0 00:00:00,000 --> 00:01:00,212 Subtitled By "BESHO" ..::WwW.ArabSeeD.CoM::.. 1 00:01:21,998 --> 00:01:24,212 سوف أقوم بحملك , هه؟ 2 00:01:59,142 --> 00:02:02,067 هناك . أذهب هناك يا فتى 3 00:03:02,443 --> 00:03:03,989 أنزع سلاحك يا سيد 4 00:03:04,198 --> 00:03:05,786 عما كل هذا؟ 5 00:03:06,204 --> 00:03:08,460 ! القائد قال أن تنزع سلاحك 6 00:03:09,170 --> 00:03:10,256 ! الآن 7 00:03:23,084 --> 00:03:26,217 يوجد على جميهم علامة "جوهانسون" التجارية "كافة القطيع , كابتن "ويلسون 8 00:03:26,260 --> 00:03:27,805 لمن أيضا سيكونوا ؟ 9 00:03:27,888 --> 00:03:29,686 من أين أحضرت تلك الماشية , يا سيد ؟ 10 00:03:29,811 --> 00:03:31,106 حيث قالت العلامة 11 00:03:31,231 --> 00:03:33,530 أخذتهم من "جوهانسون" هه؟- هذا صحيح- 12 00:03:33,565 --> 00:03:35,618 وحصلت على فاتورة حساب لتثبت ذلك 13 00:03:35,660 --> 00:03:36,830 ! سأتولى ذلك 14 00:03:39,462 --> 00:03:40,465 هذا صحيح 15 00:03:40,842 --> 00:03:43,641 اعتقد ربما تود ان تنظر الى فاتورة الحساب 16 00:03:44,643 --> 00:03:46,440 سوف ننظر اليها 17 00:04:01,148 --> 00:04:02,944 قلت أنك أخذتهم من "جوهانسون" ؟ 18 00:04:05,159 --> 00:04:06,370 ... "سيد "مادو 19 00:04:15,688 --> 00:04:18,111 سيد "مادو" هل هذه علامة "جوهانسون" ؟ 20 00:04:22,790 --> 00:04:25,215 جوهانسون" لا يمتلك ليصنع تلك العلامة" 21 00:04:26,343 --> 00:04:28,222 ربما كتب كما تستطيع أنت 22 00:04:32,818 --> 00:04:33,738 ! أشنقوه 23 00:05:27,721 --> 00:05:29,100 أنا شرطى سابق 24 00:05:29,309 --> 00:05:30,855 ... يمكنك التحقق من المأمور 25 00:05:30,938 --> 00:05:32,443 "ديف رمزى" , فى شارع "لويس" 26 00:05:37,122 --> 00:05:38,542 "أحضروا "جوهانسون 27 00:05:38,752 --> 00:05:40,339 دعوه يقول لي وجها لوجه 28 00:05:41,341 --> 00:05:43,682 لأجل الله - تحققوا منه 29 00:05:55,088 --> 00:05:57,386 ,هل سنشنقه او نضربه حتى الموت ؟ 30 00:05:57,389 --> 00:05:58,387 يكفي 31 00:05:59,476 --> 00:06:00,479 ضعه على فرسه 32 00:06:00,562 --> 00:06:02,317 إنتظر لحظة , السرج 33 00:06:02,777 --> 00:06:04,197 ! ليس لديك حق لذلك , رينـــــو 34 00:06:04,280 --> 00:06:07,916 "لقد استعادنا ماشية "جوهانسون واحضرنا الرجل الذى قام بأخذهم 35 00:06:07,957 --> 00:06:09,587 ... احب ان ارى العدالة , ولكـــن 36 00:06:09,629 --> 00:06:11,007 ... سوف اخذ السرج 37 00:06:11,592 --> 00:06:12,720 هل احداً يريد المجادلة فى ذلك؟ 38 00:06:12,805 --> 00:06:15,395 اذا كان سارق خيول فلم يعد لديه شيئاً اريـــده 39 00:06:16,732 --> 00:06:18,821 لديه شيئا ما اريـــده 40 00:06:18,988 --> 00:06:22,205 اريد محفظته اريدها , وسوف آخذها 41 00:06:22,748 --> 00:06:24,211 ... كابتن , إذا كان سارق خيول 42 00:06:24,419 --> 00:06:27,637 ... لماذا لم يقم بالهروب عندما كانت لديه فرصة ؟ 43 00:06:28,807 --> 00:06:30,645 "انتظر لحظه يا " لوميس 44 00:06:33,570 --> 00:06:35,032 ... الآن , أخبرني 45 00:06:35,450 --> 00:06:37,832 "هل قمت بشراء بعض الماشية من "جوهانسون 46 00:06:39,838 --> 00:06:42,386 لقد رآيت فاتورة الحساب 47 00:06:42,637 --> 00:06:45,770 مع العلامة "جوهانسون" كان من المفترض ان يكتب إسمه 48 00:06:48,988 --> 00:06:50,576 كيف يبدو "جوهانسون" ؟ 49 00:06:53,082 --> 00:06:56,801 إنه حوالى 30 عاما , شعره اسود ...عين سوداء , ممتلئ الجسم 50 00:06:57,804 --> 00:06:59,475 ...بعلامات بثور فـي الوجه 51 00:07:00,060 --> 00:07:01,607 السمات العادية 52 00:07:02,985 --> 00:07:05,408 لديك عين للتفاصيل , اليس كذلك ؟ 53 00:07:05,909 --> 00:07:07,999 لقد اخبرتك اننى كنت رجل شرطه 54 00:07:08,207 --> 00:07:09,294 كانت وظيفتي 55 00:07:09,712 --> 00:07:12,010 ... ممتلئ الجسم , بعلامات بثور 56 00:07:12,888 --> 00:07:14,016 ...حوالى 30 عاما... 57 00:07:16,104 --> 00:07:17,107 ! كــــــاذب 58 00:07:19,907 --> 00:07:21,703 جوهانسون" كان 60 عاما" 59 00:07:32,316 --> 00:07:34,740 ربما كان عامله او شئ ما , لا اعرفه 60 00:07:34,865 --> 00:07:37,748 ولكن يمكننا العودة هناك و نتحقق من ذلك انه فقط يوم قيادة 61 00:07:37,873 --> 00:07:39,544 يمكننا التحقق منه 62 00:07:39,754 --> 00:07:41,091 "سيد "مادو 63 00:07:41,884 --> 00:07:42,887 ...اخبره 64 00:07:44,976 --> 00:07:48,486 "لقد أتيت للتو من عند "جوهانسون وقد ذهب قطيعه 65 00:07:49,781 --> 00:07:53,291 عثرت على "جوهانسون" وزوجته على ارضية المطبخ , مصابين بالرصاص 66 00:07:55,296 --> 00:07:56,091 ! أموات 67 00:07:56,965 --> 00:07:57,800 لا 68 00:08:01,522 --> 00:08:03,778 ! أشنقه- ...إنك تصنع خطئاً- 69 00:08:59,123 --> 00:09:02,574 -: إشنقهم عالياً :- Subtitled By BESHO 67 00:10:12,628 --> 00:10:16,394 بعض الناس يدعوا ذلك جحيماً "لكنك مازلت فى إقليم "اوكلاهوما 68 00:10:18,668 --> 00:10:19,794 احفظ تنفسك 69 00:10:20,636 --> 00:10:22,604 لا اعلم من قام بشنقك , او لماذا 70 00:10:22,672 --> 00:10:25,539 , ولكن إذا كنت برئ القاضى سوف يحررك 71 00:10:26,409 --> 00:10:27,706 ... وإن لم تكن 72 00:10:28,377 --> 00:10:31,175 ...سيتوجب علينا عناء شنقك مرة اخرى 73 00:10:32,048 --> 00:10:33,345 هيا , قف على اقدامك 74 00:14:57,947 --> 00:15:01,644 إسقِ بغالك و املأ دلو من المياه للرجال 75 00:15:11,894 --> 00:15:14,522 "الملازم "ديف بليس سمعت انه لديك سجين من اجلى 76 00:15:14,597 --> 00:15:15,689 هذا صحيح ايها الملازم 77 00:15:15,864 --> 00:15:18,128 ,مخزن الحبوب و الاعلاف يميناً عبر الشارع 78 00:15:18,200 --> 00:15:20,430 ها هو المفتاح , الذى سوف تحتاج اليه 79 00:15:31,947 --> 00:15:34,381 انتبه له انه مجنون تماماً 80 00:16:21,030 --> 00:16:22,327 ! يا إلهـــى 81 00:16:28,671 --> 00:16:30,332 اتيت لتقتل الرسول؟ 82 00:16:30,839 --> 00:16:32,568 هون عليك , وسوف نقوم؟ 83 00:16:34,510 --> 00:16:36,068 هل اتيت لتقتل الرسول؟ 84 00:16:36,211 --> 00:16:37,439 اتستطيع السير؟ 85 00:16:37,780 --> 00:16:40,078 إنهم ضدى , إنهم يتجسسون علي 86 00:16:40,182 --> 00:16:43,743 يا إلهـــى , إنهم خائفون من غضب الله 87 00:16:45,788 --> 00:16:48,518 هيا , فإن عربة السجن أفضل من ذلك 88 00:16:48,657 --> 00:16:50,591 !!هل أتيت لتقتل الرسول 89 00:16:51,160 --> 00:16:52,593 ! إنتظر 90 00:16:58,634 --> 00:17:00,932 !!هل أتيت لتقتل الرسول 91 00:17:01,270 --> 00:17:02,567 ! توقف والا سوف اقتلك 92 00:17:04,506 --> 00:17:07,441 الما تنتظر ايها الملازم اطلق عليه. اقتله 93 00:17:07,609 --> 00:17:10,908 ما خطبك , ايها الملازم؟ خائف من اعدام القاضى؟ 94 00:17:14,450 --> 00:17:15,815 ! اقتله 95 00:17:19,822 --> 00:17:21,756 سوف نشهد معك ايها الملازم 96 00:17:21,924 --> 00:17:24,791 سنخبرهم بأنك فعلت ما بوسعك لتُحضره حياً 97 00:17:33,268 --> 00:17:34,200 ! إنتظر , عليك اللعنة 98 00:17:34,269 --> 00:17:37,500 ! اقتله , ايها الملازم ! انها مزدحمه جدا هنا , على اى حال 99 00:18:29,124 --> 00:18:32,093 انت من قيدته . الآن ادفنه 100 00:18:39,802 --> 00:18:41,394 ذلك لن يجعل القاضى مسروراً 101 00:18:41,470 --> 00:18:44,200 ,ماذا كان يتوجب علي ادعه يهرب؟ 102 00:18:44,706 --> 00:18:46,071 لم اقل انه كان خطأ 103 00:18:46,141 --> 00:18:48,473 انا فقط اقول ان ذلك لن يجعل القاضى مسروراً 104 00:18:48,544 --> 00:18:51,138 "الآن هذا ما قلته "وليام تحرك بهم 105 00:19:30,085 --> 00:19:33,350 بنات , بنات , عربة سجن "تامبل ويد" هنا 106 00:19:34,089 --> 00:19:36,250 احفظ لنا الحياه ايها الملازم , هه؟ 107 00:19:37,459 --> 00:19:38,619 ! لا تشنقهم جميعاً 108 00:19:43,031 --> 00:19:44,862 ها قد اتت عربة سجن تامبل ويد 109 00:19:44,933 --> 00:19:46,798 ! "بعض الجمع , "ديـــف 110 00:19:53,141 --> 00:19:55,132 .وسوف ترسلى المفارش والادوات انتهى 111 00:19:55,210 --> 00:19:56,643 فى اقرب وقت تأتى فيها 112 00:19:56,845 --> 00:19:59,643 . سأكون بحاجة إلى المزيد من العطور- عشرات من الزجاجات؟- 113 00:19:59,781 --> 00:20:02,113 الارخص , مادامت رائحتها طيبه 114 00:20:02,284 --> 00:20:03,308 انها ليست لبناتى 115 00:20:03,385 --> 00:20:06,650 انها لليلة سبت رعـــاة البقر ... انهم خارج مجال الشم 116 00:20:06,722 --> 00:20:08,485 ! ها قد اتت عربة سجن تامبل ويد 117 00:20:08,624 --> 00:20:10,285 اليس هذا بيلى الطفل؟ 118 00:20:11,360 --> 00:20:14,295 القى نظرة قريبة ! ربما تجد رجلك العجوز 119 00:20:30,379 --> 00:20:31,778 ! انتظر 120 00:20:32,881 --> 00:20:36,373 Subtitled By BESHO تـرجـمـــة: بـيـشـو 121 00:21:31,173 --> 00:21:33,073 حسناًً , تحرك بهم 122 00:22:24,092 --> 00:22:25,719 هيا 123 00:23:33,228 --> 00:23:34,490 الطعام مرتان يومياً 124 00:23:34,796 --> 00:23:37,094 , الثامنة صباحاً والرابعة بعد الظهر 125 00:23:37,165 --> 00:23:39,599 الا اذا صنعتوا المشاكل ...وجعلتوا انفسكم بسلاسل قصيرة 126 00:23:39,668 --> 00:23:42,728 ...لديكم ساعة فى اليوم للراحة فى ساحة السجن 127 00:23:46,475 --> 00:23:48,033 من الافضل ان تجد لك مكاناً 128 00:23:48,110 --> 00:23:50,476 نعتقد وصول عربة أخرى ظهر هذا اليوم 129 00:23:52,147 --> 00:23:53,478 سوف تتعود على الرائحة 130 00:23:53,548 --> 00:23:57,314 واذا لم , فلديهم علاج أكيد لذلك !سوف يشنقوك 132 00:24:26,982 --> 00:24:28,074 حفلة؟ 133 00:24:28,950 --> 00:24:30,008 حفلة شنق 134 00:24:32,687 --> 00:24:35,281 هناك مئتان جنيهاً متدلية فى اكياس 135 00:24:35,690 --> 00:24:37,851 تأكد من أن حبالهم عُلقت 136 00:24:38,093 --> 00:24:41,290 دائماً استخدم افضل صنف شميت" يفعل" 138 00:24:45,700 --> 00:24:48,999 يكسر عنقك مثل غصنٍ جاف 139 00:24:49,437 --> 00:24:52,929 "ماهراً فى مهنته سيد "شميت 140 00:24:58,380 --> 00:24:59,870 !السافل 141 00:25:10,091 --> 00:25:14,551 اى نوع من العداله , يشنق رجلاً قبل ان يسمع اتهامه 142 00:25:31,680 --> 00:25:33,011 ادخل 143 00:25:45,260 --> 00:25:47,592 حرر قيوده 144 00:26:05,714 --> 00:26:07,375 حسناًً 145 00:26:20,562 --> 00:26:23,395 لقد عرفنا قصتك انت حر للذهاب 146 00:26:30,639 --> 00:26:31,765 11$ ? 147 00:26:31,973 --> 00:26:35,966 "و اربعون سنتاً , هذا كل ما كان مع "ماكليود عندما احضرناه 148 00:26:36,745 --> 00:26:38,235 ماكليود"؟" 149 00:26:38,513 --> 00:26:40,674 ماكليود" كان هارباً من القانون" 150 00:26:41,249 --> 00:26:42,841 "اختبئ فى ارض "جوهانسون 151 00:26:42,917 --> 00:26:46,318 ...قتل ذلك الرجل العجوز وزوجته وبعد ذلك أخطئوا فيك 152 00:26:46,955 --> 00:26:50,755 غريباً يتطلع لشراء بعض الماشية لذلك "ماكليود" اعطاك بعض الادعاءات 153 00:26:50,825 --> 00:26:53,419 لابد انه يمتلك شيئا جيداً ليسخر من ذلك 154 00:26:53,595 --> 00:26:55,426 اتريد ان ترى كيف يبدو؟ 155 00:26:56,264 --> 00:26:57,856 هيا , هيا 156 00:27:20,822 --> 00:27:22,915 ماكليود" اخذ المال" لقد خدعهم بك 157 00:27:22,991 --> 00:27:25,357 ...واتى الى المدينه يبحث على وقت مناسب 158 00:27:25,427 --> 00:27:27,691 وقد وجدناه فى الطريق 159 00:28:06,101 --> 00:28:08,569 ربما يغفر الله له 160 00:28:10,338 --> 00:28:12,067 "انت حر للذهاب " كوبر 161 00:28:16,177 --> 00:28:17,906 ! معى احدى عشر دولار و اربعون سنتاً 162 00:28:18,046 --> 00:28:21,504 والارتياح برؤية الرجل الذى تسبب بوضعك فى هذه المشنقة الفوضى 163 00:28:21,583 --> 00:28:24,381 وماذا عن التسع رجال الذين قاموا بشنقى؟ 164 00:28:25,520 --> 00:28:28,148 فقط إعطهم وصف إحدى النواب المنحطين 165 00:28:28,223 --> 00:28:31,317 سيحاولوا إحضارهم - !حسننا , هذا غير كافى - 166 00:28:34,629 --> 00:28:36,426 ... عليك ان تضع القانون فى اعتبارك 167 00:28:36,498 --> 00:28:39,990 ...واعدك , سوف تأخذ جوله من إحدى هذه الحبال هناك 168 00:28:40,602 --> 00:28:43,264 أعرف القليل عن القانون سيادتك 169 00:28:46,207 --> 00:28:47,504 ... هذا صحيح 170 00:28:48,176 --> 00:28:49,302 ... انت تعرف حقاً 171 00:28:52,247 --> 00:28:53,373 "اجلس , يا "كوبر 172 00:28:56,651 --> 00:28:57,447 .. من فضلك 173 00:29:09,364 --> 00:29:11,992 "لقد كنت شرطى فى شارع "لويس 174 00:29:12,700 --> 00:29:13,962 شرطى جيد 175 00:29:16,037 --> 00:29:18,403 "يمكننى استخدم رجلاً جيدا "كوبر 176 00:29:19,407 --> 00:29:21,398 سأدفع 250 دولار فى الشهر 177 00:29:22,143 --> 00:29:24,805 اكثر من 230 دولار كنت ستجمعهم كراعى بقر 178 00:29:25,046 --> 00:29:28,311 اكثر من 232 دولار يأخذهم اى جندى . هنا 179 00:29:28,616 --> 00:29:31,949 , اذا لم يقتلك هذا الحبل ربما تفعل قهوتى 180 00:29:32,353 --> 00:29:34,412 كم تأخذ فى شارع "لويس"؟ 181 00:29:35,290 --> 00:29:38,589 "انها 200 دولار زياده عما آخذه فى شارع "لويس 182 00:29:38,726 --> 00:29:41,092 إذن 250 اكثر 183 00:29:44,232 --> 00:29:47,133 احذرك , الدفع بطيئاً بعض الشئ فى الوصول 184 00:29:48,536 --> 00:29:49,901 ها هى BESHO 185 00:29:50,772 --> 00:29:51,602 $200... 186 00:29:51,806 --> 00:29:55,333 ... بالاضافة الى 50 دولار الرئيس "هاريسون" مدين لك بهم ستحصل عليهم عندما اجده 187 00:29:55,944 --> 00:29:57,241 ... صوتك مثل رجلاً 188 00:29:57,679 --> 00:30:00,614 ...يحاول التخلص من الاموال وليس لديه العديد ليأخده 189 00:30:00,682 --> 00:30:03,879 صوتك مثل رجلاً يحتج على ان الأجور عالية جدا , اليس كذلك؟ 190 00:30:03,952 --> 00:30:06,420 اذا قمت بالتوقيع , سوف تربح كل سنتاً منها 191 00:30:06,855 --> 00:30:08,220 انت هناك 192 00:30:08,456 --> 00:30:10,083 فى اقليم اوكلاهوما و الهند 193 00:30:10,158 --> 00:30:13,559 ...عام 1889 ميلادياً تسعة عشر ملازماً 194 00:30:14,262 --> 00:30:16,321 كنت مزوداً بـ 60 عندما جئت الى هنا 195 00:30:16,464 --> 00:30:18,864 أخبرت الرئيس ولو ان هذا لم يكفى النصف 196 00:30:18,933 --> 00:30:21,800 ... تسعة عشر ملازماً و محكمة واحده 197 00:30:22,136 --> 00:30:24,866 ... لتغطية ما يقرب من 70،000 ميل مربع 198 00:30:25,507 --> 00:30:28,135 ارض صيد ... مليئة بالمهاجمين 199 00:30:28,243 --> 00:30:30,939 ... سارقى الخيول , بائعى الويسكى المتجولون ... المُزورون 200 00:30:31,012 --> 00:30:34,413 ... اللصوص المختبئين الذين ربما يقتلونك بسبب رباط قبعة 201 00:30:34,516 --> 00:30:37,349 الآن , هذا هو سبب وجود "شارة فى مكتبى "كوبر 202 00:30:37,585 --> 00:30:41,021 تتطلع لوضعها على صدر رجلاً ما وليس عميلاً 203 00:30:43,892 --> 00:30:46,884 حراسك يغطوا العديد من الأقاليم 204 00:30:47,061 --> 00:30:50,724 ستتولى قيادة دائرة بمساحة "منتصف حجم جزيرة "رود 205 00:30:50,798 --> 00:30:53,392 ! "فقط إذا اصبحت الملازم "كوبر 206 00:30:55,470 --> 00:30:57,062 "ضع الشارة سيد "كوبر 207 00:31:01,876 --> 00:31:05,277 ضع الشارة او اترك العدالة لى و رجالى 208 00:31:16,291 --> 00:31:17,883 ... هؤلاء الرجال التسع 209 00:31:18,660 --> 00:31:22,721 ... اذا وجدتهم ستحضرهم لى , على قيد الحياه 210 00:31:28,603 --> 00:31:30,969 هذا الحصان الكبير ينبغى ان يحملك لفترة قصيرة 211 00:31:33,575 --> 00:31:35,941 حظاً سعيداً ايها الملازم - شكراً لك - 212 00:32:21,889 --> 00:32:23,379 هل انت "كوبر"؟ 213 00:32:24,826 --> 00:32:27,693 القاضى ارسل خطاباً انك قادم 214 00:32:28,262 --> 00:32:29,889 الم يكن احداً بالخارج؟ 215 00:32:30,898 --> 00:32:32,889 اثنان معهم بنادق 216 00:32:33,568 --> 00:32:36,833 لم تتح لي ليلة من النوم منذ ان احضرنا هذا السويدى 217 00:32:37,238 --> 00:32:39,138 كم عدد الرجال الذين احضرتهم معك؟ 218 00:32:39,807 --> 00:32:42,071 هل يمكنك ان تعده للذهاب فى خلال نصف ساعة؟ 219 00:32:43,578 --> 00:32:45,569 انتما الاثنان , فقط؟ 220 00:32:48,383 --> 00:32:50,874 ,الفندق الذى هنا في المدينة هل يقدم شرائح لحم جيده؟ 221 00:32:50,952 --> 00:32:53,113 من الافضل ان اجد شيئاً ما آكله قبل ان نغادر 222 00:32:53,187 --> 00:32:56,452 اذا كنت مجنون بالقدر الكافى ... لتأخذ هذا السويدى بمفردك 223 00:32:57,091 --> 00:32:59,616 ... لديك الصواب لتفعل ذلك بمعدة مليئة 224 00:34:12,066 --> 00:34:14,000 "انت قيد الاعتقال "رينو 225 00:34:18,039 --> 00:34:19,529 هل تتحدث لى , ايها الملازم؟ 226 00:34:19,640 --> 00:34:21,267 اسمك "رينو" اليس كذلك؟ 227 00:34:24,345 --> 00:34:26,404 انا لا اعلم لاى نوع من المدن ... انت تعمل 228 00:34:26,481 --> 00:34:28,972 هذه ليست مدينتى - حسناً , و اود ان لا اعرف - 229 00:34:29,183 --> 00:34:30,582 انظر ، أنا فقط مستقيل 230 00:34:31,252 --> 00:34:33,686 اريد ان ازيل ... بعض الغموض و 231 00:34:45,700 --> 00:34:48,100 حسناً ايها الملازم ماذا تقول بأنى فعلت؟ 232 00:34:49,837 --> 00:34:51,566 انت لا تتذكرنى , اليس كذلك؟ 233 00:34:54,208 --> 00:34:56,938 , عندما تشنق رجلاً ! من الافضل ان تنظر له 234 00:35:07,488 --> 00:35:09,285 "لا تمسك هذا السلاح "رينو 235 00:35:09,524 --> 00:35:11,287 اريدك حياً 236 00:35:47,428 --> 00:35:48,759 اتعرفه ؟ - لا - 237 00:35:50,498 --> 00:35:53,160 هل من احداً هنا يعرفه؟ - "اسمه "رينو - 238 00:35:53,234 --> 00:35:55,259 تعال الى هنا والقِ نظره عليه 239 00:35:55,503 --> 00:35:56,993 لابد انه كان مستقيل 240 00:35:57,171 --> 00:35:59,537 هذا ما قاله بالفعل كم يلزم لدفنه؟ 241 00:36:01,876 --> 00:36:04,174 ينبغى دفع 15 دولار لنقوم بعملاً جيد ايها الملازم 242 00:36:05,479 --> 00:36:08,107 هناك 7 دولار . سوف اقوم بإعطائك 8 اخرى 243 00:36:08,683 --> 00:36:10,344 وقم بالتوقيع هنا 244 00:36:12,854 --> 00:36:14,321 ! لا ترحلوا 245 00:36:15,089 --> 00:36:17,683 أريد ان يكتب كلاً منكم ماذا شاهدتوا تماماً 246 00:36:18,025 --> 00:36:19,515 لم أر شيئاً , ايها الملازم 247 00:36:19,694 --> 00:36:21,457 جيد . الآن قل هذا بالكتابة 248 00:36:21,529 --> 00:36:24,589 لا احد سيقول بأنك مخطئ لقد اعطيته كل فرصه ممكنه 249 00:36:24,665 --> 00:36:26,098 قل هذا بالكتابة 250 00:36:26,534 --> 00:36:28,798 ايها الملازم , انا لا استطيع الكتابة 251 00:36:30,037 --> 00:36:33,871 , المأمور هنا سيقوم بكتابة هذا وبعدها يمكنك وضع توقيعك عليها 252 00:36:34,342 --> 00:36:37,402 هناك سرج بالخارج والذى ينتمى لي , سوف اقوم بأخده 253 00:36:37,478 --> 00:36:40,970 أياً من أصدقائه أو أقاربه يظهر .. يريد فرسه او مقتنياته 254 00:36:41,048 --> 00:36:42,037 ستدعنى اعلم , هه؟ 255 00:36:42,116 --> 00:36:43,708 "يمكنك مراسلتى فى "فورت غرانت 256 00:36:43,784 --> 00:36:45,877 هل ستذهب لتأخذ هذا السويدى الآن؟ 257 00:36:47,321 --> 00:36:49,380 انا ذاهب لأخذ شريحة اللحم هذه الآن 258 00:37:11,913 --> 00:37:15,246 السويدى" , انه الشخص" الذى قام الملازم بإحضاره 259 00:37:16,784 --> 00:37:17,751 !ايها السويدى 260 00:37:54,422 --> 00:37:55,787 عما كان كل هذا؟ 261 00:37:56,123 --> 00:37:57,886 "انها تعليمات القاضى "فنتون 262 00:37:57,959 --> 00:38:00,450 لا احد يدخل او يخرج بدون ان تنظر اليه هذه السيده 263 00:38:00,695 --> 00:38:03,960 ايها الملازم , القاضى يريد رؤيتك على الفور 264 00:38:17,912 --> 00:38:20,904 عمل جيد "كوبر" .. أترى؟ 265 00:38:22,817 --> 00:38:25,308 الزعيم الجيد يعتنى بمن يقوموا بعمله 266 00:38:25,486 --> 00:38:27,647 لقد افلس وقام بتسليم نفسه 267 00:38:31,425 --> 00:38:33,484 انا لم ارد اطلاقا شنقك , يا سيد 268 00:38:33,828 --> 00:38:36,058 لقد طلبت منهم بأن يمنحوك فرصه 269 00:38:36,797 --> 00:38:38,355 ربما انك تتذكر هذا 270 00:38:39,400 --> 00:38:40,458 اتذكر هذا 271 00:38:42,003 --> 00:38:44,767 "لقد كنت هنا فى "فورت غرانت "ابحث عن "جروبستك 272 00:38:44,972 --> 00:38:48,601 وعندما سمعت ان ملازما "به آثر علامة شنق قام بقتل "رينو 273 00:38:49,276 --> 00:38:52,768 .. علمت اننا كنا .. اننا كنا نشنق رجلاً بريئاً 274 00:38:53,781 --> 00:38:55,772 ... لذلك ارتديت 275 00:38:56,050 --> 00:38:56,709 والآخرون؟ 276 00:38:56,784 --> 00:38:59,947 لقد اعطانى اسمائهم . لقد اصدرت امراً بالقبض عليهم 277 00:39:00,021 --> 00:39:01,613 أين؟ - ريد كريك - 278 00:39:02,790 --> 00:39:05,623 حسناً , سأكون فى طريقى 279 00:39:07,028 --> 00:39:10,691 حسناً . جعلت هذا طريقك أقبض عليهم وقم بإحضارهم 280 00:39:10,798 --> 00:39:12,823 "انا لا اعلم لماذا توجب عليك قتل "رينو 281 00:39:13,667 --> 00:39:14,861 السبب فى تقريرى 282 00:39:15,036 --> 00:39:16,936 اردته حياً كنت بحاجة لهذه الأسماء 283 00:39:17,004 --> 00:39:18,164 ها قد اخذتها 284 00:39:19,040 --> 00:39:22,703 سيدى , تأكد من عودة بقية هؤلاء الرجال على قيد الحياه 285 00:39:28,649 --> 00:39:30,640 جنكينز" , اجلس , من فضلك" 286 00:40:19,333 --> 00:40:20,357 انت قيد الاعتقال 287 00:40:20,568 --> 00:40:21,626 !تحرك 288 00:41:33,140 --> 00:41:35,506 لدي سبعة أوامر هنا 289 00:41:36,677 --> 00:41:39,407 مات ستون ، لوميس ، مادو 290 00:41:40,681 --> 00:41:42,444 ...تشارلي بلاكفوت , القائد 291 00:41:42,917 --> 00:41:45,545 ... !القائد ويلسون اخبرنى , بحق الجحيم عما كل هذا؟ 292 00:41:45,619 --> 00:41:46,916 عمليات إعدام غير قانونية 293 00:41:49,089 --> 00:41:53,048 الآن , انا افهم 4 من هؤلاء الرجال سوف أذهب بعد ذلك إلى الوكر الكبير 294 00:41:53,360 --> 00:41:55,225 مادو" و "ميلر" , لست متأكداً عنهم" 295 00:41:55,462 --> 00:41:58,829 مادو" , يمتلك محلا للتوزيع هنا" ... "و "ميلر 296 00:42:00,301 --> 00:42:01,928 ... ميلر" غير مستقر" 297 00:42:02,937 --> 00:42:06,202 ,هؤلاء الرجال الذين تبحث عنهم جميعهم يقودوا المواطنين 298 00:42:06,273 --> 00:42:07,297 انهم اصدقاء لي 299 00:42:07,374 --> 00:42:11,105 اصدقائك هؤلاء مطلوبين للتآمر بإرتكاب جريمة قتل 300 00:42:14,481 --> 00:42:16,711 اذا وضعت هذا الرجل فى السجن , ايها المأمور 301 00:42:16,817 --> 00:42:19,251 .. انت و انا يمكننا الذهاب للوكر الكبير 302 00:42:49,416 --> 00:42:52,351 "ايها المأمور! ايها المأمور "كالهون 303 00:43:09,937 --> 00:43:11,871 سارقوا الماشية , قاموا بإختطاف قطيعنا 304 00:43:12,273 --> 00:43:14,673 "لقد قتلوا والدى و "داني !قتلوا كلاهما 305 00:43:15,376 --> 00:43:17,207 لقد ذهبت و وجدتهم هناك 306 00:43:18,112 --> 00:43:19,773 !ابى و "دانى" فى الادغال 307 00:43:20,314 --> 00:43:21,975 والقطيع قد ذهب 308 00:43:22,650 --> 00:43:26,711 انا لن اكون جيداً بما يكفى هنا فإن ظهرى يؤلمنى 309 00:43:26,954 --> 00:43:28,444 أنت في أيدٍ أمينة ، ولكن 310 00:43:28,522 --> 00:43:30,422 هذا الرجل هنا , وهو ملازم فيدرالى 311 00:43:30,791 --> 00:43:32,952 لا تقم بمنحى هذه الامور السيئه 312 00:43:33,360 --> 00:43:36,022 ,لديك عملك وأنا لدي عملى فى الوكر الكبير 313 00:43:36,163 --> 00:43:38,256 والده واخاه قتلوا عمداً 314 00:43:38,332 --> 00:43:39,856 هل أنت شرطي ام لا ؟ 315 00:44:33,387 --> 00:44:36,254 ليس بأكثر من خمس او ست ساعات مضت 316 00:44:41,528 --> 00:44:43,894 الآن يجب أن يتباطئوا 317 00:44:44,631 --> 00:44:45,962 حسناً , ولكننا لن نفعل 318 00:45:35,048 --> 00:45:36,913 قف على اقدامك 319 00:45:46,493 --> 00:45:48,723 القطيع لن يعيش يوماً آخر بدون مياه 320 00:45:48,796 --> 00:45:52,254 ميك , ويلي , عودوا بهم !راف , اذهب معهم 321 00:45:58,539 --> 00:46:00,302 لديكم دقيقه واحده للصلاه 322 00:46:00,407 --> 00:46:01,431 لن يتم شنقهم هنا 323 00:46:01,708 --> 00:46:04,973 لقد قتلوا ابى و اخى سينالوا نفس ما حدث لهم 324 00:46:05,045 --> 00:46:06,979 سينالوا ما يقوله القنانون ليحدث بهم 325 00:46:07,047 --> 00:46:09,538 , اذا لم تتحمل رؤية شنقهم لماذا لا تذهب بعيداً؟ 326 00:46:09,616 --> 00:46:11,140 سنفعل ما ينبغى فعله هنا 327 00:46:11,218 --> 00:46:13,516 سأكرر ما قلته مره واحده 328 00:46:13,687 --> 00:46:15,314 لن يحدث شنق هنا 329 00:46:16,023 --> 00:46:18,423 نحن لن نترك ثلاثة قتله احرار 330 00:46:18,759 --> 00:46:21,284 هذا صحيح . اتركهم لى "القانون" 331 00:46:21,361 --> 00:46:23,158 "سوف أتأكد من أن يصلوا إلى "فورت غرانت 332 00:46:23,230 --> 00:46:25,630 فورت غرانت" اكثر من" ثلاثة ايام قيادة من هنا 333 00:46:25,699 --> 00:46:27,166 لن يمكنك ابداً ان تفعل ذلك وحدك 334 00:46:27,568 --> 00:46:29,729 انا لا اخطط لأفعل ذلك وحدى 335 00:46:31,338 --> 00:46:33,704 لقد حصلتم على 10 دولار رسوم الحشد القادم 336 00:46:34,208 --> 00:46:36,642 انا لا اضمن ان الحكومة ستعمل على دفع رسوم اخرى 337 00:46:36,710 --> 00:46:39,406 كل رجل سيقف معى سينال 10 دولار إضافية 338 00:46:39,480 --> 00:46:41,141 ... حتى إذا توجب علي الدفع بنفسى 339 00:46:42,749 --> 00:46:44,546 ! سوف آخذ الـ 10 دولار حقى الآن 340 00:46:44,718 --> 00:46:46,515 لقد حصلت على اسمك , سيقوموا بإرسالهم لك 341 00:46:46,587 --> 00:46:49,078 سنضع فى المال انفسنا ايها الملازم 342 00:46:54,495 --> 00:46:57,953 ,الرجال الذين قُتلوا بواسطة هؤلاء اللصوص لقد كانوا اصدقائى 343 00:46:58,332 --> 00:47:00,664 !هؤلاء الثلاثة , لهم الشنق 344 00:47:05,706 --> 00:47:06,934 ... اتركنا , ايها الملازم 345 00:47:07,875 --> 00:47:09,672 ... لمدة عشر دقائق فقط 346 00:47:12,279 --> 00:47:13,678 ! خمس دقائق 347 00:47:44,645 --> 00:47:46,272 قف على اقدامك 348 00:47:47,080 --> 00:47:48,104 شكراً لك , ايها الملازم 349 00:47:48,982 --> 00:47:51,883 , انا فقط اريدك ان تعلم انه لا علاقة لنا بعملية القتل 350 00:47:51,952 --> 00:47:52,782 اخرس 351 00:47:52,853 --> 00:47:55,219 لقد سرقنا الماشية حقا ... و لكن انا و "بين" نحن 352 00:47:55,289 --> 00:47:57,189 !ألم أخبرك بإغلاق فمك؟ 353 00:47:57,257 --> 00:47:59,748 اخى يخبرك بالحقيقة ! هو من فعلها 354 00:48:01,128 --> 00:48:02,925 حسناً , ايها الملازم حسناً 355 00:48:27,854 --> 00:48:30,914 حسناً اركبوا تلك الخيول ولا تفعلا شياً احمق 356 00:48:39,700 --> 00:48:42,498 انت لطيف جداً , ايها الملازم هل يمكن أن تكون صديقي ، أيضا؟ 357 00:48:42,569 --> 00:48:44,264 !انسى هذا الامر 358 00:48:47,641 --> 00:48:51,805 اقول , انى رآيتك عندما تعاطيت المخدر فى السجن 359 00:48:52,613 --> 00:48:56,947 اعتقدت أنه كان شيئاً ما حقاً انا على صواب تماما هناك 360 00:48:58,151 --> 00:49:01,951 لقد أتيت الى هنا وسرقت هذا القطيع الثمين 362 00:49:07,527 --> 00:49:09,620 اتعلم ما ؟ 363 00:49:11,531 --> 00:49:14,193 سيدى الملازم 364 00:49:15,268 --> 00:49:19,102 اتعلم عندما استيقظت , ورأيت ... هذا المسدس موجه الى فمى 365 00:49:19,906 --> 00:49:22,534 ... وأنت تقف بنهايته 366 00:49:22,943 --> 00:49:27,346 ...لقد قلت لنفسى "ميلر" اذا تحركت بوصة واحده فأنت فى تعداد الاموات 367 00:49:27,481 --> 00:49:30,644 "هذا الرجل على وشك تفجير رأسك" 368 00:49:31,284 --> 00:49:33,980 اعنى ما قالوه كان صواباً 369 00:49:34,521 --> 00:49:35,852 نحن مذنبون كالجحيم 370 00:49:40,327 --> 00:49:43,057 "اتعرف , عندما نصل الى "فورت غرانت 371 00:49:43,964 --> 00:49:45,659 ... كل ما سيفعلوه , هو شنقنا 372 00:49:47,601 --> 00:49:49,432 ... اقول لك ما 373 00:49:50,270 --> 00:49:54,764 ,لماذا لا تكن ذكياً حقاً ... وتستخدم رآسك 374 00:49:56,109 --> 00:49:58,009 وتدعنا نذهب 375 00:49:59,079 --> 00:50:00,273 فقط دعنا نذهب وحسب 376 00:50:00,347 --> 00:50:01,439 نحن خارج نطاق العد , ثلاثة الى واحد 377 00:50:01,515 --> 00:50:03,506 يمكنك اخبارهم اننا هربنا منك 378 00:50:03,850 --> 00:50:07,809 و الاولاد و انا لم نذهب هناك لنقول انك كاذب 379 00:50:08,789 --> 00:50:10,120 "اركب يا "ميلر 380 00:50:12,726 --> 00:50:15,786 لا يمكننى الركوب لان يدي مقيده 381 00:50:16,863 --> 00:50:19,195 عليك مساعدتى 382 00:50:24,705 --> 00:50:26,172 !لقد قلت اركب 383 00:50:26,406 --> 00:50:29,807 انت لن تذهب بى حياً أبداً الى "فورت غرانت" يا فتى 384 00:50:30,143 --> 00:50:33,442 !إذن سوف اذهب بك الى هناك ميتاً! يا فتى 385 00:51:47,988 --> 00:51:50,456 إنزلوا , الخيول تحتاج الى راحه 386 00:52:17,651 --> 00:52:19,141 ابدأ السير 387 00:54:11,598 --> 00:54:13,088 "اركب يا " ميلر 388 00:55:35,715 --> 00:55:36,647 !اقتلنى 389 00:55:40,754 --> 00:55:41,743 !اقتلنى 390 00:55:46,693 --> 00:55:47,853 ... اقتل 391 00:56:19,325 --> 00:56:21,816 من فضلك , من فضلك 392 00:56:22,028 --> 00:56:23,791 لم اتطلع الى لمسها 393 00:56:23,863 --> 00:56:26,661 كنت ثملاً , ملئ بالويسكى 394 00:56:26,800 --> 00:56:28,791 لم اكن على وعى بما كنت افعل 395 00:56:29,102 --> 00:56:30,501 من فضلك , عائلتى 396 00:56:30,570 --> 00:56:32,162 خذه بعيداً 397 00:56:32,572 --> 00:56:34,699 من فضلك , عائلتى 398 00:56:35,275 --> 00:56:37,072 لم اكن على وعى بما كنت افعل 399 00:56:39,179 --> 00:56:40,976 "صمويل دود" 400 00:56:41,114 --> 00:56:43,082 المسئول عن توزيع الويسكى 401 00:56:45,085 --> 00:56:46,677 هنا , سيادتك 402 00:56:56,362 --> 00:56:59,354 أجلت المحكمة الساعة الثامنة من صباح الغد 403 00:56:59,632 --> 00:57:02,533 الجميع ينهض الى ان يغادر سيادته قاعة المحكمة 404 00:57:35,702 --> 00:57:39,138 المأمور فى "ريد كريك" ارسل انك كنت تجلب ثلاثة قتله بمفردك 405 00:57:39,205 --> 00:57:43,141 لقد كان ذلك منذ اكثر من يومان لقد اعتقدتك ميتاً 406 00:57:43,276 --> 00:57:45,369 " انت ملئ باللعنة يا "كوبر 407 00:57:45,678 --> 00:57:48,670 ملئ باللعنة , والافضل هناك 408 00:57:48,882 --> 00:57:49,974 اعلمتم هذا ؟ 409 00:57:50,216 --> 00:57:53,014 ! إستيقظوا , يا لكم من شعب بائس 410 00:57:53,353 --> 00:57:56,413 , الافضل هنا !هذا الرجل الذى يعمل من أجلكم 411 00:57:56,489 --> 00:57:58,150 !لاجل حكومتكم , وبلدكم 412 00:57:58,224 --> 00:58:01,455 !افضل بلد على الارض !"بسبب رجلاً مثل الملازم "جد كوبر 413 00:58:01,528 --> 00:58:02,586 ! انا فخوراً بك 414 00:58:02,695 --> 00:58:06,028 سوف يسمعون عن هذا , ليس فقط فى الاقاليم و حسب , ولكن فى واشنطن ايضاً 415 00:58:06,099 --> 00:58:07,862 عبر هذه الدولة طولا و عرضاً 416 00:58:07,934 --> 00:58:09,993 ...سوف يعلموا !"هذا الاسم "جد كوبر 417 00:58:10,069 --> 00:58:12,560 الآن , ماذا لديك !لتقوله عن هذا, يا فتى؟ 418 00:59:48,901 --> 00:59:51,199 أي شيء آخر يمكنني القيام به, ايها الملازم؟ 419 01:00:01,314 --> 01:00:05,148 ,سوف تحضر نصف هذا سيكون بحوذتك حمولة عربة 420 01:00:05,485 --> 01:00:08,477 حسناً, انت تعرفنى ايها القاضى احب الكثير من الرفاق 421 01:00:08,821 --> 01:00:10,482 ما المدة التى تعتقد انك ستستغرقها ؟ 422 01:00:10,757 --> 01:00:13,920 ربما 6 او 7 اسابيع, ربما يستغرق شهراً 423 01:00:14,227 --> 01:00:15,751 ادخل 424 01:00:17,330 --> 01:00:18,763 جيد , جيد , جيد 425 01:00:20,433 --> 01:00:23,425 العائد السخى من مصير اسوأ من الموت 426 01:00:23,636 --> 01:00:24,603 اكانت هذه فكرتك؟ 427 01:00:24,704 --> 01:00:25,966 ... انت حقاً من قوتى 428 01:00:26,039 --> 01:00:28,098 ...ومنذ حدث الخلاف لتكون الاقرب ملاذاً 429 01:00:28,174 --> 01:00:30,870 ... ومنذ كونك لست بحاجه الى ... رعاية الطبيب 430 01:00:30,943 --> 01:00:33,070 حسناً, سأكون فى طريقى 431 01:00:33,913 --> 01:00:35,039 "اراك لاحقا "جد 432 01:00:36,582 --> 01:00:39,050 وبصرف النظر عن الفتاة ... التى قدمت لى الفطور 433 01:00:39,185 --> 01:00:41,676 ... فلم أر شخصاً آخر اتذكره 434 01:00:42,188 --> 01:00:43,314 هل انا مدين لهم بفاتورة؟ 435 01:00:43,489 --> 01:00:46,185 بالطبع . فقط قم بإضافتها على الحساب الخاص بك 436 01:00:46,526 --> 01:00:47,857 في إطار ما؟ 437 01:00:48,628 --> 01:00:52,894 انت ستجعلنى "جحيماً لرجل قانون "جد 438 01:00:53,333 --> 01:00:54,698 ايها القاضى 439 01:00:55,268 --> 01:00:57,133 ...فيما يخص هؤلاء الثلاثة الذين قمت بجلبهم... 440 01:00:57,203 --> 01:00:58,431 نحن نقوم بالعناية بهم 441 01:00:58,604 --> 01:01:01,801 لا اعتقد انهم امضوا وقتاً لطيفاً فى المساء كما فعلت انت 442 01:01:02,542 --> 01:01:05,511 اردت ان اتحدث معك بشأن الولدان "بين" و "بيلى" - جو 443 01:01:05,578 --> 01:01:08,445 فيما بعد , فيما بعد سجل هذا , عندما يكون لديك وقت 444 01:01:08,514 --> 01:01:10,880 ... أردت فقط أن أقول ، طالما أنا هنا 445 01:01:11,050 --> 01:01:13,541 ...ان "ميلر" الوحيد المسئول عن القتل 446 01:01:14,053 --> 01:01:17,386 ,بدون هؤلاء الولدان لم اكن لأعرف هذا 447 01:01:17,457 --> 01:01:18,719 ميلر" حاول ان يقتلنى" 448 01:01:18,791 --> 01:01:21,351 اذا قام احدهم او كلاهما ... وقاموا بمساعدته 449 01:01:21,427 --> 01:01:23,725 هل قاموا بمساعدتك "لإخضاع "ميلر 450 01:01:24,230 --> 01:01:26,255 لا - قم بكتابة ذلك فى تقريرك - 451 01:01:26,766 --> 01:01:30,031 ايها الملازم اذا امسكت .. بائع ويسكى متجول 452 01:01:30,103 --> 01:01:33,072 ...دعه يذهب ويجلب !الويسكى هذه المره 454 01:01:38,444 --> 01:01:42,676 اسمع انهم احضروا بعض النساء الاشرار ! فى "لوس جاتوس" انتقى لنا القليل 455 01:01:45,752 --> 01:01:48,186 على اى حال , "آلاس" , عمل جيد 456 01:01:48,921 --> 01:01:50,411 "لقد مات "بليس 457 01:01:52,692 --> 01:01:54,626 بليس"؟ ماذا حدث؟" 458 01:01:56,429 --> 01:02:00,092 لقد ذهب لإحضار إحدى أبناء البائع المتجول "من سجن "الموود 459 01:02:00,566 --> 01:02:03,694 و رجاله السبع جميعاً كانوا بالإنتظار 460 01:02:04,604 --> 01:02:07,698 لقد اطلقوا الرصاص عليه هناك فى منتصف الشارع الرئيسى 461 01:02:07,774 --> 01:02:10,709 "لا روح في "الموود رفعت يدها لمساعدته 462 01:02:14,180 --> 01:02:15,875 "انا مدين بحياتي لـ "بليس 463 01:02:16,048 --> 01:02:19,506 لقد كان إحدى الدعائم الهامه ..."شرطى" 464 01:02:20,953 --> 01:02:23,615 ليس من السهل ملء الفراغ الذي سيتركه 465 01:02:24,891 --> 01:02:26,222 لا , لم يكن حقاً 466 01:02:30,296 --> 01:02:33,288 "حسناً , من الافضل ان اعود الى "ريد كريك 467 01:02:35,568 --> 01:02:37,536 ... وعندما يراسلك المأمور المحلى 468 01:02:37,603 --> 01:02:41,232 ...لا يفترض عليّ ان يخبرك بأنى القيت القبض على الذين حاولوا اعدامى بطريقة غير قانونية 469 01:02:41,307 --> 01:02:43,867 ,لقد كنت ذاهباً بعد الاستراحه منهم عندما جاءت هذه الأعمال 470 01:02:43,943 --> 01:02:45,103 الرجال الذين القيت القبض عليهم؟ 471 01:02:45,178 --> 01:02:46,975 "اسمه "ستون "انه فى سجن "ريد كريك 472 01:02:47,046 --> 01:02:49,844 جيد . يتوجب عليك اخباره انك انتهيت من هنا 473 01:02:49,916 --> 01:02:51,975 انتهيت هنا؟ - الشهادة - 474 01:02:52,418 --> 01:02:53,783 الشهادة ؟ متى؟ 475 01:02:53,886 --> 01:02:57,322 لدي العديد من القضايا المتراكمة من الآن الى يوم الأحد 476 01:02:57,523 --> 01:03:00,651 قد يكون لدي سجين هناك فى هذا السجن 477 01:03:00,860 --> 01:03:02,828 المأمور الذى يحرسه لديه متاعب فى ظهره 478 01:03:02,895 --> 01:03:06,160 ... واذا لما اعد الى هناك - "سوف تعود الى هناك يا "كوبر - 479 01:03:06,766 --> 01:03:09,758 ستذهب هناك عندما اخبرك انك حر للذهاب 480 01:03:13,039 --> 01:03:14,438 !كوبر 481 01:03:15,842 --> 01:03:19,835 يمكنك ان تكون الافضل لديّ :الافضل هنا, اذا تذكرت ذلك 482 01:03:19,979 --> 01:03:23,506 انت تعمل لأجل الحكومة وتعمل لأجل العدالة 483 01:03:29,755 --> 01:03:32,690 معذرة, ايها القاضى لقد علمت انها هناك ثلاثة مساجين جدد 484 01:03:35,628 --> 01:03:38,825 "ايها الملازم, لما لا تأخذ السيدة "وارن الى الزنزانه بالأسفل؟ 485 01:04:10,997 --> 01:04:12,988 اثنان منهم مجرد اولاد صغار 486 01:04:13,332 --> 01:04:15,493 انهم كبار بما يكفى لسرقة الماشية 487 01:04:15,835 --> 01:04:17,496 اتريد ان يتم شنقهم؟ 488 01:04:17,737 --> 01:04:21,673 انا فقط اريد لهم محاكمة عادلة من الذى تريدين شنقه؟ 489 01:04:27,780 --> 01:04:29,748 جميعنا لديه اشباحه الخاصة , ايها الملازم 490 01:04:30,583 --> 01:04:32,517 ... لك مطاردة طريقك 491 01:04:32,919 --> 01:04:34,580 ... وانا كذلك 492 01:04:51,737 --> 01:04:54,365 حسناً, انت تدّعى انك لم تسحب الزناد 493 01:04:55,441 --> 01:04:57,602 دعنا ننسى امر القتل 494 01:04:58,444 --> 01:05:02,710 سرقة الماشية تستحق عقوبة الشنق !وجميعهم مذنبون 495 01:05:03,049 --> 01:05:04,482 جميعهم الثلاثة 496 01:05:04,550 --> 01:05:07,417 بغض النظر لمن كانت الفكرة !فإن جميعهم مذنبون 497 01:05:08,588 --> 01:05:09,612 !هذا هو القانون 498 01:05:09,689 --> 01:05:10,519 !الدفاع 499 01:05:10,823 --> 01:05:12,051 اثبت ذلك 500 01:05:12,725 --> 01:05:13,953 ... انت, ياسيد 501 01:05:16,629 --> 01:05:19,189 يمكنك الحصول على الحقائق من الشهود 502 01:05:19,365 --> 01:05:21,629 سوف أخبر هيئة المحلفين ما هو القانون 503 01:05:21,867 --> 01:05:24,631 نعم , سيدى لا مزيد من الأسئلة ، سيادتك 504 01:05:24,937 --> 01:05:29,374 هيئة المحلفين سوف تتجاهل جميع ادعاءات الملاحظات بشأن القانون 505 01:05:32,578 --> 01:05:33,977 ... حسناً, يا فتى 506 01:05:35,081 --> 01:05:36,412 ... ربما تتفضل 507 01:05:41,487 --> 01:05:43,079 استدعى الشاهد التالى 508 01:05:43,289 --> 01:05:45,484 "الملازم "جد كوبر 509 01:05:53,532 --> 01:05:55,693 هل تقسم .. بأن تقول الحقيقة كاملة 510 01:05:55,768 --> 01:05:57,929 ... ولا شيئاً غير الحقيقة حتى يساعدك الله؟ 511 01:05:58,004 --> 01:06:00,438 ايها الملازم, فى وقت القاء القبض عليهم 512 01:06:00,506 --> 01:06:03,907 ...هل قام اياً من هؤلاء الثلاثة بإنكار ذنبهم؟ 513 01:06:04,243 --> 01:06:06,177 ... لا, ولكن فى طريق العودة الى هنا 514 01:06:06,345 --> 01:06:09,212 نحن لسنا مهتمين بطريق "العودة الى "فورت غرانت 515 01:06:09,281 --> 01:06:13,684 لقد كانت رحلة بطولية. قاعة المحكمة الاقليم بأكمله ممتن 516 01:06:13,753 --> 01:06:15,482 ... اعتقد شيئاً ما قد حدث 517 01:06:15,554 --> 01:06:17,954 ... فى طريق العودة الى هنا قد تؤثر على القضية 518 01:06:18,024 --> 01:06:19,855 هل حدث شيئاً ما يجعلك بأن تعتقد 519 01:06:19,925 --> 01:06:22,621 ...ان واحداً, او جميعهم الثلاثة ابرياء من هذه التهمه؟ 520 01:06:22,695 --> 01:06:26,062 من القتل, نعم. انت تعرف ان كلا من "بين" و "بيلى" - جو اخبرونى 521 01:06:26,198 --> 01:06:30,294 ايها الملازم, هذه المحكمة لم تُعد لسماع الاشاعات 522 01:06:30,503 --> 01:06:32,801 هذه المحكمة تريد أدلة 523 01:06:33,139 --> 01:06:37,132 المدعي عليهم, يقول بأن جميعهم الثلاثة مسؤلين !عن السرقة والقتل المعتمد .بالأدلة 524 01:06:37,309 --> 01:06:39,402 !هذا هو الأمر الوحيد لعقد هذه المحكمة 525 01:06:39,478 --> 01:06:41,946 اعتقدت ان هذه المحكمة !عقدت لتحقيق العدالة 526 01:06:42,014 --> 01:06:44,278 العدالة هى اختصاصى , ايها الملازم 527 01:06:44,517 --> 01:06:46,314 اختصاصى, واختصاصى وحدى 528 01:06:47,219 --> 01:06:50,655 عليك ان تقتصر على إعطاء نفسك إجابات مباشرة على اسئلة مباشرة 529 01:06:50,723 --> 01:06:52,714 ... او تجعل نفسك فى حالة عصيان المحكمة -واصل- 530 01:06:52,792 --> 01:06:55,226 احرى هؤلاء الاولاد يبلغ 18 عام ... والآخر يبلغ 16 فقط 531 01:06:55,294 --> 01:06:55,988 وهذا سوف يكلفك 10 دولار 532 01:06:56,062 --> 01:06:57,825 لا يوجد لهم اى سابقات ضد القانون 533 01:06:57,897 --> 01:06:59,421 - $20! ... الحكم لم يكن لهم . انا لن - 534 01:06:59,498 --> 01:07:03,867 ثلاثون دولار! اى كلمة أخرى !وسوف تقضى 30 يوما فى الحجز 535 01:07:04,904 --> 01:07:08,067 هل لديك اى اسئلة اخرى لهذا الشاهد؟ 536 01:07:08,340 --> 01:07:10,740 لا مزيد من الاسئلة , سيادتك 537 01:07:13,079 --> 01:07:16,242 اذن ربما تتفضل, ايها الملازم 538 01:08:01,861 --> 01:08:03,351 "المأمور "راي كالهون 539 01:08:03,729 --> 01:08:05,219 "من "ريد كريك 540 01:08:05,631 --> 01:08:07,292 لقد تعرفت عليك 541 01:08:11,570 --> 01:08:15,301 اود ان اهنئك فى هذه المهمه التى قمت بإحضار سارقى الماشية فيها 542 01:08:16,475 --> 01:08:18,943 هل تعنى انك قمت بقطع كل هذه المسافة الى هنا ... "من "ريد كريك 543 01:08:19,011 --> 01:08:21,138 ... لتخبرنى بذلك؟ 544 01:08:22,448 --> 01:08:23,472 لا 545 01:08:24,383 --> 01:08:25,577 "لقد مات "ستون 546 01:08:27,920 --> 01:08:29,478 "ماذا حدث, "كالهون 547 01:08:31,657 --> 01:08:34,990 لم اصنع اتجاها عندما وجدته يجلس فى هذه الزنزانه وسوف يُجن جنونه 548 01:08:35,694 --> 01:08:37,491 ...البلدة, بدون اى حدادين 549 01:08:41,700 --> 01:08:44,965 ووعد اذا تركته كل يوم حراً لبضع ساعات 550 01:08:45,037 --> 01:08:49,406 ...للعمل فى تجارته, ويعود للزنزانه كل ليلة, وقد فعل 551 01:08:49,508 --> 01:08:51,840 لقد عاد فى كل ليلة سوى واحده 552 01:08:52,411 --> 01:08:56,074 لقد ذهبت لمنزله المنزل حيث وجدت العديد من الطعام 553 01:08:56,749 --> 01:08:58,512 منزل صديق 554 01:08:59,185 --> 01:09:02,518 كان يتوجب عليّ اعادته الى زنزانته تحت تهديد السلاح 555 01:09:03,455 --> 01:09:05,013 ولكنه لم ينفذ ذلك 556 01:09:05,357 --> 01:09:08,087 ,حاولت ان اطلق النار منخفضة ولكنى لست جيداً بما يكفى فى ذلك 557 01:09:14,166 --> 01:09:17,158 علمت انك دفعت 800 دولار "للاوغاد الذين قتلوا "جوهانسون 558 01:09:17,236 --> 01:09:18,760 ... وباعوا لك قطيعهم 559 01:09:20,873 --> 01:09:22,204 هذا صحيح 560 01:09:22,541 --> 01:09:25,533 كم استعدت عندما تم مسكهم؟ 561 01:09:26,712 --> 01:09:28,543 استعدت 11 دولار و 40 سنتاً 562 01:09:32,585 --> 01:09:35,611 ها هى الـ 800 دولار فى هذا الظرف , انهم حقك 563 01:09:36,222 --> 01:09:39,555 ... او يمكنك الاحتفاظ بالـ 100 رأس المتبقية 564 01:09:40,926 --> 01:09:45,056 لا امتلك الكثير لاستخدام الماشية في هذه الأيام. وإليك 10 دولار 565 01:09:46,065 --> 01:09:47,396 احتفظ بهم 566 01:09:54,740 --> 01:09:56,640 $11... 567 01:09:58,978 --> 01:10:00,343 ...و 40 سنتاً... 568 01:10:00,412 --> 01:10:02,573 ...لانهم تسببوا في تفاقم لي 569 01:10:03,082 --> 01:10:05,312 الآن, اتخذ طريق عودتك 570 01:10:05,384 --> 01:10:09,753 ...مباشراً الى "ريد كريك" وقم بإخبار زملائك اننا حتى غاسلى اموال 571 01:10:26,071 --> 01:10:27,504 لم يتم التوصل الى اتفاق 572 01:10:29,108 --> 01:10:31,440 مازلت مدين له بعمليات اعدام غير قانونية 573 01:10:31,777 --> 01:10:34,678 لقد اخبرتك , بانه لا ينبغى ان تقوم بعرض الاموال عليه 574 01:10:35,180 --> 01:10:39,173 حسنا, هذا يجعلنا :متورطين فى ثلاثة اخطاء 575 01:10:40,119 --> 01:10:43,452 الرشوة , شنق رجلاً بريئاً 576 01:10:44,456 --> 01:10:46,788 ...وعدم اتمام المهمه 577 01:10:48,227 --> 01:10:50,457 لا يمكننا الرجوع فى اول امرين 578 01:10:51,931 --> 01:10:54,058 ...ولكن مازال بإمكاننا انهاء المهمه 579 01:11:00,839 --> 01:11:02,807 "سأعتبر نفسى لم اسمع هذا كابتن "ويلسون 580 01:11:03,208 --> 01:11:04,641 لم اسمع اياً من هذا 581 01:11:09,815 --> 01:11:11,305 "انا عائد الى "ريد كريك 582 01:11:11,717 --> 01:11:13,708 هل ستأتوا معى؟ 583 01:11:19,858 --> 01:11:22,986 تشارلى" لقد كنت معى" اكثر من خمس سنوات 584 01:11:24,997 --> 01:11:26,487 سنوات جيدة, ايها القائد 585 01:11:26,932 --> 01:11:30,993 ربما كانت ارضى لقد كنت احارب للبقاء. لا. ايها القائد 586 01:11:31,870 --> 01:11:35,601 "اذا اراد هذا الملازم "تشارلى بلاكفوت سيقوم بإيجاده 587 01:11:41,146 --> 01:11:42,511 "اسف, ايها القائد "ويلسون 588 01:11:42,848 --> 01:11:46,784 مادو , اللعنة انك قريباً من عمرى أنت لن تستمر ستة أشهر في هذا السجن 589 01:11:47,019 --> 01:11:50,011 انا لا ازعم بمحاولة ذلك فأنا استطيع الركوب جيداً 590 01:11:50,189 --> 01:11:51,850 يمكنك اطلاق النار عليّ افضل 591 01:11:52,091 --> 01:11:53,558 اسف, ايها القائد 592 01:11:53,792 --> 01:11:56,488 مادو, سوف يأتى خلفك سوف يستمر بالمجئ 593 01:11:56,562 --> 01:11:57,893 فسوف تكون لا شيئا ولكن حيوان 594 01:11:57,963 --> 01:11:59,954 حيوان يجرى خائفاً 595 01:12:01,500 --> 01:12:02,831 اسف, ايها القائد 596 01:12:15,114 --> 01:12:16,911 ماذا عنكما الاثنين؟. هل انتما متأكدان؟ 597 01:12:18,350 --> 01:12:19,317 تومى؟ 598 01:12:21,286 --> 01:12:22,947 كان من الخطأ شنق هذا الرجل 599 01:12:23,222 --> 01:12:24,780 جميعنا نعرف ذلك الآن 600 01:12:26,125 --> 01:12:28,457 كنت آمل ان نجرب معه 601 01:12:28,894 --> 01:12:31,829 زوجتى كان لديها نوعاً من هذا الامل ايضاً 602 01:12:34,066 --> 01:12:35,033 لوميس؟ 603 01:12:37,569 --> 01:12:39,696 ...انا 37 عاما.. 38 .. انا 604 01:12:40,472 --> 01:12:42,633 ...لا اعرف حقاً بالتأكيد 605 01:12:43,242 --> 01:12:45,733 بدأت الانحراف عندما كنت مجرد طفل 606 01:12:46,912 --> 01:12:49,244 ... هذه السنوات الاخيرة, اعمل لحسابك 607 01:12:53,585 --> 01:12:55,485 وهذا هو أول منزل أعرفه على الاطلاق 608 01:12:57,256 --> 01:13:00,589 ,ادخار بعض الدولارات افكر فى ايجاد زوجة لنفسى 609 01:13:01,593 --> 01:13:05,256 ... اغامر من اجل قطعة ارض عندما تأتى 610 01:13:05,731 --> 01:13:07,722 تقصد, عندما اقوم بجلبها 611 01:13:08,600 --> 01:13:10,761 انت لم تعنفنى لآتى معك ايها القائد 612 01:13:12,604 --> 01:13:15,767 لقد اعتقدنا اننا نفعل الشئ الصحيح 613 01:13:16,775 --> 01:13:19,005 اعدام الرجل الخطأ لم يغير هذا 614 01:13:19,178 --> 01:13:20,839 ... خمس سنوات وحتى عشر 615 01:13:22,181 --> 01:13:25,548 انتما الاثنان يمكنكم البقاء و مازال بإمكانكم لتعيشوا نوعاً ما من الحياه 616 01:13:25,617 --> 01:13:27,278 اى نوع, ايها القائد؟ 617 01:13:27,619 --> 01:13:31,316 كونى حراً هذا فقط النوع الذى اعرفه فى الحياه 618 01:13:31,857 --> 01:13:34,348 زوجتي ، "ثيلما" ، انها امرأة صغيرة 619 01:13:34,960 --> 01:13:37,292 انها تريد اطفال, وعائلة 620 01:13:38,130 --> 01:13:40,462 ... وحتى لو طلبت منها الانتظار من اجلى 621 01:13:40,799 --> 01:13:42,960 ...وحتى لو قالت انها ستفعل... 622 01:13:43,635 --> 01:13:45,296 ... فأنا لست متأكداً 623 01:13:51,176 --> 01:13:52,575 دعونا نذهب, ايها السادة 624 01:14:12,865 --> 01:14:14,594 مرحباً, سيدى, اين يقع الفندق؟ 625 01:14:14,666 --> 01:14:17,066 آخر الشارع, ولكن استمر بالذهاب انه ممتلئ 626 01:14:17,269 --> 01:14:19,328 البلدة كلها ممتلئة لاجل هذا الشنق 627 01:14:19,505 --> 01:14:21,837 سمعت انهم احضروا خياماً تتسع للسماء 628 01:14:22,141 --> 01:14:23,665 شكراً جزيلاً 629 01:14:45,497 --> 01:14:47,192 من؟ - افتح - 630 01:14:55,407 --> 01:14:57,534 لقد اتيت الى هنا لاخبرك .. عن اكبر شئ 631 01:14:57,609 --> 01:15:00,703 ...يحدث فى هذا الاقيلم اكبر من الدولة 632 01:15:00,979 --> 01:15:03,971 ناس شاهدتهم فى العربة ... رجال, نساء, واطفال 633 01:15:04,049 --> 01:15:07,018 ... جميعهم اتى ليشاهدوا شنقك الحقير هذا يكفى - 634 01:15:07,452 --> 01:15:10,785 ليشاهدوا السيرك الخاص بك, شنق 6 رجال قلت هذا يكفى - 635 01:15:11,156 --> 01:15:12,316 هل انت ثملاً من الويسكى؟ 636 01:15:12,424 --> 01:15:14,858 فقط عُد الى غرفتك استلقى, ونام 637 01:15:14,927 --> 01:15:16,656 انت تعدم هؤلاء الاولاد بدون محاكمة, لماذا؟ 638 01:15:17,729 --> 01:15:19,060 ! لماذا 639 01:15:23,869 --> 01:15:25,336 "بسببك, يا "كوبر 640 01:15:28,106 --> 01:15:32,099 بسبب هذه الرحلة الجميلة ... الرحلة الرائعة التى قمت بها 641 01:15:32,177 --> 01:15:34,270 ...لإحضار ثلاثة قتلة للعدالة 642 01:15:35,147 --> 01:15:38,310 ,اذا لم يقم القانون بشنقهم ... الجموع القادمة ستهتف 643 01:15:38,383 --> 01:15:41,250 ...!اشنقهم , واشنقهم عالياً" "لا يوجد عدالة فى فورت غرانت 644 01:15:41,320 --> 01:15:42,912 "واذا لم يكن هناك عدالة فى "فورت غرانت 645 01:15:42,988 --> 01:15:44,979 ...لن يكن هناك دولة فى هذا المكان 646 01:15:45,057 --> 01:15:47,082 انا لا اهتم كيف تُحرف هذا 647 01:15:47,459 --> 01:15:49,893 ما اذا كان هناك 9 رجال فى طائرة بالخارج ... قاموا بعملية سرقة قذرة 648 01:15:49,962 --> 01:15:53,420 ... او قاضي بثوبة ... امام العلم الامريكى 649 01:15:53,599 --> 01:15:56,796 ... هؤلاء الاولاد سيصبحوا اموات !اذا تم اعدامهم بدون محاكمة 650 01:15:57,769 --> 01:16:01,330 ,هذا صحيح ، كوبر ، تماما كالأموات ولكن لن يتم اعدامهم بدون محاكمة 651 01:16:01,473 --> 01:16:03,907 فلن يحاكموا ... اذا لم تستطيع رؤية الاختلاف 652 01:16:03,976 --> 01:16:06,809 ... عليك ان تنزع هذه النجمة ! الآن 653 01:16:09,114 --> 01:16:11,605 ليس بعد, سيادتك 654 01:16:13,719 --> 01:16:19,487 نعم ، سنتجمع في النهر 655 01:16:20,692 --> 01:16:25,527 النهر الجميل .. الجميل 656 01:16:28,133 --> 01:16:32,968 سنتجمع مع القديسين فى النهر 657 01:16:34,539 --> 01:16:39,875 الذين هم من جانب عرش الله 658 01:16:51,957 --> 01:16:54,858 البيرة المثلجة, ومشروبات ... للاطفال 659 01:16:54,993 --> 01:16:57,484 ...البسكويت , الحلوى و البيرة المثلجة 660 01:17:03,702 --> 01:17:07,502 الفرصة الاخيرة. الستائر يمكنها الانتظار هل انت متأكدة من أنك لن تغيرى رأيك؟ 661 01:17:07,572 --> 01:17:11,736 , صوفى", لقد اخبرتك من قبل" بأنه هناك شنقٌ واحد اهتم به فقط 662 01:17:37,736 --> 01:17:38,634 ! دعنى اذهب 663 01:17:38,704 --> 01:17:40,968 ! لا ! لقد قلت لا 664 01:19:08,260 --> 01:19:12,162 احصل على بيرتك المثلجة ’ والمشروبات 665 01:19:28,413 --> 01:19:30,506 ماذا تفعل؟ 666 01:19:31,183 --> 01:19:35,813 الا يمكنك تأجيلها للغد؟ لا اريد ان يفوتنى الشنق 667 01:19:42,694 --> 01:19:45,822 اعترفوا بالظلم و التجاوزات وسيتم محوها من الله 668 01:19:45,897 --> 01:19:47,592 "...وسوف يغفر خطاياكم." 669 01:19:47,666 --> 01:19:50,362 الآن, ايها الواعظ ؟ - الصبر - 670 01:19:53,638 --> 01:19:57,369 "طوبى للرجل الذى لم يسلك فى مشورة الاشرار" 671 01:19:57,776 --> 01:19:59,937 "...وفى طريق الخطاه لم يقف... 672 01:20:00,011 --> 01:20:02,479 ".وفى مجلس المُستهزئين لم يجلس... 673 01:20:03,215 --> 01:20:06,946 "لكن, فى ناموس الرب إرادته... 674 01:20:08,253 --> 01:20:12,053 "...و فى ناموسه يلهج نهاراً وليلاً 675 01:20:13,592 --> 01:20:17,619 "...فيكون كالشجرة المغروسة على مجاري المياة 676 01:20:18,263 --> 01:20:21,323 "...التى تعطى ثمرها فى حينه 677 01:20:22,400 --> 01:20:24,766 "وورقها لا ينتثر... 678 01:20:25,070 --> 01:20:27,300 "...وكل ما يصنع ينجح فيه." 679 01:20:28,306 --> 01:20:29,136 .آمين 680 01:20:32,811 --> 01:20:35,473 "سوف نُرنم الآن "صخرة من الاعمار "BESHO" 681 01:20:35,814 --> 01:20:38,476 ! احصل على بيرتك المثلجة, والبسكويت 682 01:20:38,917 --> 01:20:41,249 صخرة من الاعمار 683 01:20:42,888 --> 01:20:45,413 تنشق لي 684 01:20:46,758 --> 01:20:53,163 تسمح لي بإخفاء نفسى بها 685 01:20:54,266 --> 01:20:57,963 مثل المياه 686 01:20:58,436 --> 01:21:00,996 و الدم 687 01:21:01,706 --> 01:21:04,266 ... من الجرحى 688 01:22:18,083 --> 01:22:19,277 هل لديك أمنية اخيرة؟ 689 01:22:21,186 --> 01:22:24,451 هل لديك أمنية اخيرة؟ - اود ان امضغ قطعة من التبغ - 690 01:22:25,190 --> 01:22:27,988 ماذا بك, ايها الشانق؟ ... انت خائف انى سوف اختنق و 691 01:22:28,059 --> 01:22:30,027 ... اخدعك فى الحساب 692 01:22:43,008 --> 01:22:44,703 ضعها فى جيبى 693 01:23:11,436 --> 01:23:12,494 الآن, ايها الواعظ؟ 694 01:23:12,837 --> 01:23:15,169 يمكنك قول فقرتك الآن 695 01:23:17,909 --> 01:23:21,072 .. انتم الآن تنظروا للمرة الاخيرة 696 01:23:22,247 --> 01:23:25,478 ...للجسد الفانى "لـ "فرانسيس ألروي دافي 697 01:23:25,984 --> 01:23:28,043 ..."ابن "جون لوإدنا دافي 698 01:23:28,119 --> 01:23:29,143 هل لديك أمنية اخيرة؟ 699 01:23:29,487 --> 01:23:31,819 ...تقوى الناس من الله... 700 01:23:32,357 --> 01:23:36,157 ...الذى خلقنى لاكون رجلاً جيداً , مسيحياً جيداً 701 01:23:36,795 --> 01:23:39,195 وداعاً يا "بن" .. وداعاً 702 01:23:40,198 --> 01:23:42,462 زوجاً صالحاً لزوجتى المحبوبه 703 01:23:43,134 --> 01:23:45,125 ... أباً صالحاً لأطفالى 704 01:23:45,837 --> 01:23:47,065 ...الذين اتركهم خلفى... 705 01:23:47,806 --> 01:23:49,603 ...على أمل انهم... 706 01:23:50,075 --> 01:23:52,600 ...يتعلموا و سوف تتعلموا جميعاً... 707 01:23:53,178 --> 01:23:54,440 هل لديك أمنيه اخيره؟ 708 01:23:54,512 --> 01:23:56,844 ... من هذا الدرس الذى اترككم معه 709 01:24:13,732 --> 01:24:16,257 عندما تتخذ الشيطان ... بفمك 710 01:24:17,068 --> 01:24:18,467 ...! فإنك مُدان 711 01:24:19,370 --> 01:24:22,134 ... لانه يمكث هناك بإنتظارك 712 01:24:22,841 --> 01:24:24,968 ...بداخل هذه الزجاجة من الويسكي... 713 01:24:25,610 --> 01:24:28,408 ...ينتظرك لتأخذه فى فمك 714 01:24:28,713 --> 01:24:30,203 هل لديك أمنية اخيرة؟ 715 01:24:32,584 --> 01:24:35,144 اخبره ان يخرس ودعنا ننهى ذلك 716 01:24:38,089 --> 01:24:42,321 الخمور هى أكثر شيء قبيح وشرير فى هذا العالم 717 01:24:43,595 --> 01:24:46,928 لقد دمرت رجالاً صلحاء مثلي 718 01:24:49,667 --> 01:24:51,430 هل لديك أمنية اخيرة؟ 719 01:25:18,596 --> 01:25:22,032 ,لذلك اتخد هذه النصيحه ... وتذكر 720 01:25:23,034 --> 01:25:27,869 ...انك سمعتها من آثم فقير ... الذى لا يمتلك سبباً للكذب 721 01:25:29,107 --> 01:25:31,701 ...'لانه ذاهب لمقابلة خالقة... 722 01:25:32,577 --> 01:25:34,044 ... وهو على استعداد الآن 723 01:25:35,847 --> 01:25:37,474 هذا كل ما لدي لأقولة 724 01:25:46,558 --> 01:25:49,652 هل تخفضوا قبعاتكم لصلاة واحده آخيرة 725 01:25:58,303 --> 01:26:01,329 ... ليرحم الله ارواحهم الفقيرة 726 01:26:02,106 --> 01:26:03,539 ...مثلما فعل... 727 01:26:03,608 --> 01:26:06,076 ...مع جميع المؤمنين الذين رحلوا 728 01:26:07,612 --> 01:26:08,374 آمين 729 01:27:44,475 --> 01:27:45,942 ! يا إلهـــى 730 01:27:53,151 --> 01:27:55,381 حسناً, حسناً 731 01:27:57,889 --> 01:27:58,981 "القاضى "فنتون 732 01:27:59,223 --> 01:28:01,487 "لقد أتيت لاشكرك يا "صوفى 733 01:28:01,559 --> 01:28:04,494 .... اعتقدت بأنك أتيت لـ ... لا يا "صوفى" لا - 734 01:28:04,562 --> 01:28:07,554 حسناً, الان قد عرفت ما يجعلك تأتى الى هنا 735 01:28:08,066 --> 01:28:09,556 كيف حاله هذا الصباح؟ 736 01:28:09,801 --> 01:28:12,395 لم ارَ ابداً رجلاً لديه ما يحق ليكون ميتاً 737 01:28:12,537 --> 01:28:14,596 أنا ذاهب لرؤيته, الآن لا استطيع الانتظار اكثر من ذلك 738 01:28:14,672 --> 01:28:16,731 افحصه مع "راشيل" ..انها مازلت مسئولة عنه 739 01:28:20,578 --> 01:28:22,045 بقيت طوال الليل؟ 740 01:28:22,213 --> 01:28:25,205 لقد سمعت الطبيب ... اذا لم تقم "راشيل" بإيقاف هذا النزيف 741 01:28:25,383 --> 01:28:28,409 شخصاً ما عليه ان يبقى معه وقد تطوع اثنان من بناتى 742 01:28:28,486 --> 01:28:29,817 راشيل" لا تملك هذا" 743 01:28:30,088 --> 01:28:32,716 نفس الغرفة ، جناح شهر العسل .. بنهاية السلم 744 01:28:32,790 --> 01:28:33,779 "شكراً "صوفي 745 01:28:33,992 --> 01:28:35,755 صباح الخير - صباح الخير يا عزيزتى - 746 01:28:35,827 --> 01:28:38,523 أي شيء استطيع ان افعله لك؟ - لا, شكراً يا عزيزتى - 747 01:28:47,105 --> 01:28:49,938 تمام ايها القاضي انا على وشك الإنتهاء 748 01:28:54,879 --> 01:28:57,712 "لقد سمعت عما فعلت يا "راشيل انا ممتن لكى حقاً 749 01:28:58,116 --> 01:29:00,107 لماذا لا تجلس؟ 750 01:29:03,054 --> 01:29:04,146 هل احضر لك شيئاً؟ 751 01:29:04,222 --> 01:29:08,352 لا, شكراً لك 752 01:29:19,804 --> 01:29:21,032 "من فعلها يا "جد 753 01:29:25,576 --> 01:29:29,672 ,"بقدر ما تريدهم "جد انا اريدهم اكثر, اريدهم 754 01:29:33,985 --> 01:29:38,615 إنه سئ بما يكفى عندما يحصل قاضى على ... متاعب فى نفس الطريق ولكن 755 01:29:39,524 --> 01:29:43,187 ... !هنا, فى "فورت غرانت" .. وفى وضع النهار 756 01:29:44,829 --> 01:29:47,297 لن ندعهم يهربوا بذلك 757 01:29:48,032 --> 01:29:49,659 والآن, من فعل ذلك؟ 758 01:29:52,203 --> 01:29:54,694 سوف أتبعهم بنفسى 759 01:29:56,340 --> 01:29:58,171 !لأجل محبة الله, يافتى 760 01:29:58,376 --> 01:30:00,674 الله ليس له علاقة بذلك 761 01:30:01,913 --> 01:30:03,676 سوف اعتنى بهم 762 01:30:18,863 --> 01:30:20,353 اتردينى اتولى الامر عنك؟ 763 01:30:20,631 --> 01:30:21,620 لا 764 01:30:23,334 --> 01:30:24,323 شكراً لك 765 01:30:25,069 --> 01:30:26,969 ينبغى عليكي ان تنامى جيداً 766 01:30:31,042 --> 01:30:34,637 حسناً, يا عزيزتى ولكن فى إحدى هذه الايام ... سوف يتحسن 767 01:30:34,712 --> 01:30:37,010 وسوف تمتلكى رجلاً بين يداكِ 768 01:31:55,860 --> 01:31:57,225 انت تعرق 769 01:32:00,631 --> 01:32:02,963 لا تشرب لبنك سريعاً 770 01:32:14,078 --> 01:32:15,045 يبدو عليك الارهاق 771 01:32:15,479 --> 01:32:17,140 هل انت على ما يرام؟ 772 01:32:20,084 --> 01:32:22,075 اتعرفى انك مُزعجه؟ 773 01:32:24,422 --> 01:32:25,980 فتاة جميلة جداً, ولكن مُزعجه 774 01:32:42,373 --> 01:32:43,670 لماذا تكن هذه؟ ArabSeeD.CoM 775 01:32:44,008 --> 01:32:45,339 مجرد شكر 776 01:32:47,678 --> 01:32:48,645 على الرحب والسعه 777 01:32:52,883 --> 01:32:55,010 سوف احضر بعض السلطه من اجل البيض 778 01:32:55,353 --> 01:32:56,445 انسى امر السلطه 779 01:33:00,524 --> 01:33:01,957 ... من فضلك 780 01:33:02,660 --> 01:33:03,922 من فضلك لا تفعل 781 01:33:05,396 --> 01:33:07,193 ... حسناً, اعتقد 782 01:33:08,099 --> 01:33:10,590 ...اعتقد ان حياتى لا تستحق قبلتان ترجمة: بيشو 783 01:33:20,845 --> 01:33:22,369 ... من فضلك 784 01:33:23,848 --> 01:33:25,213 أنا آسفه 785 01:33:36,661 --> 01:33:38,652 ما الأمر؟ 786 01:33:45,369 --> 01:33:47,837 "لقد كنت متزوجة فى "دنفر 787 01:33:50,074 --> 01:33:51,541 "اسمه "بول 788 01:33:51,909 --> 01:33:54,742 لقد كان طبيباً, رجلاً جيداً جداً 789 01:33:56,480 --> 01:33:58,948 ... كان يقول ان هذا كان مكانه 790 01:34:00,051 --> 01:34:02,178 ... كان المكان حيث يحتاجه الاطباء 791 01:34:05,423 --> 01:34:08,221 ... ليلة ما, بعد ان تخيمنا 792 01:34:09,293 --> 01:34:11,591 ...جلسنا حول النيران نتحدث ... 793 01:34:12,196 --> 01:34:14,187 ...زوج وزوجته يتحدثوا... 794 01:34:14,432 --> 01:34:17,868 ...عن عدد الاطفال ... الذين سنقوم بإنجابهم و 795 01:34:19,103 --> 01:34:22,095 ... عن الحياة السعيدة التى سوف نحياها معاً 796 01:34:27,378 --> 01:34:28,743 ... وبعدها أتوا 797 01:34:31,549 --> 01:34:33,540 ... رجلان على ظهر فرس 798 01:34:34,785 --> 01:34:36,309 ... بعض الطعام فقط 799 01:34:37,922 --> 01:34:41,380 ...,فقط لمشاركة طعامنا هذا كل ما أرادوا 800 01:34:43,627 --> 01:34:45,117 ... وبعدها.. واحداً منهم 801 01:34:47,398 --> 01:34:49,093 ...وضع يده عليّ... 802 01:34:52,303 --> 01:34:54,498 ...وكان هناك صوت رصاصة... 803 01:34:55,906 --> 01:34:57,430 ... و"بول" كان ميتاً 804 01:35:00,578 --> 01:35:04,344 وقد تركوه هناك يمكث بجانبى على الأرض, ميتاً 805 01:35:08,652 --> 01:35:11,143 وقاموا بإختطافى 806 01:35:14,325 --> 01:35:16,486 ...وإختطافى, وإختطافى... 807 01:35:37,915 --> 01:35:39,644 "عربة سجن "تامبل ويد 808 01:35:40,785 --> 01:35:42,013 ...السجن... 809 01:35:42,686 --> 01:35:44,517 ...هؤلاء الرجال هم من تبحثين عنهم؟ 810 01:35:51,028 --> 01:35:53,360 حسناً, ماذا يحدث عندما تجديهم؟ 811 01:35:58,803 --> 01:36:00,794 أو إذا لم تجديهم؟ 812 01:36:06,177 --> 01:36:07,439 أبداً؟ 813 01:36:17,788 --> 01:36:20,552 علينا ان نسرع, ستقوم عاصفه 814 01:39:48,165 --> 01:39:50,998 سيده "راشيل" اين تريدى وضع هذه البطانيات؟ 815 01:39:51,802 --> 01:39:54,396 ما هذا , يا "مارف"؟ - أين تريدى هؤلاء البطانيات؟ - 816 01:39:54,471 --> 01:39:57,497 فقط ضعهم فى مكان ما فى الخلف - نعم, سيدتى - 817 01:40:07,751 --> 01:40:09,116 مرحباً, ايها الملازم 818 01:40:32,209 --> 01:40:35,610 لقد سألتنى ذات مرة ما إذا كان بوسعى الكف عن البحث 819 01:40:35,679 --> 01:40:37,203 اعتقد الآن يمكننى ذلك 820 01:40:38,048 --> 01:40:39,379 هل تستطيع انت؟ 821 01:40:40,217 --> 01:40:42,378 حسناً يا "راشيل" ثمة اختلاف هناك 822 01:40:43,020 --> 01:40:45,716 ... انت تعرفى, انا لا انا لا ابحث عن اشباح 823 01:40:46,557 --> 01:40:48,889 "نهاية طريقى فى "ريد كريك 824 01:40:49,293 --> 01:40:50,692 وربما لا 825 01:40:51,762 --> 01:40:52,820 ماذا بعد ذلك؟ 826 01:40:54,865 --> 01:40:55,854 انا لا اعلم 827 01:42:40,003 --> 01:42:41,334 اعتقد اننا نلنا منه 828 01:42:42,039 --> 01:42:43,370 لا اعلم 829 01:42:44,074 --> 01:42:46,565 الكلب او هو, ايهما 830 01:43:10,234 --> 01:43:12,065 لماذا لا ينبح هذا الكلب؟ 831 01:43:13,370 --> 01:43:16,032 ,اذا كان ذلك الملازم على قيد الحياة الكلب كان سينبح, اليس كذلك؟ 832 01:43:16,106 --> 01:43:17,937 لقد اخبرتك انى لا اعلم 833 01:43:22,112 --> 01:43:23,943 ولكن سوف اعرف ذلك 834 01:43:27,951 --> 01:43:30,385 لا ! دعه يأتى إلينا 835 01:43:30,587 --> 01:43:33,852 لا , ايها القائد لقد انتظرته طويلاً 836 01:43:40,731 --> 01:43:42,062 لماذا لم يتحرك؟ 837 01:44:11,261 --> 01:44:12,592 "تومى" 838 01:45:15,192 --> 01:45:16,056 ! القى به 839 01:48:33,757 --> 01:48:35,122 ماتوا 840 01:48:35,692 --> 01:48:37,125 ... "القائد "ويلسون 841 01:48:37,627 --> 01:48:39,595 ...تومي, لوميس... 842 01:48:41,131 --> 01:48:43,224 ... جميعهم ماتوا 843 01:48:44,701 --> 01:48:46,828 ... "الجميع فيما عدا "مادو" و "بلاكفوت 844 01:48:47,037 --> 01:48:49,005 ..."وأنت, يا "جينكنز 845 01:48:50,407 --> 01:48:52,432 احسبنى ميتاً إيضاً 846 01:48:55,879 --> 01:48:59,178 انا افقط اريد ان اقول ...انى لا الومك 847 01:49:00,217 --> 01:49:01,878 ... لما يستحق هذا 848 01:49:03,653 --> 01:49:05,416 انه يستحق شيئاً ما 849 01:49:21,972 --> 01:49:23,963 اذن هذا كل ما فى الامر, هه؟ 850 01:49:24,908 --> 01:49:28,400 راشيل" هذه اشعلت النار بك" بجسدها الجميل الذى تملكه 851 01:49:28,745 --> 01:49:31,942 وانت اشعلت النار بالآخرون ... والآن سوف تتزوج 852 01:49:32,015 --> 01:49:35,542 ...لتربية الماشية و الاطفال الشيطان اتخذ الراحة من العالم 853 01:49:35,652 --> 01:49:36,311 ربما 854 01:49:36,386 --> 01:49:39,719 استخدمت القانون و الشارة لتضميد الجراح التى على عنقك 855 01:49:40,757 --> 01:49:43,624 كم عدد الرجال الذين ستشنقهم لتضميد الجراح الخاصة بك؟ 856 01:49:43,693 --> 01:49:44,717 ! "اذهب للجحيم "كوبر 857 01:49:44,794 --> 01:49:49,595 لقد كنت هناك بالفعل ايها القاضى, فى عربة سجنك وهذه الحفرة التى تدعوها سجناً 858 01:49:50,000 --> 01:49:51,865 و "جينكينز" العجوز سوف يموت هناك 859 01:49:51,935 --> 01:49:54,267 هل هو مريض؟ - إنه يحتضر - 860 01:49:54,504 --> 01:49:56,938 سوف احضر طبيباً له بالأسفل - اتركه يذهب - 861 01:49:57,007 --> 01:49:59,373 يمكنه ان يذهب خارجاً ليبحث عن رجل برئ آخر لإعدامه ببطريقة غير قانونية 862 01:49:59,442 --> 01:50:00,932 إنه رجل عجوز 863 01:50:05,682 --> 01:50:08,344 لقد كان هناك حبل قديم ... وقد ساعد فى وضعه حول رقبتك 864 01:50:08,418 --> 01:50:11,182 ... ولكن جاء الى هنا لقتلك, اليس كذلك؟ 865 01:50:11,521 --> 01:50:13,386 ما الأمر "كوبر"؟ 866 01:50:14,357 --> 01:50:16,154 وضعت "جنكينز" فى ضميرك؟ 867 01:50:17,027 --> 01:50:18,961 اتعتقد انى حاكمته بقسوة؟ 868 01:50:19,062 --> 01:50:22,293 استخدمه كثقاب من الكبريت لاشعال عدالتى 869 01:50:22,866 --> 01:50:25,801 , ربما يكون ذلك حتمياً عندما يكون لدينا رجلاً واحداً, و محكمة واحدة 870 01:50:25,869 --> 01:50:31,637 ...مع سلطة العدالة النهائية لأقليم يبلغ خمس اضعاف حجم الدولة 871 01:50:32,976 --> 01:50:36,969 "أخطاء؟ نعم لقد فعلت يا "كوبر هل لديك شك فى ذلك 872 01:50:37,047 --> 01:50:39,174 هل لديك شك ايضا ... انه هناك المرات التى جلست بها هناك 873 01:50:39,249 --> 01:50:41,979 ... على كرسى القاضى ... تمنيت, وصليت 874 01:50:42,218 --> 01:50:46,154 ... ان شخصاً ما يقف بينى !وبين قدر الله عز وجل 875 01:50:46,990 --> 01:50:49,458 , شخص ما يملك القوة ليقول "انت مخظئ, يا "فنتون 876 01:50:49,526 --> 01:50:53,462 لقد ارتكبت خطأ فى القانون ... وهذا الرجل يستحق محاكمة أخرى 877 01:50:53,530 --> 01:50:56,363 "...هذا الرجل هنا مؤقتاً هذا الرجل بريئاً هنا!" 878 01:51:00,403 --> 01:51:03,065 ولكن, حتى ان يصبح هذا الاقليم ... ولاية 879 01:51:03,573 --> 01:51:06,701 ... , مع حاكم ومحكمة إستئناف 880 01:51:06,843 --> 01:51:09,937 ...فأنا القانون هنا, ..كل القانون 881 01:51:10,780 --> 01:51:14,511 ... وإذا لم تحب ذلك يمكنك لعنتى أخبر الجحيم ان يتجمد 882 01:51:15,085 --> 01:51:17,076 "او يمكنك الانضمام لى, يا "كوبر 883 01:51:17,687 --> 01:51:19,348 ... او حتى مهاجمتى 884 01:51:19,789 --> 01:51:22,622 ...تساعدنى فى تحويل هذا الاقيلم البائس الى ولاية 885 01:51:22,692 --> 01:51:25,092 ...حيث لا يقوم احداً بتسمية نفسه القانون 886 01:51:25,695 --> 01:51:27,686 اريد الاعفاء عن ذلك الرجل العجوز 887 01:51:28,098 --> 01:51:29,588 ضع شارتك 888 01:51:29,699 --> 01:51:31,496 ! الليلة, الآن 889 01:51:39,075 --> 01:51:43,205 خذ هذه وقم بإعطائها إلى احدى الحراس بالأسفل 890 01:51:43,713 --> 01:51:46,375 إذا كانت لديه اى اسئلة ارسله لى 891 01:51:46,716 --> 01:51:48,707 لن يكن هناك أية اسئلة 892 01:52:12,642 --> 01:52:14,075 كوبر 893 01:52:14,344 --> 01:52:17,245 تشارلي بلاكفوت شوهد "في بلدة "ريدجوي 894 01:52:17,647 --> 01:52:20,241 حصلت على امران هنا 895 01:52:20,583 --> 01:52:23,381 ..."بلاكفوت" و "مادو" مازال القانون يريدهم 895 01:52:50,583 --> 02:52:23,381 Subtitled By "BESHO" 4 ArabSeeD.CoM ترجمة "بيشو" لصالح موقع عرب سييد