1
00:02:10,493 --> 00:02:12,529
صباح الخير، أيها الجميلة

2
00:02:15,373 --> 00:02:18,126
 لنذهب، أو أننا لن 
 نسافر في الوقت المناسب

3
00:02:19,053 --> 00:02:21,408
أنا مستعدّة كليا

4
00:02:21,973 --> 00:02:24,089
هيا. سأعمل لك بعض بسكويتات الوفل

5
00:02:24,293 --> 00:02:25,772
أمي
 كاتلين

6
00:02:25,973 --> 00:02:27,725
عنبية

7
00:02:29,973 --> 00:02:31,167
يا، كوبير

8
00:02:31,413 --> 00:02:33,051
 أتريد فطوراً أيضا؟

9
00:02:33,253 --> 00:02:34,686
تريد شيئا من بسكويتات الوفل؟

10
00:02:34,893 --> 00:02:36,531
ولد جيد

11
00:03:01,493 --> 00:03:03,529
نظر, إنهم فيه ثانيةً

12
00:03:03,813 --> 00:03:05,610
يا المسيح.. مرتين

13
00:03:05,813 --> 00:03:07,371
متى إنتقلوا إليه؟

14
00:03:07,573 --> 00:03:09,723
ثلاثة أسابيع. ما اسمهم؟

15
00:03:09,933 --> 00:03:13,642
 فيور، أعتقد. قسم علم نفس
تخيلي كلهم مشاكل

16
00:03:20,533 --> 00:03:22,410
 إنها مستيقظة

17
00:03:23,573 --> 00:03:25,086
 سنكون هادئين

18
00:03:25,373 --> 00:03:26,488
 سريع وهادئ

19
00:03:27,293 --> 00:03:29,443
أنا لا أريد أيضاً

20
00:03:32,733 --> 00:03:36,009
متى ستخرج من هنا؟
 نورمان سبينسر

21
00:03:36,453 --> 00:03:40,287
حسنا، أنا لا أتحمل  
 الرفض. سأذهب للركض

22
00:03:41,453 --> 00:03:43,091
أنت بخير؟

23
00:03:43,693 --> 00:03:44,842
 نعم


24
00:03:46,933 --> 00:03:48,685
 تعال، بوبير. دعنا نذهب

25
00:03:49,493 --> 00:03:52,530
يجب أن نذهب في تمام الحادية عشر
 إذا أردنا أن نتغلب على الإزدحام

26
00:03:53,533 --> 00:03:55,251
الساعة الحادية عشر

27
00:04:20,893 --> 00:04:22,884
تعلمين، تستطيعين الاتصال بي

28
00:04:23,093 --> 00:04:24,890
 حينما تريدين

29
00:04:25,093 --> 00:04:26,845
حبيبتي

30
00:04:27,173 --> 00:04:30,483
عرفت أن هذا اليوم آتياً
منذ وقت طويل

31
00:04:31,013 --> 00:04:33,527
عندي نورمان، والحديقة 
 والمنزل الجديد

32
00:04:33,733 --> 00:04:35,371
أنت حقا ليس من الضروري أن تقلقي

33
00:04:35,573 --> 00:04:37,609
أنا فقط أقول
 حقا

34
00:04:38,253 --> 00:04:39,242
حسناً

35
00:04:44,173 --> 00:04:45,447
أمي؟

36
00:04:47,613 --> 00:04:48,762
أمي؟

37
00:04:50,253 --> 00:04:51,891
 يجب أن أذهب

38
00:04:55,533 --> 00:04:59,128
 حبيبتي، إذا لم أخرجك من هنا 
 بسرعة، سيسجلوك


39
00:04:59,373 --> 00:05:01,091
سأتصل بك

40
00:05:01,293 --> 00:05:02,885


41
00:05:03,413 --> 00:05:04,528
 عودي للبيت في أغلب الأحيان

42
00:05:04,733 --> 00:05:06,007
إتصلي بأمك

43
00:05:06,653 --> 00:05:08,450
بيتريس، من اللّطيف مقابلتك

44
00:05:08,653 --> 00:05:12,089
عتنوا ببعضكم البعض
 لن أذهب إلى حانة بدونها

45
00:05:12,293 --> 00:05:13,885
أنا فقط أمزح

46
00:05:15,613 --> 00:05:16,841
مع السلامة

47
00:05:23,373 --> 00:05:25,682
حسنا، في الغالب فعلتها

48
00:05:51,133 --> 00:05:52,407
ماذا تقرأين؟

49
00:05:53,613 --> 00:05:56,571
آليات تصليح وراثية 
 في كائنات يكاريوتيك الحية

50
00:05:56,773 --> 00:05:58,923
يكاريوتيك. كيف هو؟

51
00:05:59,133 --> 00:06:00,725
 ممتاز

52
00:06:01,253 --> 00:06:03,164
 أوه، زوج. . ..

53
00:06:03,973 --> 00:06:08,410
خلايا البحّار السويدية تتحد فقط 
  تنقسم لخلية عذرية رئيسية

54
00:06:12,293 --> 00:06:13,885
غالبا هناك

55
00:06:17,493 --> 00:06:21,281
إذا لديك عمل
 لا، فقط دعيني أنهي هذا

56
00:06:23,973 --> 00:06:25,770
حسناً، في الغالب

57
00:06:26,973 --> 00:06:28,122
 هناك

58
00:06:29,453 --> 00:06:30,568
كيف يمضي؟

59
00:06:30,773 --> 00:06:33,241
 عظيم. أعتقد كسرناه

60
00:06:33,853 --> 00:06:35,332
 الشيء قبل الولادة؟

61
00:06:35,533 --> 00:06:37,808
 نعم، إستهدفت التصليح

62
00:06:38,973 --> 00:06:41,726
 أنت رائع جدا

63
00:06:42,813 --> 00:06:43,928
نعم

64
00:06:44,133 --> 00:06:45,532
 السّيدة كيوري، جونس سالك. . .

65
00:06:45,733 --> 00:06:47,769
. . نورمان سبينسر

66
00:06:52,093 --> 00:06:53,412
 كيف حالك؟

67
00:06:53,613 --> 00:06:55,171
 أنا بخير

68
00:06:55,653 --> 00:06:57,928
أنا. نعم، حقا

69
00:06:59,013 --> 00:07:01,083
حسناً.. إذا لم تكوني, تعرفين

70
00:07:01,293 --> 00:07:03,488
 لقولك الحقيقة، أنا

71
00:07:03,693 --> 00:07:05,251
متحمسة

72
00:07:05,853 --> 00:07:07,047
 حقا؟

73
00:07:07,253 --> 00:07:10,882
نعم، سأستعيد حياتي
سأعطي نفسي بعض الوقت

74
00:07:11,093 --> 00:07:13,004
بعض الوقت لنا


75
00:07:17,493 --> 00:07:19,131
قمت بعمل عظيم

76
00:07:19,373 --> 00:07:20,965
إنها طفلة جيدة

77
00:07:21,253 --> 00:07:22,686
 نحن فعلنا

78
00:07:28,453 --> 00:07:30,205
نحن فقط الآن

79
00:07:31,533 --> 00:07:33,125
 أعرف

80
00:07:35,813 --> 00:07:37,087
متعبة؟

81
00:07:39,053 --> 00:07:40,247
كلا

82
00:07:40,853 --> 00:07:43,287
تريدين تمضية الوقت

83
00:07:43,973 --> 00:07:45,088
أجل

84
00:08:10,053 --> 00:08:11,611
يا إلهي

85
00:08:16,173 --> 00:08:18,562
ماذا يفعل بها؟

86
00:08:18,773 --> 00:08:20,889
أعتقد أنه يقبلها
إنتظر


87
00:08:21,573 --> 00:08:23,006
أتركه مفتوحاً

88
00:08:25,213 --> 00:08:26,532
أعتقد بأننا ممكن أن نأخذ

89
00:08:26,933 --> 00:08:27,968
 يستحقّ المحاولة

90
00:08:41,973 --> 00:08:45,204
إعملي أشياء نورمان المتألقة أكثر

91
00:08:51,773 --> 00:08:53,604
وتكلمي بصوت عالي


92
00:11:55,893 --> 00:11:56,848
مرحبا؟

93
00:12:05,573 --> 00:12:06,562
مرحبا؟

94
00:12:13,173 --> 00:12:14,492
 سيدة فيور؟

95
00:12:19,613 --> 00:12:21,365
 مرحبا؟

96
00:12:22,533 --> 00:12:24,205
 هل أنت بخير؟

97
00:12:29,373 --> 00:12:30,408
هذا. . . .

98
00:12:31,213 --> 00:12:32,441
أكثر من اللازم

99
00:12:32,653 --> 00:12:34,564
. وأنا لا أستطيع

100
00:12:35,093 --> 00:12:37,084
أنا لا أستطيع التنفّس

101
00:12:37,813 --> 00:12:39,326
 وأنا خائفة

102
00:12:39,533 --> 00:12:41,524
ماذا؟ مما أنت خائفة؟

103
00:12:41,733 --> 00:12:43,928
 ذلك اليوم أنا فقط

104
00:12:44,133 --> 00:12:45,930
إختفى

105
00:12:47,653 --> 00:12:49,769
هل يوجد شيء أستطيع فعله؟

106
00:12:49,973 --> 00:12:51,042
أأستطيع؟

107
00:12:52,053 --> 00:12:53,372
أنا حتى لم أقابلك أبداً

108
00:12:53,573 --> 00:12:55,131
أعرف, أنا أسفة

109
00:12:55,373 --> 00:12:56,283
 أنا إستهلكت

110
00:12:57,373 --> 00:12:59,250
 هذا السياج

111
00:12:59,973 --> 00:13:01,406
أنه جداً

112
00:13:02,853 --> 00:13:06,687
أنا آسفة.. إسمعي هل تودين
المجيء لشرب القهوة أو..؟

113
00:13:06,893 --> 00:13:08,565
أوه يا إلهي لقد عاد

114
00:13:08,893 --> 00:13:11,453
أنا آسفة, أرجوك إنسي ما قلت

115
00:13:11,653 --> 00:13:14,213
أنا حتى لا  أعرفك
رجاءً

116
00:13:32,973 --> 00:13:34,292
بدت

117
00:13:34,493 --> 00:13:36,006
مرعوبة
من ماذا؟

118
00:13:36,213 --> 00:13:37,805
منه، أعتقد

119
00:13:38,013 --> 00:13:39,162
هل قالت ذلك؟

120
00:13:39,373 --> 00:13:41,045
 تقريبا

121
00:13:41,933 --> 00:13:44,288
 أريد الذهاب هناك
لنذهب و


122
00:13:44,493 --> 00:13:46,085
لماذا؟
لرؤية إذا ما كانت بخير

123
00:13:46,293 --> 00:13:50,332
حبيبتي، نحن لن نذهب
 إلى جيراننا الجدّد ونتّهمهم

124
00:13:50,533 --> 00:13:54,845
ذلك ليس الذي أقترحته
 خصوصا منذ محافظتهم على.

125
00:13:55,053 --> 00:13:56,281
علاقتهم الجنسية

126
00:13:56,493 --> 00:13:58,245
نورمان
 ماذا لو  حدث شيء لها؟

127
00:13:58,493 --> 00:14:00,563
لا شيء سيحدث. 
لن أغفر أبداً...


128
00:14:00,773 --> 00:14:03,333
حبيبتي, الناس تتجادل

129
00:14:03,533 --> 00:14:05,251
الناس تتعارك

130
00:14:05,613 --> 00:14:08,207
هذا ليس شأننا

131
00:14:18,373 --> 00:14:20,523
يجب أن أعمل اللّيلة
أعرف

132
00:14:22,453 --> 00:14:25,013
هذا المؤتمر الأول 
 هو عرض أولي كبير لورقتي

133
00:14:25,213 --> 00:14:27,807
أنا الآن يجب أن أبقى مركّز
لمدة أطول قليلا

134
00:14:29,733 --> 00:14:31,689
هذا ما أنا أفعل له

135
00:14:31,973 --> 00:14:34,123
انا أتمنى فقط أنك تستطيع سماعها

136
00:14:34,373 --> 00:14:35,772
سأخبرك بما سأفعل

137
00:14:35,973 --> 00:14:38,885
 سأتصل  بهارفي توماس غدا 
في قسم علم النفس

138
00:14:40,613 --> 00:14:42,843
. . و سأرى ما أستطيع 
أن أكتشف عنه

139
00:14:43,053 --> 00:14:44,532
وعد؟

140
00:14:44,813 --> 00:14:46,292
نعم، أعد

141
00:15:40,493 --> 00:15:41,448
 يا، سيدة

142
00:15:41,973 --> 00:15:43,406
ماذا تفعلين؟

143
00:15:43,933 --> 00:15:45,889
أبحث عنك

144
00:15:47,293 --> 00:15:48,806
ماذا تفعلين؟

145
00:15:49,253 --> 00:15:52,529
حاول فقط توصيل هذا
الشيء لجيراننا الجدد على سبيل الترحيب

146
00:15:52,733 --> 00:15:53,722
ليسوا بالبيت

147
00:15:53,933 --> 00:15:55,161
أعتقد ليسوا

148
00:15:55,413 --> 00:15:59,042
أنت جيد جدا في هذا
 إذا كنت أنا، كنت سأقوم به منذ أسابيع مضت

149
00:15:59,253 --> 00:16:02,211
أعطيت جيراني بعض النبيذ
الذي تركه أحدهم في منزلي

150
00:16:02,453 --> 00:16:05,331
هل ستبقين؟
لا, فقط أتيت لأرى كيف حالك

151
00:16:05,533 --> 00:16:07,444
بخير, أنا بخير

152
00:16:08,213 --> 00:16:09,566
هل هذا صحيح؟

153
00:16:11,093 --> 00:16:14,449
لماذا كلّ شخص 
يجد ذلك مفاجئ جداً؟

154
00:16:14,653 --> 00:16:17,292
 لأن إبنتك الوحيدة 
غادرت إلى الكلية


155
00:16:17,533 --> 00:16:19,569
والتي أنت مرتبطة بها جداً

156
00:16:19,773 --> 00:16:21,047
ثم لا أعرف
أعتقد أنني سأرحل

157
00:16:21,253 --> 00:16:22,208
أوه صحيح

158
00:16:22,453 --> 00:16:25,889
مرت عليك سنوات من الجحيم أيضاً
الإنتقال.. المنزل الجديد

159
00:16:26,093 --> 00:16:27,048
.. . الحديقة

160
00:16:27,253 --> 00:16:28,288
 السيارة

161
00:16:28,493 --> 00:16:30,290
نكسة بسيطة

162
00:16:30,493 --> 00:16:31,608
هل كان ذلك قبل سنة؟

163
00:16:31,813 --> 00:16:33,087
 هذا الأسبوع

164
00:16:33,293 --> 00:16:34,612
 واو. الآن كاتلين

165
00:16:34,813 --> 00:16:36,087
ضغط كبير

166
00:16:36,293 --> 00:16:37,612
حسناً

167
00:16:37,893 --> 00:16:39,246
انا حساسة قليلاً

168
00:16:39,453 --> 00:16:41,409
جيد. أنت إنسانية

169
00:16:41,613 --> 00:16:45,128
وحتى الآن هذا الأسبوع، مهمّتي الكبيرة 
أن ألتقط صوراً  لأزهاري. .

170
00:16:45,373 --> 00:16:46,965
لنادي الحديقة

171
00:16:48,133 --> 00:16:50,567
وصلت هنا في الوقت المناسب
أليس كذلك؟

172
00:16:50,773 --> 00:16:52,286
جلبت لك شيئاً

173
00:16:52,653 --> 00:16:54,371
هو شاي فطر كامبوتشا

174
00:16:54,573 --> 00:16:57,246
يسكّن وجع قلب 
ويساعد على الراحة النفسية


175
00:16:57,453 --> 00:17:00,570
فلوريانا إقترحه
 إذا تناقشت عني مع وسيطك الروحي؟

176
00:17:00,773 --> 00:17:03,924
لا.. لا، هي ليست حقا روحانية
 فقط تعلم بالروح

177
00:17:04,133 --> 00:17:05,088
 مثلي

178
00:17:05,293 --> 00:17:07,966
ذلك أسوأ
أنت ثرثرت عني

179
00:17:10,853 --> 00:17:12,571
لاحظي أيّ شيء مختلف

180
00:17:12,773 --> 00:17:15,526
أوه، يا إلهي. إشتريتيه

181
00:17:16,773 --> 00:17:17,728
جيد

182
00:17:17,933 --> 00:17:20,288
شيء جميل نفقة الطلاق

183
00:17:20,493 --> 00:17:21,767
تفقدين زوجاً

184
00:17:21,973 --> 00:17:23,406
تحصلي على سيارة

185
00:17:23,613 --> 00:17:25,843
أعتقد بأنّه سيساعدني على إلتقاط الرجال؟ 
 بالتأكيد

186
00:17:26,053 --> 00:17:27,168
جيد

187
00:17:27,373 --> 00:17:29,364
 يجب أن أركض. توخي الحذر

188
00:17:29,773 --> 00:17:31,172
 شكر على الشاي

189
00:18:07,373 --> 00:18:08,726
 نورمان

190
00:18:11,533 --> 00:18:12,807
 نورمان

191
00:18:13,533 --> 00:18:14,522
 نورمان
ماذا؟

192
00:18:14,733 --> 00:18:16,928
تعال هنا. يجب أن ترى هذا

193
00:18:21,533 --> 00:18:23,171
 ما المسألة؟ 
أنظر

194
00:18:27,573 --> 00:18:28,892
 ماذا، كلير؟

195
00:18:31,093 --> 00:18:33,561
 إعتقدت بأنّني رأيت

196
00:18:33,773 --> 00:18:35,809
 أنا
ماذا؟

197
00:18:36,013 --> 00:18:38,846
أعتقد بأنّني رأيت شيئاً
يا إلهي

198
00:20:23,253 --> 00:20:25,050
مرحبا، هل كاتلين هناك؟

199
00:20:25,253 --> 00:20:27,767
ألديك فكرة متى ستعود؟

200
00:20:31,213 --> 00:20:33,408
كن متأكد أن تخبرها أنني إتصلت

201
00:20:33,613 --> 00:20:35,171
شكرا بيترس

202
00:20:37,293 --> 00:20:38,567
 حسنا، ذلك أولاً

203
00:20:39,253 --> 00:20:40,572
 كوبير، تعال

204
00:20:40,773 --> 00:20:42,206
إلتقط كرتك

205
00:20:43,693 --> 00:20:45,012
ما مشكلتك؟

206
00:20:46,293 --> 00:20:48,807
كوبير هذه كرتك المفضلة

207
00:21:27,173 --> 00:21:28,447
 مرحبا؟ 
 مرحبا.

208
00:21:28,653 --> 00:21:31,690
سأبقى هنا لساعتين أخرى.. آسف

209
00:21:32,133 --> 00:21:34,249
 مالم تريدني أن أرجع للبيت؟

210
00:21:35,493 --> 00:21:37,449
لا. لا، هذا جيد

211
00:21:37,653 --> 00:21:38,927
هل أنت متأكدة؟

212
00:21:42,773 --> 00:21:43,922
 كلير؟

213
00:21:45,773 --> 00:21:47,923
 أوه، بالتأكيد. خذ وقتك

214
00:21:48,133 --> 00:21:49,532
 أراك قريبا. أحبك

215
00:21:49,733 --> 00:21:51,530
 أحبك. مع السلامة

216
00:21:59,653 --> 00:22:01,211
 كوبير

217
00:22:04,853 --> 00:22:06,764
 كوبير

218
00:22:12,573 --> 00:22:14,564
 حسناً. إفعل ما تريد

219
00:23:07,293 --> 00:23:09,853
 نستعمل أنواع مختلفة
الآن نحن نستعمل هالوثين

220
00:23:10,213 --> 00:23:12,283
هالوثين؟
هل هذا مسكن؟

221
00:23:12,493 --> 00:23:13,642
هو تفكيكي

222
00:23:13,853 --> 00:23:16,765
يشل وظيفة الحركة
لكن يترك وعيها

223
00:23:17,373 --> 00:23:19,603
 لا تستطيع التحرّك
 لكن تعرف ماذا يجري

224
00:23:19,813 --> 00:23:22,043
 مرحبا، سيدة سبينسر
 مرحبا، تيدي

225
00:23:23,253 --> 00:23:25,528
منذ متى ذلك الأخير؟
 خمس دقائق

226
00:23:25,733 --> 00:23:28,201
 أحيانا ثلاثة
هل يمكن إستعماله لكل الثديات؟

227
00:23:28,413 --> 00:23:32,406
 نعم، أيّ إجراء  تريدين
 أن يحصل على المريض لشل حركته وإيقاف الألم

228
00:23:33,493 --> 00:23:35,449
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟

229
00:23:35,653 --> 00:23:36,768
مرحبا. ماذا تفعلين هنا؟

230
00:23:38,053 --> 00:23:39,168
سمعت ضوضاء

231
00:23:39,413 --> 00:23:42,803
 أيّ نوع الضوضاء؟ أين؟ 
 في المنزل. لقد خفت

232
00:23:43,013 --> 00:23:45,208
 هل إتّصلت بالشرطة؟ 
 لا

233
00:23:45,733 --> 00:23:48,008
سيكون عندنا شرطي
 لمراقبة المنزل بينما أنا في الخارج

234
00:23:48,213 --> 00:23:49,692
 أوه، عظيم

235
00:23:49,893 --> 00:23:53,442
 "هل يمكن أن تتفحص زوجتي؟ 
 إنها تسمع أصوات

236
00:23:53,653 --> 00:23:55,245
 إنتظر إلى يحصل ذلك

237
00:23:55,493 --> 00:23:58,690
 سأكون في المكان الجديد للمؤتمر
 . أريدك أن تشعري بالأمان

238
00:23:58,893 --> 00:24:00,167
 أنا أعمل

239
00:24:00,373 --> 00:24:02,933
 أنا متأكدة إنه كان فقط

240
00:24:03,813 --> 00:24:05,246
. . لا شيء

241
00:24:06,773 --> 00:24:09,003
 هل إتّصلت بخصوص فيورس؟

242
00:24:09,213 --> 00:24:11,010
 أوه، نعم

243
00:24:12,373 --> 00:24:14,967
 يقول هارفي الرجل غير مؤذي. 
 لا يؤذي برغوث

244
00:24:15,173 --> 00:24:17,528
 وارن. وارن فيور

245
00:24:17,733 --> 00:24:19,451
 ماذا عنها؟

246
00:24:20,893 --> 00:24:22,611
 أعرف لقد أخبرني.

247
00:24:25,493 --> 00:24:27,484
 قابلت شومواي اليوم

248
00:24:27,693 --> 00:24:29,809
 الذي ألّف الكتاب الذي تحبه

249
00:24:30,733 --> 00:24:33,531
كانوا يتكلمون عن
 قسم الكيمياء

250
00:24:33,733 --> 00:24:35,644
. . لذا بوب تألف بتقديمنا

251
00:24:37,093 --> 00:24:39,323
ستحب هذا
نظراً يميناً إلي

252
00:24:39,533 --> 00:24:41,922
وهنئني
 على نظرية سبينسر

253
00:24:42,613 --> 00:24:44,569
 ألم يعرف أن أبّوك كان ميتاً؟

254
00:24:45,093 --> 00:24:46,048
 يعرف

255
00:24:50,613 --> 00:24:51,887
ماذا؟

256
00:24:52,293 --> 00:24:54,284
 أنت حساس جداً من هذا

257
00:24:54,533 --> 00:24:55,727
 لا، لست
أنت كذلك

258
00:24:55,933 --> 00:24:57,924
 تردّ بانفعال دائما

259
00:25:00,413 --> 00:25:02,529
 أنا يجب أن أراقب ذلك، أليس كذلك

260
00:25:11,533 --> 00:25:13,046
 هل كانت ماري؟

261
00:25:13,253 --> 00:25:14,402
 السّيدة فيور

262
00:25:14,613 --> 00:25:16,968
 وارن وماري؟

263
00:25:18,413 --> 00:25:19,448
 نعم

264
00:25:19,653 --> 00:25:21,132
 ماري. هذه هي

265
00:25:22,773 --> 00:25:24,411
سأقوم ببعض الأعمال

266
00:26:58,853 --> 00:27:00,206
 مرحبا؟

267
00:27:01,093 --> 00:27:02,731
 سيدة فيور؟

268
00:28:15,613 --> 00:28:17,251
 هل أستطيع مساعدتك؟

269
00:28:17,653 --> 00:28:19,371
 أوه، نعم

270
00:28:19,813 --> 00:28:21,883
 مرحبا

271
00:28:22,733 --> 00:28:25,486
 أنا كلير سبينسر، من البيت المجاور

272
00:28:26,533 --> 00:28:27,488
 سررت لمقابلتك

273
00:28:27,733 --> 00:28:31,169
 أردت التوقف والترحيب بكم 
في الحي


274
00:28:34,293 --> 00:28:37,763
شكرا لك، لكن هذا حقا ليس 
 وقت جيد. أنا متأخر

275
00:28:38,573 --> 00:28:39,972
هل زوجتك بالبيت؟

276
00:28:41,773 --> 00:28:42,683
 لا، ليست

277
00:28:43,813 --> 00:28:45,769
 متى؟
متى ستعود؟

278
00:28:46,733 --> 00:28:47,848
 يجب أن أذهب.

279
00:28:48,053 --> 00:28:50,692
 أنا آسفة. سررت لمقابلتك

280
00:28:59,653 --> 00:29:00,563
ماذا يفعل؟

281
00:29:00,773 --> 00:29:01,808
يأكل العشاء

282
00:29:02,013 --> 00:29:03,162
 لوحده

283
00:29:03,733 --> 00:29:05,166
 عشاء تلفزيون

284
00:29:05,413 --> 00:29:06,732
 ذلك سيئ

285
00:29:08,293 --> 00:29:09,521
ذلك رجلي الغريب

286
00:29:09,733 --> 00:29:13,487
 إسمع، إتصل بي ثانية إذا يبدأ 
ببعض الحلوى القاتلة

287
00:29:13,693 --> 00:29:15,411
مثل أصابع السيدات

288
00:29:15,853 --> 00:29:17,844
وجدته
 مع السلامة

289
00:29:20,693 --> 00:29:21,648
 أين ذهبت؟

290
00:29:57,973 --> 00:29:59,406
اللعنة

291
00:31:07,733 --> 00:31:09,610
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
كنت أنظر

292
00:31:09,813 --> 00:31:11,644
تتجسسين
 تتجسسين على السّيد فيور
293
00:31:11,853 --> 00:31:13,571
تتجسسين
 تتجسسين على السّيد فيور

294
00:31:13,773 --> 00:31:15,604
كيف لم تلبسي حتى الآن؟
ألبس؟

295
00:31:15,813 --> 00:31:17,644
للعشاء مع ستان

296
00:31:17,853 --> 00:31:19,605
 اللّيلة؟ 
 اللّيلة

297
00:31:19,813 --> 00:31:22,646
سأكون أنيقة بعد خمس دقائق

298
00:31:22,973 --> 00:31:24,691
هل تقولين أنه قتل زوجته؟

299
00:31:24,893 --> 00:31:26,884
هل ذلك سخيف؟
كانت خائفة

300
00:31:27,093 --> 00:31:30,210
. . والآن هي لا تفتح
 الباب، لكن سيارتها في المرآب

301
00:31:30,453 --> 00:31:32,967
 ربما كانت في الخارج
 أو في مريضة بالسرير بالإنفلونزا

302
00:31:33,173 --> 00:31:36,210
 أو ربما إختطفت من قبل غرباء
 بمن تتّصل؟

303
00:31:36,453 --> 00:31:39,650
المطعم
 نحن لسنا في منتصف الجسرe.

304
00:31:39,853 --> 00:31:41,809
 لا تستطيع الحصول على الخدمة 
حتى الوصول لمنتصف الجسر

305
00:31:42,013 --> 00:31:44,402
 أعرف بأنّنا لسنا في منتصف الجسر

306
00:31:45,893 --> 00:31:47,963
 هناك. أنظري؟

307
00:31:48,773 --> 00:31:50,729
 حسنا، ذلك مريح

308
00:31:50,933 --> 00:31:51,888
 مرحبا، ستان

309
00:31:52,093 --> 00:31:54,368
 مرحبا، كلير.. نورمان

310
00:31:54,573 --> 00:31:56,564
 آسف نحن متأخرون
هذا خطأي
.

311
00:31:56,773 --> 00:31:57,842
نحن وصلنا للتو

312
00:31:58,053 --> 00:32:00,521
أين الحشد الجديد؟
ها أنا

313
00:32:00,733 --> 00:32:02,166
هذه
 إلينا؟

314
00:32:02,413 --> 00:32:03,766
يا إلهي .. كلير

315
00:32:03,973 --> 00:32:05,884
لا أصدق هذا

316
00:32:07,613 --> 00:32:09,729
هذا مثل.. أقصد
نعرف بعضنا البعض

317
00:32:09,933 --> 00:32:12,288
نورمان
 مرحبا، نورمان. كيف حالك؟

318
00:32:12,493 --> 00:32:13,812
 كلير، أنظري لنفسك

319
00:32:14,013 --> 00:32:15,526
تبدو جميلة

320
00:32:15,893 --> 00:32:20,250
 هنا كان هذا القائد الرائع 
في مايوه بنفسجي 

321
00:32:20,493 --> 00:32:22,688
.بدون شعر

322
00:32:24,133 --> 00:32:27,170
اللعنة عليك يا بلهاء توقفي

323
00:32:27,853 --> 00:32:29,286
أوه، كلير

324
00:32:30,613 --> 00:32:31,762
خلقت منها إمرأة شريفة

325
00:32:31,973 --> 00:32:34,203
منذ متى وأنت في فيرمونت؟

326
00:32:34,453 --> 00:32:36,284
اوه.. حسناً, نورمان ترعرع هنا

327
00:32:36,533 --> 00:32:41,243
أتذكر بو فلاين, رئيس قسم القلب
 في المستشفى؟ لقد فُصل

328
00:32:41,493 --> 00:32:43,643
أرسلتها للكلية من فترة بسيطة

329
00:32:43,853 --> 00:32:47,004
 لقد إشترك في ملاحقة
بعض الفتيات المتخرجات

330
00:32:47,213 --> 00:32:48,487
لقد أصبحنا كبار جداً

331
00:32:48,693 --> 00:32:51,571
هم لا يتساهلون مع هذا بعد الآن

332
00:32:51,773 --> 00:32:55,971
أين إلتقينا آخر مرة؟
 نيويورك

333
00:32:56,173 --> 00:32:58,846
 بالطبع. مباشرة بعد --
 مباشرة بعد موت مايكل

334
00:32:59,053 --> 00:33:00,452
- مايكل من؟
 مارلوف

335
00:33:00,653 --> 00:33:02,291
زوج كلير الأول

336
00:33:02,493 --> 00:33:04,131
 أوه، الموسيقار
 نعم

337
00:33:04,373 --> 00:33:06,204
تعرف، كلنا تجوّلنا سويةً

338
00:33:07,693 --> 00:33:09,365
 هل سمعت عزفها؟

339
00:33:09,573 --> 00:33:10,801
 لا

340
00:33:13,493 --> 00:33:16,291
جلست على المنصة

341
00:33:16,533 --> 00:33:19,525
 . أثناء عزف كلير المنفرد. . .

342
00:33:19,733 --> 00:33:23,646
. . وأنا أعني، حقا، كانت الدموع 
تجري لأسفل وجهي

343
00:33:24,133 --> 00:33:25,851
 أقصد، أنها رائعة

344
00:33:26,053 --> 00:33:27,645
 لماذا إذن توقّفت؟

345
00:33:30,453 --> 00:33:33,013
 حسنا، في إحدى الليالي، بعد الحفلة الموسيقية

346
00:33:33,213 --> 00:33:36,603
. . قابلت رجل أنيق.. وسيم. . .

347
00:33:37,173 --> 00:33:39,733
.. . عالم عبقري. . .

348
00:33:39,933 --> 00:33:43,608
. . وبعد ثلاثة أشهر
تزوجت

349
00:33:44,453 --> 00:33:48,241
هل كان ذلك عندما إنتقلتم
 للعيش في فيرمونت؟

350
00:33:48,493 --> 00:33:51,530
 لا، نحن كنّا نعيش في بوسطن

351
00:33:51,733 --> 00:33:53,849
.عندما عرض على نورمان مركز

352
00:33:54,053 --> 00:33:55,281
مركز

353
00:33:55,533 --> 00:33:58,047
رئيس قسم علم الجينات والوراثة

354
00:33:59,373 --> 00:34:02,649
أعرف, يعني أنك الآن تدرس
 في مدرسة أبّيك هنا

355
00:34:02,853 --> 00:34:04,491
 أنا في الحقيقة لا

356
00:34:04,693 --> 00:34:06,445
 . أعمل بالتدريس كثيراً الآن

357
00:34:06,653 --> 00:34:08,609
أدير مشروع أبحاث

358
00:34:13,533 --> 00:34:16,684
والد نورمان كان عنده مكان ممل قديم

359
00:34:16,893 --> 00:34:19,646
ومهيب على البحيرة

360
00:34:19,853 --> 00:34:22,526
قمنا بترميمه
كان مدمر فعلياً

361
00:34:22,733 --> 00:34:24,132
لا لم نفعل
 بلى، فعلنا

362
00:34:24,373 --> 00:34:25,283
مدمر

363
00:34:25,533 --> 00:34:30,004
إنتظر حتى تراه .. إنه جميل
 هو جميل. ستراه

364
00:34:30,573 --> 00:34:31,926
 هو مسكون بالأشباح

365
00:34:32,533 --> 00:34:33,488
لا

366
00:34:33,693 --> 00:34:34,728
هل هذا صحيح؟

367
00:34:34,933 --> 00:34:36,764
كلير تسمع أشياء

368
00:34:37,413 --> 00:34:39,404
ماذا؟ ماذا تسمعين؟

369
00:34:45,893 --> 00:34:47,929
لا أعرف.. سمعت

370
00:34:48,133 --> 00:34:50,408
أصوات .. همسات

371
00:34:51,133 --> 00:34:52,566
 صورة سقطت

372
00:34:52,773 --> 00:34:56,129
 تعرفين، أنا أصدق تمام 
 في كلّ ذلك

373
00:34:56,893 --> 00:34:57,848
تفعلين؟

374
00:34:58,053 --> 00:34:59,008
أفعل

375
00:34:59,213 --> 00:35:01,488
إنتظري دقيقة
 من تعتقدون هذا؟

376
00:35:03,053 --> 00:35:05,123
 أعرف بالضبط من هو

377
00:35:06,533 --> 00:35:08,205
 هو رجلي العجوز

378
00:35:08,533 --> 00:35:11,172
إنه يدور حول المنزل

379
00:38:16,653 --> 00:38:17,722
 كلير

380
00:38:18,373 --> 00:38:19,522
يا إلهي

381
00:38:20,413 --> 00:38:21,607
أنت بخير

382
00:38:22,853 --> 00:38:24,571
إهدأي كلير

383
00:38:24,773 --> 00:38:26,411
أنت بخير

384
00:38:36,133 --> 00:38:37,452
فكرة من كانت؟

385
00:38:37,653 --> 00:38:39,166
فكرتي, فكرته

386
00:38:39,373 --> 00:38:41,204
كلانا إعتقدنا

387
00:38:42,293 --> 00:38:44,170
 أنا لم أرد المجيء هنا

388
00:38:44,453 --> 00:38:46,683
إذا لماذا فعلت؟
 كان قلق بشأني

389
00:38:46,893 --> 00:38:48,246
زوجك؟ 
 نعم

390
00:38:48,493 --> 00:38:52,281
 أنا متأكد أنه يتمنّى بأنّك ستعطيني
بروزاك أو ليثيوم

391
00:38:52,533 --> 00:38:54,444
إذا يستطيع عيش حياته
 بسلام

392
00:38:54,653 --> 00:38:56,564
 أتعتقدين ذلك حقّا؟ 
 لا

393
00:38:56,773 --> 00:38:58,252
هل تتناولين علاج؟

394
00:38:58,493 --> 00:39:01,053
 لا. حسنا، فاليوم

395
00:39:01,253 --> 00:39:02,527
 للنوم

396
00:39:02,733 --> 00:39:04,086
لديك مشاكل بالنوم؟

397
00:39:04,293 --> 00:39:05,726
 أحيانا

398
00:39:05,933 --> 00:39:07,491
 عندما أصبح قلقة

399
00:39:07,693 --> 00:39:10,526
هل تصابين بالقلق فقط ليلاً؟

400
00:39:11,933 --> 00:39:14,003
لا, أنا أتناول الفاليوم فقط في الليل

401
00:39:14,213 --> 00:39:15,646
 للنوم

402
00:39:17,093 --> 00:39:18,765
لماذا تصابين بالقلق؟

403
00:39:19,653 --> 00:39:20,847
 لا أعرف

404
00:39:21,213 --> 00:39:23,488
لماذا تعتقدين
 زوجك قلق؟

405
00:39:23,693 --> 00:39:25,411
 لأن . . .

406
00:39:26,813 --> 00:39:28,132
 لا أعرف

407
00:39:29,093 --> 00:39:32,369
 لأنه منذ أن غادرت كاتلين

408
00:39:32,573 --> 00:39:35,485
 منذ أن إبنتي غادرت
 للمدرسة

409
00:39:36,133 --> 00:39:37,964
.. . كان هناك. . . .

410
00:39:40,133 --> 00:39:41,486
 أنا كنت

411
00:39:41,693 --> 00:39:43,684
 لماذا؟.. هذا صعب جدا؟

412
00:39:45,213 --> 00:39:46,885
 خذي . كرة نارية

413
00:39:50,253 --> 00:39:51,925
شكرا لك

414
00:39:52,853 --> 00:39:55,242
 هو صعب لأنني 
 غريب عنك تماماً

415
00:39:55,493 --> 00:39:58,246
وأنت تتحدّثين عن
 أشياء شخصية جدا

416
00:39:58,453 --> 00:40:02,810
 إضافة إلى أن أكثر الناس، عندما 
 يأتون للمرة الأولى، يتسائلون

417
00:40:03,533 --> 00:40:05,569
. . إذا ما كنت أعتقد بأنهم مجانين

418
00:40:06,213 --> 00:40:08,090
لا تقلقي. المطلوب

419
00:40:08,293 --> 00:40:10,761
.تمضية ثلاث جلسات
 قبل أن أستطيع الحكم

420
00:40:12,693 --> 00:40:14,206
كانت تلك مزحة

421
00:40:22,813 --> 00:40:25,168
 هذه جيدة. لكن حارة

422
00:40:27,253 --> 00:40:28,891
هناك شبح في منزلي

423
00:40:32,973 --> 00:40:34,929
 رأيتها في الماء، بجانبي

424
00:40:35,133 --> 00:40:36,282
.. . في حوض الإستحمام

425
00:40:36,813 --> 00:40:38,041
مثل ماذا تبدو؟

426
00:40:40,453 --> 00:40:42,125
دت مثل

427
00:40:42,373 --> 00:40:43,442
.أنا

428
00:40:46,613 --> 00:40:48,843
 فقط كان لديها عيون خضراء

429
00:40:49,733 --> 00:40:51,451
هل لديك أي فكرة من تكون؟

430
00:40:52,653 --> 00:40:55,725
ربما. لكننّي لا أفضل القول 
لغاية الآن

431
00:40:55,933 --> 00:40:57,082
حسناً

432
00:41:04,613 --> 00:41:06,126
ماذا تعقتد أنني يجب أن أفعل؟

433
00:41:06,613 --> 00:41:07,602
الإتصال بها

434
00:41:08,173 --> 00:41:12,086
تصل معها بطريقة ما
 وإكتشفي ماذا تريد

435
00:41:13,373 --> 00:41:16,763
ماذا تريدني أن أفعل؟
أمضي لشراء لوحة ويدجي

436
00:41:22,573 --> 00:41:25,167
لنتأمل حضور الشبح
 أيجب أن نستعمل السخافات؟

437
00:41:25,413 --> 00:41:26,766
 هذا حيث كانت هي

438
00:41:26,973 --> 00:41:28,088
هذا حيث

439
00:41:28,293 --> 00:41:29,248
.رأيتها

440
00:41:29,493 --> 00:41:30,812
هذا يبدو معقولاً

441
00:41:31,013 --> 00:41:33,607
أخيرا أين وجدت واحداً.؟
كمارت

442
00:41:34,013 --> 00:41:38,006
 أعتقد أنه يفترض بنا  الجلوس
 في دائرة وقائية، أليس كذلك؟

443
00:41:38,213 --> 00:41:39,168
لماذا هذا؟

444
00:41:40,573 --> 00:41:42,370
 أين حصلت عليه؟ 
 لا يهم

445
00:41:43,013 --> 00:41:44,446
سرقت حذائها

446
00:41:44,693 --> 00:41:47,924
يجب أن يكون لديك شيء
من المرأة الميتة

447
00:41:48,133 --> 00:41:49,009
من قال؟

448
00:41:50,053 --> 00:41:51,247
هل هذا دم الذي عليه؟

449
00:41:51,493 --> 00:41:55,452
 لا أعرف. فقط ضعي أصابعك 
 على مؤشر الرسالة

450
00:41:55,813 --> 00:41:57,485
حسناً

451
00:42:07,813 --> 00:42:09,724
نرغب بمناجاة

452
00:42:09,933 --> 00:42:11,286
. . بالروح

453
00:42:13,293 --> 00:42:14,567
ماذا؟

454
00:42:14,973 --> 00:42:16,292
"أمنية للمناجاة"

455
00:42:17,093 --> 00:42:18,162
أنسي  الأمر
ماذا؟

456
00:42:18,413 --> 00:42:20,643
 لا، هذا الشيء كله جنون

457
00:42:20,853 --> 00:42:21,968
أنا أسفة

458
00:42:22,573 --> 00:42:24,370
 ما اسمها الأول؟

459
00:42:26,893 --> 00:42:28,087
 ماري

460
00:42:29,573 --> 00:42:30,562
 فيور

461
00:42:32,213 --> 00:42:34,773
 ماري فيور، ماري فيور

462
00:42:39,013 --> 00:42:41,083
 نرغب بالإتّصال

463
00:42:41,733 --> 00:42:44,531
. . بروح ماري فيور

464
00:42:51,453 --> 00:42:53,523
لم يحدث شيئاً كثيراً

465
00:43:24,533 --> 00:43:25,522
ما كان ذلك؟

466
00:43:27,493 --> 00:43:28,892
 إنها تومض

467
00:43:30,853 --> 00:43:31,968
 نعم

468
00:43:51,493 --> 00:43:53,211
 هل رأيت ذلك؟ 
 نعم

469
00:44:26,373 --> 00:44:27,488
 كوبير

470
00:44:29,093 --> 00:44:30,048
إسمعي

471
00:44:30,573 --> 00:44:32,882
. . حول جلستنا البسيطة لتحضير الأرواح

472
00:44:33,413 --> 00:44:34,892
لا داعي لأن يعرف نورمان

473
00:44:35,653 --> 00:44:37,883
ن أخبره إذا أنت لم
 إنه فقط ذلك

474
00:44:38,173 --> 00:44:40,926
. . منذ الحادث. . .

475
00:44:41,133 --> 00:44:42,964
 . يعالجني مثل كأنني هذه. . .

476
00:44:43,173 --> 00:44:45,641
المعتوهة الهشة الضعيفة

477
00:44:46,493 --> 00:44:49,132
 حسنا، أنا أرى أشباحاً
في حوض الإستحمام.. أليس كذلك؟

478
00:44:49,373 --> 00:44:52,445
 لقد لففت بسيارتك حول شجرة 
بسرعة 80

479
00:44:53,613 --> 00:44:55,171
لقد كان قلق جداً

480
00:44:55,373 --> 00:44:58,445
 كلنا كنّا
 كان حادث. قبل سنة

481
00:44:58,653 --> 00:45:00,530
 أنا بخير

482
00:45:01,253 --> 00:45:02,447
صح؟

483
00:45:05,613 --> 00:45:07,524
 بالطبع أنت

484
00:45:09,173 --> 00:45:12,210
 أنت فقط لست وسيطا كبيرا
 على أية حال

485
00:45:13,053 --> 00:45:14,645
سأتصل بك غداً

486
00:45:14,853 --> 00:45:15,968
إرتاحي قليلاً

487
00:45:16,173 --> 00:45:17,891
 هل إلتقطت أيّ رجل لحد الآن؟

488
00:45:18,413 --> 00:45:19,926
 لدي واحد في الصندوق

489
00:45:23,173 --> 00:45:24,367
 مع السلامة

490
00:47:47,293 --> 00:47:49,204
ماذا تريدين؟

491
00:48:23,813 --> 00:48:25,166
 إنها ميتة

492
00:48:25,413 --> 00:48:27,973
من الميت؟
 اللعنة أنت تعرف جيدا من هي الميتة

493
00:48:28,173 --> 00:48:29,128
موضوع فيور

494
00:48:29,373 --> 00:48:30,283
إسمعني

495
00:48:30,493 --> 00:48:32,723
 لقد قتلها وأنا لست مجنونة

496
00:48:32,933 --> 00:48:36,448
جودي وأنا قمنا  بجلسة تحضير الأرواح في 
 الحمام، ولم يحدث شيء

497
00:48:36,653 --> 00:48:40,009
 . لكن عندما عدت هناك 
 كانت هناك. كانت هناك

498
00:48:40,813 --> 00:48:42,007
 إنتظري دقيقة

499
00:48:42,213 --> 00:48:44,602
 قمت بجلسة تحضير الأرواح؟

500
00:48:47,373 --> 00:48:49,682
 هل أنت غاضبة مني؟
ماذا؟

501
00:48:51,213 --> 00:48:54,285
 ربما لأنت مستاءة لأنني كنت مشغول
 لا

502
00:48:55,053 --> 00:48:59,046
 تعرفين أنني  موضع الرهان لـ
 هذه الورقة. وكيف مهمة هي لي

503
00:48:59,253 --> 00:49:02,928
 أنا لا أستطيع مساعدة الشعور بأنّك 
 تحاولين تخريبي، لإيذائي

504
00:49:03,133 --> 00:49:04,930
نورمان، هذا ليس عنك

505
00:49:05,133 --> 00:49:06,964
 شيء يحدث لي

506
00:49:07,173 --> 00:49:11,769
 وهو ليس لأن يصبح حتى، وهو 
 ليس بعض التشويه للفت الإنتباه

507
00:49:11,973 --> 00:49:16,444
شيء يحدث في منزلنا
 شئت أم أبيت

508
00:49:18,893 --> 00:49:20,008
 كلير

509
00:49:21,093 --> 00:49:22,367
كلير، توقّفي

510
00:49:22,573 --> 00:49:23,688
 أنت تتصرفين بانفعال

511
00:49:23,893 --> 00:49:25,690
لا تخبرني كيف أتصرف

512
00:49:25,893 --> 00:49:28,487
هل ممكن أن تخفضي صوتك؟
لن أفعل

513
00:49:28,693 --> 00:49:29,808
 ربما أنت محقّ

514
00:49:30,013 --> 00:49:31,810
ربما أنا أفقد عقلي

515
00:49:32,013 --> 00:49:33,605
لكن ماذا لو أنني لا

516
00:49:33,813 --> 00:49:35,371
ماذا لو كانت ميتة

517
00:49:35,573 --> 00:49:36,722
بميتة شنيعة

518
00:49:36,933 --> 00:49:38,730
هل يمكننك رجاءً عدم فعل ذلك هنا؟

519
00:49:39,013 --> 00:49:40,571


520
00:49:45,693 --> 00:49:46,842
 أنت

521
00:49:47,133 --> 00:49:48,964
 تعتقد بأنّك ذكي، أليس كذلك؟

522
00:49:49,173 --> 00:49:50,731
 تعتقد بأنّك أفلت منها

523
00:49:50,933 --> 00:49:54,642
 حسنا، أعرف بأنّك قتلتها
أنت قاتل أيها السافل

524
00:49:54,853 --> 00:49:55,763
من؟

525
00:49:55,973 --> 00:49:57,406
لا تفعل هذا
اللعنة

526
00:49:57,613 --> 00:49:59,365
زوجتك

527
00:50:00,213 --> 00:50:02,408
 هي منزعجة جدا. سامحنا، رجاء

528
00:50:02,613 --> 00:50:03,682
حبيبي

529
00:50:05,133 --> 00:50:07,044
 أنا لم أقتل زوجتي

530
00:50:08,373 --> 00:50:09,852
هل أنت بخير؟

531
00:50:12,253 --> 00:50:13,732
تعالي, حبيبي

532
00:50:16,213 --> 00:50:18,090
تعالي, دعينا نذهب

533
00:50:18,933 --> 00:50:19,922
 أنا آسف

534
00:50:28,853 --> 00:50:29,808
هل أنت بخير؟

535
00:50:30,013 --> 00:50:31,128
أوه. نعم

536
00:50:31,373 --> 00:50:32,806
أنا بخير

537
00:50:33,653 --> 00:50:35,325
 ماذا حدث؟ فقط الآن؟

538
00:50:35,533 --> 00:50:38,525
رأيت فقط وجه نورمان

539
00:50:40,413 --> 00:50:43,405
 كان خائف جدا علي

540
00:50:43,613 --> 00:50:44,841
 كيف زواجك؟

541
00:50:46,413 --> 00:50:48,608
 جيد. حقاً جيد

542
00:50:49,293 --> 00:50:51,932
 أخذنا لحظاتنا، أعتقد

543
00:50:52,133 --> 00:50:55,170
. . لكنّه زوج رائع 
 وأبّ

544
00:50:55,773 --> 00:50:58,845
 أعني، بالتأكيد، هو يمكن أن يتوجّس 
 بعمله

545
00:50:59,053 --> 00:51:01,408
. . وأحيانا كأنه. . .

546
00:51:03,533 --> 00:51:05,728
 . لا يراني

547
00:51:05,933 --> 00:51:08,083
أو أنت تعرف

548
00:51:08,293 --> 00:51:09,885
.مثل أنني

549
00:51:11,533 --> 00:51:13,967
 بأنّ هناك شيء خطأ

550
00:51:15,093 --> 00:51:16,208
. . معي

551
00:51:18,493 --> 00:51:19,812
ذلك يشعر بالإرتياح

552
00:51:20,493 --> 00:51:21,926
 لا

553
00:51:29,253 --> 00:51:30,288
حسناً

554
00:51:30,533 --> 00:51:33,445
 أرى أين أنت تذهب بهذا

555
00:51:33,653 --> 00:51:36,486
. . لكن زواجي بخير. لا

556
00:51:36,693 --> 00:51:40,891
دي بعض الشعور بالفراغ

557
00:51:41,093 --> 00:51:43,607
.. . حيث رأيت. . .

558
00:51:43,813 --> 00:51:46,646
 . بعض الأشياء التي ما كانت هناك

559
00:51:48,173 --> 00:51:51,529
لنعمل على هذا
 أنا أرغب بالعمل مع ذلك

560
00:52:18,813 --> 00:52:22,044
 "أعتقد بأنّك قد تحتاجين هذا
 مع حبي، جودي

561
00:52:41,173 --> 00:52:42,845
سيدة سبينسر

562
00:52:44,133 --> 00:52:48,251
 أردت الإعتذار 
 لإخافتك مثل ما فعلت

563
00:52:48,453 --> 00:52:50,683
 عندما فكّرت به 
 كيف لا بدّ أن يكون قّد بدا

564
00:52:50,893 --> 00:52:53,487
 رجاء. دعينا فقط

565
00:52:57,453 --> 00:52:58,886
كلير سبينسر

566
00:52:59,093 --> 00:53:00,731
ماري فيور

567
00:53:00,933 --> 00:53:04,005
 هل ترغبين بكأس من القهوة؟ 
جداً

568
00:53:05,333 --> 00:53:06,482
 ذلك اليوم عند السياج

569
00:53:06,693 --> 00:53:08,968
. . بدوت فزعة

570
00:53:09,573 --> 00:53:11,848
 أنا لا أعتقد بأنني قد تخيّلت ذلك

571
00:53:12,093 --> 00:53:13,321
لا

572
00:53:14,253 --> 00:53:16,084
مما كنت خائفة؟

573
00:53:18,093 --> 00:53:22,371
هل شعرت تماما
 باستهلاك العاطفة مع شخص ما

574
00:53:22,613 --> 00:53:25,207
. . بأنّك ليس بإمكانك التنفس؟

575
00:53:26,173 --> 00:53:28,733
 أعتقد بأنّ وقتكم سويةً 
 كان جداً

576
00:53:28,933 --> 00:53:32,642
 . عاطفي وقوي لدرجة أنك
 تحسين بالألم الفعلي عندما يغادرون

577
00:53:35,346 --> 00:53:36,301
بالتأكيد

578
00:53:36,546 --> 00:53:38,377
لم أستطع أن ألتقط أنفاسي

579
00:53:38,786 --> 00:53:39,980
وإضطربت

580
00:53:40,706 --> 00:53:43,095
 لم أحلم بأن أي واحد ممكن أن يسمعني

581
00:53:44,666 --> 00:53:46,463
حاولت أن أتركه

582
00:53:47,226 --> 00:53:49,786
ذهبت إلى أمّي في بروفيدانس

583
00:53:50,226 --> 00:53:51,739
. . لكنّه أحضر أغراضي

584
00:53:51,946 --> 00:53:54,096
.. . في منتصف الليل. . .

585
00:53:54,466 --> 00:53:56,104
. . أثناء العاصفة المطرية

586
00:53:56,306 --> 00:53:58,581
تضرع إلي للرجوع للبيت

587
00:53:59,026 --> 00:54:00,459
لا بد أنك تعتقدين أنني بائسة

588
00:54:00,666 --> 00:54:02,224
 لا

589
00:54:03,666 --> 00:54:04,940
 أنا لا

590
00:54:06,146 --> 00:54:10,378
سأكون سريع. يجب أن أحصل على سايدون
 للموافقة على ميزانيتي قبل سفره

591
00:54:10,586 --> 00:54:12,941
ما اسم زوجة تيمبيلتن ثانية؟

592
00:54:13,146 --> 00:54:15,137
 لويس. فيل ولويس تيمبيلتن

593
00:54:15,346 --> 00:54:18,736
لا تتدعيها تحرجك
 إنها ستمضغ أذنك

594
00:54:18,986 --> 00:54:20,385
مساء الخير، فيل
 هنا هم

595
00:54:20,626 --> 00:54:21,820
 كيف حالك؟ مرحبا

596
00:54:22,026 --> 00:54:25,018
 مرحبا. سعدت برؤيتك ثانية، لويس

597
00:55:13,986 --> 00:55:15,578
 نبيذ أبيض، رجاء

598
00:55:20,986 --> 00:55:22,419
كيف تتحملين؟

599
00:55:22,666 --> 00:55:25,134
جيدة, إنها حفلة رائعة

600
00:55:25,946 --> 00:55:28,414
 نورمان كان يخبرني أن المنزل 
إنتهى

601
00:55:28,626 --> 00:55:30,742
 تقريبا
 رائع

602
00:55:31,066 --> 00:55:33,455
إنه لجيد رؤيتك بخير

603
00:55:33,826 --> 00:55:34,781
 شكرا

604
00:55:34,986 --> 00:55:37,261
 حسنا، كنت قلقة

605
00:55:37,546 --> 00:55:41,425
 لا أعتقد أنني رأيتك منذ 
 حفل إستقبال نورمان هنا السنة الماضية

606
00:55:41,626 --> 00:55:43,264
كنت قلقة؟

607
00:55:44,426 --> 00:55:48,465
 أقسم، أنني أصبحت تلك السيدة الكبيرة السنّ الفضولية 
 تعودت أن أهرب من أمهيرست

608
00:55:48,666 --> 00:55:50,975
 لا، أنا فقط لست متأكدة مما تعني

609
00:55:52,186 --> 00:55:54,700
 أصبحت منزعجة جدا

610
00:55:55,826 --> 00:55:57,339
 أوه، في الحفلة

611
00:55:57,586 --> 00:55:59,622
 لكرسي دوبونت

612
00:55:59,826 --> 00:56:01,100
أتتذكرين؟

613
00:56:01,386 --> 00:56:03,820
حسنا، أتذكّر الحفلة، لكن

614
00:56:06,066 --> 00:56:07,624
 أوه، يا إلهي

615
00:56:09,426 --> 00:56:12,020
 نسيت بالكامل

616
00:56:12,426 --> 00:56:13,745
كسرت بلورك

617
00:56:13,946 --> 00:56:15,140
 أوه، عزيزتي

618
00:56:15,346 --> 00:56:18,019
كأس نبيذ رخيص من الممونين

619
00:56:18,546 --> 00:56:21,663
 لكنّك شحبت تماماً
 كنت لا تستطيعين أن تمسكي أنفاسك

620
00:56:21,866 --> 00:56:24,699
 كنت كما لو أنّك رأيت شبحا

621
00:57:08,426 --> 00:57:09,700
' "بنت مفقودة"

622
00:57:13,026 --> 00:57:16,018
 ماديسن إليزابيث

623
00:57:18,106 --> 00:57:19,585
م إي

624
00:57:32,786 --> 00:57:33,775
فرانك

625
00:57:34,546 --> 00:57:36,776
 ماديسن إليزابيث

626
00:57:37,906 --> 00:57:38,895
. . فرانك

627
00:57:41,266 --> 00:57:43,382
 إم إي إف

628
00:58:19,146 --> 00:58:20,215
كلير؟

629
00:58:22,626 --> 00:58:25,094
صباح الخير

630
00:58:28,746 --> 00:58:29,735
كنت فوق طوال اللّيل؟

631
00:58:30,986 --> 00:58:31,896
أنت بخير؟

632
00:58:38,866 --> 00:58:40,458
 هل تتذكّر هذه؟

633
00:58:47,386 --> 00:58:49,775
 هذه البنت التي إختفت 
 السنة الماضية

634
00:58:51,986 --> 00:58:53,214
 هل عرفتها؟

635
00:58:53,786 --> 00:58:54,696
 لا

636
00:59:02,186 --> 00:59:04,177
كلير، أخشى سؤال

637
00:59:05,786 --> 00:59:07,538
أين كلّ هذا ذهب؟

638
00:59:08,746 --> 00:59:09,735
إنها هي

639
00:59:11,586 --> 00:59:14,259
المرأة التي رأيتها في حوض الإستحمام

640
00:59:14,466 --> 00:59:15,865
 الشبح؟ 
 نعم، الشبح

641
00:59:16,066 --> 00:59:17,897
 إعتقدت بأنّها كانت السّيدة فيور
 لكنّها ليست

642
00:59:18,106 --> 00:59:19,619
 أنا متأكدة هذه المرة

643
00:59:19,826 --> 00:59:21,225
كلير، توقفي

644
00:59:22,026 --> 00:59:23,345
توقفي

645
00:59:26,066 --> 00:59:29,058
أعرف بأنّك تمري بشيء
 أنا لا أفهمه

646
00:59:31,146 --> 00:59:34,218
 حاولت أن أكون هنا من أجلك
 لكن هذا يكفي، كلير

647
00:59:34,426 --> 00:59:35,700
يكفي

648
00:59:36,946 --> 00:59:39,255
 هل تريدين رؤية شخص ما معاً؟

649
00:59:39,546 --> 00:59:41,264
 سأتصل بالدّكتور درايتون

650
00:59:43,906 --> 00:59:46,181
 إذا ماذا، كلير؟ ماذا؟

651
00:59:46,386 --> 00:59:48,377
أخبريني ماذا أفعل؟

652
00:59:49,226 --> 00:59:50,454
إنها هي

653
00:59:52,986 --> 00:59:55,341
دعني أسألك هذا
 السّيد ماكين؟

654
00:59:55,586 --> 00:59:57,417
ميكان
 ميكان

655
00:59:58,866 --> 01:00:02,984
لم يعثر على شيء
 لا سيارة، أو. . . ؟

656
01:00:03,186 --> 01:00:06,417
إسمعي
 هذه البنت خط حيّ حقيقي

657
01:00:06,666 --> 01:00:10,579
تقود بسرعة
بسيارة موستينغ ذات غطاء 

658
01:00:10,786 --> 01:00:12,219
 أكثر الناس يعتقدون بأنّها

659
01:00:12,426 --> 01:00:16,260
. . . حول المكسيك أو في مكان ما 
 مع أصدقائها

660
01:00:16,466 --> 01:00:19,663
الشرطة حفظتها إلى قضية هروب

661
01:00:21,666 --> 01:00:24,544
 تعيش أمّها هنا 
 في مقاطعة أديسن

662
01:00:26,146 --> 01:00:28,580
سيدة فرانك؟ 
 نعم؟

663
01:00:29,426 --> 01:00:31,337
 أنا كلير

664
01:00:32,746 --> 01:00:35,658
 أردت الكلام معك حول ماديسن

665
01:00:35,986 --> 01:00:38,022
 فقط قهوة عادية

666
01:00:38,666 --> 01:00:41,703
 لا شيئ من مادة الموكا
حسناً

667
01:00:43,666 --> 01:00:46,021
شكلك كبير قليلاً أن تكوني طالبة

668
01:00:46,226 --> 01:00:49,775
 لست طالبة. إلتقينا في حفلة

669
01:00:50,466 --> 01:00:52,900
 حسنا، ذلك يبدو صحيح

670
01:00:53,426 --> 01:00:57,021
لم أفهم أبداً كيف أن فتاة
أصبحت هكذا

671
01:00:57,226 --> 01:00:59,182
 أحبت القراءة كثيراً، حتى أنها

672
01:00:59,386 --> 01:01:03,174
 أحيانا تقفل على نفسها فوق 
 في غرفتها لأيام، فقط للقراءة

673
01:01:04,666 --> 01:01:09,023
 أرادوا وضعها في مدرسة 
 الموهوبين عندما كانت صغيرة

674
01:01:09,826 --> 01:01:11,976
 مادي لم تصغي 

675
01:01:12,866 --> 01:01:15,858
لا أعرف أين حصلت عليها
 هي لم تحصل عليها منّي

676
01:01:16,946 --> 01:01:20,097
حصلت عليها من المحتمل 
 من عائلة أبيها

677
01:01:22,746 --> 01:01:24,816
حقيقة لم تذكر أبداً أباها

678
01:01:26,066 --> 01:01:27,658
 نعم، حسنا، هي لم

679
01:01:28,866 --> 01:01:30,538
كانت بالثانية عشر عندما غادر

680
01:01:30,746 --> 01:01:32,941
ما تكلّمنا عنه بعد ذلك

681
01:01:35,306 --> 01:01:36,864
لا تحتاجين حتى الصوت

682
01:01:39,186 --> 01:01:42,064
تستطيعين الإخبار 
عن الذي حدث بتعابير الوجوه

683
01:01:43,946 --> 01:01:46,141
 أنا أرفعه أحيانا، رغم ذلك

684
01:01:46,826 --> 01:01:48,942
أشعر كأنه يوجد شخص ما هنا

685
01:01:52,266 --> 01:01:53,665
 لماذا أنت هنا؟

686
01:02:00,146 --> 01:02:01,261
 لا أعرف

687
01:02:02,986 --> 01:02:04,658
أتريدين رؤية غرفتها؟

688
01:02:15,226 --> 01:02:16,818
مليئة بالتحصيل العلمي

689
01:02:17,426 --> 01:02:18,905
 برينسيتون أيضا

690
01:02:20,066 --> 01:02:22,341
 أرادت البقاء على الساحل الشرقي

691
01:02:23,466 --> 01:02:25,582
 يجب أن تكوني فخورة جدا

692
01:02:29,786 --> 01:02:32,425
 هذه الصور الأخيرة 
التي أخذت لها

693
01:02:33,226 --> 01:02:35,182
 دعيني أجلب ذلك. عذراً

694
01:02:36,786 --> 01:02:38,663
دعيني أجلب ذلك. عذراً

695
01:03:56,026 --> 01:03:57,175
كلير؟

696
01:04:19,026 --> 01:04:20,095
كلير؟

697
01:04:35,586 --> 01:04:39,545
 مرحبا، دكتور سبينسر
 سيدة سبينسر

698
01:04:42,146 --> 01:04:43,545
فاكهة محرّمة

699
01:04:46,906 --> 01:04:48,942
حصلت على مشكلة بتلك؟

700
01:05:39,706 --> 01:05:42,539
أعتقد أن هذا يعني أنك
لست مجنونة بي بعد الأن؟

701
01:05:42,986 --> 01:05:44,624
 لا أمضي ذلك بعيدا

702
01:06:31,226 --> 01:06:33,217
خذ الأمور بسهولة

703
01:06:38,626 --> 01:06:40,298
ما الذي بداخلك؟

704
01:06:44,826 --> 01:06:47,135
أوه
 ما المسألة؟

705
01:06:47,986 --> 01:06:49,214
 هذا قاسي جدا

706
01:06:50,066 --> 01:06:51,101
منذ متى؟

707
01:06:56,466 --> 01:06:57,865
هذا جديد

708
01:07:10,386 --> 01:07:14,095
 حسناً، كلير، هذا
 لماذا لا تسكت، يا أستاذ؟

709
01:07:15,586 --> 01:07:17,577
لماذا فقط لا 

710
01:07:18,386 --> 01:07:20,138
. . إسكت؟

711
01:08:34,786 --> 01:08:37,380
أعتقد أنها بدأت 
تشتبه في شيء

712
01:08:37,986 --> 01:08:39,021
من؟

713
01:08:41,946 --> 01:08:42,856
 زوجتك

714
01:08:44,586 --> 01:08:45,416
توقفي

715
01:08:58,386 --> 01:08:59,535
أنت تعرف

716
01:09:00,026 --> 01:09:01,254
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

717
01:09:02,346 --> 01:09:03,665
أنا أعرف

718
01:09:07,186 --> 01:09:08,699
 أنا كنت هناك

719
01:09:11,546 --> 01:09:13,616
 مباشرة قبل الحادث

720
01:09:14,946 --> 01:09:16,095
 أتذكّر الآن

721
01:09:16,986 --> 01:09:17,975
ماذا؟

722
01:09:18,986 --> 01:09:20,305
جئت إلى الباب

723
01:09:21,626 --> 01:09:23,105
 كان هناك همس

724
01:09:23,306 --> 01:09:26,139
 رأيتك في المرآة

725
01:09:28,946 --> 01:09:31,506
نائم هناك معها

726
01:09:31,706 --> 01:09:32,900
. . في منزلنا

727
01:09:33,106 --> 01:09:34,903
 كلير، إسمعيني

728
01:09:35,106 --> 01:09:36,585
هي كانت في حفلة دوبونت

729
01:09:36,786 --> 01:09:39,141
. . تحدق بي. كانت هي

730
01:09:39,346 --> 01:09:40,938
 لهذا أنا لا أستطيع أن أتنفّس

731
01:09:41,146 --> 01:09:43,341
 لهذا أسقطت الزجاج

732
01:09:43,546 --> 01:09:46,140
 حبيبتي، ذلك كان السنة الماضية
 كان لدينا مشاكل

733
01:09:46,706 --> 01:09:49,095
 إذا نمت مع طالبة عاهرة

734
01:09:49,306 --> 01:09:51,900
ليس هذا الذي قلته
لا تلمسني

735
01:09:52,666 --> 01:09:53,781
ليس هذا الذي قلته
لا تلمسني

736
01:09:55,946 --> 01:09:57,379
أخرج

737
01:09:58,466 --> 01:09:59,945
 قلت، أخرج

738
01:10:01,946 --> 01:10:02,856
حسناً

739
01:10:04,426 --> 01:10:05,939
 كلير، أرجوك، أرجوك

740
01:10:06,346 --> 01:10:08,143
 تركت كلّ شيء

741
01:10:08,346 --> 01:10:10,064
 كلير، أرجوك لا

742
01:10:10,706 --> 01:10:13,539
 ما كان هناك على الإطلاق أيّ إختيار آخر

743
01:10:13,746 --> 01:10:15,941
لم يكن لدى اختيار اخر

744
01:10:16,146 --> 01:10:19,343
 كان لا بدّ أن تكون أبّ مثالي
 ذلك يعني زوجة مثالية

745
01:10:19,586 --> 01:10:21,622
 عائلة مثالية
 ذلك ليس عادل

746
01:10:21,826 --> 01:10:23,498
 أنت كنت تتجوّلين مع طفل رضيع. . .

747
01:10:23,706 --> 01:10:25,617
. . وكنت سعيد للتنحي

748
01:10:25,826 --> 01:10:28,818
 وعندما فعلت، كرهتني
 لذا أعطيته جميعا إليها

749
01:10:29,026 --> 01:10:30,300
هو؟
 كاتلين

750
01:10:30,546 --> 01:10:31,501
دعها خارج هذا

751
01:10:31,706 --> 01:10:34,857
ومن ثم إمرأة لامعة صغيرة
 وجدتني جذاباً

752
01:10:35,066 --> 01:10:36,863
توقف
وانزلقت

753
01:10:37,066 --> 01:10:39,182
 الرب يساعدني، إنزلقت
لن أسمع ذلك

754
01:10:39,386 --> 01:10:43,823
 كلير، حاولت إنهاء هذا
كان عليك المحاولة أكثر

755
01:10:51,746 --> 01:10:53,577
كنت في آدامونت

756
01:10:54,706 --> 01:10:55,741
آدامونت

757
01:10:55,946 --> 01:10:59,859
تعرفين تلك قرية الخنافس
تبعد ساعتين 

758
01:11:00,066 --> 01:11:04,423
 توقّفت في هذا المقهى لشرب القهوة
ورأيت نورمان جالساً في الخلف

759
01:11:04,666 --> 01:11:05,940
لكنه لم يكن وحده

760
01:11:07,266 --> 01:11:09,257
كانت إمرأة صغيرة شقراء

761
01:11:09,986 --> 01:11:11,544
 لم أرى وجهها

762
01:11:12,026 --> 01:11:13,778
 ولم أعتقد أيّ شيء من هذا
 في باديء الأمر

763
01:11:13,986 --> 01:11:16,375
 وأنا كنت أسير نحوهم لقول مرحبا

764
01:11:19,186 --> 01:11:22,383
 وبدأوا بالمجادلة
بطريقة ما

765
01:11:23,826 --> 01:11:25,544
ذلك أوقفني

766
01:11:26,866 --> 01:11:30,256
ثمّ بعد أيام قليلة
 تعرضت أنت للحادث

767
01:11:30,466 --> 01:11:33,776
 وأنا تلقيت إتصالاً غريبا من ستان 
 الذي يعمل في المستشفى

768
01:11:33,986 --> 01:11:36,341
. . لسؤالي ، هل كنت معك في ذلك اليوم؟

769
01:11:36,586 --> 01:11:38,224
إذا كنت أنت منزعجة من أيّ شيء

770
01:11:38,426 --> 01:11:41,179
لقد جعله وكأنك
كنت متعمدة

771
01:11:41,386 --> 01:11:42,819
قيادة سيارتك إلى الشجرة

772
01:11:43,026 --> 01:11:45,062
وأنا إعتقدت، "أوه، يا إلهي

773
01:11:45,266 --> 01:11:48,019
كلير وجدت خارجا

774
01:11:48,226 --> 01:11:52,822
 وعندما ذهبت إلى المستشفى
 رأيت نورمان

775
01:11:55,866 --> 01:11:59,097
وقد كان مفرط جداً
في التفكير

776
01:12:01,746 --> 01:12:03,577
. . في خسارتك

777
01:12:05,026 --> 01:12:07,540
 لم أستطع أن أقول أيّ شيء

778
01:12:09,906 --> 01:12:11,419
أرجوك

779
01:12:14,306 --> 01:12:16,137
. . لا تكرهيني، كلير

780
01:12:17,386 --> 01:12:18,899
 أنا لا أكرهك

781
01:12:23,706 --> 01:12:24,934
مرحبا، هذا الآنسة جودي

782
01:12:25,146 --> 01:12:29,105
لا يمكنني تلقي الإتصال
إترك إسمك وسأتصل بك لاحقاً

783
01:12:29,626 --> 01:12:31,139
جودي، هذا نورمان

784
01:12:32,466 --> 01:12:34,457
 أبحث عن كلير
أرجوك هل 

785
01:12:35,826 --> 01:12:37,657
تتطلبين منها الإتصال بالبيت , أرجوك

786
01:12:41,986 --> 01:12:44,022
 لا أستطيع الكلام معه

787
01:12:46,346 --> 01:12:49,304
 هل تتّصلين وتخبريه 
أنني سأكون بالبيت في الصباح

788
01:12:51,826 --> 01:12:53,896
يجب أن أسأله عن شيء ما

789
01:13:15,826 --> 01:13:17,100
نورمان؟

790
01:13:46,746 --> 01:13:47,940
نورمان؟

791
01:13:51,346 --> 01:13:52,825
نورمان؟

792
01:13:55,706 --> 01:13:57,059
 أوه، إلهي

793
01:13:59,186 --> 01:14:01,302
كيف ضغط دمه؟
 140/80

94
01:14:01,546 --> 01:14:04,856
 ماذا عن الضربات
 الضربات طبيعية. التجويف طبيعي

795
01:14:05,066 --> 01:14:06,784
 لا إشارة للإضطراب
 جيد

796
01:14:06,986 --> 01:14:09,375
 نبض / طبيعي
البؤبؤان متساويان

797
01:14:09,626 --> 01:14:11,298
لا أزال أود إبقائك

798
01:14:11,546 --> 01:14:12,865
 أنا بخير، حقا

799
01:14:13,066 --> 01:14:16,775
 دكتور باول، أنا أوصي 
بالعمل على القلب

800
01:14:17,186 --> 01:14:21,020
سأهتم بذلك
 يحتاج لتوقيع إستمارة الإنصراف

801
01:14:21,226 --> 01:14:22,818
شكرا، يا شباب

802
01:14:23,026 --> 01:14:26,621
 يستطيعون أخذك لعمل أشعة كي إي تي  
 غدا إذا بدأت تشعر بالدوخة

803
01:14:26,826 --> 01:14:28,578
 لست ذاهبا إلى المستشفى

804
01:14:28,786 --> 01:14:31,300
. . مالم يكن عندهم 
 عقار معجزة للخرقة

805
01:14:31,546 --> 01:14:33,298
حبيبتي، أنا آسف جدا

806
01:14:33,666 --> 01:14:35,418
 أشكر الله أنك رجعت للبيت

807
01:14:35,666 --> 01:14:37,179
 شكرا
على الرحب

808
01:14:37,386 --> 01:14:39,741
تعلمين, لو لم تفرقع تلك الوصلة
لكان هو

809
01:14:39,946 --> 01:14:41,095
 أعرف

810
01:14:42,306 --> 01:14:43,580
 نعم، لا تقلقي، كلير

811
01:14:43,786 --> 01:14:46,698
قط دعيه يرتاح الليلة 

812
01:14:46,906 --> 01:14:50,581
ربما يجب أن لا 
تستمري بوضع الأشياء الكهربائية 

813
01:14:50,786 --> 01:14:53,095
 . بجانب الحوض
 أوه، شكرا

814
01:14:54,626 --> 01:14:56,662
مع السّلامة. إتصلي بي

815
01:15:27,906 --> 01:15:31,023
إتصلت بك ليلة أمس
 تركت رسالة على ماكينة جودي

816
01:15:33,266 --> 01:15:35,575
أريدك أن تجيب على سؤال واحد

817
01:15:38,346 --> 01:15:42,134
هل لك أيّة علاقة 
 بإختفائها؟

818
01:15:43,786 --> 01:15:44,696
نعم

819
01:15:49,186 --> 01:15:51,017
 عاشرتها

820
01:15:53,666 --> 01:15:55,861
 وعندما حاولت إنهائه

821
01:15:56,306 --> 01:15:58,581
. . أصبحت غير مستقرة

822
01:16:01,106 --> 01:16:03,336
 جاءت هنا إلى المنزل

823
01:16:04,946 --> 01:16:06,982
هدّدت بقتل نفسها

824
01:16:09,666 --> 01:16:10,860
. . أو أنت

825
01:16:13,386 --> 01:16:16,617
 لم أعتقد بأنّها 
ستقوم بأي منها

826
01:16:18,026 --> 01:16:19,345
لكن بعد ذلك 

827
01:16:21,106 --> 01:16:22,744
 إختفت

828
01:16:26,386 --> 01:16:27,819
كانت هي.. نورمان

829
01:16:28,026 --> 01:16:29,425
حاولت قتلك

830
01:16:30,026 --> 01:16:31,618
 كلير
قلتها بنفسك

831
01:16:31,826 --> 01:16:33,418
أرادتك ميتاً

832
01:16:33,666 --> 01:16:36,624
هل تقولين أنني هوجمت بواسطة
شبح؟

833
01:16:37,026 --> 01:16:39,586
 عاشرت فتاة

834
01:16:39,786 --> 01:16:44,462
. . هددت بقتل نفسها، و
 الآن هي موجودة في منزلنا

835
01:16:44,706 --> 01:16:47,903
 فتاة شقراء صغيرة

836
01:16:48,626 --> 01:16:50,025
هل فهمت ذلك؟

837
01:16:50,386 --> 01:16:52,104
 قامت به، نورمان

838
01:16:52,386 --> 01:16:53,614
إنها ميتة

839
01:16:53,906 --> 01:16:56,659
. . والآن هي تحاول إيذائك 
 أو كلانا

840
01:16:56,866 --> 01:16:59,380
 أنت لا تعرفين بأنّها ميتة
 بالطبع نعرف

841
01:16:59,626 --> 01:17:01,981
هذا الشيء الوحيد الذي يجعل ...

842
01:17:04,626 --> 01:17:05,900
 يا إلهي
843

01:17:07,266 --> 01:17:09,541
هذا خطأي. أنا

844
01:17:10,106 --> 01:17:11,505
 فتحت الباب

845
01:17:11,706 --> 01:17:15,142
ماديسن. سرقت شعرها
 من أين؟

846
01:17:15,346 --> 01:17:17,416
 وهذا أعطاها القوة
 كلير

847
01:17:18,426 --> 01:17:21,862
 لا شيء هاجمني
 ليس هناك أشباح

848
01:17:22,546 --> 01:17:25,014
كان حادث عرضي. أنا بخير

849
01:17:25,426 --> 01:17:28,384
هذا ليس خطأك
هل تسمعيني؟

850
01:17:28,986 --> 01:17:31,136
 نعم
 كلير، قوليها

851
01:17:31,346 --> 01:17:34,338
قوليها
 " كان حادث عرضي

852
01:17:34,586 --> 01:17:36,099
 هذا ليس خطأي

853
01:17:37,626 --> 01:17:39,298
قوليها ، كلير

854
01:17:40,146 --> 01:17:42,455
أحتاج أن أذهب للنوم

855
01:17:42,706 --> 01:17:46,096
 لم أنم ليلة أمس 
أحتاج للنوم

856
01:17:48,706 --> 01:17:50,856
 أريد أن أكون لوحدي لفترة

857
01:18:10,586 --> 01:18:12,975
 مرحبا ، تيدي، هذا أنا
 صحيح، نعم

858
01:18:13,186 --> 01:18:17,065
ما إسم صديقك
الذي ستتصل به؟

859
01:18:17,266 --> 01:18:20,463
الرجل الذي يقوم بجلسات تحضير؟

860
01:18:20,786 --> 01:18:22,265
هولودنيك

861
01:18:23,866 --> 01:18:27,142
 هل يمكن أن تتّصل به وتطلب منه
الإتصال بي هنا؟

862
01:18:27,346 --> 01:18:30,065
 أنا حقا أود الكلام معه اليوم

863
01:19:38,586 --> 01:19:39,655
مرحبا

864
01:19:40,386 --> 01:19:41,865
 نعم، هذا هو

865
01:19:42,066 --> 01:19:43,897
شكرا على إتصالك

866
01:19:45,706 --> 01:19:49,335
لا سيدي, ذلك كان أبي

867
01:19:52,066 --> 01:19:54,455
 نعم، توفّى 
 قبل سنتين

868
01:19:55,786 --> 01:19:57,424
 نعم، لقد كان. شكرا لك

869
01:19:58,586 --> 01:20:01,054
أنظر، السبب في إتصالي هو

870
01:20:01,266 --> 01:20:03,905
أنا قليلاً خارج السيطرة هنا

871
01:20:04,106 --> 01:20:07,178
 شخص ما قريب جداً لي

872
01:20:07,386 --> 01:20:10,059
تصدق نفسها أنها أو أنها
 أو يبدو. . .

873
01:20:10,266 --> 01:20:12,222
على إتصال بنوع ما من

874
01:20:12,906 --> 01:20:15,295
. . كيان أو روح، و

875
01:20:18,386 --> 01:20:20,775
 لا، ليس هناك

876
01:20:20,986 --> 01:20:23,295
. . تاريخ لها في السلوك التضليلي

877
01:20:26,306 --> 01:20:30,663
 حسنا، أعتقد أن الذي أريد أن أسأله
هل من الممكن أن تكون

878
01:20:30,866 --> 01:20:33,858
. . تسبّب في هذه الظاهرة

879
01:20:34,066 --> 01:20:38,821
. . خلال نوع من العقل الباطن 
أو توارد الخواطر؟

880
01:20:44,226 --> 01:20:46,376
 هل يوجد أي شيء آخر 
 يمكن أن يكون؟

881
01:20:52,746 --> 01:20:55,055
وهل هذا موثق؟

882
01:20:58,226 --> 01:20:59,261
 حقا؟

883
01:21:02,026 --> 01:21:04,415
 أنا آسف
لكن هل يمكنني الإتصال بك ثانية؟

884
01:21:04,626 --> 01:21:06,457
أو هل تتصل بي ثانية؟

885
01:21:06,786 --> 01:21:08,458
 أرجوك، نعم، ذلك سيكون عظيم

886
01:21:08,946 --> 01:21:10,061
شكرا لك سيدي

887
01:21:13,946 --> 01:21:14,856
 كلير

888
01:22:15,666 --> 01:22:16,940
أأنت بخير, كلير؟

889
01:22:17,146 --> 01:22:18,215
 الضفيرة

890
01:22:21,026 --> 01:22:22,254
 أين الضفيرة؟

891
01:22:22,466 --> 01:22:24,138
عن ماذا تتحدثين؟

892
01:22:25,546 --> 01:22:27,502
عن ماذا تتحدثين؟
هذه؟

893
01:22:27,706 --> 01:22:29,662
هل هذا الذي تتحديثن عنه؟

894
01:22:29,866 --> 01:22:33,779
من أين حصلت على هذه؟
أخذتها من منزل ماديسن

895
01:22:35,946 --> 01:22:37,095
هذه لها؟

896
01:22:37,586 --> 01:22:39,577
 هذا هل شعر ماديسن فرانك؟

897
01:22:59,986 --> 01:23:01,305
 ماذا تعتقدين؟

898
01:23:02,546 --> 01:23:04,696
 أنا حقا لا أعرف

899
01:23:08,746 --> 01:23:09,974
نورمان

900
01:23:15,186 --> 01:23:16,301
 نعم

901
01:23:18,106 --> 01:23:19,619
أصدقك

902
01:23:39,186 --> 01:23:40,335
مرحبا, كووب

903
01:24:08,026 --> 01:24:09,254
أنت تعزفين

904
01:24:11,986 --> 01:24:13,260
لقد ذهبت

905
01:24:15,186 --> 01:24:16,301
كيف عرفت؟

906
01:24:17,626 --> 01:24:19,184
أستطيع الإحساس بذلك

907
01:24:27,346 --> 01:24:30,099
أحضرت الكتاب الذي طلبته
من المكتبة

908
01:24:38,666 --> 01:24:42,215
 كلير، لا أعرف كيف أعتذر
 إليك عن الذي فعلته

909
01:24:48,946 --> 01:24:51,062
 لكن إذا منحتيني فرصة أخرى

910
01:24:53,186 --> 01:24:57,179
. . أعدك بأنّني سأصرف بقيّة 
 حياتي لجعلك سعيدة

911
01:25:10,226 --> 01:25:11,454
أرجوك

912
01:25:29,426 --> 01:25:30,859
آخر إبحار للهذه السنة

913
01:25:31,066 --> 01:25:32,658
جميل، أليس كذلك؟

914
01:25:33,146 --> 01:25:36,297
جب أن نأخذ جولة
قبل أن تختفي الإجازة

915
01:25:36,946 --> 01:25:40,256
 البقاء في سرير صغير وإفطار
البحث عن التحف القديمة

916
01:25:40,466 --> 01:25:42,616
نعم, لم نقم بهذا من فترة

917
01:25:44,026 --> 01:25:45,539
آدامونت

918
01:25:46,706 --> 01:25:50,176
آدامونت؟
نعم قرية صغيرة

919
01:25:50,386 --> 01:25:52,377
المفترض أن تكون ساحرة

920
01:25:53,026 --> 01:25:55,335
هل تعرفها؟
لا

921
01:25:57,106 --> 01:25:59,666
ربما سنتوقف هناك للغذاء

922
01:26:18,626 --> 01:26:20,025
لماذا ذلك؟

923
01:26:21,026 --> 01:26:22,141
 لا شيء

924
01:29:04,786 --> 01:29:06,458
يا إلهي .. أوه يا إلهي

925
01:29:41,906 --> 01:29:44,101
 أنت لا تفهمي ما ذلك

926
01:29:45,706 --> 01:29:46,980
 لا ، نورمان؟

927
01:29:47,186 --> 01:29:50,064
 تلك قلادة ماديسن

928
01:29:53,426 --> 01:29:55,064
 قتلتها، أليس كذلك؟

929
01:29:56,346 --> 01:29:57,859
لم أفعل

930
01:29:59,146 --> 01:30:00,659
لم أقتل أحد

931
01:30:02,866 --> 01:30:04,538
يا إلهي, كلير

932
01:30:04,746 --> 01:30:05,861
إصغي إلي

933
01:30:07,306 --> 01:30:08,898
عندما وصلت هنا

934
01:30:09,346 --> 01:30:13,100
. . كانت ميتة. قتلت 
 نفسها في منزلنا لتدميري

935
01:30:13,906 --> 01:30:15,419
 هل تعتقد أنني غبية؟

936
01:30:15,826 --> 01:30:18,977
لقد تركت لك رسالة بذلك في الحديقة
 
937
01:30:19,186 --> 01:30:21,700
أحرقت الرسالة 
 ورميت الصندوق في البحيرة

938
01:30:23,146 --> 01:30:24,101
قبل ذلك بأسبوع

939
01:30:24,986 --> 01:30:28,137
. . ظهرت في حفلة دوبونت

940
01:30:30,786 --> 01:30:32,060
كنت خائف

941
01:30:32,706 --> 01:30:35,857
أصرّت، لذا وافقت 
على مقابلتها هنا

942
01:30:36,746 --> 01:30:37,895
عندما وصلت هنا

943
01:30:38,106 --> 01:30:39,903
 . أخذت الحبوب

944
01:30:41,106 --> 01:30:43,256
 حاولت إنعاشها، لكن

945
01:30:44,026 --> 01:30:45,744
كانت قد ماتت

946
01:30:46,386 --> 01:30:48,581
لم يكن هناك شيء يمكنني أن أفعله

947
01:30:50,106 --> 01:30:53,098
 لذا وضعتها في سيارتها

948
01:30:53,426 --> 01:30:55,462
وقدت لغاية المركب

949
01:30:55,706 --> 01:30:58,823
ورميتها في البحيرة

950
01:30:59,626 --> 01:31:02,265
 إرتكبت خطأ فظيعاً
 أعرف ذلك

951
01:31:02,826 --> 01:31:04,259
لكن أخبريني، كلير

952
01:31:04,466 --> 01:31:07,344
ماذا كان يجب أن أفعل؟
هل كان علي أن أضحي بكل شيء؟

953
01:31:07,546 --> 01:31:09,138
 زواجنا؟

954
01:31:10,026 --> 01:31:13,143
 عملي
الذي أضعت عليه كل حياتي؟

955
01:31:15,466 --> 01:31:17,138
أخبريني, كلير

956
01:31:18,226 --> 01:31:21,298
 أخبريني، رجاء. لأننا نستطيع 
 وضع هذا خلفنا

957
01:31:22,546 --> 01:31:23,581
 حياتنا تستطيع الإستمرار

958
01:31:23,786 --> 01:31:25,265
هذا ليس متأخر جدا

959
01:31:28,546 --> 01:31:30,855
ماذا تطلب مني أن أفعل؟

960
01:31:32,906 --> 01:31:35,466
 أطلب منك الغفران لي

961
01:31:49,186 --> 01:31:51,177
تلك الفتاة يجب أن تنتشل

962
01:32:20,826 --> 01:32:23,545
 مرحبا. هذا الدّكتور نورمان سبينسر

963
01:32:24,066 --> 01:32:25,579
 عندي بعض المعلومات

964
01:32:25,786 --> 01:32:27,617
. . حول شخص مفقود

965
01:32:28,026 --> 01:32:30,221
 ماديسن فرانك، نعم

966
01:32:31,906 --> 01:32:34,579
هل يمكنك إرسال ظابط
إلى المنزل, لو سمحت؟

967
01:32:37,106 --> 01:32:38,983
ويلوغبي لين 15

968
01:32:39,186 --> 01:32:41,256
تبعد حوالي الميل عن الجسر

969
01:32:42,706 --> 01:32:43,821
حسناً

970
01:32:44,786 --> 01:32:46,060
شكراً

971
01:32:59,826 --> 01:33:01,737
سأذهب لألبس

972
01:35:02,986 --> 01:35:05,181
الإستعلامات. أيّ المدينة؟

973
01:35:12,466 --> 01:35:13,694
 لا

974
01:35:16,146 --> 01:35:17,056
توقف

975
01:36:16,786 --> 01:36:18,902
ترجيتك .. كلير

976
01:36:20,146 --> 01:36:22,262
وتضرعت لك

977
01:36:27,266 --> 01:36:29,177
لكنك لم تدعي ذلك ينتهي

978
01:36:32,906 --> 01:36:34,305
أوه، كلير

979
01:36:37,026 --> 01:36:39,335
ما أردت أي شيء من هذا أن يحدث

980
01:36:41,306 --> 01:36:42,341
كل الذي طلبته

981
01:36:44,106 --> 01:36:46,017
كان حبك لي

982
01:36:47,706 --> 01:36:49,185
أن تكوني فخورة بي

983
01:36:50,906 --> 01:36:52,305
أن تكوني سعيدة

984
01:36:55,146 --> 01:36:57,102
كانت ستذهب إلى العميد

985
01:36:57,826 --> 01:36:59,418
كانت ستدمرنا

986
01:37:00,946 --> 01:37:03,540
هل إعتقدت أنني سأجلس هناك

987
01:37:03,746 --> 01:37:05,737
وأرى ذلك يحدث؟

988
01:37:10,226 --> 01:37:12,535
ليس لديك فكرة كيف كان ذلك

989
01:37:12,866 --> 01:37:14,777
الإمساك بها تحت الماء

990
01:37:17,626 --> 01:37:19,901
ومراقبة حياتها تفلت منها

991
01:37:26,746 --> 01:37:28,737
لكنها لم تعطني أي خيار آخر

992
01:37:38,946 --> 01:37:40,379
ولا حتى أنت

993
01:37:46,266 --> 01:37:49,383
 أنا لا أستطيع الفهم 
كيف إستطعت وضع كل شيء سوية

994
01:37:50,146 --> 01:37:52,102
 في باديء الأمر إعتقدت بأنّك عرفت

995
01:37:52,346 --> 01:37:56,578
 إعتقد بأنّك إختلقت كل شيء
عن الشبح لإيقاعي في فخ متقن

996
01:37:57,546 --> 01:37:59,741
 ثمّ أدركت بأنّك صدقت هذا

997
01:38:00,266 --> 01:38:03,383
لقد كانت سلبية عدوانية 

998
01:38:07,546 --> 01:38:09,377
أول مرة إلتقيتك

999
01:38:10,146 --> 01:38:13,661
كل الذي طلبته كان أن
 أمضي بقية حياتي معك

1000
01:38:15,826 --> 01:38:17,862
 وهذا لن يحدث الآن

1001
01:38:51,346 --> 01:38:52,301
باردة جداً

1002
01:38:54,306 --> 01:38:56,979
لقد مت من التجمد هنا تقريبا

1003
01:38:57,186 --> 01:39:00,656
عاري, رطب أدعي أنني تكهربت

1004
01:39:01,466 --> 01:39:02,865
مرحبا.. كووب

1005
01:39:03,186 --> 01:39:05,575
كيف حالك؟ كيف حالك يا ولد؟

1006
01:39:05,786 --> 01:39:08,095
لنذهب نلتقط كرتك.. تعال

1007
01:39:26,586 --> 01:39:27,939
جودي، هذا نورمان

1008
01:39:28,146 --> 01:39:30,137
 إذا كنت هناك، إرفعي السماعة، رجاء

1009
01:39:30,386 --> 01:39:32,456
هذا نورمان

1010
01:39:33,906 --> 01:39:35,305
إسمعي.. كلير وأنا

1011
01:39:36,786 --> 01:39:38,299
لدينا مشكلة كبيرة

1012
01:39:38,546 --> 01:39:39,865
 هل يمكننك أن تسدي لي معروفاً؟

1013
01:39:40,066 --> 01:39:43,297
أنا أنام في المختبر, هل يمكنك
أن تتطمئني عليها في الصباح؟

1014
01:39:43,906 --> 01:39:45,419
 أنا قلق بشأنها

1015
01:39:47,186 --> 01:39:48,619
شكراً

1016
01:40:11,666 --> 01:40:13,941
بدأ مفعول الليثونين بالزوال

1017
01:40:19,466 --> 01:40:21,263
 أنا متأكّد أن

1018
01:40:22,106 --> 01:40:24,984
طريقة إنتحارك المأساوية

1019
01:40:25,706 --> 01:40:28,664
ستساعد على تقريبي أنا وكلير سوية

1020
01:40:31,586 --> 01:40:33,463
وكل مرة سأنظر إليها

1021
01:40:35,106 --> 01:40:36,255
سأراك

1022
01:40:42,466 --> 01:40:44,024
يا إلهي

1023
01:41:07,706 --> 01:41:08,661
ما هذا؟

1024
01:52:12,106 --> 01:52:13,380
 اللعنة

1025
01:52:28,026 --> 01:52:30,017
أنا على الجسر

1026
01:52:30,546 --> 01:52:31,865
ليساعدني أحد

1027
01:52:33,626 --> 01:52:34,741
أنا على الجسر

1028
01:53:11,586 --> 01:53:13,099
لا.. لا

1029
01:54:01,786 --> 01:54:03,777
أتوسل إليك

1030
01:54:03,986 --> 01:54:05,260
.. فكّر بكاتلين

1031
01:54:05,466 --> 01:54:07,422
أرجوك.. لا أرجوك

