1
00:01:10,470 --> 00:01:12,700
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى

2
00:01:12,939 --> 00:01:15,134
فى جميع أنحاء العالم

3
00:01:15,375 --> 00:01:16,706
-- هذا يعنى سلاح لكل

4
00:01:16,943 --> 00:01:19,002
إثنى عشر شخص على الكوكب

5
00:01:19,412 --> 00:01:21,107
... السؤال الوحيد هو

6
00:01:23,950 --> 00:01:25,781
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟

7
00:04:33,973 --> 00:04:35,873
ليس عليك أن تقلق

8
00:04:36,109 --> 00:04:39,272
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً

9
00:04:39,512 --> 00:04:41,776
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط

10
00:04:42,015 --> 00:04:43,744
"إسمى هو "يورى أورلوف

11
00:04:43,983 --> 00:04:47,146
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا

12
00:04:47,387 --> 00:04:49,014
ولكن ليس تماماً

13
00:04:49,255 --> 00:04:50,051
كأغلب الأوكرانيين

14
00:04:50,290 --> 00:04:52,485
"تجمعنا فى"بريتون بيتش

15
00:04:52,725 --> 00:04:54,989
إنها تذكرنا بالبحر الأسود

16
00:04:55,228 --> 00:04:56,661
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا

17
00:04:56,896 --> 00:04:58,796
. جحيم بأخر

18
00:04:59,799 --> 00:05:00,857
حتى فى الجحيم هناك ملاك

19
00:05:01,100 --> 00:05:03,625
يظهر أحياناً --

20
00:05:03,870 --> 00:05:05,337
"لقد عشقت "أفا فونتين

21
00:05:05,571 --> 00:05:07,471
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى

22
00:05:07,707 --> 00:05:10,301
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى

23
00:05:11,544 --> 00:05:14,069
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة

24
00:05:17,283 --> 00:05:19,251
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى

25
00:05:19,485 --> 00:05:23,182
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى

26
00:05:23,423 --> 00:05:25,050
نهاية المطاف ...

27
00:05:25,291 --> 00:05:26,349
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"

28
00:05:26,959 --> 00:05:29,189
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى

29
00:05:29,429 --> 00:05:31,397
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً

30
00:05:31,631 --> 00:05:33,496
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين

31
00:05:33,733 --> 00:05:36,031
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً

32
00:05:36,269 --> 00:05:38,499
ولكن فى السبعينات
" هروبا من "الأتحاد السوفيتى

33
00:05:38,738 --> 00:05:40,933
أدعت عائلتى إنها يهودية

34
00:05:41,174 --> 00:05:43,836
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها

35
00:05:44,077 --> 00:05:45,567
كيف تجرى حياتك يا أخى؟

36
00:05:46,579 --> 00:05:47,841
إنها ليست تجرى

37
00:05:48,081 --> 00:05:49,742
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر

38
00:05:49,982 --> 00:05:51,108
كان ضائعاً مثلى

39
00:05:51,351 --> 00:05:52,409
ولكنه لم يعلم ذلك بعد

40
00:05:52,652 --> 00:05:53,584
، "يورى"

41
00:05:53,820 --> 00:05:55,082
لقد تأخرت

42
00:05:59,025 --> 00:06:01,926
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ

43
00:06:02,161 --> 00:06:04,391
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود

44
00:06:04,630 --> 00:06:06,655
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون

45
00:06:06,899 --> 00:06:07,797
كم مرة قلت؟

46
00:06:08,034 --> 00:06:10,264
أنا لا أستطيع أكل المحار

47
00:06:10,503 --> 00:06:11,026
إنه مُحرم

48
00:06:11,270 --> 00:06:12,396
أنت لست يهودياً

49
00:06:12,638 --> 00:06:13,900
اليهودية تعجبنى

50
00:06:14,941 --> 00:06:16,841
أحب القبعة

51
00:06:17,076 --> 00:06:18,907
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما

52
00:06:19,145 --> 00:06:20,305
. أعلى مننا ...

53
00:06:21,347 --> 00:06:22,814
أحب ذلك

54
00:06:25,518 --> 00:06:26,485
أنا ذاهب للمعبد

55
00:06:26,719 --> 00:06:27,515
أنت لن تذهب للمعبد

56
00:06:27,754 --> 00:06:29,688
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته

57
00:06:29,922 --> 00:06:31,219
أبتعدى عنى يا أمرأة

58
00:06:31,457 --> 00:06:33,618
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟

59
00:06:33,860 --> 00:06:36,260
يورى"، لا تنس فحص"

60
00:06:36,496 --> 00:06:38,430
الأطباق المخصوصة فى القصر

61
00:06:39,599 --> 00:06:41,089
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة

62
00:06:41,334 --> 00:06:43,666
يكون القتل جزء من حياتك اليومية

63
00:06:43,903 --> 00:06:45,530
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً

64
00:06:45,772 --> 00:06:46,898
"من "الأتحاد السوفيتى

65
00:06:47,140 --> 00:06:48,630
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا

66
00:06:48,875 --> 00:06:50,968
متاعهم جاء معهم

67
00:06:52,678 --> 00:06:53,645
كان هناك أيضاً شقياً ما

68
00:06:53,880 --> 00:06:55,313
، يقتل فى منطقتى

69
00:06:55,548 --> 00:06:57,812
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى

70
00:06:58,050 --> 00:07:00,985
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق

71
00:07:01,120 --> 00:07:02,678
أو بعده بخمس دقائق

72
00:07:03,122 --> 00:07:04,521
ليس ذلك اليوم

73
00:07:28,881 --> 00:07:29,905
لقد أثر فى

74
00:07:30,149 --> 00:07:31,047
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك

75
00:07:31,284 --> 00:07:33,343
لو كان أنا من أطُلق عليه النار

76
00:07:33,686 --> 00:07:35,051
... أنت تدخل مجال المطاعم

77
00:07:35,288 --> 00:07:38,519
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً

78
00:07:38,758 --> 00:07:40,453
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى

79
00:07:40,693 --> 00:07:43,924
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...

80
00:07:47,166 --> 00:07:50,067
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى

81
00:07:50,303 --> 00:07:53,329
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله

82
00:07:53,573 --> 00:07:55,632
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"

83
00:07:55,875 --> 00:07:57,570
وصلتى فى الكنس أوصلتنى

84
00:07:57,810 --> 00:08:01,769
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"

85
00:08:05,451 --> 00:08:06,349
... فى أول مرة تبيع بها سلاح

86
00:08:06,586 --> 00:08:08,952
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس

87
00:08:09,188 --> 00:08:11,281
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل

88
00:08:11,524 --> 00:08:14,049
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى

89
00:08:14,293 --> 00:08:16,284
تنتهى بسرعة كبيرة

90
00:08:18,831 --> 00:08:20,196
أيها السادة

91
00:08:20,633 --> 00:08:22,658
مسدس "عوزي" الجديد

92
00:08:22,902 --> 00:08:24,426
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة

93
00:08:24,670 --> 00:08:26,501
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم

94
00:08:26,739 --> 00:08:28,798
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة

95
00:08:29,041 --> 00:08:30,303
منظار خلفى قابل للتعديل ...

96
00:08:30,543 --> 00:08:32,511
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد

97
00:08:32,745 --> 00:08:34,042
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة

98
00:08:34,280 --> 00:08:35,872
خمود صوته بنسة ستون فى المائة

99
00:08:36,115 --> 00:08:37,742
يمكنك أن تفرغ خزينه بى

100
00:08:37,984 --> 00:08:39,178
الأن

101
00:08:39,418 --> 00:08:41,443
ولن توقظ الجيران

102
00:08:43,222 --> 00:08:44,189
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من

103
00:08:44,423 --> 00:08:46,584
فرصتك لتكرر الصفقة ...

104
00:08:47,760 --> 00:08:49,227
كان لدى غريزة طبيعية

105
00:08:49,462 --> 00:08:51,123
لتهريب السلع

106
00:08:51,364 --> 00:08:53,195
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو

107
00:08:53,432 --> 00:08:55,696
كبيرة كالبازوكا

108
00:09:03,309 --> 00:09:04,867
... كنت أهرب من العنف

109
00:09:05,111 --> 00:09:08,444
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه

110
00:09:09,015 --> 00:09:10,448
إنه فى طبيعتنا

111
00:09:10,683 --> 00:09:12,150
أول هيكل أدمى

112
00:09:12,385 --> 00:09:14,819
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى

113
00:09:26,365 --> 00:09:27,662
أين كنت؟

114
00:09:27,900 --> 00:09:29,367
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟

115
00:09:29,602 --> 00:09:31,331
اللهم بارك أمريكا

116
00:09:54,160 --> 00:09:56,424
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب

117
00:09:56,662 --> 00:09:57,594
هل تحاول إرهاب الناس؟

118
00:09:57,830 --> 00:09:59,297
لا، هذا لإرهابى أنا

119
00:09:59,799 --> 00:10:02,029
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى

120
00:10:02,668 --> 00:10:04,431
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك

121
00:10:04,670 --> 00:10:06,831
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف

122
00:10:07,073 --> 00:10:09,735
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر

123
00:10:09,976 --> 00:10:12,809
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟

124
00:10:13,045 --> 00:10:16,708
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب

125
00:10:16,949 --> 00:10:19,850
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟

126
00:10:21,621 --> 00:10:23,452
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة

127
00:10:23,689 --> 00:10:25,122
المكان عفن هنا

128
00:10:25,858 --> 00:10:28,292
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى

129
00:10:28,527 --> 00:10:30,427
ولكنى فقط لم أعرف ماذا

130
00:10:30,663 --> 00:10:31,652
، على أية حال، أعتقدت

131
00:10:31,897 --> 00:10:33,524
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح

132
00:10:33,766 --> 00:10:35,358
فأنا ذاهب لمستوى عالى

133
00:10:35,601 --> 00:10:36,659
فيتالى"، توقف عن العبث"

134
00:10:36,902 --> 00:10:38,665
أريد أن أتكلم معك

135
00:10:42,341 --> 00:10:44,309
أتقرأ الصحف؟

136
00:10:44,543 --> 00:10:47,478
الصحف؟ كلها زى بعضها

137
00:10:47,713 --> 00:10:48,839
أنت محق

138
00:10:49,081 --> 00:10:50,946
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم

139
00:10:51,183 --> 00:10:53,174
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟

140
00:10:53,419 --> 00:10:54,613
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها

141
00:10:54,854 --> 00:10:56,845
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟

142
00:10:57,089 --> 00:10:58,147
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟

143
00:10:58,391 --> 00:11:01,155
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز

144
00:11:01,394 --> 00:11:03,089
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا

145
00:11:03,329 --> 00:11:04,796
فالتجار قليلون جداً

146
00:11:05,031 --> 00:11:07,556
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -

147
00:11:08,567 --> 00:11:10,296
أنسى حرب العصابات

148
00:11:10,536 --> 00:11:12,504
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية

149
00:11:12,738 --> 00:11:14,365
بين الدول

150
00:11:14,607 --> 00:11:17,508
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"

151
00:11:17,743 --> 00:11:19,768
أعرف أى نهاية أريدها

152
00:11:22,148 --> 00:11:23,775
لقد قمت ببيعتى الأولى

153
00:11:24,450 --> 00:11:26,145
نحن فى السوق بالفعل

154
00:11:27,319 --> 00:11:29,947
نحن؟

155
00:11:30,189 --> 00:11:31,918
أحتاج شريك

156
00:11:35,661 --> 00:11:36,855
، لا أعلم

157
00:11:37,096 --> 00:11:38,586
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم

158
00:11:38,831 --> 00:11:40,458
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"

159
00:11:40,700 --> 00:11:41,598
أنت لست طباخاً

160
00:11:41,834 --> 00:11:42,892
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً

161
00:11:43,135 --> 00:11:45,035
ومازلت لا أكل هناك

162
00:11:45,271 --> 00:11:46,295
تباً لك

163
00:11:46,539 --> 00:11:49,064
نحن لا نفعل شئ بحياتنا

164
00:11:50,576 --> 00:11:53,807
! أعنى هذا هراء

165
00:11:54,046 --> 00:11:55,445
! أعنى هذا هراء

166
00:11:56,215 --> 00:11:58,911
هذا صحيح

167
00:11:59,151 --> 00:12:01,847
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا

168
00:12:05,458 --> 00:12:07,119
أنا أحتاجك

169
00:12:07,526 --> 00:12:09,517
أخوة متعانقين

170
00:12:14,900 --> 00:12:16,697
أخوة متعانقين

171
00:12:30,449 --> 00:12:32,849
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك

172
00:12:33,085 --> 00:12:35,645
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً

173
00:12:35,888 --> 00:12:37,014
النموذج الصينى الأقدم

174
00:12:37,256 --> 00:12:38,280
ليست فعالة ضد

175
00:12:38,524 --> 00:12:40,355
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة

176
00:12:40,593 --> 00:12:42,117
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية

177
00:12:42,361 --> 00:12:44,625
سوف أتخلى عنهم عند 8:50

178
00:12:46,098 --> 00:12:49,261
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال

179
00:12:49,502 --> 00:12:51,800
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات

180
00:12:52,037 --> 00:12:53,299
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص

181
00:12:53,539 --> 00:12:55,871
مع رئيس مدى الحياة ...

182
00:12:56,342 --> 00:12:59,106
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -

183
00:12:59,345 --> 00:13:01,939
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"

184
00:13:02,181 --> 00:13:04,615
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز

185
00:13:04,850 --> 00:13:07,341
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود

186
00:13:08,554 --> 00:13:09,680
سأعود حالاً

187
00:13:12,858 --> 00:13:15,258
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس

188
00:13:16,295 --> 00:13:17,922
لا بأس إنهم يتحدثون

189
00:13:18,531 --> 00:13:19,657
هل بإمكانى مساعدتك؟

190
00:13:19,899 --> 00:13:21,457
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان

191
00:13:21,700 --> 00:13:22,428
"من "بريتون بيتش

192
00:13:22,668 --> 00:13:24,863
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك

193
00:13:25,104 --> 00:13:26,366
لدى أقتراح عمل

194
00:13:26,605 --> 00:13:28,903
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته

195
00:13:29,141 --> 00:13:32,008
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال

196
00:13:32,711 --> 00:13:34,975
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟

197
00:13:35,214 --> 00:13:36,704
أنا لست كذلك، أنا أتحيز

198
00:13:36,949 --> 00:13:40,908
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟

199
00:13:41,153 --> 00:13:44,816
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟

200
00:13:45,758 --> 00:13:49,888
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات

201
00:13:50,129 --> 00:13:52,393
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير

202
00:13:52,631 --> 00:13:54,656
هذا ليس مكاناً للمبتدئين

203
00:13:58,204 --> 00:13:59,501
الوغد

204
00:13:59,738 --> 00:14:01,399
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم

205
00:14:01,640 --> 00:14:04,200
... فى لحظات الغضب الحاد

206
00:14:04,443 --> 00:14:05,933
والنشوة ...

207
00:14:08,314 --> 00:14:11,477
! رباه...رباه

208
00:14:19,959 --> 00:14:21,483
أنتِ جميلة

209
00:14:22,228 --> 00:14:23,752
ما أسمك مرة أخرى؟

210
00:14:29,735 --> 00:14:31,293
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى

211
00:14:31,537 --> 00:14:33,767
كان تحت بند الغير قانونى

212
00:14:34,173 --> 00:14:35,572
بيروت - لبنان" 1984"

213
00:14:35,808 --> 00:14:37,241
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان

214
00:14:37,476 --> 00:14:39,774
بعد التفجير الإنتحارى

215
00:14:41,814 --> 00:14:45,045
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً

216
00:14:48,754 --> 00:14:50,517
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب

217
00:14:50,756 --> 00:14:53,554
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم

218
00:14:53,792 --> 00:14:54,690
... شحنها مرة أخرى يتكلف

219
00:14:54,927 --> 00:14:56,895
أكثر من شراء بضاعة جديدة

220
00:14:57,263 --> 00:15:00,699
لذا، نبيع بالكيلو

221
00:15:00,933 --> 00:15:01,763
، إنها أسلحة مستعملة

222
00:15:02,001 --> 00:15:03,593
ولكنهم مازالوا جيدين

223
00:15:06,972 --> 00:15:08,462
كم كيلو تريد؟

224
00:15:08,707 --> 00:15:09,571
خمسة ألاف

225
00:15:09,808 --> 00:15:12,072
... كان عندى ذوق للغات

226
00:15:12,311 --> 00:15:15,075
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير

227
00:15:15,314 --> 00:15:18,806
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة

228
00:15:19,051 --> 00:15:21,849
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة

229
00:15:22,087 --> 00:15:25,454
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم

230
00:15:25,691 --> 00:15:26,419
، والبعض من القادة

231
00:15:26,659 --> 00:15:28,422
... "مثل المقدم "سوثرن

232
00:15:28,661 --> 00:15:31,323
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة

233
00:15:31,563 --> 00:15:33,497
من الجيد كسب صداقتك

234
00:15:33,866 --> 00:15:35,800
، هذا مال تافه

235
00:15:36,035 --> 00:15:38,026
إنها بطاطس صغيرة لعينة

236
00:15:38,270 --> 00:15:39,532
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟

237
00:15:39,772 --> 00:15:41,467
لا، بل أقل شرعية

238
00:15:42,207 --> 00:15:43,071
عن ماذا أتخلى الأن

239
00:15:43,309 --> 00:15:45,709
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...

240
00:16:12,771 --> 00:16:14,238
إنها ليست معركتنا

241
00:16:15,107 --> 00:16:16,472
! فيت" لنذهب"

242
00:16:18,010 --> 00:16:19,875
لنذهب، هيا

243
00:16:31,190 --> 00:16:33,658
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية

244
00:16:33,892 --> 00:16:34,517
، تجرى أتصالاتك

245
00:16:34,760 --> 00:16:35,488
، تحجز للرصيف

246
00:16:35,728 --> 00:16:36,524
تأخذ الطلبات

247
00:16:36,762 --> 00:16:39,026
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت

248
00:16:39,264 --> 00:16:42,131
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص

249
00:16:44,770 --> 00:16:47,739
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين

250
00:16:53,112 --> 00:16:56,104
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين

251
00:16:56,615 --> 00:16:58,640
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف

252
00:16:58,884 --> 00:17:00,181
للإستخدام الشخصى

253
00:17:00,419 --> 00:17:01,181
للإستخدام الشخصى

254
00:17:01,420 --> 00:17:03,149
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا

255
00:17:03,389 --> 00:17:05,084
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد

256
00:17:05,324 --> 00:17:06,552
الضغط على الزناد؟

257
00:17:12,431 --> 00:17:14,194
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان

258
00:17:14,433 --> 00:17:17,197
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي

259
00:17:17,436 --> 00:17:19,404
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن

260
00:17:19,638 --> 00:17:20,866
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية

261
00:17:21,106 --> 00:17:24,007
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً

262
00:17:33,452 --> 00:17:34,180
... فى منتصف الثمانينات

263
00:17:34,420 --> 00:17:36,081
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع

264
00:17:36,321 --> 00:17:38,881
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...

265
00:18:07,920 --> 00:18:09,820
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة

266
00:18:10,055 --> 00:18:11,420
إنها الحياة الثلاثية والرباعية

267
00:18:11,657 --> 00:18:12,919
هى التى تفضى بك للنهاية

268
00:18:13,158 --> 00:18:15,752
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية

269
00:18:15,994 --> 00:18:17,086
... وأوكرانية

270
00:18:17,329 --> 00:18:18,887
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة

271
00:18:19,131 --> 00:18:20,860
ولكن تلك ... قصة أخرى

272
00:18:21,100 --> 00:18:23,125
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة

273
00:18:23,368 --> 00:18:25,063
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...

274
00:18:25,304 --> 00:18:27,431
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...

275
00:18:28,207 --> 00:18:32,007
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989

276
00:18:32,644 --> 00:18:34,168
، بدون عمليات مثل عملياتى

277
00:18:34,413 --> 00:18:36,347
سيكون من المستحيل لبلدان معينة

278
00:18:36,582 --> 00:18:39,050
أن تخوض حرب محترمة

279
00:18:39,284 --> 00:18:40,478
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك

280
00:18:40,719 --> 00:18:43,415
حظر التسلح الغير مناسب ...

281
00:18:43,655 --> 00:18:45,623
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح

282
00:18:45,858 --> 00:18:46,756
أبيض، وتكون شرعية

283
00:18:46,992 --> 00:18:48,254
أسود، وتكون غير شرعية

284
00:18:48,494 --> 00:18:51,429
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي

285
00:18:51,663 --> 00:18:53,756
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً

286
00:18:53,999 --> 00:18:55,330
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن

287
00:18:55,567 --> 00:18:56,795
لو كانوا على المستوى

288
00:18:57,035 --> 00:18:58,127
لإبقى السلطات فى الظلام

289
00:18:58,370 --> 00:19:00,099
كنت أتحدث بشفرة فى العادة

290
00:19:00,339 --> 00:19:01,704
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات

291
00:19:01,940 --> 00:19:03,202
"الصواريخ "الأطفال

292
00:19:03,442 --> 00:19:07,105
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "

293
00:19:07,346 --> 00:19:12,340
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول

294
00:19:12,584 --> 00:19:16,020
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"

295
00:19:17,055 --> 00:19:19,046
أحمد الله أيضاً

296
00:19:19,291 --> 00:19:21,521
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً

297
00:19:21,760 --> 00:19:26,254
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً

298
00:19:26,498 --> 00:19:28,022
ماذا؟

299
00:19:28,267 --> 00:19:31,031
حسناً، تمهل عليك اللعنة

300
00:19:31,270 --> 00:19:32,567
لا أستطيع فهمك

301
00:19:32,804 --> 00:19:35,637
ماذا تعنى؟ محذر؟

302
00:19:35,874 --> 00:19:38,434
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟

303
00:19:38,677 --> 00:19:41,202
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟

304
00:19:41,446 --> 00:19:43,175
! ماذا يعنى هذا؟ تباً

305
00:19:43,415 --> 00:19:44,973
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -

306
00:19:45,217 --> 00:19:46,582
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"

307
00:19:46,818 --> 00:19:48,183
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان

308
00:19:48,420 --> 00:19:50,980
أهدأ، أربحنى الوقت

309
00:19:53,992 --> 00:19:55,084
"نعم، إنه "يوري

310
00:19:55,327 --> 00:19:57,352
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل

311
00:19:57,596 --> 00:19:59,188
أريد أسم أخر لتلك السفينة

312
00:19:59,431 --> 00:20:01,160
شئ فى مثل وزننا

313
00:20:01,533 --> 00:20:02,591
أنت! على الجانب

314
00:20:02,834 --> 00:20:05,667
! سوف نغير الأسم ،الأن

315
00:20:06,672 --> 00:20:08,640
نعم يجب أن تُفحص

316
00:20:08,874 --> 00:20:09,863
، الطريقة التى أراها بها

317
00:20:10,108 --> 00:20:11,336
ما بالأسم؟

318
00:20:11,710 --> 00:20:12,836
ألديك أسم أكثر؟

319
00:20:13,078 --> 00:20:16,104
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة

320
00:20:16,348 --> 00:20:18,475
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...

321
00:20:21,920 --> 00:20:23,285
اللعنة! إنهم يسرعون

322
00:20:24,790 --> 00:20:27,452
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟

323
00:20:27,693 --> 00:20:29,354
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"

324
00:20:29,595 --> 00:20:32,530
"كونو" "ك-و-ن-و"

325
00:20:32,764 --> 00:20:34,459
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً

326
00:20:34,700 --> 00:20:36,497
أحضر لى علم هولندى

327
00:20:47,512 --> 00:20:50,447
!أسرع! وإلا سأحطمك

328
00:20:50,682 --> 00:20:52,547
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -

329
00:20:52,784 --> 00:20:54,445
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -

330
00:20:54,686 --> 00:20:55,516
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف

331
00:20:55,754 --> 00:20:57,483
نيذرلاند" اللعينة"

332
00:20:58,924 --> 00:21:01,051
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -

333
00:21:01,293 --> 00:21:02,760
... نعكسه بالجنب

334
00:21:03,462 --> 00:21:04,588
. "ليصبح "هولندا

335
00:21:06,098 --> 00:21:07,565
لهذا السبب أنت أخى

336
00:21:30,322 --> 00:21:31,186
! حسناً،جيد

337
00:21:31,423 --> 00:21:33,391
!ليبدو الجميع بريئاً الأن

338
00:21:42,668 --> 00:21:45,136
يقولون أن كل رجل له سعره

339
00:21:45,370 --> 00:21:46,894
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه

340
00:21:47,139 --> 00:21:49,835
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة

341
00:21:50,075 --> 00:21:51,542
على الأقل ،ليس بالمال

342
00:21:52,244 --> 00:21:55,008
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة

343
00:21:55,247 --> 00:21:57,875
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول

344
00:21:58,116 --> 00:22:00,277
"كونو" "ك-و-ن-و"

345
00:22:00,519 --> 00:22:01,781
إنها نظيفة يا سيدى

346
00:22:02,020 --> 00:22:03,146
نظيفة؟

347
00:22:03,388 --> 00:22:05,151
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة

348
00:22:05,390 --> 00:22:06,755
سوف أصعد على المتن

349
00:22:06,992 --> 00:22:09,654
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا

350
00:22:17,169 --> 00:22:19,535
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس

351
00:22:19,771 --> 00:22:23,070
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث

352
00:22:23,308 --> 00:22:25,276
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى

353
00:22:25,510 --> 00:22:26,909
"مكن الزراعة"

354
00:22:27,145 --> 00:22:29,613
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب

355
00:22:29,848 --> 00:22:30,837
... والذين يفتحون الحوايات ...

356
00:22:31,083 --> 00:22:32,846
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...

357
00:22:33,085 --> 00:22:35,110
ليتأكدوا من محتواياتها

358
00:22:35,354 --> 00:22:37,413
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة

359
00:22:37,656 --> 00:22:41,251
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..

360
00:22:55,874 --> 00:22:57,034
! يا للرائحة

361
00:22:59,511 --> 00:23:02,241
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال

362
00:23:03,148 --> 00:23:05,480
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات

363
00:23:05,717 --> 00:23:07,514
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم

364
00:23:07,753 --> 00:23:09,948
بالأستخبارات المضادة

365
00:23:10,188 --> 00:23:11,212
لنذهب

366
00:23:23,235 --> 00:23:24,930
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح

367
00:23:25,170 --> 00:23:28,196
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض

368
00:23:28,440 --> 00:23:29,873
... من المفضل مقدماً

369
00:23:30,108 --> 00:23:32,008
ويفضل أن يكون حساب غير جارى

370
00:23:32,244 --> 00:23:34,769
لهذا أختار عملائى بتأنى

371
00:23:35,013 --> 00:23:37,447
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات

372
00:23:37,682 --> 00:23:40,173
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب

373
00:23:40,419 --> 00:23:42,512
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها

374
00:23:42,754 --> 00:23:44,244
ما هذا؟

375
00:23:45,590 --> 00:23:47,888
ستة كيلوات نقية

376
00:23:48,126 --> 00:23:49,753
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين

377
00:23:49,995 --> 00:23:51,690
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن

378
00:23:52,397 --> 00:23:56,163
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى

379
00:23:56,401 --> 00:23:58,767
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟

380
00:23:59,004 --> 00:24:02,167
، بالحجز الأسبوع الماضى

381
00:24:02,407 --> 00:24:04,272
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة

382
00:24:05,777 --> 00:24:09,213
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات

383
00:24:09,448 --> 00:24:10,415
شكلياً

384
00:24:10,649 --> 00:24:11,911
أنا لدى معايير

385
00:24:12,150 --> 00:24:14,641
إن لم تدفع فلن تلعب

386
00:24:14,886 --> 00:24:16,114
! تباً لك

387
00:24:16,354 --> 00:24:18,185
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -

388
00:24:18,423 --> 00:24:18,946
! تباً لك

389
00:24:19,191 --> 00:24:20,658
لا ،لا تسبه

390
00:24:20,892 --> 00:24:23,190
يمكننا حل الإشكال

391
00:24:24,896 --> 00:24:26,056
! "لا يا "فيت

392
00:24:26,298 --> 00:24:28,266
! لدينا أتفاق

393
00:24:30,569 --> 00:24:33,629
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح

394
00:24:33,872 --> 00:24:36,739
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها

395
00:24:37,642 --> 00:24:38,870
هل أنت بخير؟

396
00:24:40,011 --> 00:24:41,171
أظن ذلك

397
00:24:41,980 --> 00:24:43,607
ماذا نفعل الأن إذن؟

398
00:24:44,249 --> 00:24:45,910
لنحتفل

399
00:25:09,441 --> 00:25:11,739
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً

400
00:25:11,977 --> 00:25:14,002
بعد الشحن ،أزداد العائد

401
00:25:14,246 --> 00:25:16,146
وأربحنى ربح صحى

402
00:25:16,381 --> 00:25:17,439
، لم أكن لأكون أفضل

403
00:25:17,682 --> 00:25:20,082
عدا أن كيلو كامل سيؤثر

404
00:25:20,318 --> 00:25:21,285
فيتالى"؟"

405
00:25:22,754 --> 00:25:24,119
!"فيت"

406
00:25:27,559 --> 00:25:29,288
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان

407
00:25:29,528 --> 00:25:30,961
"يهرب "فيتالى ...

408
00:25:31,196 --> 00:25:32,959
"ربما فقط من "فيتالى

409
00:25:34,199 --> 00:25:36,394
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل

410
00:25:36,635 --> 00:25:37,897
و مائة وخمسون متر

411
00:25:38,136 --> 00:25:40,104
فى مأوى بوليفى

412
00:25:44,142 --> 00:25:47,441
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى

413
00:25:54,486 --> 00:25:55,578
!"فيت"

414
00:26:05,597 --> 00:26:06,825
! هيا

415
00:26:22,247 --> 00:26:24,545
"تباً، لقد عاد "يوري

416
00:26:24,783 --> 00:26:26,683
"إنه أخى "يوري

417
00:26:27,185 --> 00:26:28,675
إنه أخى الأكبر

418
00:26:30,855 --> 00:26:32,379
ما هذا عليك اللعنة؟

419
00:26:32,624 --> 00:26:33,921
" أوكرانيا "

420
00:26:34,159 --> 00:26:36,354
كنت صغيراً ولكنى أتذكر

421
00:26:36,728 --> 00:26:39,458
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟

422
00:26:39,698 --> 00:26:42,690
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين

423
00:26:42,934 --> 00:26:45,061
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف

424
00:26:45,303 --> 00:26:46,099
، نحن عائدون للمنزل هيا

425
00:26:46,338 --> 00:26:49,432
! أنت ايها اللعين

426
00:26:49,674 --> 00:26:51,574
.. يا ملعون

427
00:26:51,810 --> 00:26:53,937
ما مشكلتك؟

428
00:27:00,652 --> 00:27:03,018
"هيا يا "فيت

429
00:27:03,254 --> 00:27:04,050
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"

430
00:27:04,289 --> 00:27:06,814
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -

431
00:27:07,058 --> 00:27:08,252
سوف نعيدك للمنزل

432
00:27:08,493 --> 00:27:09,517
هيا

433
00:27:10,562 --> 00:27:14,726
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "

434
00:27:20,505 --> 00:27:22,097
أخرج من السيارة

435
00:27:26,177 --> 00:27:29,146
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"

436
00:27:30,749 --> 00:27:32,910
لقد وعدت والدينا

437
00:27:34,419 --> 00:27:35,283
من فضلك

438
00:27:35,520 --> 00:27:36,748
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"

439
00:27:36,988 --> 00:27:37,750
إنه مكان ممتاز

440
00:27:37,989 --> 00:27:39,752
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى

441
00:27:39,991 --> 00:27:41,652
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو

442
00:27:41,893 --> 00:27:43,258
! أرجوك

443
00:27:45,330 --> 00:27:46,957
"أرجوك يا "يوري

444
00:28:04,616 --> 00:28:06,083
أنت أخ جيد

445
00:28:09,287 --> 00:28:10,515
"أنت أخ جيد يا "يوري

446
00:28:10,755 --> 00:28:11,687
حسناً

447
00:28:11,923 --> 00:28:12,685
أخ جيد

448
00:28:12,924 --> 00:28:14,585
حسناً ،أخرج من السيارة

449
00:28:14,826 --> 00:28:15,884
حسناً

450
00:28:17,128 --> 00:28:18,720
أخرج من السيارة

451
00:28:25,503 --> 00:28:27,971
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات

452
00:28:28,206 --> 00:28:29,503
... أنا لم أفهم أبداً لما

453
00:28:29,741 --> 00:28:32,505
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص

454
00:28:32,744 --> 00:28:33,676
... ولكن لنعمة الرب

455
00:28:33,912 --> 00:28:35,106
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط

456
00:28:35,346 --> 00:28:37,371
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة

457
00:28:38,116 --> 00:28:39,947
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً

458
00:28:40,185 --> 00:28:42,085
من قبضة الأدمان

459
00:28:42,320 --> 00:28:43,617
ها هى مرة أحرى

460
00:28:43,855 --> 00:28:45,447
" إفا فونتين "

461
00:28:45,690 --> 00:28:46,952
، فى حيي يقولون

462
00:28:47,192 --> 00:28:48,454
" الجيد يخرج "

463
00:28:48,693 --> 00:28:51,059
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم

464
00:28:51,796 --> 00:28:56,460
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"

465
00:29:08,680 --> 00:29:10,443
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك

466
00:29:10,682 --> 00:29:12,877
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك

467
00:29:14,018 --> 00:29:16,748
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية

468
00:29:16,988 --> 00:29:19,286
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق

469
00:30:02,867 --> 00:30:04,562
فندق محبوب ، هه؟

470
00:30:08,473 --> 00:30:10,668
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -

471
00:30:11,142 --> 00:30:12,370
ما الذى أتى بك "بارتس"؟

472
00:30:12,610 --> 00:30:13,406
لتصوير فوتوغرافى

473
00:30:13,645 --> 00:30:15,203
على الأقل كانت تلك الخطة

474
00:30:15,446 --> 00:30:17,846
"أظن أن المصور علق فى "ميامي

475
00:30:18,082 --> 00:30:20,812
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات

476
00:30:21,419 --> 00:30:24,855
تلك الأشياء تخرج من المجهول

477
00:30:25,356 --> 00:30:26,880
لذا ... تم إلغاء العمل

478
00:30:27,125 --> 00:30:27,716
، وكما تعلم

479
00:30:27,959 --> 00:30:30,154
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء

480
00:30:30,395 --> 00:30:31,487
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى

481
00:30:31,729 --> 00:30:33,390
سوف أغادر غداً

482
00:30:33,631 --> 00:30:37,658
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟

483
00:30:38,570 --> 00:30:39,594
، بخبرتى

484
00:30:39,838 --> 00:30:41,271
... أكثر العلاقات نجاحاً

485
00:30:41,506 --> 00:30:43,633
تُبنى على الأكاذيب والخداع

486
00:30:43,875 --> 00:30:45,604
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال

487
00:30:45,844 --> 00:30:47,607
إنه مكان جيد للبداية

488
00:30:47,846 --> 00:30:49,746
هناك ،أبقيها هناك

489
00:30:49,981 --> 00:30:51,710
! يا إلهى

490
00:30:55,086 --> 00:30:58,078
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن

491
00:31:00,058 --> 00:31:01,457
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء

492
00:31:01,693 --> 00:31:03,388
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة

493
00:31:03,628 --> 00:31:05,289
إلا إذا أمتلكت الطائرة

494
00:31:05,997 --> 00:31:07,225
أهذه طائرتك؟

495
00:31:07,465 --> 00:31:09,160
هذا أسمى

496
00:31:09,400 --> 00:31:10,594
بالطبع كنت أكذب

497
00:31:10,835 --> 00:31:12,097
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة

498
00:31:12,337 --> 00:31:14,305
وحتى البذلة التى كنت أقف بها

499
00:31:14,539 --> 00:31:15,130
، فى الدقيقة الاخيرة

500
00:31:15,373 --> 00:31:17,432
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة

501
00:31:17,675 --> 00:31:19,575
... لحسن الحظ عندما هبطنا

502
00:31:19,811 --> 00:31:22,575
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"

503
00:31:23,581 --> 00:31:25,674
لم يكن لدى أية فكرة

504
00:31:26,551 --> 00:31:28,576
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى

505
00:31:28,820 --> 00:31:31,812
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة

506
00:31:32,056 --> 00:31:33,455
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم

507
00:31:33,691 --> 00:31:34,453
... كنت سأفعل لو أن نصف

508
00:31:34,692 --> 00:31:36,523
المصورين أرادوا ...

509
00:31:36,961 --> 00:31:38,258
ماذا عنك؟

510
00:31:38,496 --> 00:31:39,793
أنا ناقل

511
00:31:40,031 --> 00:31:42,056
الشحن الجوى دولياً غالباً

512
00:31:42,300 --> 00:31:44,131
العمل جيد

513
00:31:45,436 --> 00:31:46,596
من أين أنت؟

514
00:31:46,838 --> 00:31:48,897
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين

515
00:31:49,140 --> 00:31:49,799
! لا

516
00:31:50,041 --> 00:31:50,837
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟

517
00:31:51,075 --> 00:31:52,667
"ويليامزبرج"

518
00:31:56,581 --> 00:31:58,242
نخب الإعصار

519
00:31:59,284 --> 00:32:01,582
بدونه لما كنت ألتقيت بك

520
00:32:02,887 --> 00:32:05,287
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟

521
00:32:09,794 --> 00:32:11,989
إنه يبدو مثل القدر

522
00:32:12,497 --> 00:32:14,328
أنا لا أؤمن بالقدر

523
00:32:15,600 --> 00:32:17,500
بماذا تؤمن؟

524
00:32:59,344 --> 00:33:01,005
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟

525
00:33:01,245 --> 00:33:02,872
هذا منظر جميل

526
00:33:13,925 --> 00:33:16,325
شكراً لكم جميعاً

527
00:33:20,198 --> 00:33:21,165
مبروك

528
00:33:21,399 --> 00:33:22,195
تهانينا

529
00:33:22,433 --> 00:33:23,400
شكراً

530
00:33:25,737 --> 00:33:27,466
... تذكر دائماً يا بنى

531
00:33:27,705 --> 00:33:29,002
هناك شئ أعلى منك

532
00:33:29,240 --> 00:33:30,332
بالطبع يا أبى

533
00:33:30,575 --> 00:33:33,339
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار

534
00:33:35,780 --> 00:33:38,772
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا

535
00:33:39,017 --> 00:33:40,143
! هيا

536
00:33:54,332 --> 00:33:57,358
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً

537
00:33:58,102 --> 00:33:59,467
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون

538
00:33:59,704 --> 00:34:01,365
من ناحيتى من العائلة

539
00:34:02,073 --> 00:34:03,870
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن

540
00:34:04,108 --> 00:34:06,440
شكراً

541
00:34:06,677 --> 00:34:08,542
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري

542
00:34:08,780 --> 00:34:10,407
أتذكر؟ ...

543
00:34:12,417 --> 00:34:14,180
"أنا أعرفك يا "يوري

544
00:34:14,419 --> 00:34:17,684
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه

545
00:34:18,256 --> 00:34:21,521
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة

546
00:34:21,759 --> 00:34:23,522
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب

547
00:34:24,729 --> 00:34:26,594
أنت تغامر بالمخاطر

548
00:34:26,831 --> 00:34:31,598
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا

549
00:34:32,270 --> 00:34:33,601
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب

550
00:34:33,838 --> 00:34:34,862
مع فتاة أحلامك

551
00:34:35,106 --> 00:34:37,404
لديهم عادة أن يتحققوا

552
00:34:42,747 --> 00:34:45,545
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن

553
00:34:45,783 --> 00:34:47,546
! أنتِ جميلة جداً

554
00:34:49,587 --> 00:34:50,053
... أخى

555
00:34:50,288 --> 00:34:51,346
... أخى، أشكرك جداً

556
00:34:51,589 --> 00:34:54,353
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه

557
00:34:54,592 --> 00:34:57,083
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه

558
00:34:57,328 --> 00:34:59,091
! يجب ن نرقص

559
00:34:59,330 --> 00:35:01,059
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال

560
00:35:01,299 --> 00:35:01,697
!"نخب "يوري

561
00:35:01,933 --> 00:35:04,265
لكنه لأول مرة ينقذنى

562
00:35:04,669 --> 00:35:06,728
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"

563
00:35:07,905 --> 00:35:09,736
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى

564
00:35:09,974 --> 00:35:13,432
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى

565
00:35:13,678 --> 00:35:15,077
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً

566
00:35:15,313 --> 00:35:17,577
والذى شكرتنى كثيراً عليه

567
00:35:17,815 --> 00:35:18,747
أصبح معتاداً

568
00:35:18,983 --> 00:35:20,041
"إفا"

569
00:35:20,284 --> 00:35:21,808
إفا" ،هذا كثير"

570
00:35:22,053 --> 00:35:23,350
يوري" يحب ان يدللنى"

571
00:35:23,588 --> 00:35:24,213
، وفجأة

572
00:35:24,455 --> 00:35:26,150
كل أعيادي أتت مرة واحدة

573
00:35:26,390 --> 00:35:29,120
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"

574
00:35:29,727 --> 00:35:31,251
! هذا حفيدى

575
00:35:31,496 --> 00:35:33,555
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"

576
00:35:33,798 --> 00:35:35,789
... مهما قيل  إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ

577
00:35:36,033 --> 00:35:38,228
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...

578
00:35:38,469 --> 00:35:41,336
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف

579
00:35:41,572 --> 00:35:42,561
ما الامر بحق الجحيم؟

580
00:35:42,807 --> 00:35:44,399
! لقد إنتهى

581
00:35:44,642 --> 00:35:45,165
ما الذى إنتهى؟

582
00:35:45,409 --> 00:35:47,536
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"

583
00:35:47,778 --> 00:35:50,042
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول

584
00:35:50,281 --> 00:35:50,975
إنه يستسلم

585
00:35:51,215 --> 00:35:52,375
! لفد إنتهى

586
00:35:56,320 --> 00:35:57,651
إبنك يمشى

587
00:35:57,889 --> 00:35:59,413
هذا رائع يا حبيبتى

588
00:36:05,029 --> 00:36:07,259
على الأقل سينالوا الحرية الدينية

589
00:36:07,765 --> 00:36:08,891
لنأمل ذلك

590
00:36:10,268 --> 00:36:11,758
أظن إننى سأعود للزيارة

591
00:36:12,837 --> 00:36:14,998
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟

592
00:36:18,743 --> 00:36:20,233
"أنا لست أحمقاً يا "يوري

593
00:36:22,446 --> 00:36:25,847
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة

594
00:36:29,687 --> 00:36:32,212
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟

595
00:36:33,658 --> 00:36:35,421
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً

596
00:36:35,660 --> 00:36:38,026
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت

597
00:36:39,597 --> 00:36:41,724
! عيد سعيد لعين

598
00:36:43,034 --> 00:36:44,433
من هذا "فيتالى"؟

599
00:36:44,869 --> 00:36:45,494
"أنا "ملك

600
00:36:45,736 --> 00:36:48,227
"إسمها فعلاً "ملك

601
00:36:49,106 --> 00:36:50,630
إنها جنية

602
00:36:53,177 --> 00:36:55,737
لنضعها على قمة شجرة الميلاد

603
00:36:56,047 --> 00:36:57,275
هيا

604
00:37:02,220 --> 00:37:03,448
أنا أحبك

605
00:37:03,688 --> 00:37:04,382
تعالى

606
00:37:04,622 --> 00:37:06,055
أحبكم جميعاً

607
00:37:08,492 --> 00:37:09,652
خذ هذا

608
00:37:27,812 --> 00:37:29,302
"أنا عائد لـ"أوكرانيا

609
00:37:33,317 --> 00:37:34,648
"أنا أفتقد "أوديسا

610
00:37:44,128 --> 00:37:45,095
أنا أفتقدك

611
00:37:45,329 --> 00:37:46,353
أنا أفتقدك

612
00:37:49,567 --> 00:37:52,536
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل

613
00:37:55,006 --> 00:37:56,166
ما بداخلك

614
00:37:58,909 --> 00:38:00,206
أنت مسطول

615
00:38:01,779 --> 00:38:03,007
هذا صحيح

616
00:38:06,450 --> 00:38:07,815
"مرحباً يا "كريستيان

617
00:38:11,789 --> 00:38:14,883
أوديسا - أوكرانيا" 1992"

618
00:38:15,726 --> 00:38:17,887
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً

619
00:38:18,129 --> 00:38:19,596
... "مليون جندى فى "أوكرانيا

620
00:38:19,830 --> 00:38:23,095
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية

621
00:38:23,334 --> 00:38:24,699
... اليوم الذى بعد هدم الحائط

622
00:38:24,935 --> 00:38:26,459
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ

623
00:38:26,704 --> 00:38:28,228
أوراقك

624
00:38:28,472 --> 00:38:29,905
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من

625
00:38:30,141 --> 00:38:31,904
مجموعة من الجنود الساخطين ...

626
00:38:32,143 --> 00:38:34,771
ومخازن مليئة بالأسلحة ..

627
00:38:35,079 --> 00:38:36,307
مرحباً

628
00:38:37,715 --> 00:38:39,774
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف

629
00:38:40,017 --> 00:38:41,541
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة

630
00:38:41,786 --> 00:38:43,686
فى العديد من القواعد العسكرية

631
00:38:43,921 --> 00:38:45,889
كبداية هو كان من العائلة

632
00:38:46,123 --> 00:38:48,353
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر

633
00:38:48,592 --> 00:38:51,083
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه

634
00:38:51,329 --> 00:38:54,992
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى

635
00:38:56,434 --> 00:38:57,901
يجب أن أبلغ

636
00:38:58,135 --> 00:39:01,127
تبلغ من؟ "موسكو"؟

637
00:39:03,240 --> 00:39:03,899
كالأسبوع الماضى

638
00:39:04,141 --> 00:39:05,802
موسكو" فى دولة أجنبية"

639
00:39:06,043 --> 00:39:07,203
علم جديد رئيس جديد

640
00:39:07,445 --> 00:39:09,208
لا يوجد رئيس جديد بعد

641
00:39:09,447 --> 00:39:11,074
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات

642
00:39:11,315 --> 00:39:13,476
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...

643
00:39:13,718 --> 00:39:15,015
على البحر الأسود ...

644
00:39:15,252 --> 00:39:16,685
إنه جميل

645
00:39:17,021 --> 00:39:18,454
والذى يعلم لم يعد يهتم

646
00:39:18,689 --> 00:39:20,486
والذى يهتم لا يعلم

647
00:39:24,929 --> 00:39:26,556
أرنى قائمة جردك

648
00:39:37,775 --> 00:39:39,675
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة

649
00:39:39,910 --> 00:39:40,968
... بين الشرق والغرب

650
00:39:41,212 --> 00:39:42,645
أنتجت أكبر تجمع

651
00:39:42,880 --> 00:39:44,438
تسلحى فى التاريخ

652
00:39:44,682 --> 00:39:45,444
أمتلك السوفيت البنادق

653
00:39:45,683 --> 00:39:47,116
تخرج من فتحة الشيطان

654
00:39:47,351 --> 00:39:50,752
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو

655
00:39:51,589 --> 00:39:54,319
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟

656
00:39:56,160 --> 00:39:57,422
أربعون ألفاً

657
00:39:58,462 --> 00:39:59,986
هل تلك أربعة؟

658
00:40:00,231 --> 00:40:01,528
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى

659
00:40:01,766 --> 00:40:03,961
إنه يبدو كواحد

660
00:40:04,201 --> 00:40:05,259
لا ،إنها أربعة

661
00:40:05,503 --> 00:40:06,663
إنها ما نقوله

662
00:40:06,904 --> 00:40:09,236
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق

663
00:40:12,076 --> 00:40:16,035
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة

664
00:40:16,280 --> 00:40:18,874
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى

665
00:40:19,116 --> 00:40:21,846
يجب أن تطلب أكثر من المصنع

666
00:40:22,086 --> 00:40:24,281
شخص ما سيحل الأزمة

667
00:40:25,423 --> 00:40:26,754
ماذا سيحدث بعدئذ؟

668
00:40:26,991 --> 00:40:28,322
سوف نقسمهم

669
00:40:31,362 --> 00:40:32,260
نهاية الحرب الباردة

670
00:40:32,496 --> 00:40:35,192
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة

671
00:40:35,433 --> 00:40:37,560
سوق السلاح تم فتحه

672
00:40:38,235 --> 00:40:40,328
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه

673
00:40:40,571 --> 00:40:41,538
قذائف الهاون ،ألغام

674
00:40:41,772 --> 00:40:43,364
حاملات ذخيرة شخصية

675
00:40:43,607 --> 00:40:45,234
قطاعات كاملة من الدبابات

676
00:40:45,776 --> 00:40:46,902
سوف أخبرك بما سأفعل

677
00:40:47,144 --> 00:40:49,510
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً

678
00:40:50,548 --> 00:40:53,881
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة

679
00:41:06,430 --> 00:41:08,728
... أكثر الألات القتالية تطوراً

680
00:41:08,966 --> 00:41:11,730
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً

681
00:41:11,969 --> 00:41:14,870
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى

682
00:41:15,105 --> 00:41:17,369
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين

683
00:41:17,608 --> 00:41:18,302
الفضل لى

684
00:41:18,542 --> 00:41:21,602
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب

685
00:41:29,253 --> 00:41:30,880
شعرت إنه ليس بالضبط

686
00:41:31,121 --> 00:41:32,850
"ما كان بعقل "كومارد لينين

687
00:41:33,090 --> 00:41:36,389
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة

688
00:41:36,627 --> 00:41:37,559
ولكنى لم أكن وحدى

689
00:41:37,795 --> 00:41:40,593
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية

690
00:41:42,233 --> 00:41:44,133
كان لدى منافسون

691
00:41:44,368 --> 00:41:45,494
أعلم قائدك التنفيذى

692
00:41:45,736 --> 00:41:48,170
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك

693
00:41:51,208 --> 00:41:52,835
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟

694
00:41:53,077 --> 00:41:55,136
لا أبه بمن أنت

695
00:42:05,222 --> 00:42:06,314
لقد تأخرت

696
00:42:07,591 --> 00:42:09,218
يبدو هكذا

697
00:42:21,939 --> 00:42:23,065
شكراً

698
00:42:23,541 --> 00:42:24,974
العفو

699
00:42:25,209 --> 00:42:26,767
أتتاجر بالسلاح؟

700
00:42:28,212 --> 00:42:30,077
لربما تحبى أن تأتى غرفتى

701
00:42:30,314 --> 00:42:34,307
وسوف أريكى ... مدفعى

702
00:42:39,056 --> 00:42:40,353
تبدو تائها بعض الشئ

703
00:42:40,591 --> 00:42:42,650
أيتغير العالم بسرعة؟

704
00:42:42,893 --> 00:42:44,292
أنا هنا أليس كذلك؟

705
00:42:44,528 --> 00:42:45,961
ليس كلك على ما أظن

706
00:42:46,196 --> 00:42:48,426
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية

707
00:42:48,666 --> 00:42:50,156
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية

708
00:42:50,401 --> 00:42:51,732
تماماً من عقلك

709
00:42:51,969 --> 00:42:54,062
الحرب الباردة لها فوائها

710
00:42:55,105 --> 00:42:57,096
أبقت التوترات ثابته

711
00:42:58,108 --> 00:43:00,167
... الأن الأمر صعب لنقرر

712
00:43:00,411 --> 00:43:01,673
فى أى أتجاه يذهب الفرد

713
00:43:01,912 --> 00:43:03,675
الأشياء تعقدت أكثر

714
00:43:03,914 --> 00:43:05,905
لا ،لقد تبسطت أكثر

715
00:43:06,150 --> 00:43:09,210
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن

716
00:43:09,453 --> 00:43:11,751
أنا أبيع لليسارين واليمانين

717
00:43:11,989 --> 00:43:12,956
، أبيع للمتسالمين

718
00:43:13,190 --> 00:43:15,454
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن

719
00:43:16,193 --> 00:43:17,683
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً

720
00:43:17,928 --> 00:43:19,156
حتى بعت الأسلحة ...

721
00:43:19,396 --> 00:43:21,330
لتقتل أبناء وطنك

722
00:43:23,367 --> 00:43:27,497
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد

723
00:43:28,305 --> 00:43:29,863
يجب أن يكون هناك نظام

724
00:43:32,476 --> 00:43:35,138
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر

725
00:43:35,379 --> 00:43:36,869
ربما من المربح أن نعمل معاً

726
00:43:37,114 --> 00:43:38,513
ما رأيك؟

727
00:43:41,385 --> 00:43:42,852
ما رأيى؟

728
00:43:43,821 --> 00:43:45,982
، أظنك أنت المبتدئ الأن

729
00:43:46,624 --> 00:43:48,524
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك

730
00:43:48,759 --> 00:43:50,750
مع حاستك الأولى

731
00:43:50,995 --> 00:43:52,019
أنا نفس الرجل الذى لم

732
00:43:52,262 --> 00:43:53,593
... يصلح لك من قبل

733
00:43:53,831 --> 00:43:57,198
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن

734
00:44:11,482 --> 00:44:14,815
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح

735
00:44:15,486 --> 00:44:18,387
فى أن ذخيرته لن تنفذ

736
00:44:20,991 --> 00:44:22,015
تلك كانت الفوضى

737
00:44:22,259 --> 00:44:24,819
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً

738
00:44:25,062 --> 00:44:26,051
، بقدر ما يظنوا

739
00:44:26,296 --> 00:44:28,526
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ

740
00:44:28,766 --> 00:44:32,133
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى

741
00:44:33,904 --> 00:44:35,997
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة

742
00:44:36,240 --> 00:44:39,300
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح

743
00:44:39,543 --> 00:44:44,139
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا

744
00:44:44,381 --> 00:44:46,508
كلهم متاحون للنهب

745
00:44:50,521 --> 00:44:53,251
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة

746
00:44:53,490 --> 00:44:56,789
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"

747
00:44:57,027 --> 00:44:58,619
طراز عام 1947

748
00:44:58,862 --> 00:45:02,923
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف

749
00:45:03,167 --> 00:45:05,829
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم

750
00:45:06,070 --> 00:45:07,970
سلاح يحبه كل المقاتلون

751
00:45:08,205 --> 00:45:09,536
تسعة أرطال رائعيين

752
00:45:09,773 --> 00:45:12,367
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى

753
00:45:12,609 --> 00:45:15,169
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته

754
00:45:15,412 --> 00:45:16,936
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين

755
00:45:17,181 --> 00:45:18,546
أو مدفون تحت الرمال

756
00:45:18,782 --> 00:45:21,216
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه

757
00:45:21,452 --> 00:45:22,282
وهم بالفعل يستخدموه

758
00:45:22,519 --> 00:45:24,316
السوفيت وضعوه على عملة

759
00:45:24,555 --> 00:45:26,853
موزمبيق" وضعته على علمها"

760
00:45:27,091 --> 00:45:28,285
، منذ نهاية الحرب الباردة

761
00:45:28,525 --> 00:45:29,583
... والكلاشينكوف أصبح

762
00:45:29,827 --> 00:45:32,125
أكبر صادرات الشعب الروسى ...

763
00:45:32,362 --> 00:45:34,159
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار

764
00:45:34,398 --> 00:45:36,127
والروائيون الأنتحاريون

765
00:45:36,967 --> 00:45:38,093
شئ واحد كان مؤكداً

766
00:45:38,335 --> 00:45:40,769
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم

767
00:45:55,686 --> 00:45:57,950
أى مستندات لعينة؟

768
00:46:02,459 --> 00:46:04,586
أتسمعنى أيها الملازم

769
00:46:04,828 --> 00:46:07,058
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة

770
00:46:07,297 --> 00:46:08,821
أسمعنى أيها الملازم

771
00:46:09,066 --> 00:46:10,294
!للموت! "موسكو" خلفنا

772
00:46:10,534 --> 00:46:11,626
! إنه أمر

773
00:46:11,869 --> 00:46:13,666
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس

774
00:46:13,904 --> 00:46:15,269
كيف يمكننى؟

775
00:46:15,506 --> 00:46:17,133
أنت تظل تبيع مروحياتى

776
00:46:17,374 --> 00:46:19,035
! "أنت طماع جداً يا "يوري

777
00:46:19,276 --> 00:46:21,107
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد

778
00:46:21,345 --> 00:46:22,334
لدى تصريح كتابى

779
00:46:22,579 --> 00:46:24,103
ليس للمروحيات المسلحة

780
00:46:24,348 --> 00:46:25,440
... أتعرف عقوبة

781
00:46:25,682 --> 00:46:26,706
القبض عليك متلبساً

782
00:46:26,950 --> 00:46:29,976
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين

783
00:46:30,220 --> 00:46:32,415
! مروحيات عسكرية

784
00:46:35,993 --> 00:46:37,927
إنها ليست مروحية عسكرية

785
00:46:38,162 --> 00:46:40,130
إنها مروحية إنقاذ

786
00:46:40,531 --> 00:46:42,158
هيا إلى العمل يا بنى

787
00:46:42,666 --> 00:46:43,792
لا يوجد مشكلة

788
00:46:45,135 --> 00:46:46,762
القانون فى صفنا

789
00:47:06,423 --> 00:47:08,084
حسناً، دعنى أرى أوراقك

790
00:47:09,259 --> 00:47:10,283
لا-لا-لا، أبعد هذا

791
00:47:10,527 --> 00:47:11,824
أرنى ورقك

792
00:47:12,062 --> 00:47:13,154
"يوري أورلوف"

793
00:47:13,597 --> 00:47:16,327
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح

794
00:47:16,567 --> 00:47:18,364
ما هذا؟

795
00:47:19,603 --> 00:47:20,797
لقد تقابلنا من قبل

796
00:47:21,038 --> 00:47:22,835
"على شاطئ "كولومبيا

797
00:47:23,073 --> 00:47:23,767
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟

798
00:47:24,007 --> 00:47:27,465
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟

799
00:47:27,711 --> 00:47:29,941
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء

800
00:47:30,180 --> 00:47:31,841
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة

801
00:47:32,082 --> 00:47:33,606
أجب عن سؤالى

802
00:47:33,851 --> 00:47:35,580
الجديد "MP-5"الـ

803
00:47:36,019 --> 00:47:37,646
أتريد كاتم صوت له؟

804
00:47:37,888 --> 00:47:39,788
أريد أن أرى تصاريحك

805
00:47:40,924 --> 00:47:41,982
أبتعد عنى

806
00:47:42,226 --> 00:47:43,386
!"دميترى"

807
00:47:47,664 --> 00:47:49,689
... أقصى حد لنقل تلك المروحية

808
00:47:49,933 --> 00:47:52,424
"تقول "بوركينا فاسو

809
00:47:52,669 --> 00:47:54,330
جميل، جميل جداً

810
00:47:54,571 --> 00:47:55,560
هل كتبت هذه بنفسك؟

811
00:47:55,806 --> 00:47:58,104
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية

812
00:47:58,342 --> 00:48:00,071
إذن أنت إنسانى؟

813
00:48:00,310 --> 00:48:01,641
بالطبع

814
00:48:02,546 --> 00:48:03,945
هذه مروحية عسكرية

815
00:48:04,181 --> 00:48:05,978
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -

816
00:48:06,216 --> 00:48:07,649
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية

817
00:48:07,885 --> 00:48:09,750
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟

818
00:48:10,721 --> 00:48:11,779
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه

819
00:48:12,022 --> 00:48:14,149
أن تضرب علبة طعام

820
00:48:16,927 --> 00:48:17,985
وهذه الأشياء هنا؟

821
00:48:18,228 --> 00:48:19,752
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو

822
00:48:19,997 --> 00:48:22,090
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف

823
00:48:22,332 --> 00:48:23,663
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟

824
00:48:23,901 --> 00:48:26,495
أتعتبرنى أحمق تماماً؟

825
00:48:26,737 --> 00:48:27,999
ليس تماماً يا سيدى

826
00:48:28,238 --> 00:48:30,069
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك

827
00:48:30,307 --> 00:48:32,571
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين

828
00:48:32,809 --> 00:48:33,571
الأسلحة والمروحية

829
00:48:33,810 --> 00:48:35,038
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية

830
00:48:35,279 --> 00:48:36,507
بالمعايير والممارسات التجارية

831
00:48:36,747 --> 00:48:38,874
كلانا يعلم أن هذا بذئ

832
00:48:39,116 --> 00:48:41,050
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه

833
00:48:41,285 --> 00:48:42,616
فى أى يوم

834
00:48:42,853 --> 00:48:44,445
ولكنه ليس مُغلق

835
00:48:44,755 --> 00:48:46,086
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة

836
00:48:46,323 --> 00:48:47,950
هذه الحمولة مريبة

837
00:48:48,191 --> 00:48:49,783
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به

838
00:48:50,027 --> 00:48:51,722
لا تعتبر جريمة

839
00:48:51,962 --> 00:48:52,951
ورجال مثلك

840
00:48:53,196 --> 00:48:54,823
يحترمون القانون

841
00:48:59,703 --> 00:49:00,863
، كنت مذنباً تماماً

842
00:49:01,104 --> 00:49:02,935
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك

843
00:49:03,173 --> 00:49:05,505
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون

844
00:49:05,742 --> 00:49:07,300
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون

845
00:49:07,544 --> 00:49:10,206
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على

846
00:49:10,847 --> 00:49:12,644
- بعد يومين -

847
00:49:13,784 --> 00:49:15,513
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"

848
00:49:15,752 --> 00:49:16,741
إخراجى من العمل

849
00:49:16,987 --> 00:49:19,751
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح

850
00:49:19,990 --> 00:49:22,322
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى

851
00:49:22,559 --> 00:49:26,086
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن

852
00:49:38,842 --> 00:49:39,536
ماذا كان يفعل هنا؟

853
00:49:39,776 --> 00:49:41,607
كان يتمنى أن يغلب عرضك

854
00:49:41,845 --> 00:49:45,144
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه

855
00:49:45,382 --> 00:49:46,474
"ولكن يا "يوري

856
00:49:46,717 --> 00:49:48,150
يجب أن تزيد من الدفعات

857
00:49:48,385 --> 00:49:49,750
فالكثير يعلم -
لا تقلق -

858
00:49:49,987 --> 00:49:51,454
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر

859
00:49:51,688 --> 00:49:53,349
تركتهم فى سيارتك الجديدة

860
00:49:53,790 --> 00:49:56,657
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة

861
00:50:00,797 --> 00:50:02,765
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض

862
00:50:03,000 --> 00:50:03,989
أنت كذلك

863
00:50:43,073 --> 00:50:43,732
مرحباً

864
00:50:43,974 --> 00:50:44,599
إفا"؟"

865
00:50:44,841 --> 00:50:46,103
مرحباً حبيبى

866
00:50:47,711 --> 00:50:49,508
أنسيت كم الوقت الأن؟

867
00:50:49,746 --> 00:50:51,577
... أنا أسف فأنا

868
00:50:51,815 --> 00:50:54,682
كيف كان أختبارك؟

869
00:50:55,619 --> 00:50:57,416
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر

870
00:50:57,654 --> 00:50:59,713
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل

871
00:50:59,956 --> 00:51:01,355
إنهم لا يستحقونك

872
00:51:03,326 --> 00:51:04,793
أين أنت؟

873
00:51:05,028 --> 00:51:06,461
هل كل شئ على ما يرام؟

874
00:51:08,498 --> 00:51:10,523
لقد كان يوم صعباً فى المكتب

875
00:51:10,767 --> 00:51:11,665
تعال المنزل

876
00:51:11,902 --> 00:51:13,995
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟

877
00:51:14,237 --> 00:51:17,035
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك

878
00:51:17,874 --> 00:51:20,138
المكان موحش بدونك هنا

879
00:51:20,710 --> 00:51:22,610
أنت تعلم إنى لا احب الليل

880
00:51:23,046 --> 00:51:25,071
... منذ أن مات والداى

881
00:51:33,023 --> 00:51:34,786
يوري" ما كان ذلك؟"

882
00:51:35,025 --> 00:51:35,787
حفلة

883
00:51:36,026 --> 00:51:36,822
من الأفضل أن أذهب

884
00:51:37,060 --> 00:51:38,857
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك

885
00:51:39,096 --> 00:51:39,858
قبلى "نيكى" لأجلى

886
00:51:40,097 --> 00:51:41,359
أنا أحبك

887
00:51:44,768 --> 00:51:47,134
السلب لم يمت مع عمى

888
00:51:47,904 --> 00:51:49,428
بعد هدم الحائط

889
00:51:49,673 --> 00:51:51,834
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح

890
00:51:52,075 --> 00:51:54,908
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط

891
00:51:55,145 --> 00:51:58,478
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين

892
00:52:07,791 --> 00:52:11,090
مونرفيا - ليبريا" 1995"

893
00:52:11,895 --> 00:52:14,056
أفريقيا" من أكبر الأسواق"

894
00:52:14,297 --> 00:52:15,855
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى

895
00:52:16,099 --> 00:52:18,192
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد

896
00:52:18,435 --> 00:52:20,096
أقصى أحلام تجار السلاح

897
00:52:20,337 --> 00:52:22,305
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً

898
00:52:22,539 --> 00:52:25,667
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا

899
00:52:25,909 --> 00:52:28,036
... "معظم عملى كان فى "ليبريا

900
00:52:28,278 --> 00:52:30,405
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"

901
00:52:30,647 --> 00:52:33,411
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين

902
00:52:33,650 --> 00:52:35,015
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد

903
00:52:35,252 --> 00:52:37,049
أو أخر من حينها

904
00:52:37,287 --> 00:52:38,652
الأخير كان تعلمه أمريكى

905
00:52:38,889 --> 00:52:41,915
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"

906
00:52:47,464 --> 00:52:48,590
! "سيد "يوري

907
00:52:50,767 --> 00:52:53,031
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر

908
00:52:54,237 --> 00:52:56,228
أبى يود مقابلتك

909
00:52:56,473 --> 00:52:58,600
يا له من شرف

910
00:52:58,842 --> 00:52:59,206
أشكره

911
00:52:59,442 --> 00:53:01,569
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى

912
00:53:01,811 --> 00:53:04,780
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً

913
00:53:10,887 --> 00:53:16,348
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً

914
00:53:18,361 --> 00:53:20,727
فأبى يُهان بسهولة

915
00:53:22,199 --> 00:53:23,894
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه

916
00:53:26,269 --> 00:53:28,237
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى

917
00:53:28,471 --> 00:53:30,268
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته

918
00:53:30,507 --> 00:53:32,668
إنه معروف عنه

919
00:53:32,909 --> 00:53:34,877
أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه

920
00:53:35,111 --> 00:53:37,511
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها

921
00:53:37,747 --> 00:53:41,615
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى

922
00:53:41,851 --> 00:53:44,046
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى

923
00:53:47,090 --> 00:53:48,819
الساقية مثيرة للأهتاما

924
00:53:50,093 --> 00:53:51,890
إنها مصنوعه من مركب مرن

925
00:53:52,128 --> 00:53:54,358
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به

926
00:53:54,598 --> 00:53:56,498
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات

927
00:53:56,733 --> 00:53:58,564
شخصياً أنا لا أنصح بهذا

928
00:53:58,802 --> 00:53:59,200
، على الجانب الأخر

929
00:53:59,436 --> 00:54:02,872
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى

930
00:54:03,106 --> 00:54:04,596
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات

931
00:54:04,841 --> 00:54:06,832
من الطاقة المكممة للماجنم 357

932
00:54:07,077 --> 00:54:10,137
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً

933
00:54:12,882 --> 00:54:14,179
لما فعلت ذلك؟

934
00:54:14,417 --> 00:54:15,679
ماذا تقول؟

935
00:54:17,387 --> 00:54:19,218
الأن عليك أن تشتريه

936
00:54:19,456 --> 00:54:20,423
إنه سلاح مستعمل

937
00:54:22,592 --> 00:54:24,150
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟

938
00:54:26,963 --> 00:54:28,089
سلاح مستعمل

939
00:54:29,499 --> 00:54:30,830
سلاح مستعمل

940
00:54:32,636 --> 00:54:34,069
هذه نكتة جيدة

941
00:54:36,806 --> 00:54:40,435
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم

942
00:54:40,677 --> 00:54:43,840
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب

943
00:54:45,315 --> 00:54:47,180
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى

944
00:54:51,688 --> 00:54:52,950
سلاح مستعمل

945
00:54:57,394 --> 00:55:01,956
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً

946
00:55:03,433 --> 00:55:05,663
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور

947
00:55:05,902 --> 00:55:08,166
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير

948
00:55:08,705 --> 00:55:10,536
مثل الأب كمثل الأبن

949
00:55:10,774 --> 00:55:13,675
هذ الشبل لذاك الأسد

950
00:55:13,910 --> 00:55:15,434
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً

951
00:55:15,679 --> 00:55:17,169
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية

952
00:55:17,414 --> 00:55:18,813
بينما مازال ينبض

953
00:55:19,049 --> 00:55:20,880
لينال طاقة بشرية خارقة

954
00:55:28,325 --> 00:55:31,761
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"

955
00:55:31,995 --> 00:55:33,656
"كوكب "مونروفيا

956
00:55:33,897 --> 00:55:34,454
، من الحرارة

957
00:55:34,698 --> 00:55:38,225
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس

958
00:55:38,468 --> 00:55:40,026
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر

959
00:55:40,270 --> 00:55:41,931
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى

960
00:55:42,172 --> 00:55:44,299
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم

961
00:55:44,541 --> 00:55:46,475
لم أرد حتى أن أنظر إليه

962
00:55:46,710 --> 00:55:51,170
هذا هو فندقك ،بنجمتان

963
00:55:52,816 --> 00:55:54,681
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟

964
00:55:54,918 --> 00:55:56,783
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟

965
00:55:57,020 --> 00:55:58,146
لقد رأيت الجزء الاول فقط

966
00:55:58,388 --> 00:55:59,412
"M-16"الـ

967
00:55:59,656 --> 00:56:01,453
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟

968
00:56:01,691 --> 00:56:02,919
من فضلك

969
00:56:04,260 --> 00:56:07,320
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك

970
00:56:07,864 --> 00:56:09,297
إستمتع

971
00:56:24,060 --> 00:56:28,520
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً

972
00:56:29,332 --> 00:56:30,731
، "عندما أذهب إلى "أمريكا

973
00:56:30,967 --> 00:56:34,403
"لن أسكن فى "برينتوود

974
00:56:34,637 --> 00:56:35,831
الطابق الثانى

975
00:56:40,943 --> 00:56:43,434
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية

976
00:56:43,680 --> 00:56:45,648
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب

977
00:56:45,882 --> 00:56:47,474
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع

978
00:56:47,717 --> 00:56:50,379
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"

979
00:56:50,620 --> 00:56:53,088
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل

980
00:57:07,704 --> 00:57:09,171
"مرحباً يا سيد "يوري

981
00:57:10,673 --> 00:57:11,867
مرحباً

982
00:57:12,108 --> 00:57:14,599
سوف يسعدنا أن نسعدك

983
00:57:15,878 --> 00:57:20,747
لا أستطيع، كنت أود ذلك

984
00:57:20,983 --> 00:57:22,314
ولكن لا يمكننى

985
00:57:22,552 --> 00:57:23,576
لا تقلق

986
00:57:24,187 --> 00:57:25,745
ليس لدينا أى شئ

987
00:57:30,860 --> 00:57:32,088
وكيف تعلموا؟

988
00:57:34,731 --> 00:57:36,562
هل نبدو مريضتين؟

989
00:57:36,799 --> 00:57:38,426
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟

990
00:57:38,668 --> 00:57:39,999
ألا تقلقوا؟

991
00:57:41,070 --> 00:57:42,833
أنت تقلق كثيراً

992
00:57:44,140 --> 00:57:45,368
... لماذا تقلق بشأن شئ

993
00:57:45,608 --> 00:57:47,803
يقتل بعد عشر سنوات ...

994
00:57:48,144 --> 00:57:52,103
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟

995
00:57:54,550 --> 00:57:55,881
... الأن

996
00:57:57,587 --> 00:57:59,885
كيف يمكننا إسعادك؟ ...

997
00:58:02,658 --> 00:58:03,955
بإن تغادروا

998
00:58:09,065 --> 00:58:12,159
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى

999
00:58:12,401 --> 00:58:14,301
لوائى الصبيانى

1000
00:58:15,805 --> 00:58:17,705
أنا أعرف بما تفكر

1001
00:58:17,940 --> 00:58:20,067
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه

1002
00:58:20,309 --> 00:58:22,174
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟

1003
00:58:22,411 --> 00:58:24,038
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام

1004
00:58:24,280 --> 00:58:27,977
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...

1005
00:58:28,217 --> 00:58:29,980
ربما أكثر تأثيراً

1006
00:58:33,356 --> 00:58:35,688
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا

1007
00:58:35,925 --> 00:58:36,755
"إنه ليس "دم الحمام

1008
00:58:36,993 --> 00:58:38,551
"إنه "حمام الدم

1009
00:58:39,729 --> 00:58:40,957
شكراً

1010
00:58:41,764 --> 00:58:43,595
ولكنى أفضلها بطريقتى

1011
00:58:56,245 --> 00:58:58,577
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه

1012
00:58:58,815 --> 00:59:00,715
نحن لسنا شعب غنى بجانب

1013
00:59:00,950 --> 00:59:04,113
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك

1014
00:59:04,353 --> 00:59:05,980
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى

1015
00:59:06,222 --> 00:59:08,087
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟

1016
00:59:08,324 --> 00:59:09,882
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط

1017
00:59:10,126 --> 00:59:11,457
فأنت تنسى تكلفة المساعد

1018
00:59:11,694 --> 00:59:13,821
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة

1019
00:59:14,063 --> 00:59:14,995
، "أسُست شركات "شيل

1020
00:59:15,231 --> 00:59:17,222
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين

1021
00:59:17,466 --> 00:59:19,161
دون الحاجة لذكر الرشاوى

1022
00:59:19,435 --> 00:59:20,402
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة

1023
00:59:20,636 --> 00:59:22,297
من الكتلة الشرقية بدون رشوى

1024
00:59:22,538 --> 00:59:23,732
، هناك رشوة على البندقة

1025
00:59:23,973 --> 00:59:25,406
وأخرى للكسارة

1026
00:59:25,641 --> 00:59:26,608
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"

1027
00:59:26,843 --> 00:59:29,243
هذا عرض غالى

1028
00:59:29,478 --> 00:59:30,638
أندى"؟"

1029
00:59:32,381 --> 00:59:39,184
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار

1030
00:59:42,325 --> 00:59:43,314
سوف أختار الأحجار

1031
00:59:43,559 --> 00:59:47,791
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى

1032
00:59:48,030 --> 00:59:50,225
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد

1033
00:59:50,466 --> 00:59:51,899
، لو إنتظرت أسبوع

1034
00:59:52,134 --> 00:59:54,432
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة

1035
00:59:54,670 --> 00:59:57,161
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً

1036
00:59:57,406 --> 01:00:00,398
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...

1037
01:00:01,811 --> 01:00:04,644
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "

1038
01:00:05,314 --> 01:00:07,077
ولكن ربما إنه أنت ذلك

1039
01:00:07,683 --> 01:00:11,210
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب

1040
01:00:12,588 --> 01:00:14,988
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى

1041
01:00:18,661 --> 01:00:21,824
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا

1042
01:00:22,064 --> 01:00:23,929
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم

1043
01:00:24,166 --> 01:00:27,329
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام

1044
01:00:28,304 --> 01:00:29,931
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى

1045
01:00:30,172 --> 01:00:31,833
أكاذيبى بشأنها

1046
01:00:32,074 --> 01:00:34,042
حتى إنها تعدت أكاذيبى

1047
01:00:34,277 --> 01:00:37,508
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى

1048
01:00:45,922 --> 01:00:48,117
الأمر فقط هو إننى لا أصدق

1049
01:00:48,357 --> 01:00:50,120
بالطبع ... لقد كان رائعاً

1050
01:00:50,359 --> 01:00:51,155
... ولكنى فقط

1051
01:00:51,394 --> 01:00:54,192
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة

1052
01:00:55,197 --> 01:00:59,065
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك

1053
01:01:01,137 --> 01:01:03,264
هذا رائع ،شكراً جزيلاً

1054
01:01:03,506 --> 01:01:06,532
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً

1055
01:01:06,776 --> 01:01:08,209
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"

1056
01:01:08,444 --> 01:01:09,536
لقد بعت لوحتى الأولى

1057
01:01:09,779 --> 01:01:11,974
هذا رائع

1058
01:01:13,349 --> 01:01:14,281
من أشتراها؟

1059
01:01:14,517 --> 01:01:15,677
شخص ما مهم

1060
01:01:15,918 --> 01:01:17,442
يريدون أن يبقوا مجهولين

1061
01:01:17,687 --> 01:01:19,814
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -

1062
01:01:20,056 --> 01:01:21,080
كما تعلمين ،كالعادة

1063
01:01:21,324 --> 01:01:21,983
أين "نيكى"؟

1064
01:01:22,224 --> 01:01:24,749
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ

1065
01:01:24,994 --> 01:01:25,585
هذا أفضل

1066
01:01:25,828 --> 01:01:27,193
! لوحتى الأولى

1067
01:01:27,430 --> 01:01:29,261
! أنا فنانة رسمياً

1068
01:01:29,498 --> 01:01:31,466
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -

1069
01:01:33,469 --> 01:01:34,800
مرحباً

1070
01:01:35,037 --> 01:01:36,868
... يوري" ،هذه"

1071
01:01:37,106 --> 01:01:38,004
"كاندى"

1072
01:01:38,240 --> 01:01:40,231
كاندى" بالطبع"

1073
01:01:40,743 --> 01:01:43,541
... أى صديق لأخى هو

1074
01:01:43,779 --> 01:01:45,144
صديق لأخى

1075
01:01:45,381 --> 01:01:48,714
أنت لديك .. كل شئ جميل

1076
01:01:50,386 --> 01:01:51,375
نعم ، هو كذلك

1077
01:01:51,620 --> 01:01:52,814
نعم أنا كذلك

1078
01:01:53,055 --> 01:01:53,953
"سأذهب لأقبل "نيكى

1079
01:01:54,190 --> 01:01:55,282
حسناً

1080
01:02:50,780 --> 01:02:51,974
كيف حالك يا أخى؟

1081
01:02:52,214 --> 01:02:53,579
، أنت تعلم

1082
01:02:53,816 --> 01:02:56,182
مازلت عابث فى مقر العائلة

1083
01:02:56,685 --> 01:03:00,177
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا

1084
01:03:00,423 --> 01:03:01,412
حسناً

1085
01:03:02,691 --> 01:03:06,092
إفا" تعلم أليس كذلك؟"

1086
01:03:11,267 --> 01:03:13,701
لا أريد أن أقول شئ أبداً

1087
01:03:13,936 --> 01:03:14,561
ليس عليها أن تعلم

1088
01:03:14,804 --> 01:03:16,101
إنها متفهمة

1089
01:03:16,338 --> 01:03:18,431
إنها ناجية مثلى

1090
01:03:19,475 --> 01:03:20,601
، ربما تكون ناجية

1091
01:03:20,843 --> 01:03:22,435
ولكنها ليست مثلك

1092
01:03:25,714 --> 01:03:27,648
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا

1093
01:03:27,883 --> 01:03:29,783
نحن لا نتحدث عن الأمر

1094
01:03:30,386 --> 01:03:33,583
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟

1095
01:03:33,823 --> 01:03:34,721
كم هم بائعى السجائر؟

1096
01:03:34,957 --> 01:03:36,356
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس

1097
01:03:36,592 --> 01:03:37,217
كل عام أكثر من بضائعى ...

1098
01:03:37,460 --> 01:03:40,691
على الأقل بضائعى لها زر أمان

1099
01:03:41,030 --> 01:03:43,624
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم

1100
01:03:43,866 --> 01:03:45,265
يمكننى أنا أيضاً

1101
01:03:46,602 --> 01:03:49,696
! اللعنة، أنت جيد

1102
01:03:51,440 --> 01:03:52,873
أنت كذلك حقاً

1103
01:03:54,343 --> 01:03:56,368
أنت أقنعتنى تقريباً

1104
01:04:06,922 --> 01:04:08,514
... هل يمكنك

1105
01:04:11,127 --> 01:04:12,890
... هل يمكنك مساعدتى على

1106
01:04:19,602 --> 01:04:20,728
لماذا؟

1107
01:04:22,872 --> 01:04:23,861
!لماذا؟

1108
01:04:25,508 --> 01:04:26,600
لماذا؟

1109
01:04:27,710 --> 01:04:29,541
لماذا ماذا؟

1110
01:04:29,778 --> 01:04:30,608
لماذا؟

1111
01:04:30,846 --> 01:04:31,471
لماذا؟ -
لا أعلم -

1112
01:04:31,714 --> 01:04:32,976
... لماذا -
لا أعلم -

1113
01:04:33,215 --> 01:04:34,307
لماذا ماذا؟

1114
01:04:35,885 --> 01:04:38,217
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟

1115
01:04:43,792 --> 01:04:46,090
لأنى كذلك ،لا أعلم

1116
01:04:56,172 --> 01:04:57,799
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً

1117
01:04:58,040 --> 01:05:00,201
وماذا تجاهلته

1118
01:05:00,442 --> 01:05:01,568
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل

1119
01:05:01,810 --> 01:05:02,834
... يعمل فى مجال الشحن

1120
01:05:03,078 --> 01:05:06,275
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط

1121
01:05:06,515 --> 01:05:09,575
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة

1122
01:05:09,818 --> 01:05:10,978
فى أغلب الوقت بدت راضية

1123
01:05:11,220 --> 01:05:12,517
.. على إننى كنت ممول جيد

1124
01:05:12,755 --> 01:05:15,724
وعلى حد علمها مخلص

1125
01:05:15,958 --> 01:05:16,982
... على الرغم من النساء الأخريات

1126
01:05:17,226 --> 01:05:18,557
لقد عاشرت "إفا" دائماً

1127
01:05:18,794 --> 01:05:20,762
وكأنها كانت الوحيدة

1128
01:05:24,500 --> 01:05:26,263
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات

1129
01:05:26,502 --> 01:05:28,493
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ

1130
01:05:28,737 --> 01:05:30,227
يجب أن تكون سريع

1131
01:05:30,472 --> 01:05:33,600
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك

1132
01:05:33,842 --> 01:05:34,831
... لاشئ أغلى

1133
01:05:35,077 --> 01:05:36,669
لتاجر السلاح من السلام

1134
01:05:36,912 --> 01:05:39,005
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟

1135
01:05:39,248 --> 01:05:41,011
الأسلحة فى طريقها بالفعل

1136
01:05:42,318 --> 01:05:43,945
مباحثات السلام

1137
01:05:45,120 --> 01:05:45,882
حسناً ،أنسى الأمر

1138
01:05:46,121 --> 01:05:47,281
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان

1139
01:05:47,523 --> 01:05:48,820
، عندما يتحدثون حول الحرب

1140
01:05:49,058 --> 01:05:50,616
يوفون بكلمتهم

1141
01:05:58,133 --> 01:05:59,862
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح

1142
01:06:00,102 --> 01:06:02,229
يتطلب جيل جديد من الشرطة

1143
01:06:07,109 --> 01:06:08,940
"هنرى" خذ "بارك أفينو

1144
01:06:27,296 --> 01:06:29,093
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى

1145
01:07:03,732 --> 01:07:08,965
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"

1146
01:07:09,204 --> 01:07:10,466
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين

1147
01:07:10,706 --> 01:07:12,071
يبحثون عن شخص أخر

1148
01:07:12,308 --> 01:07:15,744
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية

1149
01:07:16,779 --> 01:07:18,007
... "يوري"

1150
01:07:19,948 --> 01:07:22,712
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟

1151
01:07:23,786 --> 01:07:25,151
لا ،لاشئ

1152
01:07:25,387 --> 01:07:26,513
لاشئ

1153
01:07:26,755 --> 01:07:27,813
أنا أحبك

1154
01:07:28,957 --> 01:07:30,356
أحبك أيضاً

1155
01:07:35,030 --> 01:07:36,122
سيدى

1156
01:08:24,146 --> 01:08:26,410
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة

1157
01:08:26,648 --> 01:08:29,208
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،

1158
01:08:29,451 --> 01:08:31,248
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،

1159
01:08:31,487 --> 01:08:33,978
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع

1160
01:08:34,223 --> 01:08:36,487
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة

1161
01:08:36,725 --> 01:08:37,589
الموعد النهائى كان ضيق

1162
01:08:37,826 --> 01:08:38,918
، وكان يجب ان أختصر الطريق

1163
01:08:39,161 --> 01:08:41,391
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق

1164
01:08:43,599 --> 01:08:45,191
ولكنى لم أكن قلق جداً

1165
01:08:45,434 --> 01:08:47,493
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا

1166
01:08:47,736 --> 01:08:49,670
وحتى ناس أقل لتشاهد

1167
01:08:55,077 --> 01:08:56,772
"تشارلى أيكو إنديا"

1168
01:08:57,012 --> 01:08:58,604
... "عد إلى مطار "كابالا" ...

1169
01:08:58,847 --> 01:09:00,747
على عنوان 099 ..

1170
01:09:00,983 --> 01:09:02,507
إمتثل للامر فوراً

1171
01:09:02,751 --> 01:09:04,514
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

1172
01:09:16,231 --> 01:09:17,391
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري

1173
01:09:17,633 --> 01:09:18,565
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم

1174
01:09:18,801 --> 01:09:20,428
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة

1175
01:09:20,669 --> 01:09:22,034
لا يمكننى أن أكلمك الأن

1176
01:09:22,271 --> 01:09:24,432
إنه ليس وقت مناسب

1177
01:09:26,341 --> 01:09:27,535
ليس وقت مناسب؟

1178
01:09:31,346 --> 01:09:32,404
! الوغد

1179
01:09:36,852 --> 01:09:39,480
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً

1180
01:09:39,721 --> 01:09:41,120
هذا هو أخر إنذار

1181
01:09:41,356 --> 01:09:42,380
وأين كان أول تحذير لعين؟

1182
01:09:42,624 --> 01:09:44,387
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال

1183
01:09:44,626 --> 01:09:45,888
سأهبط

1184
01:09:51,200 --> 01:09:52,394
إذا هبطت فكلنا سنسجن

1185
01:09:52,634 --> 01:09:53,430
ليس لدى تصريح

1186
01:09:53,669 --> 01:09:54,693
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة

1187
01:09:54,937 --> 01:09:56,495
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا

1188
01:09:56,738 --> 01:09:58,103
سوف أهبط

1189
01:09:58,340 --> 01:10:00,570
! حسناً، اللعنة

1190
01:10:01,310 --> 01:10:02,538
"هنا "تشارلى أيكو إنديا

1191
01:10:02,778 --> 01:10:04,712
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا

1192
01:10:04,947 --> 01:10:06,642
على 099

1193
01:10:06,882 --> 01:10:09,476
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع

1194
01:10:09,718 --> 01:10:10,707
إنه أملنا الوحيد

1195
01:10:10,953 --> 01:10:12,284
هل جننت؟

1196
01:10:12,521 --> 01:10:14,182
حفرة قد تدمرنا

1197
01:10:14,523 --> 01:10:16,184
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس

1198
01:10:16,425 --> 01:10:17,187
أنت الأفضل

1199
01:10:17,426 --> 01:10:18,791
! "أنت اللعين يا "أليكس

1200
01:10:19,027 --> 01:10:20,995
! "أنت اللعين يا "أليكس

1201
01:10:22,164 --> 01:10:23,859
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل

1202
01:10:24,099 --> 01:10:25,623
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43

1203
01:10:25,868 --> 01:10:28,166
"فى "مدرسة موسكو الجوية

1204
01:10:35,611 --> 01:10:37,340
رباه، ماذا يفعل؟

1205
01:10:38,213 --> 01:10:39,840
هل هذا الرجل مجنون؟

1206
01:10:41,650 --> 01:10:42,878
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى

1207
01:10:43,118 --> 01:10:44,551
كابلا" على بعد 15 دقيقة"

1208
01:10:44,786 --> 01:10:45,844
لا يمكنه أن يبتعد

1209
01:10:46,088 --> 01:10:48,556
أريد شاحنة على المدرج

1210
01:12:04,800 --> 01:12:06,131
سوف نكون بخير

1211
01:12:08,470 --> 01:12:09,494
إلى أين أنت ذاهب؟

1212
01:12:09,738 --> 01:12:11,467
أبعد ما يمكننا عن الأدلة

1213
01:12:11,707 --> 01:12:14,574
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة

1214
01:12:29,691 --> 01:12:31,022
تعالوا هنا

1215
01:12:34,229 --> 01:12:36,322
لا تخجل ، انظروا

1216
01:12:36,565 --> 01:12:37,224
عينة مجانية

1217
01:12:37,466 --> 01:12:38,933
أخدم نفسك ،عينة مجانية

1218
01:12:39,167 --> 01:12:40,293
أخبر أصدقائك

1219
01:12:43,205 --> 01:12:44,365
سلاح لك

1220
01:12:44,606 --> 01:12:45,595
أوقات سعيدة ،هيا

1221
01:12:45,841 --> 01:12:47,172
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف

1222
01:12:47,409 --> 01:12:48,467
كل شئ ذهب

1223
01:12:48,710 --> 01:12:51,611
! أسلحة أسلحة أسلحة

1224
01:12:51,847 --> 01:12:53,974
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟

1225
01:12:55,684 --> 01:12:59,211
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل

1226
01:12:59,454 --> 01:13:03,015
! أسلحة وذخيرة وقنابل

1227
01:13:03,258 --> 01:13:04,156
خذوهم كلهم

1228
01:13:04,393 --> 01:13:06,088
خذواالشحنو كلها هيا

1229
01:13:09,965 --> 01:13:12,365
! بندقية وقنابل

1230
01:13:12,601 --> 01:13:15,627
!ذخيرة! قنابل! أسلحة

1231
01:13:16,571 --> 01:13:17,469
أجل

1232
01:13:17,906 --> 01:13:18,930
هذا أسمك عليه

1233
01:13:19,174 --> 01:13:20,641
أتريد واحد أيضاً؟ هيا

1234
01:13:20,876 --> 01:13:22,241
لا تنسى الذخيرة

1235
01:13:22,477 --> 01:13:23,603
لا تنسى الذخيرة

1236
01:13:23,845 --> 01:13:26,109
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟

1237
01:13:26,348 --> 01:13:28,578
! كل شئ مجاناً

1238
01:13:28,817 --> 01:13:32,218
قنابل وبنادق! كل ما تروه

1239
01:13:32,454 --> 01:13:34,183
أسلحة ، قنابل

1240
01:13:37,726 --> 01:13:39,159
خذ ذخيرة

1241
01:13:39,394 --> 01:13:41,157
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو

1242
01:13:41,396 --> 01:13:43,296
فى يوم كامل

1243
01:13:43,532 --> 01:13:46,933
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق

1244
01:13:47,969 --> 01:13:49,869
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين

1245
01:13:50,105 --> 01:13:53,131
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية

1246
01:14:00,415 --> 01:14:01,780
"يوري أورلوف"

1247
01:14:02,350 --> 01:14:03,874
! اللعنة

1248
01:14:04,119 --> 01:14:05,279
أتهرب منا؟

1249
01:14:05,654 --> 01:14:07,121
! لا يا "أمبيزى" ،لا

1250
01:14:07,355 --> 01:14:08,879
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟

1251
01:14:09,858 --> 01:14:11,325
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين

1252
01:14:11,560 --> 01:14:13,255
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت

1253
01:14:13,495 --> 01:14:14,462
لا يمكننى فعل هذا

1254
01:14:14,696 --> 01:14:17,062
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟

1255
01:14:19,801 --> 01:14:20,859
نحن سنعلم

1256
01:14:27,809 --> 01:14:29,436
سينال جزاءة

1257
01:14:29,945 --> 01:14:31,310
لست متأكداً

1258
01:14:39,988 --> 01:14:41,148
حسناً ،إنهض

1259
01:14:45,727 --> 01:14:46,421
ما التهمة؟

1260
01:14:46,661 --> 01:14:48,561
... "ماذا تفعل فى "سيراليون

1261
01:14:49,097 --> 01:14:50,121
أنا فى رحلة سفارى

1262
01:14:50,365 --> 01:14:53,528
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات

1263
01:14:53,769 --> 01:14:54,758
بمدفع رشاش؟

1264
01:14:55,003 --> 01:14:56,732
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟

1265
01:14:56,972 --> 01:14:58,940
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟

1266
01:14:59,174 --> 01:15:01,005
لما تلعب تلك الألعاب؟

1267
01:15:01,243 --> 01:15:02,608
أنت تهرب الأسلحة

1268
01:15:02,844 --> 01:15:03,208
أتاجر

1269
01:15:03,445 --> 01:15:03,934
تتاجر

1270
01:15:04,179 --> 01:15:05,476
تهرب

1271
01:15:05,714 --> 01:15:09,309
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب

1272
01:15:09,551 --> 01:15:11,075
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم

1273
01:15:11,319 --> 01:15:12,946
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟

1274
01:15:13,188 --> 01:15:15,952
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى

1275
01:15:16,191 --> 01:15:17,783
، متابعة الترسانات النووية

1276
01:15:18,026 --> 01:15:20,051
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟

1277
01:15:20,295 --> 01:15:21,023
ولكنه ليس كذلك

1278
01:15:21,263 --> 01:15:23,197
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم

1279
01:15:23,431 --> 01:15:26,923
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك

1280
01:15:27,169 --> 01:15:27,931
تلك الصواريخ النووية؟

1281
01:15:28,170 --> 01:15:30,661
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47

1282
01:15:30,906 --> 01:15:33,704
هذا سلاح دمار شامل حقيقى

1283
01:15:34,109 --> 01:15:36,669
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين

1284
01:15:36,912 --> 01:15:38,038
أنا لا أرغم أحد

1285
01:15:38,280 --> 01:15:39,804
ليطلق النار

1286
01:15:40,048 --> 01:15:42,414
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل

1287
01:15:42,651 --> 01:15:45,051
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ

1288
01:15:45,287 --> 01:15:46,845
طالما يطلقون

1289
01:15:56,298 --> 01:15:57,788
هل يمكننى الذهاب الأن؟

1290
01:15:58,033 --> 01:16:01,196
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد

1291
01:16:04,840 --> 01:16:06,705
،طالما أنك مهتم بالقانون

1292
01:16:06,942 --> 01:16:08,307
يجب أن تعلم إنه قانوناً

1293
01:16:08,543 --> 01:16:10,443
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة

1294
01:16:10,679 --> 01:16:11,976
دون توجيه أى تهم إليك

1295
01:16:12,681 --> 01:16:15,206
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه

1296
01:16:15,450 --> 01:16:16,712
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك

1297
01:16:16,952 --> 01:16:18,283
بل لإنى لا أستمتع بها

1298
01:16:18,420 --> 01:16:19,409
لا ،السبب لما

1299
01:16:19,654 --> 01:16:21,451
أقوم بتأخير كل ثانية

1300
01:16:21,690 --> 01:16:23,521
من تلك الأربع وعشرون ساعة

1301
01:16:23,758 --> 01:16:25,988
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة

1302
01:16:26,228 --> 01:16:27,889
وموت ضحاياك

1303
01:16:28,129 --> 01:16:29,790
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك

1304
01:16:30,031 --> 01:16:31,760
ولكن كإعطاء يوم لهم ...

1305
01:16:32,000 --> 01:16:34,025
رجل برئ أو أمرأة أو طفل

1306
01:16:34,269 --> 01:16:35,201
سوف يحظى بيوم أضافى

1307
01:16:35,437 --> 01:16:38,565
على هذه الأرض لإنك لست حراً

1308
01:16:40,041 --> 01:16:45,138
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة

1309
01:16:45,380 --> 01:16:47,075
و 55 دقيقة ،هه؟

1310
01:16:52,654 --> 01:16:54,815
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"

1311
01:16:55,056 --> 01:16:56,648
لم يكن مكان لأذهب إليه

1312
01:16:57,492 --> 01:16:58,754
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين

1313
01:16:58,994 --> 01:17:00,791
سوف يمزقونى لأشلاء

1314
01:17:01,029 --> 01:17:03,589
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة

1315
01:17:05,967 --> 01:17:06,865
إنه مثل أيقاف سيارتك

1316
01:17:07,102 --> 01:17:09,696
"فى بعض أحياء "برونكس

1317
01:17:09,938 --> 01:17:11,599
أنت ببساطة لا تفعل هذا

1318
01:17:23,051 --> 01:17:24,018
الطريقة التى رأيت هذا بها

1319
01:17:24,252 --> 01:17:27,688
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة

1320
01:17:28,156 --> 01:17:29,555
أى شئ يأتى من الأرض

1321
01:17:29,791 --> 01:17:31,588
فى النهاية يعود إليها

1322
01:17:32,027 --> 01:17:35,428
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12

1323
01:18:32,620 --> 01:18:35,555
هدية لك

1324
01:18:37,759 --> 01:18:40,125
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك

1325
01:18:40,362 --> 01:18:42,353
كنت خائفاً من أن يموت

1326
01:18:42,597 --> 01:18:46,192
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة

1327
01:18:52,207 --> 01:18:58,442
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك

1328
01:19:01,249 --> 01:19:02,739
أليس كذلك؟

1329
01:19:14,229 --> 01:19:17,426
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست

1330
01:19:18,500 --> 01:19:22,197
أنا هنا لأبيع لأعدائك

1331
01:19:24,939 --> 01:19:27,999
أخشى إنها صفقة لن أكملها

1332
01:19:30,745 --> 01:19:34,875
... لقد قتل دمك... عمك

1333
01:19:35,784 --> 01:19:38,048
عندما كان يحاول أن يقتلك

1334
01:19:46,728 --> 01:19:48,161
لا

1335
01:19:48,396 --> 01:19:49,556
لا؟

1336
01:19:52,067 --> 01:19:54,297
أتريدنى أن أطلق سراحه؟

1337
01:19:56,538 --> 01:20:00,304
"...لا أنا"

1338
01:20:02,777 --> 01:20:04,540
لا ،أنت تريده أن تموت

1339
01:20:04,779 --> 01:20:07,805
.. ولكنك فقط ... لا تريد

1340
01:20:08,049 --> 01:20:10,347
أن تفعلها بنفسك

1341
01:20:15,557 --> 01:20:16,717
لذا

1342
01:20:18,126 --> 01:20:19,889
سنفعلها معاً

1343
01:20:24,566 --> 01:20:31,301
سوف تكون تلك تجربة ثنائية

1344
01:20:36,678 --> 01:20:39,841
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد

1345
01:20:40,081 --> 01:20:42,140
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك

1346
01:20:42,383 --> 01:20:43,816
فقط قل الكلمة

1347
01:20:45,186 --> 01:20:48,314
"قل "توقف

1348
01:21:01,970 --> 01:21:03,460
توقف

1349
01:21:13,114 --> 01:21:15,207
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى

1350
01:21:16,484 --> 01:21:18,816
مع منظر افضل

1351
01:21:51,586 --> 01:21:53,850
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري

1352
01:21:57,825 --> 01:21:58,985
ماذا؟

1353
01:21:59,227 --> 01:21:59,852
بنى-بنى

1354
01:22:00,094 --> 01:22:01,322
وما هذا؟

1355
01:22:01,563 --> 01:22:03,622
... خليط من الكوكايين

1356
01:22:04,666 --> 01:22:06,224
والبارود ...

1357
01:22:07,168 --> 01:22:09,159
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة

1358
01:22:09,404 --> 01:22:10,962
! سيفعلون أى شئ

1359
01:22:12,807 --> 01:22:14,468
ربما مرة أخرى

1360
01:22:14,709 --> 01:22:18,839
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة

1361
01:22:19,080 --> 01:22:20,411
لماذا؟

1362
01:22:20,648 --> 01:22:23,640
لإنه بارودك

1363
01:22:45,640 --> 01:22:46,902
، وحتى قبل تلك الليلة

1364
01:22:47,141 --> 01:22:50,201
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا

1365
01:22:50,445 --> 01:22:52,743
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل

1366
01:22:52,981 --> 01:22:55,313
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً

1367
01:23:20,275 --> 01:23:22,835
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1368
01:23:23,845 --> 01:23:25,608
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

1369
01:23:25,847 --> 01:23:27,747
أنت لم تفعل الكثير

1370
01:23:29,751 --> 01:23:31,514
أنتظرى ،أأنتِ مريضة

1371
01:23:31,753 --> 01:23:34,620
الـ"أيدز"؟

1372
01:23:36,224 --> 01:23:39,387
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف

1373
01:23:39,627 --> 01:23:42,289
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟

1374
01:23:50,772 --> 01:23:51,704
"سيمون"

1375
01:23:51,939 --> 01:23:55,136
تذكر يا "يوري" ،تحيز

1376
01:23:58,780 --> 01:24:00,145
! "سيمون"

1377
01:24:03,284 --> 01:24:06,412
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -

1378
01:24:06,654 --> 01:24:08,212
! "تباً لـ"أندرى

1379
01:24:11,159 --> 01:24:13,389
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك

1380
01:24:16,097 --> 01:24:17,621
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه

1381
01:24:17,865 --> 01:24:19,162
دعنى أراها، إنه الصمام

1382
01:24:19,400 --> 01:24:20,697
أعطه لى

1383
01:24:22,570 --> 01:24:23,798
! تباً لك

1384
01:24:49,831 --> 01:24:52,026
بدأت أشعر بإننى ملعون

1385
01:24:52,633 --> 01:24:54,760
لعنة المناعة ...

1386
01:24:59,107 --> 01:25:01,007
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"

1387
01:25:04,779 --> 01:25:06,508
أنا لا أصدقك

1388
01:25:07,482 --> 01:25:09,074
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟

1389
01:25:10,418 --> 01:25:12,943
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب

1390
01:25:13,187 --> 01:25:15,212
ليجعل عمله يبدو شرعياً

1391
01:25:15,456 --> 01:25:16,514
حتى لكى

1392
01:25:16,758 --> 01:25:19,249
ربما خاصة لكى

1393
01:25:19,494 --> 01:25:22,190
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم

1394
01:25:22,430 --> 01:25:23,954
إذن ماذا تريد؟

1395
01:25:26,100 --> 01:25:28,660
كنت أتمنى أن تساعدينى

1396
01:25:35,476 --> 01:25:38,206
... أفهم أن

1397
01:25:38,446 --> 01:25:41,210
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟

1398
01:25:45,319 --> 01:25:48,379
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك

1399
01:25:48,623 --> 01:25:51,990
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً

1400
01:25:54,228 --> 01:25:55,923
أنا أود أن ترحل

1401
01:25:59,434 --> 01:26:01,402
حسناً يا سادة

1402
01:26:16,784 --> 01:26:18,217
إفا"؟"

1403
01:26:27,562 --> 01:26:29,086
إفا" ما الأمر؟"

1404
01:26:30,398 --> 01:26:32,366
لا يمكننى أرتداءالملابس

1405
01:26:33,234 --> 01:26:35,065
لا يمكنى أرتداء الحلى

1406
01:26:36,737 --> 01:26:38,637
لا يمكننى قيادة السيارة

1407
01:26:41,008 --> 01:26:42,976
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل

1408
01:26:43,211 --> 01:26:44,940
كل شئ عليه دماء

1409
01:26:45,179 --> 01:26:46,703
عليه دماء؟

1410
01:26:48,883 --> 01:26:50,680
ما خطبك؟

1411
01:26:54,622 --> 01:26:56,419
لا تكونى تشاؤمية هكذا

1412
01:26:56,657 --> 01:26:57,681
أنا تشاؤمية

1413
01:26:57,925 --> 01:27:00,086
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟

1414
01:27:09,036 --> 01:27:11,596
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة

1415
01:27:11,839 --> 01:27:13,704
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون

1416
01:27:13,941 --> 01:27:15,533
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون

1417
01:27:15,776 --> 01:27:16,765
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟

1418
01:27:17,011 --> 01:27:18,706
لا يمكنك الثقة بهم

1419
01:27:18,946 --> 01:27:20,709
ليسوا هم فقط

1420
01:27:23,584 --> 01:27:26,849
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ

1421
01:27:27,088 --> 01:27:28,715
ليس عليهم أن يفعلوا

1422
01:27:30,858 --> 01:27:35,158
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا

1423
01:27:35,396 --> 01:27:36,192
هذا هو كل شئ

1424
01:27:36,430 --> 01:27:40,332
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"

1425
01:27:40,568 --> 01:27:41,535
! الأسلحة أكبر من الأولاد

1426
01:27:41,769 --> 01:27:44,260
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى

1427
01:27:44,505 --> 01:27:46,973
! لا أهتم إن كان شرعياً

1428
01:27:47,208 --> 01:27:48,641
! إنه خطأ

1429
01:28:08,195 --> 01:28:10,356
من فضلك توقف

1430
01:28:13,334 --> 01:28:16,132
لن يكون هناك فرق إذا توقفت

1431
01:28:16,370 --> 01:28:18,167
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى

1432
01:28:18,406 --> 01:28:21,807
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى

1433
01:28:22,977 --> 01:28:25,036
الأمر ليس بشأن المال

1434
01:28:26,614 --> 01:28:28,411
ما الأمر إذن؟

1435
01:28:32,587 --> 01:28:34,145
أنا أجيد هذا

1436
01:28:44,632 --> 01:28:48,500
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة

1437
01:28:48,736 --> 01:28:53,537
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت

1438
01:28:54,308 --> 01:28:58,642
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة

1439
01:28:58,879 --> 01:29:00,642
ولست أفضل من ذلك كأم

1440
01:29:03,484 --> 01:29:06,419
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن

1441
01:29:09,624 --> 01:29:13,720
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري

1442
01:29:15,363 --> 01:29:18,730
ولكنى لن أفشل كإنسانة

1443
01:29:22,770 --> 01:29:24,237
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح

1444
01:29:24,472 --> 01:29:26,064
بإمكانه أن يؤذينى

1445
01:29:27,808 --> 01:29:28,604
، فى الأشهر الست التالية

1446
01:29:28,843 --> 01:29:30,037
توقفت عن تجارة السلاح

1447
01:29:30,277 --> 01:29:31,005
سلكت الطريق الشرعى

1448
01:29:31,245 --> 01:29:32,769
هذه سوق غير مستغلة

1449
01:29:33,014 --> 01:29:35,482
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب

1450
01:29:35,716 --> 01:29:36,740
فى السنة الاولى وحدها ..

1451
01:29:36,984 --> 01:29:39,077
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال

1452
01:29:39,320 --> 01:29:40,184
النفط؟

1453
01:29:40,421 --> 01:29:42,480
... بينى وبينك هناك

1454
01:29:42,723 --> 01:29:44,714
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟

1455
01:29:44,959 --> 01:29:48,588
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث

1456
01:29:48,829 --> 01:29:49,818
... أسمع هناك غاز موجود

1457
01:29:50,064 --> 01:29:52,089
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه

1458
01:29:52,333 --> 01:29:54,198
تم مراجعة كل أرقام الهاتف

1459
01:29:56,404 --> 01:29:58,031
إنها كلها عادية

1460
01:29:59,240 --> 01:30:01,674
لا شك أن "فالنتين" كان محتار

1461
01:30:15,356 --> 01:30:16,789
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية

1462
01:30:17,024 --> 01:30:19,254
لإستغلال الدول النامية

1463
01:30:19,694 --> 01:30:21,559
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه

1464
01:30:21,796 --> 01:30:23,388
إنه من الصعب الحصول عليه

1465
01:30:23,631 --> 01:30:24,928
الأرباح منخفضة جداً

1466
01:30:25,166 --> 01:30:26,997
الكثير من الناس يفعلون ذلك

1467
01:30:30,938 --> 01:30:34,499
"مازلت قد وعدت "إفا

1468
01:30:43,050 --> 01:30:46,213
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"

1469
01:30:48,355 --> 01:30:49,720
لقد أتى مبكراً

1470
01:30:50,758 --> 01:30:52,191
سوف أعود فى خلال دقيقة

1471
01:30:59,200 --> 01:31:01,327
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟

1472
01:31:01,569 --> 01:31:03,366
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة

1473
01:31:03,604 --> 01:31:04,229
لذا فى نفس الوقت فكرت

1474
01:31:04,472 --> 01:31:05,769
أن تمر على تاجر الأسلحة؟

1475
01:31:06,006 --> 01:31:06,938
... كنت قد بدات أتسائل

1476
01:31:07,174 --> 01:31:09,404
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك

1477
01:31:09,643 --> 01:31:10,200
أتعلم ،أنت رجل من الصعب

1478
01:31:10,444 --> 01:31:12,810
أن ينقطع عنا فجأة

1479
01:31:13,047 --> 01:31:14,571
هذا عار

1480
01:31:14,815 --> 01:31:18,307
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق

1481
01:31:18,552 --> 01:31:19,644
"بينما نحن فى "نيويورك

1482
01:31:19,887 --> 01:31:20,717
أتعلم ،إنهم يراقبونك

1483
01:31:20,955 --> 01:31:22,479
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى

1484
01:31:22,723 --> 01:31:25,123
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين

1485
01:31:25,359 --> 01:31:27,054
هناك مطاردة لساحرة

1486
01:31:27,294 --> 01:31:28,488
صيد ساحرة

1487
01:31:28,729 --> 01:31:31,095
النزاعات تصاعدت

1488
01:31:31,332 --> 01:31:34,495
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش

1489
01:31:34,735 --> 01:31:40,367
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة

1490
01:31:42,209 --> 01:31:44,040
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف

1491
01:31:50,985 --> 01:31:52,316
أنا أفهم

1492
01:31:54,321 --> 01:31:55,982
: ولكن يجب ان تعلم هذا

1493
01:31:56,223 --> 01:31:57,451
بسبب وضعنا الراهن

1494
01:31:57,691 --> 01:32:02,025
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً

1495
01:32:06,801 --> 01:32:11,295
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب

1496
01:32:14,809 --> 01:32:18,575
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو

1497
01:32:34,562 --> 01:32:36,325
... فى عمر الأربعة شهور والنصف

1498
01:32:36,564 --> 01:32:39,328
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف

1499
01:32:39,567 --> 01:32:41,398
إنه يدل على تطورنا

1500
01:32:41,635 --> 01:32:43,535
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه

1501
01:32:43,771 --> 01:32:45,966
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو

1502
01:32:46,207 --> 01:32:47,970
، ولكن إن حاربت تكوينك

1503
01:32:48,209 --> 01:32:49,198
ستخسر دائماً

1504
01:32:49,443 --> 01:32:50,637
ألن تنتظروا لتودعونى؟

1505
01:32:50,878 --> 01:32:52,106
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق

1506
01:32:52,346 --> 01:32:55,372
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة

1507
01:32:55,616 --> 01:32:57,311
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك

1508
01:32:57,551 --> 01:32:58,142
لقد مكثت هنا كثيراً

1509
01:32:58,385 --> 01:33:00,250
كنت قد بدأت تثير أعصابى

1510
01:33:00,487 --> 01:33:02,421
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس

1511
01:33:02,656 --> 01:33:03,782
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع

1512
01:33:04,024 --> 01:33:04,922
سوف نذهب إلى مكان ما

1513
01:33:05,159 --> 01:33:06,023
البحر

1514
01:33:06,260 --> 01:33:07,557
هذا سوف يكون ممتع

1515
01:33:08,529 --> 01:33:08,961
هيا

1516
01:33:09,196 --> 01:33:12,597
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟

1517
01:33:14,635 --> 01:33:15,863
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى

1518
01:33:16,103 --> 01:33:16,865
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى

1519
01:33:17,104 --> 01:33:18,628
... ألاف موظفي الجمارك

1520
01:33:18,873 --> 01:33:21,501
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون

1521
01:33:21,742 --> 01:33:23,801
نعم ،أنا أثق بك

1522
01:33:24,044 --> 01:33:26,012
وهى قد كذبت بدون تردد

1523
01:33:26,580 --> 01:33:28,138
سوف أراك

1524
01:33:28,649 --> 01:33:30,048
وداعاً حبيبتى

1525
01:33:30,351 --> 01:33:31,784
لقد تعلمت من الأفضل

1526
01:33:32,019 --> 01:33:33,247
صاحبتك السلامة

1527
01:33:50,604 --> 01:33:51,764
هذا هو

1528
01:34:12,393 --> 01:34:13,917
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟

1529
01:34:14,161 --> 01:34:15,185
إنها لعبة يا عزيزى

1530
01:34:15,429 --> 01:34:17,795
مثل الأستغماية؟

1531
01:34:18,032 --> 01:34:19,124
أجل

1532
01:34:20,634 --> 01:34:22,534
مثل الأستغماية

1533
01:34:43,090 --> 01:34:45,183
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً

1534
01:34:45,426 --> 01:34:47,053
أعرف عما أبحث

1535
01:34:47,294 --> 01:34:50,092
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها

1536
01:35:02,576 --> 01:35:05,010
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا

1537
01:35:05,245 --> 01:35:06,644
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت

1538
01:35:06,880 --> 01:35:09,144
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى

1539
01:35:09,383 --> 01:35:10,611
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها

1540
01:35:10,851 --> 01:35:12,443
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى

1541
01:35:28,635 --> 01:35:29,932
... تاريخ ميلاد إبنى فتح

1542
01:35:30,170 --> 01:35:31,194
.. ما تصفه الحكومة ...

1543
01:35:31,438 --> 01:35:33,668
"بـ "دليل المذبحة ...

1544
01:35:44,084 --> 01:35:45,608
نيكى" إنتظر هناك"

1545
01:36:49,116 --> 01:36:50,310
"تعالى يا "نيكى

1546
01:37:03,530 --> 01:37:05,157
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟

1547
01:37:05,399 --> 01:37:07,094
أنا أفتقد صحبتك

1548
01:37:07,334 --> 01:37:08,426
أمى وأبى يقولون إنك نظيف

1549
01:37:08,669 --> 01:37:09,966
أجل ،وأنت أيضاً

1550
01:37:11,505 --> 01:37:12,870
أصبحت شرعياً؟

1551
01:37:13,707 --> 01:37:15,072
هذا من الصعب تصديقه

1552
01:37:15,309 --> 01:37:17,004
هذا لإنه غير صحيح

1553
01:37:19,113 --> 01:37:19,977
فقط أنت من يعلم

1554
01:37:20,214 --> 01:37:21,909
سأغادر الليلة لعمل

1555
01:37:22,149 --> 01:37:23,639
أريدك أن تأتى

1556
01:37:24,952 --> 01:37:29,514
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة

1557
01:37:30,357 --> 01:37:32,257
أظن إنها تكون قدرى

1558
01:37:32,726 --> 01:37:35,456
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص

1559
01:37:35,696 --> 01:37:37,186
لربما تساعدك تلك الرحلة

1560
01:37:37,431 --> 01:37:38,796
إن بها مال جيد

1561
01:37:41,502 --> 01:37:45,404
يوري" ،لقد وعدت"

1562
01:37:45,639 --> 01:37:47,197
لا يجب أن يعلم أحد

1563
01:37:47,441 --> 01:37:49,705
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة

1564
01:37:52,813 --> 01:37:54,542
ماذا تريد منى فجأة؟

1565
01:37:54,781 --> 01:37:56,612
غرب "أفريقا" فوضى تماماً

1566
01:37:57,084 --> 01:37:58,642
أكثر من المعتاد

1567
01:37:59,453 --> 01:38:01,444
لا يمكننى أن اثق بأحد

1568
01:38:04,358 --> 01:38:06,622
أريدك لكى تغطى ظهرى

1569
01:38:09,029 --> 01:38:11,589
أخوة متعانقين

1570
01:38:22,809 --> 01:38:28,111
مونرفيا - ليبريا" 2001"

1571
01:38:45,232 --> 01:38:49,396
يوري"! مرحباً بعودتك"

1572
01:38:51,705 --> 01:38:53,297
مرحباً بكلاكما

1573
01:38:53,540 --> 01:38:55,235
مرحباً بالديموقراطية

1574
01:38:55,475 --> 01:38:56,271
الديموقراطية؟

1575
01:38:56,510 --> 01:38:57,772
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟

1576
01:38:58,011 --> 01:38:59,876
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار

1577
01:39:00,113 --> 01:39:02,274
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات

1578
01:39:02,516 --> 01:39:06,714
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس

1579
01:39:06,954 --> 01:39:10,651
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد

1580
01:39:14,761 --> 01:39:16,285
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟

1581
01:39:18,031 --> 01:39:19,362
، كيف تفعل هذا

1582
01:39:19,600 --> 01:39:22,831
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟

1583
01:39:23,070 --> 01:39:24,662
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح

1584
01:39:26,306 --> 01:39:28,035
هيا ،أين أموالى اللعينة؟

1585
01:39:32,779 --> 01:39:34,440
عندما تقوم بالتسليم

1586
01:39:36,316 --> 01:39:37,214
لقد تم التسليم

1587
01:39:37,451 --> 01:39:39,043
هذه ليست لى

1588
01:39:39,286 --> 01:39:41,413
إنها لجيرانى غرباً

1589
01:39:41,655 --> 01:39:42,644
غرباً؟

1590
01:39:44,324 --> 01:39:45,723
"أنت ذاهب لـ"سيراليون

1591
01:39:45,959 --> 01:39:48,951
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر

1592
01:39:49,196 --> 01:39:52,495
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب

1593
01:39:52,733 --> 01:39:54,598
ليس لدينا شاحنات

1594
01:39:54,835 --> 01:39:55,859
سوف يكون لديك

1595
01:39:56,103 --> 01:39:59,300
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم

1596
01:40:04,211 --> 01:40:05,872
"سلاح "رامبو

1597
01:40:06,346 --> 01:40:09,645
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك

1598
01:40:09,883 --> 01:40:11,441
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

1599
01:40:11,685 --> 01:40:15,348
مقاتلى الحرية

1600
01:40:16,123 --> 01:40:19,524
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل

1601
01:40:19,760 --> 01:40:21,489
، تحرير هذا والزفت الوطنى

1602
01:40:21,728 --> 01:40:24,356
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر

1603
01:40:27,768 --> 01:40:30,396
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم

1604
01:40:30,637 --> 01:40:34,073
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم

1605
01:40:40,847 --> 01:40:42,712
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث

1606
01:40:42,949 --> 01:40:46,578
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "

1607
01:40:52,326 --> 01:40:56,228
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها

1608
01:40:56,463 --> 01:40:59,193
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟

1609
01:41:16,717 --> 01:41:19,311
! رباه

1610
01:41:22,189 --> 01:41:24,851
! رباه

1611
01:41:28,161 --> 01:41:30,129
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"

1612
01:41:30,364 --> 01:41:31,331
ليس الأن

1613
01:41:31,565 --> 01:41:32,623
! الأن

1614
01:41:34,735 --> 01:41:35,895
أعذرنى

1615
01:41:43,677 --> 01:41:44,666
ماذا؟

1616
01:41:45,846 --> 01:41:48,076
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -

1617
01:41:48,315 --> 01:41:49,009
ماذا دهاك؟

1618
01:41:49,249 --> 01:41:51,717
أنظر هناك

1619
01:41:51,952 --> 01:41:54,716
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس

1620
01:41:56,156 --> 01:41:59,216
هذا ليس شأننا

1621
01:42:00,260 --> 01:42:02,990
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى

1622
01:42:06,933 --> 01:42:08,628
ما المشكلة؟

1623
01:42:08,869 --> 01:42:09,563
لا يوجد مشكلة

1624
01:42:09,803 --> 01:42:11,327
سوف أكون معك حالاً

1625
01:42:11,571 --> 01:42:12,970
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"

1626
01:42:13,206 --> 01:42:14,138
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا

1627
01:42:14,374 --> 01:42:17,275
لا،لا، اليوم يمكننا

1628
01:42:17,511 --> 01:42:18,944
! يوري" ،إنهم هناك"

1629
01:42:19,179 --> 01:42:20,168
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا

1630
01:42:20,414 --> 01:42:22,473
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا

1631
01:42:22,716 --> 01:42:25,184
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟

1632
01:42:30,090 --> 01:42:31,455
يجب أن نفعل شئ ما

1633
01:42:32,759 --> 01:42:34,386
أرجوك

1634
01:42:34,628 --> 01:42:35,754
إنها ليست معركتنا

1635
01:42:35,996 --> 01:42:38,464
أرجوك ،أخوة متعانقين

1636
01:42:40,267 --> 01:42:41,564
ماذا يقول؟

1637
01:42:42,269 --> 01:42:43,861
إنها الصفقة

1638
01:42:44,104 --> 01:42:45,264
الشروط لا تعجب أخى

1639
01:42:45,505 --> 01:42:48,167
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة

1640
01:42:56,116 --> 01:42:58,346
حسناً؟ لا يوجد مشكلة

1641
01:43:04,524 --> 01:43:07,584
أجل ،لا مشكلة

1642
01:43:09,463 --> 01:43:11,693
أنت محق يا "يوري" أنت محق

1643
01:43:12,599 --> 01:43:15,090
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى

1644
01:43:16,203 --> 01:43:17,761
هذه ليست معركتنا

1645
01:43:18,004 --> 01:43:18,993
صحيح

1646
01:43:19,239 --> 01:43:20,706
حسناّ ،ما الصفقة؟

1647
01:43:20,941 --> 01:43:26,436
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة

1648
01:43:28,281 --> 01:43:31,341
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة

1649
01:43:33,920 --> 01:43:35,410
... لقد إنشغلت فى الصفقة

1650
01:43:35,655 --> 01:43:38,089
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى

1651
01:43:38,325 --> 01:43:40,691
ظننت إنها كانت 1200

1652
01:43:41,127 --> 01:43:41,991
أمر محير

1653
01:43:42,229 --> 01:43:42,854
، بدأت أفكر فى الامر

1654
01:43:43,096 --> 01:43:46,395
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده

1655
01:43:50,504 --> 01:43:51,937
أستمحيك عذراً

1656
01:43:52,172 --> 01:43:53,639
هل لى أن أرى حجر أخر؟

1657
01:43:53,874 --> 01:43:56,536
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد

1658
01:43:56,776 --> 01:43:59,870
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح

1659
01:44:00,213 --> 01:44:03,182
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن

1660
01:44:10,223 --> 01:44:11,622
ماذا تفعل؟

1661
01:44:15,495 --> 01:44:16,962
"شئ ما لأجل "يوري

1662
01:44:18,331 --> 01:44:21,232
أبتعد ببطأ

1663
01:44:39,119 --> 01:44:41,053
! "لا يا "فيت

1664
01:44:42,989 --> 01:44:44,479
! "لا يا "فيت

1665
01:46:10,610 --> 01:46:12,134
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط

1666
01:46:12,379 --> 01:46:15,246
لذا مازلت أستحق نصف الماسات

1667
01:46:15,749 --> 01:46:17,842
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع

1668
01:46:18,084 --> 01:46:20,416
إذا تركتهم ،فأنا ضائع

1669
01:46:28,595 --> 01:46:31,860
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى

1670
01:46:32,098 --> 01:46:33,622
ولكن بعدها نصف دستة مذابح

1671
01:46:33,867 --> 01:46:36,335
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع

1672
01:46:36,569 --> 01:46:38,002
لا يمكنك أيقافهم كلهم

1673
01:46:38,238 --> 01:46:41,332
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم

1674
01:46:42,742 --> 01:46:46,405
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف

1675
01:46:46,646 --> 01:46:50,742
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود

1676
01:47:04,397 --> 01:47:06,024
... لقد تشاركت الان

1677
01:47:06,266 --> 01:47:09,724
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك

1678
01:47:09,969 --> 01:47:12,995
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه

1679
01:47:13,239 --> 01:47:16,208
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة

1680
01:47:35,829 --> 01:47:37,854
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً

1681
01:47:38,098 --> 01:47:39,861
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى

1682
01:47:40,100 --> 01:47:43,001
ويكتب شهادة وفاة مزيفة

1683
01:47:43,236 --> 01:47:44,863
كان يجب أن ادفع أكثر

1684
01:47:45,105 --> 01:47:47,039
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة

1685
01:47:47,273 --> 01:47:48,968
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن

1686
01:47:49,209 --> 01:47:51,803
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...

1687
01:47:53,346 --> 01:47:55,143
"يوري أورلوف"

1688
01:47:55,381 --> 01:47:58,214
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

1689
01:47:58,451 --> 01:47:59,145
دعنى أخمن

1690
01:47:59,385 --> 01:48:02,081
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ

1691
01:48:43,730 --> 01:48:44,992
"مطعم قزوين"

1692
01:48:45,231 --> 01:48:46,562
أبى؟

1693
01:48:53,673 --> 01:48:56,369
كلا ولداى ماتا

1694
01:48:59,179 --> 01:49:01,773
هناك مأساتان فقط فى الحياة

1695
01:49:02,015 --> 01:49:04,142
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده

1696
01:49:04,384 --> 01:49:05,578
والأخرى هى أن تحصل عليه

1697
01:49:05,819 --> 01:49:06,649
هل هذه أحدى طلقاتك؟

1698
01:49:06,886 --> 01:49:09,684
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"

1699
01:49:09,923 --> 01:49:14,587
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية

1700
01:49:15,328 --> 01:49:17,626
تزييف شهادة وفاة؟

1701
01:49:17,864 --> 01:49:19,627
هذا لن يديننى

1702
01:49:19,866 --> 01:49:23,461
أنت محق، كالمعتاد أنت محق

1703
01:49:25,972 --> 01:49:29,305
هل رأيت صحف اليوم؟

1704
01:49:35,548 --> 01:49:37,038
شهادات الإستهلاك المزيفة

1705
01:49:37,283 --> 01:49:40,411
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة

1706
01:49:40,653 --> 01:49:44,589
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم

1707
01:49:44,824 --> 01:49:46,883
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك

1708
01:49:47,360 --> 01:49:52,354
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة

1709
01:49:53,166 --> 01:49:53,757
إنه ليس خطأها

1710
01:49:54,000 --> 01:49:56,366
إنه من السهل تعقبها أكثر منك

1711
01:49:58,204 --> 01:49:59,728
هل تسمح لى؟

1712
01:49:59,973 --> 01:50:01,463
أجل ،تفضل

1713
01:50:26,199 --> 01:50:27,427
أستمتع به

1714
01:50:28,167 --> 01:50:30,192
ماذا؟ هذا

1715
01:50:30,803 --> 01:50:33,101
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره

1716
01:50:33,339 --> 01:50:35,773
بإنى تجسيد الشر

1717
01:50:36,009 --> 01:50:36,873
ماذا؟

1718
01:50:37,110 --> 01:50:41,774
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى

1719
01:50:42,015 --> 01:50:44,449
أنا رجل الإبادة الجماعية

1720
01:50:44,684 --> 01:50:46,652
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن

1721
01:50:47,387 --> 01:50:49,252
لأنه ليس لديك وقت كثير

1722
01:50:49,489 --> 01:50:51,150
هل تنتبه لى؟

1723
01:50:52,058 --> 01:50:54,424
أم إنك تتوهم؟

1724
01:50:54,661 --> 01:50:57,892
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة

1725
01:50:58,131 --> 01:51:02,329
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة

1726
01:51:02,568 --> 01:51:04,126
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك

1727
01:51:04,370 --> 01:51:07,601
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ

1728
01:51:07,840 --> 01:51:09,364
بقضاء مدتك ...

1729
01:51:11,978 --> 01:51:14,344
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة

1730
01:51:14,580 --> 01:51:16,309
موقفك ...

1731
01:51:26,392 --> 01:51:29,361
عائلتى تبرأت منى

1732
01:51:30,630 --> 01:51:33,599
زوجتى وإبنى تركونى

1733
01:51:36,369 --> 01:51:38,030
أخى مات

1734
01:51:38,905 --> 01:51:40,304
ثق بى

1735
01:51:40,540 --> 01:51:44,135
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً

1736
01:51:44,377 --> 01:51:46,345
، ولكنى أعدك

1737
01:51:46,579 --> 01:51:49,480
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة

1738
01:51:50,416 --> 01:51:51,883
أنت تحلم

1739
01:51:52,552 --> 01:51:54,042
"أنا معجب بك يا "جاك

1740
01:51:54,988 --> 01:51:59,015
ربما لا
ولكنى افهمك

1741
01:52:02,228 --> 01:52:04,662
دعنى أخبرك بما سيحدث

1742
01:52:05,498 --> 01:52:09,025
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك

1743
01:52:12,505 --> 01:52:13,563
حسناً

1744
01:52:13,806 --> 01:52:15,364
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب

1745
01:52:15,608 --> 01:52:17,007
وسوف يتم أستدعائك للخارج

1746
01:52:17,243 --> 01:52:19,609
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك

1747
01:52:19,846 --> 01:52:22,906
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها

1748
01:52:23,149 --> 01:52:25,117
وإنك جعلت العالم مكان أمن

1749
01:52:25,351 --> 01:52:29,788
بإنك ستستلم توصية وترقية

1750
01:52:30,023 --> 01:52:32,685
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى

1751
01:52:32,925 --> 01:52:34,790
أنت سوف تحتج

1752
01:52:35,294 --> 01:52:38,127
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله

1753
01:52:38,364 --> 01:52:41,128
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى

1754
01:52:41,434 --> 01:52:43,732
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه

1755
01:52:43,970 --> 01:52:45,904
سيديننى ...

1756
01:52:46,139 --> 01:52:48,801
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة

1757
01:52:49,042 --> 01:52:52,239
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم

1758
01:52:53,379 --> 01:52:59,784
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك

1759
01:53:00,820 --> 01:53:04,779
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك

1760
01:53:05,024 --> 01:53:06,821
"رئيس "الولايات المتحدة ...

1761
01:53:07,060 --> 01:53:08,652
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر

1762
01:53:08,895 --> 01:53:11,193
... مما أطلق أنا فى عام

1763
01:53:11,831 --> 01:53:16,200
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه

1764
01:53:16,436 --> 01:53:19,269
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى

1765
01:53:19,505 --> 01:53:20,437
ليجهز القوات

1766
01:53:20,673 --> 01:53:28,944
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر

1767
01:53:29,182 --> 01:53:34,017
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه

1768
01:53:49,936 --> 01:53:52,370
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم

1769
01:53:53,406 --> 01:53:55,601
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل

1770
01:54:30,276 --> 01:54:32,244
سررت بالتعامل معك

1771
01:54:32,478 --> 01:54:34,878
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن

1772
01:54:35,114 --> 01:54:37,548
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره

1773
01:54:37,783 --> 01:54:38,772
أنا لست أحمقاً

1774
01:54:39,018 --> 01:54:40,747
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم

1775
01:54:40,987 --> 01:54:43,888
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى

1776
01:54:44,123 --> 01:54:45,647
، ولكنى عدت

1777
01:54:45,892 --> 01:54:47,826
أعمل أفضل ما أقوم له

1778
01:55:10,383 --> 01:55:12,817
أتعلم من سيرث الأرض؟

1779
01:55:13,052 --> 01:55:14,485
تجار السلاح

1780
01:55:14,720 --> 01:55:17,951
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر

1781
01:55:18,191 --> 01:55:20,250
هذا هو سر البقاء

1782
01:55:20,493 --> 01:55:22,017
لا تحارب أحد أبداً

1783
01:55:25,331 --> 01:55:27,526
وخصوصاً نفسك

1784
01:57:27,527 --> 01:57:30,327
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة

