1
00:00:01,089 --> 00:01:01,800
ReDeviL : ترجمة 
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

2
00:01:31,970 --> 00:01:33,450
... (رينجو)

3
00:01:35,710 --> 00:01:43,690
إنهم يبحثون عنك , إنه بمثابة نهاية
العالم بالنسبة إليك

4
00:01:55,820 --> 00:01:57,870
ماهذا الصوت ؟

5
00:01:59,830 --> 00:02:02,480
(هذا صوت أجراس معبد , (جايون شوجا

6
00:02:05,120 --> 00:02:05,700
ماذا ؟

7
00:02:07,520 --> 00:02:10,030
إنك تعلم , أفراد الـ(هيكي) والـ(جينجي) ؟

8
00:02:11,230 --> 00:02:15,860
في جزيرة بعيدة , إنقسمت العشيرتين إلى البيض والحمر

9
00:02:18,260 --> 00:02:19,350
لشن حرب

10
00:02:21,050 --> 00:02:26,050
وكانت مثل " حرب الورود " أتعلم ؟ التي
(في (إنجلترا

11
00:02:27,590 --> 00:02:28,630
من الذي انتصر ؟

12
00:02:32,850 --> 00:02:33,670
البيض ؟

13
00:02:36,650 --> 00:02:40,030
(تلك المعركة شنت , في (دانانورا

14
00:02:40,830 --> 00:02:42,500
بالقرب من عشيرة الـ(هيكي) بالأحمر

15
00:02:43,900 --> 00:02:46,650
وجدوا أنفسهم محاصرين من عشيرة الـ(جينجي) في الأبيض

16
00:02:48,550 --> 00:02:51,900
... هناك قصة , تبدو وكانها مثل هذا

17
00:02:54,660 --> 00:02:59,570
( صوت أجراس معبد , (جايون شوجا

18
00:03:00,970 --> 00:03:05,170
تردد أوقات جميع الأشياء

19
00:03:05,820 --> 00:03:07,220
أجراس ماذا ؟

20
00:03:08,860 --> 00:03:19,620
لون أزهار الـ(سالا) يكشف حقيقة
سقوط الإزدهار

21
00:03:22,160 --> 00:03:23,510
أأنت بخير يارفيق ؟

22
00:03:31,880 --> 00:03:38,590
المتكبرون لايتحملون , حتى مرور الحلم

23
00:03:40,670 --> 00:03:44,110
في ليلة الربيع

24
00:04:07,080 --> 00:04:11,480
وأخيراً سقطت

25
00:04:13,800 --> 00:04:15,840
! أراك في الجحيم

26
00:04:27,650 --> 00:04:30,870
إنه حتى ليس تراب قبل أن تأتيه الرياح

27
00:04:47,170 --> 00:04:51,480
رينجو) , لهذا أنا أحبك)

28
00:05:33,388 --> 00:05:39,277
" (بعد مئات السنين من معركة (دانانورا "

29
00:06:42,924 --> 00:06:43,924
لا يوجد شيئاً هناك

30
00:06:48,240 --> 00:06:49,450
ألم تسمعني ؟

31
00:06:52,100 --> 00:06:53,550
! إنها بلدة مهجورة

32
00:06:57,690 --> 00:06:59,100
! ولكنك أتيت لأجل الذهب أيضاً

33
00:07:02,430 --> 00:07:06,180
حسناً , لا يوجد شيئاً هناك

34
00:07:11,950 --> 00:07:15,100
من أنت ؟ أحمر أم أبيض ؟

35
00:07:18,650 --> 00:07:21,880
هل أنت من الـ(جينجي) أم من الـ(هيكي) ؟

36
00:09:52,510 --> 00:09:54,110
من منكم سوف يشتريه ؟

37
00:10:00,020 --> 00:10:01,950
... جائزتي الثلث

38
00:10:03,710 --> 00:10:07,590
إذا لم يكن هناك كنزاً , فلا تدفعوا

39
00:10:09,890 --> 00:10:12,390
بينكي) ! أره)

40
00:10:13,450 --> 00:10:17,400
لا شك في من سيكون الفائز

41
00:10:18,010 --> 00:10:22,740
(ولكن الأفضل الذي لا يفكر بسخرية (يوجيمبو

42
00:10:23,830 --> 00:10:25,800
... عليك أن تعيش لكي تدافع عن مالك

43
00:10:27,730 --> 00:10:28,350
! أيها الغريب

44
00:10:47,450 --> 00:10:50,820
إن لديه قلب , متكور لدرجة كبيرة

45
00:10:53,980 --> 00:10:55,640
لا ! إنضم لنا

46
00:10:57,090 --> 00:11:01,400
سوف نعطيك أكثر من الثلث ! سوف نعطيك النصف

47
00:11:02,440 --> 00:11:03,240
النصف ؟

48
00:11:05,080 --> 00:11:06,430
سوف نعطيك كل شيء

49
00:11:07,150 --> 00:11:11,790
ولكن معنا , للأبد

50
00:11:15,760 --> 00:11:20,190
لا أعلم بشأن هذا , انا لا أبقى طويلاً
في مكان واحد

51
00:11:24,720 --> 00:11:26,580
لا عليك بشأن هذا

52
00:11:27,800 --> 00:11:30,460
سوف نعطيك النصف لعملية واحدة

53
00:11:32,610 --> 00:11:33,290
مارأيك في هذا ؟

54
00:11:56,570 --> 00:11:57,810
ليس سيئاً

55
00:12:07,360 --> 00:12:08,990
أنت ! يافتى

56
00:12:13,500 --> 00:12:16,990
إنك بارع , لست بحاجة إليهم

57
00:12:18,850 --> 00:12:24,960
خذه كله , وأخبره أن يدفعوا مستحاقتهم

58
00:12:27,210 --> 00:12:31,030
إبقي خارج هذا ! أيتها العجوز الحمقاء

59
00:12:35,000 --> 00:12:38,670
الجدات لا يستطيعون المساعدة ولكن
بإمكانهم التدخل

60
00:12:41,120 --> 00:12:44,820
يافتى , لاتضغط على نفسك

61
00:12:46,620 --> 00:12:49,810
قم بخيارك بعد أن تستريح

62
00:12:51,420 --> 00:12:56,680
هذه البلدة لاتستطيع تقديم الغذاء لك , ولكنني أستطيع
أن أقدم لك حساء

63
00:12:57,410 --> 00:12:58,470
.. في بيتي

64
00:13:00,540 --> 00:13:01,420
! تعال معي

65
00:13:19,860 --> 00:13:20,850
! إتبعوه

66
00:13:23,400 --> 00:13:27,060
باه) ! إنس هذا , أحضره إلى هنا)

67
00:13:51,180 --> 00:13:53,950
سوف أعلمها

68
00:13:56,840 --> 00:13:58,790
إذاً الحمر من بدأو , أليس كذلك ؟

69
00:13:59,550 --> 00:14:02,310
نعم , كيف اكتشفت ذلك ؟

70
00:14:06,400 --> 00:14:08,420
ببساطة , الشريف

71
00:14:09,970 --> 00:14:12,660
يقول أن القانون في صالح الجانب الأضعف

72
00:14:13,470 --> 00:14:16,940
هذا يعني أنهم قدموا له عرضاًَ
لا يمكنه أن يرفضه

73
00:14:17,990 --> 00:14:20,130
بالطبع لا

74
00:14:21,070 --> 00:14:25,800
ربما ولكنه يبحث عن فرصة لكي
يبدل الجانبين

75
00:14:28,130 --> 00:14:29,470
منذ متى وأنتم على هذا الحال ؟

76
00:14:32,770 --> 00:14:36,170
(من شهرين , عندما إبتدأو الـ(هيكي

77
00:14:37,160 --> 00:14:41,970
وقبل ذلك , بدأ منقبوا الذهب بالمجيء

78
00:14:52,910 --> 00:14:54,900
ماذا تفعلون هنا ؟

79
00:15:11,230 --> 00:15:13,060
ماذا ؟! ماهذا بحق الجحيم ؟

80
00:15:15,070 --> 00:15:17,800
ولكنهم لم يستطيعوا إكتشاف

81
00:15:17,800 --> 00:15:21,860
لماذا أناس كثيرين ولماذا الآن ؟

82
00:15:21,860 --> 00:15:27,730
في نهاية الشهر السابق , والمدينة في نفس الأسطورة

83
00:15:27,730 --> 00:15:32,150
من البداية , والمدينة في جنون

84
00:15:32,150 --> 00:15:35,470
(مستكشفين الذهب في الـ(هيكي

85
00:15:35,470 --> 00:15:38,770
كل جزء من البلدة يهذي بأسطورة الكنز

86
00:15:38,770 --> 00:15:41,380
كانت البلدة تعج بالمنقبين

87
00:15:41,380 --> 00:15:45,360
إنه سباق البحث عن الذهب الأصلي

88
00:16:00,620 --> 00:16:03,780
لا يمكنكم أن تمسوا هذه الأرض , سوف
تحل عليكم اللعنة

89
00:16:04,810 --> 00:16:08,230
إذاً عليكك أن تأخذ اللعنة بيدك

90
00:16:09,540 --> 00:16:10,500
! لا

91
00:16:10,980 --> 00:16:16,210
ألا ترى ؟ إننا نسمع عن ظهور الأبطال
في حياتنا

92
00:16:16,560 --> 00:16:20,190
وحن لانستطيع المحاربة , وانتم
تدمرون ارضنا

93
00:16:37,650 --> 00:16:41,350
في البداية , قد توقعنا أنهم
رسل من عند الله

94
00:16:43,450 --> 00:16:45,800
لإنهم كانوا (هيكي) مثلنا

95
00:16:51,290 --> 00:16:53,340
ولكنهم بدأو بسرعة

96
00:16:55,750 --> 00:17:00,240
الـ(هيكي) طردوا المنقبون , وبدأو بالحفر

97
00:17:04,280 --> 00:17:04,830
! انظروا

98
00:17:06,180 --> 00:17:06,960
! (كيوموري)

99
00:17:07,650 --> 00:17:10,400
أيها الزعيم (كيوموري) ! لقد وجدنا هذا

100
00:17:11,200 --> 00:17:15,840
بدلاً من العلامة التي في الخشب
" عليك الخوف من اللعنة "

101
00:17:16,560 --> 00:17:17,120
! لقد عرفت

102
00:17:20,470 --> 00:17:24,190
لذا لقد اكتشفوا أن الكنز سوف يكون
بمكان ما

103
00:17:24,580 --> 00:17:26,670
والـ(هيكي) كانوا أول من بحث عنه

104
00:17:41,910 --> 00:17:44,910
من اليوم , أنت واحد منا

105
00:17:46,160 --> 00:17:49,540
فكر في هذا وكأنك في إجازة

106
00:17:52,410 --> 00:17:55,810
نعم , لقد كنت أنوي أن آخذ عطلة

107
00:17:56,950 --> 00:17:58,650
لآخذ ولد صغير لي

108
00:18:09,230 --> 00:18:10,580
! (أكرا)

109
00:18:11,100 --> 00:18:13,980
توقف , توقف , لاتقم بشيئاً غبياً

110
00:18:14,390 --> 00:18:15,760
أبي ,أنا خائف

111
00:18:16,720 --> 00:18:17,180
! توقف

112
00:18:29,770 --> 00:18:33,570
هيهاتشي) , بني)

113
00:18:35,240 --> 00:18:37,380
الرجال يجب أن يكونوا شجعان
و ثابتين

114
00:18:38,550 --> 00:18:40,460
انا خائف يا أبي , لنذهب إلى المنزل

115
00:18:51,730 --> 00:18:53,310
لنذهب .. لنذهب

116
00:19:02,770 --> 00:19:07,000
لقد سلبوا مكان إستراحة أسلافنا

117
00:19:14,020 --> 00:19:15,400
سوف اذهب لإحضار المساعدة

118
00:19:45,420 --> 00:19:46,590
! أبي

119
00:19:47,910 --> 00:19:49,000
... ! أبي

120
00:19:51,380 --> 00:19:52,720
(أيها الزعيم (كيوموري

121
00:19:57,330 --> 00:20:00,000
ولكن عهده القوي لم يدم طويلاً

122
00:20:22,550 --> 00:20:27,490
دانج) إنك تؤخرونا والشمس قربت على المغيب)

123
00:20:28,060 --> 00:20:29,390
هذه بلدتنا

124
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
(دانج)

125
00:21:11,750 --> 00:21:12,470
(عشيرة الـ(جينجي

126
00:21:15,980 --> 00:21:19,400
سيغوموري) , لقد كنت سميناً جداً عندما كنت صغيراً)

127
00:21:28,710 --> 00:21:30,210
(الزعيم (يوشت سون

128
00:21:43,400 --> 00:21:47,330
الـ(جينجي) لم يقوموا بمهاجمة
(الـ(هيكي

129
00:21:47,750 --> 00:21:50,310
لقد بقوا ينقبون عن الذهب

130
00:21:50,800 --> 00:21:54,730
إستراحوا وقاموا بإنتظار فرصتهم
لسرقة الخشب

131
00:22:08,560 --> 00:22:10,010
لقد كشفتك

132
00:22:11,890 --> 00:22:15,130
بعد هذا , بدأو الناس بالمهاجرة

133
00:22:15,920 --> 00:22:17,780
لم يبقى سوى بعض العائلات

134
00:22:20,190 --> 00:22:23,590
عندما كنت في الطريق إلى هنا , قابلت
رجلاً يغادر البلدة

135
00:22:24,800 --> 00:22:26,840
لقد قال أنه لايوجد هناك ذهب

136
00:22:27,530 --> 00:22:30,590
علينا أن نستأجرك

137
00:22:32,000 --> 00:22:34,910
ولكن جميع سكان البلدة يمكنهم
أن يعرضوا عليك هذا

138
00:22:36,240 --> 00:22:37,490
بعض الأكل

139
00:22:39,000 --> 00:22:39,910
جرب هذا

140
00:22:40,920 --> 00:22:42,960
مرحباً بك

141
00:22:47,370 --> 00:22:49,700
(هذا حفيدي , (هيهاتشي

142
00:23:13,780 --> 00:23:16,550
إذاً , يارفاق هل فهمتم ؟

143
00:23:26,230 --> 00:23:26,990
هاجمه

144
00:23:36,500 --> 00:23:38,120
الموت , شيئاً يجب أن لانخاف منه

145
00:23:52,430 --> 00:23:53,930
لا تنظر إلى السيف

146
00:23:55,440 --> 00:23:57,110
كم مرة علي إخبارك ؟

147
00:23:58,130 --> 00:24:01,320
لا تتبع السيف بعينك , لاتراه

148
00:24:01,870 --> 00:24:02,860
! اشعر به

149
00:24:04,550 --> 00:24:07,050
(هذا هو جوهر تدريب الـ(مونونوفو

150
00:24:09,000 --> 00:24:11,610
تدريب الـ(مونونوفو) ليس قديم

151
00:24:13,980 --> 00:24:16,610
أن تكون " ساموراي " شيئاً من فلسفة الحياة

152
00:24:18,170 --> 00:24:21,860
ولكن حياة الـ(مونونوفو) معناها حياة القتال

153
00:24:25,730 --> 00:24:30,130
إذا سألتوني , لماذا الـ" ساموراي " لايزال يلبس
ملابسه الثقيلة ؟

154
00:24:32,010 --> 00:24:35,800
إنهم يتظاهرون , وهم يقلقون بشأن شكلهم

155
00:24:37,730 --> 00:24:40,160
هذا إعتقاد غبي

156
00:24:43,730 --> 00:24:50,810
ولكن لو نزعت عنهم أول طبقة من ملابسهم
فستراهم عارين

157
00:24:52,110 --> 00:24:54,570
إن هذه روح القتال الحقيقية

158
00:24:55,630 --> 00:24:57,170
حظ المحاربين في الحياة

159
00:24:59,180 --> 00:25:00,080
... هذا العالم

160
00:25:01,680 --> 00:25:03,210
! عالمنا

161
00:25:04,710 --> 00:25:06,160
" إنه شيء أكثر من الـ" ساموراي

162
00:25:22,900 --> 00:25:23,570
... الآن

163
00:25:27,000 --> 00:25:30,490
الآن عليك أن تجاهمني , وإلا ستموت

164
00:26:57,340 --> 00:26:58,150
لماذا ... ؟

165
00:27:00,210 --> 00:27:02,920
لماذا ولدنا في هذا الزمان الفقير ؟

166
00:27:06,740 --> 00:27:08,200
ماذا سيحصل ؟

167
00:27:08,900 --> 00:27:11,300
أن تأخذ هذا الرجل الوسيم للحمر

168
00:27:12,660 --> 00:27:15,150
أو تسلمه إلى البيض ؟

169
00:27:16,500 --> 00:27:17,440
أنت تعلمين

170
00:27:17,810 --> 00:27:18,690
... أن علي قول

171
00:27:20,180 --> 00:27:20,960
أننني لا أعلم

172
00:27:22,790 --> 00:27:23,850
هذا يعتمد عليه

173
00:27:38,110 --> 00:27:42,600
إنه يوم خاص لدى البيض , مع بعض البطاطا المهروسة
وبعض الحساء

174
00:27:43,400 --> 00:27:44,790
(إنسى ماحصل من عصابة الـ(هيكي

175
00:27:46,390 --> 00:27:50,010
إن رائحة زعيمهم (كيوموري) مثل رائحة
كلب ميت في يوم حار

176
00:27:51,040 --> 00:27:53,190
لقد فقد عقله

177
00:28:21,310 --> 00:28:23,340
تباً ! لقد تأخر الشريف

178
00:28:28,730 --> 00:28:33,350
(أصوات أجراس معبد (جايون شوجا

179
00:28:34,870 --> 00:28:39,440
تردد أوقات جميع الأشياء

180
00:28:41,130 --> 00:28:41,930
أتفهم ؟

181
00:28:42,560 --> 00:28:45,380
نعم , ....؟

182
00:28:46,810 --> 00:28:50,200
إنه يعني , جميع التغيرات في هذا
العالم الكبير

183
00:28:51,170 --> 00:28:54,720
هذا يعني أنه لايمكننا أن نخرج بأنفسنا

184
00:28:56,490 --> 00:29:02,370
لقد أخذنا المجد من إسم عائلتنا , ومن بعدها
لم نبالي

185
00:29:03,240 --> 00:29:06,310
عصابة الـ(جينجي) سوف تترك في
هذا المكان الخرب

186
00:29:10,800 --> 00:29:17,180
لون أزهار الـ(سالا) يكشف الحقيقة

187
00:29:18,900 --> 00:29:21,540
لإسقاط الإزدهار

188
00:29:23,900 --> 00:29:24,440
هذه هي

189
00:29:26,200 --> 00:29:29,860
(إنه من قوانين الطبيعة , علينا أن نهزم الـ(جينجي

190
00:29:35,270 --> 00:29:36,250
... من اليوم

191
00:29:39,140 --> 00:29:40,760
لقد قرأت هذا

192
00:29:42,510 --> 00:29:43,130
وما هو ؟

193
00:29:44,800 --> 00:29:48,000
(شيكسبير) ... (هنري السادس)

194
00:29:49,220 --> 00:29:51,160
" حرب الزهور "

195
00:29:51,740 --> 00:29:53,360
" حرب ... الورود "

196
00:29:55,040 --> 00:29:58,220
غبي , ألا تعلم من (شيكسبير) ؟

197
00:29:59,200 --> 00:30:03,490
إنها قصة عن ربح الحمر للحرب

198
00:30:04,430 --> 00:30:06,200
الحمر فازوا ؟

199
00:30:06,690 --> 00:30:07,930
! نعم , سننتصر

200
00:30:12,620 --> 00:30:14,190
(يا (كيوموري

201
00:30:18,230 --> 00:30:18,750
ماذا ؟

202
00:30:21,060 --> 00:30:21,900
...(كيوموري)

203
00:30:33,680 --> 00:30:35,690
لا تنادني بـ(كيوموري) مرة أخرى

204
00:30:40,740 --> 00:30:41,550
.. من اليوم

205
00:30:46,540 --> 00:30:50,420
(إسمي ... (هنري

206
00:31:06,080 --> 00:31:07,210
حسناً , لك هذا

207
00:31:08,020 --> 00:31:11,590
من اليوم إسمك (هنري) .. يازعيم

208
00:31:12,630 --> 00:31:16,160
! (هينري) ! (هينري)

209
00:31:35,130 --> 00:31:36,040
الآن ؟

210
00:31:40,740 --> 00:31:42,960
(ذلك جانب عشيرة الـ(جينجي

211
00:31:45,250 --> 00:31:48,890
لديهم سيده , جذابة جداً

212
00:31:49,900 --> 00:31:52,210
تلك السيدة كانت راقصة

213
00:31:56,370 --> 00:31:58,650
إنها أم الصبي , ولكنها مازالت جيدة

214
00:31:59,280 --> 00:32:00,430
ليست كبيرة

215
00:32:01,370 --> 00:32:04,150
(إمرأة من أصل عشيرة الـ(جينجي

216
00:32:06,050 --> 00:32:07,760
أهو من الـ(جينجي) والـ(هيكي) ؟

217
00:32:10,350 --> 00:32:11,820
الصبي ؟

218
00:32:12,980 --> 00:32:14,990
نعم إنه من الإثنان

219
00:32:18,050 --> 00:32:18,840
ووالده ؟

220
00:32:20,280 --> 00:32:21,360
قد قتل

221
00:32:33,590 --> 00:32:38,240
إنك رحيم ياولد

222
00:32:42,980 --> 00:32:45,020
حسناً حسناً

223
00:32:56,310 --> 00:32:57,080
ماذا ؟

224
00:33:06,690 --> 00:33:08,980
إنه أصم

225
00:33:10,670 --> 00:33:14,260
ماذا ستفعل عندما ترى أباك يقتل ؟

226
00:33:16,790 --> 00:33:18,590
ماذا تفعل أمه في جانب الـ(جينجي) ؟

227
00:33:24,480 --> 00:33:29,500
بدأ هذا , عندما ذهب إبن الجدة للعمل في المدينة

228
00:33:31,570 --> 00:33:35,910
(وفي يوم ما , إبنها (أكيرا

229
00:33:37,130 --> 00:33:39,050
أحضر إمرأة من أصل الـ(جينجي) إلى المنزل

230
00:33:42,930 --> 00:33:48,410
أمي , تلك الأيام التي أكون
فيها (جينجي) أو (هيكي) قد إنتهت

231
00:33:57,180 --> 00:33:59,490
أنا لا أعلم كيف تقابلا الإثنان

232
00:34:00,720 --> 00:34:03,120
ولكن أمه باركت زواجه

233
00:34:05,570 --> 00:34:07,150
لذا الحمر والبيض أصبحوا مربوطين

234
00:34:07,970 --> 00:34:13,190
واكتشفوا أن المرور بين الزهور بكل الألوان
كان رومنسياً

235
00:34:24,610 --> 00:34:26,370
(ومن ثم رزقوا بـ(هيهاتشي

236
00:34:27,520 --> 00:34:30,160
بمثابة الكنز

237
00:34:31,880 --> 00:34:35,350
وبعدها بدأ القتال من جديد

238
00:34:42,750 --> 00:34:44,200
وجدتك

239
00:34:58,400 --> 00:34:58,910
! (كيوموري)

240
00:35:03,460 --> 00:35:04,490
! اذهب

241
00:35:06,400 --> 00:35:07,840
! لايوجد ذهبٌ هنا

242
00:35:10,000 --> 00:35:10,780
هكذا إذاً ؟

243
00:35:14,730 --> 00:35:15,460
! خذه كله

244
00:35:16,740 --> 00:35:18,830
إذا كنت تريده , خذه

245
00:35:19,910 --> 00:35:20,680
واذهب

246
00:35:26,430 --> 00:35:27,130
! أبي

247
00:35:29,370 --> 00:35:30,270
! (هيهاتشي)

248
00:35:32,270 --> 00:35:33,040
! أبي

249
00:35:52,340 --> 00:35:54,050
... وردة حمراء

250
00:36:16,290 --> 00:36:21,180
لوني المفضل يبدو رائعاً عليك

251
00:36:22,780 --> 00:36:25,380
قالوا الشهود أن إمراة الـ(جينجي) أصبح
لونها أحمر

252
00:36:25,910 --> 00:36:27,650
من خوفها عليه

253
00:36:36,770 --> 00:36:38,370
سوف أعلمك جيداً

254
00:36:41,470 --> 00:36:42,400
! سأريك

255
00:36:43,780 --> 00:36:44,810
وقتاً جيداً

256
00:36:50,740 --> 00:36:52,680
! أنا أعلم ! انا أعلم

257
00:37:18,100 --> 00:37:21,420
لذلك هربت إلى موطن عشيرتها

258
00:37:25,440 --> 00:37:29,850
هل عليها أن تحمي إبنها , أم
تثأر لزوجها ؟

259
00:42:32,930 --> 00:42:33,870
أنت أيضاً , أيها الشريف

260
00:42:35,970 --> 00:42:38,770
أكيد ! إذا لم تمانع

261
00:42:48,200 --> 00:42:49,440
كم تريد مقابل السيدة ؟

262
00:42:50,880 --> 00:42:51,820
ماذا قلت ؟

263
00:42:56,320 --> 00:42:57,250
كم لديك ؟

264
00:43:01,400 --> 00:43:03,010
هذا يعتمد على الذي سوف تدفعه لي

265
00:44:27,780 --> 00:44:30,580
أبقه في بنطالك , أيها العاشق

266
00:44:32,900 --> 00:44:34,820
الرجل الأقوى يحظى بالفتاة

267
00:44:47,380 --> 00:44:48,280
قم بما تريد

268
00:44:51,100 --> 00:44:53,270
افعلها هنا , وإلا في الأعلى

269
00:44:54,520 --> 00:44:57,300
أين أو متى تريد

270
00:45:05,750 --> 00:45:09,750
وأنت تدعي نفسك ذئباً , ثم تعود
إلى الحديد

271
00:45:12,430 --> 00:45:13,290
من الذي بدأ ؟

272
00:45:14,270 --> 00:45:15,200
... أسطورة

273
00:45:17,900 --> 00:45:21,740
سمعتها , عندما كنت صغيراً

274
00:45:23,770 --> 00:45:24,690
نعم ؟

275
00:45:31,490 --> 00:45:32,400
الدامي

276
00:45:38,230 --> 00:45:39,250
(بينتين)

277
00:45:42,970 --> 00:45:45,480
(الدامي , (بينتين

278
00:45:48,720 --> 00:45:53,790
آلهة القتال .. أسطورة

279
00:45:54,520 --> 00:45:55,360
! تباً

280
00:45:59,780 --> 00:46:02,750
والآن أريد أن أستخدم الحديد ضدك

281
00:46:29,970 --> 00:46:33,660
جميل ؟

282
00:46:39,240 --> 00:46:44,910
ليس سيئاً , ولكنه آلمك في أعماقك

283
00:46:48,590 --> 00:46:50,530
الـ(الأنسازي) من قاموا بعزف
تلك الموسيقى

284
00:46:52,290 --> 00:46:54,870
كانوا هنا قبلنا

285
00:46:58,090 --> 00:47:00,700
مازالوا يحتفظون , بالطرق القديمة

286
00:47:16,014 --> 00:47:32,019
ReDeviL : ترجمة 
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

287
00:49:12,890 --> 00:49:14,070
سوف تعمل جيداً

288
00:49:16,070 --> 00:49:18,260
أريد (كيوموري) ميتاً

289
00:49:24,260 --> 00:49:28,880
لقد بعت جسدك , كله

290
00:49:28,880 --> 00:49:29,810
كله للإنتقام

291
00:49:29,810 --> 00:49:32,780
وماذا في ذلك ؟

292
00:49:33,780 --> 00:49:39,260
لاتغضبني , أنا لست بحاجة لرحمتك
العديمة الفائدة

293
00:49:39,910 --> 00:49:44,390
جيد , لقد قلت شيئاً لم تفهميه

294
00:49:50,200 --> 00:49:51,120
أتريديني ؟

295
00:49:54,970 --> 00:49:55,700
نعم

296
00:49:57,610 --> 00:50:01,210
أريد كثيراً

297
00:50:05,270 --> 00:50:11,630
ولكن احذر رجال (يوشيتزون)في الخارج

298
00:50:14,980 --> 00:50:16,370
يوتشي) يريدك ميتاً)

299
00:50:18,180 --> 00:50:19,790
سوف يكونون هنا مع شروق الشمس

300
00:50:23,170 --> 00:50:24,790
عندما يبتدئ إطلاق النار

301
00:50:27,150 --> 00:50:30,390
خذي (هيهاتشي) واهربي للجبال

302
00:50:31,690 --> 00:50:32,660
ألن تهرب ؟

303
00:50:35,980 --> 00:50:39,660
لديك شيئاً ضدهم أيضاً ؟

304
00:50:41,690 --> 00:50:43,060
لدي أسبابي الخاصة

305
00:50:44,811 --> 00:50:51,881
تحذير : المشهد التالي يحتوي
على بعض المشاهد الغير لائقة

306
00:51:02,983 --> 00:51:20,212
ReDeviL : ترجمة 
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

307
00:51:50,610 --> 00:51:52,660
هل تفتحت الوردة ؟

308
00:51:55,750 --> 00:51:56,890
ماذا يسمونه ؟

309
00:52:04,920 --> 00:52:05,640
الحب

310
00:52:10,560 --> 00:52:11,690
إنك بارد

311
00:52:57,930 --> 00:53:04,270
هنا في حصني , أتأمل ذلك

312
00:53:05,550 --> 00:53:10,580
سوف تصبغ ورودكم البيضاء في الدم الأحمر

313
00:53:14,740 --> 00:53:15,260
... هنا

314
00:53:16,330 --> 00:53:20,130
... في أثناء ذلك خدودك

315
00:53:21,770 --> 00:53:28,110
تزييف وردنا , يكون بمثابة الخوف

316
00:53:28,600 --> 00:53:32,650
وكشهود , الحقيقة في جانبنا

317
00:53:34,140 --> 00:53:42,210
لا , ليس النبات , إنه لا يخيف ولا يغضب

318
00:53:45,380 --> 00:53:50,120
تلك الخدود تخجل من أي شيءٍ معيب

319
00:53:52,260 --> 00:53:57,020
لتزييف ورودنا , ومن ثم

320
00:53:58,140 --> 00:54:03,150
ذلك اللسان لن ينطق بشيءٍ خاطئ

321
00:54:21,150 --> 00:54:26,260
لقد تأخر الشريف ! أحضره إلى هنا , أيها الغبي

322
00:54:44,030 --> 00:54:46,290
هناك أشياء عليك النظر من خلالها

323
00:54:47,370 --> 00:54:48,490
ماذا سأفعل الآن ؟

324
00:54:50,620 --> 00:54:52,810
لقد راهنت (كيوموري) لقد اصبح مجنون

325
00:55:03,230 --> 00:55:06,740
ربما أنه لم يكتشف أنه لم تتم خيانته

326
00:55:11,140 --> 00:55:13,650
قد يكون مهمل , ولككنه ليس غبي

327
00:55:15,750 --> 00:55:19,850
لا, لا, لا ...ليس لديه فكرة

328
00:55:20,370 --> 00:55:21,510
... مثلما كنا

329
00:55:23,190 --> 00:55:25,580
إذاً , هل تريد العودة بجانبهم ؟

330
00:55:27,950 --> 00:55:29,830
متأخر جداً لهذا

331
00:55:30,660 --> 00:55:31,500
! لقد قلته

332
00:55:32,790 --> 00:55:34,340
إذاً , ماذا سنفعل الآن ؟

333
00:55:37,810 --> 00:55:39,690
لا تكن غير صبور

334
00:55:40,960 --> 00:55:43,260
لن يذهب لأي مكان لفترة

335
00:55:43,860 --> 00:55:44,720
أتظن ؟

336
00:55:46,410 --> 00:55:47,480
انتظر فقط

337
00:55:49,150 --> 00:55:53,030
على الأقل , عندما نكون هنا
سوف نكون بامان

338
00:55:54,030 --> 00:55:54,970
لدينا وقت

339
00:55:59,670 --> 00:56:00,870
لماذا لا تتخلص منه ؟

340
00:56:01,800 --> 00:56:03,120
وتفكر ؟

341
00:56:16,120 --> 00:56:17,270
مربحاً , ايها الشريف

342
00:56:29,660 --> 00:56:32,840
" سلاح خاص سوف يكون هنا قريباً "

343
00:56:32,840 --> 00:56:34,700
" لا تدع الـ(جينجي) يحصلون عليه "

344
00:56:34,700 --> 00:56:37,260
" أخبر الـ(هيكي) أن يعرقلوا عرباتهم "

345
00:56:37,260 --> 00:56:40,090
" وإن لم تفعل فسنموت كلنا "

346
00:56:44,090 --> 00:56:45,030
.. المعذرة

347
00:56:49,560 --> 00:56:51,110
ماذا تفعل يافتى ؟

348
00:56:51,950 --> 00:56:53,830
تباً , سوف أعاقبك

349
00:57:05,640 --> 00:57:07,080
أوقفوا خيولكم

350
00:57:08,260 --> 00:57:10,870
بدلاً من أن تخبروا الله
بالحقيقة السيئة

351
00:57:11,730 --> 00:57:13,670
ألا تظن أننا من الأفضل ؟

352
00:57:20,420 --> 00:57:22,780
لن اسمعك مرة اخرى

353
00:57:26,640 --> 00:57:27,240
(كيوموري)

354
00:57:29,130 --> 00:57:30,090
(أيها الزعيم (كيوموري

355
00:57:35,340 --> 00:57:36,910
(إسمي (هنري

356
00:57:37,650 --> 00:57:38,660
أين كنت ؟

357
00:57:44,260 --> 00:57:46,240
(لقد كنت أتجسس على الـ(جينجي

358
00:57:47,300 --> 00:57:49,260
والأمور تخرج عن السيطرة

359
00:57:51,650 --> 00:57:52,850
... اعذرني

360
00:57:54,080 --> 00:57:55,250
ماذا قلت ؟

361
00:58:01,925 --> 00:58:05,429
ReDeviL : ترجمة 
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

362
00:58:18,952 --> 00:58:22,042
! بقرة غبية

363
00:59:00,870 --> 00:59:03,800
لقد قلت لك أن علينا أن نتخطى البلدة

364
00:59:05,640 --> 00:59:07,740
. لقد أخبرتك

365
00:59:19,190 --> 00:59:20,390
! تباً

366
00:59:28,300 --> 00:59:28,960
! هيا

367
01:00:09,810 --> 01:00:11,370
لا تخشوا شيئاً

368
01:01:41,900 --> 01:01:42,710
! انتبهوا

369
01:01:43,390 --> 01:01:44,450
! هذا خطير

370
01:01:46,490 --> 01:01:47,460
(شيغوموري)

371
01:01:48,980 --> 01:01:49,600
ماذا ؟

372
01:02:27,620 --> 01:02:29,230
أنت من فعل هذا ؟

373
01:02:42,950 --> 01:02:44,460
اذهبوا , إنه يتسلق خلف النافذة

374
01:03:41,960 --> 01:03:43,620
كيف تمكن من هذا ؟

375
01:03:45,750 --> 01:03:46,500
! هيا

376
01:03:50,760 --> 01:03:52,120
(إيتشيرو), (ماتسوي)

377
01:03:59,580 --> 01:04:00,250
إتبعوني

378
01:04:02,130 --> 01:04:02,850
ماذا يحدث ؟

379
01:04:03,070 --> 01:04:04,730
سأخبرك لاحقاً , سنذهب الآن إلى بيت الرجل الحكيم

380
01:04:05,200 --> 01:04:07,930
هيهاتشي) ! هيا بنا أسرع)

381
01:04:08,350 --> 01:04:09,270
من هذا الطريق

382
01:04:35,330 --> 01:04:36,190
إنتبه لخطواتك

383
01:04:39,190 --> 01:04:40,800
خذي (هيهاتشي) واذهبوا من دوني

384
01:04:40,800 --> 01:04:41,900
ماذا نسيتي !؟

385
01:04:41,900 --> 01:04:43,000
! شيئاً هام

386
01:04:43,950 --> 01:04:45,590
ماذا ... من ؟

387
01:05:17,830 --> 01:05:20,680
إنسيهم أنت لست بحاجة إليهم

388
01:05:23,870 --> 01:05:25,510
... لا ! إنهم

389
01:05:43,330 --> 01:05:44,300
... إنهم

390
01:05:46,610 --> 01:05:51,440
إنهم ... لي

391
01:06:19,310 --> 01:06:22,500
لا يهم , واحد منا سوف يموت

392
01:06:27,510 --> 01:06:28,480
(هيهاتشي)

393
01:06:30,310 --> 01:06:33,660
أرجوك , أرجوك , أرجوك , ليس هو

394
01:06:35,040 --> 01:06:36,310
.. إذا أردتي أن يعيش

395
01:06:37,040 --> 01:06:41,490
فأنزل أسلحتك

396
01:07:21,750 --> 01:07:22,400
لن نتحمل

397
01:07:22,770 --> 01:07:24,300
اخرس يابن العاهرة

398
01:07:40,030 --> 01:07:41,990
الوقت الآن

399
01:08:32,240 --> 01:08:34,220
مت

400
01:09:47,020 --> 01:09:48,220
... إنني محظوظ

401
01:11:12,920 --> 01:11:13,940
! (هينري)

402
01:11:57,950 --> 01:11:58,740
! (هينري)

403
01:12:36,320 --> 01:12:42,750
شيغوموري) أريد أن أموت بعد أن أفوز)

404
01:12:55,750 --> 01:12:56,860
ادفع ثمن فعلتك أيها السافل

405
01:12:58,050 --> 01:12:59,830
إنك مجرد قذارة

406
01:13:10,610 --> 01:13:11,830
قبل أن تموت

407
01:13:17,400 --> 01:13:22,570
لدي شيء جميل لك لتراه

408
01:14:16,160 --> 01:14:18,110
أتريدين البعض أيتها العاهرة ؟

409
01:14:24,710 --> 01:14:26,200
... أيها الحيوان

410
01:14:51,130 --> 01:14:53,210
توتشو) إرمه هنا)

411
01:15:24,740 --> 01:15:25,790
لا يمكن

412
01:15:27,530 --> 01:15:32,790
إنني أنزف

413
01:15:56,060 --> 01:15:56,870
(هيهاتشي)

414
01:15:58,710 --> 01:16:00,820
ماذا تفعل ؟

415
01:16:04,450 --> 01:16:06,920
افتح عيناك

416
01:16:10,090 --> 01:16:11,150
انظر لنفسك

417
01:16:14,010 --> 01:16:15,870
لايمكنك إغلاقها

418
01:16:19,100 --> 01:16:20,220
افتح عيناك

419
01:16:21,680 --> 01:16:22,400
(هيهاتشي)

420
01:16:24,190 --> 01:16:27,040
هيهاتشي) إفتح عيناك)

421
01:17:01,770 --> 01:17:04,450
ماذا تفعل بالتمثيل لوحدك ؟

422
01:17:06,140 --> 01:17:08,990
لديك خصية , ولكن ليس لديك عقل

423
01:17:25,810 --> 01:17:29,110
روريكو) , لماذا خبأت هذا عني ؟)

424
01:17:30,960 --> 01:17:34,180
لقد ظننت بأننا أصدقاء

425
01:17:39,960 --> 01:17:41,310
آسفة ولكن

426
01:17:43,950 --> 01:17:49,070
أيمكنك زيارة هذا العنوان , ونلصق هذه عليها

427
01:17:51,120 --> 01:17:52,690
إذا كان حياً

428
01:17:55,560 --> 01:17:59,560
توقيعي هنا , سوف يساعدك

429
01:18:02,050 --> 01:18:05,760
أتمنى أنني أستطيع الذهاب , ولكن لا أقدر أن
أترك الصبي لوحده

430
01:18:06,660 --> 01:18:07,310
...( روريكو)

431
01:18:09,460 --> 01:18:11,840
ولكن هذه أسلحة

432
01:18:14,210 --> 01:18:18,850
أخبره أنني أريد المساعدة , وهو يدين لي

433
01:18:20,900 --> 01:18:23,410
إنك الوحيد الذي أستطيع الإعتماد عليه

434
01:18:36,610 --> 01:18:38,000
يالي من احمق

435
01:19:09,800 --> 01:19:10,810
مامعنى
(BB) ?

436
01:19:13,250 --> 01:19:19,420
عندما كانت الإلهة الموهوبة (ديفلي) , تعزف
الموسيقى

437
01:19:20,450 --> 01:19:23,750
كانت تحمل الآتها , في كلتا يديها

438
01:19:25,080 --> 01:19:26,940
وعندما اندلعت الحرب

439
01:19:28,000 --> 01:19:31,070
حملت أسلحتها في 8 أيدي

440
01:19:40,470 --> 01:19:43,380
عندما إندلعت نار العدالة في عينيها

441
01:19:43,870 --> 01:19:47,190
فكانت متيقظة

442
01:19:47,770 --> 01:19:50,220
وكل شيء في طريقها أصبح
ملوثٌ بالدم

443
01:19:59,830 --> 01:20:02,390
" بينتين) الدموية) "

444
01:20:07,710 --> 01:20:11,030
لقب ... للإختصار

445
01:20:13,490 --> 01:20:15,560
أنا من علمها القتل

446
01:20:16,200 --> 01:20:17,780
وقد استمرت بعنف

447
01:20:20,900 --> 01:20:21,730
هل أحبتها ؟

448
01:20:27,850 --> 01:20:28,840
رائع

449
01:20:28,840 --> 01:20:32,000
إنه مليء بالسكر

450
01:20:32,000 --> 01:20:35,190
هذه (سوكي ياكي) وليست حلوى

451
01:20:35,190 --> 01:20:36,460
انا آسفة جداً

452
01:20:38,030 --> 01:20:41,510
كم مرةً علي إخبارك

453
01:20:42,580 --> 01:20:46,120
قبل ان أحطم جمجمتك الرقيقة

454
01:20:46,500 --> 01:20:50,370
لماذا تسحبين السكر من الملفوف الصيني ؟

455
01:20:51,730 --> 01:20:54,970
وهذا الـ (توفو) إنه مزيف

456
01:20:56,500 --> 01:20:59,770
ولكن (التوفو) قد بيع

457
01:20:59,770 --> 01:21:00,550
لا تتعذري

458
01:21:03,340 --> 01:21:03,750
هيا

459
01:21:04,670 --> 01:21:06,970
لا تتعذري

460
01:21:09,530 --> 01:21:14,070
إمرأة عديمة الفائدة , كلما مافكرت أنني أستطيع
أن أقتل بسلاحي

461
01:21:37,540 --> 01:21:38,200
إسمعي يافتاة

462
01:21:39,010 --> 01:21:40,720
إذا كان هذا قتال أسلحة

463
01:21:42,100 --> 01:21:47,180
أتريدين أن تتلقي رصاصة في رأسك ؟

464
01:21:48,440 --> 01:21:50,150
هذا يعني أنني أنا وأنت في هذا , أتريدين ذلك ؟

465
01:21:50,650 --> 01:21:51,740
أتريدين هذا ؟

466
01:21:53,260 --> 01:21:54,670
هذه فتاتي , هانحن

467
01:21:56,870 --> 01:21:57,920
لا تدعي حارسك يموت أبداً

468
01:21:59,760 --> 01:22:03,130
الموت نفسه ينمو في القلوب , لاتنسي هذا

469
01:22:11,780 --> 01:22:12,430
! السكر

470
01:22:20,410 --> 01:22:21,420
السكر يساعدني

471
01:22:25,060 --> 01:22:25,820
ياإلهي

472
01:22:27,090 --> 01:22:28,350
أنت لست حامل , أليس كذلك ؟

473
01:22:33,470 --> 01:22:37,520
أظن أنه سيكون ولداً رائعاً

474
01:22:48,170 --> 01:22:50,570
أتقصد , (أكيرا) ؟

475
01:22:52,150 --> 01:22:59,020
أكيرا) ,  ماأجمل ذلك الصوت إنه يعود بي إلى الماضي)

476
01:23:01,100 --> 01:23:02,190
ماذا يمكنني قوله

477
01:23:02,840 --> 01:23:07,790
وفي النهاية , أنا عدو الخنجر البارد

478
01:23:08,830 --> 01:23:09,480
ماذا ؟

479
01:23:15,280 --> 01:23:16,190
كيف حال إبني ؟

480
01:23:30,510 --> 01:23:31,320
عرفت

481
01:23:38,240 --> 01:23:40,880
لهذا اتيت من أجل الحديد ؟

482
01:23:46,090 --> 01:23:50,840
أخبرها هذا , من أجلي

483
01:24:14,360 --> 01:24:17,700
الحياة كلها وداع

484
01:24:54,170 --> 01:24:56,420
إننا في رؤوسكم

485
01:25:42,430 --> 01:25:43,620
انا متفاجئ

486
01:25:45,440 --> 01:25:46,780
لا زال على قيد الحياة

487
01:25:50,500 --> 01:25:51,410
أظن

488
01:25:53,180 --> 01:25:55,900
كل رجل لديه أسبابه الخاصة

489
01:25:57,190 --> 01:25:59,700
التي تجعله على قيد الحياة

490
01:26:11,806 --> 01:26:43,728
ReDeviL : ترجمة 
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

491
01:28:16,360 --> 01:28:17,220
أمصابٌ بالزكام ؟

492
01:28:18,710 --> 01:28:20,260
ألست مصاباً أيضاً

493
01:28:45,150 --> 01:28:46,060
.. عجيب

494
01:28:47,160 --> 01:28:48,750
إنك معجزة

495
01:28:50,070 --> 01:28:53,070
علاج الرجل الحكيم أشفاني

496
01:28:56,890 --> 01:28:57,520
شكراً لكم

497
01:29:03,110 --> 01:29:05,000
هل ستذهب ؟

498
01:29:06,690 --> 01:29:07,170
نعم

499
01:29:08,590 --> 01:29:10,730
ذاهب ... إلى أين ؟

500
01:29:14,660 --> 01:29:16,000
لأصفي حسابي

501
01:29:17,500 --> 01:29:18,400
أي حساب ؟

502
01:29:19,350 --> 01:29:21,140
لا يوجد شيئاً بالبلدة

503
01:29:22,100 --> 01:29:24,520
هذا يحدث دائماً , هذا مافي الأمر

504
01:29:29,520 --> 01:29:32,080
هل الجرائم معناها حوداث ؟

505
01:29:33,730 --> 01:29:37,490
حسناً , انا لا أريد أن أهرب من
القذارات " بعد الآن "

506
01:29:41,760 --> 01:29:43,010
... تباً

507
01:29:45,130 --> 01:29:51,360
إذاً أنت لاتريد الجائزة , إذاً هل يمكنك
أن تحضر الكنز لي ؟

508
01:29:55,390 --> 01:29:56,040
أهناك شيء ؟

509
01:29:58,900 --> 01:30:01,520
روريكو) ... ماذا عن قانون البلدة ؟)

510
01:30:02,880 --> 01:30:07,280
إنني مثل اي شخص قدم إلى هنا ويعرف هذا الشيء

511
01:30:10,080 --> 01:30:11,950
لقد أختير لحراسته

512
01:30:13,630 --> 01:30:14,850
هذا قانون البلدة

513
01:30:16,900 --> 01:30:19,630
لقد ظننت أن يكون (هيهاتشي) الحارس القادم

514
01:30:20,210 --> 01:30:21,130
ولكنه ضعيفٌ جداً

515
01:30:22,780 --> 01:30:25,460
أظن أنه ولد في وقت خطأ

516
01:30:25,720 --> 01:30:27,220
وفي مكان خطأ

517
01:30:28,320 --> 01:30:30,690
لديه موهبة في الموسيقى أيضاً

518
01:30:32,180 --> 01:30:35,360
ولكن الرقة لوحدها لن تعطيك حياة طويلة

519
01:30:37,620 --> 01:30:39,450
ماذا ستفعلين بالكنز ؟

520
01:30:40,190 --> 01:30:42,730
سنحل هذا , بشكل نهائي

521
01:30:44,110 --> 01:30:45,660
إذا خسرنا , بإمكانهم الحصول عليه

522
01:30:46,520 --> 01:30:52,800
وإذا انتصرنا , تستطيع أخذ النصف .. مارأيك ؟
هل أنت معنا ؟

523
01:30:54,510 --> 01:30:55,260
هذا يناسبني

524
01:30:58,500 --> 01:30:59,230
حسناً إذاً

525
01:31:47,410 --> 01:31:48,060
! من هنا

526
01:31:55,190 --> 01:31:57,020
لا ! من هنا

527
01:32:01,940 --> 01:32:04,270
لن أستمع لك مرة أخرى

528
01:32:11,200 --> 01:32:14,240
هذا خطي ! سأقتلك

529
01:32:27,910 --> 01:32:30,160
هذا مثل رائحة الإنتصار

530
01:32:31,510 --> 01:32:35,090
(لقد حصلت على بندقية السيد , (جاتلينج

531
01:32:36,140 --> 01:32:38,580
والآن لدي درع

532
01:32:40,400 --> 01:32:41,420
درع ؟

533
01:32:43,030 --> 01:32:46,970
إذا لم تقاتل , فسوف يكون هذا مثالياً

534
01:32:53,200 --> 01:32:55,420
توقفوا

535
01:32:56,400 --> 01:32:57,140
هيا بنا الآن

536
01:32:57,620 --> 01:33:00,270
لا

537
01:33:06,130 --> 01:33:07,000
تباً

538
01:33:13,210 --> 01:33:18,240
إذا مُت ... هل ستعطي هذا لـ(هيهاتشي) من أجلي ؟

539
01:33:19,220 --> 01:33:20,240
سأفكر بهذا

540
01:33:21,150 --> 01:33:22,690
إذا وعندما تموتين

541
01:33:27,270 --> 01:33:28,670
سأحمل الكنز من أجلكم

542
01:33:29,250 --> 01:33:32,690
وسوف أحمل المسدس , وإذا متِ سأحملك

543
01:33:33,310 --> 01:33:34,280
دعيني أقوم بهذا

544
01:33:36,740 --> 01:33:40,820
إنك أكثر رجلاً عناداً قد قابلته

545
01:33:42,500 --> 01:33:43,300
دعيه يأخذه

546
01:33:45,100 --> 01:33:47,730
على الرجال أن يفعلوا ماعليهم

547
01:33:59,050 --> 01:34:00,300
! هيا , هيا

548
01:34:08,120 --> 01:34:13,020
لدينا طلقة , وأنت من سيموت ليس أنا

549
01:34:13,790 --> 01:34:15,630
سوف تموت أولاً

550
01:34:16,400 --> 01:34:18,560
لا ! ستموت أولاً

551
01:34:20,730 --> 01:34:21,680
سوف نموت

552
01:34:22,850 --> 01:34:29,980
حسناً , سوف نموت , سوف نموت ... سأموت , ستموت
سيموت , ستموت , سنموت

553
01:34:30,720 --> 01:34:31,790
الكل سيموت

554
01:34:34,210 --> 01:34:37,670
إنه يأخذ شيئاً حقيقياً للعالم ليتعلموه أخيراً

555
01:34:42,450 --> 01:34:45,610
الطريق إلى قلبك المخلص , هو الحب

556
01:34:49,620 --> 01:34:50,620
... (يوشتسون)

557
01:34:52,460 --> 01:34:53,580
.. سأجلعك

558
01:34:58,860 --> 01:34:59,880
تلاحظني

559
01:35:38,360 --> 01:35:39,420
ذلك هو

560
01:35:40,820 --> 01:35:41,610
! الكنز

561
01:35:43,930 --> 01:35:45,010
مارأيكم ؟

562
01:35:47,130 --> 01:35:49,850
الفائز يأخذ كل شيء

563
01:35:56,690 --> 01:35:58,120
انظروا

564
01:35:59,810 --> 01:36:00,640
! ذهب

565
01:36:35,250 --> 01:36:35,970
! إنتشروا

566
01:37:22,160 --> 01:37:23,410
(يوشتسون)

567
01:37:31,940 --> 01:37:34,670
بينكي) ؟)

568
01:38:12,450 --> 01:38:13,970
(يوشتسون)

569
01:38:22,600 --> 01:38:27,280
أعتقد أن كاحلي قد خُلع

570
01:39:13,200 --> 01:39:15,080
أين هؤلاء الـ(هياكي) ؟

571
01:39:37,090 --> 01:39:40,660
هانحن

572
01:39:40,930 --> 01:39:42,350
! نعم

573
01:39:43,340 --> 01:39:45,140
! لا

574
01:40:05,400 --> 01:40:06,980
! انبطحوا

575
01:40:27,300 --> 01:40:28,840
لديك لعبة جديدة

576
01:40:53,630 --> 01:40:55,290
(يوشتسون)

577
01:41:59,090 --> 01:42:00,970
هذه المرة , سنفوز

578
01:42:54,480 --> 01:42:56,700
هذه المرة , سنفوز

579
01:43:07,090 --> 01:43:08,050
هذه المرة

580
01:43:38,580 --> 01:43:40,110
هذه للعمدة

581
01:43:56,220 --> 01:43:57,210
لقد فزت

582
01:43:58,310 --> 01:43:59,480
لقد فزت

583
01:44:17,070 --> 01:44:19,030
لن أموت

584
01:44:21,660 --> 01:44:23,620
سأهزمك

585
01:44:26,730 --> 01:44:28,400
(هذه لـ(أكيرا

586
01:44:52,870 --> 01:44:54,450
إنه لي كله

587
01:45:08,700 --> 01:45:10,160
! إنه لي

588
01:45:21,280 --> 01:45:22,980
إنه لنا

589
01:46:15,790 --> 01:46:19,430
أنا دائماً

590
01:46:22,380 --> 01:46:23,780
لا تقل شيئاً

591
01:46:38,390 --> 01:46:43,150
لا يوجد أحد في العالم قد
(حمى حياة (بينتين

592
01:46:45,740 --> 01:46:47,570
ماعداك

593
01:46:53,120 --> 01:46:54,080
أنت

594
01:46:58,570 --> 01:47:03,020
(أنت (روريكو

595
01:47:05,860 --> 01:47:09,100
روريكو) حبيبتي)

596
01:48:50,962 --> 01:48:53,527
ماهذا بحق الجحيم ؟



597
01:50:06,860 --> 01:50:08,180
... والآن هذا

598
01:50:13,470 --> 01:50:15,560
هذا الذي أدعوه , النقاء

599
01:50:26,900 --> 01:50:31,910
إذاً تلك العجوز البالية , هي 
بينتين) , الدموية) ؟

600
01:50:34,840 --> 01:50:36,180
أنا فخور لكوني هنا

601
01:50:38,080 --> 01:50:40,500
تباً , أنا فخور لإنني ولدت

602
01:50:41,850 --> 01:50:44,700
أخياراً مع خصم جدير

603
01:50:46,630 --> 01:50:48,600
أستطيع أن أخاطر بحياتي حتى الموت

604
01:51:24,860 --> 01:51:26,040
النصر

605
01:51:28,060 --> 01:51:28,810
أو الموت ؟

606
01:52:07,747 --> 01:52:16,930
ReDeviL : ترجمة 
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

607
01:53:29,830 --> 01:53:32,656
" (أكيرا) و (وشيزوكا) "

608
01:53:32,657 --> 01:53:33,657
(ريريكو) و (توشيو)

609
01:53:49,460 --> 01:53:50,810
سوف آخذ هذه

610
01:53:53,030 --> 01:53:54,140
وأنت إحتفظ بالباقي

611
01:53:58,270 --> 01:53:59,470
قم لأجلي بشيئاً واحد

612
01:54:01,470 --> 01:54:02,950
إهتم بالورود من اجلي

613
01:54:10,640 --> 01:54:14,730
ولكن عندما لاتستطيع أن تشعر بخير
تستطيع التوقف

614
01:54:17,530 --> 01:54:25,100
والآن لديك المال , والمسدس , والورود أيضاً

615
01:54:29,860 --> 01:54:30,780
(هيهاتشي)

616
01:54:33,160 --> 01:54:38,780
بني , لايهم مايكون الوقت

617
01:54:40,560 --> 01:54:41,740
ولا يهم أين تكون

618
01:54:43,290 --> 01:54:48,650
مايهم هو أنت  , وكيف تتعامل
مع هذا العالم

619
01:54:51,630 --> 01:54:56,540
وعليك ان لاتهرب من الأمور

620
01:55:08,310 --> 01:55:09,000
لا تهرب

621
01:55:11,620 --> 01:55:15,500
قرر لنفسك ماذا سيكون الغد

622
01:56:33,900 --> 01:56:35,090
الحب

623
01:56:43,200 --> 01:56:46,340
أمك كانت سيدة لطيفة جداً

624
01:57:23,631 --> 01:57:28,299
" وبعد عدة سنوات " 

625
01:57:28,334 --> 01:57:32,353
" (ذهب (هياتشي) إلى (إيطاليا " 

626
01:57:32,388 --> 01:57:38,104
" (وكان يعرف هناك بـ(دوجانجو "

627
01:57:41,269 --> 01:57:51,420
" لا احد يعرف هل ستعيش الورود بسلام أم لا ؟ "

628
01:57:52,372 --> 02:00:34,174
ReDeviL : ترجمة 
Dr.RDL@HoTMaiL.Com

