1
00:00:00,000 --> 00:00:04,840
:قام بالترجمة كلاً من
Tigger2005@hotmail.com
Shadow_Of_My_Smile

2
00:00:08,841 --> 00:00:13,841
تعديل التوقيت : ع.البدر
full_moon20@hotmail.com

3
00:00:23,340 --> 00:00:28,440
تعلن الخطوط الجوية المتحدة عن وصول
الرحلة 9435 القادمة من بكّين

4
00:00:28,440 --> 00:00:31,640
ممثل خدمات الزبائن
إحضر إلى البوابة 42ت

5
00:00:41,640 --> 00:00:42,840
جميع زوّار الولايات المتّحدة عليهم التواجد
عند الكبائن من واحد الى 15

6
00:00:46,940 --> 00:00:51,840
من فضلكم، أملأوا النموذج ى-94

7
00:00:51,940 --> 00:00:55,839
ما الغرض من زيارتك؟ -
ما الغرض من زيارتك؟ -

8
00:00:55,840 --> 00:00:59,040
ما الغرض من زيارتك؟
عمل أم ترفيه؟

9
00:00:59,040 --> 00:01:00,640
مجرد زيارة للتسوق؟

10
00:01:00,640 --> 00:01:01,640
عمل

11
00:01:01,740 --> 00:01:03,840
ترفيه -
عمل -

12
00:01:03,840 --> 00:01:05,640
إلى متى ستبقى؟

13
00:01:07,040 --> 00:01:08,940
هل يمكننى أن أرى تذكرة عودتك من فضلك؟

14
00:01:08,940 --> 00:01:12,440
ما الغرض من زيارتك؟ -
عمل أم ترفيه؟ -

15
00:01:12,540 --> 00:01:15,540
زيارة سعيدة
التالى

16
00:01:15,640 --> 00:01:19,439
جوازات سفركم لو سمحتم، نماذج الهجرة، ي-94

17
00:01:19,440 --> 00:01:24,040
وإقرارات جمركية
جاهزة للتسليم إلى المفتش

18
00:01:26,440 --> 00:01:29,140
إستعد، إنه يصطاد -
عُلِم -

19
00:01:29,240 --> 00:01:32,140
انظر الى هذه الباقة
من ملابس ميكى ماوس؟

20
00:01:32,240 --> 00:01:35,140
هذا الفوج من الصين
متجه إلى أورلندو

21
00:01:35,140 --> 00:01:37,939
متى كانت آخرة مرة
رأيت بها سائحين صينيين

22
00:01:37,940 --> 00:01:41,839
فى طريقهم إلى عالم ديزنى
بدون أي كاميرات؟

23
00:01:41,840 --> 00:01:44,740
إحتمال وجود وثائق مزوّرة
في 10 و 11

24
00:01:52,740 --> 00:01:55,940
سيدى..سيدى، جواز سفرك

25
00:01:58,240 --> 00:01:59,640
شكرآ لك

26
00:02:00,640 --> 00:02:04,040
مرحبا، سيد نافورسكى

27
00:02:04,140 --> 00:02:06,140
غرض زيارتك؟

28
00:02:06,240 --> 00:02:10,240
عمل أم ترفيه؟

29
00:02:24,740 --> 00:02:26,640
سيدى، لدى حالة مرفوضة فى ستة

30
00:02:26,640 --> 00:02:28,040
لا

31
00:02:28,140 --> 00:02:31,540
سيد نافورسكى، إتبعنى من فضلك

32
00:02:31,640 --> 00:02:35,440
..الرحلة رقم 746 من مونتريال

33
00:02:35,540 --> 00:02:39,339
يجب أن يمضوا إلى مكتب الهجرة الأمريكية
قبل أخذ أمتعتهم

34
00:02:39,340 --> 00:02:43,739
حسنآ، سيد نافورسكى
نود أن تنتظر هنا من فضلك

35
00:02:43,740 --> 00:02:46,740
التالى لو سمحت

36
00:03:01,940 --> 00:03:06,540
ما الذى تفعله تحديداً فى الولايات المتحدة
سيد نافورسكى؟

37
00:03:10,640 --> 00:03:13,540
سيارة الأجرة الصفراء، لو سمحت

38
00:03:13,540 --> 00:03:16,940
خذنى إلى حانة رامادا

39
00:03:17,040 --> 00:03:20,640
ّ161 ليكسنغتن

40
00:03:24,540 --> 00:03:26,840
ستقيم فى حانة رامادا؟

41
00:03:26,940 --> 00:03:29,440
إحتفظ بالباقى

42
00:03:29,440 --> 00:03:32,940
هل تعرف أحداً فى نيويورك؟

43
00:03:32,940 --> 00:03:34,440
أجل

44
00:03:34,540 --> 00:03:37,340
من؟ -
أجل -

45
00:03:38,340 --> 00:03:42,340
من؟ -
أجل -

46
00:03:42,440 --> 00:03:45,640
لا، هل تعرف أي أحد فى نيويورك؟ -
أجل -

47
00:03:45,740 --> 00:03:47,740
من؟ -
أجل -

48
00:03:53,140 --> 00:03:55,440
ّ161 ليكسنغتن

49
00:03:55,540 --> 00:04:00,140
حسنآ، سيد نافورسكى
أحتاج لرؤية تذكرة عوتدك من فضلك

50
00:04:00,540 --> 00:04:03,140
...لا، تذكرة عوتدك

51
00:04:03,240 --> 00:04:05,440
اوه..نعم -
أه -

52
00:04:08,840 --> 00:04:10,840
هذا مجرد إجراء شكلى

53
00:04:12,140 --> 00:04:15,240
سأحتاج جواز السفر أيضاً

54
00:04:15,240 --> 00:04:17,240
أوه..حسنآ

55
00:04:17,240 --> 00:04:18,940
لا، لا -
شكرآ لك -

56
00:04:18,940 --> 00:04:20,540
سيد نافورسكى

57
00:04:22,140 --> 00:04:24,740
هذا، جواز السفر

58
00:04:27,640 --> 00:04:29,540
ذلك

59
00:04:35,440 --> 00:04:37,640
سيد نافورسكى؟
أسف لتركك منتظرآ

60
00:04:37,740 --> 00:04:39,140
أنا فرانك ديكسن، مدير الجمارك
وحماية الحدود هنا في جي إف كى

61
00:04:43,240 --> 00:04:46,140
أساعد الناس فى مشاكل
الهجرة الخاصة بهم

62
00:04:46,140 --> 00:04:48,940
نحن نبحث عن مترجم من أجلك

63
00:04:49,040 --> 00:04:52,940
كيف سارت الأمور؟
هل وجدنا مترجماً؟

64
00:04:53,040 --> 00:04:56,040
لكنى أفهم إنك تتحدث
الإنجليزية قليلآ

65
00:04:56,140 --> 00:04:58,840
نعم -
حقاً؟ -

66
00:04:58,940 --> 00:05:02,439
أتمنى إنك لا تمانع إذا تناولت الطعام
أثناء حديثنا، عندى بعض الأخبار السيئة

67
00:05:02,440 --> 00:05:05,639
بلادك قد أوقفت مؤقتآ
إمتيازات جميع السفريات

68
00:05:05,640 --> 00:05:08,340
التى أصدرتها حكومتك على جواز سفرك

69
00:05:08,340 --> 00:05:11,440
ووزارة الخارجية
ألغت التأشيرة

70
00:05:11,440 --> 00:05:14,039
التى كانت ستسمح لك
بدخول الولايات المتحدة

71
00:05:14,040 --> 00:05:16,840
هذا هو الأمر باختصار

72
00:05:16,940 --> 00:05:21,439
يبدو أنه بينما كنت فى الهواء
كان هناك إنقلاب عسكرى فى بلادك

73
00:05:21,440 --> 00:05:24,540
أغلب الموتى كانوا من
الحرس الجمهورى

74
00:05:24,640 --> 00:05:27,240
تم الهجوم عليهم
فى منتصف الليل

75
00:05:27,240 --> 00:05:29,639
حصلوا على الأمر بالكامل فى
ج. هـ . ن. على ما أعتقد

76
00:05:29,640 --> 00:05:33,339
كان هناك بضع إصابات بين المدنيين
أنا متأكد أن عائلتك بخير

77
00:05:33,340 --> 00:05:37,239
سيد نافورسكى، بلادك تم الإستيلاء عليها
من الداخل

78
00:05:37,240 --> 00:05:39,940
جمهوية قراقوزيا
تحت قيادة جديدة

79
00:05:40,040 --> 00:05:43,040
قراقوزيا، قراقوزيا

80
00:05:44,640 --> 00:05:46,440
قراقوزيا -
حسنآ، لا أعتقد أنه فهم شيئاً -

81
00:05:50,440 --> 00:05:53,740
دعنى..حسنآ، انظر

82
00:05:53,840 --> 00:05:56,340
تخيل أن رقائق البطاطس هذه
هى قراقوزيا

83
00:05:56,340 --> 00:05:58,740
قراقوزيا

84
00:05:58,840 --> 00:06:00,340
قراقوزيا -
نعم -

85
00:06:00,440 --> 00:06:02,440
قراقوزيا -
حسنآ -

86
00:06:02,540 --> 00:06:06,540
إذن رقائق البطاطس هى قراقوزيا

87
00:06:06,640 --> 00:06:10,339
...وهذه التفاحة -
تفاحة كبيرة..تفاحة كبيرة -

88
00:06:10,340 --> 00:06:13,140
التفاحة الكبيرة تُمثل ثوار الحرية

89
00:06:13,940 --> 00:06:15,940
حسنآ؟

90
00:06:17,240 --> 00:06:20,140
لم يعد هناك قراقوزيا، حسنآ؟

91
00:06:20,140 --> 00:06:24,940
الحكومة الجديدة
الثورة، هل تفهم؟

92
00:06:25,040 --> 00:06:28,439
كل الرحلات ذهاباً وإياباً
لبلادك تم إيقافها

93
00:06:28,440 --> 00:06:32,639
الحكومة الجديدة أغلقت كل الحدود
لذا تأشيرتك أصبحت غير سارية وجواز سفرك كذلك

94
00:06:32,640 --> 00:06:36,240
لذا، حالياً
أنت مواطن ليس له مكان

95
00:06:36,340 --> 00:06:38,439
الآن، نحن لا نستطيع التعامل مع أوراقك الجديدة

96
00:06:38,440 --> 00:06:40,440
حتى تتعرف الولايات المتحدة على إعادة
تصنيف الدبلوماسية الجديدة لبلادك

97
00:06:44,540 --> 00:06:47,239
ليس لك صلاحية اللجوء السياسى
أو وضع اللاجئين

98
00:06:47,240 --> 00:06:50,239
أو الوضع الوقائى المؤقت
أو إطلاق السراح الإنساني

99
00:06:50,240 --> 00:06:54,339
أو رحلة عمل بدون هجرة
ليس لك الصلاحية لأي من تلك الأشياء

100
00:06:54,340 --> 00:06:56,340
...أنت حالياً ببساطة

101
00:06:58,740 --> 00:07:02,340
..غير مقبول -
غير مقبول -

102
00:07:02,440 --> 00:07:04,840
غير مقبول -
غير مقبول -

103
00:07:04,840 --> 00:07:07,740
تتضمن جولة التفاحة الكبيرة جسر بروكلين
ورؤية ولاية نيويورك وعرض قطط برودواي

104
00:07:11,840 --> 00:07:15,139
لدى المزيد من الأخبار السيئة
عرض القطط تم إغلاقه

105
00:07:15,140 --> 00:07:17,040
حسنآ. حسنآ

106
00:07:17,140 --> 00:07:20,140
الأن أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك
شكرآ لك

107
00:07:20,240 --> 00:07:24,539
لا، سيد نافورسكى، لا يمكننى السماح لك
بالدخول للولايات المتحدة  فى الوقت الحالى

108
00:07:24,540 --> 00:07:28,139
قراقوزيا -
لا نستطيع السماح لك بالعودة لبلادك أيضآ -

109
00:07:28,140 --> 00:07:31,940
ليس لديك بلد
لاوجود لها رسمياً

110
00:07:32,040 --> 00:07:33,440
أصبحت كمنطقة من العصور الغابرة
هل رأيت ذلك العرض هناك؟

111
00:07:37,540 --> 00:07:40,840
تينيا الناطقة، زانتى ميسفيتس

112
00:07:40,940 --> 00:07:43,440
زانتى ميسفيتس كان خارج الحدود، سيدى

113
00:07:43,440 --> 00:07:45,440
حقآ؟
لا يهم

114
00:07:45,540 --> 00:07:48,940
من أين أشترى أحذية نايكى؟

115
00:07:49,040 --> 00:07:51,640
حسنآ، سيد نافورسكى، تعالَ هنا

116
00:07:51,740 --> 00:07:53,940
هذا هو الأمر، سيد نافورسكى

117
00:07:54,040 --> 00:07:57,939
ليس لك الحق لدخول الولايات المتحدة
وأنا ليس لي الحق لحجزك

118
00:07:57,940 --> 00:08:00,540
لقد وقعت نتيجة خلل فى النظام

119
00:08:00,540 --> 00:08:04,539
أنا خلل-
نعم، إلى أن نعيد ترتيب هذا الأمر -

120
00:08:04,540 --> 00:08:08,839
ليس لدى خيار، سأسمح لك بالدخول
لغرفة جلوس العبور الدولية

121
00:08:08,840 --> 00:08:12,440
سأوقع تصريحاً يجعلك رجلآ حرّاً

122
00:08:12,540 --> 00:08:14,840
حرّ؟ -
حرّ، حرّ -

123
00:08:14,840 --> 00:08:16,940
حرّ لتذهب الى أى مكان تحب
فى غرفة جلوس العبور الدولية

124
00:08:21,040 --> 00:08:22,940
اتفقنا؟ -
اتفقنا؟ -

125
00:08:23,040 --> 00:08:25,440
اتفقنا -
اتفقنا -

126
00:08:25,540 --> 00:08:26,640
حسنآ

127
00:08:26,740 --> 00:08:29,440
العمّ سام سيقوم بإنهاء
هذا الأمر غدآ

128
00:08:29,540 --> 00:08:32,040
ومرحباً إلى الولايات المتّحدة
تقريباً

129
00:08:33,540 --> 00:08:35,640
شكرآ لك -
حسنآ -

130
00:08:35,740 --> 00:08:37,740
شكرآ أيها الحارس

131
00:08:54,840 --> 00:08:59,039
إعلان عن وصول الرحلة رقم76
القادمة من سنغافورة

132
00:08:59,040 --> 00:09:01,040
الأن، سيد نافورسكى

133
00:09:01,140 --> 00:09:02,940
سيد نافورسكى. سيد نافورسكى

134
00:09:02,940 --> 00:09:05,540
هذه هى غرفة جلوس العبور الدولية

135
00:09:05,640 --> 00:09:08,839
أنت حرّ لتنتظر هنا
هذه بعض كوبونات الطعام

136
00:09:08,840 --> 00:09:13,139
يمكن أن تستخدمهم فى صالة الطعام
أموالك القاروقوزية لا تصلح هنا

137
00:09:13,140 --> 00:09:16,040
هذه بطاقة مكالمات مدفوعة
مدتها 15 دقيقة

138
00:09:16,140 --> 00:09:18,540
قد تتصل بالبيت، إذا أردت

139
00:09:18,540 --> 00:09:22,739
فى حالة إحتجنا الإتصال بك
هذا جهاز نداء آلى

140
00:09:22,740 --> 00:09:26,140
يجب أن تحتفظ بهذا
طول الوقت

141
00:09:26,240 --> 00:09:27,740
هذه شارة هوية لك للدخول
إلى الـجمارك، بعد تلك البوابات

142
00:09:31,840 --> 00:09:35,640
سيد نافورسكى
أريدك أن ترى هذه

143
00:09:35,740 --> 00:09:38,540
ما وراء تلك الأبواب أرض أمريكية

144
00:09:38,540 --> 00:09:41,240
السيد ديكسن يريدني أن أوضح الأمر لك

145
00:09:41,240 --> 00:09:44,040
أنت لن تعبر خلال
تلك الأبواب

146
00:09:44,140 --> 00:09:48,540
لن تغادر هذه البناية
أمريكا مغلقة

147
00:09:48,640 --> 00:09:50,640
أمريكا أُغلقت

148
00:09:51,940 --> 00:09:53,740
ماذا أفعل؟

149
00:09:54,940 --> 00:09:58,739
هناك شيء واحد فقط
يمكنك أن تفعله هنا، سيد نافورسكى

150
00:09:58,740 --> 00:10:01,040
التسوق

151
00:10:01,140 --> 00:10:05,640
مسافرون الرحلة رقم854
...نيويورك/ وارشو

152
00:10:12,640 --> 00:10:17,039
المجتمعات الدولية تقوم بمحاولات
لضمان قرار سِلمى

153
00:10:17,040 --> 00:10:21,539
عامة الشعب يتساءلون
هل سيجدوا إستقراراً سياسياً ذات يوم

154
00:10:21,540 --> 00:10:22,940
أو يجدون القيادة لضمان
مكانهم على الساحة العالمية

155
00:10:27,040 --> 00:10:31,640
فى الساعة المقبلة
هل تتطلع لشراء يخت طوله 90 قدم؟

156
00:10:36,140 --> 00:10:40,339
أخذ رهينة، لقد سمعنا ان
نائب الرئيس تم إغتياله

157
00:10:40,340 --> 00:10:44,739
مع أربع أعضاء من الوزارة
13جندى مُصاب و20 مدنى

158
00:10:44,740 --> 00:10:47,939
قبل الفجر، زعماء الثوّار
أحاطوا بمبنى التشريع

159
00:10:47,940 --> 00:10:51,939
فى بادرة رمزية، العلم الوطنى
لقراقوزيا تم تمزيقه

160
00:10:51,940 --> 00:10:55,140
من قصر الرئاسة
ومبنى البرلمان

161
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
من فضلك، من فضلك

162
00:11:23,840 --> 00:11:25,340
التلفزيون

163
00:11:30,140 --> 00:11:33,440
المسافر شين وان سو
ولو تاو جينج

164
00:11:33,440 --> 00:11:38,040
الرجاء التوجه إلى المنصّة
لإلتقاط بطاقات الركوب

165
00:11:50,940 --> 00:11:52,140
حدث منذ قليل، الليلة الماضية إنقلاب عسكرى
سقطت خلاله حكومة قراقوزيا

166
00:11:56,240 --> 00:11:59,040
القصف وإطلاق النار
سُمِع طوال الليل

167
00:11:59,140 --> 00:12:01,340
بالرغم من أن التفاصيل غير واضحة

168
00:12:01,340 --> 00:12:02,840
يقال لنا أن الرئيس فاجوباجن ومساعدينه
اعتقلوا كرهائن

169
00:12:06,940 --> 00:12:11,540
مرحبآ سيدى
هل أنت عضو نادى البساط الاحمر؟

170
00:12:12,440 --> 00:12:16,639
أحتاج لرؤية تصريح مرورك
وبطاقة النادى، سيدى

171
00:12:16,640 --> 00:12:19,740
أنا أسف، سيدى
هذه غرفة جلوس خاصة

172
00:12:19,840 --> 00:12:23,240
غرفة الجلوس العامة في الاسفل

173
00:12:24,740 --> 00:12:26,540
اصغر دولة فى المنطقة
أهتزت بانتفاضة أخرى

174
00:12:30,640 --> 00:12:35,440
قراقوزيا إشتركت في الحرب الأهلية
في أواخر الثمانينات و التسعينيات

175
00:12:35,540 --> 00:12:38,540
كما حاولت الإنتقال
من القاعدة الشيوعية

176
00:13:04,640 --> 00:13:06,640
إنتبه -
من فضلك -

177
00:13:08,040 --> 00:13:10,040
من فضلك، الهاتف؟
الهاتف؟

178
00:13:11,140 --> 00:13:13,140
الهاتف؟

179
00:13:15,940 --> 00:13:19,640
من فضلك، من فضلك

180
00:13:50,540 --> 00:13:54,739
لدواعى أمنية، برجاء
الحفاظ على أمتعتك معك في طوال الوقت

181
00:13:54,740 --> 00:13:59,740
الأمتعة بدون صاحب سيتم إزالتها
للتفتيش وقد يتم تحطيمها

182
00:14:14,340 --> 00:14:19,040
أوه، يا إلَهى
أوه يا إلَهى، لقد كسرت حقيبتي

183
00:14:19,140 --> 00:14:22,939
لقد اشتريتها من باريس
إنها حقيبتى المفضلة

184
00:14:22,940 --> 00:14:24,140
أنا لا أصدق إنك كسرت حقيبتى
أمى، أبى، لقد كسر حقيبتى

185
00:14:37,540 --> 00:14:42,340
كوبون الطعام -
لو سمحت، توقف، توقف -

186
00:14:42,340 --> 00:14:44,940
هل لديك تصريح؟

187
00:14:44,940 --> 00:14:46,940
أنا لا أترك أحد ينظر
في نفاياتي بدون تصريح

188
00:14:50,940 --> 00:14:54,040
عندي إفتتاح الثلاثاء القادم

189
00:14:54,040 --> 00:14:58,039
الثلاثاء. الثلاثاء
الإثنين، الثلاثاء، الأربعاء، الثلاثاء

190
00:14:58,040 --> 00:15:01,840
سيكون وقتاً جيداً للعودة مرة ثانية

191
00:15:01,940 --> 00:15:04,340
حسناً، مع السلامة، آسف

192
00:15:06,140 --> 00:15:08,140
الثلاثاء

193
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
لا تطلق النار

194
00:18:17,340 --> 00:18:18,940
انها تستحق 12، فرانك
لديها مولد كهرباء 120 فولت، حانة رطبة، موقد بنزين

195
00:18:23,040 --> 00:18:24,940
تبدو مدهشة

196
00:18:25,040 --> 00:18:27,739
إنها حلمى، وعاءى من الذهب
في نهاية الربيع

197
00:18:27,740 --> 00:18:30,640
مركب جميل
وأتمنى أن تحصل عليها قريبآ

198
00:18:30,640 --> 00:18:33,840
لقد فزت بها -
شكرآ ليك، فرانك -

199
00:18:33,840 --> 00:18:36,739
لقد فزت بها -
حقيقة، لقد إشتريتها بالأمس -

200
00:18:36,740 --> 00:18:39,740
هيا، مبروك

201
00:18:39,740 --> 00:18:42,440
أُرشّحك لأخذ مكاني

202
00:18:43,140 --> 00:18:46,740
أنت ستقوم بأداء واجبات
المفوض بالوكالة

203
00:18:46,840 --> 00:18:49,640
حتى تحصل على موافقة من واشنطن

204
00:18:49,740 --> 00:18:52,140
حقاً؟
أنا لا أعرف ماذا أقول

205
00:18:53,140 --> 00:18:56,839
ياإلهى، ريتشارد، هل هذا حقيقي؟ -
إنه حقيقي، فرانك، إنه حقيقى -

206
00:18:56,840 --> 00:18:59,340
لا تتظاهر بالمفاجأة

207
00:19:01,340 --> 00:19:04,840
أنت تنتظرني أن أتقاعد أو أموت
منذ سنوات

208
00:19:04,940 --> 00:19:07,740
لا، أنا لم أنتظرك لتتقاعد

209
00:19:09,740 --> 00:19:11,340
هذا جيد، فرانك

210
00:19:11,440 --> 00:19:16,040
تقاعدي سيصبح رسمى
فى اليوم الذى تؤدى به اليمين

211
00:19:18,340 --> 00:19:22,339
لقد إنتظرت وقتا طويلا من أجل هذا -
فعلاً-

212
00:19:22,340 --> 00:19:26,040
فقط كن حذراً
حول عملية التفتيش

213
00:19:26,140 --> 00:19:29,140
سأفعل
...أنا هنا منذ 17 عام

214
00:19:29,240 --> 00:19:32,440
نحن نتحدث عن
مفوض الموقع

215
00:19:32,540 --> 00:19:36,840
الناس سيأخذونك كمثل أعلى فى القيادة

216
00:19:39,040 --> 00:19:41,340
ماذا تقول؟

217
00:19:43,440 --> 00:19:46,940
أقول العمل إليك لتفقده

218
00:19:46,940 --> 00:19:51,340
ارسل الكولمبيين
إلى جلسات اللجوء

219
00:19:51,440 --> 00:19:54,140
وادع أباء أولئك الأطفال
من الجزيرة

220
00:19:54,240 --> 00:19:57,239
أخبرهم إنها كانت فكرة سيئة
لتركهم يذهبوا إلى جاميكا

221
00:19:57,240 --> 00:20:00,639
هيا، دعنا نذهب
أمريكا الجنوبية ومدريد على المدرج

222
00:20:00,640 --> 00:20:02,940
أريدهم هنا بالخارج خلال نصف ساعة

223
00:20:07,440 --> 00:20:10,140
سيد ثيرمان

224
00:20:10,140 --> 00:20:14,539
هناك رجل يتجول خلال محطة الوصول
برداء الحمام

225
00:20:14,540 --> 00:20:18,140
أنا أعلم، سيدى
أنت وضعته هناك

226
00:20:37,940 --> 00:20:40,040
مرحباً بكم في الولايات المتحدة

227
00:20:40,040 --> 00:20:41,640
التالى

228
00:20:45,340 --> 00:20:47,040
أحتاج إلى تأشيرة

229
00:20:47,140 --> 00:20:50,739
أين بطاقتك الخضراء؟
أنا لا أستطيع أن أفعل أي شئ بدونها

230
00:20:50,740 --> 00:20:52,640
إذهب إلى الحائط

231
00:20:52,740 --> 00:20:54,240
التالى

232
00:20:56,540 --> 00:20:58,340
سيدى

233
00:21:01,440 --> 00:21:04,040
البطاقة الخضراء الفاتحة

234
00:21:06,940 --> 00:21:10,840
...أنا أحب نيويورك

235
00:21:10,840 --> 00:21:13,340
أنا أحبها -
نيويورك -

236
00:21:15,040 --> 00:21:19,940
أنا أحب نيويورك

237
00:21:21,240 --> 00:21:25,540
...أنا أحب نيويورك

238
00:21:30,540 --> 00:21:32,940
الأخضر الفاتح

239
00:21:35,140 --> 00:21:38,539
سيد نافورسكى، لا تستطيع الدخول
لنيويورك بدون تأشيرة

240
00:21:38,540 --> 00:21:40,839
لا تستطيع الحصول على تأشيرة
بدون جواز سفر

241
00:21:40,840 --> 00:21:43,739
ولا يمكنك الحصول على جواز سفر جديد
بدون بلد

242
00:21:43,740 --> 00:21:46,340
ليس هناك ما يمكننا فعله لك هنا

243
00:21:46,440 --> 00:21:48,440
أُعطيتك الأخضر الفاتح

244
00:21:48,540 --> 00:21:51,740
أنا أسفة
لكنك أهدرت يوم كامل

245
00:21:51,840 --> 00:21:53,840
...فى الوقت الحالى أنت ببساطة

246
00:21:55,340 --> 00:21:58,040
غير مقبول -
نعم -

247
00:21:58,140 --> 00:21:59,140
غير مقبول

248
00:22:01,240 --> 00:22:03,140
لم لا يزال هنا؟

249
00:22:03,140 --> 00:22:07,440
أنت أطلقت سراحه، سيدى
أنت وضعته هنا

250
00:22:07,540 --> 00:22:11,539
لماذا لم يخرج من البوابات؟
لماذا لم يحاول أن يهرب؟

251
00:22:11,540 --> 00:22:16,540
سيدى، أنت أخبرته أن ينتظر -
لم أعتقد أنه سيفعل هذا بالفعل -

252
00:22:19,340 --> 00:22:23,139
أنا أعنى إنه فى مأزق
من بحق الجحيم سينتظر فى مأزق

253
00:22:23,140 --> 00:22:27,740
لا أخبار من وزارة الخارجية
لكن يمكننا أن نجعله يرحل خلال بضعة أيام

254
00:22:27,740 --> 00:22:31,539
نعم، قد تكون بضعة أيام
قد تكون إسبوع، إسبوعان، شهر

255
00:22:31,540 --> 00:22:35,339
من يعلم فيما يفكر هذا الرجل
ما الذى يهرب منه

256
00:22:35,340 --> 00:22:37,340
التالى

257
00:22:39,540 --> 00:22:41,940
كل شىء يفعله
يجب أن أعلمه

258
00:22:42,040 --> 00:22:46,640
تريده أن يعود الى مكانه الخاص؟ -
لا، أنا سأُريه الباب -

259
00:22:48,140 --> 00:22:49,540
مرحباً

260
00:22:50,640 --> 00:22:52,540
مرحباً

261
00:22:53,440 --> 00:22:57,040
هل لديك تصريح؟ -
نعم 9،30 -

262
00:22:57,140 --> 00:23:00,340
كوبون الطعام، نفايات
الثلاثاء

263
00:23:00,440 --> 00:23:03,840
الثلاثاء، أنا أكره الثلاثاء

264
00:23:03,940 --> 00:23:05,440
أعذرنى

265
00:23:31,940 --> 00:23:36,040
المطارات أماكن مخادعة
سيد نافورسكى

266
00:23:36,040 --> 00:23:38,840
أنا على وشك إخبارك بشىء ما

267
00:23:38,940 --> 00:23:41,640
شىء لا يمكنك إخباره
لأحد

268
00:23:41,640 --> 00:23:44,340
هل تفهم؟
انه سر

269
00:23:44,440 --> 00:23:47,140
سر؟ -
نعم، سر -

270
00:23:47,240 --> 00:23:48,640
فى الساعة الثانية عشر اليوم، الحراس
سيغادرون مواقعهم على الأبواب

271
00:23:52,740 --> 00:23:56,340
والبدلاء سيتأخرون فى مجيئهم خمس دقائق

272
00:23:56,440 --> 00:23:58,540
خمس دقائق تأخير

273
00:23:58,640 --> 00:23:59,840
نعم. خمس دقائق تأخير، في الساعة الثانية عشر
اليوم فقط ، هذه المرة فقط

274
00:24:03,840 --> 00:24:06,140
لن يراقب احد تلك الأبواب

275
00:24:06,240 --> 00:24:10,940
ولن يراقبك أحد -
إذن، أمريكا ليست مغلقة -

276
00:24:10,940 --> 00:24:12,140
لا

277
00:24:12,240 --> 00:24:16,440
أمريكا، مفتوحة لخمس دقائق

278
00:24:16,540 --> 00:24:18,840
أتمنى لك حياة هانئة، سيد نافوركسى

279
00:24:28,440 --> 00:24:32,039
امسكه ثم اتركه، الأمر بسيط
فى بعض الأحيان تصطاد سمك صغير

280
00:24:32,040 --> 00:24:35,040
تحرره وتضعه مرة آخرى فى الماء

281
00:24:35,140 --> 00:24:39,940
تحرره حتى يستمتع شخصآ آخر
بالإمساك به

282
00:24:43,140 --> 00:24:45,340
حسناً، ها هو

283
00:24:45,440 --> 00:24:47,740
حسناً، أخرجهم

284
00:24:47,840 --> 00:24:50,140
جونسن، إخل الأبواب

285
00:24:53,140 --> 00:24:54,240
حسناً، إذهب

286
00:24:54,340 --> 00:24:57,540
أخرج من هناك
حسناً، ذلك الباب

287
00:24:58,540 --> 00:25:00,440
حسناً

288
00:25:00,540 --> 00:25:03,340
ها نحن ذا
الآن أين هو؟

289
00:25:03,440 --> 00:25:06,340
إنه هناك -
لا، هذا ليس هو -

290
00:25:06,340 --> 00:25:08,340
ها هو

291
00:25:08,440 --> 00:25:09,940
حسناً، فيكتور

292
00:25:10,740 --> 00:25:12,340
هنا نذهب

293
00:25:29,340 --> 00:25:33,240
ما الصعوبة فى ذلك؟
أخرج، فيكتور

294
00:25:33,240 --> 00:25:36,740
هيا، خلال دقيقتين
ستكون مشكلة لشخص آخر

295
00:25:36,840 --> 00:25:39,140
يريد التأكد إنه لا يوجد
من يراقب

296
00:25:39,140 --> 00:25:41,640
لقد أخبرته إنه لن يوجد من يراقب

297
00:25:41,740 --> 00:25:45,140
هيا. حسناً، هاهو

298
00:25:45,240 --> 00:25:47,740
إتصل بشرطة المطار -
إنه فى طريقه -

299
00:25:49,440 --> 00:25:50,540
المعذرة

300
00:26:10,840 --> 00:26:13,640
هاهو

301
00:26:13,640 --> 00:26:16,940
سيبدأ بالركض
على ما أعتقد

302
00:26:17,040 --> 00:26:19,540
إرحل وحسب، إرحل وحسب

303
00:26:19,640 --> 00:26:21,740
إرحل، إرحل

304
00:26:21,840 --> 00:26:25,440
ماذا تفعل؟ لماذا يسجد؟
هل يصلّي؟

305
00:26:25,440 --> 00:26:28,040
لا، هو يربط حذائه

306
00:26:33,540 --> 00:26:35,840
هيا، إرحل

307
00:26:35,940 --> 00:26:37,940
أبعد ألات التصوير

308
00:26:44,840 --> 00:26:48,440
أين هو؟
أين هو؟

309
00:26:52,940 --> 00:26:55,939
على اليسار من هنا -
لا، لقد كان عند الباب -

310
00:26:55,940 --> 00:26:58,940
فقط  إذهب لليسار قليلآ -
حسنآ، حسنآ -

311
00:27:07,940 --> 00:27:09,340
أنا منتظر

312
00:27:16,540 --> 00:27:19,840
إلام تنظروا؟
عودوا إلى العمل، شكرآ لكم

313
00:27:27,340 --> 00:27:30,540
أوه يا إلَهى، تبآ

314
00:27:38,840 --> 00:27:41,940
هل هذا يخصك؟ -
شكرآ لك -

315
00:27:42,040 --> 00:27:43,940
أوه، تبآ

316
00:27:45,340 --> 00:27:48,640
أتري؟
أرضية مبتلة

317
00:27:48,740 --> 00:27:50,340
هذا هو السبب

318
00:27:50,440 --> 00:27:51,940
أنا متأخرة جدآ

319
00:27:52,040 --> 00:27:54,740
بوينس آيرس
أنا لا أستطيع تذكر البوابة

320
00:27:54,840 --> 00:27:57,040
البوابة 24

321
00:27:57,040 --> 00:27:59,440
متأكد؟ -
أجل -

322
00:28:01,040 --> 00:28:02,840
شكرآ

323
00:28:02,940 --> 00:28:05,740
...أيها السيدات والسادة

324
00:28:05,840 --> 00:28:07,940
إنتظرى

325
00:28:08,040 --> 00:28:10,740
من أجلك، أحذية بلايليس

326
00:28:10,840 --> 00:28:13,440
الطابق الثاني
سينسبيل للكعوب

327
00:28:26,540 --> 00:28:28,840
مرحبآ، حبيبى
تعالي هنا

328
00:28:35,040 --> 00:28:36,740
أعتقد إنه من وكالة المخابرات المركزية
وكالة المخابرات المركزية وضعته هنا للتجسس علينا

329
00:28:40,740 --> 00:28:44,739
إنه لا يعرف عم تتكلم
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية

330
00:28:44,740 --> 00:28:47,240
لو أن بإمكانه أن يتعلم التحدث
هذا الرجل

331
00:28:47,240 --> 00:28:51,339
إنه لا يستطيع تحدث الإنجليزية، كيف يمكنه
أن يلتقى بإمرأة جميلة؟

332
00:28:51,340 --> 00:28:52,740
مضيفة طيران

333
00:28:52,740 --> 00:28:55,339
إذن، هي من وكالة المخابرات المركزية أيضاً؟ -
كلا -

334
00:28:55,340 --> 00:28:57,140
إنها تبدو روسية
ك. ج. ب.، لقد أعطته كعب حذائها

335
00:29:01,140 --> 00:29:03,140
وهو أعطاها قطعة من الورق

336
00:29:03,240 --> 00:29:07,840
هل كان ميكروفلم؟ -
كوبون من أحذية بايليس -

337
00:29:07,840 --> 00:29:10,340
مؤكد أنه نوع من الشفرة

338
00:29:10,340 --> 00:29:15,240
لقد قضيت وقتاً كبيرا فى استنشاق مساحيق التنظيف

339
00:29:15,340 --> 00:29:18,340
أنا أحذركم يا رجال
راقبوا أنفسكم

340
00:29:18,440 --> 00:29:23,440
هذا الرجل هنا لغرض معين
وأنا أعتقد ان السبب هو نحن

341
00:29:44,640 --> 00:29:45,940
أعذرني يا رفيق

342
00:30:07,840 --> 00:30:09,340
ماذا يجري؟

343
00:30:09,440 --> 00:30:12,640
إنه نافورسكى
إنه يجمع أرباع الدولار

344
00:30:37,040 --> 00:30:41,640
مساء الخير. مرحباً بك في ملك البيرجر
هل لي أن ألبى طلبك؟

345
00:30:44,140 --> 00:30:45,740
إحتفظى بالباقي

346
00:31:06,440 --> 00:31:07,740
أعذرني

347
00:31:12,640 --> 00:31:15,740
حسناً، إذهب، إذهب

348
00:31:17,840 --> 00:31:20,840
ولد طيب، شكراً لك

349
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
مع السلامة

350
00:31:40,940 --> 00:31:45,540
مرحباً بك في ملك البيرجر
..هل لي أن ألبى

351
00:32:10,140 --> 00:32:12,140
"أزمة، أزمة فى قراقوزيا"

352
00:32:12,140 --> 00:32:14,040
"أزمة، أزمة فى قراقوزيا"

353
00:32:14,140 --> 00:32:16,140
الآن ذلك القتال العنيف إنحسر

354
00:32:16,240 --> 00:32:19,340
وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم

355
00:32:19,440 --> 00:32:23,839
من الواضح أن مستقبل قراقوزيا
ربما لا يأتى أبداً

356
00:32:23,840 --> 00:32:27,739
فى الوقت نفسه، يعانى شعب قراقوزيا
من النتائج

357
00:32:27,740 --> 00:32:30,940
"والطعام..فى"

358
00:32:31,040 --> 00:32:33,640
. . . سبّب نقصاً فى الغذاء والطاقة

359
00:32:33,740 --> 00:32:35,740
"...فى قراقوزيا"

360
00:32:58,340 --> 00:33:03,040
"...قصة برودواى"

361
00:33:07,840 --> 00:33:13,940
"فريق الأصدقاء الكوميدى"

362
00:33:14,640 --> 00:33:18,440
"فى نيويورك"

363
00:33:19,340 --> 00:33:21,840
الأصدقاء

364
00:33:21,940 --> 00:33:23,940
الأصدقاء

365
00:33:31,840 --> 00:33:36,440
بسبب تساقط الثلج الثقيل
تم إلغاء جميع الرحلات

366
00:33:45,840 --> 00:33:49,640
"وين نيوتن 61 اليوم "

367
00:33:49,740 --> 00:33:51,740
"إنها معجزة"

368
00:33:53,140 --> 00:33:58,140
توائم كوريون موحّدون"
"ينفصلوا اليوم في مين

369
00:33:58,140 --> 00:34:01,540
"فرص البقاء متعادلة"

370
00:34:01,640 --> 00:34:02,940
متعادلة

371
00:34:06,740 --> 00:34:08,940
التالى

372
00:34:10,540 --> 00:34:12,840
دعنى أسالك شىء، سيد نافورسكى

373
00:34:12,840 --> 00:34:16,539
ما الذى تنتظره هنا كل يوم
عندما لا يوجد ما يمكننى عمله لك؟

374
00:34:16,540 --> 00:34:18,540
تأشيرتك الجديدة لن تصل حتى
تعترف الولايات المتحدة ببلادك

375
00:34:22,640 --> 00:34:24,740
لديك طابِعان

376
00:34:24,740 --> 00:34:27,740
واحد أحمر، واحد أخضر

377
00:34:27,840 --> 00:34:29,340
وبعد؟ -
لدى فرصة عادلة للذهاب إلى نيويورك -

378
00:34:37,040 --> 00:34:41,640
أجل، طريقة جميلة للنظر إلى الأمر
لكن أمريكا لا تسير بتلك الطريقة

379
00:34:55,340 --> 00:35:00,040
كمفوض بالوكالة
قمت بعمل منصب جديد هنا فى مطار جون كندى

380
00:35:00,040 --> 00:35:04,440
مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافر

381
00:35:05,240 --> 00:35:08,640
سيدى، ما هى مهمة هذا الشخص؟

382
00:35:13,440 --> 00:35:16,440
شكرآ لك
أنا سأتولى الأمر من هنا

383
00:35:18,740 --> 00:35:22,540
أنا مسؤول الانتقالات
لمساعدة المسافرين

384
00:35:31,140 --> 00:35:33,740
لا عربات، لا أرباع
لا أرباع، لا طعام

385
00:35:33,740 --> 00:35:38,340
ستكون أيام قبل أن يعبر خلال
الأبواب في الإنتهاك من القسم 2.14

386
00:35:38,340 --> 00:35:40,340
ثم يصبح مشكلة لشخص آخر

387
00:35:40,440 --> 00:35:43,639
لماذا لا نعلّمه
بالإنتهاك من القسم 2.14 الآن؟

388
00:35:43,640 --> 00:35:45,040
ثم نأخذه للحجز

389
00:35:45,140 --> 00:35:47,340
هو يجب أن يخرق القانون بالرحيل

390
00:35:47,440 --> 00:35:50,840
أنا لن أكذب، خصوصاً لتخليص
شخص ما مثله

391
00:36:26,940 --> 00:36:29,440
أسف يا رفيق -
حبيبى -

392
00:36:52,240 --> 00:36:54,740
اتركها، اتركها

393
00:36:56,140 --> 00:36:58,140
اتركها

394
00:36:59,240 --> 00:37:02,840
تحاول أخذ ممسحتى
تحاول أخذ أرضيتى

395
00:37:02,940 --> 00:37:07,439
هذا عملى، إبق بعيدآ عن أرضيتى
إبق بعيداً عن ممسحتي

396
00:37:07,440 --> 00:37:10,140
الطعام -
اذا لمستها ثانية، سأقتلك -

397
00:37:24,340 --> 00:37:26,640
أنا إنريكى كروز

398
00:37:30,140 --> 00:37:32,140
يجب أن نتحدث

399
00:37:36,440 --> 00:37:40,040
أريد عقد صفقة معك؟ -
أي صفقة؟-

400
00:37:40,140 --> 00:37:43,539
أحتاج معلومات عن الضابطة توريز
من مصلحة الجمارك والحدود

401
00:37:43,540 --> 00:37:46,640
مدّنى بالمعلومات عنها
وأنا سأطعمك

402
00:37:46,640 --> 00:37:50,140
ماذا تريد أن تعرف؟ -
أنت تراها كل يوم -

403
00:37:50,240 --> 00:37:54,840
أريد معرفة ماذا
يجعل ركبها ضعيفة

404
00:37:54,940 --> 00:38:00,140
ما الذى يغلى دمها
ويثير جسدها

405
00:38:00,240 --> 00:38:03,540
إنها حصان برّي
وأنت ستساعدني على كبحها

406
00:38:03,540 --> 00:38:05,140
...أنا

407
00:38:05,140 --> 00:38:07,340
أنا رجلها الغامض

408
00:38:07,440 --> 00:38:12,440
الضابطة توريز حصان برّي؟ -
إسمها ديلوريس -

409
00:38:12,440 --> 00:38:16,440
ساعدنى لأربح قلبها
ولن تجوع ثانية

410
00:38:18,840 --> 00:38:21,440
سأفعل هذا -
حقآ؟ وعد؟ -

411
00:38:21,540 --> 00:38:24,740
نعم -
حسنآ، شكرآ لك -

412
00:38:25,540 --> 00:38:27,940
ماذا يعني، "حصان برّي"؟

413
00:38:35,040 --> 00:38:38,640
الضابطة توريز
صديقى يقول إنك حصان

414
00:38:38,740 --> 00:38:40,740
سيد نافورسكى

415
00:38:40,840 --> 00:38:43,740
ماذا؟ -
حصان، مثل الحصان -

416
00:38:43,840 --> 00:38:45,940
قف خلف الخط الأصفر

417
00:38:46,040 --> 00:38:48,840
إنها حصان جميل -
من قال هذا؟ -

418
00:38:48,840 --> 00:38:53,940
صديقى موصل الطعام -
سيد نافورسكى، خلف الخط الأصفر -

419
00:38:54,040 --> 00:38:57,239
سأساعدك عندما يأتى دورك -
سأحصل على البطاقة الخضراء -

420
00:38:57,240 --> 00:39:00,440
البطاقة الخضراء -
سوف أعود -

421
00:39:04,640 --> 00:39:06,640
إنها تقول شىء واحد

422
00:39:08,940 --> 00:39:13,240
مهم جدآ -
ماذا؟ ماذا أخبرتك؟ -

423
00:39:15,540 --> 00:39:17,440
هل من خطب بالسلمون؟

424
00:39:17,540 --> 00:39:19,240
...يحتاج خر..خر

425
00:39:19,340 --> 00:39:20,540
ماذا؟

426
00:39:21,740 --> 00:39:22,840
الخردل، الخردل؟

427
00:39:22,840 --> 00:39:25,740
خردل؟ -
نعم، من فضلك -

428
00:39:29,940 --> 00:39:31,940
شكرآ لك

429
00:39:40,040 --> 00:39:42,940
الضابطة توريز، هل تحبى الأفلام؟

430
00:39:43,040 --> 00:39:45,340
الأفلام؟ -
ليس كثيرآ -

431
00:39:45,440 --> 00:39:48,640
الصواريخ؟ -
لا أستطيع تحملها -

432
00:39:48,740 --> 00:39:51,140
ماذا تحبِ؟ -
المؤتمرات-

433
00:39:52,640 --> 00:39:54,840
المؤتمرات، ما هذا؟

434
00:39:54,940 --> 00:39:59,640
مؤتمرات -
المؤتمرات؟ -

435
00:39:59,640 --> 00:40:01,740
هل هو مكان سِرّى تذهبى إليه؟

436
00:40:02,540 --> 00:40:08,540
تذهب إلى هذه المؤتمرات
بزيّ يومن راند

437
00:40:08,640 --> 00:40:10,540
يومن راند -
إنها تريكى -

438
00:40:10,640 --> 00:40:13,840
الحادثة المفضّلة
ماكينة يوم الهلاك

439
00:40:19,540 --> 00:40:21,040
الآن، إستمع، فيكتور

440
00:40:21,040 --> 00:40:23,640
عليك أن تسألها شىء مهم جدآ

441
00:40:23,740 --> 00:40:25,340
حسنآ -
..انظر -

442
00:40:34,040 --> 00:40:35,940
أنا أنتظر -
زيارة سعيدة -

443
00:40:38,440 --> 00:40:39,740
التالى

444
00:40:43,240 --> 00:40:46,540
الضابطة توريز -
سيد نافورسكى -

445
00:40:46,640 --> 00:40:49,540
عليكِ أن تختارى

446
00:40:49,540 --> 00:40:55,040
رجل ذو مال أو رجل ذو حب؟

447
00:40:59,240 --> 00:41:01,240
ماذا تختارى؟

448
00:41:05,540 --> 00:41:08,240
لديها صديق؟

449
00:41:08,340 --> 00:41:11,340
منذ متى؟
سنتان؟

450
00:41:11,440 --> 00:41:12,840
ماذا حدث؟

451
00:41:14,340 --> 00:41:15,540
خدعها

452
00:41:15,540 --> 00:41:18,440
ماذا؟ -
خدعها -

453
00:41:18,440 --> 00:41:20,740
تبآ؟

454
00:41:20,840 --> 00:41:23,540
خدعها ، خدعها، خدعها

455
00:41:23,640 --> 00:41:24,940
أعد بالضبط ما قالته -
...خدعها ، لقد أمسكته، لذا -

456
00:41:28,940 --> 00:41:31,140
خدعها -
أجل -

457
00:41:31,140 --> 00:41:34,840
"ماذا ندعو "أمسك
"نقول "أمسك

458
00:41:34,840 --> 00:41:37,240
رجل واحد، إمرأتان

459
00:41:37,340 --> 00:41:39,340
...لذا

460
00:41:40,140 --> 00:41:41,840
مزاحمة كما تعرف

461
00:41:43,140 --> 00:41:45,540
حسناً، هو يخادع

462
00:41:45,540 --> 00:41:47,340
"أنت تقول"يخادع -
إنه طفل -

463
00:41:47,340 --> 00:41:49,940
"لا، "خداع -
إنريكى -

464
00:41:50,740 --> 00:41:53,040
أنت، لا تخادع

465
00:41:53,140 --> 00:41:54,340
لا خداع -
لا خداع -

466
00:41:54,340 --> 00:41:56,540
لا، أنا لن أخادع

467
00:41:56,540 --> 00:41:59,840
إنها فتاة لطيفة
لن تقبل خداعك

468
00:42:05,440 --> 00:42:06,440
التالى

469
00:42:07,640 --> 00:42:11,740
الضابطة توريز
هل أحببتى من قبل؟

470
00:42:11,840 --> 00:42:15,440
كفى، فيكتور
من هو؟

471
00:42:15,540 --> 00:42:17,940
الذى يخبرك أن تسألنى هذه الأشياء؟

472
00:42:17,940 --> 00:42:20,440
رجل بائس

473
00:42:23,240 --> 00:42:25,140
بائس؟

474
00:42:25,240 --> 00:42:29,540
غامض؟ -
لا، لا، بائس، رجل بائس -

475
00:42:30,340 --> 00:42:32,540
إنه مريض جداً، إنه غارق فى الحب

476
00:42:34,440 --> 00:42:36,240
لكن ماذا قالت؟

477
00:42:36,340 --> 00:42:39,540
"هى قالت، "التالى! التالى

478
00:42:39,640 --> 00:42:42,340
والان تقول
"أرجوك، أرجوك تعالَ"

479
00:42:42,440 --> 00:42:45,540
ذلك...إنتظر

480
00:42:49,540 --> 00:42:52,640
أنا قادم الأن
لا، إنتظر، فيكتور

481
00:42:52,740 --> 00:42:55,540
فيكتور، فقط أخبرنى المزيد

482
00:42:55,640 --> 00:42:57,640
أنا قادم، أنا قادم

483
00:42:57,740 --> 00:42:59,740
أرجوك، أرجوك

484
00:43:16,740 --> 00:43:21,540
لقد رنّ جهاز النداء، بدأ بالرنين
لذا أتيت

485
00:43:21,640 --> 00:43:24,340
لدينا فكرة

486
00:43:24,440 --> 00:43:26,640
هل تريد شيئآ لتأكله؟

487
00:43:26,740 --> 00:43:29,340
لا، لا طعام، أنا شبعان

488
00:43:32,040 --> 00:43:34,540
حسناً، حسناً

489
00:43:34,540 --> 00:43:35,840
شكراً لك

490
00:43:35,940 --> 00:43:39,739
لذا، سيد نافورسكى
لدى بعض الأخبار الجيدة جداً من أجلك

491
00:43:39,740 --> 00:43:41,540
ماذا؟

492
00:43:41,640 --> 00:43:45,140
وجدت طريقة لإخراجك خارج هذا المطار

493
00:43:45,240 --> 00:43:46,840
كيف؟

494
00:43:46,940 --> 00:43:51,139
حسناً، لدينا القوانين هنا
التى تحمي الأجانب

495
00:43:51,140 --> 00:43:54,939
الذين عِندهم رهبة شديدة
من العودة لديارهم

496
00:43:54,940 --> 00:43:57,440
لو استطعنا اثبات تلك الرهبة عندك

497
00:43:57,540 --> 00:43:59,040
سيتحتم على مصلحة حماية الحدود
البدء بتعجيل الإجراءات

498
00:44:03,140 --> 00:44:04,940
لجلبك إلى قاضي الهجرة
وجعلك تبرر حالتك للجوء

499
00:44:09,040 --> 00:44:11,240
اللجوء؟ -
اللجوء -

500
00:44:11,240 --> 00:44:16,340
لسوء الحظ، المحاكم
لاتدعم قضايا اللجوء

501
00:44:16,440 --> 00:44:21,340
لذا فإن أقرب وقت للحصول على حكم
سيكون 6 أشهر من الأن

502
00:44:21,340 --> 00:44:25,040
نعم، ولن يكون لدينا إختيار

503
00:44:25,140 --> 00:44:26,340
سوى تركك ترحل طيلة هذه الشهور الستة
إنه القانون، سيفرج عنك

504
00:44:30,440 --> 00:44:33,739
ستكون حرّ أن تظل
في نيويورك حتى تاريخ محاكمتك

505
00:44:33,740 --> 00:44:35,040
لكن، صدّق أو لا تصدّق، معظم الناس
لم تظهر أبدأ أمام المحكمة

506
00:44:39,140 --> 00:44:43,040
إذن أنا ذاهب لمدينة نيويورك؟ّ
أجل -

507
00:44:43,140 --> 00:44:45,540
يمكنك أن تذهب لمدينة نيويورك الليلة

508
00:44:45,540 --> 00:44:50,640
لكن، يمكنك فقط أن تذهب لو إستطعنا
اثبات تلك الرهبة

509
00:44:50,640 --> 00:44:52,340
الرهبة؟ -
الرهبة -

510
00:44:52,440 --> 00:44:53,940
الرهبة -
الرهبة -

511
00:44:54,040 --> 00:44:56,240
من ماذا؟

512
00:44:56,340 --> 00:44:58,140
ذلك أفضل جزء

513
00:44:58,240 --> 00:45:02,840
لا يهمّ مم تخاف
الأمر واحد عِند العمّ سام

514
00:45:02,840 --> 00:45:05,340
لذا سأسألك سؤالاً واحداً

515
00:45:05,440 --> 00:45:10,240
إذا استطعت إعطائى الجواب الصحيح، أستطيع أن
أخرجك من هذا المطار الليلة

516
00:45:12,040 --> 00:45:14,040
إذاً أُجيب عن سؤال واحد

517
00:45:15,440 --> 00:45:17,940
أذهب إلى مدينة نيويورك، الليلة

518
00:45:17,940 --> 00:45:21,140
الليلة -
الليلة -

519
00:45:24,940 --> 00:45:27,640
حسنآ -
حسنآ -

520
00:45:27,640 --> 00:45:28,840
حسنآ

521
00:45:28,940 --> 00:45:33,640
هل لديك فى الوقت الحالى أى رهبة
من العودة لبلادك؟

522
00:45:33,640 --> 00:45:35,640
لا

523
00:45:40,440 --> 00:45:42,940
حسناً. دعني أحاول ثانية

524
00:45:44,040 --> 00:45:46,840
بلادك فى حالة حرب -
أجل، حرب -

525
00:45:46,940 --> 00:45:50,539
هناك رجال فى الشوارع بالأسلحة
إضطهاد سياسي

526
00:45:50,540 --> 00:45:52,940
نعم، إنه فظيع
أجل، إنه فظيع

527
00:45:52,940 --> 00:45:55,240
والله فقط يعرف
ماذا يمكن أن يحدث

528
00:45:55,240 --> 00:45:57,840
الناس الأبرياء
يُقتلعوا من أسرّتهم

529
00:45:57,940 --> 00:46:00,840
أيام الثلاثاء
أنا أكره أيام الثلاثاء

530
00:46:00,940 --> 00:46:03,040
إذن أنت خائف

531
00:46:03,040 --> 00:46:06,240
من ماذا؟ -
قراقوزيا -

532
00:46:06,340 --> 00:46:09,140
أنت خائف من قراقوزيا

533
00:46:09,240 --> 00:46:11,240
قراقوزيا؟

534
00:46:11,340 --> 00:46:13,840
لا، أنا لست خائف من قراقوزيا
أنا خائف قليلآ من تلك الغرفة

535
00:46:19,840 --> 00:46:23,839
أتحدّث عن القنابل
أتحدّث عن الكرامة الإنسانية

536
00:46:23,840 --> 00:46:24,840
حقوق الإنسان

537
00:46:24,940 --> 00:46:29,740
فيكتور، أرجوك لا تخش إخبارى
بخوفك من قراقوزيا

538
00:46:30,740 --> 00:46:35,240
إنه وطنى
أنا لست خائف من وطنى

539
00:46:37,240 --> 00:46:41,240
إذن؟
أنا ذاهب إلى مدينة نيويورك الأن؟

540
00:46:42,840 --> 00:46:44,840
لا -
لا؟ -

541
00:46:47,040 --> 00:46:48,540
حسنآ

542
00:46:48,640 --> 00:46:52,740
أنا أخاف من الأشباح -
شكرآ جزيلآ -

543
00:46:52,840 --> 00:46:55,940
أنا أخاف من دراكولا -
شكرآ جزيلآ -

544
00:46:56,840 --> 00:47:01,540
أنا أخاف من المستذئبين
أخاف من أسماك القرش

545
00:47:01,640 --> 00:47:02,940
شكراً جزيلاً

546
00:47:08,340 --> 00:47:10,340
اللعنة

547
00:47:13,440 --> 00:47:18,140
لماذا تفعل هذا؟ -
لا أحد يقرأ الإشارة فى أمريكا -

548
00:47:19,940 --> 00:47:21,940
تلك هى متعتى الوحيدة

549
00:47:23,240 --> 00:47:27,240
شواء؟
ألهذا لن أراك؟

550
00:47:27,340 --> 00:47:30,840
دعنى أقولها مباشرة
غيرت جدولي لأقابلك

551
00:47:30,840 --> 00:47:33,140
أخذت أربع رحلات للعودة

552
00:47:33,240 --> 00:47:37,340
أطير 27 ساعة متواصلة
حول العالم

553
00:47:37,440 --> 00:47:41,339
والآن تخبرني إنك ذاهب
لقضاء الرابع من يوليو مع زوجتك؟

554
00:47:41,340 --> 00:47:43,340
المرأة تكره الألعاب النارية

555
00:47:45,040 --> 00:47:47,840
لا تكذب علي، حسناً؟

556
00:47:47,840 --> 00:47:51,439
أعرف إنك قد أخذتها إلى روما
فى نهاية الاسبوع الماضي

557
00:47:51,440 --> 00:47:53,940
لأنك طرت الى الولاية، ماكس

558
00:47:59,240 --> 00:48:02,539
شركات الطيران الأفريقية الجنوبية
المسافر شريف الكلال

559
00:48:02,540 --> 00:48:05,040
الرجاء التوجه إلى مكتب الحجز الرئيسي

560
00:48:13,140 --> 00:48:18,040
هل من عادتك ا لتصنت لمكالمات
الآخرين؟

561
00:48:18,040 --> 00:48:21,240
لا، أحاول الإتصال بالوطن

562
00:48:21,240 --> 00:48:23,840
...لذا إذن

563
00:48:24,740 --> 00:48:28,940
تعرف لما الرجال حمقى متسكعون؟ -
لا -

564
00:48:32,340 --> 00:48:35,040
لأنهم جميعآ كذابون

565
00:48:35,740 --> 00:48:37,540
إنتظرى، إنتظرى، إنتظرى

566
00:48:39,240 --> 00:48:40,740
الأرضية مبتلة

567
00:48:40,840 --> 00:48:42,540
أرجوكى، لا تغضبى

568
00:48:42,540 --> 00:48:44,240
كيف لا أكون؟
إنه متزوج

569
00:48:44,340 --> 00:48:46,440
رجل واحد. إمرأتان، مزدحم

570
00:48:46,440 --> 00:48:48,540
تريد معرفة ما هو أسوء جزء؟

571
00:48:48,640 --> 00:48:52,839
لم أطلب منه ترك زوجته
لقد شجّعته للحصول على التوكيلات

572
00:48:52,840 --> 00:48:55,740
أي نوع من الأشخاص المريضة أنا؟

573
00:48:55,840 --> 00:48:58,340
أنا أؤسس فريقاً منزلياً

574
00:49:03,940 --> 00:49:06,340
أتمنى فقط لو لم يكن الجنس
رائعاً

575
00:49:09,240 --> 00:49:11,240
رائع جدآ -
مع السلامة -

576
00:49:12,440 --> 00:49:17,140
...أتعرف
أحيانآ فى الصباح

577
00:49:17,240 --> 00:49:20,540
أحدق إليه عبر خدمة الغرف

578
00:49:20,640 --> 00:49:22,940
أراقبه وهو يلعب الكلمات المتقاطعة

579
00:49:24,540 --> 00:49:29,340
..بدأت أعتقد إنه من الممكن
ممكن أن يحدث ذلك

580
00:49:31,540 --> 00:49:33,640
بأننا نعود سوية

581
00:49:36,440 --> 00:49:40,940
هذا..الرجل.. يمتلككِ

582
00:49:42,240 --> 00:49:46,440
لماذا يحتاج.. للعب؟

583
00:49:48,140 --> 00:49:50,440
هذه مشكلتى

584
00:49:50,540 --> 00:49:55,140
أوضح للرجال دائماً
الطريقة التى أريد رؤيتهم بها

585
00:49:58,440 --> 00:50:01,440
هل أعرفك من مكان ما؟

586
00:50:01,540 --> 00:50:04,440
كعوب سيسبيل، أحذية بايليس
الطابق الثانى

587
00:50:08,040 --> 00:50:09,840
...أوه

588
00:50:09,840 --> 00:50:11,840
هل أنت متجه الى وطنك؟

589
00:50:12,540 --> 00:50:15,740
...لا، لا، أنا

590
00:50:15,840 --> 00:50:20,140
مؤجل لوقت طويل

591
00:50:20,140 --> 00:50:24,240
أكره عندما يؤجلون الرحلات
ماذا تفعل؟

592
00:50:24,340 --> 00:50:29,840
أذهب من بناية
إلى أخرى

593
00:50:29,840 --> 00:50:33,040
لدىّ جهاز نداء آلى

594
00:50:33,140 --> 00:50:37,740
أوه، مقاولون
أنتم أيها الرجال تسافرون كثيرا مثلنا

595
00:50:40,540 --> 00:50:43,140
أسف على ذلك
شكرآ جزيلآ لك

596
00:50:43,240 --> 00:50:44,540
ماذا تعنى  "ب. هـ ."؟

597
00:50:44,540 --> 00:50:46,540
..بالإنجليزية

598
00:50:48,040 --> 00:50:49,740
فيكتور نافورسكى

599
00:50:50,340 --> 00:50:55,340
بالإنجليزية، إميليا وارين -
إميليا وارين؟ -

600
00:50:55,340 --> 00:50:57,540
سعدت لمقابلتك-
أنا أيضآ -

601
00:50:57,540 --> 00:50:59,540
أتمنى رؤيتك مجدداً

602
00:51:02,340 --> 00:51:04,840
هل تحب الطعام الإيطالى؟

603
00:51:04,840 --> 00:51:07,939
أعرف، أن الوقت متأخر
وربما لديك خطط آخرى

604
00:51:07,940 --> 00:51:12,640
لكن إذا أردت تناول العشاء
يمكننا أن نخرج ونستقل سيارة أجرة

605
00:51:12,740 --> 00:51:16,140
أعرف مكان لديه أفضل حساء

606
00:51:17,840 --> 00:51:20,340
لا، أنا..لا أستطيع

607
00:51:20,440 --> 00:51:22,240
هل أنت متزوج؟ -
لا -

608
00:51:22,340 --> 00:51:25,240
لديك صديقة؟ -
لا -

609
00:51:25,340 --> 00:51:30,840
أنا..لا يمكننى الخروج..معك

610
00:51:34,040 --> 00:51:37,840
يا إلَهى، أنا أسفة جدآ

611
00:51:37,840 --> 00:51:39,140
أنا أسفة جدآ

612
00:51:39,240 --> 00:51:42,139
يجب أن أفعل شيئا جيداً
كإكمال عمل أحمق أو شيئآ ما

613
00:51:42,140 --> 00:51:45,440
لا -
أنا لم أرد الأكل بمفردى وحسب -

614
00:51:45,540 --> 00:51:47,440
الأرضية مبتلة، الأرضية مبتلة

615
00:51:48,140 --> 00:51:50,840
..أنا
ليس عليك أن توضح -

616
00:51:50,940 --> 00:51:52,840
...لا، أنا...أرجوك، أنا

617
00:51:56,140 --> 00:51:58,240
كرسي المعوّقين إلى البوابة أ-5

618
00:51:58,240 --> 00:51:59,540
نادية

619
00:51:59,640 --> 00:52:05,040
فى مطعم نيويورك
كم يُكلف الحساء؟

620
00:52:05,040 --> 00:52:07,240
أنا لا أعرف، ربما 15

621
00:52:07,240 --> 00:52:09,540
دولاراً؟ -
20 -

622
00:52:09,540 --> 00:52:11,840
شخصان، 40

623
00:52:11,840 --> 00:52:13,840
شخصان، 40 دولاراً

624
00:52:22,240 --> 00:52:25,140
شخصان، 40 دولاراً

625
00:52:31,040 --> 00:52:34,440
هل... هل...أساعك؟

626
00:52:34,540 --> 00:52:39,140
أنا أسف جدآ يا سيدى
المنصب بالفعل تم شَغله

627
00:52:44,740 --> 00:52:48,639
هل تعيش فى مكان قريب؟ -
نعم، البوابة 67 -

628
00:52:48,640 --> 00:52:49,940
..لأننا ندقق بشدة فى الشكليات
هل قلت البوابة 67؟

629
00:52:54,040 --> 00:52:55,940
البوابة 67

630
00:52:59,840 --> 00:53:01,840
أنت تمزح بالتأكيد

631
00:53:02,240 --> 00:53:06,739
عليك أن تساعدنى لأُساعدك
..أنا لا أرى رقم تأمين إجتماعى

632
00:53:06,740 --> 00:53:09,440
أو عنواناً للمراسلة
أو حتى رقماً للهاتف

633
00:53:09,440 --> 00:53:14,240
هاتف؟ تحتاجه؟
أنا لدي..أنا لدي هاتف

634
00:53:14,340 --> 00:53:16,340
أنا سأحضره.. سأحضر هاتفاً

635
00:53:26,440 --> 00:53:31,540
451-1226

636
00:53:31,540 --> 00:53:34,640
حسناً، ما هو أفضل وقت للوصل إليك؟

637
00:53:36,640 --> 00:53:37,740
الآن؟

638
00:54:09,840 --> 00:54:12,140
مرحبآ؟ -
أهلآ، سيد نافورسكى -

639
00:54:12,240 --> 00:54:14,640
نعم، هذا فيكتور نافورسكى
من المُتصل؟

640
00:54:14,640 --> 00:54:17,140
معك كليف من مخزن الإكتشاف

641
00:54:17,240 --> 00:54:19,540
كليف، مرحبآ

642
00:54:19,540 --> 00:54:21,140
كيف الحال؟ -
جيد -

643
00:54:21,240 --> 00:54:25,039
هل هذا وقت جيد؟ -
نعم، أنا أنتظر مكالمتك طوال اليوم -

644
00:54:25,040 --> 00:54:28,640
حسناً، يجب أن أخبرك أن
المنصب تم شغله

645
00:54:28,740 --> 00:54:32,539
أجل، لذا من فضلك
إذهب وإجلس فى مكان آخر؟

646
00:54:32,540 --> 00:54:35,439
أنا ذاهب إلى الحمام الأن-
هذا سيكون جيداً -

647
00:54:35,440 --> 00:54:36,840
حسنآ -
شكرآ لك -

648
00:54:36,940 --> 00:54:38,340
حسنآ

649
00:56:06,640 --> 00:56:09,140
من هذا؟

650
00:56:09,140 --> 00:56:11,540
من أنت؟-
إنه لا أحد -

651
00:56:11,640 --> 00:56:16,240
ليس هناك أحد هنا منذ إسبوعين
هذا ليس أحد رجالى

652
00:56:18,740 --> 00:56:23,440
أنظر الى هذا الجانب
إنه عمل جيد

653
00:56:23,540 --> 00:56:26,439
يجب أن يكون من طاقم هاري
أنت مع طاقم هاري؟

654
00:56:26,440 --> 00:56:28,640
هل يعتقد هاري إنه يدير هذا العمل؟

655
00:56:28,640 --> 00:56:30,940
أنا ذاهب الأن -
ذاهب، إلى أين؟ -

656
00:56:30,940 --> 00:56:33,440
البوابة 67 -
67؟ -

657
00:56:33,540 --> 00:56:35,640
نحن على بعد عشر أشهر من 67

658
00:56:35,740 --> 00:56:39,339
يجب أن يكون هاري
..إذا لم يمانع وهو لا يخصك

659
00:56:39,340 --> 00:56:41,840
هاري يحاول أن يجعلنى
أبدو بمظهر سيىء

660
00:56:41,840 --> 00:56:44,440
أنا يجب أن أعرقله
قبل أن يصل إلى 67

661
00:56:44,440 --> 00:56:47,240
ما اسمك؟ -
فيكتور نافورسكى -

662
00:56:48,140 --> 00:56:50,640
خذه من طاقم هاري
وضمّه إلى طاقمي

663
00:56:50,740 --> 00:56:52,840
ستبدأ فى السادسة والنصف صباح الإثنين

664
00:56:52,840 --> 00:56:55,540
أنت تهبنى عمل؟

665
00:56:57,240 --> 00:56:59,440
نعم،... السادسة والنصف يارئيس

666
00:57:39,740 --> 00:57:42,840
لدينا سرطان البحر من أليتاليا

667
00:57:42,940 --> 00:57:45,540
لدينا كافيار من الأيروفلوت الروسى

668
00:57:45,640 --> 00:57:47,140
حسنآ، أحضره وحسب

669
00:57:47,240 --> 00:57:50,040
أهلآ، فيكتور -
مرحبآ -

670
00:57:50,040 --> 00:57:53,440
انظر، الرجل الذى بلا ديار

671
00:57:53,440 --> 00:57:55,440
تعالَ هنا، مرحبآ

672
00:57:55,540 --> 00:57:58,440
لقد رأيت هذا -
لقد أبليت حسنآ -

673
00:57:58,940 --> 00:58:00,040
إجلس

674
00:58:00,140 --> 00:58:01,340
هنا؟ -
هنا -

675
00:58:01,440 --> 00:58:02,840
هيا، إجلس

676
00:58:02,840 --> 00:58:07,440
من الذى دعاه؟ -
أنا فعلت، نحن نحتاج لشخص رابع، أليس كذلك؟ -

677
00:58:07,440 --> 00:58:10,540
أنا لن ألعب معه -
جوبتا إهدأ، ممكن؟ -

678
00:58:10,640 --> 00:58:13,640
إنه ليس جاسوس -
كيف تعرف؟ -

679
00:58:13,740 --> 00:58:18,440
يمكن أن يسجّل كل ما نقوله
سلك في قميصه

680
00:58:18,540 --> 00:58:20,840
مكبّر صوت فى مؤخرته

681
00:58:22,340 --> 00:58:27,040
أن لن أفقد عملى -
حسنآ -

682
00:58:27,140 --> 00:58:29,840
هل سيريحك لو فحصناه بالأشعة؟ -
أجل -

683
00:58:31,740 --> 00:58:33,740
إغمض عيناك

684
00:58:43,940 --> 00:58:47,639
حسنآ إذن، أنت نظيف -
جيد، دعنا نلعب الورق -

685
00:58:47,640 --> 00:58:51,240
سيكون لدي نقوداً
لكن..يوم الجمعة

686
00:58:51,340 --> 00:58:55,339
لاتقلق بهذا الشأن، نحن لا نلعب على المال
نحن نلعب على الأمتعة المفقودة الغير مطلوبة

687
00:58:55,340 --> 00:58:58,840
ستندهش مما
يتركه الناس فى المطار، هيا

688
00:58:58,840 --> 00:59:02,240
عندي تسعتان وتسعتان

689
00:59:02,240 --> 00:59:04,240
أربع تسعات، شكراً لكم

690
00:59:05,640 --> 00:59:08,840
إحذر -
إنتبه -

691
00:59:08,940 --> 00:59:14,040
عِندنا سؤال من أجلك -
أجل، نحن فضوليون فقط -

692
00:59:14,140 --> 00:59:15,940
ماذا فى العلبة؟

693
00:59:16,040 --> 00:59:18,640
هذا؟ -
رأينا الأشعة السينية -

694
00:59:18,740 --> 00:59:21,240
نعرف إنه لا يوجد فول سودانى بداخلها

695
00:59:21,840 --> 00:59:23,840
ما الذى بداخلها؟

696
00:59:24,040 --> 00:59:26,040
هذه موسيقى الجاز

697
00:59:26,840 --> 00:59:28,740
موسيقى الجاز؟ -
موسيقى الجاز، أجل -

698
00:59:28,740 --> 00:59:31,240
موسيقى الجاز؟ -
أجل -

699
00:59:33,040 --> 00:59:36,739
أنت متأكد إنها موسيقى الجاز هناك؟
ربما تكون موسقى البلوز

700
00:59:36,740 --> 00:59:39,139
أو موسيقى الصلصا -
ربما هى رائعة ستيفي -

701
00:59:39,140 --> 00:59:42,039
لا، لا، إنها موسيقى الجاز-
حسنآ، يا رجال، حسنآ -

702
00:59:42,040 --> 00:59:44,440
..الجائزة الكبيرة الليلة، لدينا

703
00:59:46,540 --> 00:59:48,340
أرهم، جوبتا

704
00:59:48,440 --> 00:59:50,340
وجدت هذا فى الطابق العلوي

705
00:59:50,440 --> 00:59:53,140
نسيم العذارى، غرفة جلوس الدرجة الأولى

706
00:59:53,240 --> 00:59:55,140
ها انت ذا

707
00:59:55,940 --> 00:59:57,740
ومن تخص؟

708
00:59:57,840 --> 00:59:59,540
شير

709
00:59:59,540 --> 01:00:01,140
شير؟

710
01:00:01,240 --> 01:00:02,740
كما في. . . شير؟

711
01:00:02,740 --> 01:00:04,040
أجل، شير

712
01:00:04,140 --> 01:00:06,540
أنا تأكدت من الأمر
كان هناك شهود

713
01:00:06,540 --> 01:00:08,840
هذه هى الملابس الداخلية لشير

714
01:00:08,940 --> 01:00:10,640
مستعد؟ -
أسرع -

715
01:00:10,740 --> 01:00:13,340
إذن، سوف نشترك فى الملابس الداخلية؟

716
01:00:13,440 --> 01:00:14,940
لا، لا، لا -
ليس إذا ربحت -

717
01:00:14,940 --> 01:00:16,540
هيا -
إنتظر ثانية -

718
01:00:17,840 --> 01:00:17,939
الخطوط الجوية المتحدة
الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا

719
01:00:17,940 --> 01:00:22,239
الخطوط الجوية المتحدة
الرحلة رقم 801 المتجهة إلى ناريتا

720
01:00:22,240 --> 01:00:24,340
...تعلن عن النداء الأخير

721
01:00:24,440 --> 01:00:27,940
أنت لا تستطيع "
"هذا يخصنى

722
01:00:30,040 --> 01:00:32,240
"أنت يمكنك أن تصبح مشوّش جداً "

723
01:00:30,040 --> 01:00:32,540
" يمكن أن تصبح مشوّشاً جداً"

724
01:00:32,640 --> 01:00:34,140
فيكتور؟

725
01:00:34,140 --> 01:00:35,540
حسناً، مرحباً

726
01:00:36,940 --> 01:00:37,940
رجاءاً

727
01:00:37,940 --> 01:00:40,040
كيف حالك؟ -
بخير -

728
01:00:40,140 --> 01:00:41,940
يارجل

729
01:00:42,040 --> 01:00:46,840
آسف جداً بشأن ما حدث مؤخراً
أن أطلب منك الخروج بهذه الطريقة

730
01:00:46,840 --> 01:00:49,839
تعودت على الفتية
يحاولون اغتصاب مؤخرتى على بعد ثلاثون ألف قدم

731
01:00:49,840 --> 01:00:54,239
وعندما أقابل شخصا لا يريد ذلك
لا أعرف كيف أتصرف

732
01:00:54,240 --> 01:00:56,640
دعنا نبدأ من جديد وحسب -
نعم، حسناً -

733
01:00:56,640 --> 01:00:59,339
هل أنت قادم أم ذاهب؟ -
لا أعرف، كليهما -

734
01:00:59,340 --> 01:01:01,340
أخبرني عنه

735
01:01:01,740 --> 01:01:03,040
نابليون؟

736
01:01:03,140 --> 01:01:05,140
نعم قرأت الكثير من كتب التاريخ
كتب طويلة ورخيصة

737
01:01:09,140 --> 01:01:12,439
مثلا 1200 صفحة بعشرة دولارات
لا تستطيع تخيل ذلك

738
01:01:12,440 --> 01:01:17,040
ولكن نابليون؟ -
نعم، إنه أحد المفضلين لدى -

739
01:01:17,040 --> 01:01:19,640
أتعرف ما الذى انقذ حياة نابليون؟ -
لا -

740
01:01:19,640 --> 01:01:21,040
غروره-
غرور؟-

741
01:01:21,040 --> 01:01:22,140
أجل

742
01:01:22,240 --> 01:01:24,540
بعد أن خسر معركة واترلو

743
01:01:24,640 --> 01:01:28,839
نابليون عزل نفسه
على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة

744
01:01:28,840 --> 01:01:31,340
لا أحد يعرف تماماً
ماذا حدث بعدها

745
01:01:31,440 --> 01:01:33,740
:لكن النسخة التي أحبها تقول الآتى

746
01:01:34,740 --> 01:01:38,939
كان مكتئباً جداً
وقرر أن يعيش حياته الخاصة

747
01:01:38,940 --> 01:01:43,139
لكن نابليون مؤمن أن لذاته
قوّة فوق طاقة البشر

748
01:01:43,140 --> 01:01:47,139
وعليه، سيأخذ ستّ اضعاف كمية
السمّ اللازمة لقتل انسان

749
01:01:47,140 --> 01:01:51,740
معدته اصبحت ممتلئة بالسمّ
الذى يلفظه جسده

750
01:01:51,840 --> 01:01:53,740
ولم يمت

751
01:01:53,840 --> 01:01:57,140
فهمت؟ الغرور أنقذ حياته

752
01:01:57,240 --> 01:01:59,440
لربّما يحتاج لنظارات

753
01:01:59,540 --> 01:02:02,439
نظارات؟ -
نعم، ليقرأ الكلمات على الزجاجة -

754
01:02:02,440 --> 01:02:04,440
السمّ

755
01:02:06,140 --> 01:02:08,640
أمر مضحك، عليك قول هذا

756
01:02:08,640 --> 01:02:11,440
تقول الإشاعة
أن نابليون كان بعيد النظر

757
01:02:11,440 --> 01:02:13,140
ها انت -
ها انت -

758
01:02:13,240 --> 01:02:15,940
ها انت -
وها انت -

759
01:02:16,040 --> 01:02:19,040
أعتقد أننا نعيد كتابة التاريخ
هنا

760
01:02:19,140 --> 01:02:21,240
لم لا نتحدّث عنه أثناء الغداء؟

761
01:02:22,240 --> 01:02:25,339
أوه، يا إلهى، أنا لا أصدق هذا
أنا طلبت منك لتوّى الخروج ثانيةً

762
01:02:25,340 --> 01:02:27,240
فعلت ذلك لتوّى مرةً أخرى

763
01:02:29,140 --> 01:02:31,317
...أنا
ابق بعيداً عنى وحسب يافيكتور، اتفقنا؟

764
01:02:31,318 --> 01:02:35,217
أنا مريضة، ليس لدى القدرة لأظل بمفردى
لمدة خمس ثوانى

765
01:02:35,218 --> 01:02:36,218
حسناً

766
01:02:37,418 --> 01:02:40,018
حسناً، ماذا؟ -
حسناً -

767
01:02:40,018 --> 01:02:42,118
الغداء. . . بصحبتكِ

768
01:02:43,618 --> 01:02:45,518
هل ستتناول الغداء معى؟ -
نعم -

769
01:02:45,518 --> 01:02:48,218
ألن تلحق بطائرتك. . . ؟

770
01:02:48,318 --> 01:02:49,719
سأنتظر

771
01:02:53,619 --> 01:02:55,719
أنه أنا -
أنت، أجل -

772
01:02:55,819 --> 01:02:58,219
أنا آسفة
جاءنى نداء للتو

773
01:02:58,319 --> 01:03:01,019
نداء عمل؟

774
01:03:01,019 --> 01:03:02,919
لا -

775
01:03:02,919 --> 01:03:05,819
ثلاثتكم، ازدحام

776
01:03:05,819 --> 01:03:08,219
إبق بعيداً عني، فيكتور

777
01:03:09,319 --> 01:03:13,218
أنا. . . لدى مشكلة خطيرة
أنا سيئة كنابليون

778
01:03:13,219 --> 01:03:17,618
أنا فقط أستمرّ بتناول هذه الشخصيات
السامة حتى أصيب نفسى بالمرض

779
01:03:17,619 --> 01:03:20,419
أنت لست مريضة يا أميليا لا -
لا؟ -

780
01:03:20,519 --> 01:03:23,919
لا، أنت بعيدة النظر قليلاً

781
01:03:27,220 --> 01:03:30,020
عليّ الرحيل -
عليّ البقاء -

782
01:03:30,120 --> 01:03:33,320
قصّة حياتي -
وأنا أيضاً -

783
01:03:49,720 --> 01:03:52,219
تفتيش مصلحة حماية الحدود والجمارك
خلال ثلاثة أيام

784
01:03:52,220 --> 01:03:55,319
مكتب التحقيقات الفدرالي والأمن الداخلي
سيتجوّلون في المطار

785
01:03:55,320 --> 01:04:00,320
أقضّ ساعتين فى مراقبة هذه المكاتب
قبل أن تبدأ مقابلتك

786
01:04:01,020 --> 01:04:03,021
كم ربح نافورسكى؟

787
01:04:04,321 --> 01:04:05,621
سيدى؟

788
01:04:05,721 --> 01:04:08,421
كم ربح؟
كم يدفعون له؟

789
01:04:09,821 --> 01:04:12,521
يدفعون له من تحت الطاولة

790
01:04:12,521 --> 01:04:14,821
أعرف ذلك، كم؟

791
01:04:15,921 --> 01:04:17,921
تسعة عشر دولارا في السّاعة

792
01:04:18,021 --> 01:04:22,121
مستحيل
هل تعرف أن هذا اكثر مما اكسبه؟

793
01:04:22,221 --> 01:04:24,321
تلك عادة مدينة نيويورك

794
01:04:25,521 --> 01:04:28,221
أحد رجالي جائنى
قبل أيام

795
01:04:28,221 --> 01:04:31,020
سألني
إذا كنت أود الإنضمام إلى الرهان الكبير

796
01:04:31,021 --> 01:04:32,521
إنظر إليه

797
01:04:32,621 --> 01:04:36,021
راهن على موعد ترك نافورسكى
لهذا المطار

798
01:04:36,021 --> 01:04:38,021
هل سمعت عن هذا؟

799
01:04:39,922 --> 01:04:41,922
أقول فى الثالث من يناير

800
01:04:46,222 --> 01:04:48,522
أحضره للداخل

801
01:04:48,522 --> 01:04:52,222
جايك، ليس له جنسية
حسناً؟ لا وطن

802
01:04:52,322 --> 01:04:57,222
إنه خطر على الأمن القومي، حسب
تفسيري للقسم 2.12

803
01:04:57,322 --> 01:05:01,321
أريدك أن تضعه في مركز الحجز
واجر تفتيشا عليه

804
01:05:01,322 --> 01:05:03,322
هذا كل ما أريد

805
01:05:05,022 --> 01:05:07,022
ماذا عن سجن فدرالى؟

806
01:05:08,222 --> 01:05:11,122
ماذا عن مطار آخر؟

807
01:05:11,222 --> 01:05:13,722
مرحباً؟ مرحباً؟

808
01:05:17,323 --> 01:05:21,422
،نحن نحتجز العديد من الناس
وليس هناك غرفة فى أي مكان

809
01:05:21,423 --> 01:05:25,822
هل جربت مكتب التحقيقات الفدرالي؟ -
جربت كل شئ، لن يأخذه أحد -

810
01:05:25,823 --> 01:05:28,423
هل تريدني أن أعيده
إلى صالة  الوصول؟

811
01:05:28,423 --> 01:05:31,923
لا، من الآن فصاعداً، سيعيش نافورسكى هنا

812
01:05:41,823 --> 01:05:43,623
الناس الذين يأتون هنا اليوم
سيراقبوننى ويفتّشونني

813
01:05:48,423 --> 01:05:52,422
ولكن أهم ماسينظرون اليه هو
طريقة ادارة هذا المطار

814
01:05:52,423 --> 01:05:53,624
لذا دعنا نريهم لم هذا هو
المطار رقم واحد في الولايات المتّحدة

815
01:05:57,624 --> 01:06:01,124
نتعامل مع حوالي 600 طائرة في اليوم

816
01:06:01,224 --> 01:06:03,923
بالإضافة لمعالجة مايعادل
ّ37 دقيقة لكلّ طائرة

817
01:06:03,924 --> 01:06:06,024
. . .حوالي 60 ثانية لكلّ مسافر

818
01:06:06,024 --> 01:06:08,524
. . .لكي يحضروا إلى البلاد

819
01:06:08,624 --> 01:06:12,124
نحافظ عليه نظيفاً قدر الإمكان

820
01:06:12,124 --> 01:06:14,424
ماذا تستورد؟ -
برامج حاسوب -

821
01:06:14,524 --> 01:06:16,024
ذلك الكثير من الجوز

822
01:06:16,124 --> 01:06:19,224
نعم
تحبّ حماتى هذه الأشياء

823
01:06:19,324 --> 01:06:22,024
كلما ذهبت إلى البرازيل
أحضر لها كيساً

824
01:06:22,024 --> 01:06:24,824
حماتك؟ -
نعم -

825
01:06:24,924 --> 01:06:26,924
أتمانع أن أجرب واحدة؟

826
01:06:36,425 --> 01:06:39,425
كيف عرفت أنها ليست لحماته؟

827
01:06:39,525 --> 01:06:41,425
لو كان متزوجاً
فأين خاتم زواجه؟

828
01:06:41,425 --> 01:06:44,825
ولو كان مطلّقاً
فكيف لايزال يكلم حماته؟

829
01:06:44,825 --> 01:06:49,224
أنا آسف، لكن فعلاً
. . .لا إثم على الحماة، لكن

830
01:06:49,225 --> 01:06:51,025
سيدى -
نعم -

831
01:06:52,425 --> 01:06:54,925
سيدى، لدينا حالة في الأعلى

832
01:06:55,025 --> 01:06:57,624
عليه الانتظار -
لا، هذا لايحتمل الانتظار -

833
01:06:57,625 --> 01:07:02,225
عندما هبطت الـطائرة 9.12 من تورنتو
وجدوا أربع وصفات بدون تراخيص شراء

834
01:07:02,225 --> 01:07:04,924
حاولوا أخذ الحبوب بعيداً
مما أفقده صوابه

835
01:07:04,925 --> 01:07:07,626
ها هو
اعتقدنا أنها لوالده

836
01:07:07,626 --> 01:07:10,526
سيدى، سيدى، اهدأ
أنزل أسلحتك

837
01:07:10,626 --> 01:07:14,725
. . .اخفضوا اسلحتكم جميعا
حسناً، نحن هنا لمساعدتكم

838
01:07:14,726 --> 01:07:17,925
نحن هنا لمساعدتك، سيدى
حسناً، أعطني السكين

839
01:07:17,926 --> 01:07:19,726
من أى بلد هو؟ -
روسيا -

840
01:07:19,726 --> 01:07:22,326
المترجم الوحيد
الذى وجدناه، فى نيوارك

841
01:07:22,426 --> 01:07:27,026
يجب أن نجد شخصا للتحدث معه -
عندي فكرة، سيدى -

842
01:07:29,726 --> 01:07:31,726
فيكتور

843
01:07:32,526 --> 01:07:34,526
فيكتور

844
01:07:34,626 --> 01:07:37,126
. . .أوه

845
01:07:37,226 --> 01:07:39,226
أحتاج إلى مساعدتك

846
01:07:40,426 --> 01:07:43,327
اسمه ميلودراجوفيتش
يعيش بقربك

847
01:07:43,427 --> 01:07:45,227
قد لا يتكلّم لهجتك

848
01:07:45,227 --> 01:07:47,627
لكنّي أحتاجك للترجمة
ولمساعدتي

849
01:07:47,727 --> 01:07:50,626
أساعدك؟ لماذا؟ -
أنا لا أريد لأحد أن يصاب بأذى -

850
01:07:50,627 --> 01:07:52,127
هذا الرجل منزعج جداً

851
01:07:52,127 --> 01:07:55,326
قم بتهدئته وحسب
وأنا سأسمح لك بالعودة لمحطة الوصول

852
01:07:55,327 --> 01:07:59,026
لا، نيويورك
لا طابع أحمر، أخضر، أنا أخضر

853
01:07:59,027 --> 01:08:00,227
نيويورك -
حسناً، نعم -

854
01:08:00,227 --> 01:08:02,227
أتقول نعم؟ -
نعم -

855
01:08:02,327 --> 01:08:05,026
حسناً حسناً، حسناً، حسناً -
!ابق خارجاً-

856
01:08:05,027 --> 01:08:09,326
لدينا شخص هنا للتحدث معك
شخص للتحدث معك، هيا

857
01:08:09,327 --> 01:08:11,627
!إبق خارجاً

858
01:08:28,028 --> 01:08:29,328
وبعد؟

859
01:08:29,928 --> 01:08:34,928
حسناً، أخبره أنّه لكي يصدّر
العقاقير من هذه البلاد،

860
01:08:35,028 --> 01:08:37,528
عليه الحصول على النموذج الصحيح
رخصة شراء عقاقير

861
01:08:41,628 --> 01:08:43,528
حسناً؟ أتفهمني، فيكتور؟

862
01:09:05,329 --> 01:09:10,329
يقول بأنّه يجلب
الأدوية لأبّيه

863
01:09:15,729 --> 01:09:20,029
وهذا سبب ذهابه إلى كندا
أدوية لأبيه

864
01:09:20,129 --> 01:09:21,429
لا يهمّ

865
01:09:21,529 --> 01:09:26,529
طائرته هبطت في الولايات المتّحدة
عليه الحصول على النموذج الصحيح

866
01:09:38,330 --> 01:09:40,730
لم يكن يعلم أنه
يحتاج لهذه الوثيقة

867
01:09:40,730 --> 01:09:43,030
لم يخبره أحد أنه يحتاج
لتلك الوثيقة

868
01:09:43,030 --> 01:09:44,330
أنا أخبره

869
01:09:44,430 --> 01:09:45,830
عليه الحصول على نموذج موقع
من المستشفى التى تعالج أباه

870
01:09:49,930 --> 01:09:53,129
هذه الأدوية
يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة

871
01:09:53,130 --> 01:09:54,430
يجب أن تبقى هنا

872
01:10:11,831 --> 01:10:14,931
إنه. . . إنه يتوسل إليك

873
01:10:15,031 --> 01:10:17,431
أعرف، أرى أنّه يتوسل

874
01:10:21,731 --> 01:10:23,131
أنا آسف، سيدى

875
01:10:24,331 --> 01:10:29,431
عليك اللحاق بالرحلة فى الصباح
أما الأدوية فستبقى هنا

876
01:10:30,631 --> 01:10:32,631
أنا آسف

877
01:10:36,131 --> 01:10:38,031
!ضعه أرضاً

878
01:10:43,331 --> 01:10:46,231
شكراً لك، فيكتور
عمل رائع، دعنا نذهب

879
01:10:54,332 --> 01:10:55,832
العنزة

880
01:10:55,932 --> 01:11:00,832
ماذا؟ -
عنزة، الادوية للعنزة -

881
01:11:01,532 --> 01:11:06,832
عنزة؟ -
نعم، الأدوية للعنزة، العنزة -

882
01:11:08,632 --> 01:11:10,932
قال ذلك؟ -
نعم -

883
01:11:11,032 --> 01:11:13,032
. . .يقول

884
01:11:13,132 --> 01:11:17,032
نحن لا نفهم
"أنا لا أفهم "عنزة

885
01:11:18,132 --> 01:11:20,932
لماذا؟ ماذا تقول؟
أسأت فهمه؟

886
01:11:21,032 --> 01:11:24,233
إنها ليست لأبيه المحتضر؟ -
لا... لا -

887
01:11:24,333 --> 01:11:30,133
. . .قارقوزيا. . .
. . ."اسم "الأبّ

888
01:11:30,133 --> 01:11:32,633
"تبدو مثل "العنزة

889
01:11:32,733 --> 01:11:34,633
أرتكبت خطأً

