1
00:00:47,900 --> 00:01:00,600
ترجمة وتنفيذ: زياد التنين

2
00:01:25,000 --> 00:01:26,700
حياتي تذبل

3
00:01:28,000 --> 00:01:29,800
الرؤية تخفت

4
00:01:30,500 --> 00:01:32,800
كلّ هذه البقايا أصبحت ذكريات

5
00:01:34,500 --> 00:01:36,900
أذكّر...وقت الفوضى

6
00:01:39,200 --> 00:01:41,800
الأحلام المدمرة....هذه الأرض الضائعة

7
00:01:43,900 --> 00:01:47,000
ولكن أكثر من أي شيء آخر
أستطيع تذكّر محارب الطريق

8
00:01:48,900 --> 00:01:50,900
الرجل الذي يدعى ماكس

9
00:01:52,100 --> 00:01:56,100
لكي تفهم من كان
يجب أن تعود لعصر آخر

10
00:01:56,900 --> 00:02:00,000
عندما كان يعمل العالم
بالوقود الأسود

11
00:02:00,200 --> 00:02:04,100
والصحاري كانت تنبت مدن عظيمة
من الأنابيب والفولاذ

12
00:02:06,900 --> 00:02:08,900
لقد ذهبت الآن.....رحلت بعيداً

13
00:02:10,400 --> 00:02:14,700
لأسباب نسيت منذ مدة طويلة
قبيلتين محاربتين هائلتين دخلتا حرب

14
00:02:15,300 --> 00:02:18,700
وأثار اللهيب إبتلعتهم جميعاً

15
00:02:19,200 --> 00:02:23,200
بدون وقود، كانوا لا شيء
لقد بنوا بيوتاً من التبن

16
00:02:23,900 --> 00:02:27,000
الماكينات الهادرة قالت كلمتها وتوقفت

17
00:02:30,100 --> 00:02:33,400
زعمائهم تكلّموا.....وتكلّموا
وتكلّموا

18
00:02:37,800 --> 00:02:40,700
لكن ليس هناك شيء يمكنه
أن يستأصل الإنهيار الجليدي

19
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
عالمهم قد إنهار
المدن قد إنفجرت

20
00:02:47,400 --> 00:02:49,500
الزوبعة نهبت

21
00:02:50,200 --> 00:02:52,100
زوبعة نارية من الخوف

22
00:02:53,400 --> 00:02:55,400
بدأ الرجال بالتغذي على الرجال

23
00:02:57,900 --> 00:03:00,900
في الطرق كان هناك كابوس الخطّ الأبيض

24
00:03:02,000 --> 00:03:04,700
أولئك فقط إنتقلوا بما يكفي
للإقتيات

25
00:03:04,900 --> 00:03:07,900
الوحشي كان كافياً لسلب ما بقي

26
00:03:08,600 --> 00:03:11,200
العصابات سيطرت على الطرق السريعة

27
00:03:11,900 --> 00:03:14,800
جاهزين لشنّ حرب من أجل دبابة بنزين

28
00:03:16,600 --> 00:03:19,100
وفي هذه الدوامة من الإنحطاط

29
00:03:19,900 --> 00:03:22,800
الرجال العاديون ضربوا
وحطّموا

30
00:03:23,300 --> 00:03:24,900
رجال مثل ماكس

31
00:03:25,600 --> 00:03:27,400
المحارب ماكس

32
00:03:30,300 --> 00:03:33,500
خلال زئير المحرّك
فقد كلّ شيء

33
00:03:39,000 --> 00:03:41,300
وأصبح هيكل رجل

34
00:03:41,600 --> 00:03:43,900
وقد إحترق
الرجل التعيس

35
00:03:44,700 --> 00:03:47,700
الرجل الذي طورد من قبل شياطين ماضيه

36
00:03:49,900 --> 00:03:52,800
الرجل الذي إنحرف خارجاً
إلى الأرض القاحلة

37
00:03:55,100 --> 00:03:58,100
وقد كان هنا...في هذا المكان المنكوب

38
00:04:01,800 --> 00:04:04,300
وهذا علّمه العيش ثانية

39
00:10:27,800 --> 00:10:30,300
لا تؤذي الأفعى، أنزلها

40
00:10:31,000 --> 00:10:33,100
بلطف، بلطف، جيد

41
00:10:34,500 --> 00:10:36,000
الحديدة الآن

42
00:10:39,200 --> 00:10:40,400
البندقية

43
00:10:41,700 --> 00:10:43,700
أسفل، أسفل، إستدر

44
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
وكأنني حصلت على بعض الغازولين
أليس كذلك؟

45
00:11:01,300 --> 00:11:02,600
ف 8؟ أليس كذلك؟

46
00:11:03,200 --> 00:11:06,100
لقد وقعت في الفخّ
إلمسّ تلك الدبابات وستنفجر

47
00:11:14,800 --> 00:11:16,700
مصيدة مغفّلين تراجع

48
00:11:19,200 --> 00:11:21,600
أيها الرجل الصغير المحتال

49
00:11:22,300 --> 00:11:24,500
أنت سريع...سريع جدا

50
00:11:26,700 --> 00:11:30,200
ألم ترى رجل ضرب أفعى قبل ذلك
من أنت؟

51
00:11:32,900 --> 00:11:35,400
ردّود الأفعال.....هذا ما لديك

52
00:11:38,200 --> 00:11:40,100
أنا لدي العقل

53
00:11:47,500 --> 00:11:49,600
الرجل...الرجل السريع

54
00:11:50,700 --> 00:11:55,000
ربّما يكون لديه سلاح هناك في الأسفل
يجب أن أدس رأسه إلى اللوحة

55
00:12:12,800 --> 00:12:14,700
لا تلاعبني أيها الأحمق

56
00:12:21,300 --> 00:12:24,700
غاز وقود الغازولين
آلاف الغالونات منها

57
00:12:25,100 --> 00:12:27,000
قدر ما تريد
أين؟ أين؟

58
00:12:27,100 --> 00:12:30,400
عشرين ميل من هنا
ضخه، لقد قاموا بتصفيته

59
00:12:31,800 --> 00:12:34,000
الناقلة الضخمة ممتلئة
هراء

60
00:12:34,500 --> 00:12:36,000
كلا، إنها الحقيقة

61
00:12:36,400 --> 00:12:39,700
إنه ليس ذاتي الخدمة، كلا
إنه صعب جدا بالنسبة لي

62
00:12:40,100 --> 00:12:42,200
لكنه سهل بالنسبة لإبداعاتك

63
00:12:42,300 --> 00:12:43,200
أين؟

64
00:12:44,100 --> 00:12:46,600
إقتلني ولن تكتشف

65
00:13:06,500 --> 00:13:07,800
كلب جيد

66
00:13:08,500 --> 00:13:09,700
كلب جميل، أليس كذلك؟

67
00:13:43,400 --> 00:13:45,200
حسناً، إنه هناك

68
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
لأربعة أيام كنت هنا

69
00:13:52,500 --> 00:13:55,900
أنا والأفاعي....نلعب سوية ونحتسي الشاي

70
00:13:57,500 --> 00:13:59,600
نراقب، نفكر

71
00:14:00,500 --> 00:14:03,600
كيف كنت سأدخل
وأحصل على الغاز؟

72
00:14:05,200 --> 00:14:07,400
إنه يضخ نهارا وليلا

73
00:14:10,800 --> 00:14:12,200
وقود للإحتراق

74
00:14:13,300 --> 00:14:16,500
لديهم القطعة
القوّة، الإضاءة، سمها ما شئت

75
00:14:17,900 --> 00:14:20,900
يمكن المراهنة بحياتك أنهم يقصدون إبقائه

76
00:14:21,700 --> 00:14:23,700
ثلاثون منهم هناك

77
00:14:23,900 --> 00:14:26,100
أسهم، قاذفات لهب، أسلحة

78
00:14:27,200 --> 00:14:30,000
لا مكان للرجل أو للزواحف، على ما أظن

79
00:14:31,400 --> 00:14:33,500
بعدها وصلت هذه النفايات

80
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
كما يصل العت إلى اللهب

81
00:14:36,700 --> 00:14:39,200
بالتناوب، بالهجوم، بالهجوم

82
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
مثل النمل الغاضب
المجنون برائحة الغازولين

83
00:15:00,000 --> 00:15:02,900
في الناقلة، المكان الذي يبقون فيه

84
00:15:04,400 --> 00:15:07,300
آلاف الغالونات
قدر ما تريد

85
00:15:09,700 --> 00:15:12,900
إذا أي واحد سيدخل هناك
فسيكون أنت

86
00:15:13,100 --> 00:15:15,400
أما أنا....فسأقبل بالأفاعي

87
00:15:20,100 --> 00:15:23,600
الرجل يعيش بكلمته
وأنا قررت الإبقاء على نفسي؟

88
00:15:33,200 --> 00:15:36,300
كان لدينا صفقة أريك الغاز
وتتركتني أذهب، صحيح؟

89
00:15:36,400 --> 00:15:38,400
الترتيب كان أن لا أقتلك

90
00:15:38,500 --> 00:15:40,500
بعد كل ما فعلته لك

91
00:15:40,800 --> 00:15:43,500
أعتبر بأنّك أصبحت صفقة، أليس كذلك؟

92
00:16:11,600 --> 00:16:13,700
هجوم، حشراتي، هجوم

93
00:16:39,000 --> 00:16:42,600
إلى الأمام، إجلبوا لي الوقود
لمجد هومونجس

94
00:16:42,800 --> 00:16:45,200
للمجد العظيم لهومونجس

95
00:16:50,000 --> 00:16:52,100
سميجما، أيها المجنون، إلى اليسار

96
00:16:54,900 --> 00:16:57,900
البوابة أيها الولد الهائج، إلى البوابة

97
00:17:04,300 --> 00:17:05,900
أنا سيدك

98
00:17:10,000 --> 00:17:12,100
هجوم، حشراتي، هجوم

99
00:23:59,600 --> 00:24:02,000
شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك

100
00:24:02,700 --> 00:24:04,000
وفّر هذا

101
00:24:04,500 --> 00:24:06,900
أنا هنا من اجل الغازولين فقط

102
00:24:14,000 --> 00:24:15,700
بقدر ما تحبّ

103
00:24:15,900 --> 00:24:18,000
فقط أعدني هناك
ZIAD

104
00:25:04,700 --> 00:25:07,300
إعرض أسلحتك وتقدّم

105
00:25:11,100 --> 00:25:12,300
بثبات الآن

106
00:25:14,900 --> 00:25:16,700
خذ الأمر بسهولة حقيقية

107
00:25:18,300 --> 00:25:20,200
هذا بقدر ما تذهب

108
00:25:20,900 --> 00:25:22,400
إستدير

109
00:25:23,400 --> 00:25:25,800
ناثان، ناثان، إنه ناثان

110
00:25:26,800 --> 00:25:28,200
ارمهم

111
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
إفتح البوابة

112
00:25:38,100 --> 00:25:40,500
إستعجل بتلك النقّالة الملعونة

113
00:25:42,000 --> 00:25:45,200
هذا جيد، هذا جيد
إبقى هناك فقط

114
00:25:45,600 --> 00:25:47,500
غطّه، غطّه

115
00:25:49,800 --> 00:25:51,600
تعال، بسرعة، بسرعة

116
00:25:52,500 --> 00:25:54,200
ما هذه التبديد

117
00:25:55,300 --> 00:25:56,900
راقب ساقه

118
00:26:00,000 --> 00:26:01,800
أنت وعملك اليدوي

119
00:26:02,200 --> 00:26:04,000
إنه لم يحظى بفرصة

120
00:26:04,200 --> 00:26:07,600
لقد حذّرته، وقد سمعتموني جميعا
لقد قلت الجنون

121
00:26:08,100 --> 00:26:10,700
وقد قال هو: يمكن أن نهرب ونأخذ غازنا

122
00:26:21,800 --> 00:26:23,600
خذ الآلة إلى الداخل

123
00:26:24,400 --> 00:26:26,300
أغلق البوابة اللعينة

124
00:26:46,400 --> 00:26:47,900
من أنت؟

125
00:26:48,900 --> 00:26:51,000
كيف عبرت إلى هناك؟

126
00:26:51,200 --> 00:26:54,100
أنظر، أنا أريد بعض الأجوبة
أين وجدته؟

127
00:26:54,500 --> 00:26:58,000
إثنان أو ثلاثة أميال أسفل الطريق
لقد ترك ليموت، كان لدينا صفقة

128
00:26:58,100 --> 00:27:00,500
كان هناك ثلاث عربات أخرى
هل رأيتهم؟

129
00:27:00,600 --> 00:27:03,100
إنهم يتوجّهون إلى المنطقة الجنوبية الغربية
مع أكوام من المشاكل

130
00:27:03,200 --> 00:27:05,600
لقد قال إذا أعدته
ستعطيني بعض الغاز

131
00:27:05,700 --> 00:27:09,100
الآن ليس هناك وقت كبير
لقد كان هناك إمرأة في السيارة

132
00:27:09,800 --> 00:27:10,900
إنها ميتة

133
00:27:12,800 --> 00:27:14,500
ماذا فعلوا؟
لقد كان سريع

134
00:27:14,600 --> 00:27:17,000
أنا أريد غازي فقط
وأريد الخروج من هنا

135
00:27:17,100 --> 00:27:19,800
كل ما عرفناه بأنّه واحد منهم
لا تعطه شيئ

136
00:27:19,900 --> 00:27:21,600
إنها على حق، إنه طفيلي

137
00:27:21,700 --> 00:27:24,500
التجارة باللحم الإنساني
النفايات الجشعة

138
00:27:25,800 --> 00:27:28,300
كان لدينا ترتيب
ماذا تعني؟

139
00:27:28,500 --> 00:27:30,400
تكلّم مع هذا الرجل

140
00:27:32,100 --> 00:27:34,400
حاولوا بشئ، حاولوا بشيئ

141
00:27:36,500 --> 00:27:38,000
حاولوا بشيئ ما

142
00:27:48,300 --> 00:27:50,900
إذا كان لديك إتفاق، فقد كان معه

143
00:27:51,100 --> 00:27:52,900
وقد مات معه

144
00:27:53,100 --> 00:27:54,700
تخلّصوا منه

145
00:27:55,400 --> 00:27:56,600
يسار

146
00:28:04,100 --> 00:28:07,500
هل وصلت يديك إليه
الكنز الأخير من الـ ف 8 المعترض

147
00:28:07,600 --> 00:28:09,400
الجزء من التأريخ

148
00:28:10,900 --> 00:28:13,300
كان يمكن أن يكون تفجيره
شيء مؤسف

149
00:28:27,600 --> 00:28:31,200
ها هم قادمين، إغلقوا البوابة
إنهم يعودون

150
00:29:41,200 --> 00:29:43,700
أخمد نارك، لقد أتى بسلام

151
00:29:45,700 --> 00:29:48,300
من أجل السيد المسيح، أخمدوا نيرانكم

152
00:30:43,100 --> 00:30:45,300
تحية من هومونجس

153
00:30:46,100 --> 00:30:47,800
اللّورد هومونجس

154
00:30:48,500 --> 00:30:50,800
محارب الأرض الضاحلة

155
00:30:53,300 --> 00:30:55,700
قاهر الصخور والعجلات

156
00:30:59,600 --> 00:31:01,700
لقد خاب أملي بشكل خطير

157
00:31:02,500 --> 00:31:05,600
جعلتني أطلق عنان كلابي
من الحرب ثانية

158
00:31:06,200 --> 00:31:09,200
أنظر إلى ما تبقى
من كشّافينك الأنيقين

159
00:31:10,500 --> 00:31:12,800
لماذا؟ لأنك أناني

160
00:31:14,000 --> 00:31:15,700
تكتنز غازولينك

161
00:31:16,900 --> 00:31:18,700
لا تستمع إليه

162
00:31:19,300 --> 00:31:21,300
الآن، سجنائي يقولون

163
00:31:21,600 --> 00:31:24,800
أنك تخطّط لأخذ غازولينك
خارج الأرض القاحلة

164
00:31:25,500 --> 00:31:28,800
أرسلتهم خارجاً هذا الصباح
لإيجاد عربة

165
00:31:29,300 --> 00:31:32,500
العربة كبيرة بما يكفي لسحب
تلك الدبابة السمينة من الغاز

166
00:31:34,300 --> 00:31:36,000
ما هي الخطة الهزيلة

167
00:31:36,600 --> 00:31:38,200
أنظر حولك

168
00:31:40,600 --> 00:31:42,500
هذا هو وادي الموت

169
00:31:42,900 --> 00:31:44,000
أرئيت

170
00:31:45,000 --> 00:31:48,400
لا شيء يمكن أن يهرب
الهومونجس يحكم الأرض القاحلة

171
00:31:48,900 --> 00:31:51,200
لا تعطيهم شيء، فجّرهم

172
00:31:54,700 --> 00:31:56,900
هومونجس لن يتحدّى

173
00:32:17,200 --> 00:32:27,600
ويز، ويز
إستمع لي

174
00:32:27,800 --> 00:32:29,600
سأمسكه، سأمسكه

175
00:32:44,000 --> 00:32:46,300
هدوء! هدوء! لا مزيد من الألعاب

176
00:32:48,300 --> 00:32:49,900
لا مزيد من الألعاب

177
00:32:50,900 --> 00:32:52,700
نحن هنا لهدف معين

178
00:32:52,900 --> 00:32:54,800
أتينا لتقديم عرض

179
00:32:58,300 --> 00:33:00,000
كلا، لا كلام أكثر

180
00:33:01,800 --> 00:33:03,600
سندخل ونقتل

181
00:33:04,200 --> 00:33:05,900
سنقتلهم

182
00:33:24,600 --> 00:33:26,300
إبقى كلبي المحارب

183
00:33:26,900 --> 00:33:28,800
أنا أفهم ألمك

184
00:33:29,000 --> 00:33:32,400
لقد فقدنا شخص نحبّه
لكنّنا نفعلها بطريقتي

185
00:33:33,100 --> 00:33:34,500
الإنتظار الخاسر

186
00:33:35,300 --> 00:33:36,900
سنفعلها على طريقتي

187
00:33:37,600 --> 00:33:40,700
الخوف حليفنا
الغازولين سيكون لنا

188
00:33:42,800 --> 00:33:45,300
بعد ذلك، سيكون لديك إنتقامك

189
00:33:50,800 --> 00:33:52,300
خذوه بعيداً

190
00:34:07,000 --> 00:34:10,300
لقد كان هناك الكثير من العنف
الكثير من الألم

191
00:34:11,600 --> 00:34:13,800
لا شيئ هنا بدون ذنب

192
00:34:15,000 --> 00:34:17,200
لكنّي لدي مساومة شريفة

193
00:34:18,100 --> 00:34:19,700
إبتعدوا فقط

194
00:34:20,300 --> 00:34:21,800
أعطني المضخّة

195
00:34:22,400 --> 00:34:23,900
النفط

196
00:34:24,200 --> 00:34:25,700
الغازولين

197
00:34:26,300 --> 00:34:29,600
وكامل المساحة
وسأنقذ حياتكم

198
00:34:30,500 --> 00:34:34,500
إرحلوا فقط، سأعطيكم
مرور آمن في الأرض القاحلة

199
00:34:35,500 --> 00:34:39,100
إرحلوا فقط، وسيكون هناك نهاية للرعب

200
00:34:44,700 --> 00:34:46,500
أنتظر جوابكم

201
00:34:46,900 --> 00:34:49,300
لديكم يوم واحد كامل للتقرير

202
00:35:16,700 --> 00:35:18,600
لن ننصرف

203
00:35:19,900 --> 00:35:21,100
أبدا

204
00:35:41,700 --> 00:35:44,500
لقد سمعت ما قاله
يبدو معقولاً

205
00:35:45,500 --> 00:35:47,400
ليس من الضروري أن نموت

206
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
كلّ ما يجب أن نفعله هو أن ننصرف

207
00:35:50,100 --> 00:35:51,700
كلا لقد قمنا بعمل صعب للغاية

208
00:35:51,800 --> 00:35:56,100
أنه بسيط، كلّ ما فعلناه هو تغيير الوقود
وهذا ملعب خردة لحياتنا

209
00:35:56,200 --> 00:35:58,700
أنظري، إذا خرجنا هناك
سيذبحوننا

210
00:35:58,800 --> 00:36:02,100
سيضعوننا مقلقلين
وبعد ذلك سيقطعوننا مثل الخنازير

211
00:36:02,300 --> 00:36:03,800
لا تستمع إليهم

212
00:36:04,000 --> 00:36:05,900
حسنا، هذا هو

213
00:36:06,500 --> 00:36:08,600
أنا سأتكلّم مع هذا الهومونجس

214
00:36:10,200 --> 00:36:12,200
إنه رجل معقول

215
00:36:13,200 --> 00:36:15,200
فتح مجال المفاوضات

216
00:36:15,600 --> 00:36:18,400
لقد وعدنا بمرور آمن
لقد أعطى كلمته

217
00:36:18,700 --> 00:36:20,900
ودعينا نفترض بأنّه حافظ عليها

218
00:36:21,600 --> 00:36:25,300
وإنصرفنا من هنا
مع حياتنا، ماذا بعد ذلك؟

219
00:37:35,100 --> 00:37:36,500
لكن تذكّروا

220
00:37:36,700 --> 00:37:40,200
تذكّروا شيء واحد
هذه أكثر من مجرد ناقلة غاز

221
00:37:40,400 --> 00:37:44,500
هذه حبل حياتنا إلى مكان ما
بعد تلك الآفات على الآلات

222
00:37:45,500 --> 00:37:47,400
ذلك 2,000 ميل من هنا

223
00:37:48,500 --> 00:37:51,500
كيف تتوقّعنا أن نأخذها هناك؟
نسحبها؟

224
00:37:51,600 --> 00:37:54,500
إذا كان يجب أن نفعل، نعم
دائماً هناك طريق

225
00:37:55,500 --> 00:37:57,300
لكن الخطوة الأولى

226
00:37:58,300 --> 00:38:00,000
الدفاع عن الوقود

227
00:38:01,100 --> 00:38:02,300
كلمات

228
00:38:03,100 --> 00:38:04,600
كلمات فقط
ZIIAD

229
00:38:05,200 --> 00:38:07,000
أنت تموت من أجل أمل كاذب

230
00:38:07,300 --> 00:38:09,400
نحن نكافح من أجل العقيدة
أنا سأبقى

231
00:38:18,900 --> 00:38:21,300
أتمنّى لو كان سيعمل، باباجالو

232
00:38:21,400 --> 00:38:23,800
أنت لا تستطيع منافسته

233
00:38:24,300 --> 00:38:27,900
كلّ يوم نصبح أضعف
بينما يصبحون أقوى، لقد إنتهى

234
00:38:28,400 --> 00:38:29,800
أنا آسفة

235
00:38:36,100 --> 00:38:39,800
قبل يومين رأيت عربة
يمكنها أن تسحب تلك الناقلة

236
00:38:41,400 --> 00:38:44,500
إذا كنت تريد الخروج من هنا
تكلّم معي

237
00:38:50,900 --> 00:38:53,000
حسناً، هذا هو عرضي

238
00:38:53,100 --> 00:38:55,500
أنا أسلّم عربة كبيرة بما يكفي
لسحب تلك الناقلة

239
00:38:55,600 --> 00:38:59,300
وأنت تعيد لي عربتي
ونفس قدر الوقود الذي يمكنني نقله

240
00:38:59,400 --> 00:39:01,800
لقد فقدنا ثمانية أشخاص جيدين
هذا الصباح

241
00:39:04,000 --> 00:39:05,900
ماذا لديه في ذهنه؟

242
00:39:06,500 --> 00:39:09,400
الآن، لإنجاز العمل
أحتاج خمسة غالونات من الوقود

243
00:39:09,600 --> 00:39:11,800
وبعض غازولين الأوكتان العالي

244
00:39:15,300 --> 00:39:17,400
إعتبرها كدفعة أوليّة

245
00:39:17,500 --> 00:39:20,100
وهذا آخر ما سنراه منه على الإطلاق

246
00:39:20,300 --> 00:39:22,500
يجب أن يعود لعجلاته

247
00:39:22,700 --> 00:39:24,500
ما لدينا حتى نخسره؟

248
00:39:26,800 --> 00:39:28,100
لقد فزت بصفقتك

249
00:39:53,300 --> 00:39:56,200
عربتي وكلّ الوقود الذي أستطيع نقله

250
00:40:47,200 --> 00:40:48,700
تعال يا كلب

251
00:43:42,700 --> 00:43:45,800
هل تعرف ما أهم ما أفتقده من ذلك؟
النساء النظيفات

252
00:43:46,900 --> 00:43:48,900
صقل المسمار، العطر

253
00:43:50,500 --> 00:43:53,600
رائحة الدراجة
الجلوس، الكوكتيلات

254
00:43:54,900 --> 00:43:56,600
أسكت
الحلويات

255
00:43:57,500 --> 00:43:59,700
الملابس الداخلية
هل تذكّر، الملابس الداخلية؟

256
00:44:12,100 --> 00:44:14,600
لقد عرفت هذا، عرفت بأنّه يعمل

257
00:44:14,900 --> 00:44:17,900
القاتلة، القاتلة، هذه الأفاعي أبناء القتلة

258
00:44:21,800 --> 00:44:24,900
إنها الأفاعي الخاصة بي
لقد درّبتها وسآكلها

259
00:44:25,100 --> 00:44:27,600
إبحث عن ما يخصك
إبتعد من هنا

260
00:44:28,900 --> 00:44:31,700
لدي وصفة لذيذة للأفاعي

261
00:44:32,600 --> 00:44:34,500
الزواحف المفرومة

262
00:44:35,400 --> 00:44:37,500
أفضل من غذاء كلبك

263
00:44:38,600 --> 00:44:39,900
بروتين صافي

264
00:44:40,200 --> 00:44:43,900
المعادن، الفيتامينات
الرجل يجب أن يعتني بنفسه

265
00:44:45,300 --> 00:44:47,700
العقل السليم، الجسم الصحّي أيها الكلب

266
00:44:48,500 --> 00:44:50,800
أعتبر أنك من تأكله

267
00:44:51,200 --> 00:44:52,300
إرحل

268
00:44:52,700 --> 00:44:55,600
أنتم الإثنان يجب أن تلقيا نظرة
في المرآة لبعض الوقت

269
00:44:55,600 --> 00:44:57,400
بلا أسلوب، بلا طعم

270
00:44:59,800 --> 00:45:01,000
فارغ

271
00:45:01,800 --> 00:45:03,300
كلّ هذا الوقت

272
00:45:07,800 --> 00:45:09,800
هذا غش....ووطئ

273
00:45:14,200 --> 00:45:16,800
دعنا نلقي نظرة على آلتك

274
00:45:17,500 --> 00:45:19,800
كيف أعرف بأنّها ليست فاشلة؟

275
00:45:20,500 --> 00:45:21,900
تحقق بنفسك

276
00:45:24,800 --> 00:45:28,400
يجب أن تفهم الأساسيات
من الديناميك الهوائي في شيء مثل هذا

277
00:45:28,600 --> 00:45:30,300
أسكت، أسكت

278
00:46:15,000 --> 00:46:18,200
ماذا بشأني؟
أنت لن تتركني هنا، أليس كذلك؟

279
00:46:21,800 --> 00:46:23,500
إفعل ما تريد

280
00:46:25,500 --> 00:46:27,100
نحن شركاء

281
00:46:35,700 --> 00:46:37,800
أنت وأنا، نحن شركاء

282
00:46:39,900 --> 00:46:41,200
شركاء

283
00:47:49,700 --> 00:47:51,000
إذهب، إذهب

284
00:51:21,300 --> 00:51:23,300
يا كلابي، أركضوا، البوابة

285
00:51:28,600 --> 00:51:30,400
البوابة، البوابة

286
00:52:53,200 --> 00:52:55,000
أنت، يمكنك أن تهرب

287
00:52:55,400 --> 00:52:57,300
لكنّك لا تستطيع الإختفاء

288
00:53:22,800 --> 00:53:24,600
لقد قمت بعمل عظيم

289
00:53:29,400 --> 00:53:31,400
لا تذهب خارج السفينة الآن

290
00:53:32,400 --> 00:53:35,700
لا تمسّه، رجاء
إنها آلة دقيقة

291
00:53:47,700 --> 00:53:49,200
لا تلمسّها

292
00:53:59,400 --> 00:54:02,100
أخبرني أيها الوالد، هل هذه الآلة لك

293
00:54:03,400 --> 00:54:05,600
يمكنها أن تقل إثنين، أليس كذلك؟

294
00:54:07,600 --> 00:54:08,900
من المحتمل

295
00:54:14,800 --> 00:54:18,300
أنا بخير، نظمهم فقط
سننتقل اللّيلة

296
00:54:22,300 --> 00:54:25,500
حسناً، إستمعوا جميعاً
سوف نخرج اللّيلة

297
00:54:26,000 --> 00:54:28,400
أنتم جميعا تعرفون ما العمل
واصلوا الأمر فقط

298
00:54:28,500 --> 00:54:31,300
تيمبو، ديريك
باباجالو مصاب

299
00:54:32,700 --> 00:54:34,200
كيف هي العربة؟

300
00:54:35,000 --> 00:54:36,700
العربة كيف هي؟

301
00:54:36,800 --> 00:54:40,600
الغطاء مكسور وهو محطم
هناك سنّان من ترس التوقيت

302
00:54:40,700 --> 00:54:43,700
الغطاء مكسور وهو محطم

303
00:54:43,800 --> 00:54:46,300
هناك سنّان من ترس التوقيت

304
00:54:46,700 --> 00:54:48,900
قاذف الشعاع متضرر من الصميم

305
00:54:49,800 --> 00:54:51,800
لديه كسّر في مضخة الماء

306
00:54:52,700 --> 00:54:55,000
لديه كسر في الخطّ الحاقن

307
00:54:55,200 --> 00:54:56,500
حسنا، ماذا يعني كلّ هذا؟

308
00:54:56,600 --> 00:54:58,800
نعم، حسناً، لكن ماذا يعني هذا؟

309
00:54:59,400 --> 00:55:01,900
ماذا يعني هذا؟
أربعة وعشرين ساعة

310
00:55:03,900 --> 00:55:05,400
لديهم إثنا عشر ساعة

311
00:55:06,300 --> 00:55:07,800
لديك إثنا عشر

312
00:55:17,300 --> 00:55:19,700
إسمع، لقد كنت مخطئة بحقك

313
00:55:20,300 --> 00:55:22,100
وأنا آسفة

314
00:55:39,000 --> 00:55:42,000
إنه وقت طويل منذ
أن رأيت قيادة سيارة مثل تلك يا رجل

315
00:55:42,000 --> 00:55:44,000
أنت غير منزعج مني يا بني

316
00:55:44,200 --> 00:55:47,800
مع قيادتك لتلك العربة، تفوقنا عليه
من الجيد أن تكون على متنها

317
00:55:47,900 --> 00:55:50,700
لقد حافظت على هذه
وأريدك أن تحتفظ بهم

318
00:55:54,500 --> 00:55:56,500
شكرا لك، ومرحبا بك

319
00:55:59,700 --> 00:56:03,200
كان يسرني أن أعمل معكم
لكنني سأرحل

320
00:56:11,600 --> 00:56:13,300
يا الهي، أنظروا

321
00:56:13,500 --> 00:56:15,100
فوق على التلّة

322
00:56:16,100 --> 00:56:18,900
إنهم يصففونهم فوق، اللقطاء

323
00:56:20,300 --> 00:56:21,400
إنظروا

324
00:56:27,800 --> 00:56:30,400
لقد تحدّيتني وستعرف

325
00:56:32,200 --> 00:56:34,900
ثأر اللّورد هومونجس

326
00:56:36,100 --> 00:56:37,700
وأعدك

327
00:56:38,800 --> 00:56:40,600
لا أحد، لا أحد

328
00:56:42,200 --> 00:56:44,300
سيخرج حيّاً من هنا

329
00:57:35,600 --> 00:57:38,900
من المفترض أن يساعد
بالبراميل؟

330
00:57:39,900 --> 00:57:41,000
هيا

331
00:57:48,900 --> 00:57:51,300
تعال بالبراميل، تعال

332
00:58:31,900 --> 00:58:33,900
ما الأمر؟ تعالي

333
00:58:35,200 --> 00:58:38,200
إنه يبدو خاطئا فقط
أن ننسلّ هكذا

334
00:58:42,600 --> 00:58:45,600
لكنّك قلت بأنّك تريدين القدوم يا حبيبتي

335
00:58:46,600 --> 00:58:48,000
أعرف بأنّني فعلت

336
00:58:49,400 --> 00:58:52,800
أنظري، أنت خائفة الآن
تعالي، سيكون آمناً جداً هناك

337
00:58:52,900 --> 00:58:55,100
ما الذي تنتظرينه؟

338
00:58:57,100 --> 00:58:58,800
هذه عائلتي

339
00:59:00,200 --> 00:59:02,800
لن أترك هؤلاء الناس

340
00:59:04,200 --> 00:59:05,600
سأبقى

341
00:59:07,400 --> 00:59:08,800
أنا آسفة

342
00:59:36,200 --> 00:59:38,200
تعال، أنا سأريك

343
00:59:39,400 --> 00:59:41,500
لقد أخبرتك أنه لن يرحل

344
00:59:45,400 --> 00:59:49,500
أنظر، ليس لدي وقت للخطابات الطويلة
أريدك أن تقود الناقلة

345
00:59:51,500 --> 00:59:52,700
آسف

346
00:59:54,000 --> 00:59:57,200
كان لدينا إتفاق
وأنا أبقيت جزئي من الصفقة

347
00:59:58,000 --> 00:59:59,900
سنعقد إتفاق جديد

348
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
لدي كلّ ما أحتاجه هنا

349
01:00:06,400 --> 01:00:10,500
ليس لديك مستقبل
وأنا يمكنني أن أعدك بإعادة بناء حياتنا

350
01:00:11,900 --> 01:00:13,900
إشتري تذكرة لـ 2,000 ميل

351
01:00:14,300 --> 01:00:18,300
يجب أن تأتي يا ولد
سنذهب إلى الجنة

352
01:00:19,600 --> 01:00:21,500
ألفي ميل من هنا
ZIAAD

353
01:00:21,800 --> 01:00:24,300
ماء طازج، الكثير من شروق الشمس

354
01:00:24,700 --> 01:00:26,700
لا شيء لتفعله
التناسل فقط

355
01:00:28,300 --> 01:00:29,700
كلا، شكرا

356
01:00:30,500 --> 01:00:33,500
ما الأمر معك؟
ما الذي تبحث عنه؟

357
01:00:34,100 --> 01:00:37,000
هيا يا ماكس
كلّ شخص يبحث عن شيء

358
01:00:37,500 --> 01:00:39,800
أنت سعيد هناك، أليس كذلك؟

359
01:00:40,000 --> 01:00:43,200
التجوّل
تشويه الناس لبعضها البعض؟

360
01:00:43,600 --> 01:00:46,500
أنت زبّال يا ماكس أنت دودة

361
01:00:47,200 --> 01:00:51,200
هل تعرف ذلك؟ أنت تعيش
من جثمان العالم القديم

362
01:00:52,100 --> 01:00:55,400
أخبرني قصّتك يا ماكس
ما الذي أحرقك؟

363
01:00:56,100 --> 01:00:59,900
هل قتل رجل واحد هو كثير؟ هل ترى أن الكثير من
الناس يموتون؟ خسرت بعض العائلة؟

364
01:01:00,000 --> 01:01:04,500
إذن هذا هو، لقد فقدت بعض العائلة
هذا يصنع شيء خاصّ، أليس كذلك؟

365
01:01:04,800 --> 01:01:06,300
إستمع لي

366
01:01:28,500 --> 01:01:31,600
هل تعتقد بأنّك الوحيد
الذي تعاني منه؟

367
01:01:31,700 --> 01:01:35,600
كلنا كنا خلاله هنا
لكنّنا لم نستسلم

368
01:01:36,800 --> 01:01:39,600
ما زلنا بشر لديهم كرامة

369
01:01:40,000 --> 01:01:43,100
لكنّك في الخارج هناك مع القمامة

370
01:01:44,200 --> 01:01:45,800
أنت لا شيء

371
01:02:27,500 --> 01:02:29,000
أخرج أيها الولد

372
01:02:32,000 --> 01:02:34,000
هيا، أخرج من هنا

373
01:02:55,500 --> 01:02:57,900
هيا، أخرج، إرحل بسرعة، إخرج

374
01:03:29,600 --> 01:03:31,500
هل ستتركه يذهب؟

375
01:03:33,400 --> 01:03:36,200
حسنا، دعنا نبقي عربته على الأقل

376
01:03:36,400 --> 01:03:39,700
لقد أنجز إتفاقه
إنه رجل شريف

377
01:03:41,600 --> 01:03:44,300
حسناً، إذن من سيقود الناقلة؟

378
01:03:45,600 --> 01:03:46,800
أنا

379
01:04:13,700 --> 01:04:16,300
لقد فهموك بشكل خاطئ
أنت لست جبان

380
01:04:16,400 --> 01:04:18,800
ربّما غبي، لكن لست جبان

381
01:04:19,800 --> 01:04:22,400
أنت تقوم بخطأ حقيقي

382
01:04:23,100 --> 01:04:25,300
تقسم الفريق العظيم

383
01:04:26,500 --> 01:04:29,300
أنت وأنا نفكّر بالإمكانيات سوية

384
01:04:29,400 --> 01:04:32,300
ربما أراك لاحقاً
مع السّلامة، حظّ سعيد

385
01:05:00,100 --> 01:05:01,100
سنذهب

386
01:05:11,600 --> 01:05:13,700
أنت تعصيني أيها الجرو

387
01:06:17,200 --> 01:06:19,400
تودي، الغاز بسرعة

388
01:06:28,100 --> 01:06:30,700
لا تفرط به إذا كان حيّ

389
01:06:31,800 --> 01:06:33,300
أنا أريده

390
01:06:59,500 --> 01:07:02,900
المصفحة مليئة، وقود هائل
وكلها لك

391
01:07:58,700 --> 01:08:00,800
لقد إنتهى كل شيئ، دعنا نذهب

392
01:08:14,700 --> 01:08:16,400
أنظروا هناك

393
01:08:25,600 --> 01:08:26,900
بحق الجحيم

394
01:08:29,400 --> 01:08:31,300
لقد نسفتها أيها الأحمق

395
01:09:48,500 --> 01:09:50,100
إرتاح يا شريك

396
01:11:27,400 --> 01:11:29,400
أنا سأقود الناقلة

397
01:11:30,400 --> 01:11:33,200
إن تحطّمنا فهذا يعني أننا تحطمنا

398
01:11:35,100 --> 01:11:38,500
الآن، في هذه النقطة، هذا كلّ ما يريدونه
الناقلة

399
01:11:38,900 --> 01:11:41,000
لذا سيأتون بعدنا مباشرة

400
01:11:41,200 --> 01:11:44,100
لذا سنستعمل هذا لضرب مخرجنا

401
01:11:44,300 --> 01:11:47,500
هذا سيعطيكم جميعاً
فرصة جيدة جدا

402
01:11:47,700 --> 01:11:49,300
الآن، لا تتردّدوا

403
01:11:49,500 --> 01:11:53,500
عندما تخرجون هناك
تنفصلوا وتذهبوا بصعوبة قدر ما تستطيعون

404
01:11:54,700 --> 01:11:57,100
الآن، 200 ميل إلى الشمال

405
01:11:57,400 --> 01:12:00,900
هناك مكان فيه جسر
يدعى النهر الساحق

406
01:12:02,200 --> 01:12:04,100
ذلك هو ملتقانا

407
01:12:05,600 --> 01:12:07,400
نبقى فيه حتى الغروب

408
01:12:08,400 --> 01:12:11,400
إذا ما جعلناه في ذلك الوقت
سنستمرّ

409
01:12:12,700 --> 01:12:14,800
إنه جيد بما يكفي لي للبناء
وليس للركوب

410
01:12:14,900 --> 01:12:16,500
أنت لن تأتي بهذه الناقلة

411
01:12:16,600 --> 01:12:18,500
لقد كدحت دمّاً على هذا
لن يخبرني أي لقيط

412
01:12:18,600 --> 01:12:22,300
بالركوب في تلك الحافلة المدرسية الرديئة
حسناً، إجلس

413
01:12:22,500 --> 01:12:24,500
إذا كل شيئ يعود لك

414
01:12:26,500 --> 01:12:28,300
أنا سأقود تلك الناقلة

415
01:12:29,900 --> 01:12:32,700
العرض مغلق
وتأخر جدا لعقد الصفقات

416
01:12:34,200 --> 01:12:36,900
بلا صفقات
أنا أريد قيادة الشاحنة

417
01:12:37,700 --> 01:12:40,200
لماذا؟ لماذا التغيير الكبير في الرأي؟

418
01:12:40,600 --> 01:12:42,500
صدقني، ليس لدي خيار آخر

419
01:12:42,600 --> 01:12:44,900
وكيف تعتقد أنّك ستفعلها؟

420
01:12:45,100 --> 01:12:48,800
أعني، أنظر إلى نفسك
أنت لا تستطيع أن تقود كرسي معوّقين حتى

421
01:12:50,100 --> 01:12:53,100
يجب أن تنظر إلى نفسك يا ماكس
أنت مبعثر

422
01:12:54,300 --> 01:12:56,200
هيا، دعك من الهراء

423
01:12:58,200 --> 01:13:00,500
أنا أفضل فرصة لديك

424
01:13:08,700 --> 01:13:10,700
حسناً، دعونا نتحرّك

425
01:14:22,300 --> 01:14:24,700
أبعد ذلك الطفل، تخلّص منه

426
01:15:41,100 --> 01:15:42,300
تباً

427
01:18:57,300 --> 01:18:58,600
إذهب، إذهب

428
01:20:11,800 --> 01:20:13,800
أنا بخير، أنا بخير

429
01:20:20,200 --> 01:20:21,900
حصلت عليها، حصلت عليها

430
01:20:53,800 --> 01:20:55,600
هيا، هيا

431
01:22:52,100 --> 01:22:54,200
الإطار، إضرب الإطار

432
01:25:29,500 --> 01:25:31,300
يا ولد، تعال، إقفز

433
01:25:36,700 --> 01:25:38,100
لقد ربحنا

434
01:25:38,400 --> 01:25:40,000
لقد إنتهى، يا ولد

435
01:27:30,800 --> 01:27:32,000
خذ رصاصة

436
01:27:39,100 --> 01:27:40,700
خذ فرصتك

437
01:31:17,600 --> 01:31:20,800
وبدأت الرحلة شمالاً
إلى الأمان

438
01:31:21,600 --> 01:31:23,400
إلى مكان تحت الشمس

439
01:31:23,600 --> 01:31:27,700
بالإضافة إلى أننا وجدنا زعيم جديد
الرجل القادم من السماء

440
01:31:27,900 --> 01:31:29,700
قائد البوصلة الجيروسكوبية

441
01:31:30,200 --> 01:31:32,600
وكما خطط باباجالو فقط

442
01:31:32,700 --> 01:31:36,300
سافرنا أبعد بكثير من الوصول
إلى الرجال في الآلات

443
01:31:36,900 --> 01:31:40,600
البنزين، البنزين الثمين
كان مخبئً في العربات

444
01:31:42,400 --> 01:31:44,700
أما بالنسبة لي، فقد نشأت على الرجولة

445
01:31:45,400 --> 01:31:48,600
وفي الوقت الملائم
أصبحت الزعيم

446
01:31:48,700 --> 01:31:51,400
رئيس القبيلة الشمالية العظيمة

447
01:31:53,000 --> 01:31:54,900
ومحارب الطريق؟

448
01:31:55,700 --> 01:31:58,500
هذا كان آخر ما رأيناه منه

449
01:31:59,300 --> 01:32:00,800
وهو يعيش الآن

450
01:32:01,900 --> 01:32:03,900
في ذكرياتي فقط

