1
00:04:20,343 --> 00:04:23,804
ليس هناك ببساطة طريقة للوقاية
ضدّّ كلّ إستخدم كسلاح وكيلا

2
00:04:23,846 --> 00:04:25,765
بدلا من ذلك، يمكن أن أجعل
نظام المناعة ممتاز

3
00:04:25,806 --> 00:04:28,434
بتقوية
الردّ الخلوي البشريّ

4
00:04:28,518 --> 00:04:30,353
بانر, أعرف
الى أين توصلت

5
00:04:30,436 --> 00:04:32,480
لكن العالج بنظام المناعة
خطر وغبي

6
00:04:32,563 --> 00:04:36,400
أمر الرئيسِ كَان واضح جداً
إلغاء المشروع

7
00:04:36,484 --> 00:04:39,362
لا موارد بشريّة

8
00:05:02,510 --> 00:05:04,470
ديفيد، عندي
أخبار سارة

9
00:05:07,390 --> 00:05:09,517
سيكون عندنا طفل

10
00:06:50,076 --> 00:06:53,788
ما هذا سيكون ؟ قف, انظر إلى ذلك, بروس . هاه ؟
رد ديناصور ؟

11
00:06:53,871 --> 00:06:56,290
لدى معركة صغيرة

12
00:06:56,374 --> 00:06:58,668
أنت لا تخيفني

13
00:07:00,670 --> 00:07:05,424
تلك مقلة لذيذة .يا إلهيّ, أنت كبير
و أخضر و مرعب .أنا سوف أجري بعيدًا

14
00:07:33,744 --> 00:07:36,163
بروس,
أنت مصاب

15
00:07:36,163 --> 00:07:39,959
جاك ضربه بالعصًا
لكنّ بروس لا يضربه بالمقابل

16
00:07:40,042 --> 00:07:42,503
وقف فقط هناك يرتعش

17
00:07:42,587 --> 00:07:44,505
هو بخير

18
00:07:51,345 --> 00:07:53,222
نعم، غريب
هو لم يفعل لمحة.

19
00:07:53,306 --> 00:07:55,683
أيّ طفل آخر
كان يمكن أن ينتحب رأسه بعيدًا

20
00:07:55,766 --> 00:07:57,310
ذلك هو بروس . هو مثل ذلك

21
00:07:57,351 --> 00:07:59,854
هو في نظام ... معبّأ إلى أعلى

22
00:08:03,983 --> 00:08:06,777
العيّنات التي وجدناها في معملك
كانت دمًا بشريًّا

23
00:08:06,861 --> 00:08:08,738
قد تجاهلت البروتوكول

24
00:08:08,821 --> 00:08:11,490
لم يكن لديك أيّ حقّ
للتلصّص في معملي

25
00:08:11,574 --> 00:08:13,409
ذلك عملي أنا

26
00:08:13,492 --> 00:08:17,371
أنت خاطئ، بانر . إنّه عمل حكوميّ
وأنت من المشروع

27
00:08:40,311 --> 00:08:43,064
إنتباه، لكلّ الموظفون
الخزانة قد بُدأت

28
00:08:43,105 --> 00:08:45,650
تطهير الجاما
سيحدث خلال 30 دقيقة

29
00:08:45,733 --> 00:08:47,401
يرجى الأخلاء فور

30
00:08:47,443 --> 00:08:49,695
أكرّر
يرجى الأخلاء فورا

31
00:09:08,381 --> 00:09:11,300
إديث؟
ديفيد، ماذا يجري؟

32
00:09:11,384 --> 00:09:14,470
سأتكلّم معكى، إديث
بروس، أبقى هنا

33
00:09:16,472 --> 00:09:18,432
ماذا تفعل؟

34
00:09:50,548 --> 00:09:52,425
ماذا تفعل؟

35
00:09:52,466 --> 00:09:55,344
أحاول إخبارك
ما يجب أن يُعْمَل

36
00:09:55,386 --> 00:09:57,763
ديفيد, من فضلك توقف
لا

37
00:10:02,768 --> 00:10:04,645
لا! لا!
نعم!

38
00:10:04,729 --> 00:10:07,106
ديفيد! لا

39
00:10:14,405 --> 00:10:16,699
بروس

40
00:10:16,782 --> 00:10:18,659
بروس، استيقظ، يا بنى

41
00:10:18,743 --> 00:10:21,621
بروس. بروس.

42
00:10:24,832 --> 00:10:27,293
كابوس آخر؟

43
00:10:27,335 --> 00:10:29,795
أنا لا أعرف

44
00:10:29,879 --> 00:10:32,006
لا أتذكر

45
00:10:33,382 --> 00:10:35,301
مرحبا، أمى

46
00:10:36,719 --> 00:10:39,555
بالفعل
إلى الكلية

47
00:10:39,639 --> 00:10:41,516
سأفتقدك
بشدة

48
00:10:41,599 --> 00:10:43,476
وأنا أيضآ

49
00:10:43,559 --> 00:10:45,478
تعال هنا

50
00:10:46,854 --> 00:10:49,232
أنظر الى نفسك

51
00:10:49,315 --> 00:10:52,318
قريبًا سيكون للكون
عالم كبير

52
00:10:53,736 --> 00:10:55,321
أخمّن

53
00:10:55,321 --> 00:10:57,448
أعني، من يعرف ؟
أنا أعرف

54
00:10:57,490 --> 00:11:01,619
هناك شيء فى داخلك
خاصّ جدا

55
00:11:02,620 --> 00:11:04,455
شيء من العظمة

56
00:11:04,539 --> 00:11:06,624
أنا متأكّدة
يوم ما أنت

57
00:11:06,707 --> 00:11:09,001
ستشارك بشيئ مع العالم بأكمله

58
00:11:55,381 --> 00:12:00,887
معهد تقنية بروكلى الحيوية النووي

59
00:12:04,682 --> 00:12:07,894
لكن بقدر تعلق الأمر
بالأمن  يكون

60
00:12:07,935 --> 00:12:09,812
صباح الخير .
صباح الخير, الدّكتور كرينزلر

61
00:12:09,854 --> 00:12:13,566
الأمن داعم . للمكان
مثل هذا لا يمكن أن تكون حذر جدًّا

62
00:12:13,649 --> 00:12:15,860
بروس
يوم كبير

63
00:12:15,943 --> 00:12:18,821
هل نمت ؟
لم أنم نمت بصورة طيّبة

64
00:12:18,905 --> 00:12:21,199
هل *بيتي* هنا ؟
هي فى كلّ جانب

65
00:12:21,240 --> 00:12:24,285
أنا فعلاً يجب أن أقول, رأيتك
في رأس ذلك

66
00:12:24,368 --> 00:12:27,622
تدلّ على شيئ ما
عن خوذتي ؟

67
00:12:27,705 --> 00:12:30,583
تبدو مثل شخص رجعيّ
حتّى حول العلماء الآخرين

68
00:12:30,625 --> 00:12:34,712
أستطيع أسأل فقط
هل تلبس الخوذة بينما أتخلّص منك ؟

69
00:12:34,754 --> 00:12:37,131
أرى أن , حماية
مخّي من المهمّ جدًّا , هاربر

70
00:12:37,215 --> 00:12:39,258
أذهب وخذ واجب منزلى

71
00:12:41,177 --> 00:12:44,555
وجدتك
- بيتي

72
00:12:47,808 --> 00:12:49,810
أكرههم

73
00:12:49,894 --> 00:12:52,104
تكرهى من ؟
لوحة المراجعة

74
00:12:52,188 --> 00:12:55,066
يجب علينا أن نعمل
لتّقديم يوم الثّلاثاء

75
00:12:55,107 --> 00:12:58,903
و أنت
ستعمل معي

76
00:12:58,903 --> 00:13:00,404
تعتقدى بأنّني يجب أن أعمل ؟
نعم.

77
00:13:00,404 --> 00:13:02,532
أنت عظيم بتلك المادة

78
00:13:02,532 --> 00:13:07,578
تبدأ بالتحدّث عن الجراثيم
وتبدو تقريبا. . . عاطفي

79
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
آسفة

80
00:13:13,000 --> 00:13:13,918
كان ذلك وقحًا

81
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
لا أحد يتوقّع هذا
لكي يكون سهل

82
00:13:16,629 --> 00:13:20,675
نعمل سوية
بعد أن كنّا. . . قريبين جدا

83
00:13:20,758 --> 00:13:22,635
كنّا قريبين ؟

84
00:13:24,303 --> 00:13:26,931
إذا أنا يمكن أن أكون أكثر.

85
00:13:26,931 --> 00:13:28,808
مهما، أعرف

86
00:13:28,891 --> 00:13:32,395
أنا. . . فقط. . .
كفى

87
00:13:32,395 --> 00:13:33,354
ليس عيبك
حقا

88
00:13:33,396 --> 00:13:35,314
أنت فقط  ناتج عرضي

89
00:13:35,356 --> 00:13:40,319
لتفسير غامض
مع الرّجال البعيدين بشكل عاطفيّ

90
00:13:40,403 --> 00:13:41,279
سأتغلّب على هذا

91
00:13:43,239 --> 00:13:44,198
جيد

92
00:13:44,198 --> 00:13:46,033
على أية حال، أنا مرهقة جدا
حول هذه المراجعة

93
00:13:46,117 --> 00:13:52,206
إذا لا نصل لنتائج رّائعة اليوم، سنذهب إلى
عنده للبيع بالإجبار الثّلاثاء القادم

94
00:13:52,999 --> 00:13:54,917
جيّدًا
دعينا نذهب

95
00:14:40,046 --> 00:14:41,923
هاربر ؟

96
00:14:42,006 --> 00:14:44,759
متى أنت جاهز
دعنا نضربه

97
00:14:49,555 --> 00:14:51,307
نحن نمرّ
للتفتيش ؟

98
00:14:51,390 --> 00:14:53,726
الأمان
الكامل للأخضر

99
00:14:53,809 --> 00:14:55,728
العدّ التنازلي بدأ

100
00:14:58,564 --> 00:15:00,691
حرر * نانوميدز

101
00:15:02,735 --> 00:15:04,612
أربع ثواني

102
00:15:07,698 --> 00:15:10,326
حسنآ,* نانوميدز
بكامل الفرق

103
00:15:11,744 --> 00:15:15,498
حسنآ، دعينا نضربة
بإشعاع الجاما

104
00:15:29,720 --> 00:15:31,556
الجاما تعمل الأن

105
00:15:33,599 --> 00:15:35,268
النيوميدز* الآن نشيط

106
00:15:38,479 --> 00:15:42,024
النيوميدز* يضاعف الخلايا
على الحدود

107
00:15:42,108 --> 00:15:44,026
أنها تعمل

108
00:15:47,446 --> 00:15:51,242
نسخة خلية لتفكيك النسبة
ضمن واحد بالمائة

109
00:15:58,249 --> 00:16:00,960
نشاط* النيوميدز* مختل

110
00:16:12,430 --> 00:16:14,807
أذهب إلى لوحة المراجعة
يوم الإثنين وقول

111
00:16:14,849 --> 00:16:17,852
قد طوّرنا طريقةً جديدةً
لتفجير الضّفادع ؟

112
00:16:17,935 --> 00:16:21,105
نعم، أعتقد لربّما
هناك سوق له

113
00:16:21,189 --> 00:16:23,399
أعني . ماذا لو أنة أصاب ؟

114
00:16:23,441 --> 00:16:26,068
لايوجد لديكى، يا * بيتي
غير، بيرة واحدة ؟

115
00:16:26,152 --> 00:16:28,988
أنا فقط  ...
أقول

116
00:16:29,071 --> 00:16:31,407
الضّفادع تبدأ في السّقوط من السّماء

117
00:16:31,490 --> 00:16:33,784
من القادمون؟

118
00:16:33,826 --> 00:16:35,745
سنكون معروفون عالميًّا

119
00:16:35,786 --> 00:16:37,914
هذا يجعل أيّ شخص
فخور

120
00:16:39,081 --> 00:16:40,958
راهنت بأنّهم سيكونون

121
00:16:41,042 --> 00:16:43,961
هم في الحقيقة عملوا
ليريدونى أن أكون عالم

122
00:16:45,046 --> 00:16:46,964
أقصد
آباء ميلادك

123
00:16:48,758 --> 00:16:50,635
أخمن بأنّنا لن نعرف

124
00:16:54,805 --> 00:16:57,642
لا أفهم لماذا أنت لا
تريد الإكتشاف عنهم

125
00:16:57,725 --> 00:17:01,062
هم موتى. ماتوا حتى قبل
أن أتذكّرأيّ شئ

126
00:17:01,145 --> 00:17:03,898
لماذا أنتى دائما
تعودى إلى هذا ؟

127
00:17:03,981 --> 00:17:06,150
لا أعرف

128
00:17:06,234 --> 00:17:09,445
أعتقد أنّك تحبّ الظّهور

129
00:17:10,446 --> 00:17:12,532
أعتقد
لا يوجد أى تقليل من شأنك

130
00:17:13,741 --> 00:17:16,577
لذا تعالى الآن
نعود دورة كاملة إلى تلك

131
00:17:16,661 --> 00:17:18,579
عمل جيد، بيتي

132
00:17:33,177 --> 00:17:35,054
بيتي

133
00:17:36,180 --> 00:17:37,765
غلين.
يا.

134
00:17:37,849 --> 00:17:39,725
مرحبا.

135
00:17:39,809 --> 00:17:41,769
مرحبا.

136
00:17:43,312 --> 00:17:45,356
ماذا حدث
إلى زيّك الرسمي ؟

137
00:17:45,439 --> 00:17:47,608
أوه، أنا
تحوّلت

138
00:17:47,692 --> 00:17:50,027
ما زلت أعمل
مع أبّيك، لكن

139
00:17:50,111 --> 00:17:53,614
تعاقد كل الجيش بالخارج
العمل الأكثر إثارة

140
00:17:55,116 --> 00:17:57,076
لا نستطيع المجادلة مع الراتب

141
00:17:57,118 --> 00:18:00,037
أساسًا أجري
على كلّ المعامل فى القاعدة الآن

142
00:18:00,079 --> 00:18:01,956
أوه

143
00:18:05,710 --> 00:18:07,670
تبدى جيدة

144
00:18:13,551 --> 00:18:15,678
أنتى
خبيرة علم الوراثة

145
00:18:28,691 --> 00:18:31,444
آه، أيام الكليّة القديمة الجيدة.

146
00:18:32,778 --> 00:18:34,739
لذا، كيفا العمل ؟

147
00:18:36,657 --> 00:18:38,534
ماذا تريد؟

148
00:18:40,119 --> 00:18:42,955
حسنا، أنا سأقطع إلى المطاردة.

149
00:18:42,997 --> 00:18:45,875
أسمع أشياء مثيرة
عن أشخاص يعملون هنا

150
00:18:45,917 --> 00:18:49,754
يمكائنك الجزيئية الصغيرة
لدى بعض النتائج المدهشة

151
00:18:49,795 --> 00:18:52,673
هل تودى أن
تأتى الى عمل لأثيون ؟

152
00:18:52,715 --> 00:18:55,593
يُدْفَع 10 أضعاف
من الذى تكسبية الآن

153
00:18:55,635 --> 00:18:58,262
و يمتلك قطعةً من براءات الاختراع

154
00:19:01,307 --> 00:19:03,226
أنتى يجب أن
تقولى الكلمة

155
00:19:03,309 --> 00:19:05,269
كلمتان : الباب

156
00:19:22,411 --> 00:19:24,038
جنرال ؟

157
00:19:24,038 --> 00:19:26,749
تفضل

158
00:19:26,749 --> 00:19:29,210
تالبوت* أراد أن
يريك هذا

159
00:19:29,293 --> 00:19:33,214
هو عن معمل أثيون يستهدف
للاكتساب و إزالة لهجر القاعدة

160
00:19:34,382 --> 00:19:36,467
لماذا لا يوجد
تفتيش إن . إس . سي . ؟

161
00:19:38,261 --> 00:19:41,764
المخاوف من
إبنتك، سيدى

162
00:19:49,313 --> 00:19:51,649
مرحبا. آسف

163
00:19:54,902 --> 00:19:59,073
ما حدث إلى * بيني* ؟
هل لا يعمل الوردية اللّيليّة أيضآ

164
00:19:59,156 --> 00:20:00,992
بيني* مات

165
00:20:01,075 --> 00:20:03,244
أنا الجديد هنا

166
00:20:06,747 --> 00:20:08,791
جيّدًا أنى قابلتك يا
سام

167
00:20:35,109 --> 00:20:35,818
مرة أخرى

168
00:20:35,818 --> 00:20:38,571
لا. إبق هنا

169
00:20:38,654 --> 00:20:40,698
أبدو مرهقا بأيّة حال

170
00:20:40,781 --> 00:20:42,909
نعم، لكنكى تبدو عظيمة

171
00:20:45,494 --> 00:20:47,330
ما المسألة ؟

172
00:20:47,413 --> 00:20:49,957
هذه هى الأحلام, يادّكتور

173
00:20:50,041 --> 00:20:53,211
أستمرّ بإمتلاكها
وهى فظيعة

174
00:20:54,545 --> 00:20:56,839
أخبريني عن حلمك

175
00:20:59,509 --> 00:21:01,844
حسنا، فى البداية

176
00:21:01,886 --> 00:21:05,056
أبدأ مع الذاكرة
أعتقد هى ذاكرتي الأولى

177
00:21:05,097 --> 00:21:08,017
هذه الصورة عندي

178
00:21:09,602 --> 00:21:12,271
من متى ؟
ربّما كنت بالغة من العمر سنتان

179
00:21:44,470 --> 00:21:46,806
هل تعتقدى
أنة مجرد حلم ؟

180
00:21:46,889 --> 00:21:49,141
لا, أعتقد أنّه شيئ ما
ذلك حدث

181
00:21:49,225 --> 00:21:52,103
عندما كنت أعيش في قاعدة فى الصحراء
مع أبي

182
00:21:53,104 --> 00:21:54,981
على أية حال

183
00:21:55,064 --> 00:21:57,400
الحلم يستمرّ و

184
00:21:57,483 --> 00:21:59,277
فجأة أنا وحيدة

185
00:22:36,147 --> 00:22:38,065
ذلك فظيع

186
00:22:38,107 --> 00:22:40,443
تعرفى أننيّ لم أجرحك أبدًا

187
00:23:16,812 --> 00:23:18,689
يا هناك

188
00:23:18,773 --> 00:23:21,734
ما اسمك ؟

189
00:23:22,735 --> 00:23:24,654
ما اسمك ؟

190
00:23:25,321 --> 00:23:27,698
حسنآ

191
00:23:27,740 --> 00:23:29,700
لا بأس

192
00:25:18,434 --> 00:25:20,353
أنا أتكلّم معك، إديث

193
00:25:20,394 --> 00:25:22,438
بروس، أبقى هنا

194
00:26:51,777 --> 00:26:53,738
بروس

195
00:26:59,744 --> 00:27:01,621
أبنى

196
00:27:11,464 --> 00:27:13,799
صباح الخير.
هبطت غلين بمقدار.

197
00:27:13,883 --> 00:27:15,718
ماذا يعمل هنا ؟

198
00:27:15,801 --> 00:27:17,553
تعرف, يا دّكتور كرينزلر

199
00:27:17,637 --> 00:27:20,515
ما كان عندي الفرصة
للتعريف عليك بشكل صحيح

200
00:27:20,556 --> 00:27:24,477
ذلك لأننيّ لا أريد
التعريف عليك بشكل صحيح

201
00:27:26,479 --> 00:27:28,356
لذا إجازة

202
00:27:28,439 --> 00:27:30,399
لا قلق

203
00:27:37,406 --> 00:27:39,617
دعني أعطيك
رءوس صغيرة إلى أعلى

204
00:27:40,701 --> 00:27:43,120
هناك  قيد شعرة
بين العرض الودود

205
00:27:43,162 --> 00:27:45,039
و استيلاء قهريّ

206
00:27:45,081 --> 00:27:48,918
قد عملت واجبي
العمل الذي تعمله هنا هو الدّيناميت

207
00:27:48,960 --> 00:27:51,838
فكّر : غرز جلز
بالتّكنولوجيا

208
00:27:51,879 --> 00:27:54,340
ذلك يجعل أمكانية إصلاحهم في الحال
على ميدان القتال

209
00:27:54,423 --> 00:27:56,425
في حيازتنا الوحيدة

210
00:27:57,468 --> 00:27:59,345
ذلك هو العمل

211
00:27:59,345 --> 00:28:03,099
ليس ما نعمله هنا
ندرسة للجميع

212
00:28:05,351 --> 00:28:07,603
تعرف، يوما ما
سأكتب كتاب

213
00:28:07,645 --> 00:28:12,525
وسأدعوه عندما تتحدث الأمثلة الغبيّة
عن الآلم العلماء المفلسون

214
00:28:15,194 --> 00:28:18,239
في هذه الأثناء، بروس
ستسمع منّي

215
00:28:41,012 --> 00:28:42,972
عن الوادي , أنا

216
00:28:43,014 --> 00:28:45,641
لا شيئ هناك للتحدث عنة

217
00:28:47,894 --> 00:28:49,812
صحيح

218
00:28:49,896 --> 00:28:53,774
أردت فقط أقول
لا تقلق بأمرة سأتولاه

219
00:28:56,110 --> 00:28:58,070
كيف ؟

220
00:28:59,113 --> 00:29:01,032
سأدعو أبي،

221
00:29:02,241 --> 00:29:04,118
لأسأله
أن يمارس علية بعض الضّغط

222
00:29:04,160 --> 00:29:07,455
سمعت، أنتى ووالدك
لم تتكلّموا

223
00:29:09,457 --> 00:29:11,334
حسنا

224
00:29:11,417 --> 00:29:16,339
لاكن أعتقد الآن لديّ شيئ ما
لأتّكلّم معه تقريبًا

225
00:29:16,339 --> 00:29:16,339
أعتقد هذه الدائرة
مستوية

226
00:29:16,422 --> 00:29:19,258
لا أعرف
تعال وإلقي نظرة عليها

227
00:29:19,342 --> 00:29:21,594
حسنآ سأكون هناك

228
00:29:49,497 --> 00:29:53,334
الجاما عالية جدًّا
بروس, لا يمكن أن أوقفها

229
00:29:55,378 --> 00:29:57,880
هاربر*, اخرج

230
00:29:57,964 --> 00:30:00,591
أبتعد

231
00:30:27,451 --> 00:30:29,287
كيف هاربر* ؟

232
00:30:29,370 --> 00:30:31,247
أنة بخير

233
00:30:31,330 --> 00:30:33,207
أنقذته

234
00:30:33,291 --> 00:30:37,086
لا أعتقد أنه يعود ثانيةً
إلى المعمل لفترة, مع ذلك

235
00:30:42,300 --> 00:30:44,677
لا أفهم
كيف هذا ممكن

236
00:30:45,803 --> 00:30:47,680
أنت يجب أن تكون ميت

237
00:30:49,682 --> 00:30:54,020
هم عملوا . * أنميدذ

238
00:30:54,020 --> 00:30:55,188
أعني، أشعر بالنشوة

239
00:30:55,271 --> 00:30:58,691
أشعر . .. أنا لا أعرف
يجب أن يكون عندهم، مثل، ثبّتني

240
00:30:58,691 --> 00:31:02,236
بروس, قد قتلوا كل شيئ آخر
أنهم أتصلوا بهم وقادمون

241
00:31:06,032 --> 00:31:07,909
هل أنت متأكّد
الطبيب فحصك ؟

242
00:31:07,992 --> 00:31:09,869
الطبيب فحصنى بالكامل

243
00:31:09,952 --> 00:31:12,038
هو يريد أن يعرف
ما هو الذى أخذتة

244
00:31:12,121 --> 00:31:14,123
أنا مئة في المئة

245
00:31:15,124 --> 00:31:17,084
أكثر من ذالك

246
00:31:17,126 --> 00:31:19,420
ماذا تعني ؟

247
00:31:19,504 --> 00:31:21,380
تتذكرى ركبتي المريضة ؟

248
00:31:21,422 --> 00:31:23,758
الآن ركبتي جيدة

249
00:31:23,799 --> 00:31:26,260
بروس، هذا ليس مضحك

250
00:31:26,344 --> 00:31:29,388
كنت أشاهدك

251
00:31:29,388 --> 00:31:33,684
أنت كنت ستموت
وأنا أراقبك وأنت تموت

252
00:31:33,768 --> 00:31:36,312
بيتي

253
00:31:36,395 --> 00:31:38,314
أنا آسف

254
00:31:39,982 --> 00:31:42,485
حقا

255
00:31:43,653 --> 00:31:46,113
أنا، لم أنفجر
صحيح ؟

256
00:31:46,197 --> 00:31:49,075
نعم

257
00:31:49,158 --> 00:31:52,161
يجب أن ترتاحى بعض الشيء

258
00:31:52,245 --> 00:31:54,205
وأنا بخير. حقا

259
00:31:55,540 --> 00:31:58,876
لم أشعر أفضل من هذا أبدًا

260
00:33:00,062 --> 00:33:02,815
اسمك ليس كرينزلر

261
00:33:02,899 --> 00:33:05,109
هو بانر

262
00:33:08,362 --> 00:33:11,407
ماذا ؟
اسمك ... إنّه بانر

263
00:33:11,490 --> 00:33:13,367
بروس بانر

264
00:33:14,535 --> 00:33:16,662
بروس.

265
00:33:18,289 --> 00:33:20,833
كيف دخلت هنا؟
أعمل هنا الآن

266
00:33:20,917 --> 00:33:23,628
الوردية المتأخّر
ليست هنا

267
00:33:25,713 --> 00:33:28,466
هذا يبقيني قريبًا منك

268
00:33:28,508 --> 00:33:32,762
تعمل متأخّر جدا دائما
مع الآنسة روس صديقتك.

269
00:33:32,845 --> 00:33:36,098
لا، لا. رجاء. رجاء.
دعنى

270
00:33:39,602 --> 00:33:41,687
أنت لست جيّد

271
00:33:42,980 --> 00:33:45,650
كان لديك حادث فظيع

272
00:33:47,693 --> 00:33:50,655
أنت تتساءل
لماذا أنت حيّ حتّى الآن

273
00:33:52,782 --> 00:33:55,743
تعتقد أن
هناك شيئ ما بالدّاخل

274
00:33:56,702 --> 00:33:59,038
شيء مختلف

275
00:34:00,873 --> 00:34:02,708
غامض

276
00:34:04,168 --> 00:34:07,046
أنا يمكن أن أساعدك على فهمه

277
00:34:07,088 --> 00:34:09,048
إذا أنت ستتركني

278
00:34:10,716 --> 00:34:12,635
إذا أنت

279
00:34:13,719 --> 00:34:15,680
تغفر لي

280
00:34:20,518 --> 00:34:25,314
أنا متأكّد لايوجد
أى شيء لأسامحك

281
00:34:26,774 --> 00:34:28,651
لذا يجب أن تغادر الآن

282
00:34:28,734 --> 00:34:30,611
سأكون بخير

283
00:34:30,695 --> 00:34:32,572
يجب أن تعرف

284
00:34:32,655 --> 00:34:34,866
قد لا تريد تصديقه

285
00:34:34,907 --> 00:34:38,494
لكننيّ يمكن أن أراه في عيونك

286
00:34:39,662 --> 00:34:42,039
مثل أمّك كثيرآ

287
00:34:43,124 --> 00:34:45,793
بالطبع لأن
أنت لحمي ودمّي

288
00:34:45,835 --> 00:34:49,839
لكنّ, أنت شيئ ما آخر أيضًا,
أليس كذلك ؟

289
00:34:51,507 --> 00:34:53,718
إبني الطبيعي

290
00:34:54,719 --> 00:34:57,346
طفل عقلي أيضًا

291
00:34:57,388 --> 00:34:59,265
لا

292
00:34:59,307 --> 00:35:01,225
أنت تكذب

293
00:35:01,267 --> 00:35:04,103
آبائي ماتوا
عندما كنت ولدًا صغيرًا

294
00:35:04,187 --> 00:35:07,481
لا، لا، ذلك ليس حقيقي.
ذلك هو ما أرادوا أن تصدّقه

295
00:35:07,565 --> 00:35:10,776
التجارب، الحادث
جميعًا سرّيّ للغاية

296
00:35:10,860 --> 00:35:13,863
وضعوني
لمدّة 30 سنة

297
00:35:13,946 --> 00:35:16,324
ثلاثون سنة

298
00:35:17,408 --> 00:35:19,452
بعيدا عنك

299
00:35:19,535 --> 00:35:21,454
بعيدا عن عملنا

300
00:35:22,622 --> 00:35:25,750
لكنّهم لا يستطيعون أن يبقوني إلى الأبد

301
00:35:25,750 --> 00:35:28,753
مع ذلك، أنا عاقل
كان يجب عليهم أن يعترفوا بهذا

302
00:35:28,794 --> 00:35:31,339
ترى

303
00:35:31,422 --> 00:35:33,382
كلّ شيء

304
00:35:33,466 --> 00:35:35,635
عقلك الباطن

305
00:35:35,718 --> 00:35:38,638
كان يبحث عن كلّ هذا لسّنوات

306
00:35:40,681 --> 00:35:43,142
كان فى داخلك

307
00:35:44,227 --> 00:35:46,437
الآن سنفهمه

308
00:35:46,479 --> 00:35:48,856
سنستخدمه

309
00:35:50,858 --> 00:35:53,027
لا, لا تجيب
إنّها الآنسة روس مجددآ

310
00:35:53,110 --> 00:35:57,406
هناك شيء تحتاج لمعرفة
حولها، بروس. شيء مزعج

311
00:35:57,490 --> 00:36:00,076
دعني أحميك منها

312
00:36:00,117 --> 00:36:02,620
لا. إخرج

313
00:36:02,703 --> 00:36:04,997
بروس
أخرج

314
00:36:05,081 --> 00:36:08,000
أجلسوا

315
00:36:24,016 --> 00:36:27,228
سأتركك ترتاح
من ساعة العصبية هذة

316
00:37:05,057 --> 00:37:06,976
أنت متأكّد أنك بخيّر ؟

317
00:37:07,018 --> 00:37:08,936
نعم، فقط سعيد
للخروج من السّرير

318
00:37:10,021 --> 00:37:12,648
حصلت على رسالة من أبي

319
00:37:12,690 --> 00:37:14,567
سيأتى لرؤيتي

320
00:37:14,609 --> 00:37:16,527
والدك ؟

321
00:37:16,569 --> 00:37:18,196
متى ؟

322
00:37:18,279 --> 00:37:20,281
سيأتى في غضون ساعة

323
00:37:21,240 --> 00:37:24,160
الشّيء الغريب
أنة دعانى

324
00:37:34,754 --> 00:37:37,840
مرحبا، أبّى
مرحبا، بيتي.

325
00:37:48,684 --> 00:37:50,520
هنا
شكرا

326
00:37:50,603 --> 00:37:52,063
مرحبا بك سيدى ؟
شكرا

327
00:37:52,146 --> 00:37:53,397
مرحبا بكم

328
00:38:01,739 --> 00:38:05,284
أنا سأفهم بطريقة الصحيحة إليه

329
00:38:05,326 --> 00:38:07,411
هو عن جلن, أليس كذلك ؟

330
00:38:08,829 --> 00:38:11,624
هو يتطفّل حول مختبري

331
00:38:11,707 --> 00:38:13,626
جلن لاحظ بعض الأشياء

332
00:38:13,709 --> 00:38:16,504
طلب مني أفتح بعض التحقيقات

333
00:38:18,214 --> 00:38:20,091
أنت هنا

334
00:38:21,467 --> 00:38:23,386
لستجوابى ؟

335
00:38:23,427 --> 00:38:24,887
لا

336
00:38:24,971 --> 00:38:27,682
قد ظهر لنا
بعض الأشياء المذهلة

337
00:38:30,184 --> 00:38:32,395
هذا * كرينزلر* الذي تعملى معه

338
00:38:32,478 --> 00:38:34,897
تعرفى من هو حقا ؟

339
00:38:36,858 --> 00:38:38,860
ما مقدار المعرفة الحقيقية عنة ؟

340
00:38:38,943 --> 00:38:41,821
أعتقد السؤال

341
00:38:41,904 --> 00:38:44,615
ما هو الذى
تعرفة أنت عنه ؟

342
00:38:46,993 --> 00:38:51,789
الآن، لست
لا حرّ لكشفه لي

343
00:38:53,082 --> 00:38:54,917
أنت  تعرف

344
00:38:55,001 --> 00:38:57,879
أعتقد أنا كنت أتمنّى ذلك

345
00:38:57,962 --> 00:39:00,590
ربّما فقط هذا الوقت منك

346
00:39:00,673 --> 00:39:04,010
لتأتى لرؤيتني ثانيةً بأمانة

347
00:39:05,428 --> 00:39:07,889
أنت قد أسأت فهم كلّ هذا, بتي
هل أنا ؟

348
00:39:07,930 --> 00:39:11,851
نعم. أنا أريد رؤيتك

349
00:39:14,187 --> 00:39:17,148
أتمنّى فعلاً أن أصدّقك

350
00:40:06,906 --> 00:40:08,866
كلّ شيء

351
00:40:08,908 --> 00:40:12,286
عقلك الباطن
كان يبحث

352
00:40:12,370 --> 00:40:14,705
كلّ هذه السنوات

353
00:40:14,789 --> 00:40:17,500
هو كان داخلك

354
00:40:35,601 --> 00:40:37,728
مرحبًا, قد ناديت الدّكتور كرينزلر

355
00:40:37,812 --> 00:40:40,690
من فضلك أترك رسالةً
و أنا سأعيد الاتّصال

356
00:40:42,066 --> 00:40:45,653
بروس، مرحبآ . هل أنت هناك ؟

357
00:40:47,154 --> 00:40:49,490
أعتقد أننيّ شددت

358
00:40:49,574 --> 00:40:53,953
مع أبي هو يتوقّعك شيء ما
أنا لا أعرف

359
00:40:54,036 --> 00:40:57,039
قد نفذ صبرى جدآ معة

360
00:40:57,123 --> 00:40:59,959
لم أصغ إليه
لا أعرف

361
00:41:00,042 --> 00:41:03,462
أعتقد بأنّهم يخطّطون
شيء بالمختبر

362
00:41:03,504 --> 00:41:05,131
لذا

363
00:41:05,214 --> 00:41:07,091
أتصل بى

364
00:41:07,133 --> 00:41:08,926
مع السلامة

365
00:41:09,010 --> 00:41:11,512
بيتي ؟

366
00:42:45,022 --> 00:42:48,025
نداء
عندنا  415 في المختبر

367
00:42:48,067 --> 00:42:50,444
أرسل بيركيلي بي. دي . الآن
أرسلة  الآن

368
00:43:17,263 --> 00:43:19,182
أنتبه

369
00:44:27,166 --> 00:44:31,170
ديفيد، ماذا يجري؟

370
00:44:31,170 --> 00:44:35,466
سأتكلّم معكى، إديث
بروس، أبقى هنا

