1
00:00:16,822 --> 00:00:23,409
" ترجمة أبو أمير " 

2
00:00:56,756 --> 00:01:03,025
هل هناك احد سيستمع لقصّتي ؟ 

3
00:01:03,563 --> 00:01:08,193
وهي عن فتاة اتت للإقامة عندنا 

4
00:01:09,502 --> 00:01:13,598
انها من النوع من الفتيات 
التي ترغب بها بقوة 

5
00:01:13,807 --> 00:01:16,640
تجعلك تشعر بالأسف 

6
00:01:17,010 --> 00:01:22,209
ومع هذا لا تندم على يوم واحد

7
00:01:23,795 --> 00:01:27,705
فتاة 

8
00:01:31,857 --> 00:01:36,232
فتاة 

9
00:02:30,142 --> 00:02:37,471
" عبر الكون " 

10
00:02:40,693 --> 00:02:43,059
ضمّني

11
00:02:44,664 --> 00:02:47,326
اخبرني انني الوحيدة 

12
00:02:47,534 --> 00:02:49,934
وعندها ربما 

13
00:02:51,738 --> 00:02:54,298
لا اشعر بعدها بالوحدة 

14
00:02:54,507 --> 00:02:56,941
لذلك ضمّني 

15
00:02:57,911 --> 00:02:59,378
الليلة 

16
00:02:59,779 --> 00:03:01,269
الليلة 

17
00:03:01,514 --> 00:03:03,880
انه انت 

18
00:03:04,832 --> 00:03:08,031
انت , انت , انت 

19
00:03:09,434 --> 00:03:11,377
ضمّني

20
00:03:13,160 --> 00:03:15,617
دعني انطلق بحبك 

21
00:03:15,618 --> 00:03:25,645
الليلة , اقيم الحب معك انت 
لذلك ضمّني 

22
00:03:26,647 --> 00:03:32,255
الليلة , الليلة 
انه انت 

23
00:03:33,075 --> 00:03:36,860
انت , انت , انت 

24
00:03:36,861 --> 00:03:42,580
وحدك 
ماذا يعني ان اضمّك 

25
00:03:43,386 --> 00:03:47,086
ان اكون هنا الليلة وحدي معك 

26
00:03:47,848 --> 00:03:51,933
يكون الشعور سليماً 
ضمّني

27
00:03:53,766 --> 00:03:59,280
دعني انطلق بحبك 
الليلة 

28
00:04:03,743 --> 00:04:06,041
من سيأخذني الأسبوع القادم 

29
00:04:06,246 --> 00:04:08,806
ستجوب منتصف الطريق 
نحو العالم 

30
00:04:09,315 --> 00:04:11,749
الأفضل ان لا يكون فيل سكولي 

31
00:04:11,951 --> 00:04:13,543
تعالي 

32
00:04:15,021 --> 00:04:16,750
سأعود قريباً 

33
00:04:17,257 --> 00:04:19,919
يمنحوننا إجازة 
بعد مخيم المعسكر 

34
00:04:20,526 --> 00:04:22,357
وبعد هذا ؟ 

35
00:04:59,966 --> 00:05:03,663
لا تنفقه كله مرة واحدة 
ابقي قليلاً معك يا بني 

36
00:05:03,870 --> 00:05:07,362
هل هناك امل ان يبقى شيء , سيريل ؟ -
شعرت بشعورك عندما كنت بعمرك -

37
00:05:07,573 --> 00:05:12,340
اخبرت نفسي , عندما ابلغ 
الرابعة والستون سأغادر هذا المكان 

38
00:05:12,912 --> 00:05:15,506
لكنني لا زلت هنا -
تحركوا -

39
00:05:15,715 --> 00:05:19,242
بعضنا عطش والحانة 
مفتوحة منذ خمسة دقائق 

40
00:05:21,087 --> 00:05:22,281
مرحباً تشارلي 

41
00:05:25,124 --> 00:05:27,490
هل ستفتقد لهذا المكان ؟ 

42
00:05:27,960 --> 00:05:30,121
لا تعتمد على هذا , فيل 

43
00:05:50,883 --> 00:05:53,215
لقد كويت لك افضل قمصانك 

44
00:05:53,953 --> 00:05:58,981
سأكون التقط الفحم في 
فرن يا امي لا اعتقد انني سأرتديهم 

45
00:05:59,192 --> 00:06:02,161
سترتديهم عندما تصل شواطيء امريكا 

46
00:06:02,729 --> 00:06:05,061
هذا قد يكون بعد 
اشهر من الان 

47
00:06:05,298 --> 00:06:06,788
ما دمت تريد حياة البحار 

48
00:06:06,999 --> 00:06:09,467
لماذا لم توقّع للعمل على 
متن عبّارة ميرسي ؟ 

49
00:06:09,736 --> 00:06:12,569
على الأقل ستكون في منزلك 
وقت الغداء كل يوم 

50
00:07:07,627 --> 00:07:10,152
احياناً اشعر انك لا تخبرني 
كل شيء عندك 

51
00:07:11,030 --> 00:07:14,022
انا احتاج لإستراحة من 
عملي في المصنع يا مولي 

52
00:07:15,067 --> 00:07:16,557
سأعود قبل ان تلاحظي 

53
00:07:16,803 --> 00:07:20,204
ام هل تريد استراحة مني ؟ 
هل هذا هو السبب ؟ 

54
00:07:20,440 --> 00:07:22,237
تعالي 

55
00:07:23,209 --> 00:07:26,736
اغمضي عينيك وسأقبّلك 

56
00:07:27,847 --> 00:07:30,941
غداً سأفتقد لك 

57
00:07:33,519 --> 00:07:37,114
وتذكّري انني سأكون دائماً صادقاً 

58
00:07:37,323 --> 00:07:39,883
غني لي الأخرى -
ماذا ؟ -

59
00:07:40,226 --> 00:07:42,956
وعندما اكون بعيداً 

60
00:07:43,729 --> 00:07:46,357
سأراسلك يومياً 

61
00:07:46,566 --> 00:07:48,295
الافضل لك 

62
00:07:48,501 --> 00:07:53,063
وسأرسل حبي اليك 

63
00:07:53,272 --> 00:07:55,365
ايها اللعين 

64
00:07:56,161 --> 00:07:59,478
سأتظاهر انني اقبّل 

65
00:07:59,479 --> 00:08:02,666
الشفاه التي افتقد لها 

66
00:08:02,667 --> 00:08:08,257
واَمل ان تتحقق احلامي 

67
00:08:09,510 --> 00:08:12,413
واثناء وجودي بعيداً 

68
00:08:12,414 --> 00:08:15,351
سأراسلك يومياً 

69
00:08:16,323 --> 00:08:21,149
وسأرسل حبي اليك 

70
00:08:25,271 --> 00:08:26,932
وداعاً عزيزي -
وداعاً -

71
00:08:27,139 --> 00:08:28,697
وداعاً داني 

72
00:08:57,203 --> 00:08:58,568
وداعاً 

73
00:08:58,905 --> 00:09:01,066
انطلقوا -
هيا بنا -

74
00:09:01,307 --> 00:09:02,672
القطط البريّة 

75
00:09:03,943 --> 00:09:06,912
حسناً لنأخذ استراحة 
هيا بنا 

76
00:09:12,618 --> 00:09:18,284
نعم , سأخبرك شيئاً

77
00:09:19,592 --> 00:09:24,029
واعتقد انك ستفهم 

78
00:09:24,864 --> 00:09:29,858
وعندما اقول ذلك الشيء  

79
00:09:31,470 --> 00:09:36,533
اريد ان امسك بيدك 

80
00:09:48,054 --> 00:09:53,959
ارجوك قل لي 

81
00:09:55,094 --> 00:09:59,053
انك ستجعلني اكون لك 

82
00:10:00,333 --> 00:10:05,032
وارجوك قل لي 

83
00:10:06,939 --> 00:10:12,468
انك ستسمح لي ان 
امسك يدك 

84
00:10:25,625 --> 00:10:34,795
وعندما المسك اشعر بالسعادة الداخلية 

85
00:10:37,370 --> 00:10:42,808
انه شعور يا حبي 

86
00:10:43,909 --> 00:10:46,173
لا استطيع اخفائه

87
00:12:06,659 --> 00:12:08,024
اركب

88
00:12:09,228 --> 00:12:11,423
شكراً اقدّر لك هذا 

89
00:12:24,510 --> 00:12:26,375
عذراً 

90
00:12:33,252 --> 00:12:36,517
اللعنة 

91
00:12:37,423 --> 00:12:39,323
شكراً 

92
00:12:40,860 --> 00:12:45,320
عذراً هل تعلم اين يمكنني ان 
اجد البروفيسور هوبر ؟ 

93
00:12:45,531 --> 00:12:48,193
ليس شخصاً اعرفه 

94
00:12:48,400 --> 00:12:51,096
البروفيسور ويسلي هوبر 

95
00:12:51,303 --> 00:12:53,828
اصغ لقد اغضب كل البروفيسورات 
في جامعة برينستون

96
00:12:54,039 --> 00:12:55,768
وهو ليس احدهم 

97
00:12:55,975 --> 00:12:58,637
انتظر هناك ويس هوبر 

98
00:12:58,844 --> 00:13:00,277
انه هناك 

99
00:13:09,221 --> 00:13:10,688
هل يمكنني ان اتحدث اليك ؟ 

100
00:13:10,890 --> 00:13:13,859
اذا كنت تبحث عن عمل 
عليك ان تراجع الإدارة 

101
00:13:14,059 --> 00:13:16,118
لدي عمل , شكراً لك 

102
00:13:16,695 --> 00:13:18,162
تبدو كأنك بحّار 

103
00:13:19,698 --> 00:13:20,687
انا كذلك 

104
00:13:22,568 --> 00:13:27,096
كنت هناك اثناء الحرب 
وكانت اوقات جيدة 

105
00:13:27,706 --> 00:13:29,298
نعم انا اعلم هذا 

106
00:13:30,409 --> 00:13:32,570
في بورتون وود اليس كذلك ؟ 

107
00:13:34,413 --> 00:13:35,710
كيف يمكنك ان تعرف هذا ؟ 

108
00:13:38,117 --> 00:13:40,017
اعتقد انني ابنك 

109
00:13:43,255 --> 00:13:45,018
لا اعتقد هذا 

110
00:13:46,058 --> 00:13:48,117
امي , مارثا فيني 

111
00:13:53,699 --> 00:13:55,792
كيف عرفت مكاني ؟ 

112
00:13:56,635 --> 00:13:58,660
عبر سجلات الجيش 

113
00:13:59,572 --> 00:14:01,062
لو انني كنت اعلم عنك 

114
00:14:01,273 --> 00:14:03,798
ماذا ؟ 
هل كنت ستعود ؟ 

115
00:14:04,677 --> 00:14:07,771
لقد قالت ان هذا لا يثبت 
انك احببتها 

116
00:14:07,980 --> 00:14:09,470
الا انك كنت تشعر بالإلتزام 

117
00:14:11,617 --> 00:14:14,984
كان سيكون افضل من ان 
تربّي طفلاً لوحدها 

118
00:14:15,187 --> 00:14:17,849
نعم لكنها لم تكن 
الوحيدة هكذا في تلك الأيام 

119
00:14:18,057 --> 00:14:21,823
يمكنك ان تعذر وضيعاً 
يقول ان والده مات اثناء الحرب 

120
00:14:31,904 --> 00:14:33,371
هل وجدت شخصاً اَخر ؟ 

121
00:14:35,975 --> 00:14:39,376
كان هناك بعض التفاؤل 
خلال السنين 

122
00:14:39,578 --> 00:14:41,011
واعتقد انني اخفتهم 

123
00:14:43,148 --> 00:14:45,343
اصغ ايها الفتى -
جود هو اسمي -

124
00:14:45,551 --> 00:14:46,950
جود 

125
00:14:47,586 --> 00:14:50,282
لدي عائلة وزوجة وطفلين 

126
00:14:50,489 --> 00:14:55,119
انظر سيد هوبر لم اَتي هنا 
كي اقتحم حياتك 

127
00:14:56,228 --> 00:14:59,026
ولست هنا ايضاً للحصول على 
حبك او موافقتك 

128
00:14:59,231 --> 00:15:02,723
انا هنا فقط 
... كي اقول ان كلانا 

129
00:15:02,935 --> 00:15:06,234
نعلم ان الاَخر موجود 

130
00:15:11,410 --> 00:15:13,002
حسناً 

131
00:15:14,280 --> 00:15:18,114
خمسون دولاراً انك ستخفق -
خمسون دولاراً واقول ان شقيقتك ستتزوجني -

132
00:15:18,317 --> 00:15:19,944
نعم , ربما 

133
00:15:20,152 --> 00:15:21,676
حسناً , نافذة , هيا بنا 

134
00:15:21,887 --> 00:15:23,377
حسناً سيداتي -
ها نحن ذا -

135
00:15:23,589 --> 00:15:24,886
جاهزون ؟ -
نعم -

136
00:15:25,190 --> 00:15:26,714
حسناً 

137
00:15:26,926 --> 00:15:28,052
اضرب 

138
00:15:28,494 --> 00:15:30,257
اركضوا 

139
00:15:30,629 --> 00:15:31,960
لقد اخفقت 

140
00:15:32,164 --> 00:15:33,392
مهما يكن -
الرياح هي السبب -

141
00:15:33,599 --> 00:15:35,157
جهّز لي واحدة -
لا بأس انا اؤمن بك -

142
00:15:35,367 --> 00:15:38,165
لا يمكنك اصابة حظيرة واسعة 

143
00:15:38,370 --> 00:15:39,769
ها انت ذا 

144
00:15:39,972 --> 00:15:41,462
اضرب 

145
00:15:43,542 --> 00:15:46,807
نعم , نعم , نعم 

146
00:15:47,012 --> 00:15:49,674
ما رأيكم بي الان ؟ -
سننال منك ايها الحقير -

147
00:15:49,882 --> 00:15:53,113
ما رأيك ؟ اذهب لسريرك 
اذهب لا تملك الجرأة 

148
00:15:53,319 --> 00:15:56,220
نعم سيعودون لسريرهم -
لا , لن يعودوا لسريرهم -

149
00:15:56,422 --> 00:15:58,117
لن يفعلوا -
اهربوا , هيا , هيا -

150
00:16:07,232 --> 00:16:08,824
هيا , هيا , هيا 

151
00:16:10,336 --> 00:16:12,327
لقد ذهبوا من هنا 
هيا بنا 

152
00:16:25,017 --> 00:16:27,110
اللعنة لست بهذه اللياقة 

153
00:16:32,524 --> 00:16:35,152
انت الشخص الذي 
كان يسأل عن بواب البناية اليس كذلك ؟ 

154
00:16:35,361 --> 00:16:36,350
نعم 

155
00:16:36,562 --> 00:16:39,190
ماذا انت ؟ 
مساعد البواب ؟ 

156
00:16:40,766 --> 00:16:44,532
انا اقيم هنا بشكل مؤقت 

157
00:16:44,737 --> 00:16:46,728
لماذا ؟ -
ولماذا تريد ان تعرف ؟ -

158
00:16:48,107 --> 00:16:50,905
انت مطلوب من الشرطة ؟ 
المكتب الفدرالي ؟ 

159
00:16:51,944 --> 00:16:55,846
يبدو لي انك انت الشخص 
المطارد هنا 

160
00:16:56,048 --> 00:16:58,915
نعم , شكراً على هذا بالمناسبة 

161
00:16:59,118 --> 00:17:01,143
ماذا سيفعلوا لو امسكوا بك ؟ 

162
00:17:01,353 --> 00:17:06,313
لا ادري شيء متصل بتلميع 
الأحذية وقطع الأعضاء 

163
00:17:07,059 --> 00:17:09,493
مقرف -
نعم -

164
00:17:09,695 --> 00:17:13,256
من اين لهجتك هذه ؟ -
من مكان ما في ليفربول -

165
00:17:14,466 --> 00:17:15,694
وهل لديك اسم ؟ 

166
00:17:16,568 --> 00:17:17,899
نعم 

167
00:17:18,871 --> 00:17:20,600
جود -
ماكس -

168
00:17:22,241 --> 00:17:23,731
مسرور بلقائك 

169
00:17:23,942 --> 00:17:26,809
حسناً جود بما انك 
غريب عن شواطئنا 

170
00:17:27,012 --> 00:17:31,972
على الأقل يمكنني ان اقدم لك 
ضيافة عاجية تليق بك 

171
00:17:41,794 --> 00:17:44,024
اهلا بك الى الحضانة 

172
00:17:45,064 --> 00:17:47,794
ماذا ستفعل لو انني 
غنيت خارج الإيقاع ؟ 

173
00:17:48,000 --> 00:17:49,433
شكراً -
هلا وقفت -

174
00:17:49,635 --> 00:17:51,728
وسرت نحوي ؟ 

175
00:17:52,771 --> 00:17:54,329
انا كريس -
 اصغي لي -

176
00:17:54,540 --> 00:17:56,474
وسأغني لك اغنية -
شكراً -

177
00:17:56,675 --> 00:17:59,769
وسأحاول ان لا اشذ عن الإيقاع -
نعم , شكراً -

178
00:18:00,612 --> 00:18:03,945
اتيت بقليل من المساعدة من اصدقائي 

179
00:18:04,817 --> 00:18:07,980
وصل الثانوية بقليل 
من المساعدة من اصدقائه 

180
00:18:12,124 --> 00:18:13,614
هوّن عليك -
ابقها في صدرك -

181
00:18:17,956 --> 00:18:21,143
ماذا افعل عندما يكون حبي بعيداً ؟ 

182
00:18:21,144 --> 00:18:24,348
عليك القلق من البقاء وحيداً 

183
00:18:24,349 --> 00:18:28,270
لا , سأعيش حياتي لأجل اصدقائي 

184
00:18:28,996 --> 00:18:32,436
 سأعيش حياتي لأجل اصدقائي 

185
00:18:34,024 --> 00:18:36,551
وسأموت لأجل اصدقائي 

186
00:18:37,408 --> 00:18:40,897
هل تحتاج الى احد ؟ 

187
00:18:42,352 --> 00:18:45,063
احتاج الى احد احبه 

188
00:18:45,064 --> 00:18:49,091
قد يكون اي شخص 

189
00:18:50,497 --> 00:18:53,041
اريد ان احب شخصاً 

190
00:18:54,507 --> 00:18:57,837
هل تؤمن بالحب من
النظرة الأولى ؟ 

191
00:18:57,838 --> 00:19:01,240
اعتقد انها تحدث دوماً 

192
00:19:02,610 --> 00:19:06,066
ماذا ترى عندما تطفيء الأنوار ؟ 

193
00:19:06,067 --> 00:19:09,112
لا استطيع اخباركم لكنن ي
اعرف اين اجد خاصّتي 

194
00:19:10,261 --> 00:19:13,071
اتيت بمساعدة من اصدقائي 

195
00:19:14,190 --> 00:19:17,190
وصلت للثانوية بمساعدة من اصدقائي 

196
00:19:18,284 --> 00:19:21,388
سأعيش بمساعدة اصدقائي 

197
00:19:25,236 --> 00:19:28,610
هل تحتاج الى احد ؟ 

198
00:19:31,636 --> 00:19:35,406
احتاج شخصاً لأحبه 

199
00:19:37,280 --> 00:19:41,797
قد يكون اي شخص 

200
00:19:59,167 --> 00:20:03,110
اتيت بمساعدة من اصدقائي 

201
00:20:05,675 --> 00:20:09,130
اتيت بمساعدة من اصدقائي 

202
00:20:11,400 --> 00:20:15,156
اتيت بمساعدة من اصدقائي 

203
00:20:15,856 --> 00:20:31,680
نعم اتيت بمساعدة من اصدقائي 
اتيت بمساعدة من اصدقائي 

204
00:20:41,939 --> 00:20:43,824
لا يمكنني تصديقها 

205
00:20:47,079 --> 00:20:49,013
انا لن انجب اطفالاً  

206
00:20:49,214 --> 00:20:52,411
حقاً ؟ -
لا -

207
00:20:52,618 --> 00:20:55,109
فكّري بالأمر انها 
نرجسية صافية 

208
00:20:55,320 --> 00:20:58,517
اعني ان الناس ينجبون 
نسخاً مشابهة لهم 

209
00:20:58,724 --> 00:21:02,368
" الا يملك عيني والده ؟ "
" وشفاه والدته ؟ " 

210
00:21:02,961 --> 00:21:04,861
هذا مقرف 

211
00:21:05,731 --> 00:21:08,632
وماذا عن التبنّي 

212
00:21:09,234 --> 00:21:10,496
لوسي 

213
00:21:10,869 --> 00:21:12,996
لوسي 

214
00:21:33,292 --> 00:21:37,661
كل ليلة عندما يستمتع الجميع 

215
00:21:38,664 --> 00:21:42,930
ها انا ذا اجلس وحيدة 

216
00:21:44,703 --> 00:21:46,068
لن اغيب طويلاً نعم 

217
00:21:53,912 --> 00:21:56,938
حتى اعود اليك 

218
00:21:58,850 --> 00:22:02,217
منذ ان تركتني وانا وحيدة 

219
00:22:02,421 --> 00:22:06,050
الان انت ستأتي 
ستأتي للمنزل 

220
00:22:06,491 --> 00:22:09,187
سأكون جيدة كما اعلم 
انه يجب علي هذا 

221
00:22:17,669 --> 00:22:19,466
هل تعلمي متى ؟ -
الأسبوع القادم -

222
00:22:19,671 --> 00:22:22,504
حصل على إجازة 
قبل ان يصل اليه لباسه الرسمي 

223
00:23:35,247 --> 00:23:38,410
اقول لك هذا افضل وقت 
لي في النهار 

224
00:23:38,617 --> 00:23:39,284
انظر لهؤلاء , تلك انها جميلة -
ايميلي ؟ -

225
00:23:39,284 --> 00:23:42,082
انظر لهؤلاء , تلك انها جميلة -
ايميلي ؟ -

226
00:23:43,855 --> 00:23:45,618
ماكس 

227
00:23:45,824 --> 00:23:47,382
جيلبيت 

228
00:23:52,464 --> 00:23:53,954
كيف امورك ؟ -
جيدة -

229
00:23:54,166 --> 00:23:56,134
اللعنة -
ماكس انك منحرف -

230
00:23:56,334 --> 00:23:58,700
ماذا ؟ بعضهن جميلات 

231
00:23:59,104 --> 00:24:00,401
منذ متى وايميلي لديها اثداء ؟ 

232
00:24:02,007 --> 00:24:03,565
اميلي 

233
00:24:04,643 --> 00:24:08,101
هذا جود طلبت منه الحضور 
لإحتفال عيد الشكر 

234
00:24:14,052 --> 00:24:16,885
لا نعرفها في انجلترا 
هل هي شيء مميز ؟ 

235
00:24:17,088 --> 00:24:19,750
انها تقليد امريكي قديم 
يدفيء القلوب

236
00:24:19,958 --> 00:24:21,949
انه احتفال بالوقت 

237
00:24:22,160 --> 00:24:24,993
عندما شارك الهنود الحمر 
طعامهم مع المستعمرين الجدد 

238
00:24:25,197 --> 00:24:27,927
وكيف قمنا برد الجميل ؟ 
قتلناهم بالاَلاف 

239
00:24:28,133 --> 00:24:31,125
ثم طردناهم الى ابعد البقاع 

240
00:24:31,503 --> 00:24:32,902
انا لوسي 

241
00:24:35,807 --> 00:24:39,004
ذهبت للخزانة تحت السلالم 
ولم اجد مضربي هناك 

242
00:24:39,211 --> 00:24:41,042
لو انك طلبت مني -
لكنت رفضت -

243
00:24:41,246 --> 00:24:43,111
لم اعلم ان برينستون 
فيها برنامج لرعاية لعبة الجولف  

244
00:24:43,315 --> 00:24:44,304
ليس لديهم 

245
00:24:44,716 --> 00:24:47,082
انها طريقتي في التذمر 
انت تعلمين هذا 

246
00:24:47,285 --> 00:24:49,378
ارمي بضعة كرات 
في الأرجاء في نهاية اليوم 

247
00:24:49,588 --> 00:24:51,215
هؤلاء المحاضرين 
يستطيعون شوي الإدمغة 

248
00:24:51,423 --> 00:24:54,358
محاضرين ؟ اي محاضرين ؟ -
لقد فاته فصلان دراسيان -

249
00:24:54,559 --> 00:24:55,787
هل هذه من الموضة ؟ 
" ترجمة أبو أمير "

250
00:24:56,995 --> 00:24:58,121
ما هي ؟ 

251
00:24:58,497 --> 00:25:02,194
قصّة شعرك او لنقل الفوضى -
قصّى اندروجيني تلائمك يا ماكس -

252
00:25:02,634 --> 00:25:05,034
هؤلاء الأولاد 
مدللين جداً 

253
00:25:05,237 --> 00:25:08,331
انا قمت بغسل الصحون 
كي استطيع دخول الجامعة 

254
00:25:08,540 --> 00:25:12,499
ولم تغسل اي صحن من بعدها 
مزيد من الطعام , جود ؟ 

255
00:25:13,044 --> 00:25:14,341
لقد امتلئت , شكراً 

256
00:25:14,546 --> 00:25:17,481
هل لديك ادنى فكرة كم يدفع 
والدك لقاء اجور التعليم ؟ 

257
00:25:17,682 --> 00:25:19,809
ارجوك -
انت تعرف العم تيدي -

258
00:25:20,018 --> 00:25:22,248
ليس عليه ان يدفع 
لهم بعد الان 

259
00:25:22,454 --> 00:25:25,252
سأترك الدراسة -
حساء العلّيق ليس لذيذاً -

260
00:25:25,457 --> 00:25:27,448
لا تكن سخيفاً -
انا لم اخلق -

261
00:25:27,659 --> 00:25:29,149
لهراء الجامعات 

262
00:25:29,361 --> 00:25:31,420
لا مشكلة , ما انت ؟ 
وما هي خططك ؟ 

263
00:25:31,630 --> 00:25:34,155
هل ستشتري عربة مكسورة ؟ 

264
00:25:34,366 --> 00:25:36,493
وتقود عبر امريكا 
مثل جاك 

265
00:25:36,701 --> 00:25:37,963
ما نوعها ؟ -
كورياك -

266
00:25:38,169 --> 00:25:39,659
امي -
انا اقوم بالقرائة -

267
00:25:39,871 --> 00:25:44,240
بالواقع كنت انوي استعارة سيارتك 
بها مسجل وستيريو 

268
00:25:44,509 --> 00:25:46,739
اللعنة يا ماكس 

269
00:25:46,945 --> 00:25:48,936
كن جدّياً ولو لمرة في حياتك 

270
00:25:49,147 --> 00:25:51,638
ماذا تنوي ان تفعل بحياتك ؟ 

271
00:25:51,850 --> 00:25:54,375
لماذا الأمر هكذا دائماً ؟ 
" ماذا تنوي ان تفعل ؟ " 

272
00:25:54,586 --> 00:25:57,578
" ماذا تنوي ان تفعل ؟ " 
" يا الهي " ماذا ينوي ان يفعل ؟ 

273
00:25:59,457 --> 00:26:01,288
لماذا لا يكون السؤال من انا ؟ 

274
00:26:01,660 --> 00:26:04,720
السبب ماكس ان ما تفعله يحدد 
من انت 

275
00:26:04,930 --> 00:26:09,026
لا , عمي تيدي , من انا 
يحدد ما افعله 

276
00:26:09,234 --> 00:26:10,326
اليس كذلك , جود ؟ 

277
00:26:14,739 --> 00:26:17,503
بالتأكيد هو ليس ما تفعله 

278
00:26:17,709 --> 00:26:20,906
لكن الطريقة التي تفعله به 

279
00:26:25,283 --> 00:26:28,013
عذراً لأنك اضطررت 
للجلوس خلال هذا الأمر 

280
00:26:29,054 --> 00:26:31,318
هل هكذا الأمور عندك في منزلك ؟ 

281
00:26:31,523 --> 00:26:33,354
ليس تماماً ,لا 

282
00:26:33,558 --> 00:26:35,583
انه انا وامي هناك فقط 

283
00:26:35,794 --> 00:26:39,230
تعليمي ليس امراً للمناقشة 

284
00:26:40,432 --> 00:26:43,196
ماكس قال انك اتيت هنا 
كي تجد والدك 

285
00:26:43,835 --> 00:26:47,566
هل اتيت بسفينة ؟ -
نعم , فعلت , نعم -

286
00:26:47,772 --> 00:26:52,072
كان غريباً عندما حصلت على 
عنوان جامعة برينستون 

287
00:26:52,277 --> 00:26:55,610
دار في خاطري انه نوع 
من العباقرة او من هذا القبيل 

288
00:26:55,814 --> 00:26:59,375
لكن تبيّن انه عامل 
من الرعاع مثلي 

289
00:26:59,784 --> 00:27:01,081
كيف سار اللقاء ؟ 

290
00:27:02,220 --> 00:27:04,051
لا بأس به 

291
00:27:04,456 --> 00:27:07,254
لم يدعوني لحضور 
عيد الشكر 

292
00:27:08,927 --> 00:27:12,920
الأمر غريب نوعاً ما 
انا امضيت نصف حياتي محاولاً كرهه 

293
00:27:14,899 --> 00:27:19,097
تخلى عني وعن والدتي 
عندما كنت صغيراً جداً 

294
00:27:23,141 --> 00:27:25,735
لم اعتقد انني سأقابله 
بسهولة 

295
00:27:27,379 --> 00:27:29,813
اعني كان , اللقاء طبيعياً 

296
00:27:30,015 --> 00:27:31,482
حقاً ؟ 

297
00:27:32,217 --> 00:27:34,151
لا ادري العشاء 
كان لذيذاً 

298
00:27:34,352 --> 00:27:37,981
خصوصاً عندما بداتم 
بتقديم تلك الأشياء حلوة المذاق 

299
00:27:38,289 --> 00:27:40,985
التحلية -
نعم التحلية -

300
00:27:42,861 --> 00:27:44,954
يا الهي لديك اسنان متكاملة 

301
00:27:45,897 --> 00:27:48,058
لا , حقاً انها رائعة 

302
00:27:48,266 --> 00:27:50,131
الناس في ليفربول 
لا يعتنون بهم 

303
00:27:50,335 --> 00:27:54,533
تخرج اسنانهم في اتجاهات 
مختلفة , هذا رهيب 

304
00:27:54,739 --> 00:27:55,899
الم تسمع بالاربطة ؟ 

305
00:27:56,107 --> 00:27:59,565
نعم طبعاً اننا نضعها 
لرفع بناطيلنا للأعلى 

306
00:27:59,778 --> 00:28:02,372
اللعنة الامر هكذا كلما 
اَتي للمنزل 

307
00:28:02,580 --> 00:28:05,276
اعني عن ماذا يتحدثون عندما 
لا اكون في المنزل ؟ 

308
00:28:05,483 --> 00:28:07,314
عنك بالعادة 

309
00:28:07,519 --> 00:28:10,488
جود , اللعنة انا اَسف 

310
00:28:10,689 --> 00:28:12,486
هيا علينا ان نفعل له شيئاً 

311
00:28:12,691 --> 00:28:16,024
انه بحار في إجازة ويحتاج الى 
شراب وغناء ومتعة 

312
00:28:22,033 --> 00:28:23,022
لقد رأيت وجهاً 

313
00:28:23,234 --> 00:28:25,668
لا استطيع ان انسى اليوم 
والوقت الذي التقينا به 

314
00:28:25,870 --> 00:28:27,030
انها الفتاة المناسبة لي 

315
00:28:27,238 --> 00:28:30,071
واريد ان يرى العالم اننا التقينا 

316
00:28:43,664 --> 00:28:47,989
اسقط , نعم انا اسقط 
وهي تناديني 

317
00:28:48,460 --> 00:28:50,451
عد لي مجدداً

318
00:28:53,898 --> 00:28:55,331
شكراً

319
00:29:07,145 --> 00:29:09,045
نعم 

320
00:29:09,414 --> 00:29:11,644
ماذا ستفعل اذا لم 
تعد للجامعة ؟ 

321
00:29:11,850 --> 00:29:14,842
اي عمل غير مسؤول سيكفيني 

322
00:29:15,053 --> 00:29:16,918
لنذهب الى نيويورك الليلة 

323
00:29:17,489 --> 00:29:19,218
لماذا العجلة ؟ 

324
00:29:20,024 --> 00:29:21,423
يعجبني المكان هنا 

325
00:29:21,626 --> 00:29:24,288
هيا , اكثر شيء جيد حدث هنا 

326
00:29:24,496 --> 00:29:27,590
عندما وضعوا الاَلات في هذا المكان 
انا اتحدث عن قرية هنا 

327
00:29:27,799 --> 00:29:30,290
فكر بالأمر سيكون هناك موسيقى 
وانغام ووقود ومتعة 

328
00:29:30,635 --> 00:29:32,899
سيكون هناك رقص سريع 

329
00:29:44,415 --> 00:29:46,076
نعم 

330
00:30:06,971 --> 00:30:08,563
لديها صديق 

331
00:30:08,773 --> 00:30:11,298
لا بأس لدي صديقة ايضاً 

332
00:30:38,136 --> 00:30:39,967
انسى الأمر 

333
00:30:40,371 --> 00:30:42,236
لن اعيش هنا 

334
00:30:45,243 --> 00:30:46,835
لا بد انكما الإثنان 
الذين اتصلا 

335
00:30:47,045 --> 00:30:50,173
نعم رأينا الإعلان 
في المجلة 

336
00:30:51,049 --> 00:30:53,415
حسناً تفضّلا 

337
00:30:55,553 --> 00:30:57,714
المطبخ من هنا 

338
00:30:59,023 --> 00:31:02,390
هذه ستكون الغرفة الرئيسية 

339
00:31:02,594 --> 00:31:05,825
غرفة المعيشة 
الغرفة التي لا هدف منها 

340
00:31:06,898 --> 00:31:08,763
يا لي من حمقاء 
ضيّعت المستأجر القديم 

341
00:31:08,967 --> 00:31:13,495
كان يعزف الساكسفون طوال الليل في 
محطة الوقود وينام طوال النهار 

342
00:31:14,672 --> 00:31:15,832
يمكننا ان نفعل هذا 

343
00:31:16,040 --> 00:31:18,440
عليكم هذا لأنني مطربة 

344
00:31:18,643 --> 00:31:21,840
لا اريد ان يزعج احد نومي 
بعد الثانية 

345
00:31:22,714 --> 00:31:24,909
احدهم يستطيع اخذ غرفة النوم هذه 

346
00:31:25,116 --> 00:31:28,051
احتاج الى دفعة اسبوعين مقدماً 
هل في هذا مشكلة ؟ 

347
00:31:28,253 --> 00:31:32,019
لا , هذه ليست مشكلة إطلاقاً -
انتم تبدون لطيفين -

348
00:31:32,223 --> 00:31:35,351
لكن ربما قتل احدكم جدّته 
بمطرقة 

349
00:31:40,265 --> 00:31:43,723
بالواقع نحن طلاب 

350
00:31:43,935 --> 00:31:45,630
انا جود , وهو ماكس

351
00:31:45,837 --> 00:31:47,099
انا سادي 

352
00:31:47,305 --> 00:31:49,603
هذه غرفتي وهي  خارج الحدود 

353
00:31:50,541 --> 00:31:53,066
هل انت مشهورة سادي ؟ 

354
00:31:53,278 --> 00:31:54,836
ليس بعد 

355
00:31:55,313 --> 00:31:57,008
هل لديكم ذاكرة جيدة 
للوجوه ؟ 

356
00:31:57,215 --> 00:31:59,274
نعم اعتقد هذا , لماذا ؟ 

357
00:31:59,584 --> 00:32:01,484
لا يوجد مراًة في حمامكم 

358
00:32:12,030 --> 00:32:14,260
يالها من ماكرة -
نعم -

359
00:32:14,465 --> 00:32:17,298
اعني بالنسبة لسيدة عجوز 

360
00:32:18,569 --> 00:32:22,699
ماكس سأدفع حصّتي من 
الأجرة حالما احصل على عمل 

361
00:32:23,675 --> 00:32:27,771
جود لا تقلق للأمر 
انظر اين نحن 

362
00:33:23,735 --> 00:33:26,465
انزل على الأرض 
انزل 

363
00:36:42,133 --> 00:36:43,259
انتباه

364
00:36:43,467 --> 00:36:46,959
رحلة 7:05 المتحدة الشمالية 
تتوجه الى نيويورك 

365
00:36:47,171 --> 00:36:50,470
الان جاهزة للرحيل 
على الرصيف 20 

366
00:36:50,675 --> 00:36:55,840
الرصيف 20 المتحدة الشمالية 
جاهزة للرحيل 

367
00:39:26,797 --> 00:39:28,492
تفقّد الامر 

368
00:39:29,266 --> 00:39:30,255
تفقّد الأمر 

369
00:39:32,136 --> 00:39:33,433
جرذ 

370
00:39:37,708 --> 00:39:39,471
ماذا تفعل ؟ 

371
00:40:12,176 --> 00:40:14,144
دزموند , هذا الفتى يريد التحدث اليك 

372
00:40:20,217 --> 00:40:21,411
انا احبك 

373
00:41:09,767 --> 00:41:11,632
هل تكتب اغانيك بنفسك جوجو ؟ 

374
00:41:11,836 --> 00:41:13,064
نعم 

375
00:41:13,404 --> 00:41:14,769
لدي عشرين في دفتري 

376
00:41:15,206 --> 00:41:16,833
وعشرة اخرى في رأسي 

377
00:41:17,041 --> 00:41:18,599
هل تركت مجالاً لأي شيء اَخر ؟ 

378
00:41:18,976 --> 00:41:22,173
الموسيقى هي الشيء الوحيد 
المنطقي حالياً 

379
00:41:22,847 --> 00:41:27,113
اعزفها بصخب عالي 
وتبعد الشياطين عنك

380
00:41:34,859 --> 00:41:37,054
مرحباً , من انت ؟ 

381
00:41:38,596 --> 00:41:42,054
برودنس -
من اين انت برودنس ؟ -

382
00:41:42,700 --> 00:41:44,327
من لا مكان 

383
00:41:44,935 --> 00:41:47,665
وقبل اللا مكان هذا ؟ 

384
00:41:49,940 --> 00:41:51,601
اوهايو 

385
00:41:51,809 --> 00:41:55,609
ثم اقمت عند رجل بالشارع المقابل 

386
00:41:58,449 --> 00:41:59,814
هل فعل هذا لك ؟ 

387
00:42:00,317 --> 00:42:02,217
كان خطئاً 

388
00:42:04,288 --> 00:42:05,812
من اين اتت ؟ 

389
00:42:07,291 --> 00:42:09,589
لقد اتت عبر نافذة الحمام 

390
00:42:11,228 --> 00:42:12,923
شكراً 

391
00:42:13,998 --> 00:42:15,989
انا فهمت انك تريدين الخروج بعيداً 

392
00:42:16,200 --> 00:42:18,668
لماذا لا تأتي الى اوروبا 
مع والدك ومعي ؟ 

393
00:42:18,869 --> 00:42:20,860
افضّل ان اكون مع ماكس 

394
00:42:21,071 --> 00:42:22,766
في نيويورك ؟ 

395
00:42:22,973 --> 00:42:25,771
فقط للصيف 
ثم سأذهب للجامعة 

396
00:42:26,544 --> 00:42:30,310
ارتجف لمجرد التفكير كيف 
يعيش ماكس وما ينوي ان يفعل 

397
00:42:30,514 --> 00:42:32,982
يجذب دائماً اكثر 
الأشخاص ريبة 

398
00:42:33,183 --> 00:42:36,584
من المحتمل انه محاط الان 
بمجموعة من فتيان المخدرات 

399
00:42:36,787 --> 00:42:38,448
امي 

400
00:42:38,989 --> 00:42:41,856
انت تعرفينني انا لا ادخن حتى 
" ترجمة أبو أمير "

401
00:42:43,394 --> 00:42:45,862
المدينة الكبيرة القذرة 
لن تتمكن مني 

402
00:43:16,160 --> 00:43:17,752
اليست رائعة ؟ 

403
00:43:21,198 --> 00:43:22,893
مدهشة 

404
00:43:23,367 --> 00:43:25,335
انها مالكة مكان إقامتنا 

405
00:43:25,603 --> 00:43:29,130
هل تقيمين مع اخي ايضاً ؟ -
نعم هو وجود ادخلوني معهم -

406
00:43:29,340 --> 00:43:31,604
لا انام معهما بعد الان 

407
00:43:59,570 --> 00:44:01,128
شكراً 

408
00:44:01,538 --> 00:44:03,472
لوسي ؟ 

409
00:44:03,674 --> 00:44:06,040
ما رأيك ب نيويورك للان ؟ 

410
00:44:06,243 --> 00:44:09,178
هذا كل ما رأيته للاَن 
لقد نزلت من القطار قبل 3 ساعات 

411
00:44:09,380 --> 00:44:11,746
حقاً ؟ 

412
00:44:11,949 --> 00:44:14,042
هل تريدين الخروج لإستنشاق الهواء النقي ؟ 

413
00:44:16,320 --> 00:44:18,618
اتفقنا ؟ 

414
00:44:18,822 --> 00:44:20,790
هيا قومي بذلك -
حسناً -

415
00:44:24,461 --> 00:44:28,056
صديقتك لا تبدو مسرورة 
بمغادرتنا معاً 

416
00:44:28,766 --> 00:44:31,326
انها ليست صديقة حميمة 

417
00:44:31,535 --> 00:44:35,995
انها صديقة لكنها فتاة فقط 

418
00:44:38,942 --> 00:44:40,910
اعتقدت انك عدت لديارك 

419
00:44:41,111 --> 00:44:43,978
لا , يعجبني المكان هنا 

420
00:44:44,181 --> 00:44:45,580
مع اني لست هنا بالواقع 

421
00:44:45,783 --> 00:44:49,344
فبدون تأشيرة الإقامة 
لا وجود لي رسمياً 

422
00:44:49,553 --> 00:44:53,819
والامر يتسارع انه شعور 
غريب بالحريّة 

423
00:44:59,830 --> 00:45:01,627
هل انت بخير ؟ 

424
00:45:03,000 --> 00:45:06,060
لقد سمعت بما حدث 

425
00:45:07,371 --> 00:45:08,702
نعم 

426
00:45:12,309 --> 00:45:13,867
... لكن 

427
00:45:15,412 --> 00:45:18,711
رسالة وصلت لماكس 
قبل ان اغادر المنزل 

428
00:45:20,184 --> 00:45:23,585
ولم استجمع قواي 
لأعطيها له الان 

429
00:45:26,824 --> 00:45:29,952
تفرك الأرضية اليس كذلك جوجو ؟ -
هذا مقرف -

430
00:45:30,661 --> 00:45:33,960
كان هذا رائعاً 
لديك صوت جيد 

431
00:45:35,999 --> 00:45:38,092
لم يكن عليك ترك الجامعة 
ماكس 

432
00:45:38,302 --> 00:45:41,703
شقيقتك محقة لديك حياة عاجيّة تسير لصالحك 

433
00:45:41,905 --> 00:45:45,136
ووالدك محامي ومن هذا الهراء -
ماكس ماذا كتب بها ؟ -

434
00:45:46,577 --> 00:45:49,239
مكتوب ان علي التواجد في مركز 
التجنيد خلال السابع من الشهر 

435
00:45:49,446 --> 00:45:50,413
اللعنة 

436
00:45:50,614 --> 00:45:52,707
لديك اسبوع لتلتقط 
نوعاً من الأمراض الخطيرة 

437
00:45:52,916 --> 00:45:55,248
اصدقائي حاولوا الكثير 
عندما كنت امضي مدّتي 

438
00:45:55,452 --> 00:45:58,910
هل كنت في الجيش يا جوجو ؟ -
لا , هربت من مكان به الجيش -

439
00:45:59,123 --> 00:46:00,385
لقد دخلت في سن 17 

440
00:46:00,591 --> 00:46:02,559
لنقل انك شاذ جنسي 
لا يأخذون الشواذ 

441
00:46:02,760 --> 00:46:05,786
قل انك مهووس جنسي وانك 
تريد دخول القرى الصغيرة 

442
00:46:05,996 --> 00:46:09,898
وتغتصب الفتيات الصغيرات مثلي 

443
00:46:10,100 --> 00:46:11,567
اذكر صديق لي 

444
00:46:11,769 --> 00:46:14,169
تناولك كمية كبيرة من البنجر
قبل ان يذهب للفحص الجسدي 

445
00:46:14,371 --> 00:46:16,896
يبدو كالدماء عندما تتبوّل -
انا اكره البنجر -

446
00:46:17,107 --> 00:46:19,234
هل يمكننا الحصول على الحساب ؟ -
خلال دقيقة -

447
00:46:19,443 --> 00:46:21,172
ما به هذا الأحمق ؟ -
اهدأ -

448
00:46:21,378 --> 00:46:24,609
شقيق صديقي ابتلع لفافة قطن 
ليستطيع الخروج من التجنيد 

449
00:46:24,815 --> 00:46:26,043
وماذا تؤثر هذه ؟ 

450
00:46:26,250 --> 00:46:28,775
انها تظهر كالظلال في الأشعّة السينية 

451
00:46:28,986 --> 00:46:32,251
لنقل علامات حقن , لن يقبلوا بمدمن -
هل تريدينه ان يتعاطى ؟ -

452
00:46:32,456 --> 00:46:35,152
لا , يمكنه ان يجرح 
ذراعه بإبرة عدّة مرات 

453
00:46:35,359 --> 00:46:37,520
اجعلها ابرة صدأة وتصاب بعدوى التهابية 

454
00:46:37,728 --> 00:46:39,787
هذا قد ينجح -
نعم كلها اساليب قذرة -

455
00:46:39,997 --> 00:46:42,795
ماكس -
ماذا تفعل ؟ -

456
00:46:44,468 --> 00:46:46,265
يمكنك ان تحرق هذه الورقة يا فتى 

457
00:46:46,904 --> 00:46:48,929
لكن لا زال عليك ان تذهب في الموعد 

458
00:46:52,910 --> 00:46:55,276
دانيال لم يطق انتظاراً 

459
00:46:55,846 --> 00:46:59,441
رأى ان بالأمر واجباً وطنياً 

460
00:46:59,683 --> 00:47:01,207
وانا تماشيت مع الأمر 

461
00:47:01,885 --> 00:47:03,352
اعتقد انني كنت فخورة به 

462
00:47:06,356 --> 00:47:09,325
وواضح انه فعل شيئاً شجاعاً 

463
00:47:09,526 --> 00:47:13,326
لذلك كان يرتدي ميدالية 
عندما دفنوه 

464
00:47:13,664 --> 00:47:15,928
ليس عليك ان تتحدثي عن هذا 

465
00:47:18,035 --> 00:47:19,229
لكنني اريد ذلك 

466
00:47:22,739 --> 00:47:24,639
لا يمكنني ان اتظاهر ان 
هذا لم يحدث 

467
00:47:25,742 --> 00:47:28,404
كان اول صديق حميم لي 

468
00:47:28,612 --> 00:47:31,547
وكان اول شخص اعرفه يموت 

469
00:47:31,849 --> 00:47:35,114
انا لم اذهب في جنازة من قبل 

470
00:47:41,792 --> 00:47:43,453
انا خائفة جداً على ماكس 

471
00:47:43,660 --> 00:47:46,754
اصغي لا احد ولا سلاح 
سينال من ماكس 

472
00:47:48,232 --> 00:47:52,396
انه ملتوي جداً وسيلوي 
طريقه خلال هذا الأمر 

473
00:47:53,804 --> 00:47:55,601
اتمنى ان تكون محقاً 

474
00:47:56,073 --> 00:47:57,700
انا محق 

475
00:47:59,476 --> 00:48:00,841
انا احب شقيقك التافه 

476
00:48:20,597 --> 00:48:24,795
هل لديك المسودّة في انجلترا ؟ -
ليس بعد الان -

477
00:48:25,002 --> 00:48:27,300
لكن يمكن اعفائي كعامل 
في باحة السفن 

478
00:48:29,573 --> 00:48:30,904
كان عليك ان تدرس الفنون 

479
00:48:32,409 --> 00:48:33,740
نعم 

480
00:48:34,077 --> 00:48:36,705
كان علي ان اجني المال للمنزل 

481
00:48:36,914 --> 00:48:40,213
لذلك انضممت لمجموعة نتظيف وصيانة السفن 

482
00:48:43,854 --> 00:48:45,287
تعالي لهنا 

483
00:48:45,656 --> 00:48:46,645
تعالي 

484
00:48:50,394 --> 00:48:52,191
اقرب 

485
00:48:55,766 --> 00:48:57,825
اريد ان احسن رسم عينيك 

486
00:49:01,405 --> 00:49:04,340
انتما اغربا من هنا 
انكما تشوهان ملكيّة حكومية 

487
00:49:04,541 --> 00:49:06,839
اللعنة -
عن ماذا تتحدث ؟ -

488
00:49:07,044 --> 00:49:09,569
كان هذا الجدار سيئاً والان اصبح تحفة


489
00:49:09,780 --> 00:49:11,213
هل تودان ان انزل اليكما ؟ 

490
00:49:11,415 --> 00:49:15,146
سوف تجعل حذائك اللامع 
الأسود قذراً 

491
00:49:15,352 --> 00:49:16,546
غبي 

492
00:49:16,753 --> 00:49:19,517
اللعنة تعال , لا تريد 
ان تتورط مع القانون 

493
00:49:19,723 --> 00:49:22,055
هيا بنا -
هيا , هيا , هيا -

494
00:49:25,262 --> 00:49:27,196
جود , تعال الى هنا 
تعال 

495
00:49:55,225 --> 00:49:58,524
اذا وقعت بحبك 

496
00:49:59,863 --> 00:50:03,196
هل تعد ان يكون صادقاً ؟ 

497
00:50:04,634 --> 00:50:11,767
وتساعدني على الفهم 

498
00:50:13,076 --> 00:50:17,172
لانني وقعت بالحب سابقاً 

499
00:50:17,547 --> 00:50:21,210
ووجدت ان الحب كان 
اكثر من 

500
00:50:22,185 --> 00:50:28,055
من ضم الأيادي فقط 

501
00:50:28,258 --> 00:50:37,064
اذا منحتك قلبي 

502
00:50:37,567 --> 00:50:45,372
علي ان اتأكد منذ البداية 

503
00:50:46,309 --> 00:50:54,546
انك ستحبني اكثر منها 

504
00:50:58,321 --> 00:51:03,486
اذا وثقت بك 

505
00:51:04,227 --> 00:51:10,166
ارجوك لا تهرب وتختبيء 

506
00:51:10,367 --> 00:51:15,430
اذا احببتك ايضاً 

507
00:51:16,273 --> 00:51:24,578
ارجوك لا تؤذي كبريائي 
مثلها 

508
00:51:25,415 --> 00:51:30,876
لانني لا استطيع ان احتمل الألم 

509
00:51:31,288 --> 00:51:42,927
وسأكون حزينة اذا كان الحب يتألّم 

510
00:51:43,834 --> 00:51:57,318
لذلك اتمنى ان ترى 
انني اود ان احبك 

511
00:52:11,102 --> 00:52:17,823
اذا وقعت بحبّك 

512
00:52:33,550 --> 00:52:34,778
اهكذا الأمر ؟ 

513
00:52:39,256 --> 00:52:41,656
نعم انه كذلك 

514
00:52:41,858 --> 00:52:45,692
انا اتحدث كشقيق 
يمكنها ان تحصل على افضل منك 

515
00:52:46,563 --> 00:52:47,825
ماكس اخرج من هنا 

516
00:52:48,031 --> 00:52:52,127
اعذروني لكن بكل الفرحة 
التي تعيشانها في الحب 

517
00:52:52,335 --> 00:52:55,395
علي ان اعلمكما ان لدي 
" موعد غرامي مع العم سام " الجيش 

518
00:53:26,970 --> 00:53:28,835
اريدك 

519
00:53:30,740 --> 00:53:34,403
اريدك بشدّة 

520
00:53:39,516 --> 00:53:42,212
اريدك بشدّة 

521
00:53:42,419 --> 00:53:44,387
وهذا يقودني للجنون 

522
00:55:53,483 --> 00:55:55,883
هل لديك سبب كي لا تكون 
بالجيش يا بني ؟ 

523
00:55:56,086 --> 00:55:59,385
انا شاذ جنسي ولدي بقع 
على رئتي 

524
00:55:59,689 --> 00:56:01,384
ما دمت لا تملك 
اقداماً مسطّحة فلا بأس 

525
00:56:06,596 --> 00:56:10,259
اتعلمون ما يزعجني ؟ 
انني تناولت كل لفائف القطن هذه 

526
00:56:10,467 --> 00:56:12,094
ولم يقوموا بفحصي بالأشعّة السينية 

527
00:56:12,302 --> 00:56:14,793
لا زال لديك خيارات -
نعم , إما السجن او الهروب الى كندا -

528
00:56:15,004 --> 00:56:16,335
وكلاهما مقزز 

529
00:56:16,539 --> 00:56:18,837
لأنني لا استطيع ابداً ان 
اعود للديار فما الفائدة ؟ 

530
00:56:19,042 --> 00:56:23,479
انه خيار من زنزانة صغيرة 
او حياة جامدة لا نهاية لها 

531
00:56:23,680 --> 00:56:26,649
مونتريال جميلة -
انهم يتحدثون الفرنسية -

532
00:56:26,883 --> 00:56:29,078
تعلّم الفرنسية 
تعلّمها او مت 

533
00:56:58,815 --> 00:57:00,612
هل تعتقد ان سادي تعلم ؟ 

534
00:57:02,352 --> 00:57:03,979
تعلم بماذا ؟ 

535
00:57:22,772 --> 00:57:24,205
دعيني ارى 

536
00:57:26,643 --> 00:57:30,079
مستحيل -
انت تبدو رائع الجمال -

537
00:57:30,280 --> 00:57:32,305
سادي , هيا , ماذا ؟ 

538
00:57:32,515 --> 00:57:36,144
انها لفرقتي -
لا يمكنني ارتداء هذه -

539
00:57:37,687 --> 00:57:41,088
انه نادي توكسيدو لاعمالي 

540
00:57:42,992 --> 00:57:44,516
نعم ؟ 

541
00:57:52,035 --> 00:57:54,503
رائع -
لا تبدأ بهذا الان -

542
00:57:54,704 --> 00:57:56,638
ما الأمر يا ماكس ؟ 

543
00:57:57,941 --> 00:58:00,774
برودنس تعالي يا حلوتي 

544
00:58:01,144 --> 00:58:02,304
كلنا نحبك 

545
00:58:02,512 --> 00:58:04,844
كم مضى عليها هناك ؟ -
طوال الليل كما اعتقد -

546
00:58:06,182 --> 00:58:08,446
هيا برو -
ماذا يحدث ؟ -

547
00:58:08,651 --> 00:58:11,176
انها برودنس اعتقد انها 
متعلقة بي 

548
00:58:14,791 --> 00:58:17,089
برودنس العزيزة 

549
00:58:17,293 --> 00:58:19,557
الا تريدين الخروج للعب ؟ 

550
00:58:21,531 --> 00:58:23,863
برودنس العزيزة 

551
00:58:24,067 --> 00:58:29,664
قومي بتحية اليوم الجديد 

552
00:58:32,008 --> 00:58:34,875
الشمس ساطعة 
والسماء زرقاء صافية 

553
00:58:35,078 --> 00:58:38,479
انه يوم جميل 
وكذلك انت 

554
00:58:38,970 --> 00:58:46,943
برودنس العزيزة 
الن تخرجي للعب ؟ 

555
00:58:47,891 --> 00:58:51,088
سادي , علينا ان نغادر -
لاحقاً -

556
00:58:52,629 --> 00:59:09,266
عزيزتي برودانس افتحي عيناكي -
عزيزتي برودانس انظري للسماء المشمسة -

557
00:59:09,811 --> 00:59:15,872
الهواء عليل والطيور تغنّي 
وانت جزء من كل شيء 

558
00:59:15,873 --> 00:59:25,375
عزيزتي برودانس الن 
تفتحي عيناك ؟ 

559
00:59:29,722 --> 00:59:49,500
انظري حولك ...... انظري حولك 
انظري حولك ..... انظري حولك 

560
00:59:55,224 --> 00:59:57,687
عزيزتي برودانس 
" ترجمة أبو أمير "

561
01:00:03,600 --> 01:00:07,934
ال بي جي 
كم عدد الأطفال الذين قتلتهم اليوم ؟ 

562
01:00:14,043 --> 01:00:18,946
صوتنا هو سلاحنا 
وبإتحادنا سنفوز 

563
01:00:20,483 --> 01:00:21,814
هذا صحيح , نعم 

564
01:00:22,018 --> 01:00:27,888
يمكنك سحق اصحاب القيم لكن 
لا يمكنك سحق قيمهم 

565
01:00:30,793 --> 01:00:35,355
الامريكان يجبرون اصدقائهم 
حتى , ليصبحوا اعدائهم 

566
01:00:36,065 --> 01:00:38,932
كل يوم يتزايد الكره والحقد 

567
01:00:39,135 --> 01:00:42,127
في قلوب الفيتناميين 
الذين يريدوننا ان نخرج 

568
01:00:44,974 --> 01:00:47,966
صورة امريكا لن 
تكون مجدداً 

569
01:00:48,177 --> 01:00:53,444
صورة التحرير والديمقراطية 
والسعادة 

570
01:00:53,650 --> 01:00:56,118
بل ستكون صورة الإمبريالية القوية 

571
01:00:58,988 --> 01:01:01,320
لوسي هيا 
كفي عن القلق بهذا الامر 

572
01:01:01,524 --> 01:01:02,821
لا شيء سيحدث لي 

573
01:01:03,026 --> 01:01:05,517
انا سأذهب للجيش 
ولن ابحر لأي مكان 

574
01:01:05,728 --> 01:01:08,128
وسالعب بالورق 
واتعلم كيف الاكم 

575
01:01:08,331 --> 01:01:10,856
هيا , انظري هذا يحدث 
في كل مكان حولنا 

576
01:01:11,067 --> 01:01:15,026
ربما ال بي جي يصاب 
بعطف قلبي ويغير كل هذه الأمور 

577
01:01:15,238 --> 01:01:17,832
هذه الحرب غير انسانية إطلاقاً 

578
01:01:23,913 --> 01:01:27,110
قريباً جداً -
نعم , فهمت هذا -

579
01:01:27,316 --> 01:01:29,443
باكو , هذه لوسي كاريجان 

580
01:01:29,652 --> 01:01:31,586
انها صديقة وليست طالبة 

581
01:01:31,788 --> 01:01:34,018
ولكنها تشعر بالإهتمام 
بما نفعل وارادت القدوم 

582
01:01:34,223 --> 01:01:35,451
باكو -
مسرورة بلقائك -

583
01:01:35,658 --> 01:01:37,091
كيف سمعت عنا ؟ 

584
01:01:37,293 --> 01:01:40,751
رأيتك في مسيرة السلام في الجادة 
الخامسة واعجبتني الخطبة التي القيتها 

585
01:01:47,070 --> 01:01:50,471
انا افكر بتأجير الغرفة الإحتياطية 
منذ ان رحلت برودانس 

586
01:01:51,674 --> 01:01:52,902
يا الهي , ماكس 

587
01:01:53,109 --> 01:01:55,873
انها برودانس ستاتي 

588
01:01:58,915 --> 01:02:02,442
انت مستيقظة قبل الثانية 
وشكلك رائع ما السبب ؟ 

589
01:02:02,652 --> 01:02:06,315
عندي اجتماع -
اجتماع صلاة ؟ -

590
01:02:06,856 --> 01:02:09,416
تنعم لأجل روحك الملعونة 

591
01:02:10,359 --> 01:02:14,090
اخلع قميصي عندما تنتهي -
حاضر سيدتي -

592
01:02:21,270 --> 01:02:22,760
ماذا كان هذا ؟ 

593
01:02:23,372 --> 01:02:25,203
هذا ال د , روبرت 

594
01:02:26,409 --> 01:02:28,138
انه هنا لتوقيع كتابه 

595
01:02:28,344 --> 01:02:30,209
انشروا الكلمة 

596
01:02:30,813 --> 01:02:33,281
هناك حفلة له الليلة 
اذا اردت ان تنضمّي الي 

597
01:02:33,916 --> 01:02:36,214
يمكننا الإحتفال 

598
01:02:36,419 --> 01:02:38,284
انا لم اوافق بعد يا بيل 

599
01:02:38,488 --> 01:02:40,615
وقّعي مع علامتي المسجّلة 

600
01:02:40,823 --> 01:02:44,554
سأضعك في استوديو خلال شهر 
واحصل لك على اتفاقية نشر 

601
01:02:46,362 --> 01:02:50,799
يبدو الأمر رائعاً لكن لا زال 
علي ان اناقش الأمر مع الرفاق 

602
01:02:51,501 --> 01:02:53,093
لا , ليس عليك هذا 

603
01:03:05,782 --> 01:03:09,946
مكان من هذا ؟ -
لونا بارك ناشرة الدكتور روبرت -

604
01:03:11,187 --> 01:03:14,554
ها هي ذا , لونا 

605
01:03:15,358 --> 01:03:18,691
بيل من الجيد رؤيتك 

606
01:03:18,895 --> 01:03:20,419
لونا بارك 

607
01:03:20,696 --> 01:03:24,097
هذا المكان مدهش -
هذه سادي -

608
01:03:24,300 --> 01:03:28,703
مطربة رائعة ونجمة مستقبلية 
لو كانت ذكية كفاية لتوقّع معي عقاداً 

609
01:03:28,905 --> 01:03:30,702
انظر لهذا شراب وردي 

610
01:03:36,078 --> 01:03:38,740
انت لا تصغي الي -
جيتارك كسول قليلاً -

611
01:03:38,948 --> 01:03:41,576
نحتاجه اقوى وليس مرناً -
انت لا تفهم ههذ الفرقة تعتمد علي -

612
01:03:41,784 --> 01:03:45,948
سيداتي وسادتي اقدّم لكم 
الدكتور روبرت 

613
01:03:49,559 --> 01:03:54,587
هذا الوقت ليس ملك 
ايدينا سادتي 

614
01:03:55,531 --> 01:03:57,863
الوقت يعبر خلال ايدينا 

615
01:03:58,067 --> 01:04:02,629
علينا ان ننهي الهراء 
وبسرعة 

616
01:04:02,839 --> 01:04:08,072
لكن لا فائدة بضرب 
رؤوسكم بالنظام 

617
01:04:08,945 --> 01:04:12,381
دعوهم يتسمرون 
في خلاياهم .

618
01:04:13,249 --> 01:04:16,309
لا تعبر بطريق 
ارجوحة قطّة اخرى 

619
01:04:23,092 --> 01:04:25,754
اكره ان اعبث بفتيانك 
يا نيويورك 

620
01:04:25,962 --> 01:04:29,090
لكننا تقدمنا عليك بعامين 

621
01:04:29,298 --> 01:04:33,291
لأننا تخرّجنا للتو 
مما يحدث بك 

622
01:04:33,502 --> 01:04:35,561
والى اين يؤدي هذا ؟ 

623
01:04:37,440 --> 01:04:38,407
اَمين 

624
01:07:21,270 --> 01:07:22,498
لطيف , لطيف 

625
01:07:22,938 --> 01:07:27,932
احبوا الناس 
نحب الناس 

626
01:07:50,466 --> 01:07:51,694
اين نحن ؟ 

627
01:07:51,901 --> 01:07:55,860
لا ادري ولا اعلم كيف وصلنا هنا 

628
01:07:56,505 --> 01:07:58,097
ما هذا المكان ؟ 

629
01:07:58,307 --> 01:08:01,470
مقر اتحاد النجاة الروحية 

630
01:08:01,677 --> 01:08:04,441
منزل الدكتور جيري 

631
01:08:04,647 --> 01:08:09,448
انه خارج عن القانون مثلي 
اننا جوّالون 

632
01:08:09,652 --> 01:08:12,382
اننا محررون 

633
01:08:12,588 --> 01:08:15,455
نأكل التيتر 
ونقتل التماسيح 

634
01:08:15,658 --> 01:08:18,286
جريئون لا نخشى 
ولا تدمع اعيننا 

635
01:08:18,494 --> 01:08:20,962
اننا نتحدى الحدود

636
01:08:21,163 --> 01:08:23,825
للفهم السامي 

637
01:08:24,033 --> 01:08:28,299
ما الغريب الذي لم 
نلتقي به بعد 

638
01:08:28,504 --> 01:08:31,405
على هذا الكوكب او غيره -
دكتور -

639
01:08:31,607 --> 01:08:34,633
يقول انه لن يقابلك -
لماذا ؟ هل هو مريض ؟ -

640
01:08:34,844 --> 01:08:37,142
قال انه مشغول 

641
01:08:38,747 --> 01:08:41,477
هل قلت لإبن السافلة 

642
01:08:41,684 --> 01:08:45,347
اننا قدنا لمسافة 3000 ميل 
كي نلتقي به ؟ 

643
01:08:47,189 --> 01:08:50,317
حسناً ليعود الجميع للحافلة -
ماذا ؟ -

644
01:08:50,526 --> 01:08:52,619
سنعود الى الديار 
كاليفورنيا 

645
01:08:52,828 --> 01:08:54,090
دكتور -
لقد وصلنا هنا للتو -

646
01:08:54,296 --> 01:08:56,491
كاليفورنيا ليست منزلنا جميعاً -
نعم -

647
01:08:56,699 --> 01:09:02,001
ماذا يمكنني ان اقول اما ان 
تكونوا على متن الحافلة او خارجها 

648
01:09:04,907 --> 01:09:08,035
وداعاً -
عليك اللعنة -

649
01:09:08,244 --> 01:09:09,711
هذا رائع 

