1
00:00:16,327 --> 00:00:23,174
قام بالترجمة سفيان الأعرج
ضبط التوقيت
Al.nabiL
2
00:00:34,227 --> 00:00:38,174
سيراليون) 1999)

3
00:00:39,781 --> 00:00:44,854
احتدمت الحرب الأهلية
للسيطرة على حقول الماس

4
00:00:45,589 --> 00:00:49,376
مات الآلاف و تشرد الملايين

5
00:00:51,351 --> 00:00:54,117
ولم ير أحدهم ماسة أبدا

6
00:01:08,404 --> 00:01:09,701
(ديا)

7
00:01:12,495 --> 00:01:14,069
هيا حتى لا تتأخر

8
00:01:14,810 --> 00:01:17,176
الأولاد الانجليز لا يذهبون
الى المدرسة كل يوم

9
00:01:18,405 --> 00:01:24,409
يذهبون كل يوم مثلك تماما
لتصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك

10
00:01:25,211 --> 00:01:27,839
انهض من السرير
والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد

11
00:01:31,348 --> 00:01:33,767
اسمع كلام أبيك

12
00:01:37,945 --> 00:01:39,416
و احترس من الطريق

13
00:02:45,298 --> 00:02:48,315
<b>الـمـاس الـدمــوي</b>

14
00:02:48,404 --> 00:02:50,929
المعلمة تقول أن هذا البلد
قد أسست لتكون بلدة مثالية

15
00:02:51,106 --> 00:02:53,666
هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟

16
00:02:53,842 --> 00:02:56,208
انها تقول أنه في يوم ما
ستنتهي الحرب

17
00:02:56,378 --> 00:02:58,778
عالمنا سيصبح كالجنة

18
00:02:58,947 --> 00:03:01,313
هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟

19
00:03:01,483 --> 00:03:03,610
بالاضافة الى الرياضيات والعلوم

20
00:03:03,986 --> 00:03:07,854
هذا العلم أكثر من اللازم لك
غدا ستبقى بالمنزل وتصلح شبكات الصيد

21
00:03:08,023 --> 00:03:09,149
لا يا أبي

22
00:03:09,324 --> 00:03:11,622
ماذا ؟ إذن أنت تريد
أن تذهب للمدرسة كل يوم؟

23
00:03:45,561 --> 00:03:46,550
ابق هنا-
أبي-

24
00:03:46,728 --> 00:03:48,127
ابق هنا-
أبي-

25
00:04:24,666 --> 00:04:25,792
(جاسي)

26
00:04:26,335 --> 00:04:27,825
(سلومون)

27
00:04:41,049 --> 00:04:42,516
هيا. هيا.. هيا

28
00:04:47,289 --> 00:04:49,621
خذيها.. أسرع

29
00:04:50,425 --> 00:04:53,053
أبي..أبي-
(جاسي)-

30
00:04:53,228 --> 00:04:56,129
ديا). أركض)-
أبي-

31
00:04:59,268 --> 00:05:03,295
أبي.. أبي-
ديا).. أركض)-

32
00:05:03,472 --> 00:05:05,565
أبي

33
00:05:21,823 --> 00:05:23,791
أحضر التالي
أيها الوغد

34
00:05:23,959 --> 00:05:25,620
أحضر التالي

35
00:05:27,362 --> 00:05:29,728
أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟-
لا-

36
00:05:32,067 --> 00:05:33,728
أيها الشاب
عليك أن تفهم

37
00:05:33,902 --> 00:05:36,564
أن الحكومة تريد منك التصويت

38
00:05:36,738 --> 00:05:40,401
:سيخبرونك أن تقول
" المستقبل في يديك "

39
00:05:40,576 --> 00:05:42,806
نحن المستقبل الآن

40
00:05:42,978 --> 00:05:44,570
لذا سنأخذ يديك

41
00:05:44,746 --> 00:05:47,180
لا-
لا أيدي.. لا تصويت-

42
00:05:49,418 --> 00:05:50,680
اقطع يداه

43
00:05:54,356 --> 00:05:58,292
انشر الخبر
ان جبهة الاتحاد الثوري (ج ا ث) قادمة

44
00:05:59,828 --> 00:06:04,128
(ج ا ث)-
(ج ا ث).. (ج ا ث) -

45
00:06:05,968 --> 00:06:09,631
أحضر التالي
أحضره.. أحضره

46
00:06:12,307 --> 00:06:14,434
أكمام طويلة أم قصيرة؟

47
00:06:15,944 --> 00:06:17,343
أكمام قصيرة-
أقطع يديه-

48
00:06:18,280 --> 00:06:19,872
مهلا.. مهلا
انتظر.. انتظر.. انتظر

49
00:06:22,184 --> 00:06:23,708
ليس هذا
انظر اليه

50
00:06:24,686 --> 00:06:26,210
ضعه في الشاحنة-
لنذهب-

51
00:06:26,388 --> 00:06:27,787
خذوه الى المناجم

52
00:06:27,956 --> 00:06:30,117
بامكانه العمل هناك
تحركوا.. تحركوا

53
00:06:30,292 --> 00:06:32,055
التالي.. التالي

54
00:06:37,599 --> 00:06:39,226
<i>...طوال تاريخ أفريقيا</i>

55
00:06:39,701 --> 00:06:41,931
.. اذا ما وجدت مادة قيمة ما

56
00:06:42,836 --> 00:06:46,638
مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس
(أنتويرب - بلجيكا)

57
00:06:47,175 --> 00:06:52,511
حدث هذا مع العاج و المطاط
و الذهب و البترول

58
00:06:52,681 --> 00:06:54,080
و الآن يحدث مع الماس

59
00:06:56,151 --> 00:06:59,712
<i>طبقا لتقرير الأضرار
المعد بشهادة دولية</i>

60
00:06:59,888 --> 00:07:04,723
<i>فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح
و تمويل الحرب الأهلية</i>

61
00:07:04,893 --> 00:07:09,701
و علينا أن نتحرك لمنع
التجارة المباشرة واللا مباشرة

62
00:07:09,702 --> 00:07:12,197
للماس الخام في مناطق النزاع

63
00:07:18,840 --> 00:07:19,829
<i>ربما عليَ أن أذكركم</i>

64
00:07:20,008 --> 00:07:24,945
أن أمريكا مسئولة عن
ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم

65
00:07:25,113 --> 00:07:28,708
<i>و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه</i>

66
00:07:29,284 --> 00:07:31,115
<i>علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس</i>

67
00:07:31,286 --> 00:07:36,246
<i>نسبة صغيرة منه فقط هي التي
تدخل في صناعة الماس القانونية</i>

68
00:07:36,425 --> 00:07:41,294
و تجارته عصب اقتصاد
العديد من الدول النامية

69
00:07:41,463 --> 00:07:44,728
(حكومة (فريتاون - سيراليون
و أسيادهم البيض

70
00:07:44,900 --> 00:07:47,528
قد اغتصبوا أرضكم
ليشبعوا أطماعهم

71
00:07:47,703 --> 00:07:49,796
و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم

72
00:07:49,971 --> 00:07:53,304
لا عبيد و لا سادة هنا

73
00:07:53,475 --> 00:07:58,572
التقديرات الحالية تقول أن الماس
المتنازع عليه يمثل 15% فقط من السوق

74
00:07:58,747 --> 00:08:01,147
لكن في صناعة تدر
...عدة مليارات دولار سنويا

75
00:08:01,316 --> 00:08:06,453
يعني أن هناك ملايين الدولارات متاحة
.لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه

76
00:08:06,621 --> 00:08:09,089
ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس)

77
00:08:09,257 --> 00:08:12,021
(ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون)

78
00:08:12,194 --> 00:08:17,063
و أي وغد يظن باماكانه أن يستغفلني
في ماسة, سأقطع حلقه

79
00:08:19,267 --> 00:08:20,393
توقف

80
00:08:21,603 --> 00:08:25,835
و ينضم الينا اليوم عضوان
في صناعة الماس

81
00:08:26,341 --> 00:08:29,640
و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم

82
00:08:29,811 --> 00:08:33,474
آمل أن تحيوهما معي

83
00:08:33,648 --> 00:08:36,913
(السيد (فان ديكاب) و السيد (سيمونز

84
00:08:45,827 --> 00:08:47,522
أعطني اياها

85
00:09:21,096 --> 00:09:24,361
.لا تقلق. ستكون بخير

86
00:09:24,533 --> 00:09:28,902
اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد
خروجي من هذا الباب

87
00:09:29,070 --> 00:09:31,504
و لا تهبط حتى أكلمك
على الهاتف الفضائي

88
00:09:33,108 --> 00:09:34,336
(احترس لنفسك يا (داني

89
00:09:34,509 --> 00:09:39,037
لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة
كثيرا ليقدموا على فعل أي شيئ أحمق

90
00:09:52,894 --> 00:09:54,919
أين القائد (زيرو)؟

91
00:09:57,098 --> 00:09:59,259
(أنا الكابتن (رامبو

92
00:10:00,368 --> 00:10:03,667
حسنا.. لقد رأيت أفلامك

93
00:10:06,875 --> 00:10:09,309
(أنا أبحث عن القائد (زيرو

94
00:10:09,477 --> 00:10:11,308
انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي

95
00:10:11,479 --> 00:10:14,448
أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة

96
00:10:14,616 --> 00:10:17,176
أنا هنا لأعقد صفقة
مع القائد (زيرو).. حسنا؟

97
00:10:33,602 --> 00:10:35,001
حسنا

98
00:10:35,170 --> 00:10:39,402
أنت المسئول اذن
أنت المسئول

99
00:10:42,510 --> 00:10:43,738
خذ

100
00:10:55,790 --> 00:10:58,759
أنا أتحدث معك.. توقف

101
00:10:58,927 --> 00:11:00,986
(أيها القائد (زيرو

102
00:11:01,162 --> 00:11:03,824
سأقتلك-
لا عليك.. لا عليك-

103
00:11:03,999 --> 00:11:07,628
.. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو

104
00:11:07,802 --> 00:11:10,828
السيد (آرتشر).. تعال هنا

105
00:11:18,346 --> 00:11:19,608
ألديك شيء لي؟

106
00:11:19,781 --> 00:11:24,075
و أنت..ألديك شيء لي؟-
عليك أن تحضر الطائرة أولا-

107
00:11:24,085 --> 00:11:26,849
هل جننت؟
عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا

108
00:11:45,307 --> 00:11:46,797
هذا ليس كافياً

109
00:11:46,975 --> 00:11:48,340
هذا ليس كافياً

110
00:11:49,131 --> 00:11:50,490
هذا كل ما ستحصل عليه

111
00:11:51,092 --> 00:11:54,812
إذن على فتيتك أن يستخدموا
بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة

112
00:11:54,947 --> 00:11:56,816
ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة

113
00:11:56,985 --> 00:11:59,283
ربما كان بامكاني قتلك
و آخذ ما أتيت به

114
00:11:59,454 --> 00:12:01,354
عندها ستكون لديك جثة أخرى

115
00:12:01,523 --> 00:12:04,185
بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل

116
00:12:05,160 --> 00:12:07,355
أعتقد إذن أنني سأذهب بهم للحكومة

117
00:12:07,529 --> 00:12:09,963
على الأقل هم يدفعون لي

118
00:12:10,131 --> 00:12:12,998
انتظر.. انتظر يا صديقي

119
00:12:17,072 --> 00:12:19,336
أليس هذا ما تريد؟
..خذ

120
00:12:19,507 --> 00:12:21,668
انهم كثيرون لدرجة لا أعرف
ماذا سأفعل بهم

121
00:12:22,277 --> 00:12:25,337
آرتشر).. المرة القادمة أحضر تلفاز فضائي)

122
00:12:25,513 --> 00:12:28,277
(أريد أن ارى مسلسل (بي ووتش-
حسنا -

123
00:12:28,450 --> 00:12:29,917
حسنا

124
00:12:53,875 --> 00:12:55,365
مرحبا

125
00:12:56,778 --> 00:12:58,507
أوراقك لو سمحت

126
00:12:58,913 --> 00:13:00,904
داني آرتشر.. من مجلة
ناشيونال جيوغرافيك

127
00:13:04,319 --> 00:13:05,616
(أنت تعبر الحدود الى (ليبريا

128
00:13:05,787 --> 00:13:09,416
لدي خطاب من وزير الداخلية
و تأشيرة ليبيرية صالحة

129
00:13:09,591 --> 00:13:11,924
(أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز

130
00:13:11,925 --> 00:13:15,560
الذين يسمح لهم بعبور الحدود
كي يجدوا أرضا صالحة للرعي

131
00:13:16,031 --> 00:13:18,056
هل قرأت
مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟

132
00:13:59,507 --> 00:14:01,771
أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب -
لا.. لا -

133
00:14:01,943 --> 00:14:04,639
اصغ الي يا صديقي

134
00:14:04,813 --> 00:14:07,281
(أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي

135
00:14:07,849 --> 00:14:11,751
و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا
بتدخلك في عمله

136
00:14:11,920 --> 00:14:13,649
..الآن. أنت تعلم من أنا

137
00:14:13,822 --> 00:14:16,689
ولا تريد أن تسبب مشاكل لي
أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟

138
00:14:16,858 --> 00:14:20,555
و الآن.. لِمَ لا تدير وجهك
الى الجهة الأخرى؟

139
00:14:20,728 --> 00:14:25,357
خذ حجرا أو اثنان من هذه
و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك

140
00:14:25,532 --> 00:14:28,366
ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟

141
00:14:29,104 --> 00:14:31,800
(سنعود الى (فريتاون
...(و نسأل الكولونيل (كوتسي

142
00:14:31,973 --> 00:14:34,965
كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟

143
00:14:35,143 --> 00:14:36,804
أيها الفتية.. خذوه

144
00:15:23,424 --> 00:15:25,688
تبا
ماذا يحدث هنا؟

145
00:15:25,860 --> 00:15:27,725
هيا.. أصلحوا هذه الآن

146
00:15:27,896 --> 00:15:31,161
أنتم تهدرون وقتي
ماذا بها؟

147
00:15:31,933 --> 00:15:34,993
تبا..أصلحوها
اللعنة.. نحن بحاجة للعمل

148
00:15:35,170 --> 00:15:37,104
انها لا تعمل. ماذا بها؟-
سيدي-

149
00:15:37,272 --> 00:15:40,139
أصلحوها-
أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن-

150
00:15:40,308 --> 00:15:43,607
لا أستطيع حبسها يا سيدي-
اذهب-

151
00:15:43,945 --> 00:15:45,913
عودوا الى العمل, عودوا الى العمل

152
00:15:46,080 --> 00:15:50,176
الأوغاد يهدرون وقتي
كيف أعمل وسط هذا الخراب؟

153
00:15:55,490 --> 00:15:56,957
توقف

154
00:15:59,027 --> 00:16:00,961
افتح أصابعك

155
00:16:02,130 --> 00:16:03,529
افتح

156
00:16:18,947 --> 00:16:20,710
أسرع

157
00:16:56,618 --> 00:16:58,313
أعطني اياه

158
00:17:01,022 --> 00:17:02,614
أعطني اياه

159
00:17:03,324 --> 00:17:05,292
قوات الحكومة قادمة

160
00:17:10,431 --> 00:17:12,831
هيا.. هيا

161
00:17:43,898 --> 00:17:45,263
لا..لا

162
00:17:45,433 --> 00:17:48,129
لا.. أنا لست من الثوار

163
00:17:48,990 --> 00:17:52,630
أنا لست من الثوار
(أنا لست من (ج.ا.ث

164
00:18:26,641 --> 00:18:29,508
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

165
00:18:29,677 --> 00:18:33,613
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

166
00:18:33,781 --> 00:18:37,911
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

167
00:18:38,086 --> 00:18:42,352
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)

168
00:18:49,030 --> 00:18:51,021
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

169
00:18:51,199 --> 00:18:53,997
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

170
00:18:54,168 --> 00:18:56,568
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

171
00:18:56,738 --> 00:18:59,206
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)

172
00:19:07,081 --> 00:19:09,049
ماذا فعلت بها؟

173
00:19:09,217 --> 00:19:11,344
أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟

174
00:19:12,820 --> 00:19:15,948
أين الماسة؟
أين الماسة الوردية؟

175
00:19:16,124 --> 00:19:18,888
لقد رأيتك تأخذها-
أنت مجنون.. أنا لا أعرفك-

176
00:19:19,060 --> 00:19:22,996
كاذب..لقد رأيتك بعيني

177
00:19:23,865 --> 00:19:27,801
انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي

178
00:19:29,270 --> 00:19:32,569
أخوتي..سأعطي ألف دولار

179
00:19:32,740 --> 00:19:36,198
لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد

180
00:19:36,377 --> 00:19:39,835
أنت مجنون.. مجنون

181
00:19:40,014 --> 00:19:41,641
أين الماسة؟

182
00:19:41,816 --> 00:19:45,013
أين الماسة؟
هل ترى ماسة هنا؟

183
00:19:46,087 --> 00:19:50,956
أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي
و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء

184
00:19:51,726 --> 00:19:55,287
انظر..ماذا بقي لي؟

185
00:19:55,463 --> 00:19:57,363
ماذا بقي لي؟

186
00:19:57,532 --> 00:20:00,194
اذا كانت هناك ماسة
فأنت من أخذها

187
00:20:00,368 --> 00:20:02,336
كاذب
هذا الرجل كاذب

188
00:20:03,004 --> 00:20:06,770
أنا أعرف اسمك
سلومون فاندي). لديك اسم)

189
00:20:06,941 --> 00:20:11,037
و لديك عائلة
و سأمسك بهم

190
00:20:11,212 --> 00:20:13,009
سأجدهم

191
00:20:30,331 --> 00:20:32,993
أخبرني أرجوك
أنك أحضرت سجائر لي يا أخي

192
00:20:33,167 --> 00:20:37,795
(عليَ أن أخبرك يا (داني
أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه

193
00:20:37,972 --> 00:20:40,839
انسَ أمر الكولونيل
كان هناك صياد بالداخل

194
00:20:41,008 --> 00:20:43,636
ربما يكون قد وجد ماسة وردية
ماسة كبيرة

195
00:20:43,811 --> 00:20:45,938
ماذا عن الكولونيل؟
سوف يرغب هذه الماسة

196
00:20:46,113 --> 00:20:48,581
تبا للكولونيل
سأتصل بأصدقاءنا في لندن

197
00:20:48,749 --> 00:20:52,583
اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد
فسوف نحتاج الى مشتري حقيقي

198
00:20:53,054 --> 00:20:55,852
ماذا؟ ماذا؟

199
00:20:56,023 --> 00:20:58,719
لندن لا تريد منك شيئا آخر

200
00:20:59,260 --> 00:21:03,424
(اعتقال (دانييل آرتشر
في (سيراليون)، مرتزق سابق ومهرب

201
00:21:03,598 --> 00:21:06,226
(تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب
تاجر الماس

202
00:21:06,400 --> 00:21:09,528
المصادر تقول أنهم ينكرون
... أي علاقة قد

203
00:21:09,704 --> 00:21:11,797
اللعنة

204
00:21:13,274 --> 00:21:15,367
اسمع.. اسمه هو
(سلومون فاندي)

205
00:21:15,543 --> 00:21:19,206
فان ديكاب) سيرغب هذه الماسة)
أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه

206
00:21:19,380 --> 00:21:20,972
أخرجه

207
00:21:24,018 --> 00:21:28,887
هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن
داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا)

208
00:21:29,323 --> 00:21:33,054
(آرتشر)
آ.ر.ت.ش.ر

209
00:21:57,218 --> 00:21:58,879
نهارك سعيد يا عزيزتي

210
00:21:59,053 --> 00:22:02,955
رجل أبيض كبير و وحيد
هذا ليس جيدا

211
00:22:03,124 --> 00:22:07,584
أنا آمنة. لست مصابة بالايدز-
نعم. سمعت هذا من قبل-

212
00:22:07,762 --> 00:22:11,027
آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد)
ماسة صغيرة لطيفة لك فقط

213
00:22:11,198 --> 00:22:13,098
ليس الآن. في المرة القادمة-
(هيا يا (آرتشر-

214
00:22:13,267 --> 00:22:15,565
قلت: ليس الآن. في المرة القادمة
اغربي عن وجهي

215
00:23:07,688 --> 00:23:09,588
سلومون فاندي)؟)

216
00:23:10,591 --> 00:23:12,456
ماذا تريد؟

217
00:23:12,627 --> 00:23:15,494
يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن

218
00:23:40,588 --> 00:23:42,818
كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟

219
00:23:42,990 --> 00:23:44,787
(بخير يا (ميد

220
00:23:49,997 --> 00:23:51,760
أنت تريد شيئا لطيفا إذن؟

221
00:23:52,366 --> 00:23:55,130
أفضل ما يمكنك الحصول عليه

222
00:23:55,302 --> 00:23:58,829
سيستغرق الأمر عدة أيام
لكني سأجد لك شيئا مميزا

223
00:23:59,006 --> 00:24:01,839
حسنا. هل سمعت
أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟

224
00:24:03,044 --> 00:24:04,511
أحقا؟-
هيا-

225
00:24:04,679 --> 00:24:07,341
أنت تعرف كل تحركاتهم
متى سيهجمون علينا؟

226
00:24:07,515 --> 00:24:11,952
أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا

227
00:24:12,119 --> 00:24:15,350
حسنا حسنا
هل لديك أي سجائر هناك؟

228
00:24:15,523 --> 00:24:17,081
نعم

229
00:24:26,233 --> 00:24:27,996
من هذه؟

230
00:24:29,270 --> 00:24:30,828
حسنا

231
00:24:37,411 --> 00:24:41,040
هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟-
لا.. أشكرك-

232
00:24:41,282 --> 00:24:42,874
هل تستمع الى هذا؟

233
00:24:43,050 --> 00:24:45,518
<i>أعتذر بشدة</i>

234
00:24:45,686 --> 00:24:49,247
العالم ينهار وكل ما نسمعه
هو عن تلك الفضيحة الجنسية

235
00:24:50,091 --> 00:24:51,319
<i>أنا متأكد من أنه آسف</i>

236
00:24:51,492 --> 00:24:54,893
متى كانت آخر مرة
لم يكن العالم ينهار فيها؟

237
00:24:56,964 --> 00:25:00,832
أنت متشائم. لِمَ لا تجلس لتزيد من بؤسي؟

238
00:25:03,337 --> 00:25:05,532
(داني آرتشر)-
(مادي بون)-

239
00:25:05,706 --> 00:25:07,503
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك-

240
00:25:07,875 --> 00:25:10,309
أنت أمريكية؟-
أعترف بهذا الذنب-

241
00:25:10,478 --> 00:25:12,742
حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك

242
00:25:13,214 --> 00:25:15,614
فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟

243
00:25:16,650 --> 00:25:18,641
(أنا من (روديسيا

244
00:25:20,488 --> 00:25:22,979
نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن
أليس كذلك؟

245
00:25:23,157 --> 00:25:26,422
هل فعلنا ذلك؟-
آخر مرة دخلت فيها-

246
00:25:26,594 --> 00:25:28,755
لا تخبريني
أنت هنا لتشكلي فارقا

247
00:25:28,929 --> 00:25:32,160
وأنت هنا لتجني المال؟-
أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل-

248
00:25:33,000 --> 00:25:34,797
هذا مخز -
ليس تماماً-

249
00:25:34,969 --> 00:25:37,233
:منظمات السلام دائما ما تقول
ابق بالجوار فترة كافية

250
00:25:37,404 --> 00:25:39,304
كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص

251
00:25:39,473 --> 00:25:44,410
الحكومة تريد فقط أن تبقى في السلطة
ليسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر

252
00:25:44,578 --> 00:25:47,206
و الثوار ليسوا حتى واثقين
أنهم يريدون السلطة

253
00:25:47,381 --> 00:25:49,713
بالعكس
عليهم أن يحكموا هذه الفوضى

254
00:25:49,884 --> 00:25:52,182
انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟-
(هـ هـ أ)-

255
00:25:52,353 --> 00:25:53,581
ما هي (هـ هـ أ)؟

256
00:25:54,221 --> 00:25:58,123
(هذه هي أفريقيا)-
حقا-

257
00:25:58,692 --> 00:26:01,160
اتريدين مشروبا آخر؟-
بالتأكيد-

258
00:26:04,965 --> 00:26:07,490
أيهم أنت إذن؟

259
00:26:08,969 --> 00:26:12,234
مهرب؟ -
هل أنا كذلك؟-

260
00:26:12,406 --> 00:26:15,341
لسبب ما أنت لا تهاجمني
(مثل أفراد الـ (يونيسيف

261
00:26:16,377 --> 00:26:18,345
ماذا لو سميتني جندي الثروة؟

262
00:26:18,813 --> 00:26:21,373
أم أن هذا تشبيه مكرر؟

263
00:26:21,549 --> 00:26:22,880
ماس؟

264
00:26:23,584 --> 00:26:27,179
ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟-
لحساب (فان ديكاب)؟-

265
00:26:28,889 --> 00:26:31,483
أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب
(في الحديث يا آنسة (بون

266
00:26:31,659 --> 00:26:34,753
في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا
هي حرب

267
00:26:35,029 --> 00:26:38,157
لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل

268
00:26:39,433 --> 00:26:45,134
كم من المشاكل التي سأتورط بها
اذا تحدثت عن الماس الدموي؟

269
00:26:47,942 --> 00:26:51,002
أنت صحفية-
هذا صحيح-

270
00:26:54,949 --> 00:26:56,541
اغربي من هنا

271
00:27:00,888 --> 00:27:04,153
لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد
على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا

272
00:27:04,325 --> 00:27:07,988
بينما (ليبريا) المجاورة
قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار

273
00:27:08,162 --> 00:27:11,188
هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار
أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس

274
00:27:11,365 --> 00:27:12,354
أنا مصدوم

275
00:27:12,533 --> 00:27:15,145
فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدموي)

276
00:27:15,146 --> 00:27:20,370
لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر
الماس الا اذا تم القبض على المهربين

277
00:27:20,541 --> 00:27:22,236
ماذا تريدين مني إذن؟

278
00:27:22,409 --> 00:27:26,937
(أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب
ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية

279
00:27:27,181 --> 00:27:31,641
خارج الأوراق الرسمية
أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني

280
00:27:34,221 --> 00:27:35,415
تبا

281
00:28:08,756 --> 00:28:12,248
كورديل).. كيف حالك؟)-
مضى وقت طويل يا صديقي-

282
00:28:12,426 --> 00:28:15,793
و كيف حال (أليس)؟ -
بخير.. شكرا -

283
00:28:15,963 --> 00:28:17,794
لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة
أليس كذلك؟

284
00:28:17,965 --> 00:28:20,297
كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم -
بالفعل -

285
00:28:20,467 --> 00:28:23,061
سمعت أنك قد وقعت
في مشكلة في الأحراش؟

286
00:28:23,237 --> 00:28:25,637
أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي

287
00:28:26,407 --> 00:28:28,967
هل أعمال الشركة بخير؟-
لا يمكن الشكوى منها-

288
00:28:29,143 --> 00:28:31,771
احدى عشر حربا في هذه القارة
اننا مشغولون للغاية

289
00:28:31,946 --> 00:28:34,380
إذن.. أنت هنا في اجازة؟

290
00:28:36,083 --> 00:28:37,983
كيف حال الكولونيل؟-
يرسل لك تحياته-

291
00:28:38,152 --> 00:28:41,849
جيد.. أعطني سيجارة

292
00:28:42,957 --> 00:28:45,152
التدخين سيقتلك يا أخي

293
00:28:45,426 --> 00:28:46,654
سيقتلني اذا كنت حيا
أليس كذلك؟

294
00:28:51,999 --> 00:28:53,899
هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي

295
00:28:58,772 --> 00:29:02,299
أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده
و سآتي لرؤيته قريبا

296
00:29:09,049 --> 00:29:10,277
عشرة آخرون

297
00:29:10,451 --> 00:29:13,352
تعالوا. تعالوا

298
00:29:19,460 --> 00:29:20,950
هيا

299
00:29:35,142 --> 00:29:39,078
(ديا)..(ديا)
تعال هنا.. ابتعد عن هناك

300
00:29:39,680 --> 00:29:42,342
اذهبي يا أمي

301
00:29:42,516 --> 00:29:44,450
ابق منخفضا

302
00:29:48,867 --> 00:29:50,398
من فضلك

303
00:29:50,620 --> 00:29:53,781
أريد التحدث الى أحد
اسم عائلتي غير موجود بالقائمة

304
00:29:53,782 --> 00:29:54,782
(اذهب الى (كيسي
هناك قائمة أخرى

305
00:29:55,693 --> 00:29:57,726
(كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو

306
00:29:57,902 --> 00:29:59,785
تحدث الى الرجال البيض

307
00:30:02,569 --> 00:30:04,230
:معذرة.. اسمي هو
(سلومون فاندي)

308
00:30:04,405 --> 00:30:06,498
ابحث في القائمة-
لقد بحثت فيها بالفعل-

309
00:30:06,673 --> 00:30:11,133
ضع أوراقك في مكتب اللاجئين-
سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل-

310
00:30:11,311 --> 00:30:13,302
إذن.. فليساعدك الله
لأنني لا أستطيع مساعدتك

311
00:30:13,480 --> 00:30:14,538
... أرجوك يا سيدي-
التالي-

312
00:30:14,715 --> 00:30:16,842
سيدي..سيدي. لا أرجوك

313
00:30:17,017 --> 00:30:20,783
أبحث عن زوجي من عام

314
00:30:25,292 --> 00:30:27,453
أسرعي يا أمي
اذهبي

315
00:30:32,633 --> 00:30:33,998
(ديا).. (ديا)

316
00:30:34,168 --> 00:30:35,157
(جاسي)-
(ديا)-

317
00:30:35,335 --> 00:30:36,927
أمي-
(ديا)-

318
00:30:37,104 --> 00:30:39,265
جاسي).. أمي)

319
00:30:53,379 --> 00:30:56,285
(كيب تاون)
(جنوب أفريقيا)

320
00:31:01,528 --> 00:31:04,361
لقد كان ينتظرك
ما الذي أخرَّك؟

321
00:31:05,065 --> 00:31:08,432
ماذا تنوي أن تفعل
تطلق علي الرصاص هنا؟

322
00:31:08,602 --> 00:31:11,696
الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل
اركب

323
00:31:43,770 --> 00:31:46,170
(مرحبا يا (داني-
سيدي الكولونيل-

324
00:31:46,340 --> 00:31:48,137
تبدو بخير

325
00:31:48,308 --> 00:31:51,471
لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي
أليس كذلك؟

326
00:31:51,812 --> 00:31:53,507
تعال معي

327
00:31:55,282 --> 00:31:58,115
يبدو أن الثوار قد استردوا
حقول الماس يا داني

328
00:31:58,285 --> 00:32:00,617
و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا

329
00:32:00,787 --> 00:32:02,755
للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار

330
00:32:02,923 --> 00:32:04,515
اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار

331
00:32:04,691 --> 00:32:07,353
ثم تتعاقد معك الحكومة
عندما يبدءوا باستخدامها, رائع يا سيدي

332
00:32:07,828 --> 00:32:10,695
أفترض أنك تنال حصة من التعدين

333
00:32:10,864 --> 00:32:13,992
نحن ننقذ الحكومة
و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل

334
00:32:14,168 --> 00:32:16,466
و أنت تزداد ثراءاً.. أليس كذلك؟

335
00:32:20,774 --> 00:32:22,332
منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟

336
00:32:22,776 --> 00:32:25,939
منذ كنت في الـ 19 من عمري يا سيدي

337
00:32:26,180 --> 00:32:30,708
وأنت قد بقيت حيا بينما مات
العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟

338
00:32:32,119 --> 00:32:34,781
أعتقد أن مجرد حظ

339
00:32:36,690 --> 00:32:41,559
لا. أنت كنت جنديا جيدا
لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟

340
00:32:44,932 --> 00:32:46,365
بلى يا سيدي.. بالفعل

341
00:32:46,533 --> 00:32:49,559
و طوال هذه السنوات
ألم أكن أحميك

342
00:32:49,970 --> 00:32:53,929
و أعلمك عن الماس
وأقحمك في الصفقات

343
00:32:54,107 --> 00:32:57,770
البعض قد يدعوها كذلك.. نعم-
لكنك لا تفعل-

344
00:32:58,745 --> 00:33:02,408
لأنك قد انهيت عملك معي
و تتطلع لأعمال أكبر

345
00:33:05,552 --> 00:33:08,020
أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا

346
00:33:08,188 --> 00:33:11,954
الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما
..شيء لونه وردي

347
00:33:13,026 --> 00:33:14,550
... سيدي

348
00:33:14,728 --> 00:33:16,855
لقد فشلت صفقتنا
و أنت تدين لي بالمال

349
00:33:17,030 --> 00:33:18,759
سآخذ تلك الماسة كدفعة

350
00:33:18,932 --> 00:33:22,800
..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه
كنت سأبقى في هذه القارة؟

351
00:33:22,970 --> 00:33:26,804
.. هيا-
داني) أعطني يدك)-

352
00:33:29,810 --> 00:33:33,541
هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك

353
00:33:34,014 --> 00:33:36,414
الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون
قد جاء من الدم

354
00:33:36,583 --> 00:33:39,143
الذي سال في الحرب على هذه الأرض

355
00:33:41,188 --> 00:33:45,750
هنا وطنك
أنت لن تغادر أفريقيا أبدا

356
00:33:48,528 --> 00:33:51,190
اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي

357
00:34:06,713 --> 00:34:10,342
اذن.. ماذا فعلت بها؟
هل دفنتها؟

358
00:34:11,551 --> 00:34:15,112
نعم.. لابد أنني قد دفنتها

359
00:34:15,289 --> 00:34:19,316
عما تتحدث؟-
عما أتحدث؟ هيا يا أخي-

360
00:34:19,493 --> 00:34:20,926
لقد تأخرت عن عملي

361
00:34:21,094 --> 00:34:23,619
ماسة وردية؟
أكبر ماسة رآها في حياته

362
00:34:23,797 --> 00:34:25,924
أنت كنت في معسكر تنجيم
أليس كذلك يا أخي؟

363
00:34:26,099 --> 00:34:29,591
لماذا جندي الثوار المصاب ذاك
يخترع قصة كهذه؟

364
00:34:29,770 --> 00:34:32,000
اذهب واسأله

365
00:34:46,320 --> 00:34:47,548
أشكرك

366
00:34:57,197 --> 00:34:59,995
لقد مات آباءكم وأمهاتكم
وأشقاءكم و شقيقاتكم

367
00:35:00,167 --> 00:35:02,032
أنتم ميتون.. وولدتم من جديد-
لا-

368
00:35:02,202 --> 00:35:05,433
نحن عائلتكم الآن-
لا.. لا-

369
00:35:13,313 --> 00:35:15,645
أهلكم ضعفاء

370
00:35:16,216 --> 00:35:20,653
انهم فلاحون وصيادون

371
00:35:21,154 --> 00:35:24,715
لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد

372
00:35:26,093 --> 00:35:30,553
لكنكم أنتم الأبطال
اللذين سيحررون هذه الأمة

373
00:35:30,831 --> 00:35:32,799
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم

374
00:35:33,800 --> 00:35:35,734
أنتم رجال

375
00:35:37,938 --> 00:35:41,101
لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل

376
00:35:41,274 --> 00:35:44,368
لكن بهذا في أيديكم
سوف يخافونكم

377
00:35:44,544 --> 00:35:47,035
..اذا لم تحصلوا على الاحترام الذي تستحقونه

378
00:35:47,214 --> 00:35:49,512
ستحصلون عليه باراقة دمائهم

379
00:35:49,683 --> 00:35:53,642
رددوا ورائي.. اريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

380
00:35:53,820 --> 00:35:56,880
أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-

381
00:35:57,057 --> 00:36:00,185
(اجعلوهم يسمعون في (فريتاون
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

382
00:36:00,360 --> 00:36:02,920
<i>أريقوا دمهم</i>

383
00:36:03,096 --> 00:36:05,997
ديا فاندي).. قف)-
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-

384
00:36:06,166 --> 00:36:09,067
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
أمسك البندقية-

385
00:36:09,236 --> 00:36:10,828
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

386
00:36:11,004 --> 00:36:12,596
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم

387
00:36:12,773 --> 00:36:15,799
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
الآن.. اضغط على الزناد-

388
00:36:16,343 --> 00:36:20,746
هيا يا (ديا) اضغط على الزناد
اضغط على الزناد

389
00:36:54,881 --> 00:36:59,443
أعلم.. أعلم
من الصعب أن تصير رجلا

390
00:37:00,187 --> 00:37:02,712
انهض.. هيا

391
00:37:02,889 --> 00:37:07,189
لكنك جندي الثورة الآن

392
00:37:07,394 --> 00:37:10,261
و أنا قائدك

393
00:37:10,764 --> 00:37:12,629
اذا احتجت أي شيء

394
00:37:12,799 --> 00:37:16,030
أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام

395
00:37:16,203 --> 00:37:19,866
تعال اليّ
و سأعتني بك

396
00:37:23,176 --> 00:37:29,581
اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن

397
00:37:34,187 --> 00:37:36,178
(ديا فاندي)

398
00:37:37,791 --> 00:37:39,622
الرئيس

399
00:37:57,377 --> 00:37:59,004
كيف الحال يا أخي؟

400
00:37:59,546 --> 00:38:02,709
ألديك شيء ما من أجلي؟-
نعم-

401
00:38:03,483 --> 00:38:06,884
اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟-
جبهة الاتحاد الثوري الملاعين-

402
00:38:07,053 --> 00:38:09,578
حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا

403
00:38:09,756 --> 00:38:14,420
اللعنة يا رجل. نصف الناس يكونون
جنودا اليوم و ثوار في الغد

404
00:38:14,594 --> 00:38:17,995
ربما حان الوقت لترحل بعائلتك-
وأين أذهب؟-

405
00:38:18,164 --> 00:38:21,895
أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم؟

406
00:38:22,269 --> 00:38:24,100
هذه بلادي يا رجل

407
00:38:24,271 --> 00:38:27,729
كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن
و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا

408
00:38:36,750 --> 00:38:39,913
(مرحبا.. أنا (مادي بون-
أتسمحين لي برقصة؟-

409
00:38:40,086 --> 00:38:43,453
لا. أنا لا أرقص-
ولا أنا.. هيا-

410
00:38:48,662 --> 00:38:51,062
(اذا.. (داني-
(آرتشر)-

411
00:38:51,364 --> 00:38:52,422
(آرتشر)

412
00:38:53,433 --> 00:38:56,994
متى بدأت تهريب الماس؟
أكان ذلك في (أنجولا)؟

413
00:38:58,772 --> 00:39:03,368
ثم بدأت تعمل كمرتزق
أكان ذلك من أجل المتعة؟

414
00:39:04,911 --> 00:39:08,574
إذن.. من أنت؟
متمرد؟ انتهازي؟

415
00:39:08,782 --> 00:39:10,909
ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير

416
00:39:13,053 --> 00:39:15,487
أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟

417
00:39:15,655 --> 00:39:19,022
أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي-
أتعتقد ذلك؟-

418
00:39:21,761 --> 00:39:24,286
متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟

419
00:39:24,864 --> 00:39:26,491
يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟.

420
00:39:27,767 --> 00:39:31,134
لا.. لا أتوقف أبدا

421
00:39:31,838 --> 00:39:33,430
أتريدني أن أتوقف؟

422
00:39:34,808 --> 00:39:38,710
لِمَ لا نعود الى منزلك
و نرَ ما في ثلاجتك؟

423
00:39:38,878 --> 00:39:40,971
أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها

424
00:39:42,248 --> 00:39:47,051
هل من المعقول أنك لا تكترث
لعدد من يموتون بسبب صفقاتك

425
00:39:47,220 --> 00:39:50,451
الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي
الأمور كانت دائما هنا هكذا

426
00:39:50,724 --> 00:39:53,557
لذا بامكانك مشاهدة ذلك
و استكمال حياتك بعدها؟

427
00:39:54,861 --> 00:39:56,954
ربما علينا أن نكتب عن ذلك
... ثم

428
00:39:57,130 --> 00:39:59,462
اسمعي.. شكرا على الرقصة

429
00:40:01,668 --> 00:40:05,035
(أعطني مشروبا يا (ميد-
حسنا-

430
00:40:08,875 --> 00:40:10,172
أنت حالة مستعصية

431
00:40:10,343 --> 00:40:13,335
أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟

432
00:40:13,546 --> 00:40:16,845
ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك
(كنت في (أفغانستان) و (البوسنة

433
00:40:17,150 --> 00:40:19,243
تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر

434
00:40:19,419 --> 00:40:23,355
و دواء الملاريا
و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي

435
00:40:24,124 --> 00:40:27,150
و تظنين أنك ستغيرين العالم

436
00:40:27,327 --> 00:40:29,921
دعيني أخبرك بشيء
أنت تبيعين الماس الدموي أيضا

437
00:40:30,096 --> 00:40:31,586
أحقا؟-
نعم-

438
00:40:31,765 --> 00:40:32,754
أخبرني.. كيف ذلك؟

439
00:40:32,932 --> 00:40:35,196
من تظنينه يشتري الماس
الذي أقوم بتهريبه؟

440
00:40:35,368 --> 00:40:38,997
الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي يردن
ألبوم زفاف و حجر كبير لامع

441
00:40:39,172 --> 00:40:42,733
مثل الفتيات في قسم الاعلانات
في الجريدة التي تعملين بها

442
00:40:42,909 --> 00:40:45,901
لا أرجوك لا تأتي الى هنا
كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟

443
00:40:47,313 --> 00:40:51,613
أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا
و يريده بسعر رخيص

444
00:40:51,785 --> 00:40:55,016
نحن معا في هذا العمل
أفيقي لنفسك يا عزيزتي

445
00:40:55,488 --> 00:40:59,584
حسنا.. فقط للتوضيح. ليس كل الفتيات
الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف

446
00:40:59,759 --> 00:41:02,660
تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة
يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي

447
00:41:02,829 --> 00:41:05,229
وأوافقك أنه عالم لعين لعين
لكن أتعلم؟

448
00:41:05,398 --> 00:41:09,266
الأشياء الطيبة تحدث كل يوم
لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك

449
00:41:10,870 --> 00:41:13,896
هذا المكان على وشك الانفجار

450
00:41:14,174 --> 00:41:16,199
أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر

451
00:41:27,287 --> 00:41:30,313
<i>أنتم تستمعون الى
اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية</i>

452
00:41:30,490 --> 00:41:34,221
<i>(في (سيراليون
... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت</i>

453
00:41:34,394 --> 00:41:37,124
<i>على بعد 10 كيلومترات
من العاصمة فريتاون</i>

454
00:41:37,297 --> 00:41:39,959
<i>...وزير الداخلية عبر عن ثقته</i>

455
00:41:40,133 --> 00:41:42,499
<i>أن قوات الحكومة
بامكانها احباط هذا الهجوم</i>

456
00:41:42,669 --> 00:41:45,934
<i>كل الرعايا الأجانب
ينصحون بمغادرة البلاد</i>

457
00:41:46,106 --> 00:41:48,267
<i>هناك أيضا تقارير غير مؤكدة</i>

458
00:41:48,441 --> 00:41:52,502
<i>أن المذابح ترتكب من الجانبين
في تأزم سريع للأحداث</i>

459
00:41:52,679 --> 00:41:56,615
<i>و الأمم المتحدة وصفت أوضاع
المشردين على أنها حرجة</i>

460
00:42:08,194 --> 00:42:10,594
لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك

461
00:42:10,764 --> 00:42:13,289
لمن؟
و بأي سعر يا صديقي؟

462
00:42:13,466 --> 00:42:15,491
أنت تحتاج مساعدتي
سواء شئت ذلك أم ابيت

463
00:42:15,668 --> 00:42:18,728
عما تتحدث-
هاتها. دعني أساعدك في ذلك-

464
00:42:18,905 --> 00:42:22,773
هل سمعت ذلك؟
سيأتون الى المدينة الليلة

465
00:42:22,942 --> 00:42:25,240
لقد بدأت الحرب
ماذا عساك ستفعل الآن؟

466
00:42:25,411 --> 00:42:29,711
اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع
كل شيء المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية

467
00:42:29,883 --> 00:42:32,317
لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد

468
00:42:32,485 --> 00:42:35,750
في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص
بسرها, لن تعد لحياتك قيمة بعدها

469
00:42:35,922 --> 00:42:39,050
السبب الوحيد في بقاءك حيا
أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها

470
00:42:39,225 --> 00:42:40,487
ألست محقا في ذلك؟

471
00:42:40,894 --> 00:42:42,919
من تظنه أخرجك من السجن؟

472
00:42:43,096 --> 00:42:46,156
هذا يجعلنا شركاء-
أنا لست شريكك-

473
00:42:46,332 --> 00:42:48,823
ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟

474
00:42:49,002 --> 00:42:50,526
ماذا تعرف عن عائلتي؟

475
00:42:50,703 --> 00:42:53,729
وكالات الإنقاذ بلا فائدة
و المستشفيات مرتبكة

476
00:42:53,907 --> 00:42:56,501
هناك أساليب أخرى يا صديقي-
كاذب-

477
00:42:56,676 --> 00:42:59,907
انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص
بعض الأشخاص البيض

478
00:43:00,079 --> 00:43:03,207
...بدوني
(أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا

479
00:43:06,586 --> 00:43:08,315
اللعنة

480
00:43:10,056 --> 00:43:11,648
ليس لدينا وقت
ماذا سيحدث؟

481
00:43:11,825 --> 00:43:13,816
قل أي شيء
كيف أثق بك؟

482
00:43:13,993 --> 00:43:17,394
أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟
و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة

483
00:43:17,564 --> 00:43:21,036
سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك
ما ردك؟. نعم أم لا؟

484
00:43:21,092 --> 00:43:22,199
نعم أم لا؟

485
00:43:22,234 --> 00:43:24,595
أين سنذهب؟.. أين نذهب؟-
هيا.. اتبعني-

486
00:43:56,035 --> 00:43:57,662
ابق منخفضا

487
00:43:59,539 --> 00:44:00,767
ابعد مؤخرتك من هنا

488
00:44:11,818 --> 00:44:12,876
انتظر

489
00:44:13,319 --> 00:44:14,980
الآن

490
00:44:20,126 --> 00:44:21,684
هيا.. هيا

491
00:44:25,732 --> 00:44:27,097
هيا

492
00:44:43,316 --> 00:44:44,908
هيا

493
00:44:45,084 --> 00:44:46,278
تبا

494
00:44:55,561 --> 00:44:57,392
لا.. من هنا

495
00:44:57,830 --> 00:44:59,320
أطلقوا النار

496
00:45:15,548 --> 00:45:16,981
تبا.. اذهب.. اذهب

497
00:45:17,283 --> 00:45:18,875
اذهب

498
00:45:28,895 --> 00:45:30,692
تبا

499
00:45:30,863 --> 00:45:32,524
لا.. لا

500
00:45:41,007 --> 00:45:42,736
من هنا

501
00:46:02,595 --> 00:46:04,756
من هنا.. ابق منخفضا

502
00:46:16,175 --> 00:46:17,938
هيا.. اذهب، اذهب.. هيا

503
00:46:24,917 --> 00:46:26,680
هيا

504
00:46:32,058 --> 00:46:34,583
لا بأس.. لا بأس

505
00:47:00,319 --> 00:47:02,412
أطلقوا النار

506
00:48:44,257 --> 00:48:48,023
هل هناك طريق آخر؟-
ذلك الجسر هو الطريق الوحيد-

507
00:48:48,194 --> 00:48:50,355
ماذا سنفعل إذن؟

508
00:49:01,174 --> 00:49:05,941
سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك-
ماذا تعني؟-

509
00:49:06,112 --> 00:49:09,172
تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟
عليك أن تبقى خلفي

510
00:49:09,882 --> 00:49:11,509
انتظر.. انتظر

511
00:49:14,520 --> 00:49:17,216
أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا

512
00:49:17,390 --> 00:49:19,790
دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء

513
00:49:55,494 --> 00:49:57,428
أين نحن ذاهبون؟

514
00:49:58,197 --> 00:50:00,757
لونجي) تحت سيطرة الحكومة)

515
00:50:00,933 --> 00:50:05,393
سأحاول العثور على هاتف فضائي
و أتصل بطياري. اتفقنا؟

516
00:50:05,571 --> 00:50:07,937
لقد وافقت على لا شيء

517
00:50:08,808 --> 00:50:11,299
أنت في مشكلة يا صديقي

518
00:50:11,477 --> 00:50:15,743
أتعلم ماذا يعني هذا؟
يعني أنه لا خيار أمامك

519
00:50:29,629 --> 00:50:32,792
أنت صياد سمك إذن؟

520
00:50:32,965 --> 00:50:36,799
ماذا تصطاد غالبا؟-
السمك-

521
00:50:45,177 --> 00:50:46,610
هيا

522
00:50:58,824 --> 00:51:00,348
مرحبا-
ابتعد عن الحاجز-

523
00:51:00,526 --> 00:51:03,120
(اسمع. أنا من (كيب هيرالد

524
00:51:03,296 --> 00:51:06,231
محفظتي و أوراقي وكل ما لدي
(قد تركته في (فريتاون

525
00:51:06,399 --> 00:51:09,061
لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة
هل بإمكاننا المرور؟

526
00:51:09,235 --> 00:51:12,261
ابتعد عن الحاجز

527
00:51:16,242 --> 00:51:17,903
لكنك لست صحفيا

528
00:51:18,077 --> 00:51:19,510
(أحاول الوصول الى (كونو

529
00:51:19,679 --> 00:51:22,079
هل تفهمني؟

530
00:51:22,248 --> 00:51:24,808
اسمع.. سأعود في الحال

531
00:51:24,984 --> 00:51:28,044
كيف الحال يا أخي؟
هل لديك سيجارة؟

532
00:51:28,220 --> 00:51:29,949
تفضل-
شكرا-

533
00:51:30,122 --> 00:51:33,148
أنا أبحث عن شخص ما
(انها أمريكية واسمها (مادي بون

534
00:51:33,326 --> 00:51:36,090
اذا رأيتها فلن تنساها أبدا-
نعم. أعرفها-

535
00:51:36,262 --> 00:51:37,251
هل هي بخير؟-
نعم-

536
00:51:37,430 --> 00:51:41,025
هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها
لدي قصة من أجلها

537
00:51:41,200 --> 00:51:44,397
حسنا. لكني خارج لفترة
اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها

538
00:51:44,570 --> 00:51:46,800
..رائع. اسمع
سنكون على الطريق بالأسفل

539
00:51:46,972 --> 00:51:49,839
جيد-
أشكرك يا أخي-

540
00:51:51,210 --> 00:51:54,646
كما قلت لك
لا تتكلم أبدا

541
00:52:01,153 --> 00:52:02,814
هلا انتظرت قليلا؟-
حسنا-

542
00:52:02,988 --> 00:52:06,856
شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا-
(حسنا يا (مادي-

543
00:52:11,797 --> 00:52:13,560
إذن فقد خرجت

544
00:52:13,733 --> 00:52:16,793
نعم. مرحبا مرة أخرى

545
00:52:16,969 --> 00:52:19,301
(هذا (سلومون فاندي-
مرحبا-

546
00:52:19,472 --> 00:52:20,996
مرحبا-
سعدت بلقائك-

547
00:52:21,340 --> 00:52:24,741
أنا مشغولة. أنتظرت أربع ساعات
كي أستعمل الهاتف

548
00:52:24,910 --> 00:52:29,210
و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور -
أتفهم ذلك. تعالى معي -

549
00:52:29,849 --> 00:52:31,942
حسنا

550
00:52:32,118 --> 00:52:35,053
(هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز -
حسنا؟ -

551
00:52:35,221 --> 00:52:37,519
انهم يحصلون على الماس
(الذي أهربه الى (ليبريا

552
00:52:37,690 --> 00:52:40,056
(و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا

553
00:52:40,226 --> 00:52:43,525
لكن بتتبع سلسلة من
الأسهم وحسابات البنوك الخارجية

554
00:52:43,696 --> 00:52:45,823
فان تلك الشركة ملكه -
هل تستطيع اثبات ذلك؟ -

555
00:52:47,233 --> 00:52:50,691
اذا ساعدتني على الخروج سأفعل -
حسنا. ظهرت نواياك -

556
00:52:50,870 --> 00:52:53,395
قبل أن تقولي أي شيء
انظري الى ذلك الرجل, هل ترينه؟

557
00:52:53,839 --> 00:52:58,435
لقد احترقت قريته بأكملها
و تشردت زوجته وأطفاله

558
00:52:58,611 --> 00:53:01,808
كان يعمل في معسكرات التنجيم
و يحاول استعادة أسرته

559
00:53:01,981 --> 00:53:03,573
و لا نستطيع التغلب على الروتين

560
00:53:03,749 --> 00:53:06,513
كل ما أريده منك أن تساعديه

561
00:53:06,685 --> 00:53:08,710
كيف عرفت هذا الرجل؟

562
00:53:09,355 --> 00:53:13,189
أنا أعرفه. أنا أعرفه-
(هيا يا (آرتشر-

563
00:53:13,626 --> 00:53:15,184
أنت تستغله

564
00:53:16,762 --> 00:53:21,028
أنا أستغله وأنت تستغليني
هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟

565
00:53:21,200 --> 00:53:23,964
هيا.. بامكانك الدخول الى
قاعدة بيانات الأمم المتحدة

566
00:53:24,136 --> 00:53:26,036
بامكانك تعقب اثر عائلته -
لماذا؟ -

567
00:53:26,205 --> 00:53:29,368
البلد بأكملها في حالة حرب
لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟

568
00:53:35,014 --> 00:53:36,982
لا أصدق أنني قلت هذا

569
00:53:40,219 --> 00:53:42,847
عائلتي هنا، في (غينيا)؟

570
00:53:43,022 --> 00:53:45,320
نعم. طبقا لللائحة التي لدي

571
00:53:46,258 --> 00:53:48,021
لا أدري كيف أشكرك

572
00:54:00,193 --> 00:54:03,689
(مخيم (تاسين
(فوريكاريا- غينيا)

573
00:54:14,019 --> 00:54:16,715
شكرا..شكرا

574
00:54:31,136 --> 00:54:33,400
هكذا يبدو عدد المليون شخص

575
00:54:36,842 --> 00:54:40,676
انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في أفريقيا

576
00:54:41,247 --> 00:54:46,947
(ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن
بين أخبار الرياضة والطقس

577
00:54:56,428 --> 00:54:57,759
مرحبا -
مرحبا -

578
00:54:57,930 --> 00:55:00,296
(لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو

579
00:55:00,733 --> 00:55:03,600
وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها

580
00:55:05,137 --> 00:55:06,502
حسنا.. سأبحث عنهم

581
00:55:06,672 --> 00:55:09,197
انتظريني هنا -
حسنا. أشكرك -

582
00:55:10,809 --> 00:55:13,073
(هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو

583
00:55:13,245 --> 00:55:17,011
بلد بأكملها قد تشردت

584
00:55:19,919 --> 00:55:23,286
<i>"اثنان في ثلاثة تساوي ستة"</i>

585
00:55:23,455 --> 00:55:26,982
<i>"اثنان في اربعة تساوي ثمانية"</i>

586
00:55:27,159 --> 00:55:30,390
<i>"اثنان في خمسة تساوي عشرة"</i>

587
00:55:30,563 --> 00:55:33,657
<i>"اثنان في ستة تساوي اثناعشر"</i>

588
00:56:11,670 --> 00:56:12,898
(جاسي)

589
00:56:14,039 --> 00:56:15,529
(جاسي)

590
00:56:16,275 --> 00:56:18,004
(جاسي)

591
00:56:18,177 --> 00:56:19,337
(جاسي) -
(سولو) -

592
00:56:19,511 --> 00:56:20,739
(جاسي) -
(سولو) -

593
00:56:20,946 --> 00:56:23,278
(جاسي).. (جاسي)

594
00:56:25,384 --> 00:56:27,147
(جاسي) -
(سولو) -

595
00:56:35,928 --> 00:56:37,156
(سولو) -
(جاسي) -

596
00:56:37,741 --> 00:56:39,003
أين (ديا)؟

597
00:56:39,038 --> 00:56:40,694
(ديا).. (ديا)

598
00:56:41,667 --> 00:56:42,929
أين (ديا)؟

599
00:56:44,433 --> 00:56:45,991
أين ابني؟

600
00:56:46,739 --> 00:56:47,865
(جاسي)

601
00:56:49,090 --> 00:56:50,612
أين ابني؟

602
00:56:51,988 --> 00:56:53,131
أين ابني؟

603
00:56:53,964 --> 00:56:55,628
لقد أخذوه

604
00:56:58,584 --> 00:57:00,814
لقد أخذوه

605
00:57:05,224 --> 00:57:07,215
هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة

606
00:57:07,393 --> 00:57:09,918
أين ابني؟-
يا الهي-

607
00:57:10,195 --> 00:57:12,060
أين ابني؟

608
00:57:12,231 --> 00:57:13,994
ابتعد عن الحاجز -
أين ابني؟ -

609
00:57:14,166 --> 00:57:15,428
ابتعد عن الحاجز

610
00:57:15,601 --> 00:57:18,661
أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون -
ابتعد عن الحاجز -

611
00:57:20,072 --> 00:57:21,266
دعهم يخرجون

612
00:57:23,065 --> 00:57:24,666
دعهم يخرجون

613
00:57:24,777 --> 00:57:25,766
ابتعد عن الحاجز

614
00:57:26,402 --> 00:57:28,132
دعهم يخرجون

615
00:57:28,167 --> 00:57:29,543
سيطلقون عليك النار -
(جاسي) -

616
00:57:29,715 --> 00:57:32,081
سولو).. لا)

617
00:57:32,251 --> 00:57:34,549
هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك
وأنت تموت؟

618
00:57:35,254 --> 00:57:38,052
(سولو).. (سولو)

619
00:57:47,499 --> 00:57:52,061
قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين
يحتمل كونهم من الثوار

620
00:57:52,604 --> 00:57:56,335
لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم
حتى اعلان وقف اطلاق النار

621
00:57:57,743 --> 00:58:00,507
(أنا آسفة يا (سلومون

622
00:58:00,879 --> 00:58:04,877
(ما تريده يا سيد (آرتشر
يقع خلف هذه التلال

623
00:58:05,000 --> 00:58:06,877
حيث قمت بدفنها

624
00:58:29,141 --> 00:58:34,044
أنت تتحدث عن المنجم الموجود
على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟

625
00:58:35,180 --> 00:58:36,704
(سلومون)

626
00:58:37,716 --> 00:58:39,581
أنا لا أحتاج لخريطة

627
00:58:39,752 --> 00:58:44,155
حقا.. أنا أحتاجها
انظر.. نحن بالأسفل هنا

628
00:58:44,323 --> 00:58:46,086
(موكب الصحافة في طريقه الى (كونو

629
00:58:46,258 --> 00:58:49,557
أنت تقول أن منجم الماس هنا
أين قمت بدفنها؟

630
00:58:52,898 --> 00:58:56,095
(عندما نصل الى (كونو
سيكون علينا أن نسير

631
00:58:56,268 --> 00:58:59,032
من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها

632
00:59:00,973 --> 00:59:05,205
ابني طالب ممتاز

633
00:59:06,378 --> 00:59:12,548
انه يمشي 5 كيلومترات الى المدرسة
كل صباح كي يدرس الانجليزية

634
00:59:14,386 --> 00:59:17,446
سيصبح طبيبا يوما ما

635
00:59:41,747 --> 00:59:45,649
(في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي "
قد خر على ركبتيه

636
00:59:45,818 --> 00:59:49,481
" وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين

637
00:59:53,025 --> 00:59:55,789
ماذا؟ -
لا شيء -

638
00:59:57,896 --> 00:59:59,921
أتظن أنني أستغل مأساته؟

639
01:00:01,900 --> 01:00:03,663
أنت محق.. هذا هراء

640
01:00:04,436 --> 01:00:07,166
انها تبدو مثل احدى الاخباريات

641
01:00:07,339 --> 01:00:12,174
عن الأطفال السود الصغار
ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم

642
01:00:12,344 --> 01:00:16,246
هنا وجدت الأمهات الموتى
و الأعضاء المصابة. لكن لا شيء جديد

643
01:00:16,415 --> 01:00:19,009
ربما كانت الكلمات كافية
لجعل الناس يبكون عند قراءتها

644
01:00:19,184 --> 01:00:23,185
وربما تبرعوا بشيك
لكنها ليست كافية لإيقاف هذا

645
01:00:23,488 --> 01:00:28,050
لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا
لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله

646
01:00:28,227 --> 01:00:29,751
لأنني أحتاج الى الحقائق

647
01:00:29,928 --> 01:00:34,456
أريد أسماء.. تواريخ
صور.. أرقام حسابات بنوك

648
01:00:36,501 --> 01:00:39,168
و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم

649
01:00:39,204 --> 01:00:41,468
اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده

650
01:00:42,107 --> 01:00:44,268
لكن بامكاني كتابة هذه القصة

651
01:00:44,443 --> 01:00:47,970
حتى أعثر على الحقائق التي
يمكن اثباتها

652
01:00:48,146 --> 01:00:53,277
حتى اجد الشخص الذي
سيعترف في السجلات الرسمية

653
01:00:54,453 --> 01:00:55,977
واذا لم يكن هذا الشخص أنت

654
01:00:56,154 --> 01:01:00,250
وأنت لن تساعدني حقا
و نحن لن نفشل حقا

655
01:01:00,425 --> 01:01:05,729
لماذا إذن لا تغرب عن وجهي
و تدعني أقوم بعملي؟

656
01:01:13,872 --> 01:01:17,808
أتعلمين أن (سلومون) يعتقد
أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما

657
01:01:20,579 --> 01:01:23,742
ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم
ربما تعرضت ابنته للاغتصاب

658
01:01:24,082 --> 01:01:26,243
من يعلم.. ربما حدث الأمران معا

659
01:01:28,320 --> 01:01:30,083
هل تدركين أن تلك الماسة

660
01:01:30,255 --> 01:01:33,019
هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟

661
01:01:33,191 --> 01:01:37,423
أنت لا تكترث مطلقا لعائلته-
هل تفهمين ذلك؟-

662
01:01:42,901 --> 01:01:44,960
(اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو

663
01:01:45,137 --> 01:01:47,230
و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة

664
01:01:47,406 --> 01:01:49,772
أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي
اتفقنا؟

665
01:01:49,942 --> 01:01:51,466
لا -
(أرجوك يا (مادي -

666
01:01:51,643 --> 01:01:53,270
أرجوك -
لا -

667
01:02:06,591 --> 01:02:08,957
بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود

668
01:02:10,128 --> 01:02:12,858
المشترون المحليون سيشترونها
(لحساب وسيط في (منروفيا

669
01:02:16,702 --> 01:02:17,999
أكمل

670
01:02:19,504 --> 01:02:24,373
سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة
(أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا

671
01:02:24,543 --> 01:02:26,909
و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية

672
01:02:27,479 --> 01:02:30,573
(و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب

673
01:02:30,749 --> 01:02:33,240
يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف

674
01:02:33,418 --> 01:02:35,010
ولن تطرح المزيد من الأسئلة

675
01:02:36,188 --> 01:02:37,951
(بمرور الوقت سيصل الى (الهند

676
01:02:38,123 --> 01:02:41,854
الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة
من كل أنحاء العالم

677
01:02:42,027 --> 01:02:44,291
ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى

678
01:02:44,463 --> 01:02:46,658
وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟

679
01:02:48,266 --> 01:02:49,324
نعم

680
01:02:49,501 --> 01:02:52,163
(عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز

681
01:02:52,604 --> 01:02:56,040
مبدأ العرض والطلب
عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا

682
01:02:56,208 --> 01:02:57,675
موافق -
جيد -

683
01:02:57,843 --> 01:03:00,209
هناك سرداب تحت الأرض

684
01:03:00,379 --> 01:03:03,940
حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه
كي يحتكرون السوق

685
01:03:04,116 --> 01:03:05,947
وبهذا يبقى السعر مرتفعا

686
01:03:06,718 --> 01:03:10,119
اذا أراد الثوار اغراق السوق
بما قيمته مليار دولار من الماس الخام

687
01:03:10,288 --> 01:03:13,348
شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر

688
01:03:13,525 --> 01:03:15,186
لن تتحمل حدوث ذلك

689
01:03:15,360 --> 01:03:17,624
خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا

690
01:03:17,796 --> 01:03:20,287
أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر

691
01:03:20,465 --> 01:03:21,796
مقابل خاتم زواج

692
01:03:21,967 --> 01:03:24,959
انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب

693
01:03:25,137 --> 01:03:27,970
لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها

694
01:03:28,140 --> 01:03:31,371
هل تفهمين؟ -
نعم. وأين الدليل؟ -

695
01:03:37,849 --> 01:03:41,979
أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك

696
01:03:44,089 --> 01:03:47,149
اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة
قبل أن أسلمهم الماسة

697
01:03:47,325 --> 01:03:49,350
...فسوف أموت

698
01:03:49,528 --> 01:03:53,897
بعد أن أعطيهم الماسة
سأغادر هذه القارة للأبد

699
01:03:56,134 --> 01:03:57,931
واذا لم تجد الماسة؟

700
01:03:58,103 --> 01:04:00,503
عندها اكتبي ما تشائين

701
01:04:01,339 --> 01:04:03,432
فأنا ميت بالفعل بدونها

702
01:04:10,282 --> 01:04:13,945
:تذكر.. كل ما عليك قوله
أنا المصور. اتفقنا؟

703
01:04:14,119 --> 01:04:16,053
اسمع. لا يمكنني عمل ذلك

704
01:04:16,221 --> 01:04:18,849
لم لا؟ -
لأنني لست صحفيا -

705
01:04:19,024 --> 01:04:21,515
بالطبع أنت لست صحفيا -
إذن كيف أدعي أنني صحفي؟ -

706
01:04:21,693 --> 01:04:24,890
لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك

707
01:04:25,063 --> 01:04:27,463
الآن اصعد الى الحافلة.. هيا

708
01:04:44,149 --> 01:04:47,050
أنا المصور

709
01:04:52,991 --> 01:04:55,152
هل ستكتبين عما يحدث هنا؟

710
01:04:55,961 --> 01:04:56,950
نعم

711
01:04:57,129 --> 01:05:01,327
و عندما يقرأها الناس في بلادك
سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟

712
01:05:02,067 --> 01:05:03,125
على الأرجح لا

713
01:05:04,736 --> 01:05:07,102
هل سمعت عن الدبور؟ -
ماذا؟ -

714
01:05:07,272 --> 01:05:11,732
صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة
متتبعة للحرارة يا أخي

715
01:05:11,910 --> 01:05:14,606
(أعني أنني رأيتها في (أفغانستان

716
01:05:14,779 --> 01:05:17,907
(قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان

717
01:05:18,083 --> 01:05:20,916
وعندما رفض الجيش المزيد
استقلت الحافلة يا أخي

718
01:05:21,086 --> 01:05:24,385
و عادت بثلاثة آلاف كلمة
و مازالت تبدو بخير

719
01:05:24,556 --> 01:05:26,421
انها مثيرة كما تعلم -
حسنا -

720
01:05:26,591 --> 01:05:28,320
هدئ من اهتياجك الآن

721
01:05:29,928 --> 01:05:31,759
ما هذا؟ -
ماذا يحدث؟ -

722
01:05:32,898 --> 01:05:34,126
(يبدو أنها اصابة بـ (آر بي جي

723
01:05:34,299 --> 01:05:36,130
افتح الباب.. لنخرج

724
01:05:36,468 --> 01:05:38,402
هيا هيا -
هيا.. اذهبوا. اذهبوا -

725
01:05:40,372 --> 01:05:41,839
اذهبوا.. اذهبوا
.. تحركوا.. تحركوا

726
01:05:42,641 --> 01:05:45,542
يبدو أنه كمين

727
01:05:46,678 --> 01:05:49,010
على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية

728
01:05:49,181 --> 01:05:51,809
(قرب نهر (موا -
كما تشاهدون خلفي تماما -

729
01:05:51,983 --> 01:05:53,507
قبل بضع دقائق فحسب

730
01:05:53,685 --> 01:05:56,017
.. كانت سيارة اسعاف -
.. تتحرك في الأحراش -

731
01:05:56,221 --> 01:05:58,246
تفقد رأس الطريق -
انتشروا -

732
01:05:58,423 --> 01:06:00,152
... في هذا المكان دستة من

733
01:06:01,159 --> 01:06:03,093
أصيب العديدين

734
01:06:13,238 --> 01:06:16,401
عودوا الى الحافلة
عودوا.. هيا

735
01:06:16,575 --> 01:06:18,202
(مادي) -
تحركوا.. تحركوا -

736
01:06:18,376 --> 01:06:19,365
عودوا الى الحافلة

737
01:06:19,544 --> 01:06:21,102
(سلومون).. (سلومون)

738
01:06:21,279 --> 01:06:22,769
هيا بنا-
سلومون) تعال هنا)-

739
01:06:22,948 --> 01:06:24,381
اذهب.. اذهب-
هيا.. هيا-

740
01:06:24,583 --> 01:06:27,245
اصعد الى الحافلة-
تحرك.. تحرك... هيا.. هيا-

741
01:06:27,586 --> 01:06:29,417
تحرك-
عودوا الى الحافلة. هيا بنا-

742
01:06:29,588 --> 01:06:31,783
اصعد.. اصعد
اللعنة.. اصعد

743
01:06:31,957 --> 01:06:34,391
دعني أدخل-
لا يوجد مكان-

744
01:06:34,559 --> 01:06:36,823
دعهم يركبون -
إذن أعطهم مكانك -

745
01:06:36,995 --> 01:06:39,964
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
ماذا اذا أخذنا مكانك؟

746
01:06:40,131 --> 01:06:43,066
هذا يكفي
بامكانه أن يركب معي

747
01:06:43,235 --> 01:06:45,795
مادي).. هيا بنا)
مادي).. هيا بنا. هيا)

748
01:06:58,717 --> 01:07:01,845
لا شيء مثل صوت الرصاص
(يجعل قلبك يخفق يا (مادي

749
01:07:02,721 --> 01:07:05,918
(أيا كان ما تقوله يا (كوربولد-
هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا-

750
01:07:06,091 --> 01:07:09,549
لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟
الحكومة سيئة والثوار أسوأ

751
01:07:10,095 --> 01:07:12,529
ولا أحد يهتم
أتفهم قصدي؟

752
01:07:48,300 --> 01:07:50,234
هذا الدواء سيجعلك قويا

753
01:07:50,769 --> 01:07:53,169
و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك

754
01:07:53,338 --> 01:07:55,568
الرصاص سيرتد عن جسدك

755
01:08:06,384 --> 01:08:10,150
(الفتى الخارق القاتل)
(رجل الصاعقة)

756
01:08:11,323 --> 01:08:13,257
الأجانب هم سبب المشاكل

757
01:08:15,860 --> 01:08:19,694
:بوبي سانكوه) قال)
"تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا"

758
01:08:21,566 --> 01:08:23,056
(أنا (الطفل القاتل

759
01:08:26,838 --> 01:08:30,501
(أنا (سيد الكوارث -
ستكون قويا -

760
01:08:33,845 --> 01:08:35,278
(أنا (مولد المشاكل

761
01:08:41,686 --> 01:08:43,745
(أنا (الذي لن يُرَى مجددا

762
01:08:53,298 --> 01:08:56,233
أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل
طريقا واحدا صالحا في هذا المكان

763
01:08:57,669 --> 01:09:01,799
على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول
يا الهي

764
01:09:32,619 --> 01:09:33,847
اخفضوا رؤوسكم

765
01:09:41,962 --> 01:09:44,192
احترس -
اللعنة -

766
01:09:56,710 --> 01:09:58,268
هل أنتم بخير؟ -
نعم -

767
01:10:03,917 --> 01:10:05,214
اللعنة

768
01:10:08,322 --> 01:10:09,653
تمسكوا

769
01:10:19,767 --> 01:10:21,166
تمسكوا

770
01:10:32,446 --> 01:10:33,674
هيا

771
01:10:41,096 --> 01:10:42,177
هل الجميع بخير؟-
نعم. أنا بخير-

772
01:10:43,590 --> 01:10:45,023
أريني هذا. أأنتِ بخير؟

773
01:10:45,192 --> 01:10:46,250
نعم -
حسنا -

774
01:10:48,896 --> 01:10:51,888
بهدوء الآن.. بهدوء

775
01:11:13,053 --> 01:11:14,486
هيا

776
01:11:35,781 --> 01:11:39,945
(الكاماجورس)
الميليشيا المحلية تحمي منازلهم

777
01:11:40,119 --> 01:11:41,984
لا تنظر مباشرة في أعينهم -
لا -

778
01:11:42,022 --> 01:11:46,797
من أنتم؟ -
نحن أصدقاء -

779
01:11:48,426 --> 01:11:51,557
(نحن لسنا من الـ (ج ا ث
نحن لسنا من الحكومة

780
01:11:51,853 --> 01:11:53,796
سنقتلكم جميعا

781
01:11:56,469 --> 01:11:57,959
معذرة.. معذرة

782
01:11:58,904 --> 01:12:02,271
(مرحبا. أنا (مادي بون
(من مجلة (فايتال أفايرز

783
01:12:02,441 --> 01:12:05,501
هل بامكاني أن ألتقط لكم صورة
سأخرج كاميرتي فحسب

784
01:12:05,678 --> 01:12:08,613
لقد سمعت عن نضالكم
و كنت أود أن أعرف المزيد

785
01:12:08,781 --> 01:12:11,409
أتمانعون اذا التقطت صورة لكم جميعا؟

786
01:12:11,751 --> 01:12:13,514
فليتقارب الجميع

787
01:12:13,563 --> 01:12:16,000
من هذه المرأة؟ -
نحن أصدقاء -

788
01:12:17,023 --> 01:12:19,048
أهذا ممكن؟
اذا تقاربت الجميع

789
01:12:20,092 --> 01:12:23,186
كونوا لطيفين وتقاربوا
هذا جيد

790
01:12:23,362 --> 01:12:26,820
حسنا. هذا عظيم
سنأخذ صورة لنا جميعا

791
01:12:27,099 --> 01:12:28,596
هكذا
هذا ممتاز

792
01:12:28,625 --> 01:12:30,379
انها تذكرني بزوجتي

793
01:12:30,703 --> 01:12:33,228
ماذا عن صورة لنا معا؟
ما رأيكم؟

794
01:12:33,406 --> 01:12:35,374
سأقف هكذا

795
01:12:36,175 --> 01:12:37,164
ابتسموا

796
01:12:39,345 --> 01:12:41,677
أتعتقدين أنهم قد قرأوا مقالاتك؟

797
01:12:41,847 --> 01:12:43,974
اخرس

798
01:13:00,833 --> 01:13:04,530
لقد أحرزت هدفا -
بل أخطأت -

799
01:13:05,237 --> 01:13:07,398
من أين جئت؟

800
01:13:07,973 --> 01:13:10,703
من أين جئت؟ -
من أين جئت؟ -

801
01:13:11,811 --> 01:13:14,644
(حسنا. من (نيويورك
(في (أميركا

802
01:13:14,814 --> 01:13:16,594
ليس لدي شيء من أجلك

803
01:13:16,604 --> 01:13:19,939
لا تزعجوهم الآن
دعوهم يدخلون

804
01:13:23,778 --> 01:13:26,661
(شكرا لك يا (أوباني

805
01:13:27,580 --> 01:13:30,674
يمكنك أن تتركهم هنا
سأتحمل المسؤولية

806
01:13:30,828 --> 01:13:33,373
جيد.. أنهم مشكلتك أنت الآن

807
01:13:37,036 --> 01:13:38,833
(اسمي (بنجامين مارغاي

808
01:13:39,538 --> 01:13:41,597
(أنا (داني آرتشر
(وهذه (مادي بون

809
01:13:41,774 --> 01:13:44,834
مرحبا. كيف حالك؟ -
بخير.. أشكرك -

810
01:13:44,835 --> 01:13:49,363
مرحبا يا أخي -
(أنا (سولومون فاندي) من الـ (شينج -

811
01:13:49,364 --> 01:13:52,142
ماذا باستطاعتي أن أفعل لرفاقك؟

812
01:13:53,480 --> 01:13:56,214
..انه... انها
انهم صحفيون

813
01:13:56,215 --> 01:13:58,124
أفترضت أنك كذلك أيضا

814
01:13:59,658 --> 01:14:01,956
أنا المصور

815
01:14:04,563 --> 01:14:07,498
كان البلجيكيون أول من قام
(ببتر الأطراف في (أفريقيا

816
01:14:07,666 --> 01:14:12,035
الملك (ليوبولد) كان يأخذ يدا واحدة
من مئات العبيد في الكونغو

817
01:14:12,204 --> 01:14:14,297
كي يضمن التزامهم

818
01:14:14,940 --> 01:14:17,875
الكثير من هؤلاء الأطفال
(أخذتهم الـ (ج ا ث

819
01:14:18,043 --> 01:14:20,034
و قمنا باستعادتهم

820
01:14:20,212 --> 01:14:23,306
بعضهم أجبر على فعل أشياء رهيبة

821
01:14:23,482 --> 01:14:26,508
نحن نحاول اعادتهم للحياة الطبيعية

822
01:14:26,685 --> 01:14:28,312
دعوني أريكم

823
01:14:30,356 --> 01:14:32,654
أتتخيل كل هذا؟

824
01:14:33,959 --> 01:14:35,859
ما عذرك؟

825
01:14:36,662 --> 01:14:41,998
أصبح من الصعب العودة الى
رشف الحليب و التحدث عن معدلات الفوائد

826
01:14:42,234 --> 01:14:44,862
اذن أنت مدمنة على المغامرة؟

827
01:14:45,805 --> 01:14:48,103
... ثلاثة من كل خمسة أحباء سابقين لي صوتوا

828
01:14:48,274 --> 01:14:52,711
بأنني أفضل أن أعيش
(في (الولايات المستقرة الكارثية

829
01:14:53,245 --> 01:14:55,509
ربما كنت أهتم بذلك

830
01:14:59,185 --> 01:15:00,174
كنت رائعة اليوم

831
01:15:02,621 --> 01:15:03,952
أتعلمين ذلك؟

832
01:15:05,090 --> 01:15:06,580
وأنت أيضا

833
01:15:09,528 --> 01:15:12,463
"أنهم ينسون أحيانا أن يغلقوا الباب"

834
01:15:12,631 --> 01:15:15,691
"(وقد كتبت أيضا عن أختها (جوسي"

835
01:15:16,302 --> 01:15:21,296
التي كانت مريضة للغاية"
"وكان لابد من أن تدخل المستشفى

836
01:15:23,342 --> 01:15:24,536
نخبك

837
01:15:27,346 --> 01:15:29,940
كم هجمة قاموا بها في المنطقة؟

838
01:15:30,115 --> 01:15:33,016
لقد عرفت أغلب الثوار منذ كانوا أطفالا

839
01:15:33,185 --> 01:15:37,713
القائد المحلي لا يزال خائفا
من أن أطارده و المسطرة في يدي

840
01:15:39,158 --> 01:15:42,616
أتعتقد أنهم سيتركونك من أجل
نواياك الطيبة؟

841
01:15:42,795 --> 01:15:45,628
قلبي يخبرني أن هؤلاء الناس
طيبين في أعماقهم

842
01:15:45,798 --> 01:15:47,993
خبرتي تقول العكس

843
01:15:48,167 --> 01:15:49,964
و ماذا عنك يا سيد (آرتشر)؟

844
01:15:50,402 --> 01:15:52,836
بخبرتك الطويلة كصحفي

845
01:15:53,005 --> 01:15:55,838
أتعتقد أن هؤلاء الناس في الأغلب طيبين؟

846
01:15:57,910 --> 01:15:59,343
لا

847
01:15:59,612 --> 01:16:01,136
سأقول أنهم مجرد أشخاص

848
01:16:01,313 --> 01:16:05,249
بالضبط. ما يفعلونه هو ما يحدد
اذا كانوا أخيارا أم أشرارا

849
01:16:05,417 --> 01:16:08,648
ان لحظة من الحب
حتى مع شخص شرير

850
01:16:08,921 --> 01:16:11,389
بامكانها أن تجعل للحياة معنى

851
01:16:11,557 --> 01:16:15,186
و لا أحد يعلم أين الطريق الذي
يقودنا الى الله

852
01:17:07,413 --> 01:17:09,278
انها خمر النخيل

853
01:17:18,557 --> 01:17:21,492
يا الهي -
أعلم. اعتيادها يستغرق وقتا -

854
01:17:21,660 --> 01:17:23,150
يا الهي

855
01:17:23,329 --> 01:17:26,059
كنت أشربها وأنا صبي -
في (روديسيا)؟ -

856
01:17:28,233 --> 01:17:29,461
أنا أسجل ملاحظاتي

857
01:17:32,171 --> 01:17:33,900
(الـ (شونا

858
01:17:35,207 --> 01:17:37,505
الـ (شونا) كانوا يطلقون عليّ اسما

859
01:17:39,345 --> 01:17:42,974
(معناه: (الفتى الأبيض في أفريقيا -
و متى رحلت؟ -

860
01:17:43,615 --> 01:17:45,310
أنا لم أرحل

861
01:17:45,484 --> 01:17:49,818
(لقد قاموا بترحيلي الى (جنوب أفريقيا
عام 1978 عندما هاجمنا الهولنديون

862
01:17:50,155 --> 01:17:51,622
ثم التحقت بالجيش؟

863
01:17:54,493 --> 01:17:56,654
نعم.. قضيت فترة خدمتي في أنجولا

864
01:17:56,829 --> 01:17:59,525
الكتيبة 32 -
هذا صحيح -

865
01:18:01,900 --> 01:18:05,165
أتعلمين.. بعكس ما تظنينه عنا

866
01:18:05,337 --> 01:18:08,829
لقد حاربنا مع السود
جنبا لجنب

867
01:18:09,008 --> 01:18:12,739
كان الكولونيل يخبرنا دائما
أنه لا وجود للتفرقة العنصرية في الخندق

868
01:18:12,911 --> 01:18:16,312
أهو الكولونيل (كوتسي)؟ -
نعم -

869
01:18:18,550 --> 01:18:21,951
ثم بالطبع في عام 1994
لم يعد هناك جيش

870
01:18:22,121 --> 01:18:23,952
ولم تعد هناك تفرقة عنصرية

871
01:18:24,123 --> 01:18:27,490
سياستي الاصلاح والمصالحة
وكل ذلك الهراء

872
01:18:27,659 --> 01:18:29,149
لم يعد لنا فائدة

873
01:18:29,928 --> 01:18:32,692
لقد حاربنا و متنا سويا
أتعلمين؟

874
01:18:32,865 --> 01:18:36,130
نحن البيض و السود. معظم أهلنا في الوطن
لم يكونوا حتى يعلمون أننا كنا نحارب

875
01:18:36,301 --> 01:18:38,166
كنا نظن أننا نحارب الشيوعية

876
01:18:38,337 --> 01:18:42,205
لكن في النهاية
علمنا أن الحرب لأجل من ينال الغنيمة

877
01:18:42,374 --> 01:18:45,434
العاج.. النفط.. الذهب

878
01:18:46,378 --> 01:18:48,141
الماس

879
01:18:51,383 --> 01:18:54,352
لذا قررت في يوم ما
أنه تبا لكل ذلك

880
01:18:54,987 --> 01:18:56,545
سأنال نصيبي من الغنيمة بنفسي

881
01:18:56,722 --> 01:18:58,314
هل تنوي سرقة ماسته؟

882
01:19:05,831 --> 01:19:09,528
تلك الماسة هي تذكرة خروجي
من هذه القارة البائسة

883
01:19:09,735 --> 01:19:11,566
هذه ليست اجابة عن سؤالي

884
01:19:22,214 --> 01:19:26,310
لقد عاد أبي من حرب (فيتنام) عام 1969

885
01:19:28,587 --> 01:19:33,683
و استغرق منه الأمر
عشرون عاما كي يسترد صوابه

886
01:19:35,561 --> 01:19:36,858
ماذا؟

887
01:19:39,731 --> 01:19:44,031
أنتم معشر الأمريكان
تحبون الحديث عن أحاسيسكم

888
01:19:44,203 --> 01:19:46,467
ماذا يعني هذا إذن؟
ماذا يعني؟

889
01:19:46,638 --> 01:19:48,765
أتحملين ضغينة ضد الفيتناميين المهلهلين؟ -
اخرس -

890
01:19:50,776 --> 01:19:52,243
أنت فقدت كلا والديك

891
01:19:53,145 --> 01:19:55,978
هذه طريقة مهذبة لصياغة الأمر

892
01:19:58,617 --> 01:20:00,949
أمي قد اُغتِصبَت وقتلت

893
01:20:03,789 --> 01:20:06,883
وأبي قُطع رأسه
وعُلق من خطاف في مخزن الغلال

894
01:20:08,427 --> 01:20:10,156
كنت في التاسعة من عمري

895
01:20:13,765 --> 01:20:15,357
مؤثر..أليس كذلك؟

896
01:20:19,104 --> 01:20:21,231
..أحيانا أتسائل

897
01:20:24,343 --> 01:20:27,403
هل سيسامحنا الله على ما فعلناه ببعضنا؟

898
01:20:31,049 --> 01:20:33,916
ثم أنظر حولي وأدرك

899
01:20:34,820 --> 01:20:38,278
أن الله أخرج هذا المكان من رحمته
منذ زمن طويل

900
01:20:44,997 --> 01:20:47,022
... انه

901
01:20:49,301 --> 01:20:51,235
ما الهدف من كل هذا؟

902
01:21:34,680 --> 01:21:36,705
اللعنة.. لا تتوقف

903
01:21:36,882 --> 01:21:38,645
ماذا؟ -
قُد نحوهم.. سيفزعون -

904
01:21:38,817 --> 01:21:41,081
أتعلم من أين جاءت كلمة مشاة؟

905
01:21:41,253 --> 01:21:44,552
انها تعني: جندي طفل
انهم مجرد أطفال

906
01:21:44,723 --> 01:21:48,386
توقف.. (ج ا ث) على الطريق -
مرحبا.. مرحبا -

907
01:21:49,628 --> 01:21:50,686
مرحبا يا أخوتي الصغار

908
01:21:50,862 --> 01:21:53,387
ج ا ث) على الطريق) -
نعم. ما أسماءكم؟ -

909
01:21:53,899 --> 01:21:56,197
(أنا (الجسد الميت-
من هذا الوغد-

910
01:21:56,368 --> 01:21:58,029
نحن مدرسون
(ونحن في طريقنا الى (كونو

911
01:21:58,203 --> 01:22:00,433
فقط (ج ا ث) تستخدم هذا الطريق

912
01:22:00,606 --> 01:22:02,540
ج ا ث) فقط) -
حسنا حسنا.. أفهم ذلك -

913
01:22:02,741 --> 01:22:04,072
ج ا ث) فقط) -
لكن يا بني -

914
01:22:06,345 --> 01:22:07,937
لا تتحرك.. لا تتحرك
اللعنة

915
01:22:10,182 --> 01:22:13,515
(يا الهي. (مادي
سُدّي الجرح بيدك

916
01:22:13,685 --> 01:22:15,983
حسنا -
استمري في ذلك -

917
01:22:16,154 --> 01:22:17,917
مهما سيحدث
لا تتكلم.. اتفقنا؟

918
01:22:18,090 --> 01:22:19,921
هل هناك خمر باقِ في تلك الزجاجة؟

919
01:22:20,092 --> 01:22:21,957
ها هو-
صبيه على الجرح بأكمله-

920
01:22:23,495 --> 01:22:26,430
لابد أننا سنجد مسعف مع الكولونيل
(في مهبط الطائرات في (كونو

921
01:22:26,598 --> 01:22:29,590
كم يبعد؟-
قلت ألا أتحدث-

922
01:22:29,868 --> 01:22:31,062
يا لك من كوميدي

923
01:22:45,250 --> 01:22:47,650
كيف حال نبضه؟-
أحس به أحيانا-

924
01:22:58,096 --> 01:23:01,065
توقف هناك-
توقف-

925
01:23:01,233 --> 01:23:02,461
أوراقكم لو سمحتم

926
01:23:06,638 --> 01:23:07,866
معذرة

927
01:23:08,040 --> 01:23:10,975
كنت أحاول الاستمرار في الضغط على الجرح

928
01:23:11,143 --> 01:23:13,668
لقد فقد الكثير من الدماء-
ستكون بخير-

929
01:23:14,346 --> 01:23:15,643
وهل ستكون أنت كذلك؟

930
01:23:16,348 --> 01:23:19,340
سأطمئن عليه في الخيمة بعد قليل
أشكرك

931
01:23:21,453 --> 01:23:23,444
أنظروا مَن مازال حيا؟

932
01:23:23,622 --> 01:23:24,953
لقد قلت للرئيس أنك ستعود

933
01:23:26,925 --> 01:23:29,860
أخشى أننا نقوم باجلاء
الأفراد الغير عسكريين يا سيدتي

934
01:23:30,028 --> 01:23:31,859
طائرة النقل ستهبط في الساعة 16

935
01:23:32,030 --> 01:23:33,793
انها معي

936
01:23:33,999 --> 01:23:37,662
لا استثناءات. سيكون هذا عملا قبيحا
و الكولونيل لا يريد جماهير

937
01:23:37,836 --> 01:23:40,634
هل وجود هذه القوات هنا
معلوم للدول الأفريقية الأخرى؟

938
01:23:42,140 --> 01:23:44,165
أهي معك؟-
نعم-

939
01:23:45,310 --> 01:23:47,175
تعال. مقر الكولونيل من هنا

940
01:23:47,346 --> 01:23:49,177
أمهليني دقيقة

941
01:23:52,351 --> 01:23:54,876
سنمنع فرارهم بتفجير الجسر

942
01:23:56,521 --> 01:23:58,216
هذا صحيح

943
01:23:58,957 --> 01:24:01,255
هل فعلتها. أحسنت

944
01:24:01,460 --> 01:24:03,394
(سلبي يا (كيلو فوكستروت
ابق على استعداد

945
01:24:04,062 --> 01:24:07,725
سيدي الكولونيل -
لابد أن هذا حقيقي إذن-

946
01:24:08,900 --> 01:24:10,094
الماسة الوردية

947
01:24:10,602 --> 01:24:13,196
حسنا. أنت جزء من العملية الآن

948
01:24:13,372 --> 01:24:16,864
أولا سنقضي على كل ما يتحرك هناك
ثم نعثر على الماسة

949
01:24:17,042 --> 01:24:18,669
كولونيل؟

950
01:24:19,211 --> 01:24:21,645
اذهب لترتدي زيك

951
01:24:27,953 --> 01:24:29,944
تحرك.. تحرك

952
01:24:30,155 --> 01:24:33,420
اذهب لتحضر زيك-
سأفعل يا صديقي..سأفعل-

953
01:24:36,962 --> 01:24:40,125
انه وقت الفرار
قابلني خلف الخيام

954
01:24:43,235 --> 01:24:44,930
كيف حال (بينجامين)؟

955
01:24:45,103 --> 01:24:46,570
يقولون أنه سيعيش

956
01:24:47,906 --> 01:24:49,168
جيد.. جيد

957
01:24:56,581 --> 01:24:58,378
... (اسمعي يا (مادي

958
01:24:59,785 --> 01:25:01,548
أريدك أن تسديني معروفاً أخيراً

959
01:25:02,587 --> 01:25:03,952
نعم؟

960
01:25:05,924 --> 01:25:07,585
أخبري ذلك الجندي
أنك تريدين وضع صورته

961
01:25:07,759 --> 01:25:10,421
على غلاف مجلة (جنود الثروة) من أجلي

962
01:25:16,468 --> 01:25:17,696
أنت ستدخل

963
01:25:22,107 --> 01:25:24,371
(أنت و (سلومون

964
01:25:26,545 --> 01:25:27,534
أنتم ستدخلون الآن

965
01:25:28,380 --> 01:25:30,575
طائرتك ستقلع بعد بضع دقائق

966
01:25:33,185 --> 01:25:35,153
أنت أحمق

967
01:25:39,458 --> 01:25:42,325
ماذا اذا أردت أن أدخل معك؟ -
سأقول لك: لا -

968
01:25:42,494 --> 01:25:44,485
وماذا اذا أصررت؟ -
سأصر أنا أيضاً -

969
01:25:50,602 --> 01:25:51,796
انها قصتي

970
01:25:51,970 --> 01:25:55,371
قصتك هي (فان ديكاب).حسنا؟
تلك الماسة ملكي

971
01:25:55,540 --> 01:25:58,976
لن أرحل من هنا بدونها
هل تفهمين؟

972
01:26:00,445 --> 01:26:03,312
ارجوك، فقط أمهليني دقيقتان

973
01:26:20,065 --> 01:26:21,464
نعم

974
01:26:32,777 --> 01:26:34,472
مرحبا-
مرحبا-

975
01:26:34,646 --> 01:26:37,877
(اسمي (مادي بون
(انا من مجلة (فيتال أفايرز

976
01:26:38,049 --> 01:26:40,517
كنت اتسائل
اذا كان بامكاني أن أسألك بضعة أسئلة

977
01:26:40,685 --> 01:26:42,209
حسنا، هذا يتوقف على الأسئلة نفسها

978
01:26:42,387 --> 01:26:46,346
أرى أنك تعرف أساليبنا الملتوية
أليس كذلك؟

979
01:26:47,092 --> 01:26:48,992
حسنا، سأبدأ بشيء بسيط

980
01:27:01,606 --> 01:27:04,268
و قبل ذلك كنت في دفاع (جنوب أفريقيا)..؟

981
01:27:04,442 --> 01:27:06,103
قوات الدفاع، هذا صحيح-
بالطبع-

982
01:27:06,278 --> 01:27:09,714
وكان ذلك مع الكولونيل (كوتسي)؟
هل ذهبت الى (أنجولا)؟

983
01:27:09,881 --> 01:27:11,405
أنجولا)، نعم)

984
01:27:13,018 --> 01:27:15,987
هذا كل ما أود معرفته
شكراً جزيلاً

985
01:27:16,187 --> 01:27:17,654
أشكرك-
حسنا-

986
01:27:27,666 --> 01:27:29,065
أشكرك؟

987
01:27:29,234 --> 01:27:31,668
انني أحفظ اتفاقي للنهاية فحسب

988
01:27:32,270 --> 01:27:33,567
(حظا سعيدا يا (سلومون

989
01:27:33,872 --> 01:27:35,362
حسنا

990
01:27:36,541 --> 01:27:40,375
آمل أن تجد ما تبحث عنه-
شكرا لك على كل ما فعلته-

991
01:27:47,819 --> 01:27:50,413
... اسمعي، أنا-
لا، اسمع أنت-

992
01:27:55,026 --> 01:27:56,926
ربما في حياة أخرى. اليس كذلك؟

993
01:27:58,363 --> 01:28:00,194
نعم، بالتأكيد

994
01:28:00,365 --> 01:28:01,730
نعم

995
01:28:06,071 --> 01:28:08,198
ستجدين لنفسك رجلا جيدا
اتفقنا يا (مادي)؟

996
01:28:14,145 --> 01:28:17,171
أتعلم أن لدي ثلاث شقيقات

997
01:28:17,349 --> 01:28:19,977
وكلهن تزوجن من رجال طيبين

998
01:28:21,853 --> 01:28:22,911
أنا أفضل حياتي

999
01:28:25,557 --> 01:28:30,017
هذا هو رقم هاتف مكتبي

1000
01:28:30,195 --> 01:28:32,561
و هاتف منزلي, وهاتفي الخلوي

1001
01:28:34,666 --> 01:28:37,829
لقد اعتدت أن تتم مطاردتي
لكن ما الضرر

1002
01:28:49,014 --> 01:28:51,141
من الأفضل أن تركبي الطائرة

1003
01:28:52,884 --> 01:28:54,784
عليك أن تركبي تلك الطائرة

1004
01:29:02,961 --> 01:29:04,758
وأنت كذلك

1005
01:29:11,236 --> 01:29:12,362
هل ستتصل بي؟

1006
01:29:16,174 --> 01:29:17,664
سأفعل بمجرد أن أكون بقرب هاتف

1007
01:29:18,610 --> 01:29:20,976
نعم، طبعا

1008
01:29:42,801 --> 01:29:46,066
أين هو؟ -
لا أدري -

1009
01:29:50,642 --> 01:29:52,234
تبا

1010
01:29:52,510 --> 01:29:55,240
نبيل)؟ سأتصل بك بمجرد أن نقترب)

1011
01:29:55,413 --> 01:29:58,007
ستراقب ظهري. حسنا

1012
01:29:58,183 --> 01:30:01,983
حسنا، سأحدد طريقة السير
ساعتان من السير، و خمس دقائق استراحة

1013
01:30:02,153 --> 01:30:05,987
اذا رفعت يدي هكذا: تتوقف
اذا أشرت الى الأرض: ترقد

1014
01:30:06,157 --> 01:30:09,718
اذا قلت: اذهب
تحرك كأن حياتك تعتمد على ذلك. مفهوم؟

1015
01:30:09,894 --> 01:30:12,556
نعم يا رئيس -
هيا -

1016
01:30:22,841 --> 01:30:24,502
أخبرني عن الماسة

1017
01:30:24,676 --> 01:30:27,304
هل هي صافية أم بها شوائب

1018
01:30:27,479 --> 01:30:29,003
صافية

1019
01:30:29,180 --> 01:30:31,580
ولونها، هل هو فاقع؟

1020
01:30:31,750 --> 01:30:32,978
هل تظهر الضوء؟

1021
01:30:33,151 --> 01:30:35,210
كما تقول تماما

1022
01:30:35,653 --> 01:30:38,816
في حجم بيضة طائر؟ -
نعم -

1023
01:30:38,990 --> 01:30:43,154
مائة قيراط
هيا نستكمل المسيرة

1024
01:31:24,736 --> 01:31:26,101
(ديا)

1025
01:31:28,006 --> 01:31:29,974
أوقف الشاحنة

1026
01:31:30,742 --> 01:31:32,437
(ظننت أنه (ديا

1027
01:32:26,364 --> 01:32:27,922
استيقظ

1028
01:32:29,767 --> 01:32:32,861
لا تقلق، لقد ذهبوا

1029
01:32:34,205 --> 01:32:37,333
.. أتعلم، ذات مرة كان لدي ذلك الصديق

1030
01:32:37,508 --> 01:32:39,373
(اسمه (مابوكو

1031
01:32:40,144 --> 01:32:43,375
لقد اعتدنا أن نصطاد لحم الأحراش
معا عندما كنا صغارا

1032
01:32:44,182 --> 01:32:45,547
قرود البابون

1033
01:32:45,717 --> 01:32:48,584
قرود البابون كانت هي أصعب الفرائس
... كانت

1034
01:32:49,687 --> 01:32:51,018
كانت ماكرة

1035
01:32:51,189 --> 01:32:53,282
مخلوقات ماكرة

1036
01:32:53,558 --> 01:32:56,186
سريعة، قوية

1037
01:32:56,361 --> 01:32:58,591
لديها رؤية جيدة

1038
01:32:59,097 --> 01:33:03,124
كنا نجدهم دائما
عن طريق رائحة برازهم

1039
01:33:03,301 --> 01:33:08,432
وهكذا تعلمنا كيف نقتفي أثر
(ارهابيوك السود في (أنجولا

1040
01:33:12,510 --> 01:33:13,943
عن طريق رائحة برازهم

1041
01:33:14,979 --> 01:33:16,446
... انه ليس

1042
01:33:16,614 --> 01:33:19,344
انه ليس نفس الأمر مع قرود البابون

1043
01:33:21,586 --> 01:33:25,147
... لكن كما تعلم، بعد أن تسلخهم

1044
01:33:26,457 --> 01:33:28,687
... فإن لحم البابون

1045
01:33:28,960 --> 01:33:31,360
لا يختلف كثيرا عن لحم الرجال...

1046
01:33:34,766 --> 01:33:38,702
سأخبرك أن بامكاني اقتفاء أثر أي شيء

1047
01:33:50,949 --> 01:33:53,110
... إذا عرضت حياتي للخطر هكذا ثانية

1048
01:33:58,489 --> 01:34:00,616
سأسلخ وجهك عن رأسك

1049
01:34:03,127 --> 01:34:05,391
هل تفهم؟

1050
01:34:13,638 --> 01:34:15,697
اشعل لنا ناراً

1051
01:34:48,763 --> 01:34:52,058
مرحبا يا أخي
هل أنتم تائهون؟

1052
01:34:53,068 --> 01:34:55,248
(نحن ذاهبون الى مناجم (كونو

1053
01:34:56,441 --> 01:35:01,074
لن ترغب في الذهاب من ذلك الطريق
ان جبهة الإتحاد الثوري بالقرية المجاورة

1054
01:35:02,354 --> 01:35:03,717
شكرا لك يا أخي

1055
01:35:04,715 --> 01:35:07,436
وأخبر ذلك الرجل
ألا يطلق عليّ النار

1056
01:35:10,304 --> 01:35:13,103
انه مهووس بالماس
مثل أي شخص آخر

1057
01:35:13,568 --> 01:35:15,754
آمل ألا يكتشفوا البترول هنا

1058
01:35:17,715 --> 01:35:21,094
ستكون لدينا مشاكل حقيقية حينها

1059
01:35:21,649 --> 01:35:23,575
شكرا لك يا أخي

1060
01:35:25,977 --> 01:35:27,569
ماذا يقول؟

1061
01:35:27,745 --> 01:35:29,872
نحن نسير في الطريق الصحيح

1062
01:35:37,021 --> 01:35:39,751
انتظر يا رجل
ان هذا هو الطريق

1063
01:35:41,225 --> 01:35:43,420
أين تظن نفسك ذاهباً؟

1064
01:35:45,096 --> 01:35:46,757
توقف

1065
01:35:47,031 --> 01:35:48,726
قلت: توقف

1066
01:35:49,167 --> 01:35:50,725
انه ليس هناك.حسنا؟

1067
01:35:52,770 --> 01:35:56,433
حسنا، أنت بحاجة الى بعض الانضباط القديم

1068
01:35:56,607 --> 01:35:58,871
الآن استمع يا صغيري
استمع جيدا

1069
01:35:59,043 --> 01:36:01,011
نحن لن نذهب الى هناك
هل هذا مفهوم

1070
01:36:01,179 --> 01:36:02,806
أنت لست القائد هنا

1071
01:36:02,980 --> 01:36:06,609
الآن، أنا على حقيقتي تماما
و من الأفضل لك أن تتذكر ذلك

1072
01:36:21,766 --> 01:36:23,097
لا تتحرك

1073
01:36:23,267 --> 01:36:25,235
لا تتحرك، لا تتحرك

1074
01:36:25,403 --> 01:36:27,735
إن ابني هناك -
ابنك قد رحل -

1075
01:36:27,905 --> 01:36:29,236
إنه حي -
لقد رحل -

1076
01:36:29,407 --> 01:36:31,967
إنه حيّ، إنه هناك
مع هؤلاء الناس المجانين

1077
01:36:33,177 --> 01:36:36,613
أنا أبوه، أبوه
و عليّ أن أحميه

1078
01:36:37,081 --> 01:36:40,983
عليّ أن أذهب لأجده
لن أستطيع الحياة دون أن أعرف

1079
01:36:41,152 --> 01:36:43,382
اقتلني إذا أردت
لكني ذاهب

1080
01:36:45,490 --> 01:36:48,948
ماذا يهم في ذلك
أنا ميت بالفعل

1081
01:36:56,801 --> 01:36:59,065
سننتظر حتى حلول الظلام

1082
01:37:28,232 --> 01:37:29,631
هل أنت راضٍ بذلك؟

1083
01:37:32,603 --> 01:37:35,128
حسناً، هيا

1084
01:37:39,877 --> 01:37:42,072
(تقاتل في (سيراليون...

1085
01:37:42,246 --> 01:37:45,306
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل في (سيراليون

1086
01:37:45,483 --> 01:37:48,418
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1087
01:37:48,586 --> 01:37:51,646
في أرض المعركة نحن نقاتل للأبد

1088
01:37:51,822 --> 01:37:54,723
اذهب وأخبر أبواي
أنهما ربما لن يرياني ثانية

1089
01:37:54,892 --> 01:37:56,359
... في أرض المعركة

1090
01:37:58,930 --> 01:38:00,898
كم عمرك؟

1091
01:38:01,065 --> 01:38:02,828
أنا؟ واحد وثلاثون

1092
01:38:03,000 --> 01:38:05,161
ألست متزوجا؟

1093
01:38:05,636 --> 01:38:08,503
لا -
وليس لديك أطفال؟ -

1094
01:38:09,674 --> 01:38:10,971
لا

1095
01:38:11,142 --> 01:38:12,769
ولا منزل؟

1096
01:38:12,944 --> 01:38:14,605
لا

1097
01:38:15,313 --> 01:38:17,713
لكن لديك مال، أليس كذلك؟

1098
01:38:17,882 --> 01:38:20,146
نعم. بعض المال

1099
01:38:20,318 --> 01:38:22,309
لكنه ليس كافياً؟

1100
01:38:24,822 --> 01:38:26,380
نعم

1101
01:38:27,124 --> 01:38:31,618
اذا حصلت على تلك الماسة
سيكون لديك مالاً كافياً. أليس كذلك؟

1102
01:38:33,764 --> 01:38:34,788
بلى

1103
01:38:34,966 --> 01:38:37,764
ثم سيكون لديك زوجة و أطفال؟

1104
01:38:37,935 --> 01:38:39,334
من المحتمل ألا أفعل
لا

1105
01:38:41,405 --> 01:38:42,394
ماذا؟

1106
01:38:44,508 --> 01:38:46,032
ماذا؟

1107
01:38:46,444 --> 01:38:48,503
أنا مُرتَبك

1108
01:38:49,580 --> 01:38:51,047
نعم؟

1109
01:38:51,215 --> 01:38:54,013
هذا يجعلنا اثنان يا أخي

1110
01:38:56,520 --> 01:39:00,012
يا الهي
علي أن أقلع عن التدخين

1111
01:39:00,625 --> 01:39:02,593
و لِمَ لا تفعل؟

1112
01:39:02,860 --> 01:39:05,260
(سأخبرك بشيء يا (سلومون

1113
01:39:05,529 --> 01:39:10,057
اعثر لي على تلك الماسة
وسأتوقف عن التدخين في ساعتها وحينها

1114
01:39:17,475 --> 01:39:20,467
أنت ولدت في (زيمبابوي)؟ -
نعم -

1115
01:39:20,645 --> 01:39:23,808
هل هي بلد جميل؟ -
هل أنت واثق أنك لست مراسلا صحفيا؟ -

1116
01:39:24,215 --> 01:39:27,673
لأنك تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة يا رجل

1117
01:39:35,326 --> 01:39:39,023
لقد أخبرني جدي
بالكثير من القصص عن الحرب

1118
01:39:39,263 --> 01:39:42,096
(وكيف حارب (مندي) الـ (تمني

1119
01:39:42,266 --> 01:39:45,997
أو كيف أن قبيلتان قد تتحاربان
اذا سرق أحدهم امرأة

1120
01:39:56,080 --> 01:39:59,447
أفهم أن الرجال البيض يريدون ماسنا
أليس كذلك؟

1121
01:40:02,486 --> 01:40:06,217
لكن كيف يفعل شعبنا هذا ببعضه البعض

1122
01:40:14,498 --> 01:40:16,557
... أعرف أن الناس الجيدين

1123
01:40:16,734 --> 01:40:19,601
هم من يقولون أن هناك شيء ما خطأ فينا

1124
01:40:19,970 --> 01:40:21,130
يكمن في بشرتنا السوداء

1125
01:40:21,305 --> 01:40:24,638
وأننا كنا أفضل
عندما كان الرجل الأبيض هو من يحكمنا

1126
01:40:26,544 --> 01:40:29,342
لكن ابني جيد

1127
01:40:30,915 --> 01:40:33,110
... و عندما يكبر

1128
01:40:33,284 --> 01:40:34,512
... ويسود السلام

1129
01:40:38,522 --> 01:40:41,184
هذا المكان سيكون جنة

1130
01:40:49,066 --> 01:40:51,534
سنستعيد ابنك أليس كذلك؟

1131
01:41:33,244 --> 01:41:35,576
أين هو بالتحديد؟

1132
01:41:37,114 --> 01:41:40,015
في ذلك المعسكر بجوار النهر

1133
01:41:44,622 --> 01:41:46,317
يا الهي

1134
01:41:46,791 --> 01:41:48,418
حسنا

1135
01:41:49,059 --> 01:41:50,924
سأتصل بالكولونيل

1136
01:41:51,095 --> 01:41:52,619
سيرسل ضربة جوية

1137
01:41:53,063 --> 01:41:56,032
وماذا تكون؟-
هليوكوبتر. طائرة هجومية-

1138
01:41:56,200 --> 01:41:58,725
سنستخدمها للتضليل-
وماذا اذا كان ابني هناك-

1139
01:41:58,903 --> 01:42:00,200
انه ليس هناك-
وكيف لك أن تعلم؟-

1140
01:42:00,371 --> 01:42:03,966
قلت أننا سنتعامل بأسلوبي أنا الآن
اتفقنا؟ لا تعبث معي

1141
01:42:13,884 --> 01:42:16,284
(كورديل).. أنا (داني)

1142
01:42:16,454 --> 01:42:18,786
نعم.. نعم
اخرس و اسمعني

1143
01:42:18,956 --> 01:42:21,823
أخبر الكولونيل أنني وجدت الماسة

1144
01:42:21,992 --> 01:42:24,961
لا، لم أضع يدي عليها بعد
لكني أراقب مكان وجودها

1145
01:42:25,129 --> 01:42:26,721
انه معسكر ثوار كبير يا رجل

1146
01:42:26,897 --> 01:42:29,263
(أخبره أن يرسل الـ (دقداق

1147
01:42:29,834 --> 01:42:32,701
لأنني سرقت جهاز تحديد الموقع

1148
01:42:32,870 --> 01:42:35,430
اذا خرست وسمعتني
سأعطيك الاحداثيات

1149
01:42:35,873 --> 01:42:38,899
0-9-0-5-4-2-4
شمالا

1150
01:42:39,076 --> 01:42:43,638
3-2-7-2-9-3-0-5-0
شرقا

1151
01:42:43,814 --> 01:42:46,078
سأتصل بك عند منتصف الليل للتأكيد

1152
01:42:48,853 --> 01:42:51,788
بامكانك أن تراقب طيلة الليل يا صديقي

1153
01:42:51,956 --> 01:42:54,618
أعدك أنه ليس هناك

1154
01:42:59,864 --> 01:43:02,059
سيأتون في الصباح

1155
01:43:02,233 --> 01:43:04,667
لا تتحرك يا صديقي
ابق ساكنا

1156
01:43:06,604 --> 01:43:09,038
وعندما يحل الظلام
سنقوم بالاقتراب

1157
01:43:31,195 --> 01:43:34,187
سلومون).. تبا)

1158
01:43:44,975 --> 01:43:46,374
بامكاني أن أفعلها

1159
01:43:46,544 --> 01:43:47,636
ساعدني-
ساعده-

1160
01:43:47,811 --> 01:43:49,870
أشكرك يا أبي

1161
01:44:31,822 --> 01:44:34,052
ان رائحتك كريهة

1162
01:44:35,259 --> 01:44:36,726
لا بأس

1163
01:44:49,039 --> 01:44:51,007
هل أنت جاهز؟ لقد ربحت-
حسنا، هيا بنا-

1164
01:44:51,175 --> 01:44:52,836
العب يا رجل

1165
01:44:54,411 --> 01:44:57,312
العب. ألق البطاقة-
العب-

1166
01:45:24,108 --> 01:45:25,234
(ديا)

1167
01:45:28,278 --> 01:45:29,973
اتركني بمفردي

1168
01:45:31,015 --> 01:45:34,246
ديا). أنا أبوك، تعال معي)

1169
01:45:34,418 --> 01:45:36,147
(ديا)-
ابتعد عني-

1170
01:45:36,320 --> 01:45:38,117
(ديا).. (ديا)-
أنا لا أعرفك أيها الخائن-

1171
01:45:38,489 --> 01:45:40,980
أعداء.. أعداء-
ماذا تفعل بحق الجحيم؟-

1172
01:45:41,158 --> 01:45:42,386
ماذا تفعل؟ -
أنا لا أعرفك -

1173
01:45:42,559 --> 01:45:43,856
ماذا بك؟ -
أنا أكرهك -

1174
01:45:44,028 --> 01:45:45,757
ديا)، تعال معي) -
أنا أكرهك -

1175
01:45:45,929 --> 01:45:47,453
ابتعد عني

1176
01:45:49,933 --> 01:45:51,798
اقبضوا عليه -
لا تطلق النار -

1177
01:45:52,302 --> 01:45:54,532
لا تطلق النار. لا تطلق النار -
أنا أكرهك -

1178
01:45:54,705 --> 01:45:56,605
أيها الصياد الخائن -
لا تطلق النار -

1179
01:45:56,774 --> 01:45:59,004
ابتعد عني

1180
01:46:06,116 --> 01:46:08,277
كنت أعلم أنك ستعود

1181
01:46:08,752 --> 01:46:12,244
أخذت أحفر وأحفر وأحفر
لكني لم أجد شيئا

1182
01:46:12,423 --> 01:46:14,323
لا شيء

1183
01:46:14,591 --> 01:46:16,081
احفر، احفر، احفر

1184
01:46:16,260 --> 01:46:18,558
اعثر عليها من أجلي

1185
01:46:19,530 --> 01:46:21,828
ستحفر
هذا ما أتيت لأجله هنا

1186
01:46:21,999 --> 01:46:23,023
لا

1187
01:46:23,200 --> 01:46:25,634
لماذا على الماس
أن يذهب الى الشياطين الأجانب؟

1188
01:46:26,370 --> 01:46:29,635
سنستخدمه لنجعل بلادنا أقوى

1189
01:46:30,107 --> 01:46:32,701
جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل الشعب

1190
01:46:35,045 --> 01:46:38,139
(جبهة الاتحاد الثوري تقاتل من أجل (سيراليون

1191
01:46:40,984 --> 01:46:42,713
التقطه

1192
01:46:43,921 --> 01:46:46,890
لماذا؟ أنت ستقتلني في جميع الأحوال

1193
01:46:47,057 --> 01:46:50,151
(أنا لست بحاجة لقتلك يا (سلومون فاندي

1194
01:46:52,996 --> 01:46:55,191
... اذا لم تحضر لي الماسة

1195
01:46:55,365 --> 01:46:57,595
سأعثر على باقي عائلتك

1196
01:46:57,768 --> 01:47:00,202
تماما كما عثرت على ابنك

1197
01:47:01,305 --> 01:47:04,672
سأغتصب زوجتك أمام عينيك

1198
01:47:05,476 --> 01:47:07,774
وأقطع حلقها

1199
01:47:08,378 --> 01:47:10,744
وسأحتفظ بابنتك لنفسي

1200
01:47:16,153 --> 01:47:18,587
أنت تظن أنني شيطان

1201
01:47:18,756 --> 01:47:21,088
لكني كذلك فقط لأنني عشت في الجحيم

1202
01:47:22,726 --> 01:47:25,388
أريد أن أخرج

1203
01:47:25,996 --> 01:47:28,089
وأنت ستساعدني

1204
01:47:30,934 --> 01:47:32,231
أنا لا أتذكر أين هي

1205
01:47:32,402 --> 01:47:35,371
اعثر عليها والا ماتت عائلتك

1206
01:47:36,306 --> 01:47:38,171
الآن التقطه

1207
01:47:53,724 --> 01:47:55,157
هيا -
أوغاد -

1208
01:47:55,325 --> 01:47:56,690
أطلق النار

1209
01:48:01,665 --> 01:48:02,654
(ديا)

1210
01:48:14,745 --> 01:48:16,940
هيا يا فتى
من هنا

1211
01:48:17,815 --> 01:48:19,043
(ديا)

1212
01:48:41,939 --> 01:48:43,531
كولونيل، نحن نعتقد أن (آرتشر) هناك

1213
01:48:43,707 --> 01:48:46,540
أنا لا أكترث بمن يوجد هناك
اقتلهم جميعا

1214
01:48:56,887 --> 01:48:58,149
(ديا)

1215
01:49:12,903 --> 01:49:14,200
أنا قادم

1216
01:49:17,741 --> 01:49:19,402
(ديا) -
أيها الوغد -

1217
01:49:42,566 --> 01:49:43,931
لا

1218
01:50:04,021 --> 01:50:05,352
(ديا)

1219
01:51:11,588 --> 01:51:14,523
لقد عثرنا على حفاره يا سيدي -
ابقوه قريبا -

1220
01:51:16,493 --> 01:51:18,688
داني) يا صغيري) -
كولونيل -

1221
01:51:18,862 --> 01:51:22,229
شكرا على اتصالك -
نعم، يسعدني دوما أن أساعد -

1222
01:51:22,399 --> 01:51:25,732
اذن أين هي؟
الماسة؟

1223
01:51:25,902 --> 01:51:27,836
سنقتسمها مناصفة. اتفقنا؟

1224
01:51:28,005 --> 01:51:29,632
(انظر حولك يا صغيري (داني

1225
01:51:29,806 --> 01:51:32,775
أنت لست في موقف
يسمح لك أنت تملي شروطك

1226
01:51:32,943 --> 01:51:35,036
إذن لن تجدها أبدا يا سيدي

1227
01:51:35,212 --> 01:51:36,839
هذا صحيح

1228
01:51:38,515 --> 01:51:41,143
لكنه سيفعل -
انهض -

1229
01:51:42,786 --> 01:51:45,016
قدمني الى حفارك

1230
01:51:46,590 --> 01:51:48,251
(سلومون فاندي)

1231
01:51:48,425 --> 01:51:50,586
(هذا هو الكولونيل (كوتسي
انه يريد الماسة

1232
01:51:50,761 --> 01:51:53,787
لا يوجد شيء آخر يقال -
اللعنة -

1233
01:51:53,964 --> 01:51:55,955
هل سترينا أين تخفيها؟

1234
01:51:58,635 --> 01:52:00,330
هل يتحدث الانجليزية؟

1235
01:52:00,504 --> 01:52:03,530
سيخبرني أنا فقط يا سيدي
أعدك بذلك

1236
01:52:04,374 --> 01:52:07,434
دعني أتحدث معه -
هيا -

1237
01:52:14,184 --> 01:52:16,550
حسنا يا صديقي

1238
01:52:16,720 --> 01:52:18,654
اننا في نهاية المطاف

1239
01:52:18,822 --> 01:52:22,087
أخبره عن مكانها فحسب -
أنا لا أثق به -

1240
01:52:22,259 --> 01:52:25,695
أنا لا أثق به أيضا
لكن ليس لدينا الكثير من الخيارات هنا

1241
01:52:27,397 --> 01:52:30,525
أعدك أنه سيطلق النار على رؤوسنا

1242
01:52:30,967 --> 01:52:33,731
صحيح، أخبره
أخبره عن مكانها

1243
01:52:33,904 --> 01:52:36,498
هيا، هيا -
(أنا لا أشعر بالحب يا (داني -

1244
01:52:37,707 --> 01:52:40,540
حسنا
لن أسمح بمزيد من العبث

1245
01:52:40,710 --> 01:52:43,702
قلت أخبره عن مكانها
أخبره عن مكانها، الآن

1246
01:52:43,880 --> 01:52:45,541
أخبره

1247
01:52:46,716 --> 01:52:48,513
لا -
اللعنة -

1248
01:52:48,685 --> 01:52:51,381
(هناك طرق أخرى لاتمام الأمر يا (داني

1249
01:52:51,555 --> 01:52:53,182
نعم، نعم

1250
01:53:01,364 --> 01:53:04,356
اذا أخبرنا، هل سنحصل على صفقة؟ -
سبعون الى ثلاثون -

1251
01:53:04,534 --> 01:53:06,934
ستون الى أربعون. ان لدي مشترٍ بالفعل

1252
01:53:07,104 --> 01:53:08,765
موافق

1253
01:53:13,944 --> 01:53:15,502
تعال هنا

1254
01:53:18,081 --> 01:53:21,517
هذا ابنه. (فاندي) سيفعل ماتريده من أجله
اتفقنا؟

1255
01:53:21,685 --> 01:53:26,452
(يالك من وغد رائع يا (داني
أحسنتم يا فتية. لنتحرك

1256
01:53:29,226 --> 01:53:31,524
ماذا تقول يا سيد (فاندي)؟

1257
01:53:31,995 --> 01:53:34,896
هل أنت مستعد للذهاب في جولة؟ -
هيا -

1258
01:53:41,171 --> 01:53:42,763
هيا

1259
01:53:55,719 --> 01:53:58,813
مَن المشتري إذن؟
(أظن أنه (لندن

1260
01:53:59,022 --> 01:54:02,287
لم يعودوا يقبلون بالماس المتنازع عليه

1261
01:54:02,459 --> 01:54:04,927
وهذا لا يضر الأحزاب الأخرى المهتمة

1262
01:54:05,462 --> 01:54:08,454
ستبدأ حرب مزايدة عليها -
ماذا؟ ألا تكفيك حربا واحدة؟ -

1263
01:54:09,399 --> 01:54:11,094
(اني أفتقدك يا (داني

1264
01:54:11,401 --> 01:54:15,565
أترى؟ انها هنا
لقد حاول أن يجدها

1265
01:54:15,739 --> 01:54:18,435
(حسنا يا سيد (فاندي
حان الوقت كي تبدأ الحفر

1266
01:54:33,490 --> 01:54:35,754
مرحبا يا رفاق, هل معكم دخان؟

1267
01:54:36,226 --> 01:54:38,126
التدخين سيقتلك

1268
01:54:38,895 --> 01:54:40,385
معذرة

1269
01:54:43,466 --> 01:54:45,366
لا بأس

1270
01:54:45,535 --> 01:54:47,662
حان الوقت للاقلاع عن التدخين
أليس كذلك يا (سلومون)؟

1271
01:55:02,185 --> 01:55:03,516
لقد اختفت؟ -
ماذا؟ -

1272
01:55:03,687 --> 01:55:05,780
لقد أخذها شخص ما

1273
01:55:06,890 --> 01:55:10,656
لقد دفنتها هنا
وهي ليست موجودة الآن

1274
01:55:11,127 --> 01:55:14,494
حسنا، لم يعد هناك داعٍ لبقائكم أحياء

1275
01:55:18,835 --> 01:55:20,496
انتظر، انتظر

1276
01:55:20,670 --> 01:55:22,900
أنا أعلم مكانها

1277
01:55:23,373 --> 01:55:25,364
أنا أعلم مكانها -
من الأفضل لك أن تفعل -

1278
01:55:30,547 --> 01:55:31,536
نعم

1279
01:55:31,715 --> 01:55:35,082
هنا ، هنا
انها هنا

1280
01:55:35,252 --> 01:55:36,913
نعم؟ نعم؟ ها هي -
نعم -

1281
01:55:38,088 --> 01:55:39,487
اللعنة

1282
01:55:58,141 --> 01:56:00,075
(هذه هي أفريقيا) يا (داني)

1283
01:56:01,478 --> 01:56:03,070
(هذه هي أفريقيا)

1284
01:56:09,986 --> 01:56:13,444
تابع الحفر
سيكونون هنا في أية لحظة. هيا

1285
01:56:15,659 --> 01:56:16,921
تابع الحفر

1286
01:56:29,773 --> 01:56:32,503
من الأفضل أن تجدها هناك -
نعم، نعم -

1287
01:56:35,545 --> 01:56:37,137
هل وجدتها؟

1288
01:56:38,581 --> 01:56:41,846
هل وجدتها؟ -
نعم وجدتها، نعم -

1289
01:56:43,286 --> 01:56:44,548
نعم

1290
01:56:46,723 --> 01:56:48,315
(سلومون)

1291
01:56:55,131 --> 01:56:58,100
ماذا تفعل يا (ديا)؟

1292
01:56:58,601 --> 01:57:00,042
(ديا)

1293
01:57:00,052 --> 01:57:01,895
انظر اليّ

1294
01:57:02,439 --> 01:57:04,339
ماذا تفعل؟

1295
01:57:06,423 --> 01:57:08,547
(أنت (ديا فاندي

1296
01:57:09,212 --> 01:57:10,509
(فخر قبيلة (ميندي

1297
01:57:16,453 --> 01:57:21,322
أنت الفتى الطيب
الذي يحب كرة القدم والمدرسة

1298
01:57:23,626 --> 01:57:26,754
ان امك تحبك كثيرا

1299
01:57:29,199 --> 01:57:34,830
انها تنتظر بجوار النار لتعد لك يخنة الموز
(و زيت النخيل الأحمر مع أختك (نياندا

1300
01:57:37,107 --> 01:57:39,371
والطفل الجديد

1301
01:57:48,284 --> 01:57:50,548
و الأبقار تنتظرك

1302
01:57:50,720 --> 01:57:56,522
و (بابو) الكلب البري
الذي لا يهتم بأحد سواك

1303
01:57:59,095 --> 01:58:02,428
... أعلم انهم جعلوك تفعل أشياء سيئة

1304
01:58:02,599 --> 01:58:05,067
... لكنك لست فتى سيئا

1305
01:58:08,271 --> 01:58:10,671
... أنا أبوك

1306
01:58:12,375 --> 01:58:14,673
... الذي يحبك

1307
01:58:15,945 --> 01:58:19,711
.. وستعود للمنزل معي
لتكون ابني ثانية

1308
01:58:45,141 --> 01:58:47,507
سلومون)، علينا أن نتحرك)

1309
01:58:47,677 --> 01:58:49,235
... علينا أن

1310
01:58:52,415 --> 01:58:55,111
اذهب، اذهب، تحرك

1311
01:58:57,887 --> 01:58:59,445
تحرك، تحرك

1312
01:58:59,622 --> 01:59:00,919
تحرك، تحرك

1313
01:59:01,090 --> 01:59:04,116
تحرك، تحرك

1314
01:59:05,728 --> 01:59:06,956
كم يبعد؟

1315
01:59:07,130 --> 01:59:09,189
هناك مهبط طائرات
عند قمة ذلك الممر

1316
01:59:09,365 --> 01:59:11,458
هناك طائرة ستلقانا هناك

1317
01:59:11,868 --> 01:59:14,234
توقف، توقف

1318
01:59:16,506 --> 01:59:20,499
أعطني اياها
هيا، أعطني اياها

1319
01:59:28,017 --> 01:59:31,077
تابع التحرك. سيتعقبوننا

1320
01:59:37,393 --> 01:59:39,452
أين أنت يا (نبيل)؟

1321
01:59:40,530 --> 01:59:43,158
لقد وصلت تقريبا
أخبرني بما يحدث

1322
01:59:43,333 --> 01:59:46,791
نحن على بعد حوالي 10 كيلومترات
لقد حصلنا عليها يا صديقي

1323
01:59:46,970 --> 01:59:48,870
من تقصد بـ (حصلنا)؟ -
الصياد وابنه -

1324
01:59:49,038 --> 01:59:50,630
تخلص منهم

1325
02:00:04,787 --> 02:00:06,880
انها على قمة ذلك الجبل هناك

1326
02:00:07,056 --> 02:00:08,353
عليك أن تتوقف وتسترح

1327
02:00:08,525 --> 02:00:11,358
ماذا ؟ وأتخلى عن الماسة اللعينة؟

1328
02:00:11,528 --> 02:00:13,587
تابع التحرك، هيا

1329
02:00:48,231 --> 02:00:50,563
هيا، هيا

1330
02:01:37,680 --> 02:01:39,978
لا أستطيع.. توقف

1331
02:01:40,149 --> 02:01:42,208
حسنا -
توقف -

1332
02:02:10,680 --> 02:02:11,772
هيا

1333
02:02:12,382 --> 02:02:14,976
لا يا الهي
لا.. توقف

1334
02:02:16,085 --> 02:02:19,418
يا الهي
كفى، كفى

1335
02:03:03,366 --> 02:03:05,061
خذها

1336
02:03:07,470 --> 02:03:10,667
(سيد (آرتشر -
خذها، خذها -

1337
02:03:17,747 --> 02:03:19,510
ظننت أنك ستسرقها مني

1338
02:03:21,350 --> 02:03:24,979
نعم، لقد خطر لي هذا

1339
02:03:35,932 --> 02:03:37,559
... اسمع

1340
02:03:40,536 --> 02:03:42,936
(هذه بطاقة (مادي

1341
02:03:43,106 --> 02:03:45,267
اتصل بها عندما تصل الى (كوناكري). اتفقنا؟

1342
02:03:49,512 --> 02:03:51,480
ولا تثق بذلك الطيار لحظة واحدة

1343
02:03:51,647 --> 02:03:54,707
صوب هذا الى رأسه لو حاول ان يعبث معك
اتفقنا؟

1344
02:03:54,884 --> 02:03:56,351
بامكاني أن أحملك

1345
02:04:09,265 --> 02:04:10,732
خذ ابنك الى المنزل

1346
02:04:15,905 --> 02:04:18,567
خذه الى المنزل

1347
02:04:23,112 --> 02:04:24,875
اذهب، اذهب -
اذهب، هيا -

1348
02:04:25,715 --> 02:04:26,807
اذهب

1349
02:04:32,555 --> 02:04:34,420
هيا، هيا

1350
02:04:41,230 --> 02:04:43,596
(أنت رجل ميت يا (آرتشر

1351
02:04:43,766 --> 02:04:45,597
نعم، نعم

1352
02:05:16,299 --> 02:05:17,664
(ديا)

1353
02:05:38,888 --> 02:05:40,048
(مرحبا، (مادي بون

1354
02:05:40,289 --> 02:05:42,120
نعم

1355
02:05:42,458 --> 02:05:44,119
ظننت أنني لن اتصل ابدا؟

1356
02:05:45,027 --> 02:05:49,088
أنا سعيد للغاية أنك فعلت
معذرة

1357
02:05:51,067 --> 02:05:52,227
متى سأراك؟

1358
02:05:53,369 --> 02:05:59,103
(أريدك ان تسديني معروفا يا (مادي

1359
02:05:59,809 --> 02:06:04,337
(أريدك أن تلقي (سلومون) في (كوناكري

1360
02:06:04,547 --> 02:06:07,243
في (غينيا)؟
لماذا تريدني ان أذهب الى (غينيا)؟

1361
02:06:10,253 --> 02:06:12,312
لقد وجدنا ابنه

1362
02:06:13,289 --> 02:06:16,690
لكنه سيحتاج بعض المساعدة
هل تفهمين؟

1363
02:06:17,460 --> 02:06:18,552
مادي)؟)

1364
02:06:21,364 --> 02:06:23,229
أنت مصاب

1365
02:06:23,866 --> 02:06:24,924
هل تأذيت؟

1366
02:06:25,101 --> 02:06:28,264
نعم، لدي مشكلة صغيرة هنا

1367
02:06:32,842 --> 02:06:36,539
حسنا. أخبرني أين أنت

1368
02:06:39,815 --> 02:06:40,839
آرتشر)؟)

1369
02:06:52,995 --> 02:06:57,728
اني انظر الى مشهد رائع الآن

1370
02:06:59,135 --> 02:07:00,762
(أتمنى لو كنت هنا يا (مادي

1371
02:07:00,937 --> 02:07:04,600
حسنا، سأكون معك
فقط أخبرني أين انت

1372
02:07:07,810 --> 02:07:09,141
لا أظن ذلك

1373
02:07:09,312 --> 02:07:12,645
هل مازلت في (كونو)؟
لأن لدي شخص هناك بإمكانه مساعدتك

1374
02:07:12,815 --> 02:07:17,081
(عليك ان تجدي مكانا آمنا للصبي يا (مادي
اتفقنا؟

1375
02:07:17,253 --> 02:07:19,653
وأبقيه بعيدا عن الأعين

1376
02:07:20,256 --> 02:07:22,986
و أرسلي (سلومون) الى لندن

1377
02:07:26,128 --> 02:07:28,892
سيحضر شيئا ما معه

1378
02:07:29,565 --> 02:07:31,499
لكنه سيحتاج مساعدتك

1379
02:07:32,735 --> 02:07:34,566
ولِمَ لا تحضره بنفسك؟

1380
02:07:36,072 --> 02:07:41,135
اني أقول انها قصة حقيقية الآن

1381
02:07:42,044 --> 02:07:43,773
وبامكانك أن تكتبيها الآن

1382
02:07:50,987 --> 02:07:53,512
اني سعيد حقا اني قابلتك

1383
02:07:55,091 --> 02:07:56,080
أتعلمين ذلك؟

1384
02:07:59,428 --> 02:08:01,555
... نعم أنني

1385
02:08:02,765 --> 02:08:05,825
انني سعيدة حقا اني قابلتك أيضا

1386
02:08:06,435 --> 02:08:10,428
وأتمنى لو كنت معك هناك

1387
02:08:11,307 --> 02:08:13,275
حسنا

1388
02:08:15,811 --> 02:08:18,211
انني موجود حيث يفترض لي أن أوجد

1389
02:09:11,834 --> 02:09:14,166
عندما نصل الى السلم
تابع السير فحسب

1390
02:09:14,336 --> 02:09:16,361
سأنتظرك هنا

1391
02:09:16,939 --> 02:09:18,463
ألن تأتي؟

1392
02:09:18,641 --> 02:09:21,906
انني لست هنا
حظا سعيدا

1393
02:09:43,566 --> 02:09:46,228
(عليك ان تفهم يا سيد (فاندي

1394
02:09:46,402 --> 02:09:52,466
أن ماستك لم يكن لها مصير سوى
أن تصبح معنا

1395
02:09:55,778 --> 02:09:58,747
هذا غير كافٍ -
انني أضمن لك مليوني جنيه -

1396
02:09:58,914 --> 02:10:02,782
انه أكثر من أي مبلغ قد يدفعه لك
شخص آخر في ظل الظروف الراهنة

1397
02:10:02,952 --> 02:10:05,648
(أريد ما وعدني به السيد (آرتشر

1398
02:10:09,125 --> 02:10:11,650
و ما الذي وعدك به؟ -
عائلتي -

1399
02:10:11,994 --> 02:10:13,985
عندما يصلوا الى هنا
ستحصل على الماسة

1400
02:10:14,663 --> 02:10:16,290
وسأحصل على المال ايضا

1401
02:10:17,600 --> 02:10:19,124
حسنا، هلا أريتني البضاعة إذن؟

1402
02:10:19,301 --> 02:10:22,065
ستحصل على الماسة
بمجرد ان تكون عائلتي هنا

1403
02:10:22,838 --> 02:10:24,635
وكيف أعلم أنها معك؟

1404
02:12:28,057 --> 02:12:31,679
<i>"الماس يساوي الموت"</i>

1405
02:12:32,534 --> 02:12:35,298
هلا علقت على الماس
الذي يتم التنجيم عنه في (سيراليون)؟

1406
02:12:35,471 --> 02:12:39,373
لن اعلق على احدى مقالات المجلات المثيرة

1407
02:12:39,541 --> 02:12:42,135
وماذا عن (ليبريا)؟ -
لا تعليق -

1408
02:12:42,311 --> 02:12:44,711
(سيد (فان ديكاب -
هذا كل ما لدي لأقوله -

1409
02:12:44,880 --> 02:12:48,280
(كيمبرلي- جنوب أفريقيا)
يناير 2000

1410
02:12:48,284 --> 02:12:51,253
هي ملك لشعبها...
انها ليست لنا لنسرقها

1411
02:12:52,588 --> 02:12:58,049
او نستغلها باسم راحتنا
مؤسساتنا أو مستهلكينا

1412
02:13:07,970 --> 02:13:10,029
انهم مستعدون من اجلك يا سيدي

1413
02:13:11,540 --> 02:13:13,940
ان العالم الثالث ليس عالما منفصلا

1414
02:13:14,109 --> 02:13:18,773
و الشاهد الذي ستسمعونه اليوم
يتحدث بالنيابة عن هذا العالم

1415
02:13:18,947 --> 02:13:22,815
لنسمع صوت ذلك العالم
لنتعلم من ذاك الصوت

1416
02:13:22,985 --> 02:13:26,512
ودعونا نكف عن تجاهله

1417
02:13:26,689 --> 02:13:30,022
السيدات و السادة
(السيد (سلومون فاندي

1418
02:14:28,557 --> 02:14:35,023
في يناير 2003 ، قامت 40 دولة بالتوقيع
على (دعوى كيمبرلي).. في محاولة
للقضاء على تدفق ماس الحروب

1419
02:14:36,978 --> 02:14:44,292
لكن الماس الغير قانوني لايزال يجد طريقه 
للسوق وذلك راجع لاصرار المشترين أن ذلك
الماس لم يأت عن طريق الحروب

1420
02:14:46,189 --> 02:14:48,824
سيراليون) في سلام)

1421
02:14:49,783 --> 02:14:55,075
(لايزال هناك 200 ألف طفل محارب في (أفريقيا

1422
02:15:04,283 --> 02:15:14,075
مــع تـحيات سفيان الأعرج