1
00:00:11,569 --> 00:00:14,109
توقف يا " بروفيسور ناش "

2
00:00:16,192 --> 00:00:18,442
" بروفيسور ناش "

3
00:00:18,443 --> 00:00:21,816
دعنا نتحاشى هذا المشهد ممكن ؟

4
00:00:21,859 --> 00:00:23,899
ماذا تريد ؟

5
00:00:24,067 --> 00:00:26,608
إسمى "روزن "

6
00:00:26,817 --> 00:00:28,691
دكتور " روزن " أنا أخصائى نفسية و عصبية

7
00:00:28,692 --> 00:00:31,774
سامحنى لو لم يبد على الإقتناع

8
00:00:31,858 --> 00:00:34,523
أود أن ترافقنى يا " جون "

9
00:00:35,566 --> 00:00:37,440
لندردش قليلاً

10
00:00:38,691 --> 00:00:40,565
يبدو أنه ليس لى خيار ثان

11
00:00:43,691 --> 00:00:45,148
أوه

12
00:00:52,189 --> 00:00:53,814
فليساعدنى أحد ما

13
00:00:58,064 --> 00:00:59,355
أحد ما

14
00:00:59,690 --> 00:01:03,063
ساعدونى
أبتعد عنّى

15
00:01:03,064 --> 00:01:05,313
أعرف من أنتم
أعرف من أنتم!

16
00:01:05,564 --> 00:01:07,188
لا , لا , لا
لا تفعل

17
00:01:07,189 --> 00:01:08,938
تشارلز أنهم روس
تشارلز أنهم روس

18
00:01:09,064 --> 00:01:10,855
أتصل بأحد ما
أتصل بأحد ما يا " تشارلز"

19
00:01:11,188 --> 00:01:12,437
إنهم روس
ثبت قدمه

20
00:01:12,438 --> 00:01:14,229
إبتعدوا عنى

21
00:01:14,312 --> 00:01:16,562
أبقوا بعيداً عنّى

22
00:01:21,563 --> 00:01:24,061
ها نحن الآن

23
00:01:24,062 --> 00:01:25,854
كل شىء تمام

24
00:01:29,688 --> 00:01:31,812
كل شىء هنا على ما يرام

25
00:01:33,643 --> 00:01:35,601
إحترس لرأسه

26
00:02:05,891 --> 00:02:08,016
"جون"

27
00:02:09,267 --> 00:02:11,141
هل تسمعنى ؟

28
00:02:24,974 --> 00:02:27,183
هدىء من روعك

29
00:02:27,475 --> 00:02:30,227
"ثورازين " يأخذ وقتاً
ليزول مفعوله

30
00:02:33,356 --> 00:02:35,608
آسف لتقييدك

31
00:02:35,609 --> 00:02:38,152
قبضتك اليمنى الخطافية رهيبة

32
00:02:38,361 --> 00:02:41,488
أين أنا ؟

33
00:02:41,489 --> 00:02:43,115
أهممم

34
00:02:43,366 --> 00:02:45,618
مستشفى " ماك آرثر " للصحة النفسية

35
00:02:48,413 --> 00:02:51,332
أجد أنه من المستبعد جداً

36
00:02:51,499 --> 00:02:52,875
أنك أخطأت

37
00:02:53,126 --> 00:02:56,879
عملى غير عسكرى تطبيقياً

38
00:02:57,130 --> 00:02:59,632
ما هذا العمل يا "جون "

39
00:03:01,593 --> 00:03:03,385
أنا لا أعرف أى شىء

40
00:03:03,428 --> 00:03:06,013
لا فائدة فى إخفاء الأسرار
أنت تعرف هذا

41
00:03:22,529 --> 00:03:24,656
" تشارلز"

42
00:03:25,949 --> 00:03:27,491
" تشارلز"

43
00:03:29,411 --> 00:03:31,287
لم أكن أنوى توريطك فى هذا

44
00:03:33,457 --> 00:03:35,333
أنا آسف
أنا آسف

45
00:03:39,672 --> 00:03:42,090
" تشارلز "

46
00:03:49,430 --> 00:03:50,681
رفيق الغرفة السخى قد ظهرت حقيقته

47
00:03:54,060 --> 00:03:56,728
رأيت إسمى على لوحة المحاضرات

48
00:03:56,938 --> 00:03:59,064
أنت تكذب يابن العاهرة

49
00:03:59,065 --> 00:04:01,775
إلى من تتحدث ؟
قل لى ماذا ترى ؟

50
00:04:01,943 --> 00:04:04,444
كيف تقول "تشارلز هيرمان " بالروسية ؟

51
00:04:04,695 --> 00:04:06,946
كيف تنطقها بالروسية ؟

52
00:04:07,197 --> 00:04:10,325
ليس هناك أحد يا " جون "
ليس هناك أحد

53
00:04:10,410 --> 00:04:12,953
إنه هناك
إنه هناك

54
00:04:13,204 --> 00:04:16,123
توقفوا أنا لا أعرف شيئاً
ً

55
00:04:16,332 --> 00:04:18,875
توقفوا أنا لا أعرف شيئا

56
00:04:21,588 --> 00:04:23,213
إسمى " جون ناش "

57
00:04:23,213 --> 00:04:24,797
تم إحتجازى رغماً عن إرادتى

58
00:04:25,090 --> 00:04:27,592
فليتصل أحدكم بوزارة الدفاع

59
00:04:27,593 --> 00:04:29,302
إسمى " جون ناش "

60
00:04:29,469 --> 00:04:31,971
تم إحتجازى رغماً عن إرادتى

61
00:04:36,977 --> 00:04:39,478
ماذا حدث له ؟

62
00:04:42,232 --> 00:04:44,483
" جون " مصاب بإنفصام فى الشخصية

63
00:04:44,483 --> 00:04:48,236
الأشخاص المصابون بهذا المرض
لديهم عقدة الشك

64
00:04:50,114 --> 00:04:53,618
لكن
لكن عمله

65
00:04:53,869 --> 00:04:55,995
إنه يتعامل مع المؤامرات

66
00:04:56,997 --> 00:04:59,206
نعم , نعم ,أعرف ذلك

67
00:04:59,499 --> 00:05:03,502
فى عالم " جون " هذة التصرفات له ما يبررها

68
00:05:03,544 --> 00:05:05,211
و يشجعها

69
00:05:05,379 --> 00:05:08,673
فى هذة الحالة قد يكون مريضاً
منذ مدة طويلة

70
00:05:08,883 --> 00:05:10,508
أطول من المعتاد

71
00:05:11,636 --> 00:05:13,178
ماذا تعنى ؟
منذ متى ؟

72
00:05:13,262 --> 00:05:15,388
من المحتمل منذ المرحلة الجامعية

73
00:05:15,389 --> 00:05:18,683
على الاقل هذا منذ بدأت هلاوسه

74
00:05:18,893 --> 00:05:21,061
عما تتكلم؟ أية هلاوس ؟

75
00:05:21,395 --> 00:05:23,521
حتى الآن أنا واثق من واحدة..

76
00:05:23,521 --> 00:05:26,857
رفيق غرفة خيالى يدعى
" تشارلز هيرمين "

77
00:05:28,526 --> 00:05:30,402
" تشارلز " ليس وهم

78
00:05:30,403 --> 00:05:33,072
هو و " جون " من أعز الاصدقاء
منذ برينستون

79
00:05:33,281 --> 00:05:36,076
هل سبق و قابلت تشارلز ؟
هل جاء أبدا على العشاء؟

80
00:05:36,118 --> 00:05:39,037
إنه يأتى المدينة لمدة صغيرة
.. لالقاء المحاضرات

81
00:05:39,163 --> 00:05:41,873
هل كان موجودا فى زفافك
كان مشغولاً بالتدريس

82
00:05:42,040 --> 00:05:43,582
هل سبق و رأيتى صورة له ؟

83
00:05:43,917 --> 00:05:46,418
أو تحدثتى معه فى التليفون ؟
هذا سخيف

84
00:05:46,419 --> 00:05:48,545
لقد اتصلت "ببرينستون"

85
00:05:48,588 --> 00:05:50,381
ونظرا لسجلات السكن

86
00:05:50,465 --> 00:05:52,341
فقد كان" جون" يعيش وحيدا

87
00:05:55,428 --> 00:05:58,722
مما يعنى ان زوجك عل الأرجح

88
00:05:58,932 --> 00:06:01,058
إخصائىرياضيات بدون تدريب عسكرى

89
00:06:01,101 --> 00:06:03,561
هو جاسوس للحكومة يظن أن الروس

90
00:06:03,602 --> 00:06:05,270
أنك تجعله يبدو معتوهاً

91
00:06:05,437 --> 00:06:08,565
أو أنه فقد إتصاله بالواقع..

92
00:06:11,068 --> 00:06:12,735
الطريقة الوحيدة التى أستطيع
مساعدته بها

93
00:06:12,945 --> 00:06:14,195
هى أن أريه الفرق..

94
00:06:14,196 --> 00:06:16,991
بين ماهو حقيقة..

95
00:06:17,075 --> 00:06:19,201
وما هو من وحى خياله..

96
00:06:22,079 --> 00:06:23,955
تعالى

97
00:06:25,457 --> 00:06:27,750
ماذا كان عمله ؟
\

98
00:06:27,960 --> 00:06:30,837
عمله كان سرياً

99
00:06:30,838 --> 00:06:33,089
لقد ذكر مشرفاً بالإسم يدعى

100
00:06:33,340 --> 00:06:35,842
" ويليام بارشر"

101
00:06:35,843 --> 00:06:38,761
ربما يستطيع هذا ال " بارشر" أن
يصارحنا بشىء ما

102
00:06:38,971 --> 00:06:41,264
ولكننى لا أستطيع الوصول اليه
بدون تصريح

103
00:06:42,348 --> 00:06:43,974
هل تريد أن أساعدك لأحضر لك..

104
00:06:43,975 --> 00:06:45,934
تفاصيل عمل زوجى

105
00:06:47,353 --> 00:06:49,479
" جون " يعتقد أننى جاسوس روسى

106
00:06:49,606 --> 00:06:51,523
هل هذا ما تعتقدين ؟!

107
00:06:56,154 --> 00:06:58,615
ماذا قال الدكتور ؟
هل هو مريض ؟

108
00:06:58,657 --> 00:07:00,325
لا أعرف

109
00:07:00,492 --> 00:07:02,368
أريد أن أرى ما الذى كان يعمله " جون "

110
00:07:02,368 --> 00:07:05,287
أنت تعلمين أنه لا يمكنك الدخول لمكتبه
يا "أليشيا " أنه أمر سرّىّ

111
00:07:05,496 --> 00:07:07,372
توقف , أوه

112
00:07:20,510 --> 00:07:22,762
يا إلهى

113
00:07:26,767 --> 00:07:28,643
يا إلهى

114
00:07:35,525 --> 00:07:38,569
لمَ لم تخبرنى ؟

115
00:07:38,654 --> 00:07:41,615
" اليشيا " "جون " كان دائماً...

116
00:07:41,782 --> 00:07:44,033
غريب إلى حد ما..

117
00:07:44,284 --> 00:07:46,327
لقد قال أنه يعمل على حل شفرة

118
00:07:46,536 --> 00:07:48,663
كان ذلك كمراقبة فقط

119
00:07:48,664 --> 00:07:51,666
امر سرى للغايه .. جزء من امور الجيش
هل كان؟

120
00:07:51,792 --> 00:07:54,168
أجل , كان ذلك وارداً ؟

121
00:07:54,294 --> 00:07:55,670
التعليمات كان تأتى طول الوقت

122
00:07:55,921 --> 00:07:57,171
بعضنا كان لا يعرف عنها شيئا
ً

123
00:07:57,422 --> 00:07:59,674
كا ن ذلك وارداَ
وارداً لكن

124
00:07:59,924 --> 00:08:01,549
لكن لم نصدقه

125
00:08:03,427 --> 00:08:06,179
لقد كان ثائرا فى الفترة الاخيرة

126
00:08:06,180 --> 00:08:08,223
...وعندما اتصلت

127
00:08:08,432 --> 00:08:10,934
اذن .. هل كان هذا هو كل
ما يفعله كل يوم ؟

128
00:08:11,185 --> 00:08:13,436
يقطع فى المجلات

129
00:08:14,939 --> 00:08:17,566
ليس كل شىء

130
00:09:38,811 --> 00:09:42,231
أنا آسفة
لا عليك

131
00:09:45,652 --> 00:09:47,528
لقد إشتقت لك
أشتقت إليك

132
00:09:50,032 --> 00:09:51,908
يجب أن أتحدث معك

133
00:09:51,992 --> 00:09:54,035
حسنا

134
00:09:58,790 --> 00:10:01,291
" أليشيا " لقد كنت أفكر فى

135
00:10:01,376 --> 00:10:04,962
أنا أعرف أن سلوكى

136
00:10:05,046 --> 00:10:08,131
و عدم قدرتى على مناقشة
الموضوع معك

137
00:10:08,216 --> 00:10:10,634
لابد و أنى كنت كالمجانين

138
00:10:10,718 --> 00:10:12,928
لقد تركتك ولم يكن
لدى خيار ثان

139
00:10:13,179 --> 00:10:15,138
أنا أفهم

140
00:10:15,431 --> 00:10:18,183
و أنا أسف جداً
لا عليك

141
00:10:19,476 --> 00:10:21,769
سيكون كل شىء على  مايرام

142
00:10:23,230 --> 00:10:25,398
سيكون كل شىء على مايرام

143
00:10:26,692 --> 00:10:28,401
يجب فقط أن نتكلم بهدوء

144
00:10:30,071 --> 00:10:34,199
فقد يكونوا يسمعوننا
فقد يكون هناك ميكروفونات

145
00:10:34,450 --> 00:10:36,952
سأخبرك بكل شىء الآن

146
00:10:36,953 --> 00:10:39,329
أنه بذلك أكسر التعليمات

147
00:10:39,454 --> 00:10:41,330
ولكنك يجب أن تعلمى

148
00:10:41,373 --> 00:10:45,293
لأنك يجب أن تساعدينى على
الخروج من هنا

149
00:10:46,962 --> 00:10:50,006
لقد كنت أقوم بأمور بالغة
السرية لصالح الحكومة

150
00:10:50,090 --> 00:10:51,841
وهناك خطر يتهددنا

151
00:10:51,967 --> 00:10:54,510
له تأثيرات رهيبة

152
00:10:54,845 --> 00:10:57,597
أعتقد أن الروس يعلمون مدى أهميتى

153
00:10:57,597 --> 00:10:59,931
و هذا ببساطة سبب إبعادى هنا

154
00:11:00,099 --> 00:11:02,350
أنهم يحتجزوننى هنا لمنعى

155
00:11:02,602 --> 00:11:04,853
من تأدية عملى
يجب عليك الذهاب لمعامل " ويلر "..

156
00:11:04,854 --> 00:11:06,813
يجب أن تجدى " ويليام بارشر "

157
00:11:06,981 --> 00:11:09,858
يمكنه مساعدتنا
توقف , توقف...

158
00:11:14,573 --> 00:11:16,365
لقد ذهبت الى " ويلر "

159
00:11:16,408 --> 00:11:18,075
جيد , جيد .

160
00:11:18,242 --> 00:11:20,201
لا يوجد أى"  باتشر "

161
00:11:20,494 --> 00:11:22,621
بالطبع هناك

162
00:11:22,622 --> 00:11:24,664
لقد كنت أعمل لديه
تعمل ماذا ؟

163
00:11:24,874 --> 00:11:26,833
تحل شفرات

164
00:11:27,001 --> 00:11:29,002
تسقط لفافات فى
صندوق بريد سرّى

165
00:11:29,253 --> 00:11:31,129
للحكومة كى تأخذها

166
00:11:32,632 --> 00:11:34,424
كيف عرفتى هذا ؟

167
00:11:34,508 --> 00:11:36,635
لقد تتبعك " سو "

168
00:11:37,636 --> 00:11:40,137
لقد أعتقد أنه لا ضرر من ذلك
" سول "تتبعنى

169
00:11:49,522 --> 00:11:52,024
لم يتم فتحهم بعد

170
00:11:54,528 --> 00:11:57,239
إن هذا ليس حقيقى

171
00:11:57,405 --> 00:12:00,574
ليس هناك اى مؤامرة يا " جون "

172
00:12:03,036 --> 00:12:05,788
وليس هناك " ويليام بارشر "

173
00:12:07,040 --> 00:12:09,291
انه فقط فى خيالك

174
00:12:10,794 --> 00:12:14,463
هل تفهمنى يا حبيبى ؟

175
00:12:14,547 --> 00:12:17,132
انت مريض

176
00:12:20,177 --> 00:12:22,428
أنت مريض يا " جون "

177
00:12:22,680 --> 00:12:24,305
" جون "

178
00:12:24,306 --> 00:12:26,182
" جون "!

179
00:12:34,567 --> 00:12:36,193
إنذار أحمر

180
00:12:36,193 --> 00:12:38,611
دكتور " روزن " إنذار أحمر
فى غرفة الملاحظة الثانية

181
00:12:38,696 --> 00:12:42,240
دكتور " روزن " إنذار أحمر
فى غرفة الملاحظة الثانية

182
00:12:53,335 --> 00:12:55,545
" جون "

183
00:12:57,463 --> 00:12:59,339
" جون "

184
00:13:01,217 --> 00:13:03,343
الجهاز المزروع إختفى

185
00:13:03,428 --> 00:13:06,388
لا أستطيع أن أجده

186
00:13:10,226 --> 00:13:12,227
لقد إختفى !

187
00:13:43,383 --> 00:13:46,469
ما ترينه هو كابوس
إنفصام الشخصية

188
00:13:46,553 --> 00:13:48,888
هو لا يعرف أين الحقيقة

189
00:13:49,014 --> 00:13:51,515
تخيلى

190
00:13:51,558 --> 00:13:54,685
تخيّلى لو أن الأماكن والأشخاص

191
00:13:54,769 --> 00:13:57,729
والحضات الهامة فى حياتك

192
00:13:57,813 --> 00:14:00,316
لم تمض , ولم تمت

193
00:14:00,400 --> 00:14:02,860
لكن أسوأ من ذلك

194
00:14:02,945 --> 00:14:04,862
لم تحدث أساساً..

195
00:14:07,449 --> 00:14:10,368
أى نوع من الجحيم يكون هذا

196
00:14:15,498 --> 00:14:17,499
سنعطى إنسولين ..

197
00:14:18,584 --> 00:14:20,877
الساعة 8.42 صباحاً

198
00:15:18,559 --> 00:15:20,727
كم مرة ؟

199
00:15:22,313 --> 00:15:25,232
خمس مرات فى الأسبوع
لمدة عشرة أسابيع

200
00:15:48,505 --> 00:15:51,966
لقد كان " جون " فخوراً بعمله
فى "برينستون "

201
00:15:52,258 --> 00:15:54,801
"هانسن " يدير القسم الآن

202
00:15:54,844 --> 00:15:56,511
لذا دائماً ما يذكّرنا بذلك
يذكرنا دوماً..

203
00:15:58,556 --> 00:15:59,973
أجل

204
00:16:00,016 --> 00:16:02,267
" جون " لن يقترب من الحرم الجامعى

205
00:16:02,352 --> 00:16:05,270
أعتقد أنه يشعر بالخجل

206
00:16:05,396 --> 00:16:08,316
أنت , أنت

207
00:16:08,525 --> 00:16:10,485
أتريد هذا ؟

208
00:16:10,569 --> 00:16:14,197
" أليشيا " كيف
كيف تتماشين مع الأمر ؟

209
00:16:14,280 --> 00:16:17,074
لقد أنتهت التهيئات

210
00:16:17,283 --> 00:16:19,368
إنهم يقولون مع العلاج

211
00:16:19,452 --> 00:16:21,036
ومع هدوء الجو

212
00:16:21,120 --> 00:16:23,914
لا , أعنى كيف حالك أنت ؟

213
00:16:31,214 --> 00:16:33,507
أعتقد دائماً أن ما أشعر به

214
00:16:33,549 --> 00:16:36,759
هو الواجب

215
00:16:38,845 --> 00:16:42,139
أو الذنب
على ألا أترك الأمر

216
00:16:43,559 --> 00:16:47,645
غضب من جون
أو من الله

217
00:16:49,816 --> 00:16:51,066
لكن

218
00:16:54,194 --> 00:16:56,279
ثم أنظر إليه ..

219
00:16:57,948 --> 00:17:02,159
و أجبر نفسى أن أرى
الرجل الذى تزوجت

220
00:17:02,327 --> 00:17:05,037
و قد تحول إلى هذا الرجل

221
00:17:05,080 --> 00:17:09,500
لقد تحول لشخص أحبه

222
00:17:11,711 --> 00:17:15,005
و قد تحولت أنا لشخص أحبه

223
00:17:17,967 --> 00:17:19,885
ليس كل الوقت

224
00:17:19,927 --> 00:17:22,762
لكن

225
00:17:22,972 --> 00:17:24,556
هذا كاف

226
00:17:24,849 --> 00:17:27,601
أعتقد أن " جون " رجل محظوظ

227
00:17:27,685 --> 00:17:29,352
" أليشيا "

228
00:17:33,941 --> 00:17:36,735
غير محظوظ بالمرة

229
00:17:39,864 --> 00:17:41,781
هذا لنا
هل هذا هو ؟

230
00:17:41,866 --> 00:17:44,576
إنه جميل
أنه قريب من عملى

231
00:17:44,869 --> 00:17:47,370
" جون " لديك زائر

232
00:17:49,874 --> 00:17:51,750
أهلاً

233
00:17:51,791 --> 00:17:53,375
أهلاً

234
00:17:53,627 --> 00:17:55,502
آمل أن يكون كل شىء على مايرام

235
00:18:03,011 --> 00:18:04,386
مرحباً, يا زعيم

236
00:18:04,429 --> 00:18:08,390
سيجارة
لا شكراً

237
00:18:08,642 --> 00:18:10,559
لقد أقلعت , بالفعل

238
00:18:14,272 --> 00:18:16,565
مرحباً
أهلاً " جون "

239
00:18:18,902 --> 00:18:20,444
هل قابلت " هارفى "

240
00:18:20,528 --> 00:18:21,946
أمم
أنا ....

241
00:18:23,323 --> 00:18:25,241
" جون " ليس هناك
لا عليك أهدأ

242
00:18:25,533 --> 00:18:28,035
ما فائدة أن تكون مجنوناً
إن لم تكن مرحاً

243
00:18:28,036 --> 00:18:29,995
ياللمسيح " جون " !!

244
00:18:30,079 --> 00:18:31,746
كان لابد أن أعرف ذلك

245
00:18:33,165 --> 00:18:35,041
هيا خذ

246
00:18:36,794 --> 00:18:38,670
هل أستطيع تناولها فيم بعد

247
00:18:38,671 --> 00:18:40,129
من المفترض أن تأخذها الآن

248
00:18:41,507 --> 00:18:44,842
هل أحضر لك شيئاً ما
لا داعى لذلك

249
00:18:44,927 --> 00:18:46,427
حسن

250
00:18:49,305 --> 00:18:51,974
حسن أنا ..أنا كنت بالمدينة

251
00:18:52,016 --> 00:18:54,185
أحضر ورشة عمل

252
00:18:54,311 --> 00:18:56,271
وسأعود الليلة

253
00:18:56,313 --> 00:18:58,606
لقد أراد بندر فعلا أن

254
00:18:58,691 --> 00:19:03,194
أن يمر عليك , أنت تعرف..ليراك ,
أنت تعرف ...ليسلم عليك

255
00:19:03,279 --> 00:19:04,946
محتشم جداً؟!

256
00:19:04,989 --> 00:19:07,448
نعم

257
00:19:07,491 --> 00:19:09,993
كنت سأفعل مثله أيضاً

258
00:19:10,034 --> 00:19:12,035
لكن للأسف أنا فى مأزق مع نفسى

259
00:19:15,582 --> 00:19:18,709
أنا أحاول إثبات نظرية " رينمان "
أهه

260
00:19:20,211 --> 00:19:22,170
آه , نعم

261
00:19:22,463 --> 00:19:25,591
أننى أظن أننى لو أبهرتهم

262
00:19:25,592 --> 00:19:27,634
ربما يعيدوننى لما كنت عليه بالجامعة

263
00:19:29,344 --> 00:19:32,722
لكن هذا صعب مع الأدوية

264
00:19:32,806 --> 00:19:36,226
لأن ذلك صعب أن

265
00:19:38,313 --> 00:19:39,855
أفهم الحل.

266
00:19:48,363 --> 00:19:51,198
يا " جون " أنت يجب أن تأخذ الأمور ببساطة

267
00:19:51,241 --> 00:19:54,285
هناك أشياء أخرى بجانب..

268
00:19:54,369 --> 00:19:55,620
بجانب العمل

269
00:19:58,123 --> 00:20:00,166
ما هذة الأشياء

270
00:20:18,143 --> 00:20:20,102
ششش

271
00:20:21,271 --> 00:20:23,147
شش

272
00:20:36,410 --> 00:20:38,286
فيم تفكر ؟

273
00:20:41,415 --> 00:20:43,291
ماذا تفعل الناس ؟

274
00:20:43,334 --> 00:20:45,752
إنها الحياة يا " جون "

275
00:20:45,836 --> 00:20:47,796
الأنشطة متاحة

276
00:20:47,879 --> 00:20:50,464
فقط أضف إليها معنى

277
00:20:57,889 --> 00:21:00,057
حاول أن تترك المنزل

278
00:21:00,183 --> 00:21:03,562
أنت تعرف ربما

279
00:21:03,813 --> 00:21:05,814
تكلم مع الناس

280
00:21:10,360 --> 00:21:12,695
لم لا تقوم بإالقاء القمامة

281
00:21:35,092 --> 00:21:37,719
و هناك المزيد والمزيد لتفعله

282
00:21:50,107 --> 00:21:52,317
من .مع من كنت تتحدّث ؟

283
00:21:52,610 --> 00:21:54,611
جامع القمامة

284
00:22:03,996 --> 00:22:06,497
جامعى القمامة لا يمرّون هنا ليلاً

285
00:22:09,042 --> 00:22:11,084
أعتقد أنهم يمرّون هنا بالجوار

286
00:22:37,362 --> 00:22:39,529
آسفة

287
00:23:45,468 --> 00:23:48,178
هل الدواء هو السبب ؟

288
00:24:28,636 --> 00:24:31,096
لا أعرف ماذا أفعل؟

289
00:24:49,031 --> 00:24:51,783
سبقى الطفل عند أمى
فترة أطول الليلة

290
00:24:53,035 --> 00:24:55,203
أستطيع العمل ثلاث
ساعات إضافية

291
00:25:21,188 --> 00:25:23,231
سأذهب لأنام

292
00:25:29,863 --> 00:25:32,823
تصبحين على خير
تصبح على خير

293
00:26:51,150 --> 00:26:53,652
جميل أن أرآك يا "جون "

294
00:26:54,779 --> 00:26:56,780
مضت فترة

295
00:26:56,781 --> 00:26:58,657
" بارشر "

296
00:26:58,741 --> 00:27:00,825
نعم سيدى

297
00:27:04,329 --> 00:27:05,871
أنت لست حقيقياً

298
00:27:06,164 --> 00:27:08,666
بالطبع أنا حقيقى لا تكن سخيفاً

299
00:27:13,421 --> 00:27:15,923
ولا تعتقد أننى سأذهب هكذا
يا " جون "

300
00:27:17,425 --> 00:27:19,803
فلقد حان وقت عودتك إلى العمل

301
00:27:19,804 --> 00:27:22,806
فالقنبلة فى موقعها النهائى

302
00:27:22,931 --> 00:27:24,306
هنا فى الولايات المتحدة

303
00:27:25,559 --> 00:27:27,434
وبسبب معرفة مكانك

304
00:27:27,477 --> 00:27:30,145
يتطلب منك أن تلتزم بالخطة " محمد "

305
00:27:30,438 --> 00:27:33,566
لقد أحضرنا لك الجبل

306
00:27:52,459 --> 00:27:55,169
لقد ضيَّقنا نطاق البحث
عن القنبلة لمكان ما

307
00:27:55,462 --> 00:27:57,213
على الساحل الشرقى

308
00:27:57,339 --> 00:28:01,844
ولكننا لم نستطع تحديد
مكانها بالضبط

309
00:28:04,221 --> 00:28:06,848
لقد أصبحت شفرتهم أكثر تعقيدا

310
00:28:09,393 --> 00:28:11,603
انظر لهذا يا " جون "

311
00:28:14,231 --> 00:28:15,982
ماذا ؟

312
00:28:16,108 --> 00:28:17,483
ماذا ؟

313
00:28:19,987 --> 00:28:23,489
دكتور " روزن " قال
" روزن " هذا المشعوذ

314
00:28:23,740 --> 00:28:25,616
فصل الإنفصام من الواقع
"صح" ؟

315
00:28:25,617 --> 00:28:27,534
هذا الهراء النفسى

316
00:28:27,577 --> 00:28:29,620
انظر إلى يا " جون "

317
00:28:29,871 --> 00:28:32,247
انظر إلى يا " جون "

318
00:28:33,833 --> 00:28:35,876
هل أبدو لك كوهم؟

319
00:28:38,213 --> 00:28:40,255
أسمك غير مسجل لدى " ويلر "

320
00:28:40,505 --> 00:28:42,882
هل تظن أننا نسجل أنفسنا

321
00:28:45,011 --> 00:28:48,138
أنا آسف لأنك أضطررت
لأن تخوض هذا يا " جون "

322
00:28:48,181 --> 00:28:51,600
فلقد خضت فى العديد من
المشاكل لأستعيدك

323
00:28:51,893 --> 00:28:54,394
وبإمكانى إعادتك لمكانك
فى معامل " ويلر "

324
00:28:54,479 --> 00:28:57,189
وبإمكانى أن أخبر العالم ماذا فعلت

325
00:28:57,398 --> 00:28:59,900
ولكننى فى حاجة إليك الآن أيها الجندى

326
00:29:06,031 --> 00:29:08,199
إننى كنت خائف بشدة
من ألا تكون حقيقة

327
00:29:16,792 --> 00:29:18,668
هناك عاصفة قادمة

328
00:29:18,794 --> 00:29:21,045
أنا سأذهب فقط لأجمع الغسيل ؟

329
00:29:21,045 --> 00:29:23,046
سأجهز له الحمام

330
00:29:26,301 --> 00:29:28,052
لا تقلقى

331
00:29:29,429 --> 00:29:31,180
جيد

332
00:31:09,902 --> 00:31:11,778
" جون "

333
00:31:17,659 --> 00:31:20,202
لقد وجدتها يا " تشارلز "
راقب أنت الطفل

334
00:31:20,537 --> 00:31:21,453
لقد إقتربت درجة أخرى

335
00:31:21,788 --> 00:31:23,664
لا
سأكون بخير حال هناك

336
00:31:23,790 --> 00:31:26,416
يا إالهى

337
00:31:28,294 --> 00:31:31,004
أحتاج منشفة

338
00:31:31,297 --> 00:31:34,425
ششش

339
00:31:34,426 --> 00:31:35,885
" تشارلز " كان يراقب الطفل

340
00:31:36,178 --> 00:31:37,762
ليس هنا أحد

341
00:31:39,430 --> 00:31:41,306
تشارلز كان يراقبه
ما من أحد هنا

342
00:31:41,307 --> 00:31:43,183
لقد تم حقنه بمصل يجعله غير مرئى

343
00:31:43,309 --> 00:31:44,935
أستطيع رؤيته بسبب عقار

344
00:31:45,186 --> 00:31:47,104
تم إعطاءه لى فى الدم

345
00:31:47,438 --> 00:31:49,648
عندما ذاب الغرس

346
00:31:51,442 --> 00:31:53,318
لم أستطع إخبارك
كان من أجل حمايتك

347
00:31:55,071 --> 00:31:55,821
" أليشيا "!

348
00:32:01,451 --> 00:32:04,954
لا!
أريد مكتب دكتور " روزن " من فضلك

349
00:32:05,080 --> 00:32:06,539
لابد أن توقفها يا "جون  "

350
00:32:08,083 --> 00:32:10,209
عها بعيدة عن ذلك

351
00:32:12,087 --> 00:32:14,590
إلى من تتحدث ؟
لم يكن خطأها

352
00:32:14,632 --> 00:32:16,925
" جون "
ستفضح أمرنا مرة أخرى

353
00:32:17,092 --> 00:32:19,468
لا لن تفعل
سوف تذهب ثانية للمستشفى

354
00:32:19,595 --> 00:32:21,554
" جون " جاوبنى
عدد لا حصر له من الناس سيموتون

355
00:32:21,847 --> 00:32:23,347
" اليشيا ", أرجوك ضعى الهاتف

356
00:32:23,348 --> 00:32:25,933
لا أستطيع أن أدع ذلك يحدث
نعم ,ألو

357
00:32:26,226 --> 00:32:28,352
أهلاً,أريد دكنور " روزن "
هل هو موجود

358
00:32:28,353 --> 00:32:30,813
أنا آسف يا " جون "

359
00:32:32,107 --> 00:32:33,733
لااا

360
00:32:36,235 --> 00:32:37,777
" اليشيا "

361
00:32:38,112 --> 00:32:39,988
أنت تعرف ما ينبغى
عليك فعله يا " ناش "

362
00:32:40,114 --> 00:32:41,489
إبتعد عنّى
إنها خطر كبير

363
00:32:41,490 --> 00:32:43,742
إبتعد

364
00:32:43,868 --> 00:32:45,869
لم أقصد إيذائك

365
00:32:47,622 --> 00:32:50,874
إقض عليها
إنها تعرف الكثير  الآن

366
00:32:53,377 --> 00:32:55,295
عمى " جون "

367
00:32:55,629 --> 00:32:57,631
إحترس منها يا قطعة الأسى المحزنة

368
00:32:57,632 --> 00:32:58,882
وإلا قضيت عليك

369
00:32:59,008 --> 00:33:00,300
" جون "

370
00:33:00,635 --> 00:33:03,261
بحق المسيح يا" جون "
أفعل ما يقوله لك

371
00:33:03,262 --> 00:33:05,889
تحرك يا جندى

372
00:33:05,932 --> 00:33:07,390
الآن

373
00:33:07,642 --> 00:33:08,767
عمى " جون "

374
00:33:09,018 --> 00:33:11,520
" جون " ارجوك

375
00:33:12,772 --> 00:33:14,648
الآن

376
00:33:14,649 --> 00:33:16,525
" أليشيا " و " تشارلز" لم يجتمعوا فى نفس الوقت

377
00:33:16,566 --> 00:33:18,400
مجال تفاعلى
" اليشيا " و " بارشر " ..

378
00:33:25,909 --> 00:33:27,868
هيا نلعب

379
00:33:28,161 --> 00:33:30,788
" تشارلز " و" مارسى " لايمكن أن يجتمعوا مع " أليشيا"

380
00:33:30,914 --> 00:33:32,540
أنا أفهم

381
00:33:48,932 --> 00:33:50,933
أنها لا تكبر

382
00:33:53,436 --> 00:33:56,981
" مارسى " لا يمكن أن تكون حقيقية
إنه لا تكبر

383
00:34:29,722 --> 00:34:31,264
أنت تراهم الآن

384
00:34:40,732 --> 00:34:42,232
نعم

385
00:34:44,736 --> 00:34:46,987
لماذا تركت أدويتك ؟

386
00:34:49,115 --> 00:34:51,408
لأنى لا أستطيع العمل

387
00:34:51,618 --> 00:34:53,493
لم أستطع مساعدة الطفل

388
00:34:53,494 --> 00:34:55,287
لم أستطع

389
00:34:56,997 --> 00:34:59,123
لا أستطيع التجاوب مع زوجتى

390
00:35:01,501 --> 00:35:03,629
هل تظن أن هذا أفضل
من أن تكون مجنوناً

391
00:35:03,880 --> 00:35:06,798
سنحتاج أن نبدأ معك بمعدل أكبر

392
00:35:07,133 --> 00:35:09,009
من صدمات الأنسولين
و دواء جديد

393
00:35:09,135 --> 00:35:10,761
لا

394
00:35:10,887 --> 00:35:12,638
لابد من وجود حل آخر

395
00:35:12,764 --> 00:35:17,142
إنفصام الشخصية حالة متدهورة
بعض الأيام قد تبدو معافاً

396
00:35:17,142 --> 00:35:18,643
لكن بمرور الزمن
تتدهور الحالة للأسوأ

397
00:35:18,894 --> 00:35:21,771
أنها المشكلة
أنها كذلك

398
00:35:22,022 --> 00:35:24,774
إنها مشكله , بدون حل

399
00:35:24,775 --> 00:35:26,526
وهذا عملى  , أنا أحل المشاكل

400
00:35:26,652 --> 00:35:28,277
هذا ما أجيد عمله
هذة ليست رياضيات

401
00:35:28,529 --> 00:35:30,279
لا يمكنك أن تخرج بمعادلة

402
00:35:30,280 --> 00:35:32,156
لتغيير طريقة نظرك للعالم

403
00:35:32,282 --> 00:35:34,951
كل ما أحتاجه هو أن أستعمل عقلى
ليست هناك نظرية ,ولا دليل

404
00:35:35,159 --> 00:35:37,786
لا يمكنك تفسير سبب ذلك, لم لا
لم لا أستطيع ؟

405
00:35:37,912 --> 00:35:40,580
لأن المشكلة تكمن فى عقلك فى الأساس

406
00:35:42,792 --> 00:35:44,794
أستطيع فعل ذلك

407
00:35:44,878 --> 00:35:48,548
أستطيع أن أنجح فى ذلك
كل ما أحتاجه هو الوقت

408
00:35:51,677 --> 00:35:54,053
هل هذا هو الطفل ؟

409
00:35:55,930 --> 00:35:58,431
الطفل عن أمّى يل " جون "

410
00:36:12,196 --> 00:36:14,865
بدون العلاج يا " جون "

411
00:36:15,198 --> 00:36:17,074
قد تستولى عليك الأوهام

412
00:36:17,951 --> 00:36:19,410
كلّية

413
00:36:37,345 --> 00:36:39,597
أنت تقريباً جاهز

414
00:36:41,725 --> 00:36:44,101
" روزن " ينتظرك بالخارج

415
00:36:44,102 --> 00:36:46,729
لا أستطيع العودة لتلك المستشفى

416
00:36:50,859 --> 00:36:52,860
لن أعود للبيت

417
00:36:56,197 --> 00:36:58,406
لقد قال أنك لو قلت ذلك

418
00:36:59,241 --> 00:37:02,994
سيطلب منى تعهد لأمضيه

419
00:37:05,497 --> 00:37:07,248
حسن, ربما لا يجب أن توقعى عليها

420
00:37:09,127 --> 00:37:11,128
ربما يجب عيك أن تعطينى بعض الوقت

421
00:37:14,006 --> 00:37:16,007
سأحاول أن أحل ذلك بنفسى

422
00:37:18,385 --> 00:37:20,053
و مهما فعلت

423
00:37:20,387 --> 00:37:23,640
" روزن " محق فى أمر واحد

424
00:37:23,641 --> 00:37:26,142
أنك لا يجب أن تظلّى هنا

425
00:37:28,646 --> 00:37:30,522
فلم أعد آمناً بعد الآن

426
00:37:36,152 --> 00:37:38,028
هل كنت ستأذينى يا " جون " ؟

427
00:37:47,413 --> 00:37:49,081
لا أعرف

428
00:37:51,167 --> 00:37:53,835
ربما جعلت دكتور " روزن " يقلّك لبيت والدتك

429
00:38:59,984 --> 00:39:03,486
" روزن " قال أن أتصل به لو
حاولت قتلى أو ما شابه

430
00:39:19,879 --> 00:39:21,922
هل تريد معرفة ما الحقيقة ؟

431
00:39:27,512 --> 00:39:29,387
هذا

432
00:39:36,895 --> 00:39:38,771
هذا

433
00:39:44,152 --> 00:39:46,028
هذا

434
00:39:47,405 --> 00:39:49,406
هذا هو الحقيقة

435
00:39:52,910 --> 00:39:55,119
ربما الجزء

436
00:39:55,412 --> 00:39:57,581
الذى يعرف اليقظة من الوهم

437
00:39:59,167 --> 00:40:01,043
ربما ليس هنا

438
00:40:05,048 --> 00:40:07,424
ربما يكون هنا

439
00:40:11,929 --> 00:40:14,264
أحتاج أن أؤمن

440
00:40:14,431 --> 00:40:17,767
أن هناك شىء مستحيل ممكن حدوثه

441
00:41:20,747 --> 00:41:22,497
تعال

442
00:41:30,756 --> 00:41:32,632
أهلاً , مارتن

443
00:41:37,387 --> 00:41:39,514
ياللمسيح

444
00:41:41,391 --> 00:41:43,017
لا , أنا

445
00:41:43,018 --> 00:41:45,895
ليس لدى ذلك الشخص المنقذ

446
00:41:46,146 --> 00:41:47,522
أتخذ شكلاً مغايراً تماماً

447
00:41:49,524 --> 00:41:52,526
سمعت ما حدث
و حسناً..

448
00:41:52,652 --> 00:41:55,028
أنا..أنا حاولت أن أكتب لك
وكتبت لك بالفعل على عنوان
مستشفى"ماك آرثر"

449
00:41:55,154 --> 00:41:57,030
لكنك كنت غادرتها
أنا  فقط

450
00:42:09,293 --> 00:42:11,294
هذا مكتب " هيلنجر " القديم

451
00:42:11,420 --> 00:42:12,838
نعم.

452
00:42:13,172 --> 00:42:15,674
أجل, لقد سرقته منه

453
00:42:18,052 --> 00:42:20,262
يبدو أنك ربحت فى النهاية يا " مارتن "

454
00:42:21,806 --> 00:42:24,599
لقد كانوا مخطئين يا " جون " لم يفذ أحد

455
00:42:24,934 --> 00:42:27,561
من فضلك, من فضلك أجلس

456
00:42:27,686 --> 00:42:30,563
يا الله , جميل أن أراك

457
00:42:32,691 --> 00:42:35,067
ما الذى أتى بك ثانية ل" برينستون "

458
00:42:35,193 --> 00:42:36,443
" جون "

459
00:42:36,444 --> 00:42:39,613
" جون " أنا آسف لكنك يجب أن تخبرنى

460
00:42:39,948 --> 00:42:41,949
قل لى أنك عبقرى
قل أنك عبقرى  يا " جون "

461
00:42:42,075 --> 00:42:43,450
قل له أن عملك حساس

462
00:42:43,702 --> 00:42:45,829
" جون " أرجوك

463
00:42:59,593 --> 00:43:03,095
هل هناك أى فرصة يمكن
بها تجاهل ما فعلته للتو

464
00:43:04,598 --> 00:43:07,516
بالطبع, ما فائدة الأصدقاء القدامى إذن

465
00:43:07,725 --> 00:43:11,352
هل نحن هكذا فعلاً يا " مارتن " ؟

466
00:43:11,478 --> 00:43:13,354
بالطبع يا " جون "

467
00:43:13,439 --> 00:43:16,232
بالطبع كنّا دائماً كذلك

468
00:43:21,488 --> 00:43:23,364
" أليشيا " وأنا نعتقد أن..

469
00:43:23,407 --> 00:43:25,241
قيامى

470
00:43:25,284 --> 00:43:27,328
بدور فى المجتمع

471
00:43:29,622 --> 00:43:31,372
ربما ينفعنى

472
00:43:31,499 --> 00:43:33,374
حيث أن الإرتباط ب

473
00:43:33,375 --> 00:43:35,418
الأماكن والأشخاص المألوفة

474
00:43:37,129 --> 00:43:38,880
ربما يساعدنى..

475
00:43:38,881 --> 00:43:41,382
على الخروج من هذة

476
00:43:44,637 --> 00:43:47,514
التهيّئات التى تلازمنى

477
00:43:52,227 --> 00:43:54,895
أنه الكثير لأطلبه
والآن و أن هنا..

478
00:43:57,524 --> 00:43:59,650
انا متأكد تماما
انك لا يمكن ان ترفض

479
00:44:02,779 --> 00:44:05,531
لكنى أتسائل لو أستطيع فقط أن أبقى فالجوار

480
00:44:14,415 --> 00:44:15,791
هه

481
00:44:19,754 --> 00:44:21,922
هل ستحتاج لمكتب ؟

482
00:44:26,426 --> 00:44:28,177
لا.

483
00:44:30,931 --> 00:44:33,850
لا , أستطيع العمل فى المكتبة

484
00:44:34,059 --> 00:44:36,561
هذا الشخص يحاول التجول
بالمكتبة

485
00:44:36,562 --> 00:44:39,689
لكنه لا يملك هوية
لم لا يستطيع الناس قراءة مذكّراتهم ,هه ؟

486
00:44:39,773 --> 00:44:41,482
ثم , أصبح مجنوناً كليةً

487
00:44:41,567 --> 00:44:43,860
لست حقيقياً
أنت لست حقيقياً

488
00:44:44,069 --> 00:44:45,945
ليست هناك مهمة

489
00:44:45,945 --> 00:44:48,196
أه, اللعنة و اللعنة.

490
00:44:49,448 --> 00:44:52,076
لست حقيقة
أنت لست حقيقة

491
00:44:52,202 --> 00:44:54,078
هل هذا ما أنت , يا جندى

492
00:44:54,079 --> 00:44:55,329
الغول الذى لا نفع منه

493
00:44:55,330 --> 00:44:57,290
الرجل المحلّى المجنون

494
00:44:57,583 --> 00:45:00,209
أنا لست جندياً
سينتهى بك الحال فى زنزانة

495
00:45:00,335 --> 00:45:02,587
عجوز, عديم القيمة, لا نفع منه

496
00:45:02,588 --> 00:45:03,629
ليست هناك مهمة

497
00:45:03,963 --> 00:45:05,338
و أثناء تأرجحك و سيلان لاعبك

498
00:45:05,423 --> 00:45:06,965
سيتحول العالم إلى رماد

499
00:45:07,216 --> 00:45:09,593
أنت لست حقيقة
أنت لست حقيقياً

500
00:45:09,719 --> 00:45:11,344
أما زلت تجادلنى أيها الجندى

501
00:45:11,470 --> 00:45:14,723
ليست هناك مهمة
أنا لست جندياً

502
00:45:14,724 --> 00:45:16,349
" جون " "جون"

503
00:45:16,601 --> 00:45:18,351
" جون "...............

504
00:45:18,477 --> 00:45:19,728
أنت ,أنت............

505
00:45:19,729 --> 00:45:21,271
" جون " ," جون " هدىء من روعك

506
00:45:21,606 --> 00:45:23,481
لقد سمعت ما حدث
أنا آسف يا " جون "

507
00:45:23,566 --> 00:45:25,734
أنا لست جندياً
" جون " أنت "ناش "

508
00:45:25,984 --> 00:45:29,236
" ناش "
توقف أنت على ما يرام

509
00:45:30,989 --> 00:45:32,907
"ناش", " ناش" ,أنت , أنت,......

510
00:45:36,662 --> 00:45:39,581
سيداتى و سادتىأقدم لكم
" جون ناش " العظيم

511
00:45:39,749 --> 00:45:40,874
" جون " ؟

512
00:45:42,919 --> 00:45:45,587
كان يجب أن ترى وجوههم

513
00:45:45,879 --> 00:45:48,506
الكل كان يحملق بى

514
00:45:48,507 --> 00:45:50,132
" جون "...

515
00:45:50,383 --> 00:45:53,511
أنت تعرف أن الضغط العصبى
يولد التهيئات

516
00:45:53,512 --> 00:45:55,596
أعرف

517
00:45:57,891 --> 00:45:59,934
ثم , وفى طريقى للمنزل

518
00:46:00,268 --> 00:46:02,895
كان هناك " تشارلز "

519
00:46:06,690 --> 00:46:10,026
أحياناً , أشتاق للكلام معه

520
00:46:12,947 --> 00:46:15,366
ربما " روزن " على حق

521
00:46:15,408 --> 00:46:18,953
ربم يجب أن أفكر بالعودة لتلك المستشفى

522
00:46:19,162 --> 00:46:21,038
لا

523
00:46:21,039 --> 00:46:23,332
تعال هنا

524
00:46:26,669 --> 00:46:29,462
ربما يجب أن تحاول ثانية غداً

525
00:46:53,528 --> 00:46:56,947
" جون " الآن لا يمكنك تجاهلى للأبد

526
00:47:02,245 --> 00:47:04,454
" تشارلز " لقد كنت لى دائماً صديقاً وفياً

527
00:47:04,706 --> 00:47:06,206
الأفضل

528
00:47:07,917 --> 00:47:10,711
لكنّى لن أكلّمك ثانية

529
00:47:14,090 --> 00:47:16,216
أنا فقط لا أستطيع

530
00:47:21,598 --> 00:47:24,099
كذلك الأمر بالنسبة لك يا صغيرتى

531
00:47:31,815 --> 00:47:33,482
وداعاً

532
00:47:40,867 --> 00:47:42,451
وداعاً

533
00:47:56,632 --> 00:47:59,133
كنت أتسائل لو بإمكانى سماع محاضرتك

534
00:48:00,385 --> 00:48:03,387
هذا, هذا شرف لى يا بروفيسور " ناش "

535
00:48:06,641 --> 00:48:08,600
هل من أمر ما؟

536
00:48:09,894 --> 00:48:12,187
سيكون هذا درسى الأول

537
00:48:15,608 --> 00:48:18,193
صباح الخير

538
00:48:18,528 --> 00:48:20,487
العقول الطموحة الصغيرة

539
00:48:40,424 --> 00:48:42,592
هذا لن يجدى نفعاً يا " جون "

540
00:48:42,926 --> 00:48:45,427
أنت فقط تذل نفسك

541
00:48:47,931 --> 00:48:49,890
هذا مثير للشفقة

542
00:48:49,975 --> 00:48:52,017
أصبحت تثير الشفقة

543
00:48:52,310 --> 00:48:54,186
أنا خجلان منك

544
00:49:21,589 --> 00:49:23,590
أه, يا رجل

545
00:49:27,344 --> 00:49:30,346
هل ستأتى؟
سوف تتأخر

546
00:49:32,975 --> 00:49:34,767
أبى , كتبى معك
ماذا ؟

547
00:49:34,852 --> 00:49:36,519
كتبى معك

548
00:49:36,729 --> 00:49:39,105
أه , حسناً

549
00:49:39,231 --> 00:49:40,481
شكراً

550
00:49:41,733 --> 00:49:43,233
مع السلامة
مع السلامة

551
00:49:43,484 --> 00:49:45,110
أرآك الليلة

552
00:49:45,361 --> 00:49:47,238
وداعا يا حبيبى

553
00:51:19,829 --> 00:51:21,246
هل برهنت نظرية" رينمان" ؟

554
00:51:21,330 --> 00:51:23,498
حسناً, ماذا تعتقد ؟

555
00:51:23,708 --> 00:51:26,710
Huh.
انها امتدادات متماثلة

556
00:51:26,836 --> 00:51:28,712
لمجموعة من الإمتدات التى لا حصر لها

557
00:51:29,964 --> 00:51:32,174
نعم هى كذلك

558
00:51:32,466 --> 00:51:35,177
لكن تبدو وكأنها لا تعمل متفرقة
لذ لا.

559
00:51:35,469 --> 00:51:37,470
لكن..

560
00:51:37,471 --> 00:51:39,764
أعتقد أنى أحرز تقدماً

561
00:51:40,807 --> 00:51:42,766
أنت..

562
00:51:43,101 --> 00:51:45,686
أنت " جون ناش " أليس كذلك ؟

563
00:51:48,148 --> 00:51:50,232
" توبى كيلى "أهلاً

564
00:51:50,484 --> 00:51:52,110
أنا أدرس نظريتك عن التوازن

565
00:51:52,361 --> 00:51:54,362
تلك الّتى كتبتها هنا فى " برينستون "

566
00:51:54,363 --> 00:51:56,865
لتخرج بشىء أصلى على هذا النحو

567
00:51:56,866 --> 00:51:58,283
أتعرف كنت صغيراً...

568
00:51:58,617 --> 00:51:59,992
أممم..

569
00:51:59,993 --> 00:52:02,411
أن أطور نظرية..

570
00:52:16,885 --> 00:52:18,844
أعتقد أنى أستطيع إثبات

571
00:52:18,928 --> 00:52:21,721
أن " إمتدادات جالو " قد تغطى المساحات..

572
00:52:21,889 --> 00:52:24,265
حيث كل شىء يبدو متصلاً

573
00:52:24,391 --> 00:52:26,893
متصلاً فى موضوع معين

574
00:52:28,145 --> 00:52:30,021
متى أكلت آخر مرة ؟

575
00:52:30,064 --> 00:52:32,607
أنت تعرف
الطعام

576
00:52:32,691 --> 00:52:34,652
أه

577
00:52:34,903 --> 00:52:36,779
زوجتى

578
00:52:36,904 --> 00:52:38,655
تحب المايونيز

579
00:52:38,781 --> 00:52:41,950
أه, شكراً

580
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
شكراً

581
00:52:44,411 --> 00:52:46,287
أكمل

582
00:52:46,288 --> 00:52:48,248
الوظيفة..

583
00:52:48,332 --> 00:52:50,291
تقسم لمجموعتين
أه..

584
00:52:54,463 --> 00:52:56,130
" أليشيا "

585
00:52:56,298 --> 00:52:58,842
" أليشيا "

586
00:52:58,925 --> 00:53:02,135
تتجمع عند السرعة القصوى

587
00:53:02,428 --> 00:53:04,429
دعن نقول 10 أميال فى الساعة

588
00:53:04,430 --> 00:53:07,641
فلو لديك ذبابة على الإطار ب

589
00:53:07,725 --> 00:53:10,686
و الذبابة التى تستطيع الطيران
بسرعة 20 ميلاً بالساعة

590
00:53:10,770 --> 00:53:12,437
ستترك إطار الدرّاجة
و تطير...

591
00:53:12,564 --> 00:53:14,606
ب وتطير لإطار الدرّاجة أ
من الخلف للأمام

592
00:53:14,941 --> 00:53:17,026
و هكذا حتى تتصادم الدراجتان

593
00:53:17,110 --> 00:53:18,861
و تسحق الذبابة المسكينة

594
00:53:18,945 --> 00:53:21,113
و هذا هو الشىء الأهم

595
00:53:21,322 --> 00:53:23,198
و بالتدقيق و بالإدراك الحق لل..

596
00:53:23,283 --> 00:53:25,284
المنطقة التى تتعاملون معها

597
00:53:25,577 --> 00:53:28,203
الرياضيات دقيقة جداً , وهى كنوع من الفنون.

598
00:53:28,288 --> 00:53:30,581
مهما قال لكم الناس هنا

599
00:53:30,707 --> 00:53:32,082
خصوصاً , إخصائيى علم الأحياء

600
00:53:32,167 --> 00:53:33,709
لا تسمعوا لأى من هؤلاء الناس

601
00:53:33,835 --> 00:53:36,086
دعونا نعود إلى ماكنتم تفعلون

602
00:53:36,336 --> 00:53:39,463
ربما أريد سرقة هذا
أكتب كتابأ وأكون مشهوراً

603
00:53:40,716 --> 00:53:42,884
كنت أفكر أنه ربما يمكننى التدريس

604
00:53:44,469 --> 00:53:46,387
فصل من خمسين طالباً

605
00:53:46,471 --> 00:53:49,432
أنه قد يثّبط أى شخص؟!!

606
00:53:49,516 --> 00:53:52,351
بالإضافة إلى أنك معلم بشع يا " جون"

607
00:53:53,729 --> 00:53:56,355
أنا كمكسبات الرائحة يا " مارتن "

608
00:53:56,397 --> 00:53:59,358
كنت آمل أن يكون هناك
ما قد أستطيع المشاركة به

609
00:53:59,485 --> 00:54:01,402
ماذا عن ,,,

610
00:54:01,487 --> 00:54:03,571
حسن , أنت تعرف..

611
00:54:03,864 --> 00:54:05,990
هل إختفوا..؟

612
00:54:11,997 --> 00:54:14,916
لا, لم يختفوا

613
00:54:15,124 --> 00:54:16,583
وربما لن يختفوا أبداً

614
00:54:16,876 --> 00:54:18,418
لكن أعتدت على تجاهلهم

615
00:54:18,753 --> 00:54:22,005
و أعتقد أنهم إستسلموا لى

616
00:54:22,006 --> 00:54:23,882
هل تعتقد أنه
ما يشبه..

617
00:54:23,966 --> 00:54:27,636
مع كل أحلامنا و كوابيسنا يا " مارتن "

618
00:54:27,720 --> 00:54:30,764
يجب ان تستمر فى تغذيتهم لكى تبقى حياً

619
00:54:30,848 --> 00:54:34,309
" جون " لق تمكنوا منك على ما أظن

620
00:54:34,519 --> 00:54:39,105
أنهم ماضىّ يا " مارتن " كل منّا فريسة لماضيه

621
00:54:42,109 --> 00:54:44,069
حسن, مع السلامة

622
00:54:44,111 --> 00:54:46,571
" جون " سأتحدث مع القسم

623
00:54:48,783 --> 00:54:50,367
ربما فى الربيع

624
00:54:55,956 --> 00:54:57,790
أنت , يا " ناش"

625
00:54:59,543 --> 00:55:03,504
أنت , أنت خائف

626
00:55:05,966 --> 00:55:07,925
مرعوب

627
00:55:08,176 --> 00:55:10,344
هالك
مذهول

628
00:55:10,679 --> 00:55:13,305
منهش بك

629
00:55:13,306 --> 00:55:14,598
أنت الآن ربحت "أليشيا"

630
00:55:14,640 --> 00:55:16,724
أو ستتمكن منّ
سوف أتزوجها..

631
00:55:17,059 --> 00:55:18,309
بطريقة بشعة
مليئة بالمشاكل

632
00:55:22,064 --> 00:55:23,858
شكراً يا بروفيسور
مع السلامة

633
00:55:23,942 --> 00:55:25,818
طاب يومك
مع السلامة

634
00:55:25,902 --> 00:55:28,821
أوراقك تحت الإشراف سيد " باير"

635
00:55:28,947 --> 00:55:30,823
برفيسور " ناش "

636
00:55:34,076 --> 00:55:36,661
هل ترينه ؟
أجل

637
00:55:36,954 --> 00:55:38,329
أنت متأكدة
أههه

638
00:55:38,414 --> 00:55:40,582
إيجابى
هو فى مجال رؤيتك

639
00:55:40,833 --> 00:55:42,250
حسن, جيد

640
00:55:42,585 --> 00:55:45,336
سامحنى أنا دائماً أشك فى الناس الجدد

641
00:55:45,421 --> 00:55:47,755
آراك الأسبوع المقبل يا برفيسور
آراك الأسبوع القادم

642
00:55:49,049 --> 00:55:50,717
والآن وقد عرفت أنك حقيقة

643
00:55:50,843 --> 00:55:53,219
من أنت وما الذى أستطيع فعله من أجلك

644
00:55:53,345 --> 00:55:56,681
برفيسور : أسمى " توماس كنج "

645
00:55:56,973 --> 00:55:57,890
" توماس كنج "
مم مم

646
00:55:58,224 --> 00:55:59,600
و أنا هنا لأخبرك...

647
00:55:59,601 --> 00:56:02,603
أنه تم ترشيحك لجائزة نوبل

648
00:56:10,237 --> 00:56:12,822
سامحنى
فأنا مندهش قليلاً

649
00:56:12,907 --> 00:56:15,366
على مر السنوات القليلة السابقة
كانت نظريتك عن التوازن

650
00:56:15,450 --> 00:56:18,035
هى حجر الأساس فى علم الإقتصاد

651
00:56:18,369 --> 00:56:20,370
فجأة أحبها الجميع

652
00:56:20,455 --> 00:56:24,750
ماذا عن أعمالى الأخرى مثل "مضاعفة قوة الطمر"

653
00:56:24,834 --> 00:56:28,045
أن تطبيق مشكلة المساومة

654
00:56:28,379 --> 00:56:32,633
مع هيئة الإتصالات الدولية, غير قابل للنشر
أو لحالات إنعدام الثقة

655
00:56:32,759 --> 00:56:34,218
حالات أنعدام الثقة
نعم

656
00:56:34,510 --> 00:56:36,594
لم أحسب ذلك

657
00:56:36,678 --> 00:56:38,262
حسن , هل وصلت أنا

658
00:56:38,388 --> 00:56:41,057
إلى درجة من الأمانة تعادل درجة الغباء

659
00:56:41,391 --> 00:56:43,267
لا , لم تفعل

660
00:56:43,268 --> 00:56:45,269
حيث لم أفكر أبدا فى هذا

661
00:56:50,276 --> 00:56:52,319
هل لنا فى تناول الشاى ؟

662
00:56:54,530 --> 00:56:56,614
أنا لا أذهب الى هناك
أنا فقط أذهب..

663
00:56:56,698 --> 00:56:58,574
بالساندويتش إلى المكتبة

664
00:56:58,909 --> 00:57:02,787
تعال يا " جون " دعنا نتناول بعض الشاى
إنه يوم عظيم

665
00:57:02,788 --> 00:57:04,747
أ....أغلب

666
00:57:04,832 --> 00:57:06,707
أغلب علامات الشاى التجارية

667
00:57:07,042 --> 00:57:08,417
لا تلائم ذوقى

668
00:57:08,502 --> 00:57:10,211
أنا لا..

669
00:57:10,295 --> 00:57:13,422
هناك بعض أنواع الشاى من الهند الشمالية
ثقيلة بما يكفى

670
00:57:13,506 --> 00:57:16,091
أنا أستمتع بنكهتها..

671
00:57:16,425 --> 00:57:17,884
لم أتواجد بهذة الغرفة..

672
00:57:17,969 --> 00:57:20,971
لعدةً سنوات أتسائل ما النوع الشاى الذى يقدّمونه

673
00:57:22,807 --> 00:57:24,266
لمَ ؟
شكراً أيتها الشابّة

674
00:57:26,644 --> 00:57:28,980
لقد تغيّرت لأشياء بحق هنا

675
00:57:29,064 --> 00:57:31,357
لى ابن فى تلك السن

676
00:57:31,567 --> 00:57:34,360
يدرس ب" هارفارد "

677
00:57:37,822 --> 00:57:39,698
ممم.

678
00:57:39,740 --> 00:57:42,284
كنت أعتقد أن الترشيحات

679
00:57:42,368 --> 00:57:44,828
لجائزة نوبل تكون سرّية

680
00:57:44,912 --> 00:57:46,663
كنت أظن أنك تعرف فقط

681
00:57:46,747 --> 00:57:48,331
إذا كنت فائزاً أم لا

682
00:57:48,457 --> 00:57:50,584
الحال كذلك فى الغالب

683
00:57:50,835 --> 00:57:52,836
لكن هذة ظروف خاصة

684
00:57:54,087 --> 00:57:56,422
الجوائز مادية

685
00:57:56,590 --> 00:58:01,010
تحتاج لتمويل خاص مثل

686
00:58:01,094 --> 00:58:04,054
أن سمعة جائزة " نوبل " هى..

687
00:58:05,849 --> 00:58:08,476
لقد فهمت , أنت هنا لتعرف هل أنا مجنون أم لا ؟

688
00:58:09,728 --> 00:58:11,980
تستكشف لو أننى

689
00:58:12,230 --> 00:58:14,106
سأفسد كل شىء لو ربحت

690
00:58:15,984 --> 00:58:18,652
أرقص حول المنصة,و أتعرّى و أصيح كالدجاجة ؟!!

691
00:58:18,987 --> 00:58:20,362
أشياء من هذا القبيل

692
00:58:20,363 --> 00:58:22,740
نعم أشياء من هذا القبيل

693
00:58:23,658 --> 00:58:25,701
هل سأحرجك ؟

694
00:58:29,206 --> 00:58:31,373
نعم , هذا ممكن

695
00:58:34,126 --> 00:58:36,169
أنت, تعرف...

696
00:58:37,129 --> 00:58:39,214
أنا مجنون

697
00:58:41,509 --> 00:58:43,510
إستخدمت الأدوية جديدة

698
00:58:46,806 --> 00:58:49,766
لكننى ما زلت أرى أشياءاً لا وجود لها

699
00:58:52,268 --> 00:58:54,229
أنا فقط أخترت أنا أتجاهلهم

700
00:58:56,524 --> 00:58:58,191
مثل غذاء العقل

701
00:58:58,526 --> 00:59:00,902
إخترت ألا أنساق مع شهيتى

702
00:59:03,113 --> 00:59:06,032
مثل شهيتى للنماذج

703
00:59:07,785 --> 00:59:11,663
ربما, شهيتى لأن أحلم و أتخيل

704
00:59:12,789 --> 00:59:14,665
برفيسور " ناش "

705
00:59:18,670 --> 00:59:22,089
من الجميل وجودك هنا يا " جون "

706
00:59:22,298 --> 00:59:24,174
شكراً لك

707
00:59:28,555 --> 00:59:32,933
إنه شرف لى يا سيدى
شكراً لك كثيراً

708
00:59:32,933 --> 00:59:34,475
إمتياز يا بروفيسور

709
00:59:39,065 --> 00:59:40,440
بروفيسور

710
00:59:45,655 --> 00:59:48,657
أحسنت يا " جون "
شكراً يا " توم "

711
00:59:49,825 --> 00:59:51,617
شكراً لك

712
00:59:51,702 --> 00:59:54,328
شكراً لك

713
01:00:02,462 --> 01:00:04,755
شكراً" أد "

714
01:00:12,346 --> 01:00:15,265
كان ذلك غير متوقّعاً بالمرة

715
01:00:26,066 --> 01:00:30,066
احتفال جائزة نوبل
ستوكهولم السويد
ديسيمبر 1994

716
01:00:36,287 --> 01:00:38,580
شكراً لك

717
01:00:42,877 --> 01:00:44,961
لقد كنت دائماً أثق بالأرقام

718
01:00:45,046 --> 01:00:47,589
فالمعادلات و المنطق..

719
01:00:47,882 --> 01:00:49,758
الذى يفضى إلى سبب

720
01:00:49,883 --> 01:00:52,593
لكن بعد هذا العمر من هذة المطاردات

721
01:00:52,886 --> 01:00:55,387
تسائلت

722
01:00:55,388 --> 01:00:57,890
ما هو المنطق بحق ؟

723
01:00:58,016 --> 01:01:01,144
من الذى يحدد السبب ؟

724
01:01:02,438 --> 01:01:05,857
أخذنى سؤالى خلال الظواهر..

725
01:01:06,150 --> 01:01:08,026
الفلسفيات

726
01:01:09,277 --> 01:01:11,237
الأوهام

727
01:01:12,405 --> 01:01:14,365
ثم عدت من حيث بدأت

728
01:01:16,660 --> 01:01:19,286
و عملت أكبر إنجاز فى تاريخى المهنى

729
01:01:21,248 --> 01:01:24,542
أهم إكتشاف فى حياتى

730
01:01:27,003 --> 01:01:30,589
أنه فقط فى المعادلات الغمضة فى الحب

731
01:01:30,673 --> 01:01:33,675
حيث لا وجود للأسباب المنطقية

732
01:01:37,304 --> 01:01:40,557
أنا هنا الليلة بسببك أنت وحدك

733
01:01:41,810 --> 01:01:44,812
أنت السبب فيما أكون

734
01:01:48,274 --> 01:01:51,109
أنت جميع أسبابى

735
01:01:54,947 --> 01:01:57,031
شكراً لك

736
01:02:50,667 --> 01:02:53,127
كان من الرائع أن ألقاك

737
01:02:55,839 --> 01:02:57,632
سأستدعى السيارة يا أبى

738
01:02:57,716 --> 01:02:59,175
مع السلامة

739
01:02:59,384 --> 01:03:00,927
مع السلامة

740
01:03:01,261 --> 01:03:03,930
هل أنت مستعد للذهاب الآن ؟
آه, نعم

741
01:03:04,264 --> 01:03:06,767
نعم بالطبع
و نعم , من فضلك

742
01:03:06,892 --> 01:03:09,435
شكراً جزيلاً لك

743
01:03:09,520 --> 01:03:10,853
شكراً لك

744
01:03:13,649 --> 01:03:15,650
مذا هنالك ؟
ما الأمر ؟

745
01:03:19,404 --> 01:03:21,239
لا شىء

746
01:03:23,158 --> 01:03:24,408
لا شىء البته

747
01:03:26,286 --> 01:03:28,830
تعال معى أيتها الشابة
أوه, هه

748
01:03:32,286 --> 01:03:39,230
لقد أثرت نظريات ناش فى مفاوضات التجارة الدولية
وعلاقات العمل العالمية ووصل مداها الى درجات ثورية

749
01:03:40,286 --> 01:03:46,830
جون واليشيا ناش يعيشون فى برينستون , نيو جيرسى
ويحتفط جون بمواعيد عمل ثابتة فى قسم الرياضيات
ولايزال يمشى الى الحرم الجامعى كل يوم

750
01:03:47,886 --> 01:03:57,830
تم ضبط الوقت بواسطة
كريم الحباك
kimopiko@hotmail.com

