1
00:00:02,143 --> 00:00:07,143
**... TT Present TT ...**
**... Dead-Space ...**

2
00:00:08,144 --> 00:00:12,144
**... Jibriil © ترجمة ...**
**... jibriil_4ever@hotmail.com ...**

3
00:00:12,145 --> 00:00:14,646
اسمي أليسا فنسينت.

4
00:00:14,647 --> 00:00:17,182
أنا قَدْ أكُون الباق  الوحيدَ على قيد الحياةَ الوحيدَ.

5
00:00:17,183 --> 00:00:19,118
صادفنَا تطور حياةِ غريب ومجهول.

6
00:00:19,119 --> 00:00:21,746
سيطروا. على
أجسام الطاقمِ.

7
00:00:22,722 --> 00:00:25,290
المستعمرة فُقِدتْ.

8
00:00:25,291 --> 00:00:27,993
فريقي ميتُ.

9
00:00:27,994 --> 00:00:32,598
هو إعتقادُي ان ما
إكتشفنَاه على السطحِ. . .

10
00:00:32,599 --> 00:00:35,134
مسؤولُ بطريقةٍ ما.

11
00:00:35,135 --> 00:00:37,202
إذا وجدت هذا التسجيل. . .

12
00:00:37,203 --> 00:00:40,205
الاشميره والاداة

13
00:00:40,206 --> 00:00:42,107
يجب أنْ يدمر.

14
00:00:42,108 --> 00:00:44,043
يجب أنْ يدمر.

15
00:00:44,044 --> 00:00:46,910
يجب أنْ يدمر.

16
00:01:29,622 --> 00:01:30,756
30 متر.

17
00:01:30,757 --> 00:01:34,159
مهما يكن فهو متقدما

18
00:01:34,160 --> 00:01:36,829
أيّ فكرة ماذا هو؟

19
00:01:36,830 --> 00:01:38,063
لا يا صاح

20
00:01:38,064 --> 00:01:40,999
هذا الكوكبِ ناضجُ
بالنشاطِ الزلزاليِ الغير عاديِ.

21
00:01:41,000 --> 00:01:42,968
النظام قال ببان
نتاكد. .

22
00:01:42,969 --> 00:01:44,236
أذا سنتفقد أمره

23
00:01:44,237 --> 00:01:47,306
حسنا أنتباه
يوجد حفره صغيره متشكله

24
00:01:47,307 --> 00:01:49,399
راقبْ موطئ أقدامك.

25
00:02:16,002 --> 00:02:17,769
أشعلا أضوائكم

26
00:02:17,770 --> 00:02:20,704
دعنا نَلقي  نظرة
في ما نحن نَتعاملُ مع.

27
00:02:22,375 --> 00:02:25,110
يا صاح هناك شيء غريب
حول هذه الحيطانِ.

28
00:02:25,111 --> 00:02:27,545
هناك دليل
تَجَاوُز مادة كيمياويةِ.

29
00:02:32,452 --> 00:02:36,752
وهناك متماثل
45 جَرْح درجةِ على هذه الحيطانِ.

30
00:02:37,257 --> 00:02:41,921
أي شخص آخر يَعتقدُ هذه العلاماتِ
إشبهْ الواحدَ جَعلتْ بإي -34؟

31
00:02:42,562 --> 00:02:45,564
حسنا لظننت ذلك اذ لم نكن مئات الملاين السنوات
بعيدين عن كوكبنا

32
00:02:45,565 --> 00:02:47,332
على  صخرة غير مستكشفة سابقاً.

33
00:02:47,333 --> 00:02:50,869
رغم ذلك، عِنْدَنا إي -34  أيضاً.

34
00:02:50,870 --> 00:02:54,706
لا أحد أستعمل إي -34 فيل
منصّة حفر في مدى 150 سنةً.

35
00:02:54,707 --> 00:02:57,903
رَأيتُهم فقط في الكُتُبِ.

36
00:02:58,645 --> 00:03:00,212
أَنا ذاهِب لأتحدث مع المستعمرةِ.

37
00:03:00,213 --> 00:03:03,248
شخص ما عُبِثَ
هنا.

38
00:03:03,249 --> 00:03:07,412
جين تعال
وألق نظره

39
00:03:27,273 --> 00:03:29,741
أوه،
يا ألهي

40
00:03:30,643 --> 00:03:33,008
يجب أن نخبرهم بشأن
هذا

41
00:03:37,016 --> 00:03:38,417
هذه مستعمرةُ أيجيس.

42
00:03:38,418 --> 00:03:39,718
أداة أكتشفت

43
00:03:42,255 --> 00:03:44,423
رجل  2
تم أبلاغ كنيسة يتولوجيست

44
00:03:44,424 --> 00:03:46,124


45
00:03:46,125 --> 00:03:49,461
الأرض،  يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَكَ صورةُ.
تم أرسال الملفات

46
00:03:49,462 --> 00:03:52,760
ياألهي
وَجدنَاها.

47
00:03:54,267 --> 00:03:55,901
إنطلاق أشمورا في الموعد المحدّد.

48
00:03:55,902 --> 00:03:57,536
وصول على المحطةِ: شهر واحد.

49
00:03:57,537 --> 00:04:00,528
هيّئْ الأداة
للنقلِ إلى السفينةِ.

50
00:04:01,908 --> 00:04:06,278
الادة أزيحت من المنطقه
تدخل غريب يحدث

51
00:04:06,279 --> 00:04:09,081
عنف غير مفسر
من قبل المستعمره

52
00:04:09,082 --> 00:04:11,183
أمنا الكوكبِ الذي يُعالجُه.

53
00:04:11,184 --> 00:04:14,486
الأداة مَحْجُورةُ
وجاهز للإزالةِ.

54
00:04:15,588 --> 00:04:18,991
أشموراه سَيَكُونُ على المحطةِ
وجاهز للنقلِ بعد قليل.

55
00:04:18,992 --> 00:04:22,794
حسنا الدكتور كين  سياتي على المتن
وسينسق التجارب

56
00:05:07,707 --> 00:05:09,107
هذا غريب

57
00:05:09,108 --> 00:05:11,543
بِحقّ الجحيم ما
الخطأ الذي يحدث هناك؟

58
00:05:11,544 --> 00:05:13,879
الرئيس فنسينت،
أنت مطلوب على الجسرِ.

59
00:05:13,880 --> 00:05:15,113
ما الأمر؟

60
00:05:15,114 --> 00:05:16,782
إنّ القائدَ مستعدُّ لرُؤيتك.

61
00:05:16,783 --> 00:05:17,916
على طريقِي.

62
00:05:17,917 --> 00:05:20,018
خلل في نظام الصوت

63
00:05:20,019 --> 00:05:22,077
بهذا الوقت اللعين

64
00:05:43,543 --> 00:05:45,203
الاضواء مطفئه

65
00:06:01,994 --> 00:06:04,229
كلنا لوحدنا خارج هنا.

66
00:06:04,230 --> 00:06:09,368
قَدْ يَكُونُ منذ زمن طويل الكون
كَانَ بكل أنواع الحياةِ، لكن الآن. . .

67
00:06:09,369 --> 00:06:10,602
أتعرف ما  أعتقد؟

68
00:06:10,603 --> 00:06:12,404
أعتقد أن الشيء مَلْعُونُ.

69
00:06:12,405 --> 00:06:14,373
أعني أنظر الى ألاحداث
منذ أكتشافه

70
00:06:14,374 --> 00:06:17,175
لا أَتذكّرُ بانك تقاضي أجرك
للتفكير

71
00:06:17,176 --> 00:06:19,044
أذهب وأمن تلك الحبال
الجاذبيه

72
00:06:19,045 --> 00:06:20,879
علينا الذهاب
عمليه كبيره تنتظرنا

73
00:06:20,880 --> 00:06:22,781
شخص ما أَو شيء. . .

74
00:06:22,782 --> 00:06:25,682
وضِعْ ذلك الشيءِ هنا ل سبب،
هذا ما أعرفه

75
00:06:26,185 --> 00:06:28,987
شئ جيد
لم يسألك أحد

76
00:06:28,988 --> 00:06:30,589
تعال، كولين.

77
00:06:30,590 --> 00:06:34,926
تُخبرُني بأن ذلك الشيءَ
لا يخيفك

78
00:06:34,927 --> 00:06:38,430
أَعْني، الإنتحار، جرائم القتل؟

79
00:06:38,431 --> 00:06:40,499
يَبْدو  كُلّ شخصِ على هذه المستعمره
يَفْقدُ سيطرته.

80
00:06:40,500 --> 00:06:43,769
هذا فضاء بعيدُ.
أشياء غريبه تحدث به

81
00:06:43,770 --> 00:06:46,636
الأسرع  نَعمَلُ ،
الأسرع نَصِلُ إلى البيت.

82
00:06:47,206 --> 00:06:49,374
زوجتكَ إكتشفتْها
وهي ما زالَتْ لَيْسَ لَها نظريةُ. . .

83
00:06:49,375 --> 00:06:51,467
حول مِنْ أين جاءت ؟

84
00:06:52,245 --> 00:06:56,248
يَبْدو يونيتولوجست أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ فكرةُ
بأنّ هذه الذي خَلقَنا. . .

85
00:06:56,249 --> 00:06:57,983
او شئ قذر
كهذا

86
00:07:05,725 --> 00:07:08,093
إضافةً إلى ذلك، هي ما كَانتْ جيّدة.

87
00:07:08,094 --> 00:07:10,796
هذا هو السبب الأكبر أَنْ يُصبحَ
هذا الشيءِ على متن السفينةَ ونذهب إلى كوكبنا.

88
00:07:10,797 --> 00:07:13,265
بِحقّ الجحيم ما
يحدث هناك، باروو؟

89
00:07:13,266 --> 00:07:15,567
عْدَنا  تسلسل زمني
و كوكب أمامنا.

90
00:07:15,568 --> 00:07:17,669
كُلّ شيء جيد
أشمورا

91
00:07:17,670 --> 00:07:21,731
أقفل المرساةِ الأخيرةِ الآن.
نحن سَنَنتقلُ بشكل مؤقت.

92
00:07:36,556 --> 00:07:40,258
ماذا هي أالاسرار التي لك عِنْدَكَ لنا؟

93
00:07:40,259 --> 00:07:42,027
الدّكتور كين

94
00:07:42,028 --> 00:07:43,962
أنت مطلوب في المختبر

95
00:07:40,259 --> 00:07:42,027
أنا في الطّريق.

96
00:07:42,028 --> 00:07:43,962
أثبتو ألان

97
00:07:43,963 --> 00:07:45,953
قائد.
- أردتَ رُؤيتي؟

98
00:07:58,845 --> 00:08:01,836
كرئيس الأمنِ على هذه السفينةِ،
أنا أوَدُّ أَنْ أَحتجَّ بشدَّة. . .

99
00:08:02,915 --> 00:08:05,076
بأحضار الأداة على متن السفينه

100
00:08:15,628 --> 00:08:17,529
سبق وأحتجيت

101
00:08:17,530 --> 00:08:21,166
وأنا أَخذتُهم
إلى الحسابِ، شكراً لكم.

102
00:08:21,167 --> 00:08:22,734
القائد.

103
00:08:24,804 --> 00:08:26,738
وأنا أَقُولُ بِأَنَّ هذه المستعمرةِ كَانتْ
في العمليةِ طوال سنتين ونصف.

104
00:08:26,739 --> 00:08:28,406
كل ذلك الوقت في الفضاء السحيق
خطر جدا

105
00:08:31,511 --> 00:08:35,380
أنت تَنْسي شيءَ واحد، قائد.

106
00:08:35,381 --> 00:08:38,517
الحوادث العنيفه التي حدثت

107
00:08:38,518 --> 00:08:42,320
أُبلغَ عنها خلال الإسبوع الماضي.

108
00:08:42,321 --> 00:08:44,823
سَحبنَا ذلك الشيءِ  قَبْلَ إسبوع.

109
00:08:44,824 --> 00:08:47,058
عِنْدي أوامري وأنت عِنْدَكَ أوامر.

110
00:08:47,059 --> 00:08:48,927
فقط أخبرني بهذا.

111
00:08:48,928 --> 00:08:52,430
لماذا هذا شيءِ مهمِ جداً؟

112
00:08:52,431 --> 00:08:55,534
أليسا، لا تُحاربْني على هذه.

113
00:08:55,535 --> 00:08:56,935
عندما يدرس كين الامر
ستكون لك الريه الكامله للتحليل

114
00:08:56,936 --> 00:08:59,404
نعم يا سيدي.

115
00:09:02,275 --> 00:09:07,109
كُلُّ الأنظِمَةِ جاهِزَةٌ لِلعَمَلِ، سيد

116
00:09:08,047 --> 00:09:10,310
حَسَناً،

117
00:09:38,511 --> 00:09:41,212
إضربْ الفلينةَ.

118
00:09:41,213 --> 00:09:42,714
كان علي القتل
وانت فاهم

119
00:09:42,715 --> 00:09:44,416
يحتاجون ألى أجسام
يحتاجوننا للتحول

120
00:09:44,417 --> 00:09:46,282
حَسَناً،

121
00:10:54,186 --> 00:10:57,052
أحياناً المسكّنات
تسبب هلوسه

122
00:10:57,556 --> 00:10:59,758
فقط يأهدئ حسنا؟

123
00:10:59,759 --> 00:11:01,693
لماذا هذا الرجلِ ما زالَ مستيقظَ؟
أخبرتُك لإعْطائه  مسكّن.

124
00:11:01,694 --> 00:11:04,763
أعطيته مسكن كما أمرت

125
00:11:04,764 --> 00:11:06,765
أنه يحاربها

126
00:11:06,766 --> 00:11:08,900
أنت لا تسمعها

127
00:11:08,901 --> 00:11:10,669
ياألهي
أوقف ذلك

128
00:11:10,670 --> 00:11:13,672
إقتلْني!

129
00:11:13,673 --> 00:11:17,042
ساعدني

130
00:11:17,043 --> 00:11:18,309
إقتلْني!
فقط  إقتلْني!

131
00:11:18,310 --> 00:11:19,377
ثبتيه يا ممرضه

132
00:11:19,378 --> 00:11:22,180
هذا سيحل أمره

133
00:11:22,181 --> 00:11:26,481
بِحقّ الجحيم ما ذا حَدثَ؟

134
00:11:28,854 --> 00:11:30,719
نا أبداً مَا رَأيتُ شخص ما يُقاومُ
مسكّن تلك الكميةِ.

135
00:11:31,624 --> 00:11:35,355
هذا ليس مستحيلا

136
00:11:38,798 --> 00:11:40,465
لَيْسَ لِي فكرةُ.

137
00:11:40,466 --> 00:11:44,169
قبل أسبوعين، هذا الرجلِ
كَانَ صحّيَ ومستقرَّ عقلياً.

138
00:12:11,831 --> 00:12:14,699
وفجأة يَقْتلُ إثنان مِنْ أعضاء فريقِه .

139
00:12:14,700 --> 00:12:17,035
لا شيئ من هذا
يفسر شيئا

140
00:12:17,036 --> 00:12:20,038
نوع من سمّ، لَرُبَّمَا.

141
00:12:20,039 --> 00:12:21,506
شئ ما في المستعمرةِ؟

142
00:12:21,507 --> 00:12:22,774
لَرُبَّمَا.

143
00:12:22,775 --> 00:12:26,544
ذا الطفحِ مِنْ الحالاتِ الغير عاديةِ
الأتيه من الكوكب تحيرني

144
00:12:26,545 --> 00:12:28,580
أَحتاجُ عملَ فحص دم كامل بأسرع مايمكن.

145
00:12:28,581 --> 00:12:30,381
إختبار لأيّ شئِ وكُلّ شيءِ.

146
00:12:30,382 --> 00:12:31,871
نعم، أيها الطبيب.

147
00:12:59,979 --> 00:13:02,845
عمل جيد أيها العمال
أنها تتحسن الأن

148
00:13:03,949 --> 00:13:08,579
السيول الكهرومغناطيسية الطبيعية.

149
00:13:12,625 --> 00:13:14,659
لحقل المغناطيسي للكوكبِ
يتباخر

150
00:13:14,660 --> 00:13:17,362
لا شيء مقلق
بالأمر.

151
00:13:17,363 --> 00:13:19,854
ماذا يَحْدثُ؟

152
00:13:25,771 --> 00:13:29,206
َستُ متأكّدَ.
النظام بأكمه يعيد تشغيل نفسه

153
00:13:44,757 --> 00:13:45,924
مخازن طاقاتنا محميه

154
00:13:45,925 --> 00:13:48,960
نعم، أَعْرفُ.

155
00:13:48,961 --> 00:13:50,929
موجه أخرى أنحرفت ووقعت بنا

156
00:13:50,930 --> 00:13:52,163
هو خطأ مؤقت،
لَيسَ هجوماً، أليسا.

157
00:13:52,164 --> 00:13:55,466
أنخفضي يا فتاة

158
00:13:55,467 --> 00:13:58,269
أيها الحذق
أهدئا انتما ألاثنان

159
00:13:58,270 --> 00:14:00,405


160
00:14:00,406 --> 00:14:03,441
فَقدنَا 40 % مِنْ إشارةِ وصلةِ سي أو إم.

161
00:14:03,442 --> 00:14:05,176
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعْزلُ المشكلةَ؟

162
00:14:05,177 --> 00:14:06,711
لم أرى شيئا كهذا من قبل

163
00:14:06,712 --> 00:14:08,780
شاهدتها من قبل حين كنت طيارا
في نواحي ألأرض

164
00:14:08,781 --> 00:14:10,181
أتظن أنها موجه عمدا علينا

165
00:14:10,182 --> 00:14:12,317
-ذلك  كوكب ميت
ونحن الناسَ الوحيدينَ  هنا.

166
00:14:12,318 --> 00:14:17,222
كيف بحق الجحيم شئ ما
يسدنا

167
00:14:17,223 --> 00:14:20,291
ماذا يشبه

168
00:14:20,292 --> 00:14:23,261
هو يُمْكِنُ أَنْ فقط يَكُونُ مغناطيسي فائض
التعليقات مِنْ شَقِّ الكوكبَ.

169
00:14:23,262 --> 00:14:26,564
صليني ب باروو

170
00:14:26,565 --> 00:14:28,099
أُريدُ معْرِفة
ما الذي يَحْدثُ هناك.

171
00:14:28,100 --> 00:14:31,502
قائد لا أعلم أذا كنت تسمعني

172
00:14:31,503 --> 00:14:33,371
ولكننا سحُبنا الى المركز

173
00:14:33,372 --> 00:14:35,640
الأشياء تَهتزُّ
بعنف هنا

174
00:14:35,641 --> 00:14:37,108
عندنا أشياء ثقيله

175
00:14:37,109 --> 00:14:39,444
إنتهى.

176
00:14:39,445 --> 00:14:41,446
هل تسمعني أشمارا
لاشئ

177
00:14:41,447 --> 00:14:42,513
بارووو تعال

178
00:14:42,514 --> 00:14:44,449
باروو

179
00:14:44,450 --> 00:14:47,218
باروو، هذا القائدُ.

180
00:14:47,219 --> 00:14:49,988
باروو

181
00:14:49,989 --> 00:14:51,789
الكوكب يدفعنا

182
00:15:12,144 --> 00:15:15,446
يقال أن ألأقتراب من قطر الكواكب
خطير جدا

183
00:15:15,447 --> 00:15:16,881
ألى الانسجام مع الكون

184
00:15:16,882 --> 00:15:20,318
أي نظرية علمية فاشله
هذه

185
00:15:20,319 --> 00:15:22,820
الكواكب الوحيدة التي وجدنا
جميعها ميته وبلا حياة.

186
00:15:22,821 --> 00:15:24,720
الأرض كَانتْ محظوظه
بالنجاة

187
00:15:46,245 --> 00:15:48,212
وكان هذه مدينة من ألأشباح

188
00:15:48,213 --> 00:15:50,908
بحق الجحيم أين الجميع

189
00:16:07,232 --> 00:16:10,223
سأذهب وأتفقد ألأمر
ألقاكم لاحقا

190
00:16:53,879 --> 00:16:56,014
جِن؟

191
00:16:56,015 --> 00:16:58,312
أين أنت؟

192
00:17:18,070 --> 00:17:20,663
أين أنت؟

193
00:17:23,375 --> 00:17:26,002
هذه الرموزِ تماماً مثل. . .

194
00:17:42,628 --> 00:17:46,230
عزيزتي ماذا تفعلين؟

195
00:17:46,231 --> 00:17:48,166
يُريدونَ أجسامَنا.

196
00:17:48,167 --> 00:17:51,135
هذا لي. . .

197
00:17:51,136 --> 00:17:56,232
لحمي، عظمي، ودمّي.

198
00:17:58,110 --> 00:17:59,872
لا!

199
00:18:11,990 --> 00:18:14,559
لا، لا، لا!

200
00:18:14,560 --> 00:18:15,660
جِن؟

201
00:18:15,661 --> 00:18:19,197
أوه، عزيزي لماذا ؟

202
00:18:19,198 --> 00:18:21,689
جِن.

203
00:18:31,977 --> 00:18:35,813
تحليلي ألاخير يؤكد وجود
حقل مغناطيسي

204
00:18:35,814 --> 00:18:37,682
على خلاف أيّ شئِ رَأيتُ.

205
00:18:37,683 --> 00:18:39,851
هذا التدخلِ
يَرتفعُ مِنْ الكوكبِ.

206
00:18:39,852 --> 00:18:41,552
العلامة لَيسَ المشكلةَ هنا.

207
00:18:41,553 --> 00:18:43,254
أَعْرفُ، هو. . . هو فقط. . .

208
00:18:43,255 --> 00:18:45,022
فقط ماذا أيها ألطبيب

209
00:18:45,023 --> 00:18:48,326
شيئ ما ليس صحيحا

210
00:18:48,327 --> 00:18:49,927
عادت خطوط ألأتصالات

211
00:18:49,928 --> 00:18:52,697
ألتقط بعض ألاشارات من المستعمره

212
00:18:52,698 --> 00:18:57,225
نحن نُسحب ألى ألكوكب بسرعه بطيئه

213
00:18:58,704 --> 00:19:00,872
ماذا

214
00:19:00,873 --> 00:19:03,307
ضعه في الشاشات الرئيسيه

215
00:19:16,088 --> 00:19:19,190
َحتاجُ لإرْسال  فريق أمنِ
هناك الآن، قائد.

216
00:19:19,191 --> 00:19:21,759
أيها ألقائد
أنا ألتقط خطوط مستويه من جهات متعدده

217
00:19:27,266 --> 00:19:29,734
يا ألهي
لقد تم ذبحهم

218
00:19:29,735 --> 00:19:32,870
مِن قِبل مِن؟
ساهبط ألى هناك

219
00:19:32,871 --> 00:19:34,805
ليس حتى أَعْرفُ
بِحقّ الجحيم ما يَحْدثُ.

220
00:20:11,977 --> 00:20:13,578
تمسكي عزيزتي

221
00:20:13,579 --> 00:20:15,513
سنذهب للأرض

222
00:20:38,303 --> 00:20:40,293
لقد رفعت إحدى حفر ألأطقم

223
00:20:41,406 --> 00:20:43,007
أشميرا هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُنا؟

224
00:20:43,008 --> 00:20:46,477
شيئ ما هناك
يقتل كل شخص

225
00:20:46,478 --> 00:20:48,246
حفري طاقمِ تَغيّرَ.

226
00:20:48,247 --> 00:20:51,449
أعتقد أن هناك شيء في ألاسفل
ساعدونا. . .

227
00:20:51,450 --> 00:20:53,718
هذه أشميرا
نحن نسمعكم

228
00:20:53,719 --> 00:20:55,152
مَنْ يَقْتلُ كُلّ شخصُ؟

229
00:20:55,153 --> 00:20:58,281
!يا ألهي
!يا ألهي

230
00:21:00,092 --> 00:21:03,094
فريق الحفر
هذه أشميرا تعالو هنا

231
00:21:03,095 --> 00:21:05,722
أبدا بعملية مسح المنطقه
بالرادار

232
00:21:06,732 --> 00:21:08,466
لا تعبث بي ألأن

233
00:21:08,467 --> 00:21:11,094
أوصلني بالمستعمره

234
00:21:12,537 --> 00:21:15,373
قائد، نَحتاجُ إلى طَلَب المساعدةِ.

235
00:21:15,374 --> 00:21:17,708
ليس لدينا ألقوه ألازمه
لحماية ألسفينه

236
00:21:17,709 --> 00:21:20,444
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أُذكّرَك
بأنّ هذه  نظام  خطير. . .

237
00:21:20,445 --> 00:21:22,480
ولا يجب أن نكون هنا

238
00:21:22,481 --> 00:21:23,581
أنت لا.

239
00:21:23,582 --> 00:21:25,549
لكن الظروفَ تَغيّرتْ.

240
00:21:25,550 --> 00:21:26,817
وأوامري لا

241
00:21:26,818 --> 00:21:28,653
على الأقل
دعنا نَتّصلُ بالكنيسةِ.

242
00:21:28,654 --> 00:21:31,145
يَجِبُ أَنْ يَعْرفوا حول. . .
- حول ماذا؟

243
00:21:36,862 --> 00:21:40,731
ألعلامات الظاهره ليست
ألا خرافات دينيه كتبت على الورق

244
00:21:40,732 --> 00:21:42,633
وطاقمكَ يُبادُ
ونحن نتكلم ولا نفعل شئ

245
00:21:42,634 --> 00:21:46,537
عندي شعور
بوجود شئ خطيرا هناك

246
00:21:46,538 --> 00:21:48,172
ونحتاج ألى مرشد

247
00:21:48,173 --> 00:21:50,775
هَلْ تَعتقدُ بأنّهم يَعْرفونَ؟

248
00:21:50,776 --> 00:21:52,143
الطاقم.

249
00:21:52,144 --> 00:21:55,279
أغلب الضبّاطِ الرئيسيينِ
متعاطف مع الكنيسةِ.

250
00:21:55,280 --> 00:21:57,615
لَرُبَّمَا ثُلث الطاقمِ
بالكنيسةِ. لِماذا؟

251
00:21:57,616 --> 00:22:02,887
سنهجر المستعمره ونرحل

252
00:22:02,888 --> 00:22:04,722
هو الشئ الوحيد الذي يمكننا فعله

253
00:22:04,723 --> 00:22:07,058
لا أَستطيعُ تَحَمُّل  تمرّد على سفينتِي.

254
00:22:07,059 --> 00:22:09,093
أَحتاجُ لأَخْذ  فريق هناك.

255
00:22:09,094 --> 00:22:11,429
على أقل تقدير نَحتاجُ للمعْرِفة
مع ماذا نتعامل

256
00:22:11,430 --> 00:22:14,265
لا أحد مَسْمُوح له
بمغادرة المستعمره

257
00:22:14,266 --> 00:22:16,500
أنت تُدينُ ناسَ أبرياءَ.

258
00:22:16,501 --> 00:22:19,270
تُريدُني أَنْ أَضِعَ
كامل السفينةِ في الخطرِ؟

259
00:22:19,271 --> 00:22:21,072
أهذه فكرتك العبقريه

260
00:22:21,073 --> 00:22:23,574
-أيها ألقائد
لدينا مكوك قادم

261
00:22:23,575 --> 00:22:25,109
إلتقطَها على الرادارِ.
هي قَريبةُ.

262
00:22:25,110 --> 00:22:26,610
إقفلْ أبوابَ السفينه في كل.
مكان

263
00:22:26,611 --> 00:22:27,812
هناك ناجون

264
00:22:27,813 --> 00:22:29,947
ربما يمكن أن يخبرونا بما حدث

265
00:22:29,948 --> 00:22:33,685
أفعل ما أمر به
وأفعله ألأن

266
00:22:38,223 --> 00:22:40,391
هذه أشميرا

267
00:22:40,392 --> 00:22:43,127
الأوامر تنص بأن ترجع ألى السطح

268
00:22:43,128 --> 00:22:44,195
هَلْ تتسمعني؟

269
00:22:44,196 --> 00:22:46,764
لا يمكنك الهطبوط بسطح أشميرا

270
00:22:51,703 --> 00:22:54,262
لكن ليس هناك طريق
للعوده

271
00:23:26,204 --> 00:23:28,839
أيها ألقائد
ألمكوك أنزلق في بوابة 17

272
00:23:28,840 --> 00:23:30,608
قبل أن نقفل ألأبواب

273
00:23:30,609 --> 00:23:31,909
أذهب ألى هناك

274
00:23:31,910 --> 00:23:34,178
إعتقلْ كُلّ شخصَ في الداخل ذلك المكوكِ
وأحجز عليهم.

275
00:23:34,179 --> 00:23:37,773
أنت متأكّد أنت لا تُريدُني
أن أطلق عليهم ألرصاص أولا

276
00:24:06,344 --> 00:24:08,539
أفتحو أعينكم جيدا

277
00:24:09,681 --> 00:24:12,016
مع ماذا نتعامل
بالضبط

278
00:24:12,017 --> 00:24:15,680
سألتني وكأنني عندي فكره بشأنه

279
00:24:23,995 --> 00:24:26,230
الطريق أمن

280
00:24:26,231 --> 00:24:28,255
الطريق أمن

281
00:24:29,334 --> 00:24:33,634
بِحقّ الجحيم ما حَدثَ هنا؟

282
00:24:34,840 --> 00:24:39,009
هناك كمية كبيرة من الدمِّ،
لكن لا أجسامَ.

283
00:24:41,680 --> 00:24:42,980
توقفا عن المزاح

284
00:24:42,981 --> 00:24:44,648
هذا الشئ لم
لم يأتي هكذا

285
00:24:44,649 --> 00:24:48,652
شخص ما كان يقوده
ولكنه مفقود

286
00:24:48,653 --> 00:24:50,347
آثار دمِّ.

287
00:24:52,357 --> 00:24:54,258
نَزلَ شخص ما من هذا المكوكِ.

288
00:24:54,259 --> 00:24:56,192
أين  هم؟

289
00:24:59,264 --> 00:25:01,288
سنتحرك ألأن

290
00:26:03,762 --> 00:26:07,493
لا. لا.

291
00:27:13,031 --> 00:27:14,698
أنت لا تَبْدو بخير

292
00:27:14,699 --> 00:27:16,166
فريق فنسيت
أغلق كل ألأبواب

293
00:27:16,167 --> 00:27:18,168
لا أشاره بوجود طاقم ألمكوك

294
00:27:18,169 --> 00:27:19,870
لقدو بدأو البحث في السفينه

295
00:27:19,871 --> 00:27:21,505
و. . .
و ماذا

296
00:27:21,506 --> 00:27:24,372
علينا ألأتصال بالمستعمره

297
00:27:25,710 --> 00:27:28,512
أريدك أن تتحقق من أمر ألأداة
تأكد في أنها بمكان أمن

298
00:27:30,849 --> 00:27:35,486
يجب أن تتصل مع ألأرض لنعرف
ماهي خطوتنا المقبله

299
00:27:35,487 --> 00:27:38,555
أعتقد هذا إختبار إيمانِنا.

300
00:27:38,556 --> 00:27:40,045
ما؟

301
00:27:42,327 --> 00:27:43,861
لا شيء.

302
00:27:43,862 --> 00:27:46,523
انزل الى هناك
أيها الطبيب

303
00:27:54,039 --> 00:27:55,472
عُدْ إلى محطتك.

304
00:27:55,473 --> 00:27:57,241
لدينا الحق برؤية ذلك

305
00:27:57,242 --> 00:27:58,609
لايمكنك حجزها هكذا

306
00:27:58,610 --> 00:28:01,045
هو  أثر مقدّس.
نَمتلكُ الحقّ.

307
00:28:01,046 --> 00:28:04,014
أبتعدو من  هذه المنطقةِ فوراً.

308
00:28:04,983 --> 00:28:06,750
هذه منطقه أمنه

309
00:28:06,751 --> 00:28:09,687
والقائد يريد ترك
ألأداة لوحدها

310
00:28:12,223 --> 00:28:13,357
أعذرْني.

311
00:28:13,358 --> 00:28:15,893
أريد ان أتحدث معهم
أستطيع مساعدتك

312
00:28:15,894 --> 00:28:17,327
مَنْ أنت؟

313
00:28:17,328 --> 00:28:20,364
صامويل
مهندس مختص

314
00:28:26,304 --> 00:28:29,440
حضوركَ قَدْ يَكُونُ
أساءَ فهم كمعادي.

315
00:28:29,441 --> 00:28:31,465
هذا أنا
وأنا ودي

316
00:28:32,010 --> 00:28:34,111
تُريدُ أَنْ تَرى معادي؟

317
00:28:34,112 --> 00:28:36,146
دعْ الرجلَ يَتكلّمُ مَعهم.

318
00:28:36,147 --> 00:28:39,383
حسنا ألعب دور الزمار
وقد القطيع

319
00:28:39,384 --> 00:28:42,386
قبل ان اقتل أحدهم

320
00:28:42,387 --> 00:28:43,876
شكراً لكم.

321
00:28:45,290 --> 00:28:48,892
سيكون هناك الكثير مِنْ الوقتِ. . .

322
00:28:48,893 --> 00:28:52,529
لفحص الأثرِ المقدّسِ
عندما نَعُودُ إلى الأرضِ.

323
00:28:52,530 --> 00:28:54,732
الكنيسة يَجِبُ أَنْ أولاً
ترجمْ العلاماتَ. . .

324
00:28:54,733 --> 00:28:57,701
وسننور بكلماتها

325
00:28:57,702 --> 00:29:03,073
َدَخُّل القائدَ
لَنْ يُساعدَ على حلّ أزمتنا الحاضرةَ.

326
00:29:03,074 --> 00:29:06,410
الآن يَجِبُ أَنْ نَصلّي

327
00:29:06,411 --> 00:29:10,214
على سطحِ الكوكبِ
التي الحياة عليه تكون خطرا

328
00:29:10,215 --> 00:29:15,719
إضربْ المثلَ بأنّنا
لسنا متعصّبين هستيريينَ.

329
00:29:15,720 --> 00:29:19,747
نَحترمُ طلباتَ قائدِنا.

330
00:29:26,231 --> 00:29:27,731
أنظر ْ؟

331
00:29:27,732 --> 00:29:31,034
هناك ناس عاقلين
ليسو من محبي العنف

332
00:29:31,035 --> 00:29:32,736
وتهديدات التوقيفِ.

333
00:29:32,737 --> 00:29:36,263
أو ربما
نور من مساعدتي

334
00:29:37,175 --> 00:29:40,477
سَتَحْصلُ على فرصتِكَ
لرُؤيته في الوقت المناسب.

335
00:29:40,478 --> 00:29:43,208
فهمت

336
00:30:34,132 --> 00:30:36,099
أنت

337
00:30:41,306 --> 00:30:43,106
ماألذي يحدث

338
00:30:48,112 --> 00:30:51,415
َقُولُ السجلُّ كان هناك 20 جثّةَ
في مخزن غرو

339
00:30:51,416 --> 00:30:53,584
لَرُبَّمَا كَانَ عِنْدَهُمْ تحسّن إعجوبي.

340
00:30:53,585 --> 00:30:55,752
يالفكرتك ألجنونيه

341
00:30:55,753 --> 00:30:56,954
لا تَقُلْ هذا،

342
00:30:56,955 --> 00:30:58,856
لا أمانع بقتل ألأحياء

343
00:30:58,857 --> 00:31:00,824
لطالما أقتل شيئا

344
00:31:04,963 --> 00:31:07,021
عِنْدي واحد.

345
00:31:11,569 --> 00:31:15,372
أنا لست طبيبا ولكن يبدو
أن شيئا ما مضغه

346
00:31:15,373 --> 00:31:17,374
ها ألشئ يصبح
ويصبح غريبا

347
00:31:19,043 --> 00:31:20,510
أللعنه عليك
روكي

348
00:31:20,511 --> 00:31:23,947
ألم تخطر ببالك أيها المضحك أن
من فعل هذا مايزال هنا

349
00:31:23,948 --> 00:31:27,008
سأخبرهم بما رأيناهم
كونو حذرين

350
00:31:27,819 --> 00:31:30,754
رئيس أمنِ فنسينت لبرج المراقبه.

351
00:31:30,755 --> 00:31:33,883
هذا القائد ماثيوس
صلني ب فنسيت

352
00:31:39,130 --> 00:31:41,222
أحذر

353
00:31:43,635 --> 00:31:46,069
فنسينت! فنسينت!

354
00:31:48,172 --> 00:31:49,339
أبعده عني

355
00:31:49,340 --> 00:31:52,775
ساعدْني،

356
00:32:08,593 --> 00:32:10,321
أقتل هاذا اللعين

357
00:32:24,742 --> 00:32:27,233
اوقفو الرصاص

358
00:32:38,323 --> 00:32:40,157
فنسيت أجب

359
00:32:40,158 --> 00:32:42,225
دوب يَمُوتُ.
يَجِبُ أَنْ نُوقفُ النزيف.

360
00:32:42,226 --> 00:32:44,194
اللعنه ، فنسينت، ماذا يجري؟

361
00:32:44,195 --> 00:32:45,762
لدي جريح هنا

362
00:32:45,763 --> 00:32:47,331
نحن في المشرحةِ، .

363
00:32:47,332 --> 00:32:49,900
هاجمنا شئ
ولكننا لانعرف ما هو

364
00:32:49,901 --> 00:32:52,926
اللعنه إحذر

365
00:33:02,714 --> 00:33:04,214
ماذا كان هذا

366
00:33:04,215 --> 00:33:05,549
لا أَعْرفُ.

367
00:33:05,550 --> 00:33:07,217
دعنا نرحل من هنا

368
00:33:07,218 --> 00:33:09,219
لديك عمل ويجب أن تنهيه

369
00:33:09,220 --> 00:33:11,154
دوب ميت

370
00:33:11,155 --> 00:33:12,422
هدئ من روعك

371
00:33:12,423 --> 00:33:14,624
مهما كانت هذه ألاشياء
فهم طليقون في السفينه

372
00:33:14,625 --> 00:33:17,821
أمن الغرفه
وتجهز للرحيل

373
00:33:22,633 --> 00:33:24,368
فنسينت ألى برج المراقبه

374
00:33:24,369 --> 00:33:25,702
أُريدُ  تقريرا، فنسينت.

375
00:33:25,703 --> 00:33:27,204
شئ ما يحث
شئ مريب

376
00:33:27,205 --> 00:33:29,229
مخلوق يهاجمنا

377
00:33:31,309 --> 00:33:33,577
نَحتاجُ للكَلام.
- لَيسَ الآن.

378
00:33:33,578 --> 00:33:36,680
مهما كَانَ على الكوكبِ
فهو في السفينه ألأن

379
00:33:36,681 --> 00:33:38,715
وهو نوعا ما متصل مع ألعلامات

380
00:33:38,716 --> 00:33:42,419
أعتقد أن الكنيسه في خطأ

381
00:34:48,352 --> 00:34:51,121
لقد خسرت عشرة من رجال
الطاقم

382
00:34:53,324 --> 00:34:55,883
أين هم؟

383
00:34:57,595 --> 00:34:59,029
قاعة الطعام، أي طابق.

384
00:34:59,030 --> 00:35:00,363
أريد تصويرا مباشره

385
00:35:14,178 --> 00:35:16,813
فنسنت أحضر رجالك الى
غرفة الطعام

386
00:35:16,814 --> 00:35:18,415
نحن في الطريق

387
00:35:18,416 --> 00:35:19,950
أحضر ذخيره كامله للأسلحه

388
00:35:19,951 --> 00:35:22,786
أظن أننا سنواجه
عالما من المصاعب

389
00:35:58,089 --> 00:36:00,250
هناك.

390
00:36:24,882 --> 00:36:27,441
تعدّْ للإطْلاق النار عند أوامري.

391
00:36:38,963 --> 00:36:40,862
أطلقو

392
00:38:02,847 --> 00:38:06,214
أبتعد !أللعنه!

393
00:38:07,118 --> 00:38:09,452
أبتعد! أللعنه!

394
00:38:09,453 --> 00:38:12,820
أبتعد!

395
00:39:36,707 --> 00:39:38,697
ياللرعب

396
00:39:42,446 --> 00:39:44,470
مَنْ أنت؟

397
00:39:44,682 --> 00:39:47,584
صموئيل يَكْوى، مختص بالمكانيك.

398
00:39:47,585 --> 00:39:49,719
شكرا للمساعده

399
00:39:49,720 --> 00:39:51,087
لا مشكلةَ.
على الرحب والسعه

400
00:39:51,088 --> 00:39:53,323
تبدو وكأن أجسامها
مضاطه للرصاص

401
00:39:55,326 --> 00:39:56,593
ولا يستسلون

402
00:39:56,594 --> 00:39:57,794
لا حظنا ذلك

403
00:39:57,795 --> 00:39:59,062
مين أين أتيت بهذا

404
00:39:59,063 --> 00:40:00,964
هناك  مخزن في أسفل القاعةِ.

405
00:40:00,965 --> 00:40:02,365
كَسرتُ القفل وأخذته.

406
00:40:04,835 --> 00:40:06,069
ألا تظن أن

407
00:40:06,070 --> 00:40:07,437
أللعنه

408
00:40:09,006 --> 00:40:10,140
أصمت

409
00:40:10,141 --> 00:40:13,701
راميزر وشن
أحضرا بعض ألأسلحه

410
00:40:15,846 --> 00:40:18,548
برج المراقبه
هذا فنسنت أجب

411
00:40:18,549 --> 00:40:21,651


412
00:40:21,652 --> 00:40:23,787
أظن أنه يجب أن نفكر في أن نهجر هذه
ألسفينه

413
00:40:23,788 --> 00:40:25,889
لو أنتشرو
فلا وجد شئ يردعهم

414
00:40:25,890 --> 00:40:28,658
شغلنا هو أمانُ الطاقمِ.

415
00:40:28,659 --> 00:40:30,960
لدينا خياران

416
00:40:30,961 --> 00:40:32,729
حاربْ أَو مُتْ.

417
00:40:32,730 --> 00:40:35,790
ليس لدينا القوه اللازمه للقتال

418
00:40:39,670 --> 00:40:41,204
فقدنا ألأتصال مع برج ألمراقبه

419
00:40:41,205 --> 00:40:42,539
سنذهب ألى هناك مباشرة

420
00:40:42,540 --> 00:40:44,541
- أيّ شئ يُعيقُ طريقنا،

421
00:40:44,542 --> 00:40:46,543
أقتل ثم أسأل ماذا

422
00:40:46,544 --> 00:40:47,777
فهمتم

423
00:40:47,778 --> 00:40:50,508
فهمتم
فهمتم

424
00:40:57,087 --> 00:40:59,456
سيدي ألنظام به خلل
في كل السفينه

425
00:40:59,457 --> 00:41:01,057
ألأتصالات معظمها منفصله

426
00:41:01,058 --> 00:41:03,259
أنسو ألأمر
سنرحل من هنا

427
00:41:03,260 --> 00:41:04,527
ماذا؟

428
00:41:04,528 --> 00:41:07,363
أقفلو كل مخارج السفينه

429
00:41:07,364 --> 00:41:09,265
أريدهم محاصرين أتفهمني

430
00:41:09,266 --> 00:41:11,401
علينا بأخذ ألأداة للارض

431
00:41:11,402 --> 00:41:12,769
تلك مهمّتُنا الوحيدةُ الآن.

432
00:41:12,770 --> 00:41:16,005
أسمعني يا قائد
ليست لدينا ألسيره ألأن

433
00:41:16,006 --> 00:41:18,274
ولا حتى من قبل

434
00:41:18,275 --> 00:41:19,576
عن ماذا تتحدث؟

435
00:41:19,577 --> 00:41:22,278
ألأداة, العمليه, والفخ
يجب أن يكونا

436
00:41:22,279 --> 00:41:25,181
َلبنَا شيءاً على متن
السفينه شئ لا يمكن فهمه

437
00:41:25,182 --> 00:41:27,684
مخلوق
ويحاول قتلنا

438
00:41:27,685 --> 00:41:29,886
لا يمكننا أخذها للارض

439
00:41:29,887 --> 00:41:31,621
أجننت أيها ألدكتور

440
00:41:31,622 --> 00:41:34,491
يجب أن توصل ألاداة ألمقدسه إلى ألكنيسه

441
00:41:34,492 --> 00:41:37,594
أخفض صوتك

442
00:41:37,595 --> 00:41:39,619
دون, أخبرني  ما يجب أن أفعله

443
00:41:44,502 --> 00:41:45,935
أنا ,  القائد. وهذه سفينتُي!

444
00:41:45,936 --> 00:41:47,437
أصبحت لاعقلاني
أناس يموتون

445
00:41:47,438 --> 00:41:50,340
كلنا في خطرِ!

446
00:41:50,341 --> 00:41:52,675
أيمنا ألضعيف يأمرنا بتدمير ألأداة

447
00:41:52,676 --> 00:41:54,177
لأنه يَخَافونَه.

448
00:41:54,178 --> 00:41:57,013
لن أسمح بذلك كن

449
00:41:57,014 --> 00:41:58,715
لن أسمح بذلك

450
00:41:58,716 --> 00:42:00,250
العلامات تجعلنا نخاوف
وتضعنا في وهم

451
00:42:00,251 --> 00:42:01,584
هذا التفسيرُ الوحيدُ. . .

452
00:42:01,585 --> 00:42:03,920
للسلوكِ اللاعقلانيِ
الذي يُصيبُ المستعمرةَ. .

453
00:42:03,921 --> 00:42:05,722
الطاقم، والآن الضبّاط.

454
00:42:05,723 --> 00:42:08,157
هذا لَيسَ لاعقلانيَ، أيها
الطبيب.

455
00:42:08,158 --> 00:42:11,092
هذا إضطهادُ دينيُ.

456
00:42:11,662 --> 00:42:15,064
ولن أسمح بذلك

457
00:42:15,065 --> 00:42:17,700
أَو أي شخص آخر،
ليحطم ألأداة

458
00:42:17,701 --> 00:42:19,469
مستر وايت أعاق ألطبيب

459
00:42:19,470 --> 00:42:21,738
سيدي
هو يقول ألحقيقه

460
00:42:21,739 --> 00:42:24,507
أنه يَتكلّمُ بدعةَ.

461
00:42:24,508 --> 00:42:26,999
هو جاسوس، زَرعَ على سفينتِي. . .

462
00:42:28,412 --> 00:42:29,979
لتحطيم أمال نجاتنا

463
00:42:29,980 --> 00:42:32,448
هدئ من روعك

464
00:42:32,449 --> 00:42:35,782
أعطيتُك أمرا، مستر  وايت!

465
00:42:37,721 --> 00:42:39,313
لا أحد يهمه إن كنت ضابطا

466
00:42:42,626 --> 00:42:43,960
نُريدُ أَنْ نَخْرجَ من هذا الأحياءِ!

467
00:42:43,961 --> 00:42:46,429
وماذا يعني
ذلك

468
00:42:46,430 --> 00:42:48,765
قائد أرجوك

469
00:42:48,766 --> 00:42:51,757
دعْني أَعطيك  مسكّن.

470
00:42:57,775 --> 00:42:59,175
لحظه

471
00:42:59,176 --> 00:43:00,610
أنت..... أنت
معه

472
00:43:00,611 --> 00:43:03,012
أراد تسميمي
أليس كذلك؟

473
00:43:03,013 --> 00:43:06,416
اللعنه
جن بحق

474
00:43:06,417 --> 00:43:08,714
سيتم إعتقالك بتهمة التمرد

475
00:43:10,588 --> 00:43:14,387
لقد خرج عن عقله
كن أعطه مسكنا ما

476
00:43:17,061 --> 00:43:19,262
أبعد يداك القذرتان

477
00:43:19,263 --> 00:43:21,864
أبتعد عني

478
00:43:21,865 --> 00:43:24,200
يجب أن نحضر ألأداة ألى ألأرض

479
00:43:24,201 --> 00:43:25,368
الكنيسة تَحتاجُها.

480
00:43:25,369 --> 00:43:27,737
كن أنت خائن! أنت منا.

481
00:43:27,738 --> 00:43:29,439
أرسلتك ألكنيسه هنا

482
00:43:29,440 --> 00:43:31,240
بشكل مُحدّد، لإسْتِرْجاع العلامةِ.

483
00:43:31,241 --> 00:43:33,209
مثلي!

484
00:43:33,210 --> 00:43:34,744
أيها الوغد

485
00:43:34,745 --> 00:43:36,579
هذا  مسكّن.

486
00:43:36,580 --> 00:43:39,048
لا تقاومه

487
00:43:39,049 --> 00:43:40,383
هو من أجلك
أيها الوغد

488
00:43:40,384 --> 00:43:41,551
إبتعدْ عنّي.

489
00:43:41,552 --> 00:43:43,786
ثبت رأسه

490
00:43:43,787 --> 00:43:45,655
أنا أحاول

491
00:43:45,656 --> 00:43:47,323
يا ألهي

492
00:43:47,324 --> 00:43:49,225
هو. . .

493
00:43:49,226 --> 00:43:51,387
ألمسكن لا بد وأثر بعقله

494
00:44:21,759 --> 00:44:22,925
قَتلتَه، أيها ألطبيب

495
00:44:22,926 --> 00:44:26,259
أنتم جميعاً رَأيتَمْه.

496
00:44:27,064 --> 00:44:29,766
قَتلَ القائدَ.

497
00:44:29,767 --> 00:44:31,962
كَانَ حادثاً.

498
00:44:32,670 --> 00:44:34,270
إعتقلْ الطبيبَ.

499
00:44:34,271 --> 00:44:35,672
أجراءات ألهروب بدأت

500
00:44:35,673 --> 00:44:37,407
مَنْ يَفملُ هذا؟

501
00:44:37,408 --> 00:44:39,075
لا أعرف

502
00:44:39,076 --> 00:44:41,373
مكوك واحد الى مكوك خمس وعشرون
أنطلقو

503
00:44:43,514 --> 00:44:46,107
ألأماكن فارغه

504
00:44:54,525 --> 00:44:56,292
لا يوجد شيئ أخر نفعله

505
00:44:56,293 --> 00:44:58,488
أوقفْ ألأنطلاقات!

506
00:44:59,863 --> 00:45:02,456
أني أحاول

507
00:45:07,171 --> 00:45:10,003
مكوك 25 الى 50 أنطلقو

508
00:45:11,308 --> 00:45:13,867
أنطلقو كلهم

509
00:45:19,717 --> 00:45:20,850
كل مكوكات ألطوارئ أختفو

510
00:45:20,851 --> 00:45:22,051
َحتاجُ طريقاً آخراً
إلى الجسرِ.

511
00:45:22,052 --> 00:45:24,053
اذا  ما زالَ هناك جسر.

512
00:45:24,054 --> 00:45:25,788
هناك مصعد في ألأمام

513
00:45:25,789 --> 00:45:27,950
ونقطع الجسر من هناك

514
00:45:41,004 --> 00:45:42,939
حصلت عليها

515
00:45:42,940 --> 00:45:46,307
أدخل للداخل

516
00:45:52,049 --> 00:45:53,583
راميرز
خفف من سرعتهم

517
00:45:53,584 --> 00:45:55,017
نفذت ذخيرتي

518
00:45:55,018 --> 00:45:57,315
هانيسن تعال

519
00:46:09,566 --> 00:46:11,966
ماذا حدث هناك

520
00:46:22,579 --> 00:46:24,944
لا أعرف ماذا تقصد

521
00:46:59,483 --> 00:47:00,716
لماذا توقفت

522
00:47:00,717 --> 00:47:02,919
أعلي أن أقلق بشانك يا هانسن

523
00:47:02,920 --> 00:47:05,547
أنت مريض وتمرض علينا

524
00:47:05,823 --> 00:47:08,090
ربما أيرون يمكنه مساعدتك بتسجيلك

525
00:47:10,093 --> 00:47:12,428
أنا بخير
ألتفت ألى أعمالك

526
00:47:22,539 --> 00:47:24,607
يبدو ألمكان هادئا

527
00:47:27,611 --> 00:47:29,011
يوجد طريق واحد لاكتشاف ذلك

528
00:47:29,012 --> 00:47:30,774
لنتحرك

529
00:47:31,915 --> 00:47:33,575
نحن، لسنا بعيدين

530
00:48:17,060 --> 00:48:19,328
لا تقلق لا تقلق

531
00:48:19,329 --> 00:48:21,956
راقبْ  هانسن

532
00:48:24,368 --> 00:48:28,360
يُمْكِنُ أَنْ تُعالجَه سوية.
تعال تعال

533
00:48:33,143 --> 00:48:35,845
أصمت هانسن

534
00:48:35,846 --> 00:48:38,180
لسنا بحاجه للفت ألنظر

535
00:48:38,181 --> 00:48:39,448
اللعنه عليكي فنسنت

536
00:48:39,449 --> 00:48:40,850
هذا خطأك

537
00:48:40,851 --> 00:48:43,185
لقد قتلتينا
سنموت جميعا

538
00:48:43,186 --> 00:48:45,278
أغلق فمك يا هانسن

539
00:48:49,359 --> 00:48:51,327
يريدون أجسادنا

540
00:48:51,328 --> 00:48:53,420
ولن يحصلو عليهم

541
00:48:54,097 --> 00:48:56,929
ماذا.......

542
00:50:30,827 --> 00:50:32,487
نعم

543
00:50:35,198 --> 00:50:37,689
قتلهم ليس بصعوبه

544
00:50:58,822 --> 00:51:00,949
شن

545
00:51:19,242 --> 00:51:21,277
أسف سيدي

546
00:51:21,278 --> 00:51:23,575
لم أكن سريعا

547
00:51:29,453 --> 00:51:31,587
لَيسَ خطأك

548
00:51:31,588 --> 00:51:33,956
سيجعلوننا نقتل أنفسنا

549
00:51:33,957 --> 00:51:36,025
أذ لم يقتلونا

550
00:51:36,026 --> 00:51:38,517
نحن سَنَقْتلُ أنفسنا.

551
00:51:41,998 --> 00:51:43,829
-دعنا نَذْهبُ.

552
00:51:48,705 --> 00:51:52,007
جسم القائدَ
آمنُ في المشرحةِ.

553
00:51:52,008 --> 00:51:53,175
ماذا نفعل الآن؟

554
00:51:53,176 --> 00:51:56,045
القائد ميت.

555
00:51:56,046 --> 00:51:59,215
فَقدنَا السيطرةَ على السفينةِ.

556
00:51:59,216 --> 00:52:00,683
لا مكوك للهروب

557
00:52:00,684 --> 00:52:04,019
ألأتصالات معطله

558
00:52:04,020 --> 00:52:06,255
ليس هناك طريقه
بالاتصال مع ألأرض

559
00:52:06,256 --> 00:52:09,258
هي مسألة وقتُ
حتى تَصلْنا تلك الأشياءِ.

560
00:52:09,259 --> 00:52:11,727
كل هذا من أجل مهمه حمقاء

561
00:52:23,607 --> 00:52:25,007
أتظنهم سيعبرون

562
00:52:25,008 --> 00:52:27,309
- من المحتمل.

563
00:52:38,622 --> 00:52:41,090
أتتوقعون شخص آخر؟

564
00:52:49,332 --> 00:52:51,200
أنت مشهد للأمل

565
00:52:52,469 --> 00:52:54,231
ألأن أعرف أن كل شئ
مدمر

566
00:52:57,874 --> 00:52:59,175
أين القائد؟

567
00:52:59,176 --> 00:53:01,110
ميتُ. كين قَتلَه

568
00:53:01,111 --> 00:53:03,112
كان حادثا نوعا ما

569
00:53:03,113 --> 00:53:06,182
لا يَهْمُّ حقاً.

570
00:53:10,120 --> 00:53:11,654
ما هي حال السفينةَ؟

571
00:53:11,655 --> 00:53:13,522
كُنْتُ أَتمنّى بأنّكي تُخبرُنا.

572
00:53:13,523 --> 00:53:15,257
ألأتصالات معطله

573
00:53:15,258 --> 00:53:16,525
لسنا تأكدين مما يحدث

574
00:53:16,526 --> 00:53:19,962
أغلب فريقِي فُقِدَ،

575
00:53:19,963 --> 00:53:22,829
تلك ألأشياء قويه
ولكن يمكن هزيمتهم

576
00:53:25,202 --> 00:53:26,869
ألا ترى
إنتهى ألأمر

577
00:53:26,870 --> 00:53:28,370
لا لم ينتهي

578
00:53:28,371 --> 00:53:30,906
ما زالَ ناسَ هناك
يقاتلون للبقاء

579
00:53:30,907 --> 00:53:32,641
عملنا هو إنقاذهم

580
00:53:32,642 --> 00:53:34,410
أو نموت محاولين

581
00:53:36,346 --> 00:53:38,643
أفعل عملك

582
00:53:54,531 --> 00:53:56,865
أوه، ماذا الآن؟

583
00:53:56,866 --> 00:53:58,400
ألنظام يخسر ألطاقه

584
00:53:58,401 --> 00:53:59,868
هَلّ بالإمكان أن تصلحه

585
00:53:59,869 --> 00:54:01,704
مركز ألنظام هو
طبق دي

586
00:54:01,705 --> 00:54:03,839
شخص ما يفعل ذلك

587
00:54:03,840 --> 00:54:05,441
هل بأمكانك أن تأتيني بصور

588
00:54:05,442 --> 00:54:08,103
تَبْدو مثل الوصلةِ ما زالَتْ سليمةُ.

589
00:54:19,222 --> 00:54:21,357
أنه كن
بِحقّ الجحيم ماذا يفعل هناك

590
00:54:21,358 --> 00:54:23,692
مالذي ا يَحْدثُ
لو توقفو عن العمل

591
00:54:23,693 --> 00:54:26,262
المحرّكات سَتَتوقّفُ عن الإطْلاق بشكل صحيح.

592
00:54:26,263 --> 00:54:29,231
وستجذبنا جاذبية ألكوكب

593
00:54:29,232 --> 00:54:31,734
سَيُسبّبُ لسُقُوط  هذه السفينةِ
خارج المدار.

594
00:54:31,735 --> 00:54:34,570
وسنصتدم بالكوكب

595
00:54:34,571 --> 00:54:36,071
هو يُحاولُ إسْراع السفينةِ.

596
00:54:36,072 --> 00:54:37,306
يَجِبُ أَنْ نَوقّفُه.

597
00:54:37,307 --> 00:54:40,935
ذلك إنتحارُ.
لن تبلغ ألمكان

598
00:54:42,612 --> 00:54:44,213
أخبرتُك.

599
00:54:44,214 --> 00:54:47,049
نحن سنُنقذُ هؤلاء الناسِ،

600
00:54:47,050 --> 00:54:49,484
أَو نَمُوتُ محاولين.

601
00:55:24,587 --> 00:55:25,988
تَسْمعُ ذلك؟

602
00:55:25,989 --> 00:55:27,820
نعم.

603
00:55:53,283 --> 00:55:56,151
ساعدوني
رجاءً.

604
00:55:56,152 --> 00:55:58,020
رجاءً.

605
00:55:58,021 --> 00:56:00,689
رجاءً.

606
00:56:00,690 --> 00:56:03,192
ساعدني!
ساعدني!

607
00:56:03,193 --> 00:56:05,027
هناك ناس
محتجزون في مكان ما. . .

608
00:56:05,028 --> 00:56:07,363
أيرون تَعْرفُ أين
تقودنا هذه

609
00:56:07,364 --> 00:56:11,095
هذه قناةُ التَبريد الرئيسيةِ

610
00:56:14,571 --> 00:56:17,072
سنذهب عن طريقها
لمساعدتهم

611
00:56:17,073 --> 00:56:19,842
ماذا عن كين
سنذهب أليه لاحقا

612
00:56:19,843 --> 00:56:21,276
هؤلاء الناسِ يَحتاجونَ إلى مساعدتَنا.

613
00:56:21,277 --> 00:56:22,869
تعال.

614
00:56:46,302 --> 00:56:47,703
سنتفرق

615
00:56:47,704 --> 00:56:50,038
سألفت أنتباههم
وانتم أذهبو

616
00:56:51,708 --> 00:56:54,143
وأتي بالناجين ألى البرج

617
00:56:54,144 --> 00:56:56,145
لا أنا سألهيهم

618
00:56:56,146 --> 00:56:57,713
أنتما إثنان
أخرجا الباقين

619
00:56:57,714 --> 00:56:59,381
لا وقتَ لتكون  بطل.

620
00:56:59,382 --> 00:57:01,179
لَستُ  بطل.

621
00:57:01,384 --> 00:57:03,818
أنا رجل

622
00:57:57,640 --> 00:57:59,641
نحن هنا
للمساعده هيا

623
00:58:15,825 --> 00:58:18,122
تعالي،  يَجِبُ أَنْ نَتحرّكُ بسرعة.

624
00:58:18,928 --> 00:58:21,930
ألديكي صديق

625
00:58:21,931 --> 00:58:24,500
أتُريدُ رُؤيته ثانيةً، ّ؟

626
00:58:26,336 --> 00:58:28,167
فتاة مطيعه

627
00:58:42,485 --> 00:58:44,316
تحلي بألأيمان

628
00:59:13,483 --> 00:59:15,473
أين أيرون؟

629
00:59:22,191 --> 00:59:24,059
ياللهول

630
00:59:24,060 --> 00:59:26,895
حوّلْني إلى خادمِكَ المتواضعِ.

631
00:59:26,896 --> 00:59:29,131
قدني ألى ألطريق

632
00:59:29,132 --> 00:59:30,899
كما كونت لحمي

633
00:59:30,900 --> 00:59:33,368
وحرر روحي

634
00:59:51,955 --> 00:59:54,856
أهذا مايفعلونه

635
00:59:54,857 --> 00:59:56,847
دعنا نَذْهبُ.

636
01:00:08,972 --> 01:00:11,201
اللعنه

637
01:00:11,407 --> 01:00:12,808
اللعنه

638
01:00:12,809 --> 01:00:14,209
لم يرونا لحد الآن.

639
01:00:14,210 --> 01:00:15,744
المدخل إلىمركز الحاسوبَ. . .

640
01:00:15,745 --> 01:00:17,439
يجب أن يكون أمامنا

641
01:00:23,786 --> 01:00:25,947
لدنا مشكله

642
01:00:26,189 --> 01:00:29,091
الباب مقفول من الخلف

643
01:00:29,092 --> 01:00:30,325
كين

644
01:00:30,326 --> 01:00:32,555
أستطيع تجاوزه
ولكني بحاجه لبعض الوقت

645
01:00:34,297 --> 01:00:35,889
ما عِنْدَنا وقتُ.

646
01:00:41,204 --> 01:00:42,904
أتعرفين لما قبلت بالعمل هنا

647
01:00:42,905 --> 01:00:44,072
يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني لاحقاً.

648
01:00:44,073 --> 01:00:46,341
كانت أمي تنعتني بالجبان

649
01:00:51,180 --> 01:00:52,748
أنهم يقتربون

650
01:00:57,887 --> 01:01:00,222
أتصدقد هذا
أقسم أنني

651
01:01:01,624 --> 01:01:03,792
عندما أخذت عمل الحراسه

652
01:01:03,793 --> 01:01:05,861
ألشاره والمسدس
جعلتني رجلا

653
01:01:07,063 --> 01:01:10,098
أصمت وأفتح الباب

654
01:01:14,270 --> 01:01:15,871
لَستُ  بجبان.

655
01:01:15,872 --> 01:01:17,773
فقط لا أحب العراك

656
01:01:17,774 --> 01:01:20,538
نعم دعنا نذهب

657
01:01:27,650 --> 01:01:28,950
لقد دخلو رأسي

658
01:01:28,951 --> 01:01:30,452
ولا أريد إيذاكي

659
01:01:30,453 --> 01:01:32,045
ماذا

660
01:01:33,990 --> 01:01:35,257
ماذا تفعل

661
01:01:35,258 --> 01:01:37,225
الباب لَنْ يَحتجزَهم طَوِيِلاً.

662
01:01:37,226 --> 01:01:38,760
أعطيتكي بدايه جيده

663
01:01:38,761 --> 01:01:40,162
توقف سيقتلونك

664
01:01:40,163 --> 01:01:42,722
لقد كان شرفا لي بأن
أخدمكي

665
01:01:48,738 --> 01:01:51,506
راميرز

666
01:01:51,507 --> 01:01:54,999
أيها ألوغد

667
01:02:00,883 --> 01:02:03,817
سنصدم بالكوب بعد ثلاث ساعات

668
01:02:05,988 --> 01:02:08,890
إبتعدْ عنه

669
01:02:08,891 --> 01:02:10,425
اليسا

670
01:02:10,426 --> 01:02:12,160
أفعل ما كان يجب أن يفعل

671
01:02:12,161 --> 01:02:13,895
العلامة لا يَجِبُ أنْ تَعُودَ إلى الأرضِ.

672
01:02:13,896 --> 01:02:16,398
لذا أنت سَتَقْتلُنا كُلّ بدلاً مِن ذلك.

673
01:02:16,399 --> 01:02:20,769
نحن خُدِعنَا إلى الإعتِقاد
بأنّ هناك آلهة فضاءِ.

674
01:02:24,774 --> 01:02:26,308
الأكاذيب التي جَلبتْنا هنا. . .

675
01:02:26,309 --> 01:02:28,376
تحت ظروف خاطئه

676
01:02:28,377 --> 01:02:30,208
إبتعدْ عن طريقي!

677
01:02:31,948 --> 01:02:34,075
أنت لا تَفْهمُ!

678
01:02:34,650 --> 01:02:38,687
هذه عدوى صمّمتْ
للسَيْطَرَة على كامل عالمنا.

679
01:02:38,688 --> 01:02:40,188
سيفعلون أي شئ

680
01:02:40,189 --> 01:02:42,350
لنشر أيّ شئِ!

681
01:02:47,663 --> 01:02:48,897
لا.

682
01:02:48,898 --> 01:02:51,764
العدوى يُمْكِنُ أَنْ تُتوقّفَ.

683
01:02:56,205 --> 01:02:59,741
توقعت شئ أخرا منكي

684
01:02:59,742 --> 01:03:02,277
جندي جيد أبداً لا يَعترفُ بالهَزيمة. . .

685
01:03:02,278 --> 01:03:04,336
حتى حين يُحدّقُك في الوجهِ.

686
01:03:05,448 --> 01:03:07,282
نظام توجيهِ غير متّصلِ.

687
01:03:07,283 --> 01:03:09,683
الدخول مرفوظ

688
01:03:11,254 --> 01:03:12,788
نظام توجيهِ غير متّصلِ.

689
01:03:12,789 --> 01:03:14,189
الدخول مرفوظ

690
01:03:14,190 --> 01:03:15,457
ماهي كلمة الخول

691
01:03:15,458 --> 01:03:17,448
كين كين

692
01:03:30,740 --> 01:03:32,574
الى برج المراقبه

693
01:03:32,575 --> 01:03:33,975
هذه أليسا فنسينت.

694
01:03:33,976 --> 01:03:36,778
هل تسمعونني

695
01:03:36,779 --> 01:03:38,580
المثبتات
عادت للعمل

696
01:03:38,581 --> 01:03:42,317
َكنَّنا نَحتاجُ للتَحَرُّك
على نحو إضافي بعيداً عن الكوكبِ.

697
01:03:44,554 --> 01:03:46,385
أي شخص.

698
01:03:49,225 --> 01:03:52,159
أني أفقد ألسيطره

699
01:04:10,613 --> 01:04:12,341
عظيم.

700
01:04:41,344 --> 01:04:42,611
ما الخطأ

701
01:04:42,612 --> 01:04:44,272
أنا ,  هنا!

702
01:04:56,893 --> 01:04:59,827
لا تَستطيعُ إقتِراب إليه، أليس كذلك؟

703
01:05:01,898 --> 01:05:05,265
هذا الذي أبقاَكم محبوسين
هناك

704
01:05:20,783 --> 01:05:22,430
فنسينت. فنسينت.

705
01:05:22,431 --> 01:05:24,085
فنسينت. فنسينت.

706
01:05:24,086 --> 01:05:26,918
أستيقظي

707
01:05:41,938 --> 01:05:44,940
هناك شيء أخر علك فعله

708
01:05:44,941 --> 01:05:47,475
أنهي ألعمل

709
01:05:47,476 --> 01:05:48,877
أنقذي ألسفينه

710
01:05:48,878 --> 01:05:51,005
كَيفَ؟

711
01:06:35,324 --> 01:06:38,059
اسمي أليسا فنسينت.

712
01:06:38,060 --> 01:06:41,696
كنت
أنا رئيس فرق ألحراسه

713
01:06:41,697 --> 01:06:43,631
على متن أشميرا

714
01:06:43,632 --> 01:06:45,667
أنا قَدْ أكُون الباق  الوحيدَ على قيد الحياةَ الوحيدَ.

715
01:06:45,668 --> 01:06:48,336
صادفنَا تطور حياةِ غريب ومجهول

716
01:06:48,337 --> 01:06:51,006
سيطروا. على
أجسام الطاقمِ.

717
01:06:51,007 --> 01:06:53,675
المستعمرة فُقِدتْ.

718
01:06:53,676 --> 01:06:57,012
فريقي ميتُ.

719
01:06:57,013 --> 01:07:00,148
أشميرا تحت سيطرتهم ألأن

720
01:07:00,149 --> 01:07:02,784
هو إعتقادُي . . .

721
01:07:02,785 --> 01:07:04,819
ان ما
إكتشفنَاه على السطحِ

722
01:07:04,820 --> 01:07:07,522
مسؤولُ بطريقةٍ ما.

723
01:07:07,523 --> 01:07:10,525
قادتنا ألى ألجنون

724
01:07:10,526 --> 01:07:13,328
لقتل بعضنا البعض

725
01:07:13,329 --> 01:07:15,597
إذا وجدت هذا التسجيل. . .

726
01:07:15,598 --> 01:07:18,299
الاشميره والاداة

727
01:07:18,300 --> 01:07:21,236
يجب أنْ يدمر.

728
01:07:21,237 --> 01:07:23,371
قولو للارض

729
01:07:23,372 --> 01:07:25,206
أن عديد  مِنْ الناسِ قاتلوا. . .

730
01:07:25,207 --> 01:07:28,369
وماتَ بشكل شجاع.

731
01:07:28,944 --> 01:07:32,013
لا تدعهم ينسوننا

732
01:07:32,014 --> 01:07:34,682
هذه أليسا فنسينت.

733
01:07:56,906 --> 01:07:59,574
بدأ العد التنازلي

734
01:08:02,344 --> 01:08:04,471
وأخيرا

735
01:09:55,958 --> 01:09:58,426
أشميرا
هذا كيلين حول

736
01:09:58,427 --> 01:10:01,487
ماهي الحاله
حول

737
01:10:05,668 --> 01:10:10,371
أشميرا
حول

738
01:10:10,372 --> 01:10:12,863
أيوجد أي أحد هناك

739
01:10:16,045 --> 01:10:18,809
اتسعني أشميرا

740
01:10:20,382 --> 01:10:24,340
أشميرا جهزو
سنهبط

741
01:10:24,341 --> 01:11:25,341
**... Jibriil © ترجمة ...**
**... jibriil_4ever@hotmail.com ...**

742
01:11:25,342 --> 01:11:26,342
للمزيد زورونا على
www.startimes2.com

