1
00:00:06,751 --> 00:00:10,462
رحلة الى مركز الأرض
وقام بالتعديل
HAND BALL

2
00:00:10,463 --> 00:00:18,463
تصحيح وضبط التوقيت لتناسب النسخة
Journey to the Center of the Earth DVDRip XviD-BeStDivX
***** أبومروة *****

3
00:00:19,312 --> 00:00:24,039
تم تعديل الترجمة وضبط الوقت بواسطة الشاب المصرى

4
00:02:27,081 --> 00:02:30,139
عمى

5
00:02:31,084 --> 00:02:32,612
ما هو الوقت ؟

6
00:02:36,123 --> 00:02:37,283
4:30

7
00:02:38,059 --> 00:02:40,961
أعتقد لعبت مع هذا النوع
بما فيه الكفاية

8
00:02:40,961 --> 00:02:43,161
ليست هذه المرة

9
00:02:44,031 --> 00:02:46,998
اذا فلنتراهن على ذلك

10
00:02:56,009 --> 00:02:59,774
معدل انخفاض كبير
لعدم رفعها

11
00:02:59,880 --> 00:03:01,869
من قال ذلك ؟

12
00:03:36,150 --> 00:03:39,118
الآن وقت الدفع

13
00:03:42,756 --> 00:03:45,079
مشاهدة ما يكتب له النجاح
حتى أفضل من آخر مرة

14
00:03:45,092 --> 00:03:47,557
من شأنها ان تساعد قليلا
ما شعورك ؟

15
00:03:47,628 --> 00:03:52,629
من اى وقت مضى الفريق على استعداد لذلك ؟
كما هو الحال دائما

16
00:03:52,666 --> 00:03:55,665
ما هى أهمية ذلك ؟
هامة جدا انطلق

17
00:04:06,347 --> 00:04:09,509
المزيد من الشاى سيده دوناسون ؟
لا شكرا

18
00:04:10,150 --> 00:04:13,015
وانا واثقة من انها المقبلة

19
00:04:22,162 --> 00:04:23,060
ياه ايرلى هنا

20
00:04:23,997 --> 00:04:25,157
ممتاز وهو جاد فى عمله

21
00:04:27,000 --> 00:04:27,989
نعم أكيد

22
00:04:33,106 --> 00:04:34,038
هل كل شئ بخير ؟

23
00:04:34,174 --> 00:04:38,038
ومن تأمل ولكن اعتقد ان
التفكير قليلا على الأقل آمل ذلك

24
00:04:38,078 --> 00:04:39,136
أيضا يجب نحافظ على المظاهر

25
00:04:40,180 --> 00:04:42,147
كيف هى ؟
على خير مايرام

26
00:04:42,183 --> 00:04:46,047
انها ترغب فى مساعدة عمك لها
ولكن بعد الزواج

27
00:04:46,152 --> 00:04:49,212
وبعد الزواج عمى سيتعين
يبحث عن شخص آخر للمساعدة

28
00:04:52,125 --> 00:04:52,989
تعالى

29
00:04:59,065 --> 00:05:01,966
سيدتى دوناسون
عفوا

30
00:05:04,037 --> 00:05:07,128
السيد بروك
هل تأذيت ؟

31
00:05:07,974 --> 00:05:09,032
لا لا يوجد شئ

32
00:05:09,175 --> 00:05:12,967
انتهيت توا من قراءة في
علم الإنسان فى المجتمع

33
00:05:12,979 --> 00:05:17,910
اقوم بذلك لإجراء تحقيق
البعثة الهندية الى اللغة الهولنديه

34
00:05:18,018 --> 00:05:24,224
لإضافة شئ الى مجموعتك
الكثير من هذا العمل لوالدى

35
00:05:24,224 --> 00:05:28,958
هل هذا هو عمل والدك ؟
هذا صحيح

36
00:05:29,095 --> 00:05:31,996
يقال انه شخص مشهور جدا
وبالمقارنة مع داروين جالاباجوس

37
00:05:32,098 --> 00:05:34,123
ويقول البعض ان لكم
دخل فى هذه الخطوة

38
00:05:34,158 --> 00:05:36,060
كثيرا مثل الظلال

39
00:05:36,169 --> 00:05:39,138
سيد بروك اعتقد انك متواضع جدا

40
00:05:39,239 --> 00:05:41,969
زوجى معجب جدا بعمله

41
00:05:42,108 --> 00:05:44,042
واعتقد انك تعرفه

42
00:05:44,144 --> 00:05:47,969
تقابلتما فى فانكوفر قبل بضع سنوات
بعد الحرب

43
00:05:50,083 --> 00:05:55,121
زوجك ؟
هناك عدد من السنوات بيننا

44
00:05:55,989 --> 00:05:57,217
لا اتذكر ذلك

45
00:05:58,024 --> 00:06:01,152
لا واضطررت الى السفر عند والدى و
توفى فى سكرامنتو

46
00:06:02,028 --> 00:06:05,987
وكنت الوريثة الوحيدة له اضطررت
الى تولى شئون الأسرة

47
00:06:06,132 --> 00:06:09,993
والدى هو روبرت
نعم أعرف

48
00:06:10,136 --> 00:06:12,070
رجل آخر كبير الظل

49
00:06:14,174 --> 00:06:17,007
زوجك الم يمانع

50
00:06:18,011 --> 00:06:20,138
لا لم يفعل

51
00:06:20,213 --> 00:06:22,977
إدوارد حساس جدا
بالنسبة الى موقفه من هذه المسأله

52
00:06:23,116 --> 00:06:26,950
وهو رجل ذو انجازات كبيرة فى
عيون بعض الناس

53
00:06:27,053 --> 00:06:31,012
الزواج من ولى العهد
انت تعلم

54
00:06:31,224 --> 00:06:34,091
أبدا وكان ذلك واضحا دائما

55
00:06:34,194 --> 00:06:38,187
إدوارد أظهر لى رعايته
فى الحفاظ على الحفرية

56
00:06:39,065 --> 00:06:42,125
الأسماك الأثرية
كنز حقيقى

57
00:06:43,169 --> 00:06:47,970
وقال وجد شيئا غير قابل للتفسير
الأراضى الروسيه فى الاسكا

58
00:06:48,074 --> 00:06:52,035
هى الآن أراضى أميركية
أخطأت

59
00:06:52,712 --> 00:06:57,138
اعتقد انه كان شراء جيدا جدا
هذا صحيح

60
00:06:59,152 --> 00:07:01,649
وكما قلت نجح إدوارد
فى المحافظة على هذه الحفرية

61
00:07:01,650 --> 00:07:05,146
لمس
مهجور فى المناجم

62
00:07:05,191 --> 00:07:08,359
مع الممرات الخفيه
الابواب مع

63
00:07:08,360 --> 00:07:11,527
الاراضى ومركز
الارض ليس اكثر

64
00:07:13,062 --> 00:07:14,999
واعتقد انها كانت
إسطوره محلية

65
00:07:15,000 --> 00:07:17,836
ان كل قصص
ثقافة تريد ان تفعله

66
00:07:17,905 --> 00:07:19,269
هذا هراء

67
00:07:20,173 --> 00:07:22,107
السيد بروك يعتقد أن إدوارد
اختفى أثناء البحث عن طريق للخروج

68
00:07:24,110 --> 00:07:25,168
اريد ان اساعده فى العثور عليها

69
00:07:33,219 --> 00:07:34,948
هل تريدين رؤية
الحديقة

70
00:07:36,055 --> 00:07:37,079
نعم سوف يكون رائعا

71
00:07:40,226 --> 00:07:41,193
من فضلك

72
00:07:43,229 --> 00:07:45,163
قال انه جمعها من بعض اوراقه

73
00:07:45,999 --> 00:07:47,125
سيدتى
نأمل أن تكون ذات معنى

74
00:07:48,234 --> 00:07:51,203
المناجم تقع على بحيره في
القاعده المحلية للبركان

75
00:07:51,385 --> 00:07:52,810
لدى خريطه قديمة

76
00:07:53,072 --> 00:07:56,098
للسيدة مع كل الاحترام
انا لست محقق

77
00:07:56,943 --> 00:08:00,140
لا أبحث عن محقق لورد بروك
أبحث عن رجل

78
00:08:00,280 --> 00:08:02,038
ممكن يكون مكان إدوارد

79
00:08:02,182 --> 00:08:05,982
مغامر من وجود ما يمكن ان يخاطر فى و
تحليل الوضع كما كان

80
00:08:06,152 --> 00:08:08,985
رجل من شأنه ان يكتشف و
و يتبع طريق اتبعه

81
00:08:09,989 --> 00:08:13,015
انا متحمس
ولكن انا عالم

82
00:08:13,193 --> 00:08:14,182
أسمح لى أتكلم مباشرة

83
00:08:15,228 --> 00:08:17,128
عندى الكثير من المال

84
00:08:17,964 --> 00:08:19,960
أكثر من كافية لأى بعثة

85
00:08:19,961 --> 00:08:21,957
اى اصدار
بعد مكان اردت ان اذهب

86
00:08:23,169 --> 00:08:27,970
هو ان تصبح الكرى
وقد يزيد من صعوبة تحقيق ؟

87
00:08:31,244 --> 00:08:34,077
وبطبيعة الحال قمت بالتحقيق

88
00:08:34,180 --> 00:08:36,978
أنا بحاجة لقيادة هذه البعثة

89
00:08:37,116 --> 00:08:40,148
وبالنظر الى الحاله في
وسوف اقترح ان

90
00:08:40,149 --> 00:08:43,180
تأخذ العرض الذى تقدمت به

91
00:08:43,990 --> 00:08:46,185
أرى امرأة
اعتادت الحصول على ما تريد

92
00:08:46,220 --> 00:08:48,049
انا

93
00:08:49,128 --> 00:08:51,596
أيا كان الأمر
انا بحاجة الى معرفة

94
00:08:51,597 --> 00:08:54,065
نواياك بعد 24 ساعة

95
00:08:54,200 --> 00:08:58,034
كنت انظر هذه الورقات
مهمة للغاية

96
00:08:59,105 --> 00:09:00,197
سأكون فى انتظار قرارك

97
00:09:00,706 --> 00:09:03,107
تصبح على خير سيد بروك

98
00:09:03,776 --> 00:09:06,009
تصبحى على خير سيدتى

99
00:09:31,004 --> 00:09:31,971
عمى جوناثان

100
00:09:34,040 --> 00:09:35,007
ماذا حدث ؟

101
00:09:35,174 --> 00:09:37,165
قالت تريد الذهاب
مع البعثة الى الاسكا

102
00:09:37,210 --> 00:09:42,079
وسأكون مسرورا بصحبتك يا عمى
وسوف أفيدك فى معرفة كثير من الطرق

103
00:09:42,115 --> 00:09:45,080
أبيل لدينا زفاف
ولكننا لم نحدد تاريخا معينا

104
00:09:45,084 --> 00:09:47,109
نعم
ولكن لا بد من تغييره

105
00:09:47,153 --> 00:09:50,054
اميلى التفكير فى انه اذا كان
واود ان المحرر

106
00:09:50,055 --> 00:09:52,955
يجب أن اخوض تجارب الحياة

107
00:09:52,992 --> 00:09:54,118
فى الحياة الحقيقية

108
00:09:54,160 --> 00:09:59,154
سبق ان تحدثت ويمكن ان
ان تكون فرصة

109
00:10:00,398 --> 00:10:04,135
عمى هل خطة الرحلة كاملة

110
00:10:04,170 --> 00:10:06,104
اذا كنت لا تريد تتزوجنى

111
00:10:06,172 --> 00:10:09,141
نعم أريد أتزوجك وانتى تعرفى

112
00:10:09,175 --> 00:10:13,077
وكنت أعرف ان ذلك سيحدث
قالت أختى أنها تعرف

113
00:10:13,112 --> 00:10:14,136
اميلي
إنتظرينى

114
00:10:31,097 --> 00:10:32,121
ماذا أفعل ؟

115
00:10:34,967 --> 00:10:40,132
أبل أقترح عليك تقول لها
تخصص لها يوميا

116
00:10:43,243 --> 00:10:45,167
هل نحن ذاهبون ؟

117
00:10:46,012 --> 00:10:49,004
عدد قليل جدا من الرجال
له فرص كبيرة لمغامرات يا أبل

118
00:10:49,015 --> 00:10:50,915
لا احد يعرف

119
00:10:52,085 --> 00:10:53,677
ولكن قد يكون ذلك صحيحا

120
00:10:59,225 --> 00:11:01,216
أقول لها الأنباء الطيبة

121
00:11:07,200 --> 00:11:08,997
لا احد يعرف

122
00:11:15,141 --> 00:11:18,156
عزيزتى أميلى
قال حكيم ذات مرة

123
00:11:18,157 --> 00:11:21,171
كونك على قارب ككونك فى سجن

124
00:11:22,148 --> 00:11:23,911
فيضانات

125
00:11:24,250 --> 00:11:29,085
بعد إسبوعان فى عرض البحر
هذا الجزء من المغامره وقد اكتمل بالفعل لى

126
00:11:30,022 --> 00:11:34,089
وكنت أخشى دوار البحر

127
00:11:34,090 --> 00:11:38,157
والعلاقة بين السيدة وعمى كانت جيدة

128
00:11:39,165 --> 00:11:42,157
وعلى أى حال وصلنا إلى ألالسكا بخير

129
00:11:44,003 --> 00:11:46,028
وبدأت الرحلة

130
00:11:48,207 --> 00:11:49,196
من هنا

131
00:11:58,017 --> 00:12:00,207
أخمن انك مستر بروك
هذا صحيح

132
00:12:00,219 --> 00:12:02,016
مرحبا بكم فى عاصمة الاسكا

133
00:12:02,054 --> 00:12:05,114
انا موظف الجمارك
سميث وصلتنى رسالتكم

134
00:12:05,158 --> 00:12:07,922
حسنا أقدم لك
السيدة مارتا

135
00:12:07,994 --> 00:12:09,052
ابن شقيقى أبل

136
00:12:09,095 --> 00:12:11,130
سيدتي , بل

137
00:12:11,130 --> 00:12:13,189
ما هو نوع الاقامة
يا سيد سميث هنا ؟

138
00:12:13,232 --> 00:12:15,132
أود أن أؤريكم

139
00:12:17,538 --> 00:12:18,930
إبقى قريبا يا أبل

140
00:12:47,066 --> 00:12:48,192
هل أنت الأمريكى الوحيد
المسؤول هنا يا سيد سميث ؟

141
00:12:48,234 --> 00:12:52,193
انا الأميركى الوحيد المسؤول
فى جميع انحاء

142
00:12:52,238 --> 00:12:54,001
جيد

143
00:12:54,040 --> 00:12:55,200
هل سمعت يا سيد بروك ؟

144
00:12:55,975 --> 00:12:58,000
سيد سميث رجل مهم بالفعل

145
00:13:07,253 --> 00:13:10,154
نعلم ان زوجى جاء هنا
وقد اتصل شخص

146
00:13:10,189 --> 00:13:15,024
ربما سيدتى ولكن الروس لم
يحيطوا علما اى شئ

147
00:13:15,027 --> 00:13:16,153
حملوا كل شئ ونحن معهم الى القبر

148
00:13:16,195 --> 00:13:18,925
ربما السكان
تذكر السكان الاصليين

149
00:13:18,965 --> 00:13:21,024
و المبانى

150
00:13:21,033 --> 00:13:25,129
الروس لهم معاملة سيئة
لا يثقون بنا

151
00:13:25,204 --> 00:13:28,935
ولكن يجب يقتنعوا
اننا أشخاص مختلفون

152
00:13:28,975 --> 00:13:31,068
ولكن يجب نتذكر شخص

153
00:13:31,110 --> 00:13:32,134
شخص ما

154
00:13:32,178 --> 00:13:34,078
سنوات هى مدة طويلة

155
00:13:34,080 --> 00:13:35,945
وهذه هى البرية

156
00:13:36,015 --> 00:13:39,007
الناس تأتى و تذهب
للبحث عن أفضل ضربة حظ

157
00:13:39,051 --> 00:13:40,075
ما هى الخريطه ؟

158
00:13:40,119 --> 00:13:42,087
المناجم , يجب يعرف أحدهم شيئا

159
00:13:42,121 --> 00:13:45,022
لا ولكنها مناجم روسية

160
00:13:59,038 --> 00:14:00,096
سوف أتفحص فى الخارج

161
00:14:11,017 --> 00:14:13,986
آمل ان يكون ذلك أكثر راحة

162
00:14:23,095 --> 00:14:24,221
عمى أنا هنا

163
00:14:29,002 --> 00:14:30,862
هل أنت بخير
اخد محفظتى

164
00:14:30,940 --> 00:14:34,564
إنتظر مع السيدة
كل المال فى حوذته

165
00:15:29,195 --> 00:15:31,026
أعطنى هذا الحصان

166
00:15:32,965 --> 00:15:35,957
إرجع هنا
إنه حصانى

167
00:15:48,047 --> 00:15:49,873
سوف أعيده لك
كلا

168
00:15:53,252 --> 00:15:54,947
عم جوناثان

169
00:16:41,200 --> 00:16:42,189
على مهلك يا صديقى

170
00:16:49,175 --> 00:16:54,070
هذا الرجل لص
هل أخذ شيئا منك

171
00:16:54,180 --> 00:16:56,011
نعم نعم

172
00:16:57,216 --> 00:17:00,017
هذا كل ما لدينا من المال
شكرا لك

173
00:17:01,187 --> 00:17:02,211
هل تريد قتله ؟

174
00:17:03,255 --> 00:17:04,950
لا

175
00:17:05,157 --> 00:17:06,954
ليس لى رغبة فى قتل أحد الليلة

176
00:17:08,994 --> 00:17:12,027
إنه إختيارك , انا سيرجى

177
00:17:13,966 --> 00:17:16,123
أعرف من أنت
انا محظوظ

178
00:17:16,969 --> 00:17:20,072
حسنا انت ايضا
نعم

179
00:17:20,973 --> 00:17:21,962
هل تعرف من أنا ؟

180
00:17:23,976 --> 00:17:27,307
مع سيدة تبحثون عن رجل

181
00:17:28,080 --> 00:17:30,605
إنه زوجها
أعرف

182
00:17:31,183 --> 00:17:33,982
تعرف ماذا ؟
أعرف هذا الرجل

183
00:17:33,986 --> 00:17:36,045
وقال انه كان هنا من قبل
سوف يقابل إدوارد ؟

184
00:17:36,055 --> 00:17:39,150
المعينين أخى
هل يمكن ان أنظر اخوك ؟

185
00:17:39,158 --> 00:17:42,956
ذهب الى هذه المساله مع
لا يا أخى هو مثل أخى

186
00:17:43,028 --> 00:17:47,021
الهروب معا من السجن
وجاء الى الاسكا قبل سنوات عديدة

187
00:17:47,032 --> 00:17:50,092
اللورد
سيرجى

188
00:17:51,772 --> 00:17:54,132
يمكنك الحضور معى والحديث مع السيدة

189
00:17:54,173 --> 00:17:57,197
غير ممكن فى هذا الوقت
لماذا ؟

190
00:17:57,209 --> 00:18:01,976
الجمارك الأمريكية و لأنى روسى أكون جاسوسا

191
00:18:02,014 --> 00:18:07,111
و أنا لست جاسوسا
اعيش هناك

192
00:18:10,653 --> 00:18:13,023
سيجار ؟
لا شكرا

193
00:18:13,025 --> 00:18:15,151
إختيارك

194
00:18:18,993 --> 00:18:20,162
شكرا لك

195
00:18:37,283 --> 00:18:39,143
هل متأكد انك تثق هذا الرجل ؟

196
00:18:39,285 --> 00:18:40,952
لا

197
00:18:41,086 --> 00:18:42,144
لكنه انقذ حياتى

198
00:18:54,066 --> 00:18:58,000
سيرجى أحضرت السيدة دينيسين

199
00:19:02,007 --> 00:19:02,974
مرحبا سيدتى

200
00:19:04,143 --> 00:19:05,132
شكرا لك

201
00:19:06,078 --> 00:19:07,067
تفضلوا

202
00:19:22,094 --> 00:19:23,994
أرى الملابس جميلة ومناسبة

203
00:19:26,131 --> 00:19:29,998
نعم نشأت فى الريف
وأعرف ما هو مطلوب

204
00:19:31,003 --> 00:19:32,970
أصدقك

205
00:19:34,974 --> 00:19:37,134
اجلسوا من فضلكم

206
00:19:57,062 --> 00:19:58,927
رائع جدا

207
00:19:59,932 --> 00:20:02,093
ليس كثيرا ولكن شكرا

208
00:20:04,003 --> 00:20:05,129
هل تعرف اين زوجى ؟

209
00:20:10,042 --> 00:20:11,031
هل تعرف هذا المكان ؟

210
00:20:12,044 --> 00:20:14,969
هذا منجم للذهب , لم أذهب هناك

211
00:20:14,980 --> 00:20:19,110
مفروض وجود ممر فى المنجم
و يسقط إلى الأرض

212
00:20:19,952 --> 00:20:21,078
أتذكر هذا

213
00:20:22,054 --> 00:20:23,043
كان شقيقك مع زوجى

214
00:20:23,088 --> 00:20:28,057
ولكنه لم يعود أبدا
ونظرت لكن لم أجده

215
00:20:28,127 --> 00:20:30,152
كيف يمكن الوصول الى غايتنا ؟

216
00:20:31,462 --> 00:20:33,063
ممكن توجد مشكلة

217
00:20:33,132 --> 00:20:38,069
و فقا لمذكرات إدوارد المنجم يظهر مرة
واحدة فى السنة عندما تكشفه الشمس

218
00:20:38,070 --> 00:20:41,096
21سبتمبر الإعتدال الخريفى
بعد 10 أيام من الآن

219
00:20:41,140 --> 00:20:44,132
يمكن رؤيته يوما واحدا فقط

220
00:20:44,176 --> 00:20:48,043
هل ممكن نفعل ؟
10أيام

221
00:21:12,037 --> 00:21:15,200
ربما , ربما يدوب

222
00:21:17,209 --> 00:21:20,774
لا أحتاج أكثر من يدوب

223
00:22:06,225 --> 00:22:09,678
ندخل أكثر
فى أعماق البرية بدون أثار

224
00:22:09,679 --> 00:22:13,131
او اى شئ يدلنا على مكاننا

225
00:22:13,999 --> 00:22:15,825
او الى اى مدى وصلنا

226
00:22:18,037 --> 00:22:23,974
كل المسافات هناك لا تصدق
طرق كثيرة لإتخاذها

227
00:22:27,012 --> 00:22:30,659
كل يوم نسافر أكثر
أسرع ومسافة أبعد

228
00:22:55,074 --> 00:22:58,606
سيرجى هو دليل كبير
و كعمى يعتمد على الخريطة فى المقام الأول

229
00:22:58,607 --> 00:23:02,139
و كان يعطى ويوضح بعد التفاصيل

230
00:23:05,217 --> 00:23:11,156
أخطار وحيوانات برية كثيرة
تخيفنا جميعا وتجعلنا

231
00:23:11,957 --> 00:23:16,024
نقلق فى كل الأوقات

232
00:23:16,025 --> 00:23:20,092
وكنت أعيش أفضل أوقات حياتى

233
00:23:23,969 --> 00:23:26,529
أسدد من هنا
نعم

234
00:23:30,142 --> 00:23:33,007
أين ؟
هناك

235
00:23:38,050 --> 00:23:40,074
و أطلقت النار جيدا

236
00:24:02,174 --> 00:24:05,075
لماذا كل الرجال
يمرحون فى الحياة

237
00:24:05,177 --> 00:24:09,013
كيف ؟
صيد الأسماك , إطلاق الاسلحة

238
00:24:09,181 --> 00:24:11,172
كنت أعتقد أنك كبرت فى أحد الحقول

239
00:24:12,184 --> 00:24:14,918
كان والدى يحمينى جدا

240
00:24:14,953 --> 00:24:17,979
وقررت طرح سيدة
وبغض النظر عن البيئة

241
00:24:19,091 --> 00:24:21,104
اى رجل كان ليعلمنى

242
00:24:21,105 --> 00:24:23,118
كيف أضرب نار

243
00:24:23,962 --> 00:24:26,055
أعلمك

244
00:24:26,165 --> 00:24:30,998
إنتظر الأسلحة ليست هى المعنية
انا نصحت السيد

245
00:24:31,509 --> 00:24:34,967
ثبتيها على كتفك

246
00:24:36,012 --> 00:24:37,976
هكذا ؟
جيد

247
00:24:38,013 --> 00:24:39,071
يجب تكونى دقيقة مع

248
00:24:40,214 --> 00:24:42,179
رد فعل البنادق

249
00:24:46,218 --> 00:24:46,980
شكرا لك

250
00:24:47,052 --> 00:24:48,952
مرحبا بك

251
00:24:51,089 --> 00:24:52,021
حاولى مرة اخرى

252
00:24:52,057 --> 00:24:54,675
يبدو ان سيدة سيميسون
تلائمها هذه الحياة

253
00:24:54,676 --> 00:24:57,293
حياة الرجال نظرا لطريقة حياتها

254
00:24:58,964 --> 00:25:02,565
أعلم أن هدف الرحلة أن تجد زوجها

255
00:25:02,566 --> 00:25:07,166
و لكنى لسست متأكد من أن
نكون سعداء فى حالة النجاح

256
00:25:07,172 --> 00:25:09,037
يجب نأخذ هذا المضيق

257
00:25:09,074 --> 00:25:11,201
لا بد من إعطاء
جولة كبيرة لتصل الى

258
00:25:11,944 --> 00:25:13,104
طويلة جدا وبطيئه جدا

259
00:25:13,979 --> 00:25:15,509
وماذا يمكننا ان نفعل ؟
واعتقد ان هذا هو

260
00:25:15,510 --> 00:25:17,039
أفضل نتحرك من جانب الجبل

261
00:25:17,082 --> 00:25:18,049
إنظر

262
00:25:18,050 --> 00:25:20,041
جيد ولكن الذى هو أدنى

263
00:25:20,118 --> 00:25:22,166
وكان العم جونثان وسيرجى يتناقشان دائما

264
00:25:22,167 --> 00:25:24,214
على أسرع طريق الى الجبال

265
00:25:24,957 --> 00:25:27,084
ولكن من اجل الصالح العام

266
00:25:30,025 --> 00:25:32,130
دعنى انظر

267
00:25:32,130 --> 00:25:34,934
هل تريد قهوة ؟
من فضلك

268
00:25:36,168 --> 00:25:37,931
سيرجى , إنظر

269
00:25:43,041 --> 00:25:43,939
أيضا ؟

270
00:25:44,243 --> 00:25:45,235
نعم

271
00:25:46,212 --> 00:25:47,970
نقلص المسافات

272
00:25:48,113 --> 00:25:51,207
آمل هذا غدا 23 سبتمبر
الإعتدال الخريفى

273
00:25:51,216 --> 00:25:55,180
الشمس ستشير
سنكون هناك

274
00:25:59,220 --> 00:26:00,323
دب

275
00:26:01,458 --> 00:26:03,857
الخيول

276
00:26:10,158 --> 00:26:12,170
سوف آتى معك
إمكث مع السيدة

277
00:26:20,112 --> 00:26:23,977
لا لا , يجب تمكثى

278
00:26:24,016 --> 00:26:25,074
احضروا الخيول

279
00:26:48,073 --> 00:26:49,973
عمى هل أنت بخير

280
00:27:04,189 --> 00:27:05,121
سيد بروك

281
00:27:20,138 --> 00:27:21,105
عمى

282
00:27:22,174 --> 00:27:23,163
ماذا حدث ؟

283
00:27:25,043 --> 00:27:26,169
فقدنا حصانين

284
00:27:27,112 --> 00:27:30,047
وبدون هذه الخيول
ماذا سنفعل يا سيد بروك ؟

285
00:27:31,982 --> 00:27:35,110
كل ما فى وسعنا
متابعة الشمس

286
00:27:45,997 --> 00:27:50,161
كنا نجرى من أجل ملاحقة هدفنا لكن
خسارة حصانين كانت خسارة كبيرة

287
00:27:51,103 --> 00:27:53,003
ولكننا مصممون

288
00:27:53,038 --> 00:27:55,006
الجبل كان وجهتنا

289
00:27:55,007 --> 00:27:56,974
وكنا نتسابق
للوصول الى الغسق

290
00:27:57,109 --> 00:28:00,078
لم نسافر كثيرا
لنفشل فى اليوم الأخير

291
00:28:21,967 --> 00:28:22,991
انها هناك

292
00:28:23,101 --> 00:28:24,193
نرى بوضوح

293
00:28:25,036 --> 00:28:26,094
مثلما على الخريطه

294
00:28:27,939 --> 00:28:29,998
تقليد يقول اننا بحاجة الى دخان

295
00:28:30,175 --> 00:28:33,076
وليس لدينا اى سيجار الآن
والحمد لله

296
00:28:33,945 --> 00:28:36,004
و يوجد دخان يتسرب من حافة البحيره

297
00:28:36,181 --> 00:28:39,014
لابد أنهم قوم يعيشون

298
00:28:39,017 --> 00:28:41,042
قال الهنود انهم شياطين

299
00:28:41,086 --> 00:28:44,078
فى بعض الاحيان الى السنونو
الناس وبعضها الآخر يبصقون

300
00:28:44,122 --> 00:28:48,991
ماذا لو كانت الدوامه ؟
وهو مذكورة فى أوراق إدوارد

301
00:28:49,027 --> 00:28:50,085
ما هذا ؟

302
00:28:50,128 --> 00:28:54,121
دوامة من الناحية النظريه هى الدوامه
عكس النوع والتى تتيح للبحيره

303
00:28:54,166 --> 00:28:56,634
أن تحصل على المياه تحت الارض

304
00:28:56,635 --> 00:28:59,103
بدلا من بنك الاحتياطى الفيدرالى
من جانب الأنهار أو اشكال أخرى

305
00:28:59,104 --> 00:29:01,129
أخشى كله خيال

306
00:29:01,206 --> 00:29:07,073
سيد بروك تبدو مقتنع تماما
فعلا يا سيدتى

307
00:29:13,084 --> 00:29:16,019
مذكراتك , يبدو ان العم
مذهلة ؟

308
00:29:16,054 --> 00:29:18,045
كنت سأقول غبية

309
00:29:39,077 --> 00:29:40,101
لا تقولوا لى

310
00:29:42,080 --> 00:29:43,947
دقيقة لنصف اليوم

311
00:29:45,150 --> 00:29:46,981
ولكن اذا لم تكن لدينا الشمس

312
00:29:48,120 --> 00:29:50,951
يجب نكون مستعدين واذا كان لدينا

313
00:29:51,156 --> 00:29:52,953
سيرجى , رجاء

314
00:29:53,992 --> 00:29:57,160
ماذا تفعل بهذا ؟ وحتى غير واثق
إبحث عن البوصلة

315
00:29:57,195 --> 00:29:59,963
حان الوقت تقريبا

316
00:30:14,179 --> 00:30:16,942
عمى , باق 15 ثانية

317
00:30:17,182 --> 00:30:21,016
إنظروا , الشمس قادمة

318
00:30:33,064 --> 00:30:38,092
ذهبت
ليس تماما آبل هات البوصلة

319
00:30:40,205 --> 00:30:41,172
ماذا تفعل ؟

320
00:30:41,207 --> 00:30:45,165
أرى شعاع ضوئى متوجهه

321
00:30:54,152 --> 00:30:56,052
الآن اذهب الى الموقع

322
00:30:58,223 --> 00:31:00,157
حسنا بثبات

323
00:31:07,032 --> 00:31:09,000
صح فى منتصف البحيرة

324
00:31:09,100 --> 00:31:12,968
عميق جدا لا يمكننا
إيجاد مدخل تحت سطح الماء

325
00:31:15,040 --> 00:31:19,968
سيدتى هل معك مرآة ؟
واحدة صغيرة تكفى

326
00:31:24,015 --> 00:31:25,004
شكرا لك

327
00:31:25,050 --> 00:31:29,009
ترى تعكس الشمس
ضوء فى زاويه

328
00:31:29,020 --> 00:31:32,183
ابقائه هناك اما

329
00:31:32,958 --> 00:31:36,121
يوم صاف كان البحيره
بمثابة مرآة

330
00:31:36,161 --> 00:31:39,130
تعكس أشعه الشمس
مباشرة الى

331
00:31:39,164 --> 00:31:44,158
سيرجى ضع دخانا على المرآه

332
00:31:55,013 --> 00:31:56,105
مرة أخرى

333
00:32:07,158 --> 00:32:09,956
ضوء ينعكس بمقدار النصف للجبال

334
00:32:11,229 --> 00:32:13,196
وجدنا المنجم

335
00:32:15,066 --> 00:32:18,968
يجب نجد الممر لو موجود

336
00:32:18,971 --> 00:32:20,735
آلاف من الأنفاق هنا

337
00:32:21,072 --> 00:32:24,131
نبحث أيها هو المطلوب

338
00:32:28,013 --> 00:32:30,139
حسنا نحتاج ضوءا

339
00:32:38,056 --> 00:32:40,023
كلكم بخير ؟

340
00:32:42,227 --> 00:32:44,194
إقتربوا لآبل

341
00:32:50,201 --> 00:32:52,203
آبل
قادم

342
00:33:20,999 --> 00:33:23,964
أى طريق؟
يعتمد علينا

343
00:33:24,202 --> 00:33:28,499
حقا ؟
لا , الإحتمالات مناصفة

344
00:33:29,939 --> 00:33:31,140
و يجب نختار بينها

345
00:33:31,176 --> 00:33:34,170
نأخذ هذا النفق
لا أفضل ذلك

346
00:33:35,246 --> 00:33:37,680
افهم يا سيدتى
ولكن ليست خيارا

347
00:33:37,681 --> 00:33:42,115
بالنظر عمليا جدا
الوقت المتبقى القليل

348
00:33:42,954 --> 00:33:44,182
عمى انظر هنا

349
00:33:50,995 --> 00:33:52,155
شخص ما فعل هذا

350
00:33:53,297 --> 00:33:54,329
علامة او شئ ؟

351
00:33:54,734 --> 00:33:59,028
هل زوجك يعمل ذلك ؟
لا بل ميخائيل

352
00:33:59,070 --> 00:34:02,130
رمزا بالروسية تعنى لا تذهبوا هنا

353
00:34:04,973 --> 00:34:06,141
متابعة الروسيه

354
00:34:20,992 --> 00:34:23,151
سيد بروك ممكن أتكلم معك
طبعا

355
00:34:23,194 --> 00:34:26,163
سيد سيرجى لم يقول شيئا عن زوجى ؟

356
00:34:26,197 --> 00:34:28,928
كيف ؟
أى شئ

357
00:34:28,967 --> 00:34:31,049
حاولت التحدث
مع إدوارد ولكنه مراوغ

358
00:34:31,050 --> 00:34:33,131
لا أعتقد تحبه كثيرا

359
00:34:33,171 --> 00:34:35,935
ولا أنا أيضا

360
00:34:35,974 --> 00:34:38,101
ليس صحيحا لدينا عوامل مشتركة كثيرة

361
00:34:38,109 --> 00:34:43,103
قال انه يشجع الأفكار الجديدة
وكنت أود أعرف بشكل أفضل

362
00:34:43,148 --> 00:34:44,206
أنا أيضا

363
00:34:48,849 --> 00:34:52,484
كنا معا متزوجان سنة فقط

364
00:34:54,125 --> 00:34:59,153
عفوا ولكنى أجدكما
زوجين غريبين جدا

365
00:35:03,369 --> 00:35:07,034
لم ألتقى أبدا برجل مثل إدوارد

366
00:35:07,038 --> 00:35:12,943
كان مهما يعتمد عليه ملئ بالحياة

367
00:35:14,145 --> 00:35:17,979
مملوء بخطط كنت أعتقدها وهذا مثير

368
00:35:18,016 --> 00:35:20,075
مغامرات أردت أشاركه فيها

369
00:35:20,084 --> 00:35:21,949
لم لا ؟

370
00:35:22,020 --> 00:35:26,980
ربما إعتقد المغامرات ليست للمشاركة

371
00:35:29,194 --> 00:35:31,025
ذات يوم سافر

372
00:35:31,062 --> 00:35:34,031
لم أعرف تماما لأين

373
00:35:37,232 --> 00:35:43,998
أبقى جوانب معينة سرية عنى

374
00:35:45,143 --> 00:35:50,970
لزم 4 سنوات لجمع القطع وفهم الدلائل

375
00:35:55,053 --> 00:35:57,214
إذا كان تركك , لماذا ؟

376
00:36:00,191 --> 00:36:03,159
أردت أعرف ما حدث له

377
00:36:04,095 --> 00:36:06,926
أريد معرفة ذلك

378
00:36:09,100 --> 00:36:11,067
يبدو لى عادلا كافيا

379
00:36:19,043 --> 00:36:20,977
سيد بروك وجدت فتحة

380
00:36:24,115 --> 00:36:25,946
تعالوا وانظروا

381
00:36:34,626 --> 00:36:37,153
يبدو تذهب مباشرة لأسفل

382
00:36:40,131 --> 00:36:42,098
لنهبط

383
00:36:43,201 --> 00:36:44,065
نعم

384
00:37:07,058 --> 00:37:09,150
تمنى لى الحظ

385
00:37:14,165 --> 00:37:16,963
بدأنا نهبط للأرض

386
00:37:18,036 --> 00:37:23,201
عمى أول
من أخذ الحبل وهبط

387
00:37:25,043 --> 00:37:27,170
ومن الصعب ان نعرب عن العواطف

388
00:37:27,470 --> 00:37:30,175
كانت مخيفة وبعض
العواطف كانت مليئة بالحماس

389
00:37:31,182 --> 00:37:34,151
فى الحقيقة رحلة الى المجهول

390
00:37:36,154 --> 00:37:38,952
حبالنا طولها 200 قدم

391
00:37:39,090 --> 00:37:42,920
لذلك كان يجب نجد الحواف
والمخارج فى الأحجار

392
00:37:43,220 --> 00:37:44,857
نهبط على مراحل

393
00:37:46,533 --> 00:37:50,193
كنت أخاف من المرتفعات فى الماضى

394
00:37:50,201 --> 00:37:52,965
ولكن لا يوجد مجال للخوف الآن

395
00:37:53,004 --> 00:37:54,130
ينبغى ان يمر هذا

396
00:37:54,172 --> 00:37:57,039
و أفكر فقط فيما ينتظرنا أسفل

397
00:37:57,108 --> 00:37:59,973
بحذر

398
00:38:02,113 --> 00:38:03,137
ببطء

399
00:38:39,084 --> 00:38:41,108
حاذر آبل

400
00:38:42,054 --> 00:38:43,952
أكثر بطئا

401
00:38:56,034 --> 00:38:57,001
حسنا

402
00:39:12,116 --> 00:39:14,083
وصلت فعلا

403
00:39:16,187 --> 00:39:19,154
حسنا ما فعلت

404
00:39:29,200 --> 00:39:32,434
المنخفض الرأسى خلفنا

405
00:39:32,970 --> 00:39:35,863
ونحن الآن عبر سلسلة
من الأنفاق والممرات

406
00:39:36,007 --> 00:39:39,102
ظهر نحاس كثير على الصخور

407
00:39:39,143 --> 00:39:42,202
نظرا لقوته شكل كوكبنا

408
00:39:43,147 --> 00:39:48,972
وأخذنا نذهب أعمق وأعمق وأعمق نحو الأرض

409
00:39:49,153 --> 00:39:53,179
نفترض نتبع طريق المستكشفين السابقين

410
00:39:54,092 --> 00:39:57,217
ولكن طبعا لا يمكن نتأكد

411
00:39:58,229 --> 00:40:00,060
والشئ الأكيد

412
00:40:02,033 --> 00:40:06,025
هو أن وقت العودة كان قد فات الآن

413
00:40:24,338 --> 00:40:25,327
وجدت مصباحا

414
00:40:26,374 --> 00:40:27,341
إنظر و تأمل

415
00:40:28,476 --> 00:40:29,408
هل يخص إدوارد

416
00:40:30,311 --> 00:40:32,243
لنواصل البحث

417
00:40:42,223 --> 00:40:44,350
سيد بروك , أعتقد زيت

418
00:40:49,196 --> 00:40:54,400
هكذا يبدو
ولكنه وقود إحتراق

419
00:40:54,402 --> 00:40:56,165
حسنا

420
00:41:11,419 --> 00:41:14,318
هل تعتقدى أنه مستر دينسين

421
00:41:14,455 --> 00:41:15,353
لا أعرف

422
00:41:17,692 --> 00:41:22,519
كيف يمكنك أن تكون على يقين يا سيرجى ؟

423
00:41:30,271 --> 00:41:31,431
صنعنا هذا فى معسكر سجن

424
00:41:32,406 --> 00:41:33,373
فى سيبيريا

425
00:41:35,443 --> 00:41:37,172
ميخائيل

426
00:41:43,384 --> 00:41:44,442
أخى

427
00:43:06,433 --> 00:43:09,163
سمعت شيئا فى الصخور

428
00:43:10,304 --> 00:43:12,464
كأنها رياح

429
00:43:13,240 --> 00:43:16,209
آبل توجد أصوات كثيرة نادرة هنا

430
00:43:16,343 --> 00:43:20,401
لا أعتقد أنها ريح
لكنه قوى

431
00:43:31,593 --> 00:43:35,325
آبل أين أنت ؟
أنا هنا بأسفل

432
00:43:37,264 --> 00:43:38,231
ماذا تفعل هناك ؟

433
00:43:39,400 --> 00:43:40,389
سقطت

434
00:43:40,435 --> 00:43:44,335
هل أنت بخير ؟
نعم , أعتقد ذلك

435
00:43:48,409 --> 00:43:51,398
إنتظر وسوف نهبط

436
00:43:54,582 --> 00:43:56,949
حاذر

437
00:44:20,374 --> 00:44:24,639
هل أنت بخير ؟
الشنطة أنقذت حياتى

438
00:44:30,384 --> 00:44:33,476
إنظر يوجد ضوءا
هيا

439
00:44:59,614 --> 00:45:01,741
عدنا الى السطح
كيف ؟

440
00:45:02,650 --> 00:45:03,739
لا يمكن أن يكون

441
00:45:03,785 --> 00:45:06,554
لم لا ؟
لا أفهم

442
00:45:06,754 --> 00:45:08,721
و لا أنا أيضا

443
00:45:11,759 --> 00:45:15,720
لا توجد شمس ساطعة
لا يوجد أى ضوء طبيعى

444
00:45:15,731 --> 00:45:20,691
لابد أنه ظاهرة كهربائية مثل
الشفق القطبى ولكن مستقر

445
00:45:20,701 --> 00:45:23,601
فلن يوجد ليل
صح

446
00:45:23,704 --> 00:45:27,721
الضوء سيكون موجود دائما
الفيزياء لن تطبق على

447
00:45:27,722 --> 00:45:32,680
جاذبية غيوم و المطر
يوجد مد

448
00:45:32,680 --> 00:45:34,612
هل مالح ؟
لا أعتقد ذلك

449
00:45:34,782 --> 00:45:37,649
سأستكشف أكثر
سآتى معك

450
00:45:37,752 --> 00:45:40,810
أنا أيضا أحمل سلاحا

451
00:46:04,812 --> 00:46:08,714
ما إكتشفناه كان مذهلا

452
00:46:12,653 --> 00:46:15,823
الأمر يشبه ما نعرفه
النباتات وكل شئ

453
00:46:15,823 --> 00:46:17,654
بدون أشعة شمس

454
00:46:17,658 --> 00:46:20,661
نعم لحد ما تكييف
للتخليق الضوئى دون أشعة شمس

455
00:46:20,661 --> 00:46:24,456
التطور و البيئة فى حيز مغلق خاص بها

456
00:46:24,665 --> 00:46:25,723
إنه دافئ

457
00:46:26,667 --> 00:46:30,029
أريد بعض الخصوصية
لماذا ؟

458
00:46:32,072 --> 00:46:36,570
بالتأكيد
حسنا , واصل السير

459
00:47:22,623 --> 00:47:23,647
إنظر لهذا

460
00:47:25,760 --> 00:47:29,049
ماذا يمكنك ان تفعل بذلك ؟
لا تطور

461
00:47:45,613 --> 00:47:50,179
هذه الأشجار قطعها فأس
لأى غرض ؟

462
00:48:18,145 --> 00:48:21,682
ماذا حدث , هل أنت بخير ؟

463
00:48:21,682 --> 00:48:22,546
ماذا حدث ؟

464
00:48:22,717 --> 00:48:25,686
شئ أمسك بى
وكان يسحبنى لأسفل

465
00:48:25,686 --> 00:48:29,653
إخرجى
خذى هذا

466
00:48:29,724 --> 00:48:33,658
إجلسى هنا
و إسمحى لى أنظر إليها

467
00:48:37,732 --> 00:48:41,664
هل رأيت ساقا من قبل ؟
مرتين أو ثلاثة

468
00:48:41,736 --> 00:48:42,794
هل رأيت هذا الشئ ؟

469
00:48:42,870 --> 00:48:47,770
لا ولكنى فى الماء
لابد طوله حوالى 20 قدم

470
00:48:48,307 --> 00:48:51,431
جيد أنه لم يخترق الجلد

471
00:48:52,075 --> 00:48:54,210
شكرا سيد بروك

472
00:48:55,347 --> 00:48:59,277
وجدنا أشجارا قطعت بفأس

473
00:48:59,453 --> 00:49:02,186
إدوارد ؟
ربما

474
00:49:02,322 --> 00:49:05,347
نعتقد الأشجار لعمل طوافة

475
00:49:05,392 --> 00:49:07,359
طوافة ؟

476
00:49:08,262 --> 00:49:10,320
لتذهب إلى أين ؟

477
00:49:19,206 --> 00:49:22,266
لنصنع الطوافة

478
00:49:22,342 --> 00:49:24,276
قطعنا الأشجار اللازمة

479
00:49:24,411 --> 00:49:33,487
ورصناها جانب بعضها مستخدمين الحبال
و هكذا أبحرنا ولكن البحيرة بها ملح قليل

480
00:49:33,487 --> 00:49:37,355
تبدو واسعة النطاق وعميقة

481
00:49:39,326 --> 00:49:40,384
75 قدم

482
00:49:40,427 --> 00:49:43,191
سيرجى إسقط الشراع

483
00:49:43,397 --> 00:49:46,388
أعتقد التيار سيحملنا أسرع

484
00:49:49,504 --> 00:49:51,762
أصبحت أعمق

485
00:50:01,181 --> 00:50:02,239
إنظر

486
00:50:02,416 --> 00:50:04,281
إنظر هناك

487
00:50:04,418 --> 00:50:06,476
طيور

488
00:50:10,424 --> 00:50:12,324
ليست طيور

489
00:50:12,359 --> 00:50:15,385
نظريا تنحدر الطيور
من ديناصورات مجنحة

490
00:50:15,429 --> 00:50:17,363
ويبدو انه صحيح

491
00:50:20,367 --> 00:50:24,204
ماذا يفعلون ؟
ربما يهجمون

492
00:50:24,204 --> 00:50:27,173
بدافع الفضول لا تطلق النار

493
00:50:28,241 --> 00:50:30,334
عمى علق الحبل

494
00:50:34,381 --> 00:50:35,245
ساعدنى

495
00:50:35,315 --> 00:50:37,283
هيا إسحب

496
00:50:48,295 --> 00:50:49,387
تم قطعه

497
00:50:49,429 --> 00:50:52,262
وكان الذروة الخاص بك

498
00:50:54,468 --> 00:50:57,403
تتحرك فى دوائر تنتظر الغذاء

499
00:50:58,472 --> 00:51:00,337
وهذا ليس دورانا

500
00:51:38,378 --> 00:51:40,209
ما هذا ؟

501
00:51:40,814 --> 00:51:41,641
قرش

502
00:51:42,315 --> 00:51:43,339
لا إنه كبير جدا

503
00:51:44,418 --> 00:51:46,477
إنه بليسوصور

504
00:51:47,220 --> 00:51:52,279
أحد المخلوقات القاتلة التى عاشت أبدا

505
00:52:23,223 --> 00:52:24,315
إنه قادم مرة اخرى

506
00:52:24,357 --> 00:52:25,415
تمسكوا بقوة

507
00:52:32,365 --> 00:52:34,389
يجب نقتله

508
00:52:36,704 --> 00:52:39,302
الرصاصات ستكون عقيمة

509
00:52:39,306 --> 00:52:40,204
تمسكوا

510
00:53:03,363 --> 00:53:06,259
إنه جائع , هيا نغذيه

511
00:53:32,259 --> 00:53:38,456
سوف نبحر ونأمل تساعدنا الرياح
سأرفع الشراع

512
00:53:47,341 --> 00:53:51,467
هذا المخلوق من قبل التاريخ
نعم كان

513
00:53:51,478 --> 00:53:53,175
نعم كان

514
00:53:53,215 --> 00:53:57,350
لكن الطيور من وقت لاحق
تقريبا منذ مليون سنة

515
00:53:57,351 --> 00:54:01,251
نجت من العصر الجليدى الأخير

516
00:54:02,289 --> 00:54:07,419
يجب نفكر فى إنقاذ السيد بروك
صح

517
00:54:08,460 --> 00:54:12,291
دعونا نأمل إستمرار الحظ الجيد
أعتقد هذا صحيح

518
00:54:13,332 --> 00:54:15,357
إنظر

519
00:54:19,401 --> 00:54:20,392
طوافة

520
00:54:20,406 --> 00:54:26,304
هنا منذ سنوات ويبدو ان العناصر تدمرت

521
00:54:30,114 --> 00:54:32,411
أين بقيتها ؟

522
00:54:34,083 --> 00:54:36,249
لا تجعلى إستنتاجات

523
00:55:00,280 --> 00:55:05,214
سأذهب لأستكشف قليلا
لا تذهب بعيدا جدا آبل

524
00:55:24,437 --> 00:55:26,268
ذهب الرجل

525
00:55:26,439 --> 00:55:31,240
و هى بدونه لفترة طويلة
ولكن لا تتحدث عنه

526
00:55:32,246 --> 00:55:35,214
قلب إمرأة
هو آخر الحدود

527
00:55:36,349 --> 00:55:38,284
لا أثق به

528
00:55:38,521 --> 00:55:41,448
لذلك أنت بهذه البعثة ؟

529
00:55:42,923 --> 00:55:43,981
ربما

530
00:55:44,691 --> 00:55:47,854
لو لم أكن فى حالة سكر لما ذهبت

531
00:55:47,895 --> 00:55:51,831
ربما ليس لهذا الغرض

532
00:55:52,733 --> 00:55:54,893
حاولت إيقاف ميخائيل

533
00:55:58,972 --> 00:55:59,961
خطئى

534
00:56:49,190 --> 00:56:52,656
عمى يوجد ناس , بشر

535
00:56:53,727 --> 00:56:55,826
رأيت فتاتين
أين ؟

536
00:56:56,763 --> 00:56:59,865
يوجد طريق
تقدمنا

537
00:57:03,804 --> 00:57:07,875
هل يجرى رصدنا ؟
نعم , ليست أصوات طيور

538
00:57:07,875 --> 00:57:08,807
ماذا ستكون ؟

539
00:57:09,877 --> 00:57:11,811
أعتقد سنعرف

540
00:57:27,928 --> 00:57:31,794
إنه جميل
لكن كيف سنعبر

541
00:57:35,769 --> 00:57:36,758
هناك

542
00:57:51,752 --> 00:57:56,790
شئ يقول لى هذا ليس بدائيا
صنع بمهارة ومعلومات هندسية جيدة

543
00:57:56,790 --> 00:57:59,826
هل تعتقد أنه آمن ؟
لا يوجد سوى طريقة واحد لمعرفة ذلك

544
00:57:59,826 --> 00:58:01,691
إحترس

545
00:58:09,870 --> 00:58:12,701
آمل ألا تخشى المرتفعات

546
00:58:13,707 --> 00:58:16,935
يا رجل , غير معقول

547
00:58:29,756 --> 00:58:30,780
لدينا صحبة

548
00:58:33,927 --> 00:58:34,951
والمزيد هنا

549
00:58:39,700 --> 00:58:42,667
هذا هو سوء الحظ

550
00:59:52,739 --> 00:59:57,728
هل تفهم ما يقولون ؟
تبدو لغة بدائية

551
00:59:57,778 --> 01:00:02,743
أسمع كلمات كثيرة
لا أى شئ

552
01:00:06,820 --> 01:00:09,787
والآن ماذا يا عمى

553
01:00:39,719 --> 01:00:41,846
إتبعونى

554
01:00:42,956 --> 01:00:46,687
السيد بروك عالم
يعرف كيف يعمل

555
01:00:46,726 --> 01:00:49,818
توجد بروتوكولات

556
01:00:56,903 --> 01:00:59,903
هل جلبتم شيئا لى ؟
لك ؟

557
01:01:00,040 --> 01:01:03,932
هدية , علامة الإحترام

558
01:01:05,176 --> 01:01:07,945
لدينا على الظهر
جيد

559
01:01:08,079 --> 01:01:10,743
لديكم أسلحة
نعم

560
01:01:11,576 --> 01:01:12,476
ممتاز

561
01:01:25,732 --> 01:01:26,721
سنحتفل الآن

562
01:01:50,891 --> 01:01:53,826
هؤلاء الناس جاءوا من
السطح منذ عدة قرون

563
01:01:54,728 --> 01:01:55,854
وجدت

564
01:01:56,796 --> 01:01:59,856
طبيعى يتجنبوا الخلق
فى العالم بأعلى

565
01:02:00,734 --> 01:02:06,331
ربما فعلوا ذلك بناء على مشورة  نبى او المسيح
يبدو مألوفا

566
01:02:06,331 --> 01:02:12,877
وتبين أنى أول من
أنجز تلك النبوءه

567
01:02:13,713 --> 01:02:16,907
ماذا يظنون بنا ؟
يتوقعون أن أقول

568
01:02:16,917 --> 01:02:19,284
إنها مشكلة غير مسبوقة

569
01:02:27,928 --> 01:02:29,691
من هى ؟

570
01:02:31,429 --> 01:02:33,857
انها الكاهنة

571
01:02:36,666 --> 01:02:37,701
انهم صيادون

572
01:02:37,737 --> 01:02:41,600
ولكن ببعض الأماكن الحيوانات وحوش قاتلة

573
01:02:41,674 --> 01:02:47,642
قابلنا أحدها
الصياد فى كل مرة محتمل جدا ان يموت

574
01:02:47,642 --> 01:02:51,940
الهواء الساخن يأتى من أعلى
من المنصات الجوية

575
01:02:51,984 --> 01:02:56,683
سمعت شيئا كهذا , بعض قبائل
أمريكا الجنوبيه تطبيق نفس الأسلوب

576
01:02:56,722 --> 01:03:05,696
كما قال بروك لم يخترع هذا
تكيفوا مع البيئة وحولوا حياتهم

577
01:03:08,002 --> 01:03:10,731
وجدت ميخائيل
رجل أحمق مدمن سجائر

578
01:03:13,707 --> 01:03:16,733
سبب إنفجار كما ظننت

579
01:03:16,743 --> 01:03:22,711
أذكرك عندما تتكلم لى
يستاء شعبى بسهولة

580
01:03:23,750 --> 01:03:25,911
ندعو هذا المكان عدن ؟

581
01:03:25,952 --> 01:03:29,683
كنت هنا لمدة 4 سنوات
هل هى عدن لك ؟

582
01:03:29,723 --> 01:03:32,817
إنها يا مارتا وأريد
أبقى كذلك أيضا

583
01:03:33,859 --> 01:03:39,788
سيد بروك أشكرك للعنايه بزوجتى

584
01:04:11,831 --> 01:04:13,855
إنها لا تحبنا

585
01:04:43,897 --> 01:04:46,921
فعلتها يا عمى

586
01:04:47,233 --> 01:04:49,901
هذا الإكتشاف وضعك على الخريطة

587
01:04:49,869 --> 01:04:52,963
حتى الكسوف الى داروين والدك

588
01:04:56,776 --> 01:04:58,936
نعم فعلت

589
01:05:03,883 --> 01:05:05,907
لماذا تبقى هنا

590
01:05:08,688 --> 01:05:11,713
السلطة
ربما ليس لك

591
01:05:12,792 --> 01:05:16,819
ولكن نعم لشخص لم يملكها أبدا

592
01:05:19,799 --> 01:05:23,758
سمعت وجود غرباء ولكن
لم أتخيل تكونى أنت

593
01:05:23,803 --> 01:05:28,805
بن جوناثان بروك
دفعت الكثير

594
01:05:28,975 --> 01:05:31,811
من يدير الإمبراطورية أثناء غيابك ؟

595
01:05:31,811 --> 01:05:36,783
تركتنى بدون كلمة
تعنى بدون إذنك لى

596
01:05:36,783 --> 01:05:38,918
هل هكذا تصيغها ؟
هكذا كان

597
01:05:38,918 --> 01:05:40,942
ليس لى

598
01:05:42,822 --> 01:05:44,880
لم أكن أريد فعل هذا

599
01:05:46,926 --> 01:05:50,917
فكرت بذلك عدة مرات

600
01:05:50,930 --> 01:05:53,795
لم أعرف ماذا
اقول لك بالضبط

601
01:05:56,936 --> 01:06:01,837
ظننت أنك سوف
ماذا ؟

602
01:06:04,140 --> 01:06:07,810
تكون مسرورا لرؤيتى

603
01:06:08,815 --> 01:06:11,680
ظننت ذلك أيضا

604
01:06:11,951 --> 01:06:14,976
مع علمى أنه لن يحدث أبدا

605
01:06:15,789 --> 01:06:17,757
وانا مسرور

606
01:06:18,691 --> 01:06:22,728
ولكنى لم أعد كما عرفتينى يا مارتا

607
01:06:22,729 --> 01:06:24,788
يمكنك البقاء هنا معى

608
01:06:25,765 --> 01:06:27,857
حتى يمكنا الإستمرار معا

609
01:07:40,740 --> 01:07:44,901
إدوارد لا من فضلك
انت زوجتى

610
01:07:46,779 --> 01:07:48,770
والآن أنا هنا

611
01:07:51,751 --> 01:07:53,311
لست مستعدة لذلك , آسفة

612
01:07:54,888 --> 01:07:59,492
فهمت
لا , لا أعتقد انك تفهم

613
01:07:59,492 --> 01:08:02,692
ليس لديك فكرة كيف تأذيت
أو كيف شعرت

614
01:08:06,866 --> 01:08:10,737
إلى أين تذهب ؟
الكاهنة الخاص بك ؟

615
01:08:10,737 --> 01:08:12,897
فى الواقع نعم

616
01:08:38,831 --> 01:08:40,763
إذهبوا

617
01:09:07,695 --> 01:09:10,853
اطلق النار إذا وجب عليك ذلك

618
01:09:24,345 --> 01:09:25,831
اذهب اذهب

619
01:09:47,302 --> 01:09:50,665
انه مجرد طفل
انه اكبر مما يبدو , أعرف

620
01:09:50,665 --> 01:09:55,798
والآن ماذا بعد ؟
خاننى , سأقتله

621
01:09:58,978 --> 01:10:03,840
هل أنت مجنون ؟
إعطنى مجرد سببا واحدا يا سيد بروك

622
01:10:14,894 --> 01:10:15,861
الآن بالنسبة لك

623
01:10:28,908 --> 01:10:32,442
ليس لديك أى فكرة عما فعلتيه

624
01:10:47,591 --> 01:10:52,886
يرقد فى سلام ويباركه الله ؟
الآلهة لا تنزف

625
01:10:58,870 --> 01:11:00,567
قتلت الصبى بدم بارد

626
01:11:00,807 --> 01:11:05,912
كان يجب و إلا حاولوا قتلى
من هم ؟

627
01:11:05,912 --> 01:11:09,879
خونة , زعيمهم واكيتا

628
01:11:11,718 --> 01:11:13,920
قاومنى من البداية

629
01:11:13,920 --> 01:11:16,911
بالرغم أنه رأى ما فعلته للناس

630
01:11:17,924 --> 01:11:23,860
لم يوافق عليها
نفيته مع أتباعه

631
01:11:24,897 --> 01:11:29,793
حاول الدخول ضدى , هجمات

632
01:11:30,703 --> 01:11:33,166
السجناء
سجناء ؟

633
01:11:33,740 --> 01:11:38,811
وصولكم أعطاه اللحظة التى ينتظرها
ماذا تعنى ؟

634
01:11:38,811 --> 01:11:40,836
ظهوركم خفض قوتى

635
01:11:40,947 --> 01:11:45,711
رأوا وجهك عندما قتلت الولد يا إدوارد

636
01:11:46,753 --> 01:11:51,724
أعرف مارتا , أغضبها
رد فعلى هناك

637
01:11:51,724 --> 01:11:55,986
سنرى ماذا سيحدث بعد ذلك
ماذا ؟

638
01:11:56,829 --> 01:12:01,697
ماكيتا ورجاله يجب يقتلوا جميعا

639
01:12:22,955 --> 01:12:30,730
اذا أى رجل يستحق أن يموت
فغيرى موقف زوجك الآن

640
01:12:30,730 --> 01:12:32,822
إنه تغير

641
01:12:33,833 --> 01:12:38,666
وإلى الأسواء , لا إختلاف , متغطرس

642
01:12:41,905 --> 01:12:47,703
منذ قابلته , ملئ بالجرأة

643
01:12:49,281 --> 01:12:56,848
والدى كان يخشاه وكان يقف له
ولكنه لم يتمكن من إدوارد

644
01:12:57,824 --> 01:13:03,760
واعتقد هذا هو سبب مجئ الحب
إنه ليس حبا

645
01:13:04,931 --> 01:13:12,928
أعتقد كان يرغب أن يحبنى
ربما فعل ذلك لبعض الوقت

646
01:13:33,726 --> 01:13:37,750
لا , توقفوا

647
01:13:38,298 --> 01:13:39,159
توقفوا

648
01:13:50,810 --> 01:13:51,742
ماذا يفعل

649
01:13:52,812 --> 01:13:54,779
يفقد السيطرة

650
01:13:58,751 --> 01:13:59,718
إنهم يذهبون

651
01:14:00,987 --> 01:14:02,919
كل شخص

652
01:14:04,790 --> 01:14:07,883
إنه يتحطم بسرعة

653
01:14:27,780 --> 01:14:29,904
يجب نذهب الآن

654
01:14:38,724 --> 01:14:41,413
هل نستخدم طوافة ؟
الطوافه تم تدميرها

655
01:14:40,993 --> 01:14:43,824
لماذا ؟
حتى لا ترجعوا

656
01:14:44,162 --> 01:14:47,657
يوجد طريق آخر , إتبعى الضوء

657
01:14:48,834 --> 01:14:52,960
إدوارد , هل واثق
أنها لا تزال هناك ؟

658
01:14:53,004 --> 01:14:57,774
سنكتشف يا سيد بروك
هل تستخدم هذا ؟

659
01:14:57,810 --> 01:15:00,746
إذا كان لابد

660
01:15:00,746 --> 01:15:05,678
واضح
سيرجى إنه محشو

661
01:16:10,852 --> 01:16:14,820
يريد الإنتقام
لا , يريد التعرف

662
01:16:15,788 --> 01:16:21,881
هل يمكننا الهروب بإستخدام العلاقات التى بنيتها ؟
ربما

663
01:16:21,994 --> 01:16:24,461
ربما جيدة بما يكفى

664
01:16:57,798 --> 01:17:04,734
تذكروا , تعلقوا بقوة
هيا

665
01:17:19,819 --> 01:17:21,945
سيرجى حاذر

666
01:18:16,079 --> 01:18:20,703
عمى , مارتا سقطت

667
01:18:51,710 --> 01:18:57,472
وبقيت السيدة مع عمى خلفنا
إجرى

668
01:19:18,904 --> 01:19:24,872
اعتقد كان من هذا الطريق
إنهم وراءنا

669
01:19:25,844 --> 01:19:26,811
مارتا هل أنت بخير ؟

670
01:19:26,912 --> 01:19:29,001
لا شئ مهم , أخاف
أكثر من البقية

671
01:19:29,036 --> 01:19:32,812
يجب نذهب
معى الديناميت

672
01:19:36,956 --> 01:19:40,719
هذا آخر واحد
لكنهم يعرفوا ما يمكنه فعله

673
01:19:42,898 --> 01:19:44,728
هيا سيرجى

674
01:20:19,432 --> 01:20:21,262
حاذر

675
01:20:23,337 --> 01:20:27,463
هنا المرور عبر الكهف

676
01:20:30,477 --> 01:20:34,469
حافظوا على مواقعكم يا أشقاء

677
01:20:35,081 --> 01:20:40,453
ما مدى ما سنبعد قبلما يوقفونا ؟
ما رأيك يا بروك ؟

678
01:20:41,053 --> 01:20:46,287
حسنا اتبعونى
هذه فرصتنا الاخيرة

679
01:21:10,417 --> 01:21:15,280
إدوارد بمجرد وصولنا للكهف
سنكون محاصرين بلا مخرج

680
01:21:15,388 --> 01:21:16,520
عندى خطة

681
01:21:17,155 --> 01:21:22,423
السيد بروك ضع زوجتى آمنة فى الكهف

682
01:21:25,498 --> 01:21:28,490
سيرجى تعالى

683
01:21:49,422 --> 01:21:55,414
الإنفجار سيحرك الصخرة و تسد المدخل
ثم نخرج

684
01:22:15,180 --> 01:22:16,147
اللعنه

685
01:22:19,084 --> 01:22:23,155
نحن محاصرون
تقهقروا بقدر ما يمكنكم

686
01:22:23,155 --> 01:22:26,624
وستجدوا الطريق للنهر , الآن

687
01:22:26,992 --> 01:22:29,581
إدوارد ماذا عنك ؟
لا تقلقى على

688
01:22:29,928 --> 01:22:32,417
أنا إلاه

689
01:22:38,103 --> 01:22:44,438
ياكيتا هل تعتقد لديك القوة ؟
سأريك قوة الحياة

690
01:22:46,183 --> 01:22:49,150
ماذا تفعل ؟
أنقذ حياتكم

691
01:23:31,189 --> 01:23:35,918
هل متأكد من النهر ؟
إنه فرصتنا الوحيد يا مارتا

692
01:23:36,362 --> 01:23:38,554
أصبح أعمق

693
01:23:49,908 --> 01:23:52,875
حافظوا على رؤوسكم

694
01:23:57,051 --> 01:23:58,681
إستمروا فى التحرك

695
01:24:14,936 --> 01:24:16,432
حافظوا على رؤوسكم

696
01:24:19,572 --> 01:24:22,596
ليس كما توقعت

697
01:24:50,168 --> 01:24:55,966
هل هذا ما تحدثت عنه يا عمى
هذا صحيح وكان دوامه

698
01:24:56,275 --> 01:24:59,000
و أعتقد رأيى قبل
لحظة سابق لأوانه

699
01:24:59,911 --> 01:25:00,935
وليس ما تدعون

700
01:25:25,405 --> 01:25:26,508
شكرا لك

701
01:25:30,909 --> 01:25:33,934
اعتقد انك تفكر في
فى الشهره والمجد

702
01:25:34,079 --> 01:25:37,646
لا أستطيع أقول ذلك
حقا ؟ أنا أقول

703
01:25:38,950 --> 01:25:41,965
التفكير في
العودة إلى إجتماعات

704
01:25:41,966 --> 01:25:46,680
وتلك الأعمال
الأمور تبدو مملة

705
01:25:46,925 --> 01:25:48,885
الهنود من ناحية أخرى

706
01:25:48,927 --> 01:25:53,951
أكثر إثارة بكثير , أوافق كليا
جيد

707
01:25:53,999 --> 01:25:59,623
الآن بيننا صفقة
ستكون ممتعة

708
01:26:04,514 --> 01:26:14,903
عمى , بخصوص مذكراتى
هل يجب العالم يعرف ما حدث ؟

709
01:26:17,156 --> 01:26:23,823
انت مستكشف
قد يكون إكتشافا مهما

710
01:26:24,095 --> 01:26:29,087
أى إكتشاف من شأنه يوجه رجل فى الظلال

711
01:26:33,104 --> 01:26:41,937
لا نريد تدمير عالمهم
يجب نبقيه سرا دائما

712
01:26:44,950 --> 01:26:48,939
لديك إجابة سؤالك يا آبل

713
01:26:58,930 --> 01:27:01,922
سأذهب لأتأكد من

714
01:27:13,144 --> 01:27:20,919
فى نهاية الرحله اعتقد يجب أعترف بشئ
ويجب التأكد من معرفة كل شئ

715
01:27:20,919 --> 01:27:27,778
كان الأمر لدى مجرد خيال واضح ان
ما قلته لا يوصف ويمكن ان يكون حقيقيا

716
01:27:27,893 --> 01:27:34,908
على أية حال الرحلة الى مركز
الأرض من حق كل فرد أن يثق بها

717
01:27:40,692 --> 01:27:43,345
رحلة الى مركز الأرض

718
01:27:44,176 --> 01:27:47,406
مع تحياتى الشاب المصرى
وقام بالتعديل
HAND BALL

