1
00:00:09,944 --> 00:00:23,822
<font color="#FFFF00">* ترجمـة *</font>
<font color="#00FF00">* هـــانى إدريـــــــس *</font>
<font color="#ff0000">sohidden@hotmail.com</font>

2
00:00:26,028 --> 00:00:28,379
لسنا جميعاً ننحدر من سُلالة مُتشدّدين -
لا -

3
00:00:28,779 --> 00:00:32,106
كان هناك مُستعمرة اخرى
"تبعُد 30 ميلاً عن "بلايموث

4
00:00:32,206 --> 00:00:34,141
غير موجودة على الخرائط اليوم
"كانت تدعى "ميرى ماونت

5
00:00:34,142 --> 00:00:36,007
حقاً لقدّ ذكرتها في كتابك

6
00:00:36,107 --> 00:00:38,509
المُستعمرة بما فيها من سكيّرين وأبرياء إختفت

7
00:00:38,960 --> 00:00:42,391
لقد كانوا سكيّرين -
.. نعم سكيّرين وفسقة ، وكان لهم موسيقاهم -

8
00:00:42,392 --> 00:00:43,392
.. هم كانوا حتى

9
00:00:44,541 --> 00:00:45,858
.. سّمهم ما تشاء ..

10
00:00:45,958 --> 00:00:49,784
حتى أنهم كانوا يرقصون الفلكلور حول
العامود مرة  في الشهر ، مُرتدون الأقنعة

11
00:00:49,785 --> 00:00:52,285
ومراسم العبادة تجمع بين
البيض والهنود معـاً

12
00:00:53,070 --> 00:00:55,548
من كان مسئولاً عن ذلك كله ؟

13
00:00:55,583 --> 00:00:58,458
"رجل إسمه "توماس مورتون

14
00:00:58,810 --> 00:01:01,600
النقيض الأكبّر للمتزّمتين

15
00:01:01,601 --> 00:01:03,606
يمكنك ان تقول ذلك

16
00:01:03,607 --> 00:01:06,671
.. فى إتصال مُشفـّر لما إعتقده

17
00:01:06,706 --> 00:01:08,724
"المتشدّدين من أتباع "مورتون ..

18
00:01:08,759 --> 00:01:12,220
بالنظر إلى المُلحدين الغرباء القدامى
فإنهم يتعرضون لتسامُح عظيم

19
00:01:12,221 --> 00:01:14,829
ويقودهم الموت إلى حياة جديدة

20
00:01:14,864 --> 00:01:18,137
عندما سمعت هذا ، حزمت حقائبى وغادرت
اكسفورد" وأتيت مباشرة إلى أمريكا"

21
00:01:18,172 --> 00:01:19,527
أمريكا المُنحـلّة

22
00:01:20,262 --> 00:01:22,682
وماذا حدث لكل هؤلاء الناس ؟

23
00:01:22,883 --> 00:01:26,207
قتلهم المُتشدّدون فقد أرسلوا
"لهم "مايل ستانديش

24
00:01:26,242 --> 00:01:29,531
قائداً للقوات التي أؤدت بالمئات
وأطاحت بأشرطتهم الملّونة

25
00:01:29,566 --> 00:01:32,192
، وراياتهم وكل شيء
وإنتهت الحفلة

26
00:01:32,193 --> 00:01:35,697
وأصبحنا أمّة من المُتشدّدين
الدائمين تماماً

27
00:01:36,332 --> 00:01:37,780
حسناً

28
00:01:37,815 --> 00:01:39,630
إذاً هذا هو مقصدك ؟

29
00:01:39,665 --> 00:01:41,446
أن المُتشدّدون فازوا

30
00:01:41,841 --> 00:01:45,654
وفسّروا كل الأمور
جنسيّاً ، ماذا ستقول ؟

31
00:01:46,089 --> 00:01:48,826
سعادة جنسيّة ، السعادة -
تماماً -

32
00:01:49,539 --> 00:01:50,701
حتى الستينات

33
00:01:50,736 --> 00:01:54,341
نعم حتى الستينات حيث عادت
وغمرت الأنحاء مرّة اخرى

34
00:01:54,376 --> 00:01:56,852
حسناً ، الجميع كانوا يرقصون

35
00:01:56,887 --> 00:01:58,785
حول العامود (الفلكلور) ، بعدها

36
00:01:59,583 --> 00:02:01,935
يمارسون الحب ، لا الحرب

37
00:02:01,970 --> 00:02:04,009
، إذا كنت تذكر
قبل عقد واحد فقط

38
00:02:04,044 --> 00:02:07,548
إذا كنت تريد الجنس وممارسة
الحب في الخمسينات

39
00:02:07,583 --> 00:02:09,810
فعليك أن تستجدى من أجله
أو عليك الذهاب الى المُخيم

40
00:02:09,811 --> 00:02:11,676
أو أن تتزوّج

41
00:02:12,873 --> 00:02:14,795
كما فعلت أنا في الستينات

42
00:02:16,429 --> 00:02:18,194
هل هناك أىّ نـدم ؟

43
00:02:18,262 --> 00:02:19,400
الكـثـيـر

44
00:02:19,953 --> 00:02:21,383
لكن هذا سرّاً

45
00:02:21,939 --> 00:02:23,614
لا تخبر أحدّاً

46
00:02:24,265 --> 00:02:25,962
هو فقط بيني وبينك

47
00:02:37,873 --> 00:02:40,231
: أعتقد انه كان "بيتى ديفيس" من قال

48
00:02:40,266 --> 00:02:42,705
"الشيخوخة ليست للجبناء"

49
00:02:45,305 --> 00:02:50,312
لكنه "تولستوي" من قال : "إن أكبر
"مفاجأة في حياة الرجل هى الشيخوخة

50
00:02:52,902 --> 00:02:55,193
تتسـلّل الشيخوخة إليك

51
00:02:55,792 --> 00:02:59,435
وما تعرفه بعدها هو أن تسأل
.. نفسك وأسال نفسى

52
00:02:59,985 --> 00:03:02,672
أى نوع من العجائز
يُمثلون عمرهم الحقيقى ؟

53
00:03:02,707 --> 00:03:04,798
كيف يمكن لي أن أظل مُشاركاً

54
00:03:04,933 --> 00:03:07,489
من الناحيّة الجسديّة للكوميديا البشرية ؟

55
00:03:08,190 --> 00:03:11,467
لأنه ، بداخل عقلى
لم يتغير أي شيء

56
00:03:34,199 --> 00:03:36,244
كان إسمها
"كونسويلا كاستيلو"

57
00:03:37,459 --> 00:03:38,788
وكانت طالبة عندى

58
00:03:52,153 --> 00:03:54,331
هذا المنهج يسمى
"النقد الموضوعى"

59
00:03:54,684 --> 00:03:57,220
! لذلك ، دعونا نبدأ

60
00:03:58,393 --> 00:04:00,044
مُباشرة الى السؤال
الرئيسى ، اليس كذلك ؟

61
00:04:01,007 --> 00:04:04,779
هل أصبح "الحرب والسلام" كتاباً مُختلفاً

62
00:04:04,814 --> 00:04:06,995
لأننا قرأناه ؟

63
00:04:06,996 --> 00:04:09,789
بالطبع نعم ، ولكن لماذا ؟

64
00:04:11,983 --> 00:04:14,220
لانكم إستحضرت شيئ جديد الى الكتاب

65
00:04:14,514 --> 00:04:16,378
إستحضرنا أنفسنا

66
00:04:16,701 --> 00:04:20,413
بالإضافة إلى أنك إذا قرأت الكتاب مرّة اخرى
بعد عشر سنوات ستراه مُختلفاً ثانيّة

67
00:04:20,448 --> 00:04:21,984
لماذا ؟ لأنك تغيرت

68
00:04:22,435 --> 00:04:24,567
الجمال في عيون من يُدركه

69
00:04:25,878 --> 00:04:27,941
كنت دائماً اُبجّل الجمال الإنثوّى

70
00:04:28,376 --> 00:04:32,100
، آنسة  "كاستيلو" كانت مختلفة
فهى تتجاوزك لما بعد الكمال

71
00:04:32,135 --> 00:04:35,836
وكانت ترتدي كفتاة مُنتسبة
لعائلة متوسَطة مرموقة

72
00:04:36,056 --> 00:04:38,858
مع بعض التكلّـُف الوقور

73
00:04:39,911 --> 00:04:42,236
وهى تعرف انها جميلة

74
00:04:43,076 --> 00:04:45,569
، لكنها مازالت غير متأكدّة بعد
ماذا يجب عليها فعله بذلك الجمال ؟

75
00:04:45,770 --> 00:04:49,015
لا ، لا تسجلى ملحوظات
لأنها بصراحة لن تـُجدى

76
00:04:49,016 --> 00:04:51,084
ولا تفكرى حتى في الامر

77
00:04:53,490 --> 00:04:56,800
العمل الفنى يُذكركم
من أنتم الآن ؟

78
00:04:57,601 --> 00:05:01,874
منذ أن وضعوا مُلصقاً برقم الإتصال عن
التحرش الجنس في الرُدهة بجوار مكتبي

79
00:05:02,174 --> 00:05:06,549
لم أقم بأى علاقة خاصة مع أىّ من طُلابى
حتى حصولهم على درجاتهم العلمية

80
00:05:07,812 --> 00:05:10,329
وبعد ذلك ، أعتدت حضور
حفلات الكوكتيل للخريجين

81
00:05:10,930 --> 00:05:12,346
كانت تنجح دائماً

82
00:05:20,202 --> 00:05:24,653
دكتور "كيبيش"، رأيناك أمس على التلفزيون -
كنت عظيماً -

83
00:05:24,654 --> 00:05:27,668
شكراً لكى ، "تشارلي روز" أيضاً
كانت جيدة جداً ، أليست كذلك ؟

84
00:05:27,703 --> 00:05:28,969
نعم ، كانت لطيفة

85
00:05:29,004 --> 00:05:31,605
وأنتم أيضاً -
حسناً -

86
00:05:31,606 --> 00:05:33,382
شكراً -

87
00:05:35,110 --> 00:05:37,824
المنظور التآمرى يتوقف على من يُراقب

88
00:05:37,859 --> 00:05:39,300
أليس كذلك أستاذ "كيبيش" ؟

89
00:05:39,301 --> 00:05:41,650
فالنظرة الغربية للاسلاميين

90
00:05:41,685 --> 00:05:43,550
تبدو بدائية وخطرة

91
00:05:43,585 --> 00:05:46,655
ويرى الاسلاميون
أن الأمريكان فاسدون

92
00:05:46,656 --> 00:05:50,469
لم يتغير شيء منذ الحروب الصليبية
ونحن بحاجة إلى تحالف للحضارات

93
00:05:50,770 --> 00:05:52,784
"آنسه "كاستيلو -
أهلاً ، دكتور -

94
00:05:53,709 --> 00:05:56,155
هل هذة رسالة حقيقية من "كافكا" ؟ -
نعم -

95
00:05:56,156 --> 00:06:00,044
إنها واحدة من الرسائل الأصلية
"التي كتبها لـ "ميلينا

96
00:06:00,079 --> 00:06:03,128
كانت هدية من شخص ما -
! شخص ما مُقرباً إليك -

97
00:06:03,129 --> 00:06:06,129
"شخص كان مُقرّباً آنسه "كاستيلو -
"كونسويلا" -

98
00:06:06,429 --> 00:06:08,215
لسنا في الفصل فلا داعى
لأن تكون رسميّاً

99
00:06:08,516 --> 00:06:09,701
"كونسويلا"

100
00:06:12,186 --> 00:06:13,691
هل تعزف على البيانو؟ -
نعم -

101
00:06:15,706 --> 00:06:16,961
هلا عزفت لنا شيئاً ؟

102
00:06:16,996 --> 00:06:19,130
يوجد الكثير من الناس
فإننى سأتجّمــد ،

103
00:06:22,710 --> 00:06:26,359
هل تعلمين شيئاً عن
دعوات رّسمية لطيفة ؟

104
00:06:28,154 --> 00:06:29,478
ماذا تعني ؟

105
00:06:30,013 --> 00:06:31,965
لديك نوع من البساطة الأنيقة

106
00:06:33,601 --> 00:06:35,120
البساطة

107
00:06:35,439 --> 00:06:36,714
شيء من هذا القبيل

108
00:06:37,311 --> 00:06:39,434
حسناً ، أعتقد أنني ورثت
ذلك عن والدي

109
00:06:40,000 --> 00:06:41,261
كان صارماً

110
00:06:41,876 --> 00:06:44,231
وفخور ، كان كوبيّاً جداً

111
00:06:44,466 --> 00:06:45,674
كوبيّ ؟

112
00:06:46,125 --> 00:06:47,758
"كل عائلتى من "كوبا

113
00:06:47,793 --> 00:06:49,807
كان عمري 11 عاماً
عندما جئت الى هنا

114
00:06:50,454 --> 00:06:52,682
هل توجهتى مباشرة من المدرسة
الثانوية إلى الكلية ؟

115
00:06:53,276 --> 00:06:57,132
لا ، كنت أعمل كسكرتيرة
قانونيّة في مكتب مُحاماة

116
00:06:57,167 --> 00:06:58,408
! أكنتِ كذلك

117
00:06:58,443 --> 00:07:00,494
جرّبتها ، لكنني لم أحبها

118
00:07:01,565 --> 00:07:03,598
والديّ دائماً ما تمنوا
أن أذهب إلى الكلية

119
00:07:05,029 --> 00:07:07,238
فإتخذت قرارى ، وها أنا أكون

120
00:07:11,121 --> 00:07:12,899
هل يمكنني أن اُريك شيئاً ؟

121
00:07:15,847 --> 00:07:17,968
ها نحن نبدأ -
"إنه "جويا -

122
00:07:20,870 --> 00:07:24,114
بماذا تصفى هذه اللوحة ؟ -
"فاتنة مُرتديّة ملابسها" -

123
00:07:25,340 --> 00:07:26,398
و ؟ ...

124
00:07:27,730 --> 00:07:30,090
ماذا ؟ -
أتبدو لكِ أنها مثلكِ ؟ -

125
00:07:30,266 --> 00:07:31,701
فأنتِ تشبهينها

126
00:07:33,818 --> 00:07:35,195
حقاً ؟

127
00:07:36,837 --> 00:07:37,740
نعم

128
00:07:37,775 --> 00:07:39,246
أعتقد ذلك

129
00:07:42,704 --> 00:07:44,059
ماذا تعتقدين ؟

130
00:07:44,394 --> 00:07:45,535
لا أعرف

131
00:07:49,965 --> 00:07:51,265
العيون ، رُبّما

132
00:07:55,849 --> 00:07:59,198
"رغم كل هذا الحديث عن "كافكا
... و"جويا" ، وعائلتها الكوبيّة

133
00:07:59,333 --> 00:08:02,049
فلا تسيئوا فهمي ، إنه حسناً ...
أن عائلتها كوبيّة

134
00:08:02,327 --> 00:08:04,664
وهى تتمتع بمحاضراتى
، ولكننى واصلت ثرثرتي

135
00:08:04,964 --> 00:08:06,464
فى الأساس لأننى كنت أريد أن اُضاجعها

136
00:08:06,987 --> 00:08:08,929
ماذا يمكنني أن أقول ؟ -
الحقيقة -

137
00:08:09,064 --> 00:08:10,946
الغرفة مليئة بمن يراقبون

138
00:08:15,895 --> 00:08:17,135
عُـذراً

139
00:08:18,394 --> 00:08:22,035
أنا أحب جدّي وقد إصطحبنى إلى الأوبرا

140
00:08:22,285 --> 00:08:24,101
وأنا أحب المسرح

141
00:08:24,472 --> 00:08:27,396
أنا اراجع النصوص لبعض الأدوار

142
00:08:27,596 --> 00:08:29,929
هل تودين الذهاب معى
ذات مرّة إلى المسرح ؟

143
00:08:32,364 --> 00:08:34,028
نعم -
آسف -

144
00:08:36,865 --> 00:08:38,197
الذهاب إلى المسرح ؟

145
00:08:38,573 --> 00:08:40,599
لماذا لا تأخذها الى الحديقة ؟

146
00:08:40,699 --> 00:08:41,755
أنت لم تفهم

147
00:08:41,756 --> 00:08:44,208
... هذه الفتاة

148
00:08:44,243 --> 00:08:48,012
تنتمي إلى وقت مختلف تماماً
فهى لابدّ وأن تكون بسيطـة

149
00:08:48,495 --> 00:08:50,562
إعتقدت أننا سنتحدث عن الجنس

150
00:08:50,809 --> 00:08:53,162
أتعرف بإلنسبة لكونك شاعر
"فائز بجائزة "بوليتزر

151
00:08:53,324 --> 00:08:55,987
فأنت أحياناً تـُبدى تصوّراً
أكاديميّاً واضحاً

152
00:08:56,209 --> 00:08:58,255
لذلك منحونى هذة الجائزة اللعينة

153
00:08:58,690 --> 00:09:02,844
لا تخبرنى أنك لم تقم بممارسة
عملية تجاذب الحديث من قبل ؟

154
00:09:03,209 --> 00:09:06,362
لهذا ، أنا لدّى عائلة
لأجل المسيح ! فأنا أتحدث معهم

155
00:09:06,668 --> 00:09:07,942
ربما ينبغي أن تتزوج مرة أخرى

156
00:09:08,108 --> 00:09:09,256
! جورج

157
00:09:11,616 --> 00:09:13,409
شـّعب احتياجاتك

158
00:09:13,823 --> 00:09:16,591
تبادل الحديث مع زوجتك
إذا شعرت بأنك تحب ذلك

159
00:09:16,626 --> 00:09:19,637
إذهب إلى المتاحف
أو إلى أى مظاهر تريدها

160
00:09:20,037 --> 00:09:23,192
لكن حافظ فقط على نقطة
الجنس لمُجّرد الجنس

161
00:09:24,031 --> 00:09:25,427
حســـناً

162
00:09:28,245 --> 00:09:30,643
ألا تزال حقاً تتحدث مع
زوجتك ، جورج ؟

163
00:09:31,770 --> 00:09:34,402
! لا ، واحد - صفر

164
00:09:38,767 --> 00:09:40,233
! لن أضرب الآن

165
00:10:37,280 --> 00:10:39,755
! تتسللين من أجل أن تدخنى

166
00:10:41,714 --> 00:10:44,248
أتعلمين ، أنت يجب ألا تـُدخنى -
... أنت تخبرنى بذلك -

167
00:10:44,283 --> 00:10:46,106
في هذا السرير ، كل ثلاثة أسابيع ...

168
00:10:47,688 --> 00:10:51,049
أنا واقعة تحت ضغوط كثيرة -
أحب أن تكوني مُتماسكة -

169
00:10:51,084 --> 00:10:52,820
جميل جداً

170
00:10:53,675 --> 00:10:56,425
ديفيد" ، لافائدة من أن"
تنتقدنى لعشرين عاماً

171
00:10:56,460 --> 00:10:58,422
إنه منذ اليوم الأول لمحاضرتك

172
00:10:59,057 --> 00:11:01,341
! يا إلهي ، محاضرتك تجعلنى اُدخن

173
00:11:05,578 --> 00:11:07,750
أنا واقعة تحت ضغوط كثيرة

174
00:11:07,910 --> 00:11:09,547
-كيف حال "شيكاغو" ؟ -
"كليفلاند" -

175
00:11:09,582 --> 00:11:13,442
شيكاغو" كانت الأسبوع الماضي"
و"أتلانتا" ستكون فى القادم

176
00:11:13,477 --> 00:11:16,980
تـُبدين مثل "كارى جرانت" فى
"قريباً من الشمال ، الشمال الغربى"

177
00:11:20,910 --> 00:11:24,476
إضحك ، ضايق امرأة
تدير أعمالها بنفسها

178
00:11:24,511 --> 00:11:28,188
اُتحبين أن تتراسى نفسك -
نعم ، نعم أنا أحب -

179
00:11:30,919 --> 00:11:34,124
حمداً لله على هذا الفاصل القليل

180
00:11:34,159 --> 00:11:35,897
ذلك ما يمكنني قوله

181
00:11:47,031 --> 00:11:48,638
ألّن ترّد عل ذلك ؟

182
00:11:48,863 --> 00:11:51,478
شخص واحد فقط في العالم يُمكنه
الإتصال بى فى الثانية صباحاً

183
00:11:51,721 --> 00:11:52,993
إترك رسالة

184
00:11:54,732 --> 00:11:57,217
لتحصل على بريدي الإلكتروني فأنا
بحاجة فعلاً الى التحدث معك

185
00:12:00,926 --> 00:12:01,672
إنه "كيني" ؟

186
00:12:01,972 --> 00:12:04,268
إعتقدت أنك بالمنزل في تلك الساعة

187
00:12:04,570 --> 00:12:10,004
أو رُبّما تكون في المنزل وتستمع
إلى هذة الأنيقة أو ما تـُسميها

188
00:12:10,539 --> 00:12:12,938
فى الخامسة والثلاثين ولايزال يكرّه فتياتى

189
00:12:13,290 --> 00:12:15,239
حسنا ، أنت إبتعدت عنه

190
00:12:15,274 --> 00:12:17,987
أنا فررت من بلادي
وأقحمت نفسى داخل

191
00:12:18,022 --> 00:12:19,580
أفكار إخرى مُخيفة منذ ملايين السنين

192
00:12:19,780 --> 00:12:22,537
رُبّما هذا ما يجب أن تدفعه مقابل مهنتك -
... هذا هو الثمن الذى يدفعه هو -

193
00:12:23,080 --> 00:12:26,858
لنزعتة البطوليّة في الدفاع عن هجري لأمه ...

194
00:12:27,080 --> 00:12:29,910
أي شخص منا يمكن أن يُخرج

195
00:12:29,945 --> 00:12:35,761
من الزنزانة في حالتي ؟ أعنى أننى لم
أقف عاجـزاً فقد حاولت ، حقاً حاولت

196
00:12:36,095 --> 00:12:40,561
عندما كان عمره 12 أو 13 عاماً
جاء لقضاء الصيف معى

197
00:12:40,596 --> 00:12:43,650
وأخذته إلى المباراة فقضى
نصفها يتنقل بين المُدرجات

198
00:12:43,950 --> 00:12:46,425
وينمى قدراته فى إرسال
وإستقبال المكالمات الهاتفيّة

199
00:12:46,460 --> 00:12:49,040
أتعلمين ألأغرب من ذلك ؟
!! أنه ناجح

200
00:12:49,375 --> 00:12:54,146
كيني كيمبيش" ، مع كل إحترامى"
أيها الطبيب ! ، إبني هو الطبيب

201
00:12:54,181 --> 00:12:57,042
هو رُبّما يتحدّث الفرنسية
ومتزوج وله أطفال

202
00:12:58,377 --> 00:13:01,478
ويرّد إليّ ما سمعتيه توّاً

203
00:13:03,013 --> 00:13:04,937
أنا آسف جداً أعتقدت أننى تماديت

204
00:13:10,936 --> 00:13:12,779
اعتقدت أنك قد توقفت
عن رؤية المسرحيات

205
00:13:13,014 --> 00:13:14,589
هذة الواحدة مُثيرة للاهتمام نوعاً ما

206
00:13:18,477 --> 00:13:20,416
"أنه سئ للغاية سأكون في "أتلانتا

207
00:13:20,616 --> 00:13:22,082
"أنا سأذهب مع "جورج

208
00:13:23,645 --> 00:13:27,057
# .. الأسرة ، والكنيسة ، وكتب المُساعدة #

209
00:13:27,075 --> 00:13:29,707
# وأن تجعلى أسنانك بيضاء جداً #

210
00:13:29,742 --> 00:13:31,272
# كمصباح يتلألا في فمك #

211
00:13:31,307 --> 00:13:32,744
# حُـبْ - #
# ! حُـبْ - #

212
00:13:32,779 --> 00:13:34,904
# كله حُـبْ رومانسيّ #

213
00:13:36,034 --> 00:13:38,705
# السيارات ، وقاعات العرض #

214
00:13:38,740 --> 00:13:41,532
# لايوجد ما هو أكثر إكتئاباً منهم #

215
00:13:41,567 --> 00:13:44,928
# ماذا تعتقدى ؟ - #

216
00:13:44,695 --> 00:13:49,440
# ما عدا ، ربُمّا أراضيك ... #
# .. وعيوبك ، وعقاراتك #

217
00:13:49,475 --> 00:13:53,652
# نظراتك المُختلسة لهاتفك النقّال ... #

218
00:13:53,687 --> 00:13:55,503
# الهاتف النقاّل - #
# .. وهذا الرجل - #

219
00:13:55,538 --> 00:14:01,033
وهذا الرجل الذى وجد نفسه #
# هنا يضرب رأسى بخشونة جدّاً

220
00:14:01,234 --> 00:14:02,756
" البركة الفارغة "
- ( أندريه لامـال ) -

221
00:14:02,791 --> 00:14:04,014
هذا كان رائعاً

222
00:14:05,479 --> 00:14:08,008
أنا مسرور أنها أعجبتك -
شكراً -

223
00:14:11,176 --> 00:14:13,273
أترغبين فى الذهاب إلى
مكان ما لتناول شراب ؟

224
00:14:16,629 --> 00:14:17,893
لسنا مُضطرون لذلك

225
00:14:21,302 --> 00:14:25,271
أنا فقط لست مُعتادة على
الخروج مع المشاهير

226
00:14:25,471 --> 00:14:26,329
تتحدثين عنى

227
00:14:26,630 --> 00:14:29,771
كتابة تقييم العروض للتلفزيون
مرة واحدة في الأسبوع

228
00:14:29,872 --> 00:14:32,646
عن عروض نيويورك لا يضعنى
نوعاً ما ضمن المشاهير

229
00:14:32,981 --> 00:14:37,593
: لا تنسَ كتابك الخطير
"الأصول الأمريكية ستتخفى قريباً"

230
00:14:37,628 --> 00:14:41,096
انظرى ، إذا لم تحبى فكرّة
أن تكونى موضع تحديق

231
00:14:41,384 --> 00:14:42,535
يمكننا الذهاب الى منزلي

232
00:14:43,670 --> 00:14:45,593
الشخص الوحيد الذى سيُحدّق بك هو أنا

233
00:14:55,262 --> 00:14:58,265
إذا ذهبت لمنزلك هل
تفعل شيئاً من أجلى ؟

234
00:15:53,272 --> 00:15:54,512
هذا كان فظيعاً

235
00:15:54,747 --> 00:15:58,442
حسناً ، هذا كان مُدهشاً

236
00:15:59,507 --> 00:16:00,984
أتمنى لو كنت أستطيع أن أعزف

237
00:16:01,798 --> 00:16:02,920
خذى دروســاً

238
00:16:03,655 --> 00:16:07,660
ستتمتعين بالعزف إذا ما عرفتى
مثل ذلك القدر الكبير من ألمي

239
00:16:07,995 --> 00:16:09,981
ها أنت تسعى الآن للحصول على الثناء

240
00:16:10,316 --> 00:16:11,825
هل هذا جهاز ما للتسريع ؟

241
00:16:13,060 --> 00:16:14,280
إنها مثل نبضات القلب

242
00:16:17,015 --> 00:16:18,632
حتى لعازفى البيانو الكبار أنفسهم

243
00:16:18,967 --> 00:16:21,013
المشكلة أنهم يطلقون عليها التسارع

244
00:16:27,637 --> 00:16:29,450
أنت رجل جذاب جداً

245
00:16:32,522 --> 00:16:33,969
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك ؟

246
00:16:34,904 --> 00:16:38,854
إذا كان كل هذا لاظهار المُسرع
فأنا أقسم أننى لم اختراعه

247
00:17:10,337 --> 00:17:13,563
هل يمكنك العثور على شخص
يُفتنك ، دون ممارسة الجنس ؟

248
00:17:15,647 --> 00:17:16,790
لا أحد

249
00:17:21,377 --> 00:17:22,643
ما هذا ؟

250
00:17:24,482 --> 00:17:25,893
غرفتى المُظلمة

251
00:17:28,405 --> 00:17:30,317
إعتدت تنميّة مهارتى فى التصوير

252
00:17:31,215 --> 00:17:33,407
ألم تعُد تفعلها ؟ -
لا ، فليس لديّ وقت -

253
00:17:34,672 --> 00:17:38,694
، يجب أن أتحول إلى التصوير الرقمي
ولكنني لا أفهم هذه الأمور

254
00:17:41,378 --> 00:17:42,889
بالطبع ، يُمكنك ذلك

255
00:17:44,112 --> 00:17:45,560
شكراً لكِ

256
00:17:53,260 --> 00:17:56,545
... شيئاً ما فى هذة الأميرة الصغيرة لأنها

257
00:17:56,580 --> 00:17:59,026
محور هذة الصورة ...

258
00:17:59,874 --> 00:18:03,605
ليس أبوّيها ولا الملكة أو الملك

259
00:18:04,781 --> 00:18:06,903
فقط

260
00:18:06,938 --> 00:18:08,686
إنظرى إلى الإنعكاس فى المرآه

261
00:19:32,097 --> 00:19:34,977
لابد وأنها كانت مُستغربة
من الذهاب معك إلى الفراش

262
00:19:35,812 --> 00:19:37,686
بالطبع ، ستخبر أصدقائها

263
00:19:37,721 --> 00:19:41,793
بأن رجل فى مثل عُمرنا
فهو مثل الومضـّـة

264
00:19:41,794 --> 00:19:45,015
أنا تجربة جديدة لها
واحدة من كثير آخرين سيأتوا

265
00:19:46,223 --> 00:19:48,105
... هى ستذكرنى

266
00:19:48,443 --> 00:19:51,276
كرجل مُسن قدم لها بعض
الثقافة في طريقها

267
00:19:52,318 --> 00:19:53,767
هذة فكرة فتاتك

268
00:19:53,802 --> 00:19:56,126
لهذا المزيج الغير مُتجانس
يجب أن تشاركها ذلك أليس كذلك ؟

269
00:20:00,276 --> 00:20:02,491
توقف عن القلق من تقدُم العمر

270
00:20:04,076 --> 00:20:05,897
! وإهتم بالنمو

271
00:20:09,236 --> 00:20:13,311
اشكر حظك اللامع لإصابة
هدفك من أوّل محاولة

272
00:20:14,721 --> 00:20:16,355
! لم تكُن إصابة وحيدة لهدف

273
00:20:18,903 --> 00:20:20,764
هل عادت من أجل المزيد ! ؟

274
00:21:03,425 --> 00:21:05,669
لديك أجمل صدر رأيته على الإطلاق

275
00:21:10,064 --> 00:21:11,192
أتحبهم ؟

276
00:21:13,286 --> 00:21:15,091
أنا أعبدهم

277
00:21:23,507 --> 00:21:25,283
ولديك وجه جميل

278
00:21:28,194 --> 00:21:30,146
لا يُمكنني التوقف عن النظر إليه

279
00:21:31,281 --> 00:21:32,760
أتعلمين شيئاً ؟

280
00:21:36,741 --> 00:21:38,201
أنتِ قطعة فنيّة

281
00:21:42,885 --> 00:21:44,504
قطعة فنيّة

282
00:21:50,794 --> 00:21:53,065
قطعة فنيّة أصليّة

283
00:22:10,271 --> 00:22:11,829
أعتقد أننى سأغادرك

284
00:22:15,168 --> 00:22:18,252
هل لديك العديد من النساء ؟ -
لماذا ؟ -

285
00:22:20,037 --> 00:22:22,004
أكثر من 50 أم أقل ؟

286
00:22:24,917 --> 00:22:26,232
! أكثر

287
00:22:27,873 --> 00:22:29,426
لم اُحصيهم ؟

288
00:22:31,190 --> 00:22:32,658
ماذا عنك ؟

289
00:22:34,589 --> 00:22:37,378
ليس الكثير -
كم عددهم ؟ -

290
00:22:53,262 --> 00:22:54,532
خمسة

291
00:22:56,111 --> 00:22:57,678
خمسة أخلاء

292
00:22:58,839 --> 00:23:01,562
! خمسة -
نعم خمسة -

293
00:23:05,329 --> 00:23:06,686
أنا أرى

294
00:23:09,099 --> 00:23:13,153
من كانوا ؟ هم كانوا صغاراً
أليس كذلك ، أصغر مني ؟

295
00:23:13,488 --> 00:23:17,807
بالطبع كانوا أصغر ، فقد كانوا فتيان

296
00:23:17,842 --> 00:23:19,132
فتيان ؟

297
00:23:20,135 --> 00:23:21,323
بالتأكيد

298
00:23:28,100 --> 00:23:31,678
تريد أن تعرف أكثر
شئ جنونى فعلته ؟

299
00:23:34,772 --> 00:23:37,342
نمتْ ذات مرّة مع إثنين في وقت واحد

300
00:23:39,431 --> 00:23:40,620
إثنين معاً ؟

301
00:23:42,003 --> 00:23:44,070
... كانوا أصدقاء طفولتى

302
00:23:45,784 --> 00:23:47,684
... وهذا ما إنتهى بنا الحال تلك الليلة

303
00:23:48,319 --> 00:23:51,379
نحن الثلاثة كنا سكارى
وذهبنا الى الفراش معاً

304
00:23:53,571 --> 00:23:54,746
أنتم الثلاثة ؟

305
00:23:57,011 --> 00:23:58,859
أنت تعلّم عندما تكون فى السابعة عشر

306
00:23:59,694 --> 00:24:02,923
يكون لديك الكثير من الامور
لتشعر بأنها فقط تحرّكك

307
00:24:03,458 --> 00:24:04,697
حقــاً

308
00:24:54,530 --> 00:24:55,755
! " كونسويلا "

309
00:24:57,186 --> 00:25:01,704
حياتي كلها مُكرّسة للإستقلال
وتحقيق أهدافى بأي تكلفة

310
00:25:02,587 --> 00:25:05,154
لا شيء أقل في تلك اللحظة

311
00:25:06,656 --> 00:25:08,691
أن غيرتى الشديدة قد إزدادت

312
00:25:09,526 --> 00:25:13,870
ذلك عندما أدركت أنني مُطلقاً
لم أستحوذ عليها حقاً

313
00:25:16,286 --> 00:25:19,187
أشعر بالتلّهف حتى أتحدث
معها على الهاتف كل يوم

314
00:25:19,222 --> 00:25:21,201
ثم أشعر باللهفة بعد أن ننهى حديثنا

315
00:25:23,336 --> 00:25:24,694
ماذا ترتدي ؟

316
00:25:26,106 --> 00:25:27,475
أين انتِ ؟

317
00:25:32,646 --> 00:25:34,654
كنت أعلم انها فقط مسألة وقت

318
00:25:34,689 --> 00:25:37,263
قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً

319
00:25:41,621 --> 00:25:42,897
كنت اعرف

320
00:25:43,132 --> 00:25:46,263
لأننى ذات مرّة من قبل كنت
ذلك الشاب الذى فعلها

321
00:26:13,035 --> 00:26:17,213
على الأقل تجعلك تشعر بالشباب -
... ذلك يشبه لعب الكرة مع فتيان -

322
00:26:17,214 --> 00:26:20,759
فى العشرينات فإن ذلك لا يجعلك تشعر ...
... بانك فى العشرين ، فعليك إدراك الفرق

323
00:26:20,794 --> 00:26:22,716
كل ثانية من المباراة ...

324
00:26:23,251 --> 00:26:24,610
يجب عليك فراقها

325
00:26:24,745 --> 00:26:26,759
! ستتقيّد يداك بهذه الفتاة

326
00:26:27,094 --> 00:26:29,668
ستفارقك عاجلاً أمْ آجلاً
على أيّة حال

327
00:26:30,003 --> 00:26:32,442
وبالتالي من الأفضل دائماً
أن تأخذ زمام المبادرة

328
00:26:34,067 --> 00:26:36,743
إصطحبها إلى مكان رومانسى هذا المساء

329
00:26:36,778 --> 00:26:38,114
وأخبرها بأن الأمر إنتهى

330
00:26:38,749 --> 00:26:40,118
وهذا هو ما أود القيام به

331
00:26:45,091 --> 00:26:48,555
والديّ تحدّثوا عن تلك الأماكن
... التي ارادوا الذهاب إليها

332
00:26:49,822 --> 00:26:52,899
وكان لديهم المال للذهاب ...
... أينما أرادوا ، ولكن

333
00:26:52,934 --> 00:26:55,992
مغادرة "كوبا" كانت أول وآخر رحلة لهم

334
00:26:58,711 --> 00:27:02,050
لا أريد أن تسير حياتى هكذا -
دعيني آخذك إلى تلك الأماكن -

335
00:27:02,485 --> 00:27:05,247
ماذا تقول بحق الجحيم ؟
! أنت أحضرتها هنا لتقول وداعاً

336
00:27:05,582 --> 00:27:07,367
إلى أين سنذهب؟ -
أوروبا -

337
00:27:07,402 --> 00:27:11,821
"يمكننا الذهاب الى "باريس
"للصيف أو "روما" أو "مدريد

338
00:27:11,856 --> 00:27:15,915
يُمكننا زيارة "إلبرادو" ورؤية
"الفالاسكوز" الأصلّيّة بقاعة "جويا"

339
00:27:15,950 --> 00:27:16,719
من برادو ؟

340
00:27:18,298 --> 00:27:19,735
هل أنت جادّ ؟

341
00:27:21,108 --> 00:27:22,559
بالطبع أن أعنيه

342
00:27:23,437 --> 00:27:26,287
"ويمكننا أن نختم بـ "البندقيّة
"ستحبين "البندقيّة

343
00:27:30,402 --> 00:27:32,451
وستركَب جندولاً معى

344
00:27:32,486 --> 00:27:33,923
رُبمّا

345
00:27:34,672 --> 00:27:39,586
، ! رُبمّا ... رُبمّا
إنها كلمتك المُفضلة

346
00:27:41,989 --> 00:27:43,914
"سأغني لك في "جندول

347
00:27:47,070 --> 00:27:48,263
سوف نرى

348
00:27:53,553 --> 00:27:57,272
! البندقيّة -
! البندقيّة -

349
00:28:00,518 --> 00:28:03,327
ما أين ذلك ، أهو الوحش
ذو المؤخرتين ؟

350
00:28:04,767 --> 00:28:08,413
! ويليام شكسبير -
! عطيل" النبيل البندقي" -

351
00:28:08,448 --> 00:28:11,045
وسنفعل الوحش ذي الأربع أرجل

352
00:28:14,366 --> 00:28:15,633
هل سنتناول العشاء ؟

353
00:28:15,968 --> 00:28:17,681
لايُمكنني ، سأخرج الليلة

354
00:28:18,216 --> 00:28:20,214
حقاً ، مع منْ ؟ -
... مع أخي -

355
00:28:20,249 --> 00:28:22,868
سنذهب للرقص في مكان ...
"يُسمى "كاليماس

356
00:28:23,403 --> 00:28:24,691
! أخيك

357
00:28:27,506 --> 00:28:29,014
أنت لم تذكرى أخيكِ من قبل

358
00:28:29,849 --> 00:28:32,381
هناك العديد من الامور التي
لا تزال لا تعرفها عني بعد

359
00:28:40,680 --> 00:28:41,866
شكراً لك

360
00:28:48,724 --> 00:28:50,074
ها قد وصلنا

361
00:28:52,885 --> 00:28:54,966
أنا حقاً قضيت وقتاً رائعاً معك اليوم

362
00:28:55,501 --> 00:28:56,647
أنا أيضاً

363
00:29:04,113 --> 00:29:05,121
شكراً لك

364
00:29:15,010 --> 00:29:16,022
مع السلامة

365
00:29:17,165 --> 00:29:18,197
مع السلامة

366
00:29:26,778 --> 00:29:29,082
هل حقاً ستخرجين مع أخيكِ الليلة ؟

367
00:29:30,533 --> 00:29:32,896
! ديفيد -
كنت أمزح -

368
00:29:34,689 --> 00:29:35,747
مع السلامة

369
00:29:54,005 --> 00:29:56,754
في الليالى التى لاتكون
معى أكون تائهاً

370
00:29:58,535 --> 00:29:59,920
أفكر كيف حالها ؟

371
00:30:02,651 --> 00:30:06,089
كل هذا بسبب هذة الفتاة
التى أخبرتنى الف مرّة

372
00:30:06,124 --> 00:30:08,128
إلى أى مدى تحبنى ، وهى تعنيها

373
00:30:10,263 --> 00:30:13,258
هذة الفتاة التى لم تردْ إخبارى أبدّاً
أنها صغيرة على عجوز مثلى

374
00:30:32,744 --> 00:30:34,153
! اهدأ

375
00:31:31,673 --> 00:31:32,790
كيف حالك ؟

376
00:31:33,954 --> 00:31:35,478
ماذا تفعل هنا ؟

377
00:31:35,613 --> 00:31:37,915
كنت في طريقي لرؤيّة صديق

378
00:31:38,350 --> 00:31:41,221
يعيش بالقرب من هنا
كيف تسير الأحوال ؟

379
00:31:41,456 --> 00:31:42,915
ماذا حدث ؟

380
00:31:44,292 --> 00:31:46,584
هل جئت هنا لتحقـّق منى؟
... أنا أخبرتكِ -

381
00:31:46,919 --> 00:31:49,182
أننى كنت بالجوار ورأيت هذا المكان ...

382
00:31:51,319 --> 00:31:52,823
هل تريد ان تفسد كل شيء ؟

383
00:31:56,107 --> 00:31:57,120
لا

384
00:31:57,355 --> 00:31:59,477
إذاً عليك أن تبدأ فى الثقة بي

385
00:32:03,887 --> 00:32:05,107
سأتصل بكِ غداً

386
00:32:05,342 --> 00:32:06,887
لا ، سأتصل أنا بك

387
00:32:31,310 --> 00:32:34,564
لم أتصرّف من قبل كأحمق
حتى عندما كنت في عمرها

388
00:32:34,599 --> 00:32:36,729
الشيء الجيد ، على الأقل الآن

389
00:32:36,764 --> 00:32:40,950
أنه إنتهى وهى لا تود رؤيتى
بعد الآن ، أنا فهمتها

390
00:32:41,085 --> 00:32:43,906
حتى إذا أردت رؤيتها مُجدّداً

391
00:32:46,555 --> 00:32:47,926
نعم ، هذا صحيح

392
00:32:47,961 --> 00:32:50,074
أنت مُحق ، هذا صحيح

393
00:32:52,789 --> 00:32:53,842
أوه ، يارجل

394
00:33:11,027 --> 00:33:12,114
مرحبا ؟

395
00:33:12,149 --> 00:33:13,350
"ديفيد" ، أنا "كونسويلا"

396
00:33:19,231 --> 00:33:22,804
خلال اليومين الماضيين
كنت أفكر فى شأننا

397
00:33:23,346 --> 00:33:24,371
حقاً ؟

398
00:33:25,649 --> 00:33:26,702
نعم

399
00:33:29,147 --> 00:33:30,654
وبماذا كنتى تفكرين ؟

400
00:33:34,671 --> 00:33:36,192
هذة هى النهاية

401
00:33:36,227 --> 00:33:38,322
ماذا تريد منى حقاً ؟

402
00:33:39,457 --> 00:33:40,884
ماذا أريد منكِ حقاً ؟

403
00:33:43,768 --> 00:33:45,839
... قضيت حياتك كلها بين

404
00:33:46,800 --> 00:33:48,910
علاقات أيّا كان ما تؤدى إليه ...

405
00:33:49,622 --> 00:33:51,963
مُرتبطاً بأي شخص لذلك ...

406
00:33:54,475 --> 00:33:56,932
أود أن أعرف على الأقل
ماذا اُمّـثـل أنا لك ؟

407
00:34:04,093 --> 00:34:08,510
حقيقة أنك غيور وإستحواذي
لا تساعدني .. على الإطلاق

408
00:34:09,445 --> 00:34:12,197
حتى الأطفال الصغار يغيرون على لعبهم

409
00:34:12,332 --> 00:34:14,949
حتى يسأموا منها ويريدون واحدة جديدة

410
00:34:15,713 --> 00:34:18,207
إذا هل سيكون هكذا
هو الحال بيننا ، أيضاً ؟

411
00:34:25,223 --> 00:34:27,316
... هل تخيّلت من قبل

412
00:34:30,775 --> 00:34:32,470
مُستقبلك معى ؟ ...

413
00:34:35,784 --> 00:34:37,645
المُستقبل معك يُخيفني

414
00:34:40,404 --> 00:34:42,506
يُخيفك -
نعم -

415
00:34:44,758 --> 00:34:45,929
لماذا ؟

416
00:34:55,235 --> 00:35:00,189
بسبب فرق تلك الثلاثين عاماً
... الزائدة فى العُمر

417
00:35:00,224 --> 00:35:02,427
... بيني وبينك ...

418
00:35:02,462 --> 00:35:04,990
... وأن أمامكِ حياتك بأكملها ...

419
00:35:05,999 --> 00:35:08,657
وأنها مُجرّد مسألة وقت لتدركي ذلك ...

420
00:35:09,245 --> 00:35:12,960
أنا لم أسألك عما سأفعله ؟
بل عما ستفعلة أنت معى ؟

421
00:35:26,761 --> 00:35:29,126
عندما تمارس الحب مع
... امرأة فأنت تنتقم

422
00:35:29,161 --> 00:35:31,222
... من جميع الأشياء التي هزمتك في حياتك

423
00:36:15,507 --> 00:36:19,146
قضيت حياتى بأكملها أقفز
من علاقة إلى أخرى

424
00:36:19,581 --> 00:36:24,084
ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى
لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر

425
00:36:29,114 --> 00:36:32,326
... دائماً لى تصورات على سبيل المثال

426
00:36:33,351 --> 00:36:37,682
"عندما كتب "ديفيد هربرت لورانس
(عاشق السيدة تشارلى)

427
00:36:38,347 --> 00:36:41,085
، هى سالتني ذات يوم
ماذا تـُمّـثـل لى ؟

428
00:36:41,385 --> 00:36:44,381
، كنت خائفاً جداً من أن أسألها
ماذا اُمّـثـل أنا لها ؟

429
00:36:47,716 --> 00:36:49,779
إلى متى سيدوم ذلك ؟

430
00:37:01,025 --> 00:37:02,152
مفاجأة

431
00:37:07,042 --> 00:37:09,086
! أنا -
أنت بخير ؟ -

432
00:37:09,121 --> 00:37:11,869
نعم ، إسمحي لي -

433
00:37:16,474 --> 00:37:18,020
"شكراً لك يا إلهى على "كارولين

434
00:37:24,595 --> 00:37:28,576
# ... أوشكت الوحدّة على النداء #

435
00:37:28,776 --> 00:37:35,249
# ... والشمس لا تشرق أحياناً من أجلنا جميعاً #

436
00:37:35,575 --> 00:37:41,326
# أتذكّر دومــاً هبوطها ذات مرّة #

437
00:37:41,526 --> 00:37:45,304
#  بالحب وهى معنا وحدنا #

438
00:37:46,437 --> 00:37:50,649
# وأن الحب حيث توجد النجوم #

439
00:37:52,062 --> 00:37:54,144
كارولين" هى نقطة اتصالى الوحيدّة"

440
00:37:54,279 --> 00:37:56,327
مع الرجل الواثق الذى إعتدت أن أكونه

441
00:38:08,283 --> 00:38:09,591
كيف كانت المسرحيّة ؟

442
00:38:11,035 --> 00:38:12,207
أيّ مسرحية ؟

443
00:38:13,793 --> 00:38:15,373
"التى شاهدتها مع "جورج

444
00:38:16,187 --> 00:38:18,550
... ليست مُميّز ، كانت مُجرّد

445
00:38:24,530 --> 00:38:25,690
ها نحن نبدأ

446
00:38:26,225 --> 00:38:27,616
وندير المُعاملات

447
00:38:27,851 --> 00:38:29,170
فقط ، الطريقة التي نحبها

448
00:38:29,405 --> 00:38:31,319
لا تعتقدي أن لديّك حيوان أليف

449
00:38:32,254 --> 00:38:33,413
! أنت فقط

450
00:38:49,336 --> 00:38:51,522
أيّ واحداً كان "كارلوس ألونسو" ؟

451
00:38:53,093 --> 00:38:55,286
شخص من المدرسة -
ماذا إعتقد ؟ -

452
00:38:55,321 --> 00:38:57,038
ماذا أرادك أن تفعلين ؟

453
00:39:04,452 --> 00:39:07,416
كان يحب النظر إليّ وأنا فى الطمث

454
00:39:11,536 --> 00:39:12,743
ماذا ؟

455
00:39:12,778 --> 00:39:16,281
كان يحب أن يرانى أحيض -
... أنا لا أصدق أن -

456
00:39:16,316 --> 00:39:19,785
فتاة كوبيّة أمريكيّة مُحترّمة ...
"إفتتن آبائها بـ "رونالد ريجان

457
00:39:19,820 --> 00:39:23,821
ويجبروها على العودة إلى المنزل
... فى الثامنة فى الأجازة الصيفيّة

458
00:39:24,021 --> 00:39:26,262
وذلك كان فى المدرسة الثانويّة
أي فى عمر الخامسة عشر

459
00:39:26,297 --> 00:39:30,391
السادسة عشر -
أوه أنا آسف ، هذا يشكّل فرقاً -

460
00:39:32,076 --> 00:39:34,699
أعتقد أنك سخيفاً -
كيف تعاملتِ معه ؟ -

461
00:39:35,609 --> 00:39:38,366
! ديفيد -
أنا حقاً فضوليّ -

462
00:39:38,401 --> 00:39:41,793
ماذا تفعلين ؟ تجدين نفسك وقد جاءتك
... دورتك الشهريّة فتلتقطين الهاتف وتطلبيه

463
00:39:41,828 --> 00:39:45,632
يا "كارلوس" ، أننى أبدّأ
ثم يظهر ككوبيّ

464
00:39:45,667 --> 00:39:48,737
مُحترم ويغلق عليكِ الحمام ...
... حيث يُمارس

465
00:39:48,872 --> 00:39:51,268
! الإحتفال بفتح الصمِّام ...

466
00:39:52,385 --> 00:39:54,743
يبدو كما لو أنك كنت موجوداً

467
00:39:57,136 --> 00:40:00,020
... فقط أكمِّلى تلك ... المفقود

468
00:40:00,605 --> 00:40:02,426
فقط إملئى المساحات الفارغة ...

469
00:40:03,149 --> 00:40:04,640
أيّ فارغ ؟

470
00:40:04,675 --> 00:40:07,188
كانوا خمسة ، نحن الآن أحصينا ثلاثة

471
00:40:07,223 --> 00:40:09,201
... حيث كان رجُلّين

472
00:40:10,396 --> 00:40:11,974
أنا آسفه ، يجب ان اذهب

473
00:40:17,617 --> 00:40:18,828
ما هذا ؟

474
00:40:19,763 --> 00:40:21,339
ماذا ؟ -
هذا ؟ -

475
00:40:24,214 --> 00:40:26,173
أنت تعبث مع امرأة أخرى

476
00:40:27,519 --> 00:40:29,879
كان لى زوجين يعبثون
مع نساء أخريات

477
00:40:30,314 --> 00:40:33,079
لم أحب ذلك حينها ولن أحبُه الآن
على الأقل معكم جميعاً

478
00:40:34,025 --> 00:40:37,732
"لديك كل شيء معى "ديفيد
! جنس خالص ،

479
00:40:38,267 --> 00:40:40,919
(لا مُخططات خفية ، ولا تعقيدات (؟؟؟

480
00:40:41,254 --> 00:40:44,538
كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟
فهناك الكثير يحبونني

481
00:40:46,345 --> 00:40:48,308
أنا حقاً أفهمك

482
00:40:48,343 --> 00:40:50,545
أنا واحدة في المليون

483
00:40:50,580 --> 00:40:52,285
كيف يمكن ذلك حتى ؟

484
00:40:52,920 --> 00:40:54,079
انا لا أعرف ما هذا ؟

485
00:40:54,114 --> 00:40:56,130
لماذا لاتضعه فى سوارك وتأكله ؟

486
00:40:56,265 --> 00:40:57,809
هذة فكرة طيبة جداً

487
00:40:59,354 --> 00:41:00,835
انا متأكدة من ذلك

488
00:41:00,870 --> 00:41:03,150
هل تعرفين صديقي "جورج أوهيرن" الشاعر ؟

489
00:41:03,185 --> 00:41:05,533
جورج يستخدم هذة المنظمات
منذ متى ؟

490
00:41:05,568 --> 00:41:08,104
"لا ، لا ، إسمعى "جورج

491
00:41:08,139 --> 00:41:12,107
معه مفاتيح لهذه الشقق
يقرأ فيها الشعر ويأتى بالفتيات

492
00:41:12,142 --> 00:41:15,038
اللاواتى لا يمكنه إصطحابهم لمنزله
"بسبب زوجته الجديدة "راشيل

493
00:41:15,073 --> 00:41:17,307
... علاوة على إحتياجه المآدى دائماً

494
00:41:17,342 --> 00:41:20,010
جورج" نام مع كل هؤلاء"
النساء في سريرك ؟

495
00:41:20,045 --> 00:41:22,732
ليس كُلهم بل بعضهم وهو يستخدم
السرير الموجود بغرفة الضيوف

496
00:41:22,867 --> 00:41:26,068
زواجه ميت وهو رُبما ضجر قليلاً
... مثلى ولكنه ليس يائساً بما يكفى

497
00:41:26,103 --> 00:41:29,178
"لينفصل "كارولين -
... أنا لا أصدّق كلمة واحدة -

498
00:41:29,213 --> 00:41:30,180
"مما تقول "ديفيد

499
00:41:30,215 --> 00:41:33,969
كل شيء في حياتك دقيق ومُنظم جداً

500
00:41:34,004 --> 00:41:35,683
لكننى لا أستخدّم صمِّامات السيدات

501
00:41:38,036 --> 00:41:39,594
أنتِ يجب أن تصدقيني

502
00:41:41,852 --> 00:41:43,590
أنتِ كل ما أتمّسك به

503
00:41:45,456 --> 00:41:47,509
على الاقل فى هذة النقطة كنت أقول الحقيقة

504
00:42:11,857 --> 00:42:13,061
ظللت مُعلّقاً هكذا نحو عام

505
00:42:13,261 --> 00:42:15,394
كان بمثابة جولة على الشاطئ
شان جميع الجولات

506
00:42:15,495 --> 00:42:17,095
عاجلاً أم آجلاً لابد وأن تنتهى

507
00:42:41,681 --> 00:42:43,302
هل قمت بالشخير ؟

508
00:42:44,252 --> 00:42:46,599
هل حدث ؟ -
بل أسوأ -

509
00:42:48,431 --> 00:42:51,163
ماذا ؟ -
حسناً -

510
00:42:51,504 --> 00:42:53,131
قد سال لعابك

511
00:42:53,231 --> 00:42:54,612
نعم

512
00:42:54,705 --> 00:42:56,552
سال لعابك عندما -
لا لم يحدث -

513
00:42:56,587 --> 00:42:57,753
لعابك يسيل أثناء نومك

514
00:42:57,888 --> 00:43:00,452
النساء الجميلات غير مرئيّات

515
00:43:01,399 --> 00:43:03,494
غير مرئيّات ؟ ماذا يعني
هذا بحق الجحيم ؟

516
00:43:14,853 --> 00:43:16,257
غير مرئيات

517
00:43:16,292 --> 00:43:20,031
فقط أخرج من هنا وستجد
إمرأة جميلة تقف وحيدة

518
00:43:20,678 --> 00:43:24,114
لا يمكننى أن افقد ذلك ، ولكننا
في الواقع لا نرى الشخص

519
00:43:24,149 --> 00:43:26,551
نحن نرى القشرة الجميلة المحجوبة

520
00:43:26,586 --> 00:43:28,503
بحاجز الجمال

521
00:43:31,600 --> 00:43:32,677
انظرى لى

522
00:43:45,635 --> 00:43:46,705
ماذا ؟

523
00:43:47,808 --> 00:43:49,053
ماذا تقولى ؟

524
00:43:52,503 --> 00:43:55,414
"أنت أصّم ياسيد "كيبيش -
لا ، لماذا ؟ -

525
00:43:55,911 --> 00:43:57,941
! أو رُبّما لا تريد أن تسمع

526
00:43:58,826 --> 00:44:00,712
ولعلّ هذه هي المشكلة معى

527
00:44:14,520 --> 00:44:17,496
نحن ننبهر جدّاً بما يخرج

528
00:44:17,531 --> 00:44:19,082
دون أن نـُثيره

529
00:44:29,390 --> 00:44:31,272
هل دوماً ما تقوم بها أبيض وأسود ؟

530
00:44:31,307 --> 00:44:34,807
غالباً ، فأنا أحب ذلك الوضوح المُفصّل

531
00:44:36,143 --> 00:44:37,988
أهكذا ترى العالم ؟

532
00:44:38,648 --> 00:44:40,693
أبيض وأسود ؟ لا

533
00:44:42,763 --> 00:44:44,835
هذا التمييز ينتمي إلى إبني

534
00:44:47,522 --> 00:44:50,257
أنت تتحدّث عنه بكثير من المرّارة

535
00:44:51,575 --> 00:44:53,662
فى عائلتى سيبدو هذا غريباً جداً

536
00:44:55,145 --> 00:44:56,522
إلقى نظرة

537
00:45:03,382 --> 00:45:04,692
صورة جميلة

538
00:45:06,013 --> 00:45:07,365
امرأة جميلة

539
00:45:08,748 --> 00:45:10,790
إنظر إلى يدايّ تبدو كبيرة

540
00:45:12,939 --> 00:45:14,343
أريدك كما انت

541
00:45:20,199 --> 00:45:21,265
ديفيد

542
00:45:23,199 --> 00:45:25,515
إن ثلاجتك فارغة ، لذلك

543
00:45:26,605 --> 00:45:28,037
لايتوجب علينا البقاء بالمنزل

544
00:45:30,092 --> 00:45:31,698
علينا أن نذهب للتسوق

545
00:45:33,601 --> 00:45:39,136
(جولة جميلة ( بالأسبانيّة -
عفواً استاذى ، ولكن لغتك الأسبانية فظيعة -

546
00:45:39,328 --> 00:45:41,752
إذاً علّمينى ؟ -
نعم ، سأعلِّمك -

547
00:45:42,154 --> 00:45:45,107
(سأعلِّمك غداً (بالأسبانيّة -
غداً) ؟) -

548
00:45:48,929 --> 00:45:51,377
أليس هذا صديقك الشاعر ؟ -
إستمرّى بالسير -

549
00:45:56,851 --> 00:45:59,049
تلك المرأة ليست زوجته ؟ -
صحيح -

550
00:46:00,778 --> 00:46:03,509
! أجد ذلك مُقززاً -
لكّنه ليس من شأننا -

551
00:46:03,744 --> 00:46:06,268
هذا كل ما في الامر ؟ -
دعينا لا نناقشه هنا -

552
00:46:07,299 --> 00:46:09,452
هل تتفق مع ذلك ؟ -
مع ماذا ؟ -

553
00:46:11,340 --> 00:46:14,403
رُبّما ، يتناول مُجرّد فنجاناً
من القهوة مع صديقة

554
00:46:14,438 --> 00:46:16,060
! أنتِ قفزت إلى إستخلاص النتائج

555
00:46:16,095 --> 00:46:20,088
إنهم كانوا أصغر منك
وذلك ما دعانى للتعليق

556
00:46:20,823 --> 00:46:23,339
بأيّة حال ، هو ليس من شاننا

557
00:46:23,874 --> 00:46:25,882
يُمكنك قول ذلك ، ولكن ما رأيك ؟

558
00:46:28,080 --> 00:46:29,906
ما أعتقد هو

559
00:46:30,692 --> 00:46:31,820
أن الزواج

560
00:46:32,901 --> 00:46:34,932
مشكلة ذات مزاج مُتقلِّب

561
00:46:36,330 --> 00:46:37,600
لهذا السبب ليس لديك زوجة

562
00:46:38,296 --> 00:46:39,879
ها أنت تتخابثين علّيّ

563
00:46:40,383 --> 00:46:42,585
ولكنك تزوجت مرّة -
! نعم ، نعم -

564
00:46:42,620 --> 00:46:47,441
، ! نعم ، نعم ، نعم
ماذا تريدين مني أن أقول ؟

565
00:46:48,263 --> 00:46:49,758
كنت متزوجاً

566
00:46:49,993 --> 00:46:51,653
كانت غلطة

567
00:46:52,403 --> 00:46:53,701
هل حاولت ؟

568
00:46:54,236 --> 00:46:56,152
هل حاولت حقاً ؟

569
00:46:57,076 --> 00:46:58,147
من حيث أتيت

570
00:46:58,223 --> 00:47:01,401
أعلم ، أعلم أنك أتيت من بيئة
مُختلفة لكنها ليست كذلك

571
00:47:07,796 --> 00:47:09,032
أنت ماكر

572
00:47:09,367 --> 00:47:11,125
أنا واقعي

573
00:47:13,200 --> 00:47:14,826
أعتقد أنك تمزح

574
00:47:14,861 --> 00:47:16,453
أنا متأكد أنكِ على صواب

575
00:47:26,336 --> 00:47:27,805
ظللت مُعلّقاً هكذا نحو عام

576
00:47:27,840 --> 00:47:30,027
كان بمثابة جولة على الشاطئ
شان جميع الجولات

577
00:47:30,062 --> 00:47:31,958
عاجلاً أم آجلاً لابد وأن تنتهى

578
00:47:41,036 --> 00:47:43,327
أين يعمل إبنك ؟

579
00:47:44,319 --> 00:47:45,942
لا أعرف ، لماذا ؟

580
00:47:45,977 --> 00:47:47,530
أتفضلون شراباً ؟

581
00:47:47,565 --> 00:47:50,894
نعم ، اثنان "بيليني" من فضلك -
حسناً -

582
00:47:51,614 --> 00:47:53,219
ماذا ورائك يوم الاحد ؟

583
00:47:53,996 --> 00:47:56,508
ابوايّ سيقيمون لى حفلاً

584
00:47:56,543 --> 00:47:58,358
للإحتفال بتخرجي

585
00:47:59,688 --> 00:48:01,559
وأتمنى أن تأتى

586
00:48:04,362 --> 00:48:05,230
ديفيد

587
00:48:05,265 --> 00:48:06,742
الجميع يعلم عنك

588
00:48:06,777 --> 00:48:10,721
طوال عام ونصف وهم يسألوننى
عن هذا الرجل الغامض الذى أواعده

589
00:48:11,907 --> 00:48:14,902
سيبدأوا فى التفكير أننى
أواعد مُرّوج مُخدرات

590
00:48:14,937 --> 00:48:16,395
إن لم تتوقف عن الإختباء

591
00:48:16,430 --> 00:48:17,747
أنا لا أختبئ

592
00:48:19,871 --> 00:48:22,342
أنت لم تأتى فى عيد ميلادي -
حسناً ، أنتِ لم تدعونى

593
00:48:23,662 --> 00:48:27,195
دعوتك لتناول العشاء في عيد الميلاد
مع والديّ ، وكان لديك خطط

594
00:48:27,230 --> 00:48:29,517
ثم دعوتك لعشاء عيد الشكر

595
00:48:29,552 --> 00:48:32,721
ولم تتمّكن من المجئ -
حسناً ، فى عيد الشكر لم استطع حقاً -

596
00:48:47,490 --> 00:48:49,665
ديفيد -
ماذا ؟ -

597
00:48:50,079 --> 00:48:52,262
أريدك أن تقابل عائلتي

598
00:48:52,843 --> 00:48:54,732
ولكنني لن اُصر على ذلك

599
00:48:54,767 --> 00:48:57,578
، فقط أردتك أن تقول نعم
لانك كنت تريد أن تأتي

600
00:49:00,486 --> 00:49:02,484
أي شئ آخر -
شكراً -

601
00:49:02,519 --> 00:49:02,977
تمتعوا

602
00:49:06,716 --> 00:49:08,062
إستمعى لى

603
00:49:09,849 --> 00:49:11,446
إستمعى لى

604
00:49:16,520 --> 00:49:18,849
عندما أجيء إلى حفلتك

605
00:49:19,621 --> 00:49:21,683
يجب أن تعديني بعمل شئ

606
00:49:27,070 --> 00:49:28,209
ما هو ؟

607
00:49:28,862 --> 00:49:30,998
! لا ترفعي عيناكِ عنى

608
00:49:31,698 --> 00:49:36,626
عندما يأتى سهم كيوبيد
ويُصوبه تجاهى

609
00:49:40,078 --> 00:49:41,511
هذا كل شيء ؟

610
00:49:41,546 --> 00:49:42,945
نعم ، كل شيء

611
00:49:44,940 --> 00:49:46,867
موافقة

612
00:49:46,902 --> 00:49:48,064
إذاً

613
00:49:49,275 --> 00:49:51,598
هذا يعني نعم ؟ -
نعم ، يعنى الموافقة -

614
00:49:53,200 --> 00:49:54,899
موافقة

615
00:50:10,746 --> 00:50:12,529
! أنا سعيدة

616
00:50:13,769 --> 00:50:14,893
حسناً

617
00:50:15,296 --> 00:50:17,371
والآن ، إلى الطعام

618
00:50:21,554 --> 00:50:22,789
.. ها هم الآباء هناك

619
00:50:22,824 --> 00:50:26,129
.. والأجداد هناك ..

620
00:50:27,166 --> 00:50:29,815
وأقاربها الكوبيين ، وأصدقاء
طفولتها ، من يدري ؟

621
00:50:30,650 --> 00:50:33,989
كارلوس الونسو" أحدْ الرجلين"
الذين وضعهوها كساندويتش

622
00:50:35,424 --> 00:50:37,221
.. وتم تقديمى

623
00:50:37,256 --> 00:50:38,961
كالمعلم الذي كان على التلفزيون ..

624
00:50:40,295 --> 00:50:41,560
ما الخطأ في ذلك ؟

625
00:50:41,595 --> 00:50:45,554
الخطأ هو الحكم على سني ، والأشياء
المفزعة الذى سيقولوها في هذه الحالة

626
00:50:45,589 --> 00:50:48,750
من أنها كانت معي لأنها
أرادت شئ فى المقابل

627
00:50:48,885 --> 00:50:50,944
وأنا كنت معها لأنني أحب الفتيات

628
00:50:52,386 --> 00:50:53,624
مُثير للشفقة

629
00:50:53,959 --> 00:50:57,290
إنه أوان كبح جماحك وتناول
الوضع ، هذا ما كنت أقوله

630
00:51:02,341 --> 00:51:04,696
من هو "كارلوس ألونسو" ؟

631
00:51:05,981 --> 00:51:07,315
! شابٌ مـا

632
00:51:14,018 --> 00:51:15,102
مرحباً -
مرحباً -

633
00:51:15,837 --> 00:51:18,035
هل أيقظتك ؟ -
لا، فقد كنت أقرأ -

634
00:51:20,500 --> 00:51:22,518
.. أردت فقط أن أقول ليلة سعيدة

635
00:51:24,576 --> 00:51:27,608
وأن اخبرك كم أنا سعيدة ...
... لإمكانك المجيء غداً

636
00:51:29,143 --> 00:51:30,868
ومدى أهميّة ذلك لى ...

637
00:51:31,603 --> 00:51:32,978
بإلنسبة لى أيضاً

638
00:51:34,135 --> 00:51:35,203
حسناً

639
00:51:36,151 --> 00:51:37,538
آراك حينها

640
00:51:37,573 --> 00:51:39,103
آراك حينها

641
00:51:39,138 --> 00:51:40,763
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

642
00:52:44,311 --> 00:52:46,710
كونسويلا ؟ -
ديفيد ، أين أنت ؟ -

643
00:52:46,745 --> 00:52:49,669
.. لن تصدّقى ما حدث معى للتوّ

644
00:52:49,704 --> 00:52:51,728
.. "أنا عالق في جسر "جورج واشنطن ..

645
00:52:54,052 --> 00:52:55,932
.. تعطلت سيارتي ..

646
00:52:57,914 --> 00:52:59,337
كونسويلا ؟ ..

647
00:53:02,219 --> 00:53:06,535
اتصلت بشاحنة جّر ..
.. وستستغرق ساعة على الأقل

648
00:53:06,570 --> 00:53:09,587
سيجب عليهم أن يسحبوننى ..
.. من على الجسر

649
00:53:09,622 --> 00:53:11,923
.. ويأخذونني إلى مكان ما ..

650
00:53:11,958 --> 00:53:14,526
وسأتصل بك عندما أعلّم ، حسناً ؟ ..

651
00:53:15,786 --> 00:53:16,914
كونسويلا ؟

652
00:53:19,563 --> 00:53:21,359
لماذا تفعل ذلك بي ؟

653
00:53:24,489 --> 00:53:25,633
كونسويلا ؟

654
00:53:28,187 --> 00:53:29,256
مرحبا ؟

655
00:54:31,099 --> 00:54:33,047
رأيتك اليوم على شاشة التلفزيون

656
00:54:33,899 --> 00:54:37,486
كالعجوز الحكيم الذى يعرف كل شيء

657
00:54:37,541 --> 00:54:39,799
الشخص الذي دائماً ما يعرف الكثير

658
00:54:39,934 --> 00:54:44,795
الشخص الذى على درايّة بالثقافة الجيدة
ويعرف ما يجب وما لايجب أن يقرأه الناس

659
00:54:45,832 --> 00:54:48,642
ويعلم الكثير عن الموسيقى والفن

660
00:54:51,449 --> 00:54:53,267
أنت تعرف أشياء كثيرة جدّاً

661
00:54:56,019 --> 00:54:59,503
وأنا هنا أحاول أن أحتفل بتلك

662
00:55:00,924 --> 00:55:03,865
اللحظة المُهمّة من حياتي

663
00:55:03,900 --> 00:55:07,325
، وقررت إقامة حفل
وأردت أن تكون حاضراً

664
00:55:09,213 --> 00:55:10,566
لماذا ؟

665
00:55:11,525 --> 00:55:13,566
لماذا يا "كونسويلا" ؟

666
00:55:15,891 --> 00:55:19,349
لأنك تعني كل شئ بإلنسبة لى

667
00:55:21,463 --> 00:55:23,076
أنت كذلك

668
00:55:23,853 --> 00:55:27,215
لكن ، على أيّة حال ، أنك لست هنا

669
00:55:27,250 --> 00:55:30,822
وأردت فقط تعرف شيئاً

670
00:55:33,615 --> 00:55:35,374
أنني أحببتك

671
00:55:37,285 --> 00:55:39,130
كثيراً جداً

672
00:55:40,759 --> 00:55:43,459
كثيراً جداً جداً

673
00:56:14,255 --> 00:56:15,377
كونسويلا ؟

674
00:56:15,912 --> 00:56:17,500
إنه أنا ، إفتح لى

675
00:56:18,147 --> 00:56:20,887
! كيني -
هيا ، إفتح -

676
00:56:49,013 --> 00:56:50,112
مرحباً

677
00:56:51,230 --> 00:56:52,767
لماذا تطفى الأضواء ؟

678
00:57:12,659 --> 00:57:14,730
انا أقيم علاقة غرامية

679
00:57:17,865 --> 00:57:20,187
هل سمعت ما قلته للتوّ ؟

680
00:57:20,189 --> 00:57:21,946
! أنت

681
00:57:23,696 --> 00:57:26,096
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟
! تهانئي -

682
00:57:26,131 --> 00:57:28,498
تهانئي ، أنت مُحق
أتعلم ذلك ؟

683
00:57:28,533 --> 00:57:30,865
آسف ، لا أعرّف ما يتوّجب عليّ قوله ؟

684
00:57:34,051 --> 00:57:36,524
هذا بشع

685
00:57:36,959 --> 00:57:39,113
أنا أنهار -
ظننت أنك سعيد فى زواجك -

686
00:57:39,311 --> 00:57:41,849
أنت تخبرنى دائماً أنك سعيد فى زواجك -
أنا كذلك ، نعم -

687
00:57:41,884 --> 00:57:43,611
حسناً ، سامحني ولكن

688
00:57:43,646 --> 00:57:45,974
لا يُمكننى إدراك حقيقة ما تمّر به

689
00:57:46,009 --> 00:57:49,090
على أيّة حال ، لاتبدو سعيداً جداً الآن

690
00:57:49,425 --> 00:57:51,978
أنت لا تفهم -
! كيني -

691
00:57:52,013 --> 00:57:54,768
ما أحاول فهمه أنك واقع في علاقة غرامية

692
00:57:54,803 --> 00:57:58,190
! لذلك أتيت إلى هنا لأنني الخبير

693
00:57:58,225 --> 00:58:00,958
لايوجد شئ آخر يُمكنك أن تتحدّث عنه ؟

694
00:58:00,993 --> 00:58:02,265
آسف

695
00:58:03,766 --> 00:58:05,428
ماذا ستفعل ؟

696
00:58:06,821 --> 00:58:08,042
لا أعرف

697
00:58:11,742 --> 00:58:13,301
هل ترغب في شرب شيء ؟

698
00:58:16,522 --> 00:58:17,910
ماذا لدّيك ؟

699
00:58:17,945 --> 00:58:22,959
جلانفيدش ، بربون ، الفودكا
كوانتروجرمانيا ، أرمانياك ،

700
00:58:23,640 --> 00:58:25,456
كوكا بدون سُكّر

701
00:58:26,051 --> 00:58:27,738
حسناً ، إليك بالكوكا دون سُكّر

702
00:58:29,447 --> 00:58:32,088
الأ يُمكن أن يكون ذلك نوعاً
من التهوّر الغير مسئول

703
00:58:32,823 --> 00:58:36,333
، "فأنا حقاً أحب "ليزا
وأطفالى هم كُلّ حياتي

704
00:58:37,250 --> 00:58:39,212
حسناً ، لعلمك

705
00:58:39,247 --> 00:58:42,860
رُبّما سيكون أسهل إذا ما إنفصلت عن الأخرى

706
00:58:42,895 --> 00:58:44,578
لا ، أنا لا أستطيع

707
00:58:45,230 --> 00:58:46,773
.. هذه المرأة

708
00:58:47,059 --> 00:58:49,600
ليست كمثيلاتها على الأرض ..

709
00:58:49,835 --> 00:58:52,127
لم اشعر من قبل بتلك الحياة ..
.. المملؤة بالحيويّة

710
00:58:52,762 --> 00:58:54,454
وهى شخصّة عظيمة

711
00:58:55,789 --> 00:59:00,200
حاصلة على درجات جامعيّة فى الكيمياء
وتاريخ الفن وتعزف "الأوبوا" تطوعاً

712
00:59:00,228 --> 00:59:01,818
وأطفالها رائعون

713
00:59:01,853 --> 00:59:04,062
لديها أطفال ؟

714
00:59:04,662 --> 00:59:07,633
نعم ، ثلاثة أنجبت مؤخراً
"أصغرهم "شون

715
00:59:07,668 --> 00:59:10,001
ماذا تتوقع أن نتحدّث عنه هنا "كيني" ؟

716
00:59:10,036 --> 00:59:11,656
إن أطفالها من الزنا معك ؟

717
00:59:11,691 --> 00:59:13,241
لا تقل ذلك -
ماذا تسميه ؟ -

718
00:59:13,276 --> 00:59:17,502
"انظر؟ أنت تتحدث مثل "ليزا
وتحاول تبسيط موقف مُعقد

719
00:59:18,760 --> 00:59:21,395
أنا مُلتزم بهذه العلاقة

720
00:59:21,430 --> 00:59:24,317
بخلاف خوفك أنت من عدم
إلالتزام مع أيّ شخص

721
00:59:24,352 --> 00:59:27,593
دينا" شخصيّة حقيقيّة ، لذا"
لاتقارن ما يحدث لي

722
00:59:27,628 --> 00:59:29,505
مع مُسلسل عبثك

723
00:59:29,540 --> 00:59:31,502
ماذا يجب أن أفعل مع ذلك ؟ -
الكثير -

724
00:59:32,426 --> 00:59:36,122
على أيّة حال ، "دينا" ليست
... إحدى طالباتك الشابات

725
00:59:36,157 --> 00:59:37,939
المُتيمات بالنجوم ...

726
00:59:40,834 --> 00:59:45,524
"إذا كنت تريد نصيحتي ، فإن "ليزا
... لايجب أن تعلم عن ذلك

727
00:59:45,559 --> 00:59:47,837
حتى تتخذ قرارك -
! ليزا" تعلم بالفعلً -

728
00:59:49,015 --> 00:59:50,757
لماذا لم تحافظ على عدّم إخبار"ليزا" ؟

729
00:59:50,792 --> 00:59:53,803
أتتوقع مني أن أكذب على زوجتي ؟ -
! الآن لا يُمكنك الإنسحاب حتى إذا ما أردت ذلك -

730
00:59:53,838 --> 00:59:54,972
! يا إلهى

731
00:59:56,070 --> 00:59:59,252
أنا لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا ؟
وما نوع المساعدة الذى فكرّت به

732
00:59:59,452 --> 01:00:02,483
أنت رُبّما ، ما عدا رُبّما

733
01:00:03,619 --> 01:00:08,777
كان لدّى أمل أنك مُرتبطاً
بى رُبمّا ... كونك أب

734
01:00:08,812 --> 01:00:11,339
لمّرة واحدة على الأقل -
... أنا لايجب أن أرتبط بك -

735
01:00:11,374 --> 01:00:13,254
أنت متفوّق عليّ أخلاقيّاً...
... في جميع الجوانب

736
01:00:13,289 --> 01:00:15,354
حتى بالمقارنة فى الرُشد ...
... "وعزفك للـ "الأوبوا

737
01:00:15,389 --> 01:00:17,218
... ماذا لو كانت لك شهرتى ...

738
01:00:17,253 --> 01:00:19,429
حينها رّبّما كنت كتبت ..
.. الشعر فى وقت فراغك

739
01:00:19,464 --> 01:00:21,336
لأطفالها أيضاً -
أنت أحمق -

740
01:00:21,371 --> 01:00:25,154
ولكن ، إذا كنت كما تقول بأنك
مُلتزم فعليك حينها إنهاء زواجك

741
01:00:25,189 --> 01:00:27,156
كيف يمكنني ذلك ، إذا ما تركتها ؟

742
01:00:27,191 --> 01:00:31,107
إلا أن أفعل مع أطفالى مافعلت
أنت فأننى سوف أحطمهم

743
01:00:31,142 --> 01:00:34,864
لماذا تقول ذلك ؟
لقدّ نجوت ونجت والدتك

744
01:00:35,492 --> 01:00:37,886
هل تحاول إخبارى

745
01:00:37,921 --> 01:00:42,744
أنك فعلت التصرّف الصواب
أخلاقيّاً عندما غادرتنا ؟

746
01:00:42,779 --> 01:00:44,461
كان صادقاً

747
01:00:44,496 --> 01:00:45,661
! يا إلهى

748
01:00:53,054 --> 01:00:55,233
سأذهب -
أفضل تصرُف -

749
01:00:55,268 --> 01:00:57,428
حسناً ، مع السلامة -
مع السلامة -

750
01:01:15,869 --> 01:01:18,309
كونسويلا" لم تتصّل في اليوم التالي"

751
01:01:21,520 --> 01:01:23,532
ولا حتى في اليوم الذى تلاه

752
01:01:26,772 --> 01:01:28,352
! لم تتصّل بعدها مُطلقاً ..

753
01:01:51,363 --> 01:01:52,865
لابد أن تأكل شيئاً

754
01:01:53,946 --> 01:01:56,696
عليك الخروج من هذا السرير اللعين

755
01:01:57,743 --> 01:02:00,564
"أنا أفسدت كل شيء يا "جورج -
أنت لم تـُفسد شيئاً -

756
01:02:00,599 --> 01:02:03,561
أنت ببساطة وصلت للنهاية الطبيعية

757
01:02:03,596 --> 01:02:07,079
وقال إنه مدرس كبير صاحب تجربة راشده

758
01:02:07,114 --> 01:02:10,475
أنت تعرف كل شئ من أول يوم

759
01:02:10,510 --> 01:02:12,929
كان سينتهي إن آجلاً
! أم عاجلاً ، كُل شيئاً

760
01:02:12,964 --> 01:02:13,979
أنا أفتقدها

761
01:02:14,014 --> 01:02:16,635
سهل عليك قول ذلك الآن
وهى بعيدة المنال

762
01:02:16,670 --> 01:02:19,601
أنا كنت أحبها يا "جورج" ، انا لم
أشعر بشيء مثل ذلك في حياتي أبدّاً

763
01:02:20,141 --> 01:02:23,625
ذلك مُتأخراً لكن أفضل من عدمه
الآن ، يجب عليك ان تعود لحياتك

764
01:02:23,660 --> 01:02:27,104
ستتحسّن عن قريب
فالزمن يُداوي كل الجراح

765
01:02:27,738 --> 01:02:30,772
... الآن إفتح بشدّة ، لأنه آتي

766
01:02:30,807 --> 01:02:33,018
القطار سيدخل المحطة ...

767
01:02:35,040 --> 01:02:37,729
إفتح جيداً ، ها نحن نبدأ

768
01:02:37,764 --> 01:02:40,073
ما رايك فى النكهة ؟
... لقد أضفت قليلاً من

769
01:02:40,108 --> 01:02:44,518
الأوريجانو وبعض الثوم ... -
ستـُسعد شخصاً ماً جداً ذات يوم -

770
01:02:47,692 --> 01:02:48,721
.. أتعرف ؟

771
01:02:49,886 --> 01:02:52,823
.. بعد حياة طويلة من الصمت والخيانة ..

772
01:02:53,936 --> 01:02:56,405
أنا و "إيمي" مؤخراً ...

773
01:02:56,440 --> 01:02:58,764
وجدنا بعضنا مرة أخرى

774
01:02:58,799 --> 01:03:03,407
أنت و"أيمي" زوجتك ! هل أنت بخير؟ -
نعم ، أشعر انني على ما يرام -

775
01:03:03,442 --> 01:03:06,798
هذا أكثر شيء لا يصدق ، سبق وأن
سمعتك تقوله طوال  سنوات معرفتى لك

776
01:03:06,833 --> 01:03:11,659
أتعرف ، الحياة دائماً ما تختزن
المزيد من المفاجآت

777
01:03:11,694 --> 01:03:13,516
أكثر مما يُمكننا أن نتخيل

778
01:03:15,091 --> 01:03:16,425
ديف

779
01:03:16,460 --> 01:03:18,486
أحتاج منك معروفاً
... يجب عليّ الذهاب إلى

780
01:03:18,521 --> 01:03:21,097
لإلقاء بعض أشعارى ...
.. في جامعة نيويورك بعد شهر

781
01:03:21,132 --> 01:03:23,292
أريد من شخص أن يقوم بتقديمي ..

782
01:03:23,327 --> 01:03:26,326
جورج" ، أن أفهم أنك"
تريد الترفيه عنى ، ولكن

783
01:03:26,361 --> 01:03:29,842
مُجرّد علاج مهني

784
01:03:29,877 --> 01:03:32,407
هذا ليس مزحة ، أنا أريدك
أن تقوم بتقديمى

785
01:03:32,442 --> 01:03:35,384
أمام جميع أولئك النماذج المُحرجة

786
01:03:35,419 --> 01:03:39,273
وتخفيف حدّة هذا التجمّع الذي -
! سأتعرض له          - جورج أقدّمك

787
01:03:39,308 --> 01:03:43,526
، "ومن سيُقدّمني "فورست لونج" ؟ "جورج
أنت" أكبّر من أن تطلب ذلك ! ، ولكن

788
01:03:43,561 --> 01:03:47,297
أنا لا أستطيع كتابة أيّ
شيء الآن ، انا انتهيت

789
01:03:47,332 --> 01:03:50,378
ولن أدرس أيّ فصول دراسية
اخرى ، اعثر على شخص آخر

790
01:03:50,413 --> 01:03:53,818
لقد قضيت نصف حياتي
وأنا أحاول أن أكون بمثابة

791
01:03:53,853 --> 01:03:55,572
هوراشيو" في مسرحيتك"
"المتواضعة لـ "هاملت"

792
01:03:55,607 --> 01:03:59,831
مُستمعاً لك وسط تحديقك الدائم
"ونحيبك عن "كينى

793
01:04:00,131 --> 01:04:02,141
الكاره لأبيه والمرأة التى لاتعرف

794
01:04:02,176 --> 01:04:07,552
متى كلمة وداعاً تعنى وداعاً ؟
ولهذا انت مدين لي بالكثير من الوقت

795
01:04:07,587 --> 01:04:10,641
وأتوقع منك الآن أن تقوم بذلك
بإسم صداقتنا

796
01:04:10,776 --> 01:04:13,057
الآن ، أيمكن أن تتناول بعض
الطعام بحق الجحيم ؟

797
01:04:25,761 --> 01:04:27,448
"أشعار "جورج أوهيرن

798
01:04:29,729 --> 01:04:31,584
لا تجعل له عُذراً

799
01:04:41,025 --> 01:04:43,866
"كما كتب "أيه.إى.هاوسمان

800
01:04:43,901 --> 01:04:46,084
: في مقالته الشهيرة

801
01:04:46,119 --> 01:04:48,762
أنا لا أعرف ما هو الشعر ؟

802
01:04:48,797 --> 01:04:51,802
! ولكننى أدركه عندما أسمعه

803
01:04:51,837 --> 01:04:55,127
لايثير الدهشة أن ضيف هذة الليلة

804
01:04:55,162 --> 01:04:59,482
يجعلنا نـُقـر جميعاً على الفور
أن ما يكتبه هو شعراً

805
01:04:59,517 --> 01:05:02,290
ومنذ نشره من 25 عاماً

806
01:05:02,325 --> 01:05:07,520
فى بدايات عمله في نيويورك ، اصبح
جورج أوهيرن" صوت ذو نكهة قويّة"

807
01:05:08,047 --> 01:05:09,965
وقد أصبح نقطة تأريخ

808
01:05:10,000 --> 01:05:12,761
لمسرح الشعر الأمريكي

809
01:05:12,796 --> 01:05:16,132
شعرٌ  يُسحرك ، ممزوجاً فى نفس
في الوقت بلغة الشارع

810
01:05:16,625 --> 01:05:21,065
قاسى ، وهمجيّ ، وصبور

811
01:05:21,100 --> 01:05:24,968
ولكن أيضاً ، في حالة التأهب النفسي

812
01:05:25,003 --> 01:05:27,347
للقلب المُضطرب

813
01:05:27,749 --> 01:05:31,863
وفي عام 1988 ، هذا المزيج
الفريد من الحساسيات

814
01:05:32,163 --> 01:05:34,313
"أكسَبَ "جورج أوهيرن

815
01:05:34,775 --> 01:05:36,783
"جائزة "بوليتزر

816
01:05:37,653 --> 01:05:40,663
ولكن أمام ما سيُقدم الليلّة

817
01:05:40,897 --> 01:05:43,177
إلى حدٍ ما فإن حتى الجائزة نفسها

818
01:05:43,460 --> 01:05:45,015
حتمّاً سُينظر لها على أنها ضعيفة

819
01:05:45,280 --> 01:05:49,717
"بل سأضيف المزيد لأهالى "نيويورك

820
01:05:49,852 --> 01:05:54,646
ربما ينبغي القول ، أن أمريكا
"كسبت "جورج أوهيرن

821
01:06:07,443 --> 01:06:08,752
! جورج

822
01:06:10,490 --> 01:06:11,908
! اطلبى المساعدة

823
01:06:33,830 --> 01:06:35,090
"مرحباً "ديفيد

824
01:06:44,290 --> 01:06:46,363
هو فقط استيقظ منذ بُرهة قليلة

825
01:07:07,755 --> 01:07:08,945
"مرحباً "ديفيد

826
01:07:12,567 --> 01:07:13,655
جورج

827
01:07:19,622 --> 01:07:20,829
"أنا "كيبيش

828
01:07:27,248 --> 01:07:29,176
وأنا هنا "جورج" ، أنا هنا

829
01:08:08,362 --> 01:08:09,374
جورج

830
01:08:14,497 --> 01:08:15,946
أنا مدين لك

831
01:09:01,328 --> 01:09:03,879
وددت أن أكون ما كان يعتقدها

832
01:09:05,574 --> 01:09:07,586
اعتقد انه عرفك جيداً

833
01:09:11,704 --> 01:09:13,233
أنت لطيف

834
01:09:16,338 --> 01:09:19,521
يجب أن أعترف بأنه كان

835
01:09:19,556 --> 01:09:21,974
يُقدّر ذلك جداً

836
01:09:22,009 --> 01:09:24,330
هو تناولنى بنفس القدر

837
01:09:35,332 --> 01:09:38,069
ذلك لن ينفع كما أخبرتك
"للتوّ أنها بـ "فلوريدا

838
01:09:38,772 --> 01:09:40,840
مع والديها لقضاء عطلة نهاية الاسبوع

839
01:09:41,475 --> 01:09:44,180
! هذه الفتاة -
! "إسمها "دينا -

840
01:09:44,215 --> 01:09:45,670
يجب ان تتركها تركّز ؟

841
01:09:46,128 --> 01:09:49,019
وآمل أن كانت لاتفكر بى
بنوع من الإنحراف

842
01:09:49,054 --> 01:09:52,138
كيني" أنت تقريباً فى الأربعين من عُمرك"

843
01:09:52,173 --> 01:09:56,038
ولاتحتاج للموافقة من الآباء
لإمرأة ذات ثلاثة أطفال

844
01:09:56,073 --> 01:09:58,103
لايجب أن تنتظر موافقة أبوّيها ؟

845
01:09:58,138 --> 01:10:00,134
! إذا كنت ترغب في موافقتى ، فهى لك

846
01:10:00,169 --> 01:10:03,289
أنا فقط أريدك أن تفهم
أن هذا لا يعني

847
01:10:04,499 --> 01:10:06,214
"أنني لا أحب "ليزا

848
01:10:06,249 --> 01:10:08,430
كيني" ، ماذا تفعل ؟"

849
01:10:08,465 --> 01:10:12,372
أنت تهرب من سجن
وتسحبها لآخر

850
01:10:12,407 --> 01:10:14,463
ذو حراسة أشدّ

851
01:10:14,498 --> 01:10:17,233
من أين أتيت بفكرة أن الزواج سجناً ؟

852
01:10:17,268 --> 01:10:20,174
، ! من وقت قضاء العقوبة
إسمع ذلك ليس بسبب أمك

853
01:10:20,209 --> 01:10:24,022
أنا فقط أرّدت أن أنفصل -
أهذا هو نسختك من الموافقة ؟ -

854
01:10:25,861 --> 01:10:27,462
كيني" ، إستمع أليّ"

855
01:10:27,497 --> 01:10:29,693
أنا الأب الوحيد لك

856
01:10:29,728 --> 01:10:31,248
أنا الوحيد الذى ستحصل عليه

857
01:10:32,602 --> 01:10:34,293
! ما أسعدنى

858
01:10:34,410 --> 01:10:36,474
وأنا أعلم أننى قد خيبت ظنك

859
01:10:36,688 --> 01:10:39,567
ولكنك لست طفلاً ، ويجب
أن تتغلب على هذا الغضب

860
01:10:40,871 --> 01:10:44,852
إذا كان هناك أي شيء بيننا
فيجب عليك أن تطوى صفحتة

861
01:10:47,058 --> 01:10:49,117
اعذرني فلدّيّ موعداً

862
01:10:49,252 --> 01:10:50,632
! أنا لم أنتهي بعد

863
01:10:51,747 --> 01:10:53,274
أنا حقاً لابد أن أسرع

864
01:10:53,309 --> 01:10:55,473
أيّ موعد ؟ -
"جنازة "جورج -

865
01:10:55,508 --> 01:10:57,166
جورج "صديقك" ؟ -
نعم -

866
01:10:57,201 --> 01:10:59,854
مات ؟ -
نعم ، لابد فعلاً أن أسرع -

867
01:11:00,089 --> 01:11:02,730
سننهي ذلك لاحقاً ، حسناً ؟ -
أنا آسف -

868
01:11:23,885 --> 01:11:24,938
مرحباً ؟

869
01:11:26,364 --> 01:11:29,631
وصلت توّاً إلى المدينة
وفتحت الصحيفة

870
01:11:29,666 --> 01:11:31,180
عمودان كاملان

871
01:11:32,006 --> 01:11:33,532
أعتقد أنه ليس سيئاً بإلنسبة لشاعر

872
01:11:35,479 --> 01:11:36,956
كيف حالك الآن ؟

873
01:11:37,687 --> 01:11:40,167
ليس جيداً، ولكن سأكون على ما يرام

874
01:11:40,916 --> 01:11:42,187
كيف أحوالك أنت ؟

875
01:11:43,609 --> 01:11:46,145
سياتل" مكاناً عظيماً لتأسيس تجارة"

876
01:11:46,345 --> 01:11:47,772
أنا مُنهكــة

877
01:11:49,385 --> 01:11:50,892
ولكنني أحبها

878
01:11:55,684 --> 01:11:57,685
فيما تفكر ، "ديفيد" ؟

879
01:11:57,720 --> 01:11:58,732
لا شيء

880
01:11:59,837 --> 01:12:02,749
نحن ظللنا نتصرّف
كمراهقين طوال حياتنا

881
01:12:03,924 --> 01:12:05,086
هذا كل ما فى الأمرّ

882
01:12:07,042 --> 01:12:09,919
بمن تعنى نحن ، أنا وأنت ؟ -
نعم ، انا وأنتِ -

883
01:12:10,457 --> 01:12:12,154
قضينا حياتنا

884
01:12:14,663 --> 01:12:16,218
نركض وراء ماذا ؟

885
01:12:18,870 --> 01:12:21,370
المرّة الوحيدة التى كنتِ فيها
حامل قمتى بالإجهاض ، لأن

886
01:12:21,523 --> 01:12:23,971
الوقت لم يكُن مناسباً وكان
ذلك منذ 15 عاماً مضت

887
01:12:26,370 --> 01:12:28,701
! ولكن الوقت المناسب لم يأتى أبداً

888
01:12:31,862 --> 01:12:33,648
! ولا الشخص المناسب

889
01:12:56,067 --> 01:12:58,396
أتتذكرين ذلك الواقي الذى
وجدتيه في الحمام ؟

890
01:12:59,696 --> 01:13:02,302
كان يخص فتاة كنت واقعاً في حبها

891
01:13:03,929 --> 01:13:05,156
ماذا ؟

892
01:13:07,408 --> 01:13:11,752
كان لنا فرصة إلى حدٍ ما
! أنا وهى ؟ لا ،

893
01:13:12,852 --> 01:13:16,714
حظينا ببعض السنوات ولكنها
... في النهاية أدرّكت أنه

894
01:13:17,665 --> 01:13:21,701
حرفياً ، فارقت رجلها
الذي يكبُرها بـ 30 عاماً

895
01:13:24,663 --> 01:13:25,852
لا شيء

896
01:13:27,721 --> 01:13:30,312
يمكنني المُبالغة فيه
مما حدث بيني وبينها

897
01:13:32,935 --> 01:13:34,346
كانت مُجرّد غلطة

898
01:13:48,268 --> 01:13:50,435
"أنا أتقدّم فى العُمر ، "ديفيد

899
01:13:52,960 --> 01:13:55,638
نظرة النساء لي تتغيير كل يوم

900
01:14:01,065 --> 01:14:03,091
كانوا في مثل عُمرى

901
01:14:03,583 --> 01:14:07,781
كثير من النساء ، اللاواتي
ينظمون المواعيد الغراميّة

902
01:14:08,419 --> 01:14:09,771
عن طريق مواقع الإنترنت

903
01:14:10,715 --> 01:14:13,161
تضمن لك عدّد مُعين
من المواعدة في العام

904
01:14:15,831 --> 01:14:18,344
وأنت تدفع مُقابل الصمت

905
01:14:24,631 --> 01:14:27,059
ونفس المُحادثة في كل مرّة

906
01:14:33,375 --> 01:14:35,351
أحب ألا أكون مثلهُم

907
01:14:37,806 --> 01:14:42,195
أمن المُمكن أن تكون هذة أولّ
مرّة نتحدث فيها معاً حقاً ؟

908
01:14:44,645 --> 01:14:45,731
حسناً

909
01:14:48,606 --> 01:14:52,064
ذلك ليس سيئاً بعد 20
عاماً من النوم معاً

910
01:14:52,099 --> 01:14:53,720
أنا أعرف الكثير من الناس

911
01:14:55,325 --> 01:14:57,956
الذين لم يقوموا بتلك المناقشة
خلال 40 عاماً من الزواج

912
01:15:20,884 --> 01:15:22,383
ما هو موعد رحلة طيرانك ؟

913
01:15:23,633 --> 01:15:24,988
التاسعة ونصف

914
01:15:25,993 --> 01:15:27,295
سأصطحبك

915
01:15:32,029 --> 01:15:33,033
لا

916
01:15:35,278 --> 01:15:36,838
أين نبدأ الآن ؟

917
01:16:51,342 --> 01:16:53,382
ركزت على عملي

918
01:16:53,417 --> 01:16:56,555
وظللت أسأل نفسي إذا كان صحيحاً

919
01:16:58,090 --> 01:17:01,786
أنني أخفقت فى الذهاب
إلى حفلة تخرُجها

920
01:17:07,664 --> 01:17:11,207
استغرقت عامين ولكن في النهاية
"تخطيت وفاة "جورج

921
01:17:11,242 --> 01:17:13,870
"وتقبلت حتى فقدان "كونسويلا

922
01:17:15,638 --> 01:17:18,755
إستعدت توازنى وحريّتي

923
01:17:23,472 --> 01:17:25,852
! أنا كنت أخدع نفسي فقط

924
01:17:39,794 --> 01:17:41,968
إن التصوير الزيتي والنحت الحديث

925
01:17:42,003 --> 01:17:45,137
، بالمعنى الحرفي والمجازي
يمتص الطاقة

926
01:17:45,172 --> 01:17:48,991
هم تقريباً مثل تجميع شظايا
الحياة ، إذا جاز التعبير

927
01:17:49,026 --> 01:17:53,295
ذلك ماذكرتيه بإبداع في مُقدمتك الإفتتاحية

928
01:17:53,330 --> 01:17:56,641
ولكن لكِ تعليق أيضاً

929
01:17:57,248 --> 01:17:59,507
عن العلاقة بين الفن والمِلكيّة

930
01:17:59,542 --> 01:18:00,828
نعم ، ذلك صحيح تماماً

931
01:18:01,127 --> 01:18:05,318
الناس الذين يشترون هذه اللوحات
يعتقدون أنهم يمتلكونها

932
01:18:05,353 --> 01:18:08,529
ولكن في الواقع ، أن اللوحات
هي التي تمتلكهم

933
01:18:08,564 --> 01:18:10,012
! اللوحات تمتلكهم

934
01:18:10,047 --> 01:18:11,772
تنزعهم من الحياة

935
01:18:11,807 --> 01:18:14,974
تنزعهم خارج كل ذلك
السعر المجنون لها

936
01:18:15,009 --> 01:18:17,328
لبعض الوقت ، وهم أحرار ليُعجبوا بها

937
01:18:17,363 --> 01:18:20,009
أحرار أن يعبدوا عاطفتهم
من الناحية النظرية -

938
01:18:20,044 --> 01:18:23,058
يمكنك شراء الهرم الأكبر -
سأضع وجهة نظرك فى الحُسبان -

939
01:18:23,093 --> 01:18:27,587
ولكن بنهاية اليوم سيكون الهرم
موجوداً هناك ، وأنت ستكون

940
01:18:28,347 --> 01:18:30,004
! مع الفراعنة

941
01:18:30,502 --> 01:18:34,318
، "ضيفتي اليوم هى "سوزان ريس
"وروايتها "السنبلة الزرقاء

942
01:18:34,353 --> 01:18:36,872
وكان مُحدّثكم حول الكتاب
"ديفيد كيبيش"

943
01:18:38,786 --> 01:18:40,855
هكذا هو ، ذلك كان لطيفاً
شكراً لك

944
01:18:41,290 --> 01:18:42,949
ليس مؤلماً للدرجة

945
01:18:42,984 --> 01:18:44,012
فعـلاً

946
01:18:45,729 --> 01:18:47,013
يالا لطفك

947
01:18:48,275 --> 01:18:49,354
شكراً لك

948
01:18:49,789 --> 01:18:52,752
بالمناسبة ، سنة جديدة سعيدة -
شكراً ، تهانئي -

949
01:18:53,387 --> 01:18:56,700
حقاً من الجيد قرائتة -
شكراً -

950
01:19:26,950 --> 01:19:30,289
مرحباً "ديفيد" ، أنا
كونسويلا" ، كيف حالك ؟"

951
01:19:31,969 --> 01:19:35,399
إنه من الغرابة حقاً
أن أطلبك ، ولكن

952
01:19:36,608 --> 01:19:39,167
، رغبت في التحدث معك
أردت أن أخبرك شيئاً

953
01:19:40,916 --> 01:19:43,333
أردت ان أقولها لك بنفسي

954
01:19:44,043 --> 01:19:45,764
أفضل من أن تسمعها من شخص آخر

955
01:19:48,546 --> 01:19:52,643
برجاء الإتصال بي حالما تستطيع
هاتفي المحمول هو 5550122

956
01:19:53,731 --> 01:19:55,441
أستأذنك في الذهاب
شكراً ، مع السلامة

957
01:19:59,522 --> 01:20:01,601
أدركت أنني عشت كل هذه السنوات

958
01:20:01,636 --> 01:20:03,210
فقط للإستماع لتلك الكلمات

959
01:20:06,724 --> 01:20:09,471
تحطمت بالكامل وأنا أستمع لرسالتها

960
01:20:09,506 --> 01:20:11,721
مراراً وتكراراً ، خائفاً من الأسوأ

961
01:20:16,833 --> 01:20:19,472
كانت واقعة في الحب
وفي طريقها للزواج

962
01:20:20,095 --> 01:20:22,129
ورُبّما حتى أرادت مُباركتي

963
01:20:35,912 --> 01:20:36,977
ديفيد ؟

964
01:20:39,936 --> 01:20:41,029
ديفيد ؟

965
01:20:43,074 --> 01:20:44,630
أين أنتِ ؟

966
01:20:45,686 --> 01:20:49,252
في سيارتي ، وكنت أمام بابك
عندما تركت الرسالة

967
01:20:51,337 --> 01:20:54,483
ماذا تفعلين بقيادة سيارتك في
نيويورك عشية عيد الميلاد ؟

968
01:20:55,956 --> 01:20:57,197
أنا لا أعرف ؟

969
01:20:59,180 --> 01:21:00,750
أنا لا أعرف ما افعله ؟

970
01:21:01,285 --> 01:21:02,816
ما هي المشكلة ، "كونسويلا" ؟

971
01:21:06,469 --> 01:21:07,879
أحتاج لرؤيتك

972
01:21:08,114 --> 01:21:09,614
إذاً فلتأتي

973
01:21:11,083 --> 01:21:12,718
هل وقتك يسمح ؟ -
دائماً -

974
01:21:13,053 --> 01:21:16,456
حسناً أنا فى الطريق الآن -
حسناً -

975
01:21:47,260 --> 01:21:48,324
مرحبــاً

976
01:21:49,866 --> 01:21:50,959
مرحبــاً

977
01:22:11,645 --> 01:22:12,680
كيف حالك ؟

978
01:22:14,054 --> 01:22:15,503
أين كُنتِ ؟

979
01:22:20,401 --> 01:22:21,787
هذة جديدة ؟

980
01:22:22,814 --> 01:22:24,183
.. نعم ، إنها

981
01:22:24,318 --> 01:22:25,752
"إدوارد وستون"

982
01:22:28,709 --> 01:22:30,031
يُعجبني شعرّك

983
01:22:32,510 --> 01:22:34,572
أنا أقص القليل منه كلّ يوم

984
01:22:36,768 --> 01:22:39,294
حتى يحين زواله فأشعر
حينها بقرب نهايتي

985
01:22:56,734 --> 01:22:58,134
أنا مريضــة

986
01:23:00,877 --> 01:23:02,063
... أنا عندي

987
01:23:03,935 --> 01:23:06,168
... سرطان ، سرطان الثدي ...

988
01:23:14,341 --> 01:23:16,269
وسأجرى عملية جراحية خلال اسبوعين ...

989
01:23:16,596 --> 01:23:17,660
!! سرطان ؟

990
01:23:19,373 --> 01:23:20,859
... هل هو ؟

991
01:23:23,049 --> 01:23:24,364
... هل أنتِ ؟

992
01:23:24,399 --> 01:23:26,520
خائفة ؟ ... لا -
لا ؟ -

993
01:23:26,555 --> 01:23:29,246
ليس بالضبط -
لم أكن أعني ذلك تماماً -

994
01:23:29,281 --> 01:23:30,684
كنت أعني

995
01:23:32,817 --> 01:23:34,217
ماذا حدث ؟

996
01:23:38,973 --> 01:23:42,303
كنت أستحّم ذات صباح

997
01:23:42,338 --> 01:23:44,153
... وشعرت بهذا الـ

998
01:23:44,188 --> 01:23:46,416
شيء ما تحت ذراعي ...

999
01:23:46,656 --> 01:23:51,472
: لذا ذهبت الى الطبيب وقال
وأنه قدّ يكون شيئاً غير مُقلقاً

1000
01:23:52,431 --> 01:23:55,005
.. ذهبت لرؤية طبيب ثاني ، وثالث

1001
01:23:55,313 --> 01:23:56,880
وأنت تعرف القصة

1002
01:23:57,613 --> 01:23:58,813
... الثالث : قال إنه

1003
01:23:59,881 --> 01:24:02,212
شيء يدعو للقلق ...

1004
01:24:02,544 --> 01:24:05,055
وهل فزعتي ؟

1005
01:24:06,249 --> 01:24:07,920
نعم ، أصابني الذعر

1006
01:24:08,419 --> 01:24:12,665
قضيت الشهر بأكمله في خوف مُطبق

1007
01:24:12,700 --> 01:24:14,290
الليلة كنت سأذهب

1008
01:24:14,325 --> 01:24:15,664
إلى تلك الحفلة

1009
01:24:15,699 --> 01:24:20,667
ثمّ فكرّت أنه من الأفضل
أن أكون بمفردى ، ولكن

1010
01:24:23,813 --> 01:24:24,826
! ديفيد

1011
01:24:25,777 --> 01:24:26,993
! ديفيد

1012
01:24:27,328 --> 01:24:28,710
لا تبكي

1013
01:24:31,424 --> 01:24:32,810
لا تبكي

1014
01:24:34,143 --> 01:24:38,688
لماذا لم تتصلي بي
عندما حدث ذلك ؟

1015
01:24:41,580 --> 01:24:43,452
لم يُمكنني إخبارك

1016
01:24:44,350 --> 01:24:46,154
لم يُمكنني إخبارك من بين الجميع

1017
01:24:49,187 --> 01:24:50,786
أتعلم ما هو المُضحك ؟

1018
01:24:52,873 --> 01:24:55,269
أنني أشعر بأني أكبر منك الآن

1019
01:24:56,089 --> 01:24:59,420
لقد وعدتيني من قبل إذا ما أنتِ

1020
01:24:59,455 --> 01:25:04,027
بدأتي تفزعين ليلاً أو نهاراً
أو في أي وقت ، ستتحدثي إليّ

1021
01:25:06,310 --> 01:25:07,651
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1022
01:25:08,405 --> 01:25:09,657
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1023
01:25:24,205 --> 01:25:27,356
... يبدو وكأنك غير قادر

1024
01:25:27,391 --> 01:25:30,008
... على أن تكون فى

1025
01:25:30,543 --> 01:25:32,753
... وضع مُريح لأنه

1026
01:25:33,288 --> 01:25:37,096
أيّما كان الطريق الذي ستسلكة ، فقد علقت

1027
01:25:39,282 --> 01:25:42,228
أنا سجينة داخل ذاتي

1028
01:25:50,366 --> 01:25:54,585
وعندما أفكر فى كلّ تلك الاشياء
التي إعتقدت أنها مُهمة

1029
01:25:54,620 --> 01:25:57,996
وكل تلك الخلافات مع أمي

1030
01:25:58,663 --> 01:26:01,547
ياله من غباء ! ، أكنت
ضائعة طوال الوقت ؟

1031
01:26:01,582 --> 01:26:02,911
! نائمة

1032
01:26:06,516 --> 01:26:08,465
قضيت حياتي فى النوم

1033
01:26:16,583 --> 01:26:17,678
ديفيد

1034
01:26:21,750 --> 01:26:23,294
أنا أطلب منك معروفاً

1035
01:26:24,932 --> 01:26:26,685
شيء لا يُمكنني طلبه إلا منك

1036
01:26:28,637 --> 01:26:31,497
أي شيء ، ما هو ؟

1037
01:26:42,994 --> 01:26:44,433
من بعدك

1038
01:26:46,005 --> 01:26:48,002
لم أحظ أبدّاً بخليلٍ آخر

1039
01:26:51,632 --> 01:26:54,231
أحب جسدي مثلما فعلت أنت

1040
01:26:55,328 --> 01:26:57,251
من الصعب علىّ تصديق ذلك

1041
01:26:58,481 --> 01:26:59,842
هل هو حقاً ؟

1042
01:27:01,572 --> 01:27:02,590
! لا

1043
01:27:03,125 --> 01:27:05,384
وماذا عن العمل ؟
لا أحد وقع في حبك ؟

1044
01:27:05,945 --> 01:27:07,527
جميعهم -
بالطبع -

1045
01:27:10,407 --> 01:27:12,311
أنا فقط لم أكُن مُهتمة

1046
01:27:19,697 --> 01:27:21,568
أنا أعلم أنك أحببتنى

1047
01:27:22,819 --> 01:27:24,357
وأحببت جسدي

1048
01:27:26,786 --> 01:27:27,943
لذلك

1049
01:27:29,577 --> 01:27:31,556
... قبل أن

1050
01:27:32,418 --> 01:27:34,148
يُفسده الأطباء -
توقفى -

1051
01:27:34,283 --> 01:27:37,521
، توقفى عن الحديث هكذا
وعن التفكير بتلك الطريقة

1052
01:27:38,719 --> 01:27:40,878
كونسويلا "، لا أحد سيُفسدك"

1053
01:27:47,967 --> 01:27:49,054
"كونسويلا"

1054
01:27:51,392 --> 01:27:53,206
ماذا ستفعلى من أجلى ؟

1055
01:30:32,835 --> 01:30:34,746
هذة أكثر أوبرات "باريس" جاذبيّة

1056
01:30:42,991 --> 01:30:44,545
لقد إفتقدتك

1057
01:30:47,458 --> 01:30:50,409
أفتقد جميع الأماكن التي
ذهبنا إليها ذات مرّة

1058
01:31:10,676 --> 01:31:12,698
أتوّدين البقاء هنا الليلة ؟

1059
01:31:18,501 --> 01:31:19,561
لا

1060
01:31:21,668 --> 01:31:23,077
يجب أن أذهب

1061
01:31:27,996 --> 01:31:31,040
هل ترغبين فى أن أرافقك
عندما تذهبين إلى المستشفى ؟

1062
01:31:34,429 --> 01:31:35,461
"كونسويلا"

1063
01:31:37,758 --> 01:31:39,372
لا يُمكنك القيام بذلك بمُفردكِ

1064
01:31:43,252 --> 01:31:44,806
لماذا تقول ذلك ؟

1065
01:31:45,041 --> 01:31:46,943
أتفعل كل شئ بمُفردك

1066
01:31:55,637 --> 01:31:56,732
ديفيد

1067
01:31:57,472 --> 01:31:58,855
! المسكين

1068
01:32:01,213 --> 01:32:03,107
أنت خائفاً أكثر مني

1069
01:32:13,876 --> 01:32:17,133
هل ستظل تريد النوم معي
!إذا ما فقدت ثدييّ ؟

1070
01:32:21,528 --> 01:32:23,316
هل أنت مُستعداً لذلك ؟

1071
01:32:24,074 --> 01:32:25,220
هل أنت ؟

1072
01:32:41,931 --> 01:32:43,598
"أنا آسفة ، "ديفيد

1073
01:32:46,328 --> 01:32:47,390
آسفة

1074
01:32:54,827 --> 01:32:56,424
"أنا خائفة ، "ديفيد

1075
01:32:56,659 --> 01:33:00,771
#  خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنين ، واحد #

1076
01:33:00,806 --> 01:33:03,215
#  ! عام جديد سعيد #

1077
01:33:03,250 --> 01:33:06,119
#  بالنيابة عن رئيس البلدية #

1078
01:33:06,154 --> 01:33:09,730
# أتمني لكم جميعاً سنة جديدة سعيدة #

1079
01:33:09,765 --> 01:33:13,136
#  والسلام والحريّة للجميع #

1080
01:33:20,230 --> 01:33:22,087
! عام جديد سعيد

1081
01:34:28,714 --> 01:34:31,050
أبي -
مرحبا -

1082
01:34:31,085 --> 01:34:32,286
ماذا تفعل هنا ؟

1083
01:34:32,321 --> 01:34:34,540
اُريد منك عدّة دقائق من وقتك

1084
01:34:35,596 --> 01:34:37,809
... أنت تعلم ، أنا نوعاً ما

1085
01:34:40,326 --> 01:34:42,022
! حسناً تعالى

1086
01:34:45,382 --> 01:34:49,042
نعم ، شكراً أنا مدين لك بواحدة

1087
01:34:49,877 --> 01:34:50,970
مع السلامة

1088
01:34:55,025 --> 01:34:56,638
إنها في أيدادي جيدة جداً

1089
01:34:56,773 --> 01:34:58,725
فأنا أعرف الجراح -
و ؟ -

1090
01:34:58,760 --> 01:35:00,429
سيجرون لها العملية غداً

1091
01:35:01,047 --> 01:35:02,871
أخبرتني أنها ستكون خلال اسبوعين

1092
01:35:02,906 --> 01:35:07,440
لا ، فسيجرونها غداً -
وماذا يعني ذلك ؟ -

1093
01:35:08,192 --> 01:35:10,795
... أنا لست الطبيب لذلك

1094
01:35:10,830 --> 01:35:13,840
أنا لا أعلم بالضبط ولكنه
رُبّما كان شيئاً غير جيداً

1095
01:35:16,075 --> 01:35:18,838
ذلك أشبه بكابوس ؟

1096
01:35:22,409 --> 01:35:24,102
نعم ، فأنا فيه منذ مدّة

1097
01:35:24,137 --> 01:35:29,523
أنا لم أراها منذ عدّة أعوام واتصلت
بي عشية عيد الميلاد وأعلمتني بالأخبار

1098
01:35:32,859 --> 01:35:37,484
كان لديّ كلّ أرقام هواتفها لكنني
لم أرد أن أتخذ خطوة خاطئة

1099
01:35:37,519 --> 01:35:39,921
فعندما غادرت ، قالت لي

1100
01:35:39,956 --> 01:35:43,517
أنها لاتريدني أن أتصل بها
وكانت واضحة جداً فى ذلك

1101
01:35:47,365 --> 01:35:48,536
آسف

1102
01:35:49,205 --> 01:35:50,223
نعم

1103
01:35:51,639 --> 01:35:53,362
أعرف ، أنا قادم

1104
01:35:54,237 --> 01:35:56,862
آسف علي تأخيرك في ذلك
وأنا أعلم أنك ليس لديك الوقت

1105
01:35:56,897 --> 01:36:01,664
أنا آسف لعدم تمكني من المُساعدة
أكثر  ولكن ، كُن قوياً

1106
01:36:01,699 --> 01:36:03,705
أهذا ما تقوله لمرضاك ؟

1107
01:36:04,340 --> 01:36:07,419
لابد وأنه قاسياً ، علم الأورام ذلك

1108
01:36:08,154 --> 01:36:11,245
أنا ابنك ! ، وكنت مستعداً له

1109
01:36:11,880 --> 01:36:14,129
أنا سعيد لرؤيتك مُجدداً -
نعم -

1110
01:36:14,164 --> 01:36:17,209
... وأنا آسف لمثل ذلك الـ -
أنا أيضاً -

1111
01:36:17,444 --> 01:36:19,466
كيف تسير الأمور في المنزل ؟

1112
01:36:20,390 --> 01:36:21,934
ما زلنا معاً

1113
01:36:22,269 --> 01:36:23,907
شكراً لسؤالك

1114
01:36:24,242 --> 01:36:25,797
أنا سعيد لسماع ذلك

1115
01:36:30,539 --> 01:36:32,118
حسناً ، أبي

1116
01:36:35,028 --> 01:36:36,624
ماذا ستفعل ؟

1117
01:36:50,961 --> 01:36:53,141
لماذا طلبت مني إلتقاط هذه الصور؟

1118
01:36:53,176 --> 01:36:54,803
هل أرادتهم لنفسها ؟

1119
01:36:57,059 --> 01:37:01,105
أم تقصد أن أحتفظ بهم ؟

1120
01:37:01,140 --> 01:37:03,072
هذا يبدو معقولاً

1121
01:37:03,107 --> 01:37:06,001
ألم أخبرك بنظريتي عن
الفتيات الجميلات من قبل ؟

1122
01:37:06,036 --> 01:37:07,604
ملايين المرّات

1123
01:37:07,973 --> 01:37:09,482
لا يمكن لأحد أن يراهم

1124
01:37:09,517 --> 01:37:10,927
حسناً ؟

1125
01:37:10,962 --> 01:37:12,601
هل رأيتها من قبل ؟

1126
01:37:13,922 --> 01:37:15,442
! أعني كلّهــا

1127
01:37:17,703 --> 01:37:19,697
! أنا لم فهم ما رأيت

1128
01:37:21,442 --> 01:37:23,482
! إجابة مُحامين

1129
01:37:23,517 --> 01:37:25,522
أنت تتخطي المنطق مرة أخرى

1130
01:37:25,557 --> 01:37:27,670
... منْ يُنهي علاقة

1131
01:37:28,721 --> 01:37:32,284
بسبب التخلف عن حضور ...
... حفلة تخرّج ذلك

1132
01:37:32,319 --> 01:37:34,680
إنها تلك المجموعة من التناقضات الغريبة

1133
01:37:35,062 --> 01:37:37,499
أن تتحدث عنها بصيغة الزمن الماضي

1134
01:37:46,661 --> 01:37:48,960
هل تعتقد أنهم سيدعوني
أدخل إليها اليوم ؟

1135
01:37:49,195 --> 01:37:52,605
هي خرجت للتوّ من العناية
المركّزة ، يمكنك الحضور اليوم

1136
01:37:53,959 --> 01:37:55,650
"شكراً لك ، "كيني

1137
01:37:55,785 --> 01:37:56,807
على الرحب والسعة

1138
01:38:00,201 --> 01:38:02,844
! يمر الوقت وأنت لاتراه

1139
01:39:12,752 --> 01:39:15,178
ديفيد -
نعم -

1140
01:39:19,738 --> 01:39:21,483
لقدّ أخذوه كُـلّهُ

1141
01:39:28,304 --> 01:39:30,351
لم أعتقد أنك ستأتي

1142
01:39:31,871 --> 01:39:33,036
لماذا ؟

1143
01:39:38,794 --> 01:39:40,437
لماذا تعتقدى ذلك ؟

1144
01:39:42,640 --> 01:39:44,579
! لأنني لم أعُد جميلة

1145
01:39:45,980 --> 01:39:47,458
بل أنت كذلك

1146
01:39:51,212 --> 01:39:53,895
أتعرفين أن "هيبولدا" الملكة
... الأمازونيّة الجميلة

1147
01:39:53,930 --> 01:39:58,968
إستأصلوا ثديها الأيمن وذلك
قلّل من سرعة سهامها

1148
01:39:59,003 --> 01:40:01,072
وفى ذلك الحين لم يكُن ذلك قبيحاً

1149
01:40:15,250 --> 01:40:19,198
الكتاب سيختلف إذا قرأناه
بعد مرور 10 سنوات ؟

1150
01:40:21,321 --> 01:40:23,303
أنت تذكرين محاضرتى الإولى

1151
01:40:30,020 --> 01:40:33,330
أنا أتذكر كل شيء -
أنا أيضاً -

1152
01:40:34,902 --> 01:40:36,266
كل ثانية

1153
01:40:47,655 --> 01:40:49,314
! سأفتقدك

1154
01:41:13,129 --> 01:41:15,157
! أنا هنـــا

1155
01:42:01,751 --> 01:42:16,714
<font color="#FFFF00">* ترجمـة *</font>
<font color="#00FF00">* هـــانى إدريـــــــس *</font>
<font color="#ff0000">sohidden@hotmail.com</font>

