1
00:00:05,371 --> 00:00:25,307
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1
00:00:39,071 --> 00:00:53,007
في عام 1944 قام فريق من الباحثين 
في الظواهر الخارقة للطبيعة بصحبة
رجال جيش الولايات المتحدة الأمريكية
بإنقاذ مخلوق غريب أثناء مهمة سرية 
(على ساحل (اسكوتلاندا

1
00:00:55,071 --> 00:00:59,007
وتم تبنّي هذا المخلوق في سريَّة 
ويعيش بيننا الآن

1
00:01:00,071 --> 00:01:03,007
وهو يحب الحلوى والتلفاز

1
00:01:06,071 --> 00:01:08,707
"إسمه الكوديّ : "فتى الحجحيم

1
00:01:10,071 --> 00:01:15,807
(قاعدة (دوجلاس) العسكرية - (نيو ميكسيكو
عشيَّة الكريسماس عام 1955
3
00:01:25,952 --> 00:01:29,649
يا بني ، هل يمكن أن تطفئ هذه الدمية القذرة؟

4
00:01:30,657 --> 00:01:32,625
اغسل أسنانك بالفرشاة

5
00:01:32,692 --> 00:01:35,354
لا تدعوه دمية

6
00:01:35,428 --> 00:01:36,895
ماذا قلتَ؟

7
00:01:36,963 --> 00:01:39,591
أنظر ، إنه ليس دمية

8
00:01:39,666 --> 00:01:40,894
هاودي دودي) حقيقي)

9
00:01:40,967 --> 00:01:42,127
حسناً ... إنه حقيقي

10
00:01:42,202 --> 00:01:45,227
السيد (دي دي دو دو) سيضطر أن يقول لك
تصبح على خير

11
00:01:45,304 --> 00:01:46,767
أوه ، لا

12
00:01:46,839 --> 00:01:51,704
وتذكّر ، يجب أن تكون نائماً
عندما يهبط من المدخنة

14
00:01:52,779 --> 00:01:56,979
إنها حتى ليست مدخنة ، يا أبي -
أوه ، إن له وسائله الخاصة -

16
00:01:57,050 --> 00:01:59,081
إذن فأنا أريد أن أنتظر
وأراقبه وهو يفعل ذلك

17
00:01:59,151 --> 00:01:59,809
هراء

18
00:01:59,986 --> 00:02:02,350
حسناً ، أريد قصة إذن

19
00:02:02,422 --> 00:02:03,787
لا ، لا ، لا
لا قصص الليلة

20
00:02:03,857 --> 00:02:07,450
واحدة فقط
وبعدها سأذهب للنوم .. مباشرة

22
00:02:07,527 --> 00:02:10,257
بعدها سأغسل أسناني ، هذا وعد

23
00:02:19,873 --> 00:02:23,809
يقال أنه في بداية الزمان

24
00:02:23,877 --> 00:02:30,783
الإنسان والوحوش وكل الكائنات السحرية 
كانوا يعيشون معاً تحت (إبيجلين) .. الشجرة الأب

25
00:02:31,551 --> 00:02:35,487
ولكن الإنسان كان قد خُلقَ بثقب في قلبه

26
00:02:35,555 --> 00:02:41,050
ثقب لم تستطع  ثروة ولا سلطة ولا علم أن يسدوه

27
00:02:41,127 --> 00:02:43,357
وبسب جشعه الذي ليس حدود

28
00:02:43,429 --> 00:02:48,594
كان الإنسان يحلم بأن يمدَّ سيطرته على الأرض كلها
 
31
00:03:03,216 --> 00:03:07,050
ودماء الكثير من الجن والغيلان والعفاريت

32
00:03:07,120 --> 00:03:09,850
سالت في حربهم مع الإنسان

33
00:03:09,923 --> 00:03:13,324
والملك (بالور) ، ذو الذراع الواحدة
ملك أرض الجن

34
00:03:13,393 --> 00:03:17,124
كان يراقب المذبحة في فزع ويأس

35
00:03:18,665 --> 00:03:22,101
ولكن في أحد الأيام
سيد حدادين العفاريت

36
00:03:22,168 --> 00:03:26,264
عرض أن يصنع للملك
جيشاً آلياً من الذهب

37
00:03:26,339 --> 00:03:28,705
سبعين سبعين جندي

38
00:03:28,775 --> 00:03:32,711
لا يعرفون الجوع أبداً ولا يمكن إيقافهم

39
00:03:32,779 --> 00:03:35,714
وتوسل الأمير (نوادا) لأبيه أن يوافق

40
00:03:36,883 --> 00:03:39,908
"إصنع لي هذا الجيش"
هذا ما قاله الملك

41
00:03:49,729 --> 00:03:52,721
وهكذا تم صنع تاج سحري

42
00:03:52,799 --> 00:03:57,929
يسمح لذوي الدماء الملكية
بقيادة الجيش الذهبي إذا لم يتحداهم أحد

44
00:03:58,004 --> 00:04:02,134
(أنا الملك (بالور
قائد الجيش الذهبي

45
00:04:02,208 --> 00:04:04,768
هل هناك أي أحد ينازعني حقي؟

46
00:04:04,844 --> 00:04:08,944
وفي حجرته الملكية
لم يتحدى أحد كلمته

47
00:04:09,582 --> 00:04:12,745
ولكن ، انتظر
ماذا لو أن أحداً استطاع تحديه؟

48
00:04:12,819 --> 00:04:13,877
هل كانا سيتقاتلان؟

49
00:04:13,953 --> 00:04:16,415
حسناً ، هذا أغلب الظن
لابد من الرد على التحدي

51
00:04:16,556 --> 00:04:18,649
ولكن هل تريد أن تعرف نهاية القصة أم لا؟

52
00:04:18,725 --> 00:04:19,817
نعم ، أرجوك

53
00:04:19,892 --> 00:04:20,950
حسناً

54
00:04:21,027 --> 00:04:26,158
هكذا ، تغير العالم
وفي أول مرة يسير فيها البشر بعد ذلك

55
00:04:26,232 --> 00:04:29,861
كانوا يشعرون بالأرض ترتجف تحت أقدامهم

56
00:04:29,936 --> 00:04:34,430
ويرون السماء سوداء باشكال الوحوش

57
00:04:39,612 --> 00:04:46,279
الجيش الذهبي لم يكن يشعر بالندم
ولا يشعر بالولاء ولا الألم

58
00:04:50,089 --> 00:04:53,490
(وأصبح قلب الملك (بالور
مثقلاً بالندم

59
00:04:53,559 --> 00:04:58,826
ولذلك دعا إلى هدنة
وقسَّم تاجه إلى ثلاث أجزاء

60
00:04:58,898 --> 00:05:02,561
جزء للبشر وجزءان لنفسه

61
00:05:02,635 --> 00:05:05,900
وفي مقابل ذلك
يظل الإنسان داخل المدن

62
00:05:05,972 --> 00:05:08,964
وتمتلك المخلوقات السحرية الغابات

63
00:05:09,042 --> 00:05:13,308
على أن يحترم هذه الهدنة أبناؤهم
وأبناء أبنائهم

64
00:05:13,379 --> 00:05:15,976
حتى نهاية الزمان

65
00:05:16,416 --> 00:05:20,318
ولكن الأمير (نوادا) لم يكن يثق بوعود البشر

66
00:05:20,386 --> 00:05:23,355
ويقال أنه ذهب إلى المنفى

67
00:05:23,456 --> 00:05:28,020
وأخذ على نفسه عهداً أن يعود
عندما يشتد احتياج شعبه له

68
00:05:28,227 --> 00:05:31,822
وهكذا ظل الجيش الذهبي في سُبات

69
00:05:31,898 --> 00:05:35,425
حبيساً داخل الأرض ، ينتظر

70
00:05:37,337 --> 00:05:40,170
وما زال هناك حتى يومنا هذا

71
00:05:40,239 --> 00:05:44,039
ينتظر اليوم الذي يكتمل فيه التاج مرة أخرى

72
00:05:44,110 --> 00:05:49,707
صامتاً ، ساكناً ، لا يمكن تحطيمه

73
00:05:49,782 --> 00:05:53,411
واو ، وماذا تعني الكلمة الأخيرة؟

74
00:05:53,486 --> 00:05:55,914
لا يمكن هزيمته -
... لا يمكن هز -

76
00:05:56,022 --> 00:05:58,382
معناها أنه لا يمكن لأحد أن يدمره -
واو -

78
00:05:58,458 --> 00:06:00,585
اذهب للنوم ، يا بني

79
00:06:00,660 --> 00:06:03,561
ولكنها مجرد قصة
أليس كذلك ، يا أبي؟

80
00:06:03,629 --> 00:06:06,187
هل هي كذلك الآن؟ -
نعم ، قل لي -

82
00:06:06,199 --> 00:06:07,530
هؤلاء الرجال لا يمكن أن يكونوا حقيقيين

83
00:06:07,600 --> 00:06:12,730
حسناً ، يا بنيّ
أنا متأكد أن ستكتشف ذلك

83
00:06:55,000 --> 00:06:58,730
فتى الجحيم 2
الجيش الذهبي

85
00:07:46,466 --> 00:07:49,060
منذ متى وأنت هنا ، يا صديقي؟

86
00:07:54,974 --> 00:07:56,703
إنهم هناك

87
00:07:57,176 --> 00:07:58,234
لقد اشتريتهم اليوم

89
00:07:59,479 --> 00:08:01,879
لم أقدم لهم أي طعام .. على الإطلاق

90
00:08:02,915 --> 00:08:06,078
سأصعد أنا أولاً
وأنت ستتبعني

91
00:08:06,152 --> 00:08:10,179
(وتذكر ، يا سيد (وينك
لا تكن خجولاً

96
00:08:30,214 --> 00:08:33,909
(مانهاتن)
ـ 26 سبتمبر ـ
الساعة 20:00

96
00:08:35,314 --> 00:08:38,909
القطعة التالية ، رقم 776

97
00:08:38,985 --> 00:08:41,476
إنه تمثال نذري هام 

98
00:08:41,554 --> 00:08:47,151
إلهة للخصوبة ، يرجع تاريخه تقريباً لما بين 
عام 15.000 و 10.000 قبل الميلاد

100
00:08:48,461 --> 00:08:53,861
لقد عُثر عليه في الرواسب الطَفلية
(في أرض مسطحة على بعد 30 متر من نهر (شانون

102
00:08:53,900 --> 00:08:57,893
ونبدأ المزاد بمبلغ 300.000 دولار

103
00:08:57,970 --> 00:08:59,164
ثلاثون ألفاً

104
00:08:59,238 --> 00:09:01,763
ثلثمائة وخمس عشرون ، شكراً

105
00:09:01,841 --> 00:09:03,968
ثلثمائة وخمسون ، شكراً

106
00:09:04,043 --> 00:09:06,102
ثلثمائة وخمس وسبعون

107
00:09:07,580 --> 00:09:10,208
ثلثمائة وخمس وسبعون

108
00:09:10,349 --> 00:09:12,977
سنقول مرة ، مرتان ، تم البيع

109
00:09:14,020 --> 00:09:17,581
والأن ننتقل إلى قطعتنا التالية ، القطعة رقم 777

111
00:09:19,091 --> 00:09:21,525
(قطعة من التاج الملكي لـ(بيثمورا

112
00:09:21,594 --> 00:09:23,789
أصل هذه القطعة يرجع 

113
00:09:23,930 --> 00:09:26,160
"ملحمة "أبناء الأرض

114
00:09:26,232 --> 00:09:29,724
وبناء الجيش الذهبي الأسطوري

115
00:09:38,044 --> 00:09:40,604
وها هي .. قطعتنا التالية

116
00:09:40,680 --> 00:09:43,274
القطعة 777

118
00:09:46,419 --> 00:09:48,683
سيداتي وسادتي
أرجو أن تبقوا في مقاعدكم

119
00:09:48,754 --> 00:09:50,381
المزاد سيعاود البدء بعد قليل

120
00:09:50,456 --> 00:09:52,754
أنا متأكد أنه مجرد فقدان مؤقت للطاقة

121
00:09:52,825 --> 00:09:55,316
الآن ، ولأول مرة في المزاد

122
00:09:55,461 --> 00:09:57,986
(قطعة من التاج المكلي لـ(بيثمورا

123
00:09:58,064 --> 00:10:02,125
قادمة إلينا من ثقافة مفقودة من زمن بعيد

124
00:10:02,201 --> 00:10:03,668
مفقودة؟

125
00:10:05,037 --> 00:10:06,436
ليست كذلك أبداً

126
00:10:07,773 --> 00:10:09,900
ربما نسيتها أنت

127
00:10:09,976 --> 00:10:12,910
ولكنها ما زالت حية جداً جداً

128
00:10:13,379 --> 00:10:15,006
من أنت ، يا سيدي؟

129
00:10:15,081 --> 00:10:18,141
سيدي ، من فضل حدِّد هويَّتك
... لا يمكنك هكذا أن

130
00:10:18,217 --> 00:10:21,709
(أنا الأمير (نوادا سيلفرلانس
(إبن الملك (بالور

131
00:10:21,787 --> 00:10:26,451
وأنا هنا ، يا سيدي
لأطالب بحقي في ما هو ملك لي

132
00:10:26,525 --> 00:10:27,617
!الأمن ، استدعوا الأمن

137
00:11:05,531 --> 00:11:06,828
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

138
00:11:06,899 --> 00:11:08,161
هذا سلوك مشين

139
00:11:08,234 --> 00:11:10,202
خذ ماتريده ، أرجوك ارحل

140
00:11:10,269 --> 00:11:12,169
أي شيء ، خذ أي شيء

141
00:11:19,979 --> 00:11:21,276
فلتصمت

142
00:11:26,419 --> 00:11:28,353
اجلسوا

143
00:11:28,421 --> 00:11:31,948
أيتها المخلوقات الغرورة الفارغة الجوفاء

144
00:11:32,925 --> 00:11:37,959
اجعلوا هذا يذكِّركم لماذا كنتم تخشون الظلام

144
00:11:48,925 --> 00:11:51,959
(ترينتون) - (نيوجيرزي)
الساعة 22:08

144
00:11:54,125 --> 00:11:57,959
مكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة

145
00:12:22,808 --> 00:12:26,574
فيشستيك) ، يجب أن نتحدث)

146
00:12:27,115 --> 00:12:29,105
سري للغاية

147
00:12:29,183 --> 00:12:32,116
التخفي
ألا يمكنه فهم معنى الكلمة؟

148
00:12:32,184 --> 00:12:37,579
أنظر ، ما زلنا تحت تمويل الحكومة
ما زلنا سراً ، بل نحن سر قذر ، لو أردت رأيي

150
00:12:37,656 --> 00:12:41,148
رسمياً ، نحن .. ليس .. لنا .. وجود ، أتفهم

151
00:12:41,227 --> 00:12:44,162
لذلك فإنها مشكلة عندما نحصل على هذه الصور

152
00:12:44,230 --> 00:12:48,599
مترو الأنفاق ، الطريق السريع ، المنتزه

153
00:12:49,869 --> 00:12:52,997
لقد اتخذ وضع التصوير لهذه الصورة .. ووقع إهداءً

154
00:12:55,107 --> 00:12:57,473
أنا أمحي كل الصور
وكل الأفلام المصورة على التليفونات الخلوية

155
00:12:57,543 --> 00:13:01,206
إنها تكلفني الكثير جداً
(ثم تظهر على موقع (يو تيوب

156
00:13:01,280 --> 00:13:02,941
(يا إلهي ، لكم أكره الـ(يو تيوب

157
00:13:03,015 --> 00:13:06,212
حسناً ، إنه فقط يريد أن يعرف العالم الخارجي ما نفعله

158
00:13:06,285 --> 00:13:08,048
ما يفعله

159
00:13:08,120 --> 00:13:09,917
إنه يكرهني بشدة

160
00:13:09,989 --> 00:13:11,013
لا أظن ذلك

161
00:13:11,090 --> 00:13:12,352
حقاً؟

162
00:13:12,424 --> 00:13:14,616
التدريب على الأهداف -
أوه ، يا إلهي -

164
00:13:14,760 --> 00:13:17,692
وبعد ذلك يرسلهم في كل مكان

165
00:13:19,665 --> 00:13:21,656
هل تعرف ما أشعر به بسبب ذلك؟

167
00:13:27,973 --> 00:13:29,338
ما الذي يحدث؟

168
00:13:29,408 --> 00:13:32,605
أوه ، إنه يوم الجمعة -
أؤكد لك يا (فيشستيك) أنه يكرهني -

170
00:13:32,678 --> 00:13:35,872
إنه يسعى للقضاء عليّ
مصداقيتي في الشارع أصبحت منخفضة

172
00:13:35,948 --> 00:13:37,074
مصداقيتك في الشارع؟

173
00:13:37,149 --> 00:13:38,207
قدراتي الخاصة

174
00:13:38,284 --> 00:13:41,219
واشنطن) ، إنهم يتساءلون إذا ما كنتُ أمتلك هذه الأشياء؟)

175
00:13:41,287 --> 00:13:48,549
هل تظن أن عملي سهل؟
هل تظن أنني أستمتع .. بكوني .. مزعجاً لهم؟

178
00:13:51,230 --> 00:13:52,754
إنني أتناول الأدوية باستمرار

179
00:13:54,033 --> 00:13:57,157
أقصد أن هذه ليست حلوى
هذه .. هذه أقراص مضادة للحموضة

181
00:13:57,203 --> 00:14:01,734
حقاً إنه دواء يباع دون روشتة طبيب
ولكنه .. إنه دواء

183
00:14:01,807 --> 00:14:05,368
أتفهمني ، أنا قلق ، لأنني ، كما تعف

184
00:14:05,444 --> 00:14:08,470
أقصد ، أنا ،  نحن ، برغم كل هذا

185
00:14:08,614 --> 00:14:11,640
نحن مجرد موظفين حكوميين وضيعين

186
00:14:11,717 --> 00:14:14,880
إنه لا يقصد شيئاً بخصوصك
إنه يحاول التنفيث عن نفسه

187
00:14:14,954 --> 00:14:17,184
(فالأمور متوترة قليلاً مع (ليز

188
00:14:17,256 --> 00:14:20,521
متوترة؟ متوترة إلى أي حد؟
متوترة كيف؟

189
00:14:20,593 --> 00:14:23,084
حسناً ، كما تعرف ، كالمعتاد

190
00:14:23,229 --> 00:14:25,493
حبيبان في مرحلة التكيف

191
00:14:25,564 --> 00:14:27,464
إنهما يتجادلان -
يتجادلان ، أليس كذلك؟ -

192
00:14:27,533 --> 00:14:28,693
أحياناً -
إلى أي درجة من السوء؟ -

193
00:14:28,767 --> 00:14:30,029
مثل كل الناس الآخرين

194
00:14:30,102 --> 00:14:33,094
يمران بأيام جيدة .. وأيام سيئة

195
00:14:35,207 --> 00:14:37,004
أنا لم أنته من الحديث معك بعد

197
00:15:00,733 --> 00:15:01,893
(مرحباً ، يا (إيب

198
00:15:01,967 --> 00:15:03,332
ريد) عد هنا)

199
00:15:03,402 --> 00:15:04,528
(مانينج)

200
00:15:04,603 --> 00:15:05,831
اجمع ملابسك

201
00:15:05,905 --> 00:15:07,099
نعم ، نعم ، نعم

202
00:15:07,172 --> 00:15:08,639
ضع أشياءك في مكانها

204
00:15:09,775 --> 00:15:11,766
انتبهوا ، يا أولاد
إنها تشتعل من الغضب

205
00:15:11,844 --> 00:15:14,745
وهكذا مرة أخرى
هذه هي الأيام السيئة جداً

206
00:15:16,882 --> 00:15:17,940
أنا لستُ خائفاً منكِ ، كما تعلمين

207
00:15:18,017 --> 00:15:20,485
ينبغي أن تكون خائفاً
انظر إلى هذه الفوضى ، انظر حولك

208
00:15:20,552 --> 00:15:23,487
لديَ قاعدة واحدة
لا تلمسي أشيائي

209
00:15:23,555 --> 00:15:25,921
أوه ، أفهم هذا
هذه هي قاعدتك ، حسناً

210
00:15:25,991 --> 00:15:28,323
القاعدة الوحيدة
أنا من السهل التعامل معي

211
00:15:28,394 --> 00:15:30,586
كيف يكون هذا ممكناً حتى؟
إن كل شيء هنا ملك لك

213
00:15:30,663 --> 00:15:32,392
نفس الاسطوانة
الفونوغراف

214
00:15:32,464 --> 00:15:34,992
(إنها اسطوانة (آل جرين
لا يمكنكِ الاستماع إلى (آل جرين) على اسطوانة

216
00:15:35,000 --> 00:15:36,160
ولكن من الجيد الاحتفاظ بها

217
00:15:36,235 --> 00:15:37,725
إنها ذات ثماني مسارات صوتية
ذات ثماني مسارات صوتية ، يا (ريد)؟

218
00:15:37,803 --> 00:15:40,495
نعم ، حسناً ، يوماً ما
سيدرك العالم خطأه

219
00:15:40,539 --> 00:15:42,196
الثمانية مسارات 
كانت هي المثالية ، يا عزيزتي

220
00:15:42,241 --> 00:15:44,866
هيا ، يا أولاد
يمكنكم الخروج الآن

221
00:15:44,910 --> 00:15:47,470
هذا صحيح ، لقد انتهى كل شيء
هذا صحيح

222
00:15:48,547 --> 00:15:51,874
وماذا عني ، يا (ريد)؟
أحتاج لبعض الفراغ

225
00:15:54,253 --> 00:15:56,583
على الأقل فراغ يكفي لأجد فرشاة اسناني

226
00:15:56,622 --> 00:15:58,852
فرشاة أسنانك؟ انتظري دقيقة؟

227
00:16:01,360 --> 00:16:02,987
إنها هناك

228
00:16:05,597 --> 00:16:08,589
ريد)! لا يمكنني العيش هكذا)

230
00:16:10,102 --> 00:16:12,694
"(اختراق أمني ، وسط (مانهاتن"
أوه ، اللعنة -

232
00:16:12,705 --> 00:16:14,468
يجب أن أذهب
يجب أن نذهب جميعاً

233
00:16:14,540 --> 00:16:16,508
هذه حالة طوارئ ، أليس كذلك؟

234
00:16:16,575 --> 00:16:17,769
"اختراق أمني"
هيا بنا -

235
00:16:17,843 --> 00:16:19,367
!(ريد) ، (ريد)

236
00:16:19,445 --> 00:16:20,912
"عل كل العاملين التوجه إلى منطقة الجراج"

237
00:16:20,980 --> 00:16:22,413
انتظر ثانية

238
00:16:22,481 --> 00:16:25,450
(أوه ، يا إلهي ، إنه (مانينج
(انتبهي لنفسكِ ، يا (ليز

239
00:16:25,517 --> 00:16:26,916
!(ريد) ، (ريد)

240
00:16:26,986 --> 00:16:28,510
اسمع

241
00:16:28,587 --> 00:16:29,645
(مانينج) -
مرحباً -

242
00:16:29,722 --> 00:16:32,156
(نحن ذاهبون إلى وسط (مانهاتن -
نعم ، سيكون هذا ممتعاً -

244
00:16:32,224 --> 00:16:35,157
وسط المدينة خطير جداً
خطير بالنسبة لك

246
00:16:35,194 --> 00:16:37,355
وبالنسبة لي

247
00:16:37,429 --> 00:16:39,624
أعرف أنك تحلم بالعالم الخارجي

248
00:16:39,698 --> 00:16:41,131
ولكن ، ثق بي
إنه ليس بتلك الروعة

249
00:16:41,200 --> 00:16:44,829
إنه متوحش ، في الحقيقة ، سيء

250
00:16:44,903 --> 00:16:46,803
هذا ، يا رفاق
هيا نُخرج هذا من هنا

251
00:16:46,872 --> 00:16:49,602
هذه ، من ناحية أخرى ، جيدة

252
00:16:49,775 --> 00:16:50,799
ممم

253
00:16:50,876 --> 00:16:52,434
كوبيَّة

254
00:16:52,511 --> 00:16:54,001
جيد

255
00:16:54,079 --> 00:16:55,205
رؤية الناس لك

256
00:16:55,280 --> 00:16:56,338
شيء سيّء

257
00:16:56,415 --> 00:17:00,249
بالضبط ، لقد قمتُ بمصادرة صندوق من هذا
وسأحضر لك المزيد

258
00:17:00,319 --> 00:17:03,846
ولكنك .. يجب أن تقوم لي بخدمة صغيرة الليلة ، بالخارج هناك

259
00:17:03,922 --> 00:17:08,414
... يجب أن تكون
يجب أن تكون خفيّاً جداً جداً

261
00:17:08,560 --> 00:17:10,050
ماذا؟ شكراً ، نعم -
على الرحب والسعة -

262
00:17:10,129 --> 00:17:11,391
خفيّاً

263
00:17:11,463 --> 00:17:14,523
خفياً ، في الدخول والخروج

264
00:17:15,768 --> 00:17:17,736
حقاً -
مرحباً -

265
00:17:17,803 --> 00:17:20,465
اسمعي ، يمكنني أن أكون خفيّاً لو أردتُ ذلك

266
00:17:20,539 --> 00:17:22,029
لقد تبعتك أنت و(مايرز)  ،أليس كذلك؟

267
00:17:22,107 --> 00:17:24,166
وعندئذٍ تسببتَ في نقله إلى القارّة القطبية الشمالية

268
00:17:24,243 --> 00:17:25,904
هذا خفي .. للغاية

269
00:17:26,045 --> 00:17:27,740
لقد قال أنه يحب البرد

270
00:17:29,848 --> 00:17:31,247
مثل الشبح

271
00:17:32,551 --> 00:17:34,781
(فريق (ريد) ، فريق (ريد

272
00:17:36,989 --> 00:17:39,719
مثل الشبح .. في الليل 

272
00:17:46,989 --> 00:17:49,919
(مانهاتن)
الساعة 23:37

274
00:17:51,303 --> 00:17:54,795
لقد اكتشفت الجمارك الأمريكية أشياء محظور استيرادها

275
00:17:54,873 --> 00:17:58,365
هذا خرق بسيط للقانون
وجيب غازي

276
00:17:58,444 --> 00:18:01,379
لقد اكتشفوا جيباً غازياً هناك بأعلى

277
00:18:01,447 --> 00:18:04,746
والآن عملاء المكتب الفيدرالي
تحت قيادتي

278
00:18:04,817 --> 00:18:09,311
سيصعدون هنا حالاً
ومعنا معدات غاز خاصة

279
00:18:12,257 --> 00:18:14,925
يا إلهي ، إن الرائحة نتنة هنا

280
00:18:15,360 --> 00:18:16,884
إنها أسوأ من حجرتي

281
00:18:16,962 --> 00:18:19,692
أنتظر تقريراً عن ذلك

282
00:18:21,867 --> 00:18:22,959
ابتسمي

284
00:18:24,136 --> 00:18:25,603
هيا بنا

286
00:18:53,899 --> 00:18:56,129
مهما كان سبب استدعائهم لنا فقد انتهى

287
00:18:56,201 --> 00:18:58,829
لقد أبلغونا بوجود أكثر من 70 ضيف
 
288
00:18:58,904 --> 00:19:01,498
ليس هناك ناجون ، ولا جثث

289
00:19:01,573 --> 00:19:03,006
نفس القصة هنا ، يا عزيزتي

290
00:19:03,075 --> 00:19:04,565
لا تنادني بعزيزتك

291
00:19:04,643 --> 00:19:07,612
إيب) ، هذا ما قلتُه)
إيب) ، لقد أخطأتُ اختيار قناة الاتصال)

293
00:19:10,315 --> 00:19:13,944
إيب) أعتقد أن (ليز) ما زالت غاضبة مني)

294
00:19:14,019 --> 00:19:15,486
ما زلتَ على نفس قناة الاتصال

295
00:19:15,554 --> 00:19:16,543
!أوه

296
00:19:32,905 --> 00:19:34,202
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

297
00:19:34,273 --> 00:19:35,535
لا

298
00:19:35,607 --> 00:19:37,438
اسمعي
عندما نعود للمنزل لاحقاً

299
00:19:37,509 --> 00:19:39,272
سوف أنظف كل الفوضى التي أسببها

300
00:19:39,344 --> 00:19:41,672
ليست تلك هي المشكلة -
ما المشكلة إذن؟ -

302
00:19:41,747 --> 00:19:42,771
ليس الآن

304
00:19:51,223 --> 00:19:53,521
إيب) ، ماذا لديك؟)

305
00:19:53,592 --> 00:19:55,753
أوه  ،هذا مثير

306
00:19:55,827 --> 00:19:58,387
كلا الصندوقين عليهما الختم الملكي

307
00:19:58,463 --> 00:20:01,927
لا يتم استخدامه إلا في أوقات الحرب

308
00:20:37,569 --> 00:20:40,299
ريد)؟ لدينا صحبة)

309
00:20:42,441 --> 00:20:44,909
(هيا ، يا (بلو
أعطني شيئاً لأعمل به هنا

310
00:20:44,977 --> 00:20:46,444
مخلوقات تعيش في الحفر

311
00:20:46,511 --> 00:20:47,944
كم منهم؟ -
الكثير -

312
00:20:48,013 --> 00:20:52,006
لا يوجد جثث
لأنه لا يوجد مخلفات بعد أكلهم

313
00:20:52,084 --> 00:20:53,984
هل لاحظت الأرضية؟

314
00:20:54,052 --> 00:20:55,076
أوه ، قذرة

315
00:20:55,153 --> 00:20:56,142
بدقة

316
00:20:56,221 --> 00:20:58,212
كل ما تفعله هذه الكائنات
هي أن تأكل وتأكل

317
00:20:58,290 --> 00:21:00,258
حتى تتعب
ثم تأكل مرة أخرى

318
00:21:00,325 --> 00:21:02,156
هل يذكِّرك هذا بأي أحد؟

319
00:21:02,861 --> 00:21:04,795
(اللعنة ، يا (إيب
ما هذه المخلوقات؟

320
00:21:05,963 --> 00:21:07,831
(كالشاليدان كالكيريا)

321
00:21:07,999 --> 00:21:08,866
بالإنجليزية ، بالإنجليزية

322
00:21:08,934 --> 00:21:09,958
إنها جنيات الأسنان
(جنيّات تضع مالاً تحت وسادة الطفل عندما يفقد سنَّة)

323
00:21:10,035 --> 00:21:11,195
!ها

324
00:21:11,270 --> 00:21:13,329
لا ، لا ، القرن الثالث ، الغابة السوداء

325
00:21:13,405 --> 00:21:17,171
تتغذى غالباً على الكالسيوم ، والعظام ، والجلد ، والأعضاء

326
00:21:17,242 --> 00:21:21,008
ولكنهم يفضلون الأسنان أولاً

327
00:21:21,079 --> 00:21:23,104
ومن ثم سُمّيت بجنيّات الأسنان

328
00:21:23,181 --> 00:21:26,048
أراهنك أنهم لا يتركون مالاً ، أيضاً

330
00:21:37,663 --> 00:21:39,028
أوه ، يا إلهي

331
00:21:40,799 --> 00:21:43,029
ليز) ، أنتِ حامل)

332
00:21:43,101 --> 00:21:44,398
لا ، لستُ كذلك

333
00:21:44,536 --> 00:21:45,867
بلى ، أنتِ حامل

334
00:21:58,417 --> 00:22:00,112
ماذا لديك ، يا (ماربل)؟

335
00:22:00,252 --> 00:22:02,049
أعتقد أنني ربما أكون قد وجدتُ واحداً

336
00:22:03,755 --> 00:22:05,655
ولكنه جميل إلى حد ما

337
00:22:08,093 --> 00:22:09,822
!لا تقترب منه

338
00:22:18,203 --> 00:22:19,898
!إنه يعضني

339
00:22:22,174 --> 00:22:23,505
(ماربل)

340
00:22:23,575 --> 00:22:25,406
!هذا يؤلم! هذا يؤلم

343
00:22:45,364 --> 00:22:47,229
!ريد) ، نحتاج إليك هنا)

344
00:22:50,235 --> 00:22:51,463
(ماربل)

346
00:22:54,506 --> 00:22:55,905
... مخلوقات صغيرة لعينة

347
00:23:08,954 --> 00:23:11,081
(استمر في إطلاق النار ، يا (إيب
استمر في إطلاق النار

348
00:23:25,036 --> 00:23:26,128
اللعنة

351
00:23:47,592 --> 00:23:49,025
آسف ، يا سيدتي

352
00:23:55,066 --> 00:23:57,091
ينبغي لكم أن تهربوا

353
00:23:57,169 --> 00:23:59,137
هناك خزانة بالطابق العلوي

354
00:23:59,204 --> 00:24:00,603
وكيف نصل هناك؟

355
00:24:00,672 --> 00:24:02,139
نحتاج لفرصة

356
00:24:03,208 --> 00:24:04,300
!اجروا

357
00:24:11,116 --> 00:24:12,879
!إلى الخزانة ، الآن

358
00:24:16,054 --> 00:24:17,919
إيب) ، اصعد السلم)

359
00:24:21,993 --> 00:24:25,019
(هيا ، يا (ليز
!احرقيهم جميعاً ، هيا ، هيا

360
00:24:25,096 --> 00:24:27,121
!نعم ، نحن ذاهبون

361
00:24:27,732 --> 00:24:30,394
(ادخل الخزانة ، يا (إيب
!ادخل الخزانة

362
00:24:40,145 --> 00:24:41,476
أوه ، لا ، لا

363
00:24:42,380 --> 00:24:44,905
!لا ، لا ، لا

364
00:24:44,983 --> 00:24:46,143
!(ستيل)

366
00:24:57,963 --> 00:24:59,362
وحوش لعينة

367
00:25:05,403 --> 00:25:07,871
النار ملكي

368
00:25:08,807 --> 00:25:11,002
النار فيَّ

369
00:25:11,076 --> 00:25:13,772
!ريد) ، ابتعد عن النافذة)

370
00:25:14,946 --> 00:25:17,437
النار أنا

371
00:25:17,516 --> 00:25:19,950
!توقف .. عن .. عضي

373
00:25:22,687 --> 00:25:27,056
النار .. أنا

374
00:25:28,426 --> 00:25:30,621
أيها العالم ، ها أنا ذا قادم

379
00:26:17,309 --> 00:26:19,072
ماذا فعلتَ؟

380
00:26:20,011 --> 00:26:21,171
أعتقد أننا خرجنا

381
00:26:21,246 --> 00:26:23,339
يا فتى الحجيم ، هنا

381
00:26:36,746 --> 00:26:39,339
ساحات السكك الحديدية بالجانب الشرقي
منتصف الليل

383
00:26:57,449 --> 00:26:59,474
سموّ الملك

383
00:27:04,449 --> 00:27:07,474
(الأمير (نوادا

385
00:27:08,364 --> 00:27:11,424
إنك تشرِّفنا بعودتك

385
00:27:12,364 --> 00:27:15,424
قبل دخول قاعة المجلس

386
00:27:15,500 --> 00:27:19,994
يجب أن .. تسلِّم سلاحك

387
00:27:20,071 --> 00:27:21,538
لن أفعل ذلك

389
00:27:24,643 --> 00:27:30,707
هذا .. تقليد رسميّ ، يا سيدي
يسري على الفلاح والأمير على السواء

389
00:27:33,343 --> 00:27:36,807
سيسعدني أن أقتلك ، يا رئيس تشريفات البلاط

389
00:27:37,043 --> 00:27:39,107
أرجوك ، يا أخي

389
00:27:39,243 --> 00:27:41,107
سلِّم سلاحك

393
00:27:45,930 --> 00:27:47,693
من أجلك ، يا أختاه

394
00:27:49,634 --> 00:27:50,999
أي شيء

395
00:27:54,339 --> 00:27:58,332
طبقاً لما قاله كثير من شهود العيان
فهناك أرواح حقاً تعرضت للخطر

396
00:27:58,410 --> 00:27:59,934
ها هو ، يا فتى الجحيم

397
00:28:00,011 --> 00:28:01,740
ولكن هل هو حقاً في صفنا؟

398
00:28:01,813 --> 00:28:03,110
هل لديكَ قوى خارقة؟

399
00:28:03,181 --> 00:28:04,409
حسناً ، نعم

400
00:28:04,482 --> 00:28:07,178
ولكن ، في الحقيقة ، كل ما أريده 
هو فقط أن أكون إنساناً عادياً

401
00:28:07,252 --> 00:28:08,446
مثلكِ ومثلكَ ومثل كل الناس

403
00:28:10,522 --> 00:28:12,547
أنتم ، يا رجال
يفوتكم هذا

404
00:28:13,658 --> 00:28:15,023
نحن في التلفاز

406
00:28:17,529 --> 00:28:19,121
(ليز) ، (ليز)
هل أنتِ بخير؟

407
00:28:19,197 --> 00:28:21,097
نعم ، سأخرج في خلال دقيقة

408
00:28:21,833 --> 00:28:23,767
لا داع لأن تفعل ذلك
يمكنكِ أن تثقي بي

409
00:28:23,835 --> 00:28:25,063
إن قراءاتي دقيقة تماماً

410
00:28:25,136 --> 00:28:26,296
(اخرس ، يا (إيب

411
00:28:26,371 --> 00:28:28,999
أبعد يدك اللعينة عن الباب

412
00:28:29,874 --> 00:28:32,069
ليس هناك ما تخافي منه

413
00:28:32,143 --> 00:28:33,440
بالرغم من مظهره

414
00:28:33,511 --> 00:28:36,378
أعتقد أن (ريد) سيكون أباً ممتازاً

415
00:28:38,383 --> 00:28:40,943
وماذا عن هذا الرجل؟

416
00:28:41,019 --> 00:28:42,714
الذي يسير وفي رأسه مقعد مرحاض

417
00:28:42,787 --> 00:28:44,015
!مقعد مرحاض

418
00:28:44,089 --> 00:28:47,456
من الواضح تماماً أنه جهاز للتنفس

419
00:28:47,525 --> 00:28:49,755
اسمع ، أعتقد أننا يجب أن نتخلص من شاحنة القمامة

420
00:28:49,828 --> 00:28:51,853
فهي ترسل إشارة خطأ

422
00:28:53,064 --> 00:28:55,294
هل تعتقد أن هذه هي مشكلتنا؟

423
00:28:55,366 --> 00:28:56,890
وسيلة الانتقال؟

424
00:28:58,670 --> 00:29:01,434
وهذه الفتاة ، يجب أن نكتشف ما بها

425
00:29:01,506 --> 00:29:03,565
إنها جميلة ، رغم هذا
يجب أن نشركها في العرض

426
00:29:03,641 --> 00:29:06,474
أكره ان يحملق الناس بي

427
00:29:06,544 --> 00:29:09,206
هذا يجعلني أشعر أنني لست عادية

428
00:29:09,280 --> 00:29:11,441
(لم يكن لديك الحق ، يا (ريد

429
00:29:11,516 --> 00:29:13,708
...  إنه (مانينج) ، هل يمكنكِ أن -
كم مرة يجب أن أخبرك؟ -

431
00:29:13,785 --> 00:29:16,549
إنه جيب غازي

432
00:29:16,621 --> 00:29:19,089
ظاهرة غازية حدثت

433
00:29:22,627 --> 00:29:25,425
جيب غازي
يا له من أحمق

434
00:29:27,665 --> 00:29:29,326
لقد قتلتَني

435
00:29:29,968 --> 00:29:31,629
لقد قتلتَني

436
00:29:34,539 --> 00:29:36,404
لقد سخرتَ مني

437
00:29:39,911 --> 00:29:42,004
وأنت من جلبتَ هذا لنفسك

438
00:29:42,080 --> 00:29:43,342
ماذا؟

439
00:29:43,414 --> 00:29:47,350
واشنطن) سترسل محققاً جديدً للظواهر الخارقة)

440
00:29:47,418 --> 00:29:48,885
رجل جديد؟

441
00:29:49,821 --> 00:29:51,152
لماذا؟

442
00:29:51,222 --> 00:29:52,621
ليعتني بك؟

443
00:29:59,197 --> 00:30:01,893
مولاي ، أرجوك

443
00:30:14,097 --> 00:30:15,993
أبتاه

443
00:30:16,497 --> 00:30:18,093
لماذا؟

443
00:30:18,197 --> 00:30:20,293
لماذا فعلتَ هذا؟

443
00:30:22,097 --> 00:30:23,093
لماذا؟

446
00:30:23,121 --> 00:30:25,988
لكي أقوم بتحريرنا ، كلنا ، يا أبتاه

446
00:30:26,121 --> 00:30:31,288
لقد خرقتَ هدنة قديمة
بين شعبنا والبشر

448
00:30:31,596 --> 00:30:33,655
هدنة قائمة على الخزي

449
00:30:34,899 --> 00:30:37,629
البشر .. لقد نسي البشر الآلهة

450
00:30:37,702 --> 00:30:40,136
ودمروا الأرض
ولماذا؟

451
00:30:42,073 --> 00:30:45,065
لبناء أماكن لركن السيارات
ومولات التسوق

452
00:30:45,143 --> 00:30:49,675
لقد خلق الجشع في قلوبهم فتحة لا يمكن ملؤها أبداً
لن يحصلوا على ما يكفيهم أبداً

452
00:30:50,143 --> 00:30:49,675
ما يفعله البشر هو من طبيعتهم
ولكن شرف الهدنة من طبيعتنا نحن

455
00:30:57,222 --> 00:30:58,211
الشرف؟

456
00:30:59,324 --> 00:31:02,487
أنظر إلى هذا المكان
أين الشرف الذي يوجد فيه؟

457
00:31:03,595 --> 00:31:05,961
أبتاه ، لقد كنتَ قديماً محارباً قديراً

458
00:31:06,030 --> 00:31:08,328
متى أصبحتَ حيوانهم المدلل؟

459
00:31:11,603 --> 00:31:14,197
لقد عدتُ من المنفى لأشن الحرب

460
00:31:14,339 --> 00:31:16,967
وأطالب باستعادة أرضنا ، حقنا المُكتسب بالولادة

461
00:31:18,209 --> 00:31:21,144
ومن أجل هذا سأطلب مساعدة شعبي كله

462
00:31:21,212 --> 00:31:23,339
وسوف يلبون

463
00:31:23,414 --> 00:31:26,645
الجيد ، والسيء

464
00:31:28,686 --> 00:31:30,051
والأسوأ

464
00:31:30,286 --> 00:31:33,751
الجيش الذهبي
لا يمكن أن يصل جنونك إلى هذا الحد

466
00:31:33,858 --> 00:31:37,521
ربما أكون مجنوناً
وربما هم من جعلوني هكذا

466
00:31:37,758 --> 00:31:40,021
أيقظ الجيش الذهبي

466
00:31:40,158 --> 00:31:43,721
ولكن حقولنا الخضراء 
لا تستطيع أن تنمو من كل تلك الدماء

466
00:31:43,858 --> 00:31:46,021
دع الجيش نائماً

466
00:31:46,158 --> 00:31:50,221
... لو كانت أيامنا قد انتهت
فدعنا جميعاً نتلاشي

468
00:31:50,441 --> 00:31:52,966
لن نتلاشى 

468
00:31:53,241 --> 00:31:56,166
لآخر مرة ، يا بني
... أسألك 

468
00:31:56,241 --> 00:31:58,766
هل هذا هو الطريق الذي ترغب أن تسلكه؟

470
00:31:58,883 --> 00:32:00,077
هذا صحيح

471
00:32:00,718 --> 00:32:01,844
آسف ، يا أبتاه

471
00:32:01,948 --> 00:32:05,844
إذن فأنت لا تترك لي خياراً

471
00:32:08,048 --> 00:32:10,844
الموت

473
00:32:14,465 --> 00:32:19,562
وأنتِ ، يا أختاه
هل ترضين بقرار ملككِ؟

474
00:32:19,637 --> 00:32:22,197
نعم ، يا أخي ، أرضى به

475
00:32:24,442 --> 00:32:27,070
حسناً ، إنه الموت إذن

475
00:34:03,042 --> 00:34:05,870
لقد أحببتُك دوماً ، يا أبي

479
00:34:21,292 --> 00:34:24,125
والآن ، من أجل القطعة الأخيرة ، يا أختاه

480
00:34:28,166 --> 00:34:30,464
أين هي ، يا (وينك)؟
أين هي؟

481
00:34:38,576 --> 00:34:41,545
اذهب وجدها
!الآن! جدها

481
00:34:45,076 --> 00:34:46,045
مكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة الطبيعة

483
00:34:46,284 --> 00:34:49,253
المصعد يصل الآن إلى القسم 42

484
00:34:50,888 --> 00:34:54,289
المصعد يصل الآن إلى القسم 42

485
00:34:56,127 --> 00:34:57,924
معذرة ، يا أولاد
معذرة  ، معذرة 

486
00:34:57,995 --> 00:34:59,656
هل هو هنا؟ -
ليس بعد -

487
00:34:59,730 --> 00:35:02,090
صدقني ، نحن لا نحتاج لهذا الرجل -
حسناً ، أعتقد أننا نحتاجه -

489
00:35:02,133 --> 00:35:04,761
(من الواضح ، أن هذا الرجل هو الأفضل في (واشنطن

490
00:35:04,836 --> 00:35:06,229
ما اسمه؟ 

491
00:35:06,404 --> 00:35:09,029
(اسمه (يوهان كراوس 

492
00:35:09,107 --> 00:35:11,701
يوهان كراوس)؟)
يبدو ألمانياً

493
00:35:11,776 --> 00:35:13,334
... إنه الأفضل في الإكتو

494
00:35:13,411 --> 00:35:14,435
البحث الإكتوبلازمي

495
00:35:14,512 --> 00:35:16,776
نعم ، أشكرك -
البحث الإكتوبلازمي -

496
00:35:16,848 --> 00:35:19,339
لقد امتدحته اتصالاتنا الأوربية بشدة

497
00:35:19,417 --> 00:35:22,482
يوهان كراوس)؟) -
اتصال ، تعجبني هذه الكلمة ، ألا تعجبكِ؟ -

499
00:35:22,520 --> 00:35:24,044
إنها مثيرة جداً

500
00:35:24,122 --> 00:35:25,589
أنا لا أحب الألمانيين -
ليس له بصمات أصابع -

501
00:35:25,656 --> 00:35:27,351
ها هو قادم -
الألمانيون يثيرون أعصابي -

502
00:35:27,425 --> 00:35:32,624
وليس له صورة ، يقول (دوسير) هذا
"وأنا أترجم "إنه له وجهاً بشوشاً

503
00:35:46,777 --> 00:35:48,574
أوه ، يا إلهي

504
00:35:49,180 --> 00:35:52,809
سيداتي وسادتي
يوهان كراوس) في خدمتكم)

505
00:35:53,818 --> 00:35:55,809
إنه يعجبني

506
00:36:00,591 --> 00:36:02,786
أنظروا إلى هذا .. المخلوق المسكين الصغير

507
00:36:02,860 --> 00:36:04,521
يُشترى ويُباع في السوق السوداء

508
00:36:04,595 --> 00:36:06,187
ويُحشر في حاويات الشحن
 
509
00:36:06,264 --> 00:36:08,630
ويُهرَّب ويُساء معاملته

510
00:36:08,699 --> 00:36:10,223
إن لديه يدين معبرتين جداً

511
00:36:10,301 --> 00:36:12,360
الختم الذي على الصندوق يقلقني أيضاً

512
00:36:12,436 --> 00:36:13,596
إنه شعار حربي

513
00:36:13,671 --> 00:36:15,897
(نعم ، إنه شعار شعب (بيثمورا
أبناء الأرض

515
00:36:15,973 --> 00:36:19,694
ملفك يقول أنك العقل المدبر في هذه العملية
ويجب أن أعترف بأنني معجب بذلك

517
00:36:19,777 --> 00:36:21,574
في ملفي ، سترى
(يا سيد (كراوس

518
00:36:21,646 --> 00:36:24,615
أنني كنت أعمل بالقرب من (إيب) أثناء تدريبه

519
00:36:24,682 --> 00:36:25,774
نعم ، حسناً

520
00:36:25,850 --> 00:36:27,784
فلنرى ما يستطيع صديقنا الصغير هنا تذكره

521
00:36:27,852 --> 00:36:30,980
إن الذاكرة تصبح ضعيفة قليلاً
بعد أن تحترق حتى الموت مباشرة

522
00:36:31,055 --> 00:36:35,355
ولكن .. ربما القديس (مالاكي) يمكنه المساعدة

523
00:36:35,426 --> 00:36:37,656
أوه ، لا ، لا
لا تعاويذ ، أيها السيدات والسادة

524
00:36:37,728 --> 00:36:38,922
"تيليبلاستي"

525
00:36:38,996 --> 00:36:40,520
بلاستيك ، هذا حديث جداً

526
00:36:41,465 --> 00:36:43,956
بواسطة "التيليبلاستي" يمكن للوسط الإكتوبلازمي

527
00:36:44,035 --> 00:36:48,028
مثل دكتور (كراوس) ، يمكنه أن يتحكم 
في الأشياء التي لا تستطيع الحركة

528
00:36:48,105 --> 00:36:52,667
سواء كانت عضوية ، أو ميكانيكية
ميتة أو حية

529
00:36:52,743 --> 00:36:55,644
خذه ، خذه كله ، يا فتى

531
00:36:57,715 --> 00:37:01,151
ها نحن ذا ، انهض

532
00:37:01,719 --> 00:37:03,619
انهض ، انهض

533
00:37:04,789 --> 00:37:07,724
الآن أنا أتحكم تماماً في أطرافه

534
00:37:07,792 --> 00:37:09,817
فلنرى كم يمكنني التحكم فيه

536
00:37:10,995 --> 00:37:12,485
ماذا؟

537
00:37:12,563 --> 00:37:14,861
أنت ، لقد قضمتَ طرف ذيلي

538
00:37:15,499 --> 00:37:16,864
... نعم ، أنت ، أنت أيها الصغير

539
00:37:16,934 --> 00:37:20,370
يقول أنك وقح ، وهمجي ولستَ ذكياً جداً

540
00:37:20,438 --> 00:37:21,496
!واو

542
00:37:26,177 --> 00:37:29,977
يبدو أن صديقنا الصغير هنا
يتذكر أصوات السوق

544
00:37:30,047 --> 00:37:32,515
وصوت عال يتحدث  لغة غريبة

545
00:37:32,583 --> 00:37:34,107
وفي النهاية تم فتح قفصه

546
00:37:34,185 --> 00:37:36,085
سوق المخلوقات الغريبة

547
00:37:36,153 --> 00:37:37,984
سوق المخلوقات الغريبة؟ هيا

548
00:37:38,789 --> 00:37:40,381
لم يعثر عليه أحد من قبل

549
00:37:40,524 --> 00:37:42,515
هذا لأنه ليس له وجود

551
00:37:46,864 --> 00:37:49,298
سيد (كراوس)؟ دكتور (كراوس) ، سيدي

552
00:37:49,367 --> 00:37:52,495
مصدر معلوماتنا الصغير هنا 
لا يبدو في أفضل حال

554
00:38:08,419 --> 00:38:10,819
عد للداخل ، أنت
ها نحن ذا

555
00:38:10,955 --> 00:38:13,355
إذن ، الآن نعرف من أين نبدأ

556
00:38:13,424 --> 00:38:15,415
المخلوقات الغريبة تعيش تحت الكباري

557
00:38:15,493 --> 00:38:17,461
واو ، أنت عبقري

558
00:38:17,528 --> 00:38:20,929
(بالمناسبة ، يوجد أكثر من 2000 كوبري في مدينة (نيويورك

559
00:38:20,998 --> 00:38:24,126
ولكن (فلاديمير فانيا) المؤرخ الساحر

560
00:38:24,201 --> 00:38:27,201
يحدد سوق المخلوقات الغريبة تحت النهاية الشرقية 
لكوبري (بروكلين) مباشرة

562
00:38:27,271 --> 00:38:28,295
لقد بحثنا هناك بالفعل

563
00:38:28,372 --> 00:38:31,769
نعم ، لقد بحثتم
ولكن ليس بصحبتي ، أيها العميل ، ليس بصحبتي

565
00:38:31,842 --> 00:38:33,434
سوف ندخل

565
00:38:34,142 --> 00:38:37,434
(جسر (بروكلين
الساعة 03:30

566
00:38:50,728 --> 00:38:53,094
دعه يأتي ، دعه يأتي ، توقف

567
00:38:57,068 --> 00:38:59,400
"ليس بصحبتي ، أيها العميل"
يا له من مغرور

568
00:38:59,470 --> 00:39:00,596
إنه يعجبني

569
00:39:00,671 --> 00:39:02,571
حسناً ، يمكنك الاحتفاظ به

570
00:39:05,409 --> 00:39:07,274
... أعني ، أنني الوحيد الذي يعتقد أن هذا الرجل مليء بـ

571
00:39:07,345 --> 00:39:08,607
لا ، لا ، لا ، لا
لا تتكئ عليه

572
00:39:08,679 --> 00:39:12,445
(القطعة 336 ، نظارات (شوفتاين
هل يمكن أن تكون هي؟

573
00:39:12,516 --> 00:39:14,177
الثلاث نظارات الباقية

574
00:39:14,251 --> 00:39:15,943
وسنستخدمها في تحديد موقع سوق المخلوقات الغريبة

575
00:39:15,970 --> 00:39:17,785
دكتور (كراوس) ، يا لها من ضربة ناجحة

576
00:39:17,855 --> 00:39:19,584
(نظارات (شوفتاين

577
00:39:19,657 --> 00:39:21,648
أنت بطلي

578
00:39:21,726 --> 00:39:22,852
أنت ، يا فتى الجحيم؟

579
00:39:22,927 --> 00:39:23,985
نعم

580
00:39:24,061 --> 00:39:25,899
أنت دميم ، يا رجل

581
00:39:26,964 --> 00:39:29,398
هناك اثنان آخران
على الحائط أمامي

582
00:39:29,533 --> 00:39:32,093
وثلاثة في الأزقة في مواجهة هذا الطريق

583
00:39:33,304 --> 00:39:34,430
ما رأيكِ في السيد "العالم- بكل- شيء"؟

584
00:39:34,505 --> 00:39:36,997
لا أعرف ، ما زال الوقت مبكراً لأحكم عليه -
أنت ، أنت فتى الجحيم -

586
00:39:36,974 --> 00:39:38,134
أعرف ، أنا دميم

587
00:39:38,209 --> 00:39:39,608
انسى ذلك

588
00:39:39,744 --> 00:39:41,473
سنتحدث في هذا فيما بعد

589
00:39:42,113 --> 00:39:46,709
إنه واثق من نفسه
وأعتقد أنك تخشاه

590
00:39:47,385 --> 00:39:49,717
أخشاه ، أليس كذلك؟

591
00:39:55,259 --> 00:39:58,353
أبقنا على علم بما يحدث من خلال الكاميرات
أيتها العميلة (شيرمان) ، انتهى

592
00:39:58,429 --> 00:39:59,828
ما هذا؟

593
00:40:01,532 --> 00:40:04,126
الطبيعي هو أننا لا يمكننا أن نرى 
الجن والمخلوقات الغريبة

594
00:40:04,235 --> 00:40:08,729
فهم يولِّدون حولهم حجاباً يخفيهم يسمّى هالة سحرية

595
00:40:08,806 --> 00:40:12,105
(ولكن في عام 1878 قام (إيميل شافتاين
بصنع هذه النظارات

596
00:40:12,176 --> 00:40:15,077
أربع عدسات بلورية يمكنها اختراق هذه الهالة

597
00:40:15,146 --> 00:40:17,614
والكشف عن الطبيعة الحقيقية لهذه المخلوقات 

598
00:40:17,681 --> 00:40:20,707
(أوه ، دكتور (كراوس
إنها أجمل كثيراً مما كنت أتخيل

599
00:40:20,785 --> 00:40:22,184
يجب أن تجرب ارتداءها إذن
أوه ، نعم

600
00:40:22,253 --> 00:40:24,118
جرب ارتداءها ، أيها العميل
سوف تبدو جميلة عليك

601
00:40:24,188 --> 00:40:26,019
تعجبني هذه الأشرطة الجلدية المحكمة

602
00:40:26,090 --> 00:40:27,489
أخشاه؟

604
00:40:29,593 --> 00:40:31,424
سيد (كراوت)؟ سيدي؟

605
00:40:31,495 --> 00:40:33,588
كراوس)  ،أيها العميل)
(بحرفي (إس

606
00:40:33,664 --> 00:40:35,689
إس-إس) ، هذا صحيح)

607
00:40:35,766 --> 00:40:37,961
اسمع ، هذه الأدوات؟

608
00:40:41,772 --> 00:40:44,400
كيف تعرف أنها تعمل؟

609
00:40:44,475 --> 00:40:45,533
أنا لديّّ بعض الشك

610
00:40:45,609 --> 00:40:48,339
أعطيني اتجاه ، أيتها العميلة (شيرمان) ، اتجاه

611
00:40:48,746 --> 00:40:51,010
بي-12 ، الزقاق ، نحو الشمال

612
00:40:51,081 --> 00:40:53,345
حسناً ، قومي بتعقّب الهدف
نحن قادمون

613
00:40:53,417 --> 00:40:55,647
راقبها ، سأعود حالاً

614
00:40:55,719 --> 00:40:57,482
هذه السيدة العجوز الصغيرة؟
ما هذا؟

615
00:40:57,555 --> 00:41:00,490
(إنها (فراجيلومب
مخلوق اسكوتلاندي دميم

616
00:41:00,558 --> 00:41:02,185
إنهم يخافون من الكناريا

617
00:41:02,259 --> 00:41:05,251
أوه ، يا إلهي
طيور الكناريا ، أليس كذلك؟

618
00:41:06,263 --> 00:41:07,321
ماذا عن القطط؟

619
00:41:07,398 --> 00:41:08,422
إنها تتغذى عليهم

620
00:41:08,499 --> 00:41:10,865
تعالي ، إذن
أيتها القطة ، أيتها القطة ، أيتها القطة

621
00:41:11,035 --> 00:41:12,596
هذا المخلوق أنثى؟

621
00:41:14,135 --> 00:41:17,996
(تحت جسر (بروكلين
الساعة 04:57

624
00:41:34,024 --> 00:41:36,550
انخفض  ،أيها الأحمق 
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

626
00:41:36,594 --> 00:41:40,856
إنها ستأكل القطة -
سوف تجعلها تدرك وجودنا -

628
00:41:40,898 --> 00:41:42,058
يجب أن نستخدم الكناريا الآن

629
00:41:42,132 --> 00:41:43,258
!سوف تأكلها

630
00:41:43,334 --> 00:41:44,562
(يجب أن نستخدم الطائر ، يا دكتور (كراوس

631
00:41:44,635 --> 00:41:45,795
الطائر

632
00:41:48,239 --> 00:41:50,565
إنها ستأكل القطة -
ستبقى مكانك وتتبع أوامري -

634
00:41:50,608 --> 00:41:53,766
... لا يمكنني الجلوس هنا -
أنت تحت قيادتي مباشرة ، ويجب أن تنفذ أوامري -

636
00:41:53,844 --> 00:41:55,402
!لا تتحرك
!أوه ، اللعنة على ذلك

637
00:41:55,479 --> 00:41:58,140
(أنتِ! (لوسي -
عد هنا -

639
00:41:58,215 --> 00:41:59,910
لقد عدتُ للمنزل

640
00:41:59,984 --> 00:42:02,418
اوه ، نعم ، يا حبيبي
هل يمكنني مساعدتك؟

641
00:42:02,486 --> 00:42:04,716
توقفي عن هذا  ،أيتها البشعة
يمكننا أن نراكي

642
00:42:04,788 --> 00:42:06,153
ترونني؟

643
00:42:06,223 --> 00:42:08,748
كيف؟ كيف ترونني؟

644
00:42:09,793 --> 00:42:11,317
نحن نبحث عن المدخل

645
00:42:11,395 --> 00:42:12,862
إلى سوق المخلوقات الغريبة
هل هناك أي أدلة؟

646
00:42:12,930 --> 00:42:15,160
لو اقتربت أكثر من ذلك
سأمزق قلبك

647
00:42:15,232 --> 00:42:18,795
(سنضطر إلى استخدام بعض الأساليب القديمة ، يا (إيب 
أعطني الطائر

649
00:42:20,337 --> 00:42:22,032
ليس عصفور الكناريا

650
00:42:22,106 --> 00:42:24,870
ماذا ، هل أنتِ خائفة من هذا الصغير؟

651
00:42:24,942 --> 00:42:26,239
من كان يمكنه أن يعرف ذلك؟

652
00:42:26,310 --> 00:42:29,138
هذا يكفي ، هذا يكفي
سآخذكم هناك

654
00:42:31,715 --> 00:42:34,912
هيا ، هيا نذهب
أيتها المخلوقة الغريبة العجوز القذرة

655
00:42:51,902 --> 00:42:53,369
هيا بنا

656
00:42:53,470 --> 00:42:56,166
(أيتها العميلة (شيرمان
إننا ندخل سوق المخلوقات الغريبة

657
00:42:56,240 --> 00:42:59,005
قللي الاتصالات إلى أدنى حد
انتهى

659
00:42:59,076 --> 00:43:02,573
إنه يعجبني
أترين ، هذا رجل يمكنه تولي المسئولية

661
00:43:02,613 --> 00:43:04,837
أتظن ذلك؟ -
نعم ، إنه كفؤ -

663
00:43:04,915 --> 00:43:06,746
إنه دقيق

664
00:43:06,817 --> 00:43:09,251
"وأضف إلى ذلك أنه "منيع
لقد حصلتَ لنفسك على مراقب جديد

665
00:43:09,320 --> 00:43:13,051
... دكتور (كراوس) يدرك التسلسل القيادي ، وهو

666
00:43:13,123 --> 00:43:15,849
أوه ، يا أخي -
يبدو أنه يحبني -

668
00:43:20,464 --> 00:43:22,091
ها قد وصلنا

669
00:43:23,634 --> 00:43:25,534
!واو ، هذا باب من نوع ما

670
00:43:29,640 --> 00:43:31,665
إنه قفل معقد الأرقام 

671
00:43:31,809 --> 00:43:33,868
ما رأيك ، أيها العميل (سابيان)؟

672
00:43:34,979 --> 00:43:36,071
ليس جيداً

673
00:43:36,146 --> 00:43:39,240
مع عدد الرموز الموجودة في هذا القفل
سنظل هنا أياماً

674
00:43:39,316 --> 00:43:40,442
حسناً ، ليس بالضرورة

675
00:43:40,517 --> 00:43:42,212
دعني أجرب طريقتي

676
00:43:42,286 --> 00:43:43,617
(افتحيه ، يا (لوسي

677
00:43:43,687 --> 00:43:45,211
لن أفعل

678
00:43:45,289 --> 00:43:46,517
أيتها الجميلة ، أرجوكي

680
00:43:48,125 --> 00:43:49,786
افعل كل ما تستطيعه ، أيها الشيطان

681
00:43:49,927 --> 00:43:51,588
أطلق سراح الوحش الأصفر

682
00:43:51,662 --> 00:43:52,822
أخرج عينيَّ

683
00:43:52,896 --> 00:43:55,831
مزّق أحشائي وساقيَّ ولساني

684
00:43:55,899 --> 00:43:58,231
ولكني لن أفتح هذا الباب أبداً

687
00:44:06,210 --> 00:44:08,610
هل هذه طريقتك في التحقيق؟

688
00:44:08,679 --> 00:44:11,473
"لقد قالت "أبداً -
هذا مبالغ فيه -

690
00:44:12,216 --> 00:44:14,981
ذلك يعني أنه لم يعجبه الأمر -
ماذا؟ -

692
00:44:15,052 --> 00:44:19,086
إذن ، ماذا ، هل سترينا كيف تفعل هذا
يا سيد "كما- يقول-الكتاب"؟

694
00:44:19,323 --> 00:44:23,256
أليس كذلك؟ -
نعم ، أعتقد أنني سأفعل  -

696
00:44:27,965 --> 00:44:29,296
ها قد وصلنا

697
00:44:30,801 --> 00:44:33,429
دعني أرى ، نعم

698
00:44:53,190 --> 00:44:57,489
أيها السادة ، مرحباً بكم في سوق المخلوقات الغريبة

701
00:45:23,732 --> 00:45:28,800
سمك طازج
أحصل على سمكك الطازج

701
00:45:34,932 --> 00:45:38,800
ريد) ، هناك شيء هام جداً يجب أن أخبرك به)

702
00:45:38,869 --> 00:45:41,463
(أوه ، (ليز
يجب أن تأتي هنا ، سيعجبكِ ذلك

703
00:45:41,538 --> 00:45:43,938
لا أحد ينظر إلينا
هيا ندخل

704
00:45:44,007 --> 00:45:46,703
أيها العميل ، لقد قلتُ لك أن نقلل الاتصالات للحد الأدنى

705
00:45:46,777 --> 00:45:48,404
سوف تكشف نفسك

706
00:45:48,479 --> 00:45:50,310
أتعرف؟
أعتقد أنه على حق

707
00:45:51,915 --> 00:45:54,008
سأحضركي هنا بالتأكيد ، يا عزيزتي

708
00:45:54,084 --> 00:45:57,445
... هذه الأحمق يريد منا ألا نتحدث في اللاسلكي ، ولذلك -
انتهى -

710
00:46:20,444 --> 00:46:21,968
الختم الملكي

711
00:46:36,660 --> 00:46:38,753
(الأخ (ريد
ريد) ، هل تسمعني؟)

712
00:46:38,829 --> 00:46:41,798
(نعم ، أسمعك ، يا (بلو
ولكني أشاهد (شيرلوك) وهو يعمل

713
00:46:41,865 --> 00:46:42,991
سأعود إليك

714
00:46:43,066 --> 00:46:47,124
معذرةً ، سيدي ، سيدي ، معذرةً ، معذرةً
... سيدي ، هل لي أن أسأل

716
00:46:52,242 --> 00:46:54,472
يجب أن أخبر الأولاد بذلك

717
00:46:54,545 --> 00:46:58,569
معذرةً ، يا سادة
هل رأيتم أي أحد يشتري جنيَّة الأسنان هذه؟

719
00:46:58,649 --> 00:47:01,841
لا أحد يبيعهم هنا ، يا صديقي -
في (جيرزي) ، ربما -

721
00:47:01,919 --> 00:47:03,910
حسناً ، وماذا عن هذا؟

722
00:47:04,054 --> 00:47:06,045
هل تعرفون هذا الختم؟

723
00:47:06,123 --> 00:47:09,090
اجعله يبتعد ، اجعله يبتعد -
لا ، لا نفعل -

725
00:47:09,126 --> 00:47:12,886
أرجوك ، يا سيدي العزيز -
!يفضَّل أن تذهب ، الآن -

727
00:47:12,963 --> 00:47:15,157
سنجعل الأمر يستحق وقتكم

729
00:47:15,432 --> 00:47:18,060
لا تضيع وقتك
!نحن لن نتحدث

730
00:47:18,569 --> 00:47:21,358
ماذا تفعل؟ -
أنت متأكد تماماً من هذا ، أليس كذلك؟ -

732
00:47:21,438 --> 00:47:23,903
تماماً -
لن تتحدثوا ، أليس كذلك؟ -

734
00:47:24,041 --> 00:47:26,365
أبداً -
أبداً  ،أليس كذلك؟ -

736
00:47:26,376 --> 00:47:28,810
أبداً ، أبداً ، أبداً

738
00:47:53,904 --> 00:47:56,564
أتشعر بأنك يمكنك الكلام أكثر الآن؟ -
 لن نتحدث أبداً -

740
00:47:56,740 --> 00:47:58,173
نعم ، نعم

741
00:47:58,242 --> 00:48:00,767
سنتحدث ، فقط لا تضربني أكثر من هذا

742
00:48:00,844 --> 00:48:02,334
جبان

743
00:48:02,412 --> 00:48:04,039
من الذي اشترى جنية الأسنان؟

744
00:48:04,114 --> 00:48:05,706
(الأمير (نوادا

745
00:48:05,782 --> 00:48:07,841
يقولون أن الأمير (نوادا) خرق الهدنة

746
00:48:07,918 --> 00:48:09,579
والآن هناك حديث عن الحرب

747
00:48:09,653 --> 00:48:11,780
حرب مع عالم البشر

748
00:48:13,390 --> 00:48:15,814
آسف ، أيها الطفل -
لا يوجد مشكلة -

750
00:48:16,093 --> 00:48:19,958
طفل جميل -
أنا لستُ طفلاً ، أنا ورم خبيث -

752
00:48:22,966 --> 00:48:27,300
(نعم ، يا (ريد
أنا أتبع دليلاً الآن

753
00:48:27,371 --> 00:48:29,032
... ربما يتضح

754
00:48:31,508 --> 00:48:33,772
ربما يتضح أنه لا شيء

755
00:48:33,911 --> 00:48:36,909
ولكني سأخبرك قريباً

756
00:49:05,175 --> 00:49:07,905
ماذا تريدين؟
أخبريني اسمك

758
00:49:14,785 --> 00:49:16,252
اتبعني

759
00:49:18,288 --> 00:49:20,756
لقد ترك أبوكي لكي هذه الخريطة

760
00:49:20,824 --> 00:49:23,850
فيها ، كما قال ، يكمن السر

761
00:49:23,994 --> 00:49:26,519
الذي يقود إلى مكان الجيش الذهبي

763
00:49:27,831 --> 00:49:30,299
!تحركي بعيداً
بسرعة ، يا سموّكِ

764
00:49:33,637 --> 00:49:35,502
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

765
00:49:35,572 --> 00:49:37,403
لا ، أشكرك
أنا فقط ألقي نظرة

766
00:49:37,474 --> 00:49:39,237
!لا يمكنك الدخول هناك

767
00:49:39,309 --> 00:49:42,376
سيدي ، لماذا تتبعني؟ -
... أنا -

769
00:49:42,512 --> 00:49:46,312
(كنتُ فقط أتمنى أن أجد خريطة قديمة لـ(ألجيرز

770
00:49:46,383 --> 00:49:49,675
لماذا تتبعني؟ -
لم أكن أتبعك -

772
00:49:49,853 --> 00:49:52,549
هل أرسلك أخي لسرقة قطعة التاج؟

773
00:49:52,622 --> 00:49:53,884
أخوك؟

774
00:49:53,957 --> 00:49:56,755
أوه ، أنتِ مخطئة تماماً، أؤكد لكِ ذلك

775
00:49:57,260 --> 00:50:00,727
إذن أجبني بصدق
لماذا كنتَ تتبعني؟

777
00:50:03,200 --> 00:50:05,760
(إسمي (إبراهام سابيان

778
00:50:07,471 --> 00:50:10,031
لا يوجد اسم كهذا -
... أوه ، أنا لا أحبه أيضاً ، ولكني -

780
00:50:10,073 --> 00:50:11,301
كفى

781
00:50:11,375 --> 00:50:13,639
أعطني يدك

782
00:50:13,710 --> 00:50:15,041
يدك

783
00:50:22,519 --> 00:50:24,214
أنت عميل

784
00:50:24,287 --> 00:50:27,986
تابع لمكتب الأبحاث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعية

785
00:50:28,692 --> 00:50:30,455
... واسمك هو

786
00:50:31,828 --> 00:50:32,817
... أوه

787
00:50:33,230 --> 00:50:34,857
فظيع ، أعرف ذلك

788
00:50:34,931 --> 00:50:37,559
(أنا (نوالا) ، الأميرة (نوالا

789
00:50:38,135 --> 00:50:41,502
نعم ، أعرف ذلك
سامحيني ، يا مولاتي

791
00:50:41,571 --> 00:50:47,962
ولكن بينما كنتي تحاولين أن تعرفي عني
لم أستطع أن أمنع نفسي من أن أعلم القليل عنك

793
00:50:48,311 --> 00:50:50,006
أعرف أنكِ تحتاجين لمساعدتنا

794
00:50:50,080 --> 00:50:52,139
للأسف العكس هو الصحيح

797
00:51:02,125 --> 00:51:04,924
النافذة ، اخرجي الآن
سأعتني بهذا الأمر

799
00:51:05,028 --> 00:51:06,990
أوه ، يا إلهي

801
00:51:26,850 --> 00:51:28,374
!اذهبي! الآن اذهبي

803
00:51:47,771 --> 00:51:49,705
(اخرج من هنا ، يا (بلو

804
00:51:49,773 --> 00:51:51,638
نعم ، تعالي معي ، يا سموّ الأميرة

805
00:51:51,708 --> 00:51:52,697
أنت

807
00:51:54,611 --> 00:51:57,671
دعني ألومك على هذا بقدر ما أستطيع من الرقة

808
00:52:04,654 --> 00:52:06,622
سيجاري ، لقد كان كوبيّاً

809
00:52:07,324 --> 00:52:09,224
الآن قد أثرت غضبي

810
00:52:18,468 --> 00:52:19,765
أوه ، أيها القذر

813
00:52:28,111 --> 00:52:29,100
!ووا

819
00:53:41,051 --> 00:53:42,575
!الآن ابقَ بأسفل

820
00:53:59,769 --> 00:54:00,895
اللعنة

822
00:54:04,441 --> 00:54:06,409
سنة ، هل أنت سعيد؟

823
00:54:12,449 --> 00:54:14,542
توقف ، يا صديقي
لقد انتهى الأمر

824
00:54:16,119 --> 00:54:18,314
ما كنتُ لأفعل ذلك
لو كنتُ مكانك

825
00:54:31,601 --> 00:54:33,569
واو ، لقد أخبرتُك

827
00:54:42,879 --> 00:54:45,905
أوه ، يا إلهي
ماذا فعلت ، أيها العميل فتى الجحيم؟

828
00:54:45,982 --> 00:54:47,847
!أنظر لهذا
الآن يجب أن نرحل

829
00:54:47,917 --> 00:54:50,477
(ريد) ، هذه هي الأميرة (نوالا)

830
00:54:51,354 --> 00:54:52,685
سيدتي

831
00:54:52,756 --> 00:54:55,318
!يجب أن نرحل ، الآن ، الآن -
هيا بنا -

831
00:54:58,156 --> 00:54:59,918
(لقد مات (وينك

831
00:55:01,856 --> 00:55:04,318
رجل أحمر كبير قتله

831
00:55:21,056 --> 00:55:24,518
هل هناك شيئ تحتاج أن تخبرني به؟ -
بأعلى هناك -

831
00:55:24,656 --> 00:55:29,518
لا ، هناك بأعلى
بأعلى في السوق ، (وينك) مات

836
00:55:32,329 --> 00:55:35,924
لكي يشن حربه يحتاج أخي لهذا

837
00:55:35,999 --> 00:55:38,263
(القطعة الأخيرة من تاج (بيثمورا

838
00:55:38,335 --> 00:55:40,803
وهذه الخريطة التي تقود إلى مكان الجيش الذهبي

839
00:55:40,870 --> 00:55:42,963
الجيش الذهبي

840
00:55:43,039 --> 00:55:46,366
نذيرو الموت
المد الذي لا يمكن ايقافه

842
00:55:47,210 --> 00:55:48,199
(هاودي دودي)

843
00:55:48,278 --> 00:55:51,008
... مولاتي ، لو سلَّمتينا قطعة التاج

844
00:55:51,081 --> 00:55:53,276
لا ، حيث تذهب القطعة ، أنا أذهب معها

845
00:55:54,250 --> 00:55:56,684
لقد مات أبي لكي يحافظ على الهدنة مع عالمكم

846
00:55:56,753 --> 00:55:58,448
يجب أن تكرِّموا هدفه النبيل

847
00:55:58,521 --> 00:56:02,518
السيدة في خطر بالغ -
أفهم من هذا أنك تضمنها، أيها العميل (سابيان)؟ -

849
00:56:02,592 --> 00:56:05,083
بأقصى تأكيد ، نعم أضمنها

850
00:56:05,161 --> 00:56:06,889
حتى لو كان الأمر هكذا

851
00:56:07,063 --> 00:56:12,998
أنا آسف ، ولكننا ببساطة لا يمكن أن نتحمل
هذه المسئولية على عاتقنا

853
00:56:12,135 --> 00:56:14,900
لقد فقدت السيدة أباها توّاً
ما الذي تريده أيضاً؟

855
00:56:14,971 --> 00:56:19,702
ربما لا يهمك الأمر ، ولكن هناك إجراءات 
وقواعد ، وكتيبات قوانين

857
00:56:19,843 --> 00:56:21,276
إنها ستأتي معنا

858
00:56:21,344 --> 00:56:23,536
هل تفهم ذلك ، أيها حقيبة الغاز؟ -
بماذا ناديتني؟ -

860
00:56:23,646 --> 00:56:25,045
أنت

861
00:56:27,851 --> 00:56:30,046
ستدفع ثمن ما حدث لصديقي بأسفل هناك

862
00:56:30,120 --> 00:56:32,350
نعم ، صحيح
هل تقبل الشيكات؟

863
00:56:32,422 --> 00:56:33,684
شيطان

864
00:56:33,757 --> 00:56:35,054
لقد وُلِدتَ من رحِم الظلال

865
00:56:35,125 --> 00:56:37,958
وأُرسلتَ لتدمّر عالمهم
وما زلتَ تعتقد أنك تنتمي إليه

866
00:56:38,027 --> 00:56:41,294
هل سنتحدث طوال الليل؟
لأنني حقاً أشعر بالنعاس

868
00:56:44,701 --> 00:56:46,293
لا ، يا أخي ، لا

869
00:56:58,615 --> 00:56:59,877
اقتليه

870
00:57:10,760 --> 00:57:12,455
إنها مجرد حبة فول قافزة

871
00:57:12,529 --> 00:57:14,360
إنها تسعى إلى الماء
بسرعة

872
00:57:18,101 --> 00:57:19,090
أوه ، يا إلهي

873
00:57:20,336 --> 00:57:22,804
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، لا

874
00:57:52,101 --> 00:57:54,001
ما هذا بحق الجحيم؟ -
معذرةً؟ -

875
00:57:55,738 --> 00:57:58,138
لا تتقدم -
أنت ، ما الذي يجري؟ -

877
00:58:25,235 --> 00:58:27,260
لدينا هدف في مجال رؤيتنا

878
00:58:28,605 --> 00:58:30,596
(إنه (إليمينتال

879
00:58:30,673 --> 00:58:32,800
واهب للحياة ، ومدمّر

880
00:58:32,876 --> 00:58:33,934
ماذا؟

881
00:58:34,010 --> 00:58:35,238
أحد آلهةالغابة

882
00:58:36,579 --> 00:58:38,479
أحد آلهة الغابة ، أليس كذلك؟

883
00:58:40,550 --> 00:58:42,609
سوف أذهب لأحضر عزيزي الكبير

884
00:58:50,493 --> 00:58:54,088
!فليساعدني أحد
!ابني ... النجدة! النجدة

885
00:58:54,597 --> 00:58:57,557
كيف يمكنني مساعدتك ، يا سيدتي؟ -
!ابني بالداخل -

887
00:58:57,667 --> 00:58:59,532
تعالي معنا ، يا سيدتي العزيزة ، من فضلك

888
00:58:59,602 --> 00:59:02,569
ليس هناك ما يجب أن تقلقي بشأنه
كل شيء تحت سيطرتنا

890
00:59:02,639 --> 00:59:05,733
!أرجوك ، ابني ما زال بالداخل هناك، أرجوك

893
00:59:18,855 --> 00:59:20,618
مرحباً ، أيها الرجل الصغير

894
00:59:36,539 --> 00:59:38,370
صوب نحو الهدف

895
00:59:42,278 --> 00:59:43,768
انتظر ، أيها الطفل

896
00:59:54,390 --> 00:59:57,748
أيها العميل فتى الجحيم
اصعد لأعلى وأطلق السلاح

898
00:59:58,061 --> 00:59:59,889
!أطلق السلاح

899
01:00:15,511 --> 01:00:17,604
أولاً اشكر الذيل ، أيها الطفل

900
01:00:34,097 --> 01:00:36,258
يجب أن تصيبه في العقدة العصبية للطاقة

901
01:00:36,332 --> 01:00:37,356
في ماذا؟

902
01:00:37,433 --> 01:00:38,422
العقدة العصبية للطاقة

903
01:00:38,501 --> 01:00:41,368
الرأس ، الرأس
!أطلق النار على رأسه

904
01:00:42,105 --> 01:00:43,094
!ووا

905
01:00:53,182 --> 01:00:54,513
أوه ، أيها الحقير

906
01:00:59,188 --> 01:01:01,850
يجب أن تثق بي ، أيها الصديق الصغير ، اتفقنا؟

908
01:01:12,869 --> 01:01:14,666
لقد أيقظتَ الرضيع

910
01:01:41,097 --> 01:01:43,964
العميل فتي الحجيم
!أطلق النار

911
01:01:44,033 --> 01:01:45,967
!حالاً! اطلق النار

912
01:01:46,035 --> 01:01:48,003
!هذا أمر! أطلق النار

913
01:01:48,137 --> 01:01:50,128
هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

914
01:01:50,206 --> 01:01:54,802
!أطلق النار عليه
!أطلق المدفع! أطلق المدفع

915
01:01:58,381 --> 01:01:59,905
أيها الشيطان

916
01:02:00,183 --> 01:02:02,276
ماذا تنتظر؟

917
01:02:02,418 --> 01:02:04,511
هذا هو ما كنتَ تريده ، أليس كذلك؟

918
01:02:04,587 --> 01:02:07,613
أنظر له ، إنه الأخير من نوعه

919
01:02:11,794 --> 01:02:14,490
مثلي أنا وأنت
لو دمرته

920
01:02:14,564 --> 01:02:16,896
لن يرى العالم مثله مرة أخرى أبداً

921
01:02:21,037 --> 01:02:22,061
!أطلق النار عليه

922
01:02:22,138 --> 01:02:24,606
أنت لديك صفات مشتركة معنا
أكثر من الصفات المشتركة معهم

923
01:02:24,674 --> 01:02:25,902
إنه يهرب

924
01:02:25,975 --> 01:02:27,499
يمكنكَ أن تصبح ملكاً

925
01:02:27,643 --> 01:02:29,167
!لا يمكنك أن تعصي أمراً مباشراً

926
01:02:29,245 --> 01:02:31,008
!أطلق النار عليه
!إنه يكاد يفلت

927
01:02:31,080 --> 01:02:32,206
... إذا كان لا يمكنكَ القيادة

928
01:02:32,281 --> 01:02:33,373
!إنه سيدمر كل شيء

929
01:02:33,449 --> 01:02:34,643
!هذا أمر ، أيها العميل فتى الجحيم

930
01:02:34,717 --> 01:02:35,877
فيجب أن تطيعه

931
01:02:35,952 --> 01:02:37,817
!أطلق النار عليه الآن -
اللعنة -

932
01:02:39,188 --> 01:02:40,450
!أطلق النار عليه

933
01:03:13,189 --> 01:03:16,955
تراجعوا
تراجعوا ، تراجعوا

934
01:03:52,061 --> 01:03:54,052
إنه جميل

937
01:04:16,786 --> 01:04:20,654
!لقد ظهر هذا الوحش الضخم من العدم

939
01:04:29,465 --> 01:04:31,933
!أنت ، أعد لها الطفل ، يا رجل

940
01:04:32,702 --> 01:04:35,500
أوه ، ماذا فعلتَ بطفلي؟

941
01:04:35,571 --> 01:04:36,595
الطفل بخير

942
01:04:36,672 --> 01:04:37,696
!أنت غريب الأطوار

943
01:04:37,773 --> 01:04:38,933
يا فتى الجحيم ، ماذا فعلتَ بذلك الطفل؟

944
01:04:39,008 --> 01:04:40,270
الطفل بخير

945
01:04:40,343 --> 01:04:42,868
لا تتحرك
!ارفع يديك لأعلى في الهواء ، لأعلى

946
01:04:42,945 --> 01:04:44,572
إن معه سلاح في يده

947
01:04:44,647 --> 01:04:46,615
إنها يده

948
01:04:46,682 --> 01:04:49,446
يا آنسة ، ابتعدي عنه لسلامتك

949
01:04:49,518 --> 01:04:51,611
لقد كان يحاول المساعدة
ألا ترى؟

950
01:04:51,921 --> 01:04:53,980
لقد كان فقط يحاول المساعدة

951
01:04:55,191 --> 01:04:57,386
هذا كل ما نفعله

952
01:04:57,460 --> 01:05:00,427
هذا هو كل ما نفعله كل هذه السنين -
!إنها تلمس يده -

954
01:05:00,496 --> 01:05:03,659
لقد حاولنا فقط مساعدتكم ، أنتم

955
01:05:05,234 --> 01:05:07,168
أنت غريب لعين

956
01:05:07,770 --> 01:05:09,761
!لا نريدك هنا

957
01:05:22,885 --> 01:05:24,375
يا لك من غريب مخيف

958
01:05:24,487 --> 01:05:25,545
(ليز)

959
01:05:33,296 --> 01:05:34,786
هيا نذهب للمنزل

960
01:05:36,667 --> 01:05:41,000
التحقيقات الخاصة بمكتب البحث والدفاع للظواهر الخارقة للطبيعة
وتطويره للتزاوج بين الأجناس 

961
01:05:41,070 --> 01:05:44,301
يراه الكثيرون تهديداً للعائلات العادية

962
01:05:44,373 --> 01:05:46,204
ويقوم بتمويله الفيدراليون

964
01:05:47,710 --> 01:05:49,610
أنا لم ألمسك بعد

966
01:05:54,483 --> 01:05:56,678
لقد قمتَ بعمل رائع هناك

967
01:05:57,853 --> 01:06:01,687
أخبريني إذن
لِمَ لا ينتابني شعور جيد؟

968
01:06:01,757 --> 01:06:06,217
أقصد أنني قتلتُ ذلك المخلوق
ولماذا؟

969
01:06:07,964 --> 01:06:09,932
إنهم حتى لا يحبونني؟

970
01:06:11,033 --> 01:06:12,830
أعني أنهم يخافونني

971
01:06:13,669 --> 01:06:15,432
ماذا نفعل في هذا الأمر؟

972
01:06:15,805 --> 01:06:18,865
ريد) ، أنا لا أريدك أن تفزع)

973
01:06:21,077 --> 01:06:23,602
سوف أرحل لوقت قصير

974
01:06:25,581 --> 01:06:27,412
أحتاج وقتاً لأفكر

975
01:06:28,250 --> 01:06:29,740
في ماذا؟

976
01:06:29,819 --> 01:06:32,083
ألا يمكنكِ أن تفكري وأنتِ هنا؟

977
01:06:32,254 --> 01:06:34,188
أنظري ، سأحافظ على الهدوء جداً جداً

978
01:06:34,256 --> 01:06:36,156
سأتخلص من القطط

979
01:06:37,793 --> 01:06:39,818
ريد) ، لماذا أنت معي؟)

980
01:06:40,796 --> 01:06:43,594
هل تحتاج أن يحبك الجميع؟

981
01:06:43,666 --> 01:06:46,897
الجميع؟
أم أنا أكفي؟

982
01:06:48,037 --> 01:06:49,561
فكر في هذا

983
01:06:57,947 --> 01:07:01,883
ابق هنا
إننا ننتمي لبعضنا جداً

984
01:07:09,492 --> 01:07:12,359
إنها خالية
لا يوجد إحداثيات

985
01:07:25,574 --> 01:07:28,236
كن قريباً مني عندما يقل نوري

986
01:07:28,310 --> 01:07:32,804
عندما تزحف الدماء
وتوخز الأعصاب 

987
01:07:32,882 --> 01:07:37,581
ويمرض القلب وكل عجلات الكيوننة تبطئ

988
01:07:38,521 --> 01:07:44,323
كن قريباً مني عندما يتحطم إطار الإحساس 
بسبب الضربات المفاجئة التي تحطم الثقة
 
989
01:07:44,393 --> 01:07:46,384
... والوقت ، مجنون

990
01:07:46,462 --> 01:07:49,556
"تينيسون) "في الذاكرة)
قصيدة جميلة

991
01:07:49,632 --> 01:07:51,293
معذرةً ، لم أكن أقصد أن أفزعك

992
01:07:51,367 --> 01:07:54,797
أوه ، لا ، لا ، لا
لقد استعرتُ هذا الكتاب ، أتمنى ألا تعترض على ذلك

994
01:07:54,804 --> 01:07:57,773
أوه ، لا ، لا ، أرجوك
إنه بيتك الآن

995
01:07:57,840 --> 01:07:59,102
أنت في أمان هنا

996
01:07:59,175 --> 01:08:01,735
أخي سيعثر عليّ
إنه دائماً يفعل ذلك

997
01:08:01,811 --> 01:08:04,537
وكيف يمكنه ذلك؟
إن مكاننا سري للغاية

999
01:08:04,580 --> 01:08:07,208
نعم ، ولكني أعرفه الآن
وهذا يعني أنه يعرفه  ،أيضاً

1000
01:08:07,283 --> 01:08:08,580
إننا توأمان

1001
01:08:08,651 --> 01:08:12,212
حتى ونحن صغار
كان هناك رابط بيننا

1002
01:08:13,389 --> 01:08:14,651
أحياناً لا يمكنني تفسير الأمر

1003
01:08:15,124 --> 01:08:16,318
لا داعي لذلك

1004
01:08:19,195 --> 01:08:20,560
أنت تبدو مختلفاً

1005
01:08:20,629 --> 01:08:21,926
أوه ، حقاً؟

1006
01:08:21,997 --> 01:08:23,191
ربما شعري؟

1007
01:08:23,265 --> 01:08:24,391
لا

1008
01:08:24,467 --> 01:08:27,800
إنها عيناك
يمكنني رؤية عينيك

1009
01:08:27,870 --> 01:08:32,136
نعم ، فقط أجرب مظهراً جديداً

1010
01:08:36,545 --> 01:08:38,069
هل هذه خريطة؟

1011
01:08:39,715 --> 01:08:41,615
نعم ، لقد كانت في الاسطوانة

1012
01:08:41,750 --> 01:08:43,684
لا يوجد إحداثيات

1013
01:08:47,423 --> 01:08:49,653
ربما هناك علامة مائية

1014
01:08:52,661 --> 01:08:55,653
لقد كنت شجاعاً عندما ضمنتني

1015
01:08:55,731 --> 01:08:59,030
كيف تعرف أنني لست العدو وتحضرني هنا؟

1016
01:09:00,136 --> 01:09:02,195
الأمر كما قلتي الآن

1017
01:09:02,271 --> 01:09:06,799
من الحدس ربما ، رابط ما

1018
01:09:09,745 --> 01:09:12,805
عادةً أستطيع قراءة الآخرين بسرعة كبيرة

1019
01:09:13,849 --> 01:09:16,283
ولكني لم أقابل مثلكِ من قبل

1020
01:09:18,821 --> 01:09:20,413
ولا أنا ، قابلتُ مثلك

1021
01:09:23,659 --> 01:09:25,593
(تصبح على خير ، يا (أبراهام

1022
01:09:25,661 --> 01:09:27,185
تصبحين على خير ، أيتها الأميرة
يا مولاتي

1023
01:09:27,263 --> 01:09:29,094
فخامتكِ ، سيدتي

1024
01:09:29,698 --> 01:09:30,858
سيدتي؟

1024
01:09:32,298 --> 01:09:36,258
أنت مخلوق غريب جميل جداً

1024
01:09:38,298 --> 01:09:43,258
ليتني كنتُ .. أشبهك أكثر

1024
01:09:44,298 --> 01:09:47,258
إننا نختلف عن الآخرين

1024
01:09:48,298 --> 01:09:55,258
ولذلك أنا أحبك
أيها المخلوق الغريب الجميل

1025
01:10:03,666 --> 01:10:05,959
مساء الخير ، أيها العميل فتى الجحيم

1026
01:10:09,905 --> 01:10:12,703
أنظر ، أيها العميل
أعرف أنك لا تحبني

1027
01:10:12,775 --> 01:10:14,504
ولكنني يمكن أن أنزع منك شارتك

1028
01:10:14,577 --> 01:10:16,477
لم يكن لي شارة أبداً

1029
01:10:16,545 --> 01:10:18,706
ومع هذا كنت دائما أطالب بها

1030
01:10:18,781 --> 01:10:20,976
ستتعلم أن تطيعني ، اتبع التقاليد

1031
01:10:21,050 --> 01:10:23,177
وابق منتبهاً دائماً

1032
01:10:23,252 --> 01:10:25,777
"أوه ، تلك الكلمة "منتبهاً

1033
01:10:25,854 --> 01:10:28,948
نعم ، بلهجتك تلك ، ما كنت لأستخدمها كثيراً

1034
01:10:29,024 --> 01:10:31,015
كنت أعرف برفيسور (بروم) وهو شاب

1035
01:10:31,093 --> 01:10:33,551
(لم تكن تعرف  برفيسور (بروم -
بلى ، كنتُ أعرفه -

1037
01:10:33,629 --> 01:10:34,994
... بعد الحادث الذي وقع لي -
اسكت ، اسكت -

1038
01:10:35,064 --> 01:10:38,391
قام بتصميم هذا الزي الحاوي
 إنه رجل رائع

1040
01:10:38,434 --> 01:10:42,933
... وحتى عندئذ كان قلقاً بشأن مستقبلي ، إنه -
!أنت ، يا حقيبة الغاز ، توقف عن هذا -

1042
01:10:43,606 --> 01:10:44,630
حالاً

1043
01:10:44,707 --> 01:10:46,971
وإلا ماذا؟
هل تهددني؟

1044
01:10:47,176 --> 01:10:49,908
لأنني أعتقد أنني يمكنني أن أهزمك

1045
01:10:52,014 --> 01:10:53,140
ماذا قلتَ؟

1046
01:10:53,282 --> 01:10:54,510
لقد سمعتَني

1047
01:10:57,152 --> 01:11:00,246
لم أستطع سماعك من .. كل هذه المسافة

1048
01:11:00,322 --> 01:11:04,088
يمكنني هزيمتك لأنك لديك عيب واحد مميت

1049
01:11:05,127 --> 01:11:06,219
أوه ، أريد أن أعرفه

1050
01:11:06,295 --> 01:11:08,627
لا ، أنت لا تريد ذلك
أنت لا تتقبل النقد

1051
01:11:08,697 --> 01:11:10,392
جربني

1052
01:11:10,532 --> 01:11:12,227
لا يمكن أن تتقبله

1053
01:11:14,703 --> 01:11:16,568
ما هو عيبي؟

1054
01:11:16,639 --> 01:11:19,540
عصبيتك
إنها تنال منك للغاية

1055
01:11:19,642 --> 01:11:22,236
تجعلك ضعيفاً
تجعلك قابل للهزيمة

1057
01:11:26,348 --> 01:11:27,337
أوه ، هراء

1058
01:11:28,517 --> 01:11:29,677
(يوهان)

1061
01:11:34,690 --> 01:11:37,488
يوهان)؟ (يوهان)؟)

1062
01:11:39,762 --> 01:11:41,457
أنت ، (يوهان)؟

1063
01:11:45,901 --> 01:11:48,335
هيا ، يا صديقي
أنت بخير ، أليس كذلك؟

1064
01:11:48,404 --> 01:11:50,770
يوهان)؟ (يوهان)؟)

1065
01:11:54,943 --> 01:11:55,932
اللعنة

1067
01:12:00,115 --> 01:12:01,104
!أوو

1069
01:12:39,288 --> 01:12:40,653
ها قد هزمتك

1070
01:12:40,723 --> 01:12:42,281
عصبيتك
إنها تجعلك غير دقيق

1071
01:12:42,358 --> 01:12:44,326
حاول أن تتحكم فيها ، أيها العميل فتى الجحيم

1072
01:12:44,393 --> 01:12:46,293
قبل أن تتحكم هي فيك

1074
01:12:54,737 --> 01:12:56,068
وغد

1075
01:13:03,178 --> 01:13:04,167
ممم

1076
01:13:10,185 --> 01:13:11,174
هه؟

1079
01:13:27,603 --> 01:13:28,592
(مرحباً ، يا (ريد

1080
01:13:28,670 --> 01:13:29,898
حسناً ، لقد سهرت كثيراً

1081
01:13:29,972 --> 01:13:31,166
ما الذي تستمع إليه؟

1082
01:13:31,240 --> 01:13:34,232
فيفالدي) ، السيمفونية الثانية)

1083
01:13:34,309 --> 01:13:35,674
أنا أحب الأخيرة بشكل خاص

1084
01:13:35,744 --> 01:13:37,075
انتظر ، انتظر ، ما هذا؟

1085
01:13:37,146 --> 01:13:39,807
إنه مجرد وحدة تحكم عن بعد

1086
01:13:41,316 --> 01:13:43,147
هذا؟ نعم

1087
01:13:45,354 --> 01:13:47,288
"أغاني عاطفية شهيرة"

1088
01:13:50,492 --> 01:13:51,686
(أوه ، (إيب

1089
01:13:52,761 --> 01:13:55,229
لقد وقعتَ في حب الأميرة

1090
01:13:55,831 --> 01:13:58,425
إنها ... إنها مثلي

1091
01:13:58,500 --> 01:14:00,832
مخلوقة من عالم آخر

1092
01:14:02,337 --> 01:14:04,771
أنت يجب أن تخرج أكثر من هذا

1093
01:14:04,840 --> 01:14:07,809
إنها وحيدة في هذا العالم
أنا أريد مساعدتها

1094
01:14:07,876 --> 01:14:10,071
أريد أن أعتني بها

1095
01:14:12,114 --> 01:14:14,412
أنت تحبها
تناول البيرة

1096
01:14:14,483 --> 01:14:15,472
أوه ، إن جسدي معبد

1097
01:14:15,551 --> 01:14:17,609
حسناً ، إنه الآن منتزه ترفيهي -
لا ، لا ، لا -

1099
01:14:17,753 --> 01:14:21,742
... التوازن الخاص بالغدد الـ -
فقط اسكت واشربها ، هل يمكنك هذا؟ -

1101
01:14:23,759 --> 01:14:25,852
أي مسار؟ -
الثامن -
 
1102
01:14:25,928 --> 01:14:28,488
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

1103
01:14:28,564 --> 01:14:29,895
أعرف ذلك

1104
01:14:30,032 --> 01:14:31,966
نعم ، سوف أحتاج لبيرة ، أيضاً

1105
01:14:32,034 --> 01:14:34,298
حسناً ، أنظر ، أنا أحب هذه الأغنية

1106
01:14:34,369 --> 01:14:36,997
وأنا لا يمكنني أن أبتسم أو ابكي

1107
01:14:37,072 --> 01:14:39,970
أعتقد أنني ليس لديَّ قنوات دمعية

1108
01:14:42,244 --> 01:14:44,769
ليت أبي كان هنا

1109
01:14:44,847 --> 01:14:47,907
كان سيعرف ما يقوله لك ، لنا

1110
01:14:55,858 --> 01:15:00,192
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

1111
01:15:00,295 --> 01:15:04,891
لا يمكنني أن أضحك
ولا يمكنني أن أغني

1112
01:15:05,567 --> 01:15:09,298
أجد من الصعب القيام بأي شيء

1113
01:15:09,371 --> 01:15:15,276
أتفهمني ، أحزن عندما تحزن

1114
01:15:15,944 --> 01:15:20,313
أفرح عندما تفرح

1115
01:15:20,382 --> 01:15:25,183
ليتك تعرف ما أشعر به

1116
01:15:26,288 --> 01:15:33,023
أنا فقط لا يمكنني أن ابتسم بدونك

1117
01:15:35,230 --> 01:15:37,425
أنت أتيت 

1118
01:15:37,499 --> 01:15:39,729
مثل أغنية

1119
01:15:39,801 --> 01:15:43,032
وأنرت نهاري

1120
01:15:43,105 --> 01:15:47,405
من يمكن أن يصدق أنني كنت أحلم بك؟

1121
01:15:47,476 --> 01:15:52,812
والآن يبدو أن السنوات المنيرة ستذهب

1122
01:15:52,881 --> 01:15:59,047
والآن أنت تعرف أنني لا يمكنني أن أبتسم بدونك

1123
01:16:00,255 --> 01:16:04,214
لا يمكنني أن أبتسم بدونك

1124
01:16:05,727 --> 01:16:07,194
(نوالا)

1124
01:16:07,227 --> 01:16:09,194
إنه هنا

1126
01:16:17,439 --> 01:16:18,701
كلب وفيّ

1127
01:16:29,418 --> 01:16:32,546
تفاصيل الأمن للبوابة الأمامية ، حالاً

1128
01:16:51,440 --> 01:16:53,203
إنها الأخيرة

1130
01:16:58,447 --> 01:17:01,883
(أنظر إليها ، إنها هي ، يا (إيب

1131
01:17:02,484 --> 01:17:03,473
إنها هي

1132
01:17:03,619 --> 01:17:05,553
إنها كل عالمي

1133
01:17:07,856 --> 01:17:08,845
أتعرف؟

1134
01:17:10,492 --> 01:17:12,517
نعم ، نعم

1135
01:17:12,594 --> 01:17:14,994
أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجلها

1136
01:17:16,698 --> 01:17:19,428
ولكنها أيضاً تريدني أن أغسل الأطباق

1137
01:17:20,802 --> 01:17:24,169
أنا مستعد للموت في سبيل أن أغسل الأطباق

1138
01:17:24,239 --> 01:17:26,230
لماذا هي غاضبة مني؟

1139
01:17:26,308 --> 01:17:27,935
ليس لأن الحجرة قذرة

1140
01:17:28,010 --> 01:17:29,568
هناك شيء آخر

1141
01:17:30,646 --> 01:17:33,137
حسناً ، فلتسألها ، إذن

1142
01:17:33,215 --> 01:17:35,115
لا

1143
01:17:35,384 --> 01:17:36,749
(اسمع ، يا (إيب

1144
01:17:36,818 --> 01:17:37,807
نعم 

1145
01:17:37,886 --> 01:17:39,820
عندما تغضب امرأة من شيء ما

1146
01:17:39,888 --> 01:17:41,788
ولكنها في الحقيقة تكون غاضبة من شيء آخر

1147
01:17:41,857 --> 01:17:45,691
لا يمكنك أن تسألها
لأنها عندئذ ستغضب لأنك اضطررت أن تسأل

1148
01:17:45,761 --> 01:17:47,194
هل تعرف ما أعنيه؟

1149
01:17:47,262 --> 01:17:49,628
لا يهم ، لا ترد على هذا السؤال

1150
01:17:49,698 --> 01:17:51,393
... يجب عليك فقط أن

1151
01:17:52,267 --> 01:17:53,359
نعم

1152
01:17:54,369 --> 01:17:55,529
تكتشف السبب بنفسك ...

1154
01:18:02,577 --> 01:18:04,374
لقد تصرفتي بسرعة
المخطوطة

1155
01:18:04,446 --> 01:18:06,209
لم تكن ذات أهمية

1156
01:18:06,782 --> 01:18:10,980
الاسطوانة .. إنها مثيرة جداً

1157
01:18:16,058 --> 01:18:18,492
سوف نجد الجيش الذهبي .. هنا

1158
01:18:20,395 --> 01:18:23,558
أما بالنسبة لقطعة التاج
فأنا متأكد أنها هنا

1159
01:18:25,901 --> 01:18:28,495
يمكنني أن أشعر بهذا منكِ

1160
01:18:29,905 --> 01:18:33,602
لقد كان يحاول أبي دوماً 
أن يضع حاجزا بين قلبكِ و قلبي

1161
01:18:37,079 --> 01:18:40,242
ولكنه في أحد هذه الكتب
وسوف أعثر عليه

1162
01:18:40,682 --> 01:18:41,876
أزرق

1163
01:18:42,317 --> 01:18:44,979
أنتِ دائماً تبدين جميلة في الملابس الزرقاء

1164
01:18:46,388 --> 01:18:47,514
أزرق

1165
01:18:48,557 --> 01:18:50,752
الشعر ، الحب

1166
01:18:51,827 --> 01:18:54,523
"وُجد وضاع"

1167
01:18:56,098 --> 01:18:58,589
مجرد كلمات
سوف أجده

1167
01:18:59,498 --> 01:19:00,489
إدفع

1168
01:19:00,502 --> 01:19:02,060
(اسمع ، اسمع ، يا (ريد

1169
01:19:02,137 --> 01:19:05,538
(أعرف مشكلة (ليز

1170
01:19:05,607 --> 01:19:07,040
(ريد)

1171
01:19:07,109 --> 01:19:08,633
(إيب)

1172
01:19:10,078 --> 01:19:11,238
آسف ، إنه يجب أن يعرف

1173
01:19:11,313 --> 01:19:12,405
!(إيب)

1174
01:19:12,481 --> 01:19:13,846
أعرف ماذا؟

1176
01:19:19,221 --> 01:19:20,518
لماذا؟

1177
01:19:20,589 --> 01:19:22,420
ابقوا بالخلف ، سأذهب أنا أولاً

1178
01:19:22,491 --> 01:19:26,018
... إبراهام) ، لا ، لا تفعل)
سيقتلك

1179
01:19:26,094 --> 01:19:27,459
الأميرة؟

1180
01:19:27,529 --> 01:19:28,894
إبراهام)؟)

1180
01:19:29,229 --> 01:19:30,294
أتتحدثين معه هكذا؟

1182
01:19:30,899 --> 01:19:32,298
!لا

1183
01:19:32,434 --> 01:19:34,163
(سأقتلك ، يا (إبراهام

1184
01:19:35,604 --> 01:19:38,072
وسأقتل الجميع لو لزم الأمر

1185
01:19:40,242 --> 01:19:41,504
حسناً؟

1186
01:19:42,744 --> 01:19:47,807
إذن لم لا تبدأ بي أيها الأحمق الملكي؟

1187
01:19:47,883 --> 01:19:49,316
ووا ، ووا ، ووا ، ووا

1188
01:19:49,384 --> 01:19:50,783
من وضع هذه هناك؟

1189
01:19:50,852 --> 01:19:52,444
وسلاحك المفضل؟

1190
01:19:52,521 --> 01:19:55,012
ماري ذات الأصابع الخمس

1191
01:19:55,090 --> 01:19:58,355
تحرك وسأقتل (إبراهام) أولاً

1192
01:20:09,571 --> 01:20:11,129
ريد) ، يجب ألا تؤذي الأميرة)

1193
01:20:11,206 --> 01:20:12,332
ماذا؟

1194
01:20:12,407 --> 01:20:15,137
لو أذيته فستؤذي الأميرة

1195
01:20:16,545 --> 01:20:18,843
لابد وأنك تمزح

1196
01:20:23,885 --> 01:20:25,011
هل ستعطيني قطعة التاج؟

1197
01:20:25,086 --> 01:20:26,348
لا

1198
01:20:36,331 --> 01:20:37,992
القطعة -
لا -

1199
01:21:08,230 --> 01:21:09,219
إيب)؟)

1200
01:21:09,297 --> 01:21:10,559
ريد) ، أنا آسف)
إنهما مرتبطان

1201
01:21:10,632 --> 01:21:11,860
ما الذي يجري؟

1202
01:21:11,933 --> 01:21:13,491
(ريد) -
(ليز) -

1203
01:21:13,568 --> 01:21:15,331
ريد) ، خلفك)

1205
01:21:17,472 --> 01:21:20,839
ربما تكون قد تأملت الماضي
"هل يمكن أن أموت؟"

1206
01:21:26,448 --> 01:21:27,847
يمكن الآن

1207
01:21:34,456 --> 01:21:38,187
إبراهام) ، لقد مات الكثيرون من أجل هذا التاج)

1208
01:21:39,761 --> 01:21:41,558
وسيموت هو أيضاً

1209
01:21:42,797 --> 01:21:47,666
لو كنتَ تريد إنقاذه
ورؤيتها مرة أخرى

1210
01:21:48,737 --> 01:21:52,298
ستجد القطعة الناقصة وتحضرها لي

1214
01:22:29,110 --> 01:22:31,578
(يا إلهي ، (إيب
!انزع هذا الشيء اللعين

1215
01:22:31,646 --> 01:22:32,874
لا أستطيع

1216
01:22:32,948 --> 01:22:36,315
كلما لمستُه
كلما اقتربتُ منه

1217
01:22:36,384 --> 01:22:38,352
يتحرك أقرب لقلبه

1218
01:22:38,420 --> 01:22:40,149
لا أعرف ما أفعله غير ذلك

1219
01:22:40,221 --> 01:22:43,520
الجرح لن يلتئم حتى يُنزع الرمح

1220
01:22:45,860 --> 01:22:47,225
الوقت ينفذ منا

1221
01:22:47,295 --> 01:22:49,126
إذن فلنذهب خلف الأمير

1222
01:22:50,565 --> 01:22:52,795
ونجعله ينزعه

1223
01:22:54,736 --> 01:22:56,067
(اسمعي ، يا (ليز

1224
01:22:56,471 --> 01:22:57,631
لقد كنتي تسألينني

1225
01:22:57,706 --> 01:22:58,832
لا تتكلم

1226
01:22:58,907 --> 01:23:00,465
لا ، لا ، دعيني أخبركِ

1227
01:23:00,542 --> 01:23:02,237
أعرف ما هو المهم

1228
01:23:04,179 --> 01:23:05,237
إنه أنتِ

1229
01:23:05,313 --> 01:23:06,746
(ريد)

1230
01:23:07,248 --> 01:23:10,445
يمكنني أن أتخلى عن العالم ، العالم كله

1231
01:23:13,621 --> 01:23:15,316
طالما أنتي ستبقين معي

1232
01:23:15,390 --> 01:23:17,187
سأبقى معك

1233
01:23:17,993 --> 01:23:20,461
أنت أفضل إنسان قابلته في حياتي

1234
01:23:25,867 --> 01:23:26,856
"إنسان"

1235
01:23:53,862 --> 01:23:56,330
كن قريباً مني عندما يقل نوري

1236
01:23:56,398 --> 01:23:57,831
عندما تزحف الدماء

1237
01:23:57,899 --> 01:24:02,893
ويمرض القلب 
وكل عجلات الكيوننة تبطئ

1238
01:24:09,444 --> 01:24:11,105
الاسطوانة أخرجت احداثيات

1239
01:24:11,179 --> 01:24:13,306
(لمقاطعة (أنتريم
(بشمال (أيرلاندا

1240
01:24:13,748 --> 01:24:16,911
جسر العمالقة 
موجود هنا تماماً

1241
01:24:18,586 --> 01:24:20,383
عظيم ، إذن فنحن نعرف مكانه

1242
01:24:20,455 --> 01:24:21,479
ماذا تنتظر؟

1243
01:24:21,556 --> 01:24:22,648
يجب أن نذهب

1244
01:24:22,724 --> 01:24:25,625
(الأمير سيطالب بقطعة التاج ، أيها العميلة (شيرمان

1245
01:24:25,693 --> 01:24:27,354
إذن فلنعطها له

1246
01:24:27,429 --> 01:24:28,828
دكتور (مانيينج)؟

1247
01:24:28,897 --> 01:24:31,525
للأسف الأمر ليس بهذه البساطة

1248
01:24:32,233 --> 01:24:33,495
انتظر هنا
ماذا تقول؟

1249
01:24:33,568 --> 01:24:35,900
الجيش الذهبي يجب عدم إيقاظه

1250
01:24:37,038 --> 01:24:38,630
إذن ، ماذا؟

1251
01:24:38,706 --> 01:24:41,072
ستتركه يموت فحسب ، أليس كذلك؟

1252
01:24:41,142 --> 01:24:42,200
أنا آسف

1253
01:24:42,277 --> 01:24:44,677
(لقد اتصلنا بـ(واشنطن
لدينا أوامر

1254
01:24:45,780 --> 01:24:48,044
وماذا عنك؟
لقد أنقذ حياتك

1255
01:24:48,116 --> 01:24:49,674
أعرف ذلك 

1256
01:24:52,787 --> 01:24:54,778
... أعرف أن هذا صعب بالنسبة لكِ ، ولكن

1257
01:24:54,856 --> 01:24:56,517
حسناً ، أنا لن أتركه يموت

1258
01:24:56,591 --> 01:25:01,360
(أيتها العميلة ( شيرمان
هل لي أن اذكِّركِ بأنني قائد هذا الفريق؟

1260
01:25:01,429 --> 01:25:03,158
أوه ، لا شك في هذا ، يا سيدي

1261
01:25:03,231 --> 01:25:05,165
(هكذا أنت ، يا دكتور (كراوس

1262
01:25:05,233 --> 01:25:09,901
ولو سبق لك أن كنتَ إنساناً
فقد ولّى هذا منذ زمن طويل

1263
01:25:10,605 --> 01:25:12,573
ما مشكلتها؟

1264
01:25:12,640 --> 01:25:13,800
أتريدني أن أستدعيها لتعود ، يا سيدي؟

1265
01:25:13,875 --> 01:25:15,103
دعها تذهب

1266
01:25:15,310 --> 01:25:16,743
أفهم هذا

1267
01:25:17,712 --> 01:25:19,509
وماذا عنك؟

1268
01:25:19,581 --> 01:25:21,014
هل وجدت أي شيء؟

1269
01:25:21,082 --> 01:25:22,481
لا ، لا شيء حتى الآن

1270
01:25:22,550 --> 01:25:24,017
حسناً ، استمر في البحث

1271
01:25:24,085 --> 01:25:25,484
بالتأكيد ، يا سيدي

1272
01:25:25,553 --> 01:25:27,282
جميعكم

1273
01:25:27,355 --> 01:25:30,256
ولكن لا تقلق ، يا سيدي
نحن متأكدون أن القطعة هنا وسنجدها

1274
01:25:30,325 --> 01:25:32,418
عندما يتولى (توم مانينج) القضية
فكل شيء يتم القيام به

1275
01:25:32,494 --> 01:25:34,724
كل شيء يتم القيام به
!كل شيء يتم القيام به

1276
01:25:35,296 --> 01:25:38,231
بنسبة 100% ، أنا أضمن ذلك

1277
01:25:53,982 --> 01:25:58,112
حتى بدون القطعة 
يجب أن نخرجه من هنا

1278
01:25:58,186 --> 01:26:01,053
(سوف نذهب لـ(أنتريم
وسنجد الأمير

1279
01:26:01,122 --> 01:26:03,416
استمروا في البحث
أنا آمركم جميعاً ، استمروا في البحث

1281
01:26:03,491 --> 01:26:04,480
(إيب)

1282
01:26:08,096 --> 01:26:09,927
نحن الاثنان فقط

1283
01:26:10,632 --> 01:26:12,463
نعم ، نعم

1284
01:26:13,101 --> 01:26:14,398
هيا بنا

1285
01:26:30,685 --> 01:26:34,086
يجب أن نرحل الآن
قبل أن يكتشفوا عدم وجودنا بالطابق العلوي

1286
01:26:34,222 --> 01:26:36,622
مساء الخير ، يا صديقي

1287
01:26:36,691 --> 01:26:39,251
هل لديك تفويض بأخذ تلك الطائرة؟

1288
01:26:40,662 --> 01:26:42,721
(أنت لن تمنعنا ، يا (يوهان

1289
01:26:42,797 --> 01:26:45,265
على العكس
لقد كنتُ أفكر في الأمر

1290
01:26:45,333 --> 01:26:48,302
ويجب أن نتمكن من إنقاذ العميل فتى الجحيم

1291
01:26:49,137 --> 01:26:52,698
أنتِ تقولين أنني لم أعد إنساناً
ولكنكِ مخطئة

1292
01:26:52,774 --> 01:26:55,402
أنا أقدِّر الألم الذي تشعران به جيداً

1293
01:26:55,476 --> 01:26:58,445
منذ وقت طويل
فقدتُ المرأة التي كنتُ أحبها

1294
01:26:58,513 --> 01:27:02,074
وذلك كان في الحقيقة سبب
كارثتي االحالية

1295
01:27:02,150 --> 01:27:03,777
سوف أحكي لكما عن ذلك يوماً ما

1296
01:27:03,851 --> 01:27:06,786
ولكن الآن
لدينا ميزة التخطيطي للهجوم

1297
01:27:06,854 --> 01:27:09,687
ضعا في اعتباركما أن الأمير
يفتقد قطعة التاج

1298
01:27:09,757 --> 01:27:12,351
وبدونها ، جيشه لا يمثل تهديداً

1299
01:27:12,427 --> 01:27:13,860
هل لدينا تصريح ، إذن؟

1300
01:27:13,928 --> 01:27:17,557
(أيتها العميلة (شيرمان) ، (ليز
اللعنة على التصريح

1301
01:27:18,233 --> 01:27:20,201
!سنأخذ تلك الطائرة

1301
01:27:23,233 --> 01:27:26,201
(أنتريم) ، شمال (أيرلاندا)
الساعة 09:00

1302
01:27:44,192 --> 01:27:45,887
المفروض أنه هنا في مكان ما

1303
01:27:45,960 --> 01:27:49,987
المفروض أن يكون المدخل .. هنا

1304
01:27:50,064 --> 01:27:51,429
أنا لا أفهم

1305
01:27:51,499 --> 01:27:54,059
ربما هناك خطأ في الخريطة

1306
01:27:59,374 --> 01:28:00,864
مرحباً

1307
01:28:02,910 --> 01:28:04,502
أرحب بكم أيها الغرباء

1308
01:28:04,579 --> 01:28:06,103
كيف يمكنني أن أساعدكم؟

1309
01:28:06,180 --> 01:28:08,273
(نريد طريقاً آمناً للوصول لـ(بيثمورا

1310
01:28:08,916 --> 01:28:11,885
وما الذي تريده فتاة جميلة صغيرة مثلك في أرض الليل؟

1311
01:28:11,953 --> 01:28:13,784
(نحن نبحث عن الأمير (نوادا

1312
01:28:13,855 --> 01:28:15,322
هو ، أعرف ذلك

1313
01:28:15,390 --> 01:28:17,551
أعطوني شيئاً في المقابل
وسآخذكم إليه

1314
01:28:17,625 --> 01:28:19,957
خذ ، لديّ حزام لامع

1315
01:28:20,094 --> 01:28:22,460
ولكني ليس لديّ بنطال

1316
01:28:22,530 --> 01:28:25,556
أنظر ، مجموعة رائعة من الأعين السحرية

1317
01:28:25,633 --> 01:28:27,658
أنا لدي منظاري بالفعل

1318
01:28:28,703 --> 01:28:33,663
ولكني أرى شيئاً مميزاً
شيئاً لامعاً تحت الضمادات

1319
01:28:33,741 --> 01:28:35,208
أريد ذلك

1320
01:28:35,276 --> 01:28:36,903
لا ، لا يمكنك أن تنزعها

1321
01:28:36,978 --> 01:28:39,003
لا يمكن دون أن تقتله

1322
01:28:40,481 --> 01:28:42,244
ربما أعرف من يمكنه ذلك

1323
01:28:42,317 --> 01:28:44,046
هل ستقايضونني إذن؟

1324
01:28:49,824 --> 01:28:51,018
حسناً

1325
01:28:51,092 --> 01:28:52,320
حسناً

1326
01:30:04,232 --> 01:30:06,132
واصلوا السير ، واصلوا السير

1327
01:30:20,281 --> 01:30:21,976
أوه ، يا إلهي

1328
01:30:33,961 --> 01:30:37,158
كان يجب أن تروا هذه المدينة عندما كانت بها حياة

1329
01:30:39,534 --> 01:30:41,993
وماذا حدث لها؟ -
لعنة -

1331
01:30:42,069 --> 01:30:46,833
بمجرد أن تم تخزين الجيش الذهبي هنا
ألمَّ بنا بلاء من الصمت والموت

1333
01:30:46,974 --> 01:30:49,272
وتخلى عنا العالم

1334
01:30:56,484 --> 01:30:59,419
منذ وقت طويل وأنا أعيش وحدي في هذا الرماد

1335
01:31:02,690 --> 01:31:06,683
حسناً ، أيتها الفتاة الصغيرة
ادخلا أنتما

1336
01:31:06,761 --> 01:31:09,059
والباقون ينتظرون هنا بالخارج

1337
01:31:24,879 --> 01:31:26,244
مرحباً ، يا صديقي القديم

1338
01:31:26,314 --> 01:31:28,145
لقد أحضرتُ لك زائرين

1339
01:31:31,552 --> 01:31:34,544
وأريد أن أطلب منك خدمة

1340
01:31:34,622 --> 01:31:38,319
أنا لا أدين لك بأي خدمات ، أيها الجنيّ ، ارحل

1341
01:31:38,392 --> 01:31:40,383
ولكني فعلتُ الكثير لأجلك

1342
01:31:40,528 --> 01:31:42,621
لقد أحضرتُ لك تذكارات كثيرة

1343
01:31:43,531 --> 01:31:45,658
وهو لديه شيء لامع

1344
01:31:45,733 --> 01:31:46,893
(ريد)

1345
01:31:46,968 --> 01:31:48,094
شيء يخصني

1346
01:31:48,169 --> 01:31:49,158
!(ريد)

1348
01:31:54,542 --> 01:31:57,204
(أنونج أون راما)

1349
01:31:57,278 --> 01:31:58,336
أتعرف هذا الاسم؟

1350
01:31:58,412 --> 01:32:03,111
وأنتِ
(إليزابيث شيرمان)

1352
01:32:08,856 --> 01:32:11,586
أخيراً

1353
01:32:11,692 --> 01:32:17,653
إنني أنتظركما منذ سنوات كثيرة

1354
01:32:20,201 --> 01:32:23,796
أنا .. أنا مَوتُه

1355
01:32:23,871 --> 01:32:28,740
وسأقابله في كل مفترق طرق

1356
01:32:28,809 --> 01:32:31,744
حسناً ، ولكن متى يمكنني الحصول على هذا الشيئ خاصتي؟

1357
01:32:32,947 --> 01:32:34,312
هل يمكنك إنقاذه؟

1358
01:32:34,382 --> 01:32:36,873
أنتِ من سيقرر ذلك

1359
01:32:36,951 --> 01:32:38,885
الأمر سواء بالنسبة لي

1360
01:32:38,953 --> 01:32:44,084
إن قلبي مليء بالتراب والرمال

1361
01:32:44,158 --> 01:32:48,458
ولكنكِ يجب أن تعرف أنه قدره

1362
01:32:49,630 --> 01:32:52,793
أن يجلب الدمار للأرض

1363
01:32:53,868 --> 01:33:00,296
ليس الآن ، ليس غداً
ولكن قريباً بما فيه الكفاية

1364
01:33:05,012 --> 01:33:10,382
بعد أن عرفتي ذلك
أما زلتي تريدين له أن يعيش؟

1365
01:33:19,126 --> 01:33:23,529
إذن ، يا طفلتي ، حددي اختياركِ

1366
01:33:23,598 --> 01:33:27,159
العالم أم هو؟

1367
01:33:27,802 --> 01:33:28,928
هو

1368
01:33:30,771 --> 01:33:35,435
سيحين الوقت الذي فيه ، يا عزيزتي

1369
01:33:35,509 --> 01:33:38,774
ستعانين أكثر من أي شخص آخر

1370
01:33:38,846 --> 01:33:40,643
سأتعامل مع هذا

1371
01:33:42,416 --> 01:33:43,906
والآن قم بإنقاذه

1372
01:33:43,985 --> 01:33:47,546
لقد انتهيتُ

1374
01:33:52,426 --> 01:33:54,690
لقد فعلتُ ما بوسعي

1375
01:33:54,795 --> 01:33:59,789
الآن ، أعطيه سبباً للحياة

1376
01:34:04,605 --> 01:34:09,008
اسمع ، يا صديقي 
ماذا عن هذا الشيء خاصتي؟

1377
01:34:09,076 --> 01:34:12,807
لا تنساني
ماذا عنّي؟

1378
01:34:12,880 --> 01:34:14,211
أيها الصديق؟

1379
01:34:24,492 --> 01:34:25,652
لامعة

1380
01:34:31,065 --> 01:34:34,262
اسمعني ، أيها الأحمق الكبير

1381
01:34:36,170 --> 01:34:38,468
يجب أن تنهض

1382
01:34:41,242 --> 01:34:43,005
يجب أن تنهض

1383
01:34:45,713 --> 01:34:48,113
لأنك ستكون أباً

1384
01:35:06,000 --> 01:35:07,661
... أنا سأصبح

1385
01:35:10,304 --> 01:35:11,293
أباً؟

1386
01:35:23,451 --> 01:35:26,249
حسناً ، إن هذا مؤثر للغاية

1387
01:35:26,320 --> 01:35:31,314
(ولكن إذا كانت ما زالت لديكم الرغبة في مقابلة (نوادا
فيجب أن نذهب الآن

1388
01:35:32,193 --> 01:35:33,217
جاهزون

1389
01:35:41,268 --> 01:35:42,633
ها نحن ذا

1390
01:35:44,238 --> 01:35:46,638
وها هم ذا

1391
01:35:46,707 --> 01:35:50,040
سبعون سبعون جندي

1392
01:35:50,611 --> 01:35:53,637
أحياناً أتمنى لو أنني لم أكن قد صنعتهم

1393
01:35:53,714 --> 01:35:57,006
!بيم بام) كان يقوم بأعمال الطرق)
و(هوش) كان يقوم بأعمال الصهر بالأفران

1395
01:35:57,118 --> 01:36:00,713
وواحدة من تلك النيران أفقدتني ساقيّ

1396
01:36:00,821 --> 01:36:03,654
هذا أقصى ما يمكنني الوصول إليه

1397
01:36:03,724 --> 01:36:06,284
فأنا لا أتعامل جيداً مع درجات السلم

1398
01:36:06,360 --> 01:36:11,229
ولكن .. لو كنتم قد جئتم هنا لإيقاف الأمير
فأتمنى لكم حظاً سعيداً

1399
01:36:11,298 --> 01:36:13,289
الجيش الذهبي لا يجب أن يوقظه أحد

1400
01:36:13,367 --> 01:36:15,661
اهدموا ما صنعناه -
سنفعل -

1402
01:36:35,022 --> 01:36:36,182
لقد جئتم

1403
01:36:36,257 --> 01:36:38,418
لذلك فأنا أعتقد أنكم قد أحضرتم القطعة الباقية

1404
01:36:38,492 --> 01:36:40,323
لا ، لم نفعل
ولكننا يجب أن نتناقش

1405
01:36:40,394 --> 01:36:42,692
أنا لا أوجه حديثي إليك ، يا رجل الصفيح

1406
01:36:43,764 --> 01:36:44,856
(إبراهام)

1407
01:36:44,932 --> 01:36:46,024
إبراهام)؟)

1408
01:36:46,100 --> 01:36:49,494
أختي بخير -
إيب)؟) -
كما وعدتُ ، لذلك -

1408
01:36:49,500 --> 01:36:51,594
(لا تفعل ذلك ، يا (إبراهام

1411
01:36:52,039 --> 01:36:54,200
ما هذا الذي تفعله بحق الجحيم؟

1412
01:36:54,341 --> 01:36:56,502
(كنتَ ستفعل أنت نفس الشيء من أجل (ليز

1413
01:36:56,577 --> 01:36:58,238
!أيها العميل (سابيان) ، لا

1414
01:37:20,601 --> 01:37:24,093
(أنا الأمير (نوادا .. سيلفرلانس

1415
01:37:24,171 --> 01:37:26,196
قائد الجيش الذهبي

1416
01:37:27,741 --> 01:37:30,938
هل يوجد أي أحد هنا ينازعني حقي؟

1417
01:38:50,124 --> 01:38:51,216
اقتلوهم

1418
01:38:51,292 --> 01:38:52,384
... ولكن

1418
01:38:52,492 --> 01:38:53,684
لا تفعل ذلك

1420
01:38:53,794 --> 01:38:55,318
لقد كذب علينا

1421
01:38:57,298 --> 01:39:00,995
إيب) ، صديقي القديم)
لو نجونا من هذا الموقف ، فيجب أن نتحدث

1422
01:39:29,229 --> 01:39:30,560
!افتحه على مصراعيه

1423
01:39:40,274 --> 01:39:42,299
لا يمكن تحطيمه ، هذا هراء

1425
01:40:22,383 --> 01:40:24,647
!أنت! ، اقذف لي بإحدى عظامهم هنا

1426
01:42:04,284 --> 01:42:05,615
أوه ، اللعنة

1427
01:42:08,956 --> 01:42:10,856
حسناً ، لقد نضبت جعبة أفكاري

1428
01:42:19,099 --> 01:42:20,623
أنا لديّ فكرة

1429
01:42:20,701 --> 01:42:24,569
(أنا أتحدى الأمير (نوادا

1430
01:42:26,073 --> 01:42:29,736
على حق قيادة .. هذا الجيش

1431
01:42:35,549 --> 01:42:37,881
تتحداني؟

1432
01:42:37,951 --> 01:42:39,475
ومن أنت لتتحداني؟

1433
01:42:39,553 --> 01:42:41,020
أنت نكرة

1434
01:42:41,889 --> 01:42:43,356
أنت لستَ من الملوك

1435
01:42:43,423 --> 01:42:47,689
نعم ، نعم
إنه (أنونج أون راما) ، إبن الملك المخلوع

1436
01:42:47,761 --> 01:42:50,719
إنه له الحق
لابد من حسم التحدي

1438
01:42:54,368 --> 01:42:55,858
حسن جداً إذن

1439
01:42:55,936 --> 01:42:57,130
ريد) ، أرجوك) -
ريد) ، فكر في الأمر) -

1440
01:42:57,204 --> 01:42:58,193
!يا رفاق ، يا رفاق -
إنه سوف يقتلك -

1441
01:42:58,272 --> 01:43:00,035
(لا تفعل هذا ، يا (ريد

1442
01:43:00,807 --> 01:43:02,934
لا تقلقي ، يا حبيبتي

1443
01:43:03,010 --> 01:43:05,240
(لن أقتله ، يا (إيب

1444
01:43:05,879 --> 01:43:07,870
ولكني سأركل مؤخرته

1445
01:44:38,839 --> 01:44:39,828
!ووا

1446
01:45:15,442 --> 01:45:16,534
(ريد)

1447
01:45:18,178 --> 01:45:19,167
!أنت

1448
01:45:27,521 --> 01:45:28,818
ركوب جميل ، أليس كذلك؟

1449
01:46:08,829 --> 01:46:11,059
أيها الوغد المستفز المراوغ

1450
01:46:12,299 --> 01:46:13,561
لقد نلتُ منك الآن

1452
01:46:23,210 --> 01:46:26,805
اقتلني ، يجب أن تقتلني
لأنني لن أتوقف

1453
01:46:26,880 --> 01:46:28,472
لا يمكنني هذا
آسف ، يا صديقي

1454
01:46:29,850 --> 01:46:31,010
أنا أفوز

1455
01:46:31,985 --> 01:46:33,213
وأنت تعيش

1456
01:47:04,050 --> 01:47:05,210
(نوالا)

1457
01:47:33,680 --> 01:47:35,011
البشر

1458
01:47:37,717 --> 01:47:40,049
سيملّون منك 

1459
01:47:40,120 --> 01:47:41,951
لقد انقلبوا ضدّك بالفعل

1460
01:47:42,456 --> 01:47:43,616
دعهم

1461
01:47:45,192 --> 01:47:47,854
هم أم نحن؟

1462
01:47:51,031 --> 01:47:53,431
أي محرقة يجب اختيارها؟

1463
01:48:04,678 --> 01:48:08,580
لم تكن لديّ الفرصة أبداً لأخبرك بشعوري

1464
01:48:09,850 --> 01:48:11,511
أعطني يدك

1465
01:48:22,562 --> 01:48:24,154
إنه شعور جميل

1466
01:48:25,265 --> 01:48:26,596
نحن نموت

1467
01:48:28,802 --> 01:48:31,430
وسيصبح العالم أقل احتياجاً إليه

1468
01:48:45,519 --> 01:48:47,714
نوالا) ، أختاه)

1469
01:49:31,665 --> 01:49:32,757
كل تلك القوة

1470
01:49:32,832 --> 01:49:34,561
لا تفكر حتى فيها

1471
01:50:23,850 --> 01:50:25,408
لا ، لا ، إنه لا شيء

1472
01:50:25,485 --> 01:50:27,316
لقد أخبرتُك أنه طريق مسدود

1473
01:50:27,754 --> 01:50:30,120
ماذا تفعل؟
ابتعدوا

1474
01:50:30,190 --> 01:50:32,090
تحققوا من جهاز تحديد الموقع الموجود بالحزام

1475
01:50:33,193 --> 01:50:35,855
تحققوا من أجهزة تحديد الموقع الموجود بالحزام هناك

1476
01:50:37,764 --> 01:50:39,254
هناك

1477
01:50:42,936 --> 01:50:46,201
أنت ، لقد أخذت تلك الطائرة بدون تصريح ،أيها الشاب

1478
01:50:46,272 --> 01:50:48,934
(اسمع ، يا (مانينج

1479
01:50:49,042 --> 01:50:51,135
أنت هنا للمساعدة .. كما هو الحال دائماً

1480
01:50:51,211 --> 01:50:53,611
ما الذي يحدث؟
ما الذي يحدث؟

1481
01:50:54,381 --> 01:50:55,609
أنا مستقيل

1482
01:50:56,583 --> 01:50:57,982
ماذا؟ هل أنت جاد؟

1483
01:50:58,051 --> 01:50:59,416
يبدو هذا ، أليس كذلك؟

1484
01:50:59,486 --> 01:51:02,319
ما بكم؟
لا يمكنكم جميعاً الاستقالة هكذا

1485
01:51:02,389 --> 01:51:03,720
شاهدنا ونحن نفعل ذلك

1486
01:51:05,492 --> 01:51:07,153
بعد إعادة النظر

1487
01:51:08,862 --> 01:51:10,489
أعتقد أنني سأحتفظ بهذا

1488
01:51:12,132 --> 01:51:14,362
ما هذا؟ ما هذا؟

1489
01:51:15,669 --> 01:51:18,467
يوهان) ، لا يمكنهم أن يفعلوا هذا)
امنعهم

1490
01:51:18,538 --> 01:51:21,974
(دكتور (مانينج
عليك اللعنة

1491
01:51:22,709 --> 01:51:25,406
إذن ، ما قلتُه من قبل
بشأن حياتنا في أي مكان

1493
01:51:25,512 --> 01:51:26,672
!يا رفاق ، يا رفاق

1494
01:51:26,746 --> 01:51:28,873
أي مكان ، أنتِ وأنا -
عودوا -

1495
01:51:28,948 --> 01:51:29,972
فلنجد مكاناً في الريف

1496
01:51:30,050 --> 01:51:31,210
لقد قلتُ لكم عودوا

1497
01:51:31,284 --> 01:51:33,309
هواء نظيف
تلال خضراء

1498
01:51:34,254 --> 01:51:37,815
ومكان فسيح ليكبر فيه

1499
01:51:37,891 --> 01:51:39,222
سيكون هذا رائعاً للطفل

1500
01:51:39,292 --> 01:51:40,520
للأطفال

1500
01:51:42,292 --> 01:51:55,520
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

