1
00:00:56.568 --> 00:01:01.471
ترجمة
م/ محمد عبدالرحمن
S i E M E N S
2
00:01:01.642 --> 00:01:12.775
mad boy تعديل التوقيت
dejam_3x@hotmail.com
3
00:01:26.627 --> 00:01:29.574
سيراليون) 1999)
4
00:01:31.181 --> 00:01:36.254
الحرب الأهلية تحتدم للسيطرة على حقول الماس
5
00:01:36.989 --> 00:01:40.776
مات الآلاف و تشرد الملايين
6
00:01:42.751 --> 00:01:45.517
ولم ير أحدهم ماسة أبدا
7
00:02:00.004 --> 00:02:01.301
(ديا)
8
00:02:04.094 --> 00:02:05.668
هيا حتى لا تتأخر
9
00:02:06.408 --> 00:02:08.774
الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم
10
00:02:10.002 --> 00:02:16.005
يذهبون كل يوم مثلك تماما
حتى تصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك
11
00:02:16.807 --> 00:02:19.434
انهض من السرير والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد
12
00:02:22.942 --> 00:02:25.360
اسمع كلام أبيك
13
00:02:29.537 --> 00:02:31.008
و احترس من الطريق
14
00:03:36.873 --> 00:03:39.889
مـــــــــــــاس
دامــــــــــــي
15
00:03:39.978 --> 00:03:42.502
المعلمة تقول أن هذا البلد
(قد أسس مثل (يوتوبيا
16
00:03:42.679 --> 00:03:45.238
هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟
17
00:03:45.414 --> 00:03:47.780
انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب
18
00:03:47.950 --> 00:03:50.349
عالمنا سيصبح كالجنة
19
00:03:50.518 --> 00:03:52.883
هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟
20
00:03:53.053 --> 00:03:55.180
بالاضافة الى الرياضيات والعلوم
21
00:03:55.556 --> 00:03:59.423
هذا العلم أكثر من اللازم لك
غدا ستبقى بالمنزل و تصلح شبكات الصيد
22
00:03:59.592 --> 00:04:00.717
لا يا أبي
23
00:04:00.892 --> 00:04:03.190
ماذا؟ اذن أنت تريد
أن تذهب للمدرسة كل يوم؟
24
00:04:37.120 --> 00:04:38.109
ابق هنا-
أبي-
25
00:04:38.286 --> 00:04:39.685
ابق هنا-
أبي-
26
00:05:16.215 --> 00:05:17.340
(جاسي)
27
00:05:17.883 --> 00:05:19.373
(سلومون)
28
00:05:32.593 --> 00:05:34.060
هيا . هيا .. هيا
29
00:05:38.832 --> 00:05:41.163
خذيها.. أسرع
30
00:05:41.967 --> 00:05:44.594
أبي ..أبي-
(جاسي)-
31
00:05:44.769 --> 00:05:47.669
ديا). أركض)-
أبي-
32
00:05:50.807 --> 00:05:54.833
أبي.. أبي-
ديا) .. أركض)-
33
00:05:55.010 --> 00:05:57.103
أبي
34
00:06:13.357 --> 00:06:15.324
أحضر التالي
أيها الوغد
35
00:06:15.492 --> 00:06:17.153
أحضر التالي
36
00:06:18.894 --> 00:06:21.259
أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟-
لا-
37
00:06:23.598 --> 00:06:25.258
أيها الشاب
عليك أن تفهم
38
00:06:25.432 --> 00:06:28.094
أن الحكومة تريد منك التصويت
39
00:06:28.268 --> 00:06:31.930
:سيخبرونك أن تقول
" المستقبل في يديك "
40
00:06:32.105 --> 00:06:34.334
نحن المستقبل الآن
41
00:06:34.506 --> 00:06:36.098
لذا سنأخذ يديك
42
00:06:36.274 --> 00:06:38.707
لا-
لا أيدي.. لا تصويت-
43
00:06:40.944 --> 00:06:42.206
اقطع يداه
44
00:06:45.881 --> 00:06:49.816
انشر الخبر
ان جبهة الاتحاد الثوري(ج ا ث) قادمة
45
00:06:51.352 --> 00:06:55.650
(ج ا ث)-
(ج ا ث).. (ج ا ث) -
46
00:06:57.490 --> 00:07:01.152
أحضر التالي
أحضره.. أحضره
47
00:07:03.827 --> 00:07:05.954
أكمام طويلة أم قصيرة؟
48
00:07:07.463 --> 00:07:08.862
أكمام قصيرة-
أقطع يديه-
49
00:07:09.799 --> 00:07:11.390
مهلا .. مهلا
انتظر.. انتظر.. انتظر
50
00:07:13.702 --> 00:07:15.225
ليس هذا
انظر اليه
51
00:07:16.203 --> 00:07:17.727
ضعه في الشاحنة-
لنذهب-
52
00:07:17.905 --> 00:07:19.303
خذوه الى المناجم
53
00:07:19.472 --> 00:07:21.633
بامكانه العمل هناك
تحركوا.. تحركوا
54
00:07:21.808 --> 00:07:23.570
التالي.. التالي
55
00:07:29.113 --> 00:07:30.739
...طوال تاريخ أفريقيا
56
00:07:31.214 --> 00:07:33.444
.. اذا ما وجدت مادة قيمة ما
57
00:07:34.348 --> 00:07:38.149
مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس
(أنتويرب - بلجيكا)
فإن السكان المحليين
58
00:07:38.686 --> 00:07:44.021
حدث هذا مع العاج و المطاط
و الذهب و البترول
59
00:07:44.191 --> 00:07:45.589
و الآن يحدث مع الماس
60
00:07:47.660 --> 00:07:51.220
طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية
61
00:07:51.396 --> 00:07:56.230
فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح
و تمويل الحرب الأهلية
62
00:07:56.400 --> 00:08:01.206
و علينا أن نتحرك لمنع
التجارة المباشرة واللا مباشرة
63
00:08:01.207 --> 00:08:03.702
للماس الخام في مناطق النزاع
64
00:08:10.343 --> 00:08:11.332
ربما عليَ أن أذكركم
65
00:08:11.511 --> 00:08:16.446
أن الولايات المتحدة الأمريكية مسئولة عن ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم
66
00:08:16.614 --> 00:08:20.208
و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه
67
00:08:20.784 --> 00:08:22.615
علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس
68
00:08:22.786 --> 00:08:27.744
نسبة صغيرة منه فقط
هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية
69
00:08:27.923 --> 00:08:32.791
و تجارته عصب اقتصاد
العديد من الدول النامية
70
00:08:32.960 --> 00:08:36.224
(حكومة (فريتاون - سيراليون
و أسيادهم البيض
71
00:08:36.396 --> 00:08:39.023
قد اغتصبوا أرضكم
ليشبعوا أطماعهم
72
00:08:39.198 --> 00:08:41.291
و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم
73
00:08:41.466 --> 00:08:44.798
لا عبيد و لا سادة هنا
74
00:08:44.969 --> 00:08:50.064
التقديرات الحالية تقول أن الماس المتنازع عليه
يمثل نسبة 15% فقط من السوق
75
00:08:50.239 --> 00:08:52.639
...لكن في صناعة تدر عدة مليارات دولار سنويا
76
00:08:52.808 --> 00:08:57.943
فان هذا يعني أن هناك ملايين الدولارات
.متاحة لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه
77
00:08:58.111 --> 00:09:00.579
ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس)
78
00:09:00.747 --> 00:09:03.510
(ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون)
79
00:09:03.683 --> 00:09:08.551
و أي وغد يظن أن باماكانه أن يستغفلني في ماسة
سأقطع حلقه
80
00:09:10.754 --> 00:09:11.880
توقف
81
00:09:13.089 --> 00:09:17.320
و ينضم الينا اليوم عضوان في صناعة الماس
82
00:09:17.826 --> 00:09:21.124
و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم
83
00:09:21.295 --> 00:09:24.957
آمل أن تحيوهما معي
84
00:09:25.131 --> 00:09:28.395
(السيد (فان ديكاب) و السيد(سيمونز
85
00:09:37.307 --> 00:09:39.002
أعطني اياها
86
00:10:12.567 --> 00:10:15.831
.لا تقلق. ستكون بخير
87
00:10:16.003 --> 00:10:20.371
اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد خروجي من هذا الباب
88
00:10:20.539 --> 00:10:22.972
و لا تهبط حتى أكلمك على الهاتف الفضائي
89
00:10:24.576 --> 00:10:25.803
(احترس لنفسك يا (داني
90
00:10:25.976 --> 00:10:30.503
لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة
لدرجة لن يقدموا معها على فعلة حمقاء
91
00:10:44.356 --> 00:10:46.381
أين القائد (زيرو)؟
92
00:10:48.559 --> 00:10:50.720
(أنا الكابتن (رامبو
93
00:10:51.829 --> 00:10:55.127
حسنا.. لقد رأيت أفلامك
94
00:10:58.334 --> 00:11:00.767
(أنا أبحث عن القائد (زيرو
95
00:11:00.935 --> 00:11:02.766
انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي
96
00:11:02.937 --> 00:11:05.905
أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة
97
00:11:06.073 --> 00:11:08.632
أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟
98
00:11:25.054 --> 00:11:26.452
حسنا
99
00:11:26.621 --> 00:11:30.852
أنت المسئول اذن
أنت المسئول
100
00:11:33.959 --> 00:11:35.187
خذ
101
00:11:47.236 --> 00:11:50.204
أنا أتحدث معك.. توقف
102
00:11:50.372 --> 00:11:52.431
(أيها القائد (زيرو
103
00:11:52.607 --> 00:11:55.268
سأقتلك-
لا عليك.. لا عليك-
104
00:11:55.443 --> 00:11:59.071
.. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو
105
00:11:59.245 --> 00:12:02.270
السيد (آرتشر).. تعال هنا
106
00:12:09.786 --> 00:12:11.048
ألديك شيء لي؟
107
00:12:11.221 --> 00:12:15.514
و أنت ..ألديك شيء لي؟-
عليك أن تحضر الطائرة أولا-
108
00:12:15.524 --> 00:12:18.287
هل جننت؟
عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا
109
00:12:36.740 --> 00:12:38.230
هذا ليس كافياً
110
00:12:38.408 --> 00:12:39.772
هذا ليس كافياً
111
00:12:40.563 --> 00:12:41.922
هذا كل ما ستحصل عليه
112
00:12:42.524 --> 00:12:46.243
اذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة
113
00:12:46.377 --> 00:12:48.246
ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة
114
00:12:48.415 --> 00:12:50.712
ربما كان بامكاني قتلك
و آخذ ما أتيت به
115
00:12:50.883 --> 00:12:52.783
عندها ستكون لديك جثة أخرى
116
00:12:52.952 --> 00:12:55.613
بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل
117
00:12:56.588 --> 00:12:58.782
أعتقد اذن أنني سأذهب بهم للحكومة
118
00:12:58.956 --> 00:13:01.390
على الأقل هم يدفعون لي
119
00:13:01.558 --> 00:13:04.424
انتظر.. انتظر يا صديقي
120
00:13:08.497 --> 00:13:10.760
أليس هذا ما تريد؟
..خذ
121
00:13:10.931 --> 00:13:13.091
انهم كثيرون لدرجة لا أعرف معها
ماذا سأفعل بهم
122
00:13:13.700 --> 00:13:16.760
آرتشر).. المرة القادمة أحضر لي تلفاز فضائي)
123
00:13:16.935 --> 00:13:19.699
(أريد أن ارى مسلسل (باي ووتش-
حسنا-
124
00:13:19.872 --> 00:13:21.338
حسنا
125
00:13:45.290 --> 00:13:46.780
مرحبا
126
00:13:48.192 --> 00:13:49.921
أوراقك لو سمحت
127
00:13:50.327 --> 00:13:52.317
(داني آرتشر).. من مجلة (ناشيونال جيوغرافيك)
128
00:13:55.731 --> 00:13:57.028
(أنت تعبر الحدود الى (ليبريا
129
00:13:57.199 --> 00:14:00.827
لدي خطاب من وزير الداخلية
و تأشيرة ليبيرية صالحة
130
00:14:01.002 --> 00:14:03.334
(أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز
131
00:14:03.335 --> 00:14:06.969
الذين يسمح لهم بعبور الحدود
كي يجدوا أرضا صالحة للرعي
132
00:14:07.440 --> 00:14:09.465
هل قرأت مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟
133
00:14:50.905 --> 00:14:53.168
أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب-
لا .. لا-
134
00:14:53.340 --> 00:14:56.035
اصغ الي يا صديقي
135
00:14:56.209 --> 00:14:58.677
(أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي
136
00:14:59.245 --> 00:15:03.146
و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا
بتدخلك في عمله
137
00:15:03.315 --> 00:15:05.043
..الآن. أنت تعلم من أنا
138
00:15:05.216 --> 00:15:08.082
ولا تريد أن تسبب مشاكل لي
أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟
139
00:15:08.251 --> 00:15:11.947
و الآن.. لما لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟
140
00:15:12.120 --> 00:15:16.748
خذ حجرا أو اثنان من هذه
و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك
141
00:15:16.923 --> 00:15:19.756
ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟
142
00:15:20.494 --> 00:15:23.189
(سنعود الى (فريتاون
...(و نسأل الكولونيل (كوتسي
143
00:15:23.362 --> 00:15:26.354
كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟
144
00:15:26.531 --> 00:15:28.192
أيها الفتية.. خذوه
145
00:16:14.800 --> 00:16:17.063
تبا
ماذا يحدث هنا؟
146
00:16:17.235 --> 00:16:19.100
هيا.. أصلحوا هذه الآن
147
00:16:19.271 --> 00:16:22.535
أنتم تهدرون وقتي
ماذا بها؟
148
00:16:23.307 --> 00:16:26.366
تبا..أصلحوها
اللعنة.. نحن بحاجة للعمل
149
00:16:26.543 --> 00:16:28.476
انها لا تعمل. ماذا بها؟-
سيدي-
150
00:16:28.644 --> 00:16:31.510
أصلحوها-
أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن-
151
00:16:31.679 --> 00:16:34.978
لا أستطيع حبسها يا سيدي-
اذهب-
152
00:16:35.315 --> 00:16:37.283
عودوا الى العمل
عودوا الى العمل
153
00:16:37.450 --> 00:16:41.545
الأوغاد يهدرون وقتي
كيف أعمل وسط هذا الخراب؟
154
00:16:46.857 --> 00:16:48.324
توقف
155
00:16:50.394 --> 00:16:52.327
افتح أصابعك
156
00:16:53.496 --> 00:16:54.894
افتح
157
00:17:10.308 --> 00:17:12.071
أسرع
158
00:17:47.969 --> 00:17:49.664
أعطني اياه
159
00:17:52.372 --> 00:17:53.964
أعطني اياه
160
00:17:54.674 --> 00:17:56.641
قوات الحكومة قادمة
161
00:18:01.779 --> 00:18:04.178
هيا.. هيا
162
00:18:35.237 --> 00:18:36.602
لا..لا
163
00:18:36.772 --> 00:18:39.467
لا.. أنا لست من الثوار
164
00:18:40.328 --> 00:18:43.967
أنا لست من الثوار
(أنا لست من (ج.ا.ث
165
00:19:17.969 --> 00:19:20.835
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)
166
00:19:21.004 --> 00:19:24.939
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)
167
00:19:25.107 --> 00:19:29.236
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)
168
00:19:29.411 --> 00:19:33.676
ج.ا.ث) قادمون)
ج.ا.ث) قادمون)
169
00:19:40.352 --> 00:19:42.342
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)
170
00:19:42.520 --> 00:19:45.318
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)
171
00:19:45.489 --> 00:19:47.888
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)
172
00:19:48.058 --> 00:19:50.525
(ج.ا.ث)
(ج.ا.ث)
173
00:19:58.398 --> 00:20:00.366
ماذا فعلت بها؟
174
00:20:00.534 --> 00:20:02.660
أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟
175
00:20:04.136 --> 00:20:07.263
أين الماسة؟
أين الماسة الوردية؟
176
00:20:07.439 --> 00:20:10.202
لقد رأيتك تأخذها-
أنت مجنون.. أنا لا أعرفك-
177
00:20:10.374 --> 00:20:14.309
كاذب..لقد رأيتك بعيني
178
00:20:15.178 --> 00:20:19.113
انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي
179
00:20:20.581 --> 00:20:23.880
أخوتي..سأعطي ألف دولار
180
00:20:24.050 --> 00:20:27.508
لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد
181
00:20:27.687 --> 00:20:31.144
أنت مجنون.. مجنون
182
00:20:31.323 --> 00:20:32.949
أين الماسة؟
183
00:20:33.124 --> 00:20:36.320
أين الماسة؟
هل ترى ماسة هنا؟
184
00:20:37.394 --> 00:20:42.262
أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي
و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء
185
00:20:43.031 --> 00:20:46.592
انظر..ماذا بقي لي؟
186
00:20:46.768 --> 00:20:48.667
ماذا بقي لي؟
187
00:20:48.836 --> 00:20:51.497
اذا كانت هناك ماسة
فأنت من أخذها
188
00:20:51.671 --> 00:20:53.639
كاذب
هذا الرجل كاذب
189
00:20:54.307 --> 00:20:58.072
أنا أعرف اسمك
سلومون فاندي).لديك اسم)
190
00:20:58.243 --> 00:21:02.337
و لديك عائلة
و سأمسك بهم
191
00:21:02.512 --> 00:21:04.309
سأجدهم
192
00:21:21.626 --> 00:21:24.288
أخبرني أرجوك أنك أحضرت سجائر لي يا أخي
193
00:21:24.462 --> 00:21:29.088
(عليَ أن أخبرك يا (داني
أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه
194
00:21:29.265 --> 00:21:32.132
انس أمر الكولونيل
كان هناك صياد بالداخل
195
00:21:32.301 --> 00:21:34.928
ربما يكون قد وجد ماسة وردية
ماسة كبيرة
196
00:21:35.103 --> 00:21:37.229
ماذا عن الكولونيل؟
سوف يرغب بالحصول على هذه الماسة
197
00:21:37.404 --> 00:21:39.872
تبا للكولونيل
سأتصل بأصدقاءنا في لندن
198
00:21:40.040 --> 00:21:43.873
اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد
فسوف نحتاج الى مشترٍ حقيقي
199
00:21:44.343 --> 00:21:47.141
ماذا؟ ماذا؟
200
00:21:47.312 --> 00:21:50.007
لندن لا تريد منك شيئا آخر
201
00:21:50.548 --> 00:21:54.711
(اعتقال (دانييل آرتشر
في (سيراليون)،مرتزق سابق ومهرب
202
00:21:54.885 --> 00:21:57.512
(تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب
تاجر الماس
203
00:21:57.686 --> 00:22:00.813
المصادر تقول أنهم ينكرون
... أي علاقة قد
204
00:22:00.989 --> 00:22:03.082
اللعنة
205
00:22:04.558 --> 00:22:06.651
اسمع.. اسمه هو
(سلومون فاندي)
206
00:22:06.827 --> 00:22:10.489
فان ديكاب) سيرغب في هذه الماسة)
أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه
207
00:22:10.663 --> 00:22:12.254
أخرجه
208
00:22:15.299 --> 00:22:20.167
هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن
داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا)
209
00:22:20.603 --> 00:22:24.333
(آرتشر)
آ.ر.ت.ش.ر
210
00:22:48.491 --> 00:22:50.151
نهارك سعيد يا عزيزتي
211
00:22:50.325 --> 00:22:54.226
رجل أبيض كبير ووحيد
هذا ليس جيدا
212
00:22:54.395 --> 00:22:58.854
أنا آمنة. لست مصابة بالايدز-
نعم. سمعت هذا من قبل-
213
00:22:59.032 --> 00:23:02.296
آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد)
ماسة صغيرة لطيفة لك فقط
214
00:23:02.467 --> 00:23:04.366
ليس الآن. في المرة القادمة-
(هيا يا (آرتشر-
215
00:23:04.535 --> 00:23:06.833
قلت: ليس الآن. في المرة القادمة
اغربي عن وجهي
216
00:23:58.942 --> 00:24:00.842
سلومون فاندي)؟)
217
00:24:01.844 --> 00:24:03.709
ماذا تريد؟
218
00:24:03.880 --> 00:24:06.746
يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن
219
00:24:31.833 --> 00:24:34.063
كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟
220
00:24:34.235 --> 00:24:36.031
(بخير يا (ميد
221
00:24:41.240 --> 00:24:43.003
أنت تريد شيئا لطيفا اذن؟
222
00:24:43.608 --> 00:24:46.372
أفضل ما يمكنك الحصول عليه
223
00:24:46.544 --> 00:24:50.070
سيستغرق الأمر عدة أيام
لكني سأجد لك شيئا مميزا
224
00:24:50.247 --> 00:24:53.079
حسنا. هل سمعت
أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟
225
00:24:54.284 --> 00:24:55.750
أحقا؟-
هيا-
226
00:24:55.918 --> 00:24:58.579
أنت تعرف كل تحركاتهم
متى سيهجمون علينا؟
227
00:24:58.753 --> 00:25:03.189
أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا
228
00:25:03.356 --> 00:25:06.586
حسنا حسنا
هل لديك أي سجائر هناك؟
229
00:25:06.759 --> 00:25:08.317
نعم
230
00:25:17.467 --> 00:25:19.229
من هذه؟
231
00:25:20.503 --> 00:25:22.060
حسنا
232
00:25:28.642 --> 00:25:32.270
هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟-
لا .. أشكرك-
233
00:25:32.512 --> 00:25:34.103
هل تستمع الى هذا؟
234
00:25:34.279 --> 00:25:36.746
أعتذر بشدة
235
00:25:36.914 --> 00:25:40.474
العالم ينهار وكل ما نسمعه
هو عن تلك الفضيحة الجنسية
236
00:25:41.318 --> 00:25:42.546
أنا متأكد من أنه آسف
237
00:25:42.719 --> 00:25:46.119
متى كانت آخر مرة
لم يكن العالم ينهار فيها؟
238
00:25:48.189 --> 00:25:52.056
أنت متشائم. لم لا تجلس لتزيد من بؤسي؟
239
00:25:54.561 --> 00:25:56.755
(داني آرتشر)-
(مادي بون)-
240
00:25:56.929 --> 00:25:58.726
سعدت بلقائك-
سعدت بلقائك-
241
00:25:59.098 --> 00:26:01.531
أنت أمريكية؟-
أعترف بهذا الذنب-
242
00:26:01.700 --> 00:26:03.963
حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك
243
00:26:04.435 --> 00:26:06.835
فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟
244
00:26:07.870 --> 00:26:09.861
(أنا من (روديسيا
245
00:26:11.707 --> 00:26:14.198
نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن
أليس كذلك؟
246
00:26:14.376 --> 00:26:17.640
هل فعلنا ذلك؟-
آخر مرة دخلت فيها-
247
00:26:17.812 --> 00:26:19.972
لا تخبريني
أنت هنا لتشكلي فارقا
248
00:26:20.146 --> 00:26:23.376
وأنت هنا لتجني المال؟-
أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل-
249
00:26:24.216 --> 00:26:26.013
هذا مشين-
ليس تماماً-
250
00:26:26.185 --> 00:26:28.448
:منظمات السلام دائما ما تقول
ابق بالجوار فترة كافية
251
00:26:28.619 --> 00:26:30.518
كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص
252
00:26:30.687 --> 00:26:35.623
الحكومة لا تريد سوى أن تبقى في السلطة
كي يسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر
253
00:26:35.791 --> 00:26:38.418
و الثوار ليسوا حتى واثقين أنهم يريدون السلطة
254
00:26:38.593 --> 00:26:40.925
بالعكس
عليهم أن يحكموا هذه الفوضى
255
00:26:41.096 --> 00:26:43.393
انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟-
(هـ هـ أ)-
256
00:26:43.564 --> 00:26:44.792
ما هي (هـ هـ أ)؟
257
00:26:45.431 --> 00:26:49.332
(هذه هي أفريقيا)-
حقا-
258
00:26:49.901 --> 00:26:52.369
اتريدين مشروبا آخر؟-
بالتأكيد-
259
00:26:56.173 --> 00:26:58.697
أيهم أنت إذن؟
260
00:27:00.176 --> 00:27:03.440
مهرب؟-
أأنا كذلك؟-
261
00:27:03.612 --> 00:27:06.546
لسبب ما أنت لا تهاجمني
(مثل أفراد الـ (يونيسيف
262
00:27:07.582 --> 00:27:09.549
ماذا لو سميتني جندي الثروة؟
263
00:27:10.017 --> 00:27:12.576
أم أن هذا تشبيه مكرر؟
264
00:27:12.752 --> 00:27:14.083
ماس؟
265
00:27:14.787 --> 00:27:18.381
ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟-
لحساب (فان ديكاب)؟-
266
00:27:20.090 --> 00:27:22.684
أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب
(في الحديث يا آنسة (بون
267
00:27:22.860 --> 00:27:25.953
في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا
هي حرب
268
00:27:26.229 --> 00:27:29.356
لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل
269
00:27:30.632 --> 00:27:36.331
ما كم المشاكل التي سأتورط بها
اذا تحدثت عن الماس الدامي
270
00:27:39.138 --> 00:27:42.198
أنت صحفية-
هذا صحيح-
271
00:27:46.144 --> 00:27:47.735
اغربي من هنا
272
00:27:52.081 --> 00:27:55.345
لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد
على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا
273
00:27:55.517 --> 00:27:59.179
بينما (ليبريا) المجاورة
قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار
274
00:27:59.353 --> 00:28:02.378
هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار
أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس
275
00:28:02.555 --> 00:28:03.544
أنا مصدوم
276
00:28:03.723 --> 00:28:06.334
فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدامي)
277
00:28:06.335 --> 00:28:11.558
لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر
الماس الا اذا تم القبض على المهربين
278
00:28:11.729 --> 00:28:13.423
ماذا تريدين مني اذن؟
279
00:28:13.596 --> 00:28:18.123
(أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب
ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية
280
00:28:18.367 --> 00:28:22.826
خارج الأوراق الرسمية
أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني
281
00:28:25.405 --> 00:28:26.599
تبا
282
00:28:59.931 --> 00:29:03.422
كورديل).. كيف حالك؟)-
مضي وقت طويل يا صديقي-
283
00:29:03.600 --> 00:29:06.966
و كيف حال (أليس)؟-
بخير.. شكرا-
284
00:29:07.136 --> 00:29:08.967
لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة
أليس كذلك؟
285
00:29:09.138 --> 00:29:11.469
كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم-
بالفعل-
286
00:29:11.639 --> 00:29:14.232
سمعت أنك قد وقعت في مشكلة في الأحراش؟
287
00:29:14.408 --> 00:29:16.808
أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي
288
00:29:17.578 --> 00:29:20.137
هل أعمال الشركة بخير؟-
لا يمكن الشكوى منها-
289
00:29:20.313 --> 00:29:22.940
احدى عشر حربا في هذه القارة
اننا مشغولون للغاية
290
00:29:23.115 --> 00:29:25.548
اذن.. أنت هنا في أجازة؟
291
00:29:27.251 --> 00:29:29.151
كيف حال الكولونيل؟-
يرسل لك تحياته-
292
00:29:29.319 --> 00:29:33.016
جيد.. أعطني سيجارة
293
00:29:34.123 --> 00:29:36.318
التدخين سيقتلك يا أخي
294
00:29:36.592 --> 00:29:37.819
سيقتلني اذا كنت حيا
أليس كذلك؟
295
00:29:43.163 --> 00:29:45.062
هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي
296
00:29:49.934 --> 00:29:53.460
أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده
و سآتي لرؤيته قريبا
297
00:30:00.208 --> 00:30:01.436
عشرة آخرون
298
00:30:01.610 --> 00:30:04.510
تعالوا. تعالوا
299
00:30:10.617 --> 00:30:12.106
هيا
300
00:30:26.295 --> 00:30:30.230
(ديا)..(ديا)
تعال هنا.. ابتعد عن هناك
301
00:30:30.831 --> 00:30:33.493
اذهبي يا أمي
302
00:30:33.667 --> 00:30:35.600
ابق منخفضا
303
00:30:40.016 --> 00:30:41.547
من فضلك
304
00:30:41.768 --> 00:30:44.929
أريد التحدث الى أحد
اسم عائلتي غير موجود بالقائمة
305
00:30:44.930 --> 00:30:45.929
(اذهب الى (كيسي
هناك قائمة أخرى
306
00:30:46.840 --> 00:30:48.873
(كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو
307
00:30:49.049 --> 00:30:50.931
تحدث الى الرجال البيض
308
00:30:53.714 --> 00:30:55.375
:معذرة.. اسمي هو
(سلومون فاندي)
309
00:30:55.550 --> 00:30:57.642
ابحث في القائمة-
لقد بحثت فيها بالفعل-
310
00:30:57.817 --> 00:31:02.276
ضع أوراقك في مكتب اللاجئين-
سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل-
311
00:31:02.454 --> 00:31:04.445
اذن.. فليساعدك الله
لأنني لا أستطيع مساعدتك
312
00:31:04.622 --> 00:31:05.680
... أرجوك يا سيدي-
التالي-
313
00:31:05.857 --> 00:31:07.984
سيدي..سيدي. لا أرجوك
314
00:31:08.159 --> 00:31:11.924
أبحث عن زوجي من عام
315
00:31:16.431 --> 00:31:18.592
أسرعي يا أمي
اذهبي
316
00:31:23.770 --> 00:31:25.135
(ديا).. (ديا)
317
00:31:25.305 --> 00:31:26.294
(جاسي)-
(ديا)-
318
00:31:26.472 --> 00:31:28.063
أمي-
(ديا)-
319
00:31:28.240 --> 00:31:30.401
جاسي).. أمي)
320
00:31:44.511 --> 00:31:47.416
(كيب تاون)
(جنوب أفريقيا)
321
00:31:52.658 --> 00:31:55.490
لقد كان ينتظرك
ما الذي أخرَّك؟
322
00:31:56.194 --> 00:31:59.560
ماذا تنوي أن تفعل
تطلق علي الرصاص هنا؟
323
00:31:59.730 --> 00:32:02.823
الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل
اركب
324
00:32:34.889 --> 00:32:37.288
(مرحبا يا (داني-
سيدي الكولونيل-
325
00:32:37.458 --> 00:32:39.255
تبدو بخير
326
00:32:39.426 --> 00:32:42.588
لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي. أليس كذلك؟
327
00:32:42.929 --> 00:32:44.623
تعال معي
328
00:32:46.398 --> 00:32:49.230
(يبدو أن الثوار قد استردوا حقول الماس يا (داني
329
00:32:49.400 --> 00:32:51.731
و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا
330
00:32:51.901 --> 00:32:53.869
للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار
331
00:32:54.037 --> 00:32:55.628
اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار
332
00:32:55.804 --> 00:32:58.466
ثم تتعاقد معك الحكومة
عندما يبدءوا في استخدامها.. رائع يا سيدي
333
00:32:58.941 --> 00:33:01.807
أفترض أنك تنال حصة من التعدين
334
00:33:01.976 --> 00:33:05.103
نحن ننقذ الحكومة
و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل
335
00:33:05.279 --> 00:33:07.576
و أنت تزداد ثراءاً .. أليس كذلك؟
336
00:33:11.883 --> 00:33:13.441
منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟
337
00:33:13.885 --> 00:33:17.047
منذ كنت في التاسعة عشر من عمري يا سيدي
338
00:33:17.288 --> 00:33:21.815
وأنت قد بقيت حيا بينما مات العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟
339
00:33:23.225 --> 00:33:25.886
أعتقد أن مجرد حظ
340
00:33:27.795 --> 00:33:32.663
لا. أنت كنت جنديا جيدا
لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟
341
00:33:36.035 --> 00:33:37.467
بلى يا سيدي.. بالفعل
342
00:33:37.635 --> 00:33:40.661
و طوال هذه السنوات
ألم أكن أحميك
343
00:33:41.071 --> 00:33:45.029
و أعلمك عن الماس
وأقحمك في الصفقات
344
00:33:45.207 --> 00:33:48.869
البعض قد يدعوها كذلك.. نعم-
لكنك لا تفعل-
345
00:33:49.844 --> 00:33:53.506
لأنك قد انهيت عملك معي
و تتطلع لأعمال أكبر
346
00:33:56.649 --> 00:33:59.117
أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا
347
00:33:59.285 --> 00:34:03.050
الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما
..شيء لونه وردي
348
00:34:04.121 --> 00:34:05.645
... سيدي
349
00:34:05.823 --> 00:34:07.949
لقد فشلت صفقتنا
و أنت تدين لي بالمال
350
00:34:08.124 --> 00:34:09.853
سآخذ تلك الماسة كدفعة
351
00:34:10.026 --> 00:34:13.893
..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه
كنت سأبقى في هذه القارة؟
352
00:34:14.063 --> 00:34:17.896
.. هيا-
داني) أعطني يدك)-
353
00:34:20.901 --> 00:34:24.631
هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك
354
00:34:25.104 --> 00:34:30.232
الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون قد جاء من الدم
الذي سال في الحرب على هذه الأرض
355
00:34:32.276 --> 00:34:36.837
هنا وطنك
أنت لن تغادر أفريقيا أبدا
356
00:34:39.614 --> 00:34:42.275
اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي
357
00:34:57.794 --> 00:35:01.422
اذن.. ماذا فعلت بها؟
هل دفنتها؟
358
00:35:02.631 --> 00:35:06.191
نعم.. لابد أنني قد دفنتها
359
00:35:06.368 --> 00:35:10.394
عما تتحدث؟-
عما أتحدث؟ هيا يا أخي-
360
00:35:10.571 --> 00:35:12.004
لقد تأخرت عن عملي
361
00:35:12.172 --> 00:35:14.696
ماسة وردية؟ أكبر ماسة رآها في حياته
362
00:35:14.874 --> 00:35:17.000
أنت كنت في معسكر تنجيم
أليس كذلك يا أخي؟
363
00:35:17.175 --> 00:35:20.666
لماذا عساه جندي الثوار المصاب ذاك
ليخترع قصة كهذه؟
364
00:35:20.845 --> 00:35:23.075
اذهب واسأله
365
00:35:37.391 --> 00:35:38.619
أشكرك
366
00:35:48.265 --> 00:35:51.062
لقد مات آباءكم وأمهاتكم وأشقاءكم و شقيقاتكم
367
00:35:51.234 --> 00:35:53.099
أنت ميتون.. وولدتم من جديد-
لا-
368
00:35:53.269 --> 00:35:56.499
نحن عائلتكم الآن-
لا.. لا-
369
00:36:04.377 --> 00:36:06.708
أهلكم ضعفاء
370
00:36:07.279 --> 00:36:11.715
انهم فلاحون وصيادون
371
00:36:12.216 --> 00:36:15.776
لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد
372
00:36:17.154 --> 00:36:21.612
لكنكم أنتم الأبطال
اللذين سيحررون هذه الأمة
373
00:36:21.890 --> 00:36:23.858
أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم
374
00:36:24.859 --> 00:36:26.792
أنتم رجال
375
00:36:28.995 --> 00:36:32.158
لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل
376
00:36:32.331 --> 00:36:35.424
لكن بهذا في أيديكم
سوف يخافونكم
377
00:36:35.600 --> 00:36:38.090
..اذا لم تحصلوا على الاحترام اللذي تستحقونه
378
00:36:38.269 --> 00:36:40.566
ستحصلون عليه باراقة دمائهم
379
00:36:40.737 --> 00:36:44.695
رددوا ورائي.. اريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-
380
00:36:44.873 --> 00:36:47.932
أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم-
أريقوا دمهم-
381
00:36:48.109 --> 00:36:51.237
(اجعلوهم يسمعون في (فريتاون
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم
382
00:36:51.412 --> 00:36:53.971
أريقوا دمهم
383
00:36:54.147 --> 00:36:57.047
ديا فاندي).. قف)-
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
384
00:36:57.216 --> 00:37:00.116
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
أمسك البندقية-
385
00:37:00.285 --> 00:37:01.877
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم
386
00:37:02.053 --> 00:37:03.644
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم
387
00:37:03.821 --> 00:37:06.847
أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم-
الآن.. اضغط على الزناد-
388
00:37:07.390 --> 00:37:11.792
هيا يا (ديا) اضغط على الزناد
اضغط على الزناد
389
00:37:45.918 --> 00:37:50.479
أعلم.. أعلم
من الصعب أن تصير رجلا
390
00:37:51.223 --> 00:37:53.747
انهض.. هيا
391
00:37:53.924 --> 00:37:58.223
لكنك جندي الثورة الآن
392
00:37:58.428 --> 00:38:01.294
و أنا قائدك
393
00:38:01.797 --> 00:38:03.662
اذا احتجت أي شيء
394
00:38:03.832 --> 00:38:07.062
أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام
395
00:38:07.235 --> 00:38:10.897
تعال اليّ
و سأعتني بك
396
00:38:14.206 --> 00:38:20.609
اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن
397
00:38:25.214 --> 00:38:27.204
(ديا فاندي)
398
00:38:28.817 --> 00:38:30.648
الرئيس
399
00:38:48.398 --> 00:38:50.024
كيف الحال يا أخي؟
400
00:38:50.566 --> 00:38:53.728
ألديك شيء ما من أجلي؟-
نعم-
401
00:38:54.502 --> 00:38:57.902
اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟-
جبهة الاتحاد الثوري الملاعين-
402
00:38:58.071 --> 00:39:00.596
حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا
403
00:39:00.774 --> 00:39:05.436
اللعنة يا رجل..
نصف الناس يكونون جنودا اليوم و ثوار في الغد
404
00:39:05.610 --> 00:39:09.010
ربما حان الوقت لترحل بعائلتك-
وأين أذهب؟-
405
00:39:09.179 --> 00:39:12.909
أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم فحسب؟
406
00:39:13.283 --> 00:39:15.114
هذه بلادي يا رجل
407
00:39:15.285 --> 00:39:18.742
كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن
و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا
408
00:39:27.761 --> 00:39:30.923
(مرحبا.. أنا (مادي بون-
أتسمحين لي برقصة؟-
409
00:39:31.096 --> 00:39:34.462
لا. أنا لا أرقص-
ولا أنا.. هيا-
410
00:39:39.669 --> 00:39:42.069
(اذا.. (داني-
(آرتشر)-
411
00:39:42.371 --> 00:39:43.428
(آرتشر)
412
00:39:44.439 --> 00:39:47.999
متى بدأت تهريب الماس؟
أكان ذلك في (أنجولا)؟
413
00:39:49.777 --> 00:39:54.372
ثم بدأت تعمل كمرتزق
أكان ذلك من أجل المتعة؟
414
00:39:55.914 --> 00:39:59.576
اذن.. من أنت؟
متمرد؟ انتهازي؟
415
00:39:59.784 --> 00:40:01.911
ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير
416
00:40:04.054 --> 00:40:06.487
أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟
417
00:40:06.655 --> 00:40:10.021
أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي-
أتعتقد ذلك؟-
418
00:40:12.760 --> 00:40:15.284
متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟
419
00:40:15.862 --> 00:40:17.489
يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟.
420
00:40:18.764 --> 00:40:22.130
لا.. لا أتوقف أبدا
421
00:40:22.834 --> 00:40:24.426
أتريدني أن أتوقف؟
422
00:40:25.803 --> 00:40:29.704
لِمَ لا نعود الى منزلك
و نر ما في ثلاجتك؟
423
00:40:29.872 --> 00:40:31.965
أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها
424
00:40:33.241 --> 00:40:38.043
هل من المعقول أنك لا تكترث
لعدد من يموتون بسبب صفقاتك
425
00:40:38.212 --> 00:40:41.442
الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي
الأمور كانت دائما هنا هكذا
426
00:40:41.715 --> 00:40:44.547
لذا بامكانك مشاهدة ذلك
و استكمال حياتك بعدها؟
427
00:40:45.851 --> 00:40:47.944
ربما علينا أن نكتب عن ذلك
... ثم
428
00:40:48.119 --> 00:40:50.451
اسمعي.. شكرا على الرقصة
429
00:40:52.656 --> 00:40:56.022
(أعطني مشروبا يا (ميد-
حسنا-
430
00:40:59.861 --> 00:41:01.158
أنت حالة مستعصية
431
00:41:01.329 --> 00:41:04.320
أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟
432
00:41:04.531 --> 00:41:07.829
ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك
(كنت في (أفغانستان) و(البوسنة
433
00:41:08.134 --> 00:41:14.338
تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر و دواء الملاريا
و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي
434
00:41:15.106 --> 00:41:18.132
و تظنين أنك ستغيرين العالم
435
00:41:18.309 --> 00:41:20.902
دعيني أخبرك بشيء
أنت تبيعين الماس الدامي أيضا
436
00:41:21.077 --> 00:41:22.566
أحقا؟-
نعم-
437
00:41:22.745 --> 00:41:23.734
أخبرني.. كيف ذلك؟
438
00:41:23.912 --> 00:41:26.175
من تظنينه يشتري الماس الذي أقوم بتهريبه؟
439
00:41:26.347 --> 00:41:29.976
الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي لا يردن شيئا
سوى ألبوم زفاف و حجر كبير لامع
440
00:41:30.150 --> 00:41:33.711
مثل الفتيات في قسم الاعلانات
في الجريدة السياسية المستقيمة التي تعملين بها
441
00:41:33.886 --> 00:41:36.878
لا أرجوك لا تأتي الى هنا
كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟
442
00:41:38.289 --> 00:41:42.588
أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا
و يريده بسعر رخيص
443
00:41:42.760 --> 00:41:45.990
نحن معا في هذا العمل
أفيقي لنفسك يا عزيزتي
444
00:41:46.462 --> 00:41:50.557
،حسنا.. فقط للتوضيح
ليس كل الفتيات الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف
445
00:41:50.732 --> 00:41:53.632
تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة
يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي
446
00:41:53.801 --> 00:41:56.201
وأوافقك أنه عالم لعين لعين
لكن أتعلم؟
447
00:41:56.370 --> 00:42:00.237
الأشياء الطيبة تحدث كل يوم
لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك
448
00:42:01.840 --> 00:42:04.865
هذا المكان على وشك الانفجار
449
00:42:05.143 --> 00:42:07.168
أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر
450
00:42:18.253 --> 00:42:21.278
أنتم تستمعون الى اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية
451
00:42:21.455 --> 00:42:25.185
(في (سيراليون
... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت
452
00:42:25.358 --> 00:42:28.087
(على بعد 10 كيلومترات من العاصمة (فريتاون
453
00:42:28.260 --> 00:42:30.922
...وزير الداخلية عبر عن ثقته
454
00:42:31.095 --> 00:42:33.461
أن قوات الحكومة بامكانها احباط هذا الهجوم
455
00:42:33.631 --> 00:42:36.895
كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد
456
00:42:37.067 --> 00:42:39.227
هناك أيضا تقارير غير مؤكدة
457
00:42:39.401 --> 00:42:43.461
أن المذابح ترتكب من الجانبين
في تأزم سريع للأحداث
458
00:42:43.638 --> 00:42:47.573
و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة
459
00:42:59.149 --> 00:43:01.548
لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك
460
00:43:01.718 --> 00:43:04.243
لمن؟
و بأي سعر يا صديقي؟
461
00:43:04.420 --> 00:43:06.444
أنت تحتاج مساعدتي
سواء شئت ذلك أم ابيت
462
00:43:06.621 --> 00:43:09.680
عما تتحدث-
هاتها. دعني أساعدك في ذلك-
463
00:43:09.857 --> 00:43:13.724
هل سمعت ذلك؟
سيأتون الى المدينة الليلة
464
00:43:13.893 --> 00:43:16.191
لقد بدأت الحرب
ماذا عساك ستفعل الآن؟
465
00:43:16.362 --> 00:43:20.660
اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع كل شيء
المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية
466
00:43:20.832 --> 00:43:23.266
لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد
467
00:43:23.434 --> 00:43:26.698
في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص بسرها
لن تعد لحياتك قيمة بعدها
468
00:43:26.870 --> 00:43:29.997
السبب الوحيد في بقاءك حيا
أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها
469
00:43:30.172 --> 00:43:31.434
ألست محقا في ذلك؟
470
00:43:31.841 --> 00:43:33.865
من تظنه أخرجك من السجن؟
471
00:43:34.042 --> 00:43:37.101
هذا يجعلنا شركاء-
أنا لست شريكك-
472
00:43:37.277 --> 00:43:39.767
ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟
473
00:43:39.946 --> 00:43:41.470
ماذا تعرف عن عائلتي؟
474
00:43:41.647 --> 00:43:44.672
وكالات الإنقاذ بلا فائدة
و المستشفيات مرتبكة
475
00:43:44.850 --> 00:43:47.443
هناك أساليب أخرى يا صديقي-
كاذب-
476
00:43:47.618 --> 00:43:50.849
انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص
بعض الأشخاص البيض
477
00:43:51.021 --> 00:43:54.148
...بدوني
(أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا
478
00:43:57.526 --> 00:43:59.254
اللعنة
479
00:44:00.995 --> 00:44:02.586
ليس لدينا وقت
ماذا سيحدث؟
480
00:44:02.763 --> 00:44:04.754
قل أي شيء
كيف أثق بك؟
481
00:44:04.931 --> 00:44:08.331
أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟
و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة
482
00:44:08.501 --> 00:44:11.972
سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك
ما ردك؟ . نعم أم لا؟
483
00:44:12.028 --> 00:44:13.135
نعم أم لا؟
484
00:44:13.170 --> 00:44:15.530
أين سنذهب؟.. أين نذهب؟-
هيا.. اتبعني-
485
00:44:46.962 --> 00:44:48.588
ابق منخفضا
486
00:44:50.465 --> 00:44:51.693
ابعد مؤخرتك من هنا
487
00:45:02.741 --> 00:45:03.798
انتظر
488
00:45:04.241 --> 00:45:05.902
الآن
489
00:45:11.047 --> 00:45:12.604
هيا.. هيا
490
00:45:16.651 --> 00:45:18.016
هيا
491
00:45:34.230 --> 00:45:35.822
هيا
492
00:45:35.998 --> 00:45:37.192
تبا
493
00:45:46.472 --> 00:45:48.303
لا.. من هنا
494
00:45:48.741 --> 00:45:50.230
أطلقوا النار
495
00:46:06.454 --> 00:46:07.887
تبا.. اذهب.. اذهب
496
00:46:08.189 --> 00:46:09.780
اذهب
497
00:46:19.797 --> 00:46:21.594
تبا
498
00:46:21.765 --> 00:46:23.426
لا.. لا
499
00:46:31.906 --> 00:46:33.635
من هنا
500
00:46:53.489 --> 00:46:55.649
من هنا.. ابق منخفضا
501
00:47:07.065 --> 00:47:08.828
هيا.. اذهب، اذهب.. هيا
502
00:47:15.805 --> 00:47:17.567
هيا
503
00:47:22.944 --> 00:47:25.468
لا بأس.. لا بأس
504
00:47:51.198 --> 00:47:53.290
أطلقوا النار
505
00:49:35.108 --> 00:49:38.873
هل هناك طريق آخر؟-
ذلك الجسر هو الطريق الوحيد-
506
00:49:39.044 --> 00:49:41.205
ماذا سنفعل اذن؟
507
00:49:52.021 --> 00:49:56.787
سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك-
ماذا تعني؟-
508
00:49:56.958 --> 00:50:00.017
تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟
عليك أن تبقى خلفي
509
00:50:00.727 --> 00:50:02.353
انتظر.. انتظر
510
00:50:05.363 --> 00:50:08.059
أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا
511
00:50:08.233 --> 00:50:10.632
دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء
512
00:50:46.327 --> 00:50:48.260
أين نحن ذاهبون؟
513
00:50:49.029 --> 00:50:51.588
لونجي) تحت سيطرة الحكومة)
514
00:50:51.764 --> 00:50:56.223
سأحاول العثور على هاتف فضائي
و أتصل بطياري. اتفقنا؟
515
00:50:56.401 --> 00:50:58.766
لقد وافقت على لا شيء
516
00:50:59.637 --> 00:51:02.127
أنت في مشكلة يا صديقي
517
00:51:02.305 --> 00:51:06.570
أتعلم ماذا يعني هذا؟
يعني أنه لا خيار أمامك
518
00:51:20.453 --> 00:51:23.615
أنت صياد سمك إذن؟
519
00:51:23.788 --> 00:51:27.621
ماذا تصطاد غالبا؟-
السمك-
520
00:51:35.997 --> 00:51:37.429
هيا
521
00:51:49.640 --> 00:51:51.164
مرحبا-
ابتعد عن الحاجز-
522
00:51:51.342 --> 00:51:53.935
(اسمع. أنا من (كيب هيرالد
523
00:51:54.111 --> 00:51:57.045
محفظتي و أوراقي وكل ما لدي
(قد تركته في (فريتاون
524
00:51:57.213 --> 00:51:59.874
لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة
هل بإمكاننا المرور؟
525
00:52:00.048 --> 00:52:03.073
ابتعد عن الحاجز
526
00:52:07.053 --> 00:52:08.714
لكنك لست صحفيا
527
00:52:08.888 --> 00:52:10.321
(أحاول الوصول الى (كونو
528
00:52:10.490 --> 00:52:12.889
هل تفهمني؟
529
00:52:13.058 --> 00:52:15.617
اسمع.. سأعود في الحال
530
00:52:15.793 --> 00:52:18.852
كيف الحال يا أخي؟
هل لديك سيجارة؟
531
00:52:19.028 --> 00:52:20.757
تفضل-
شكرا-
532
00:52:20.930 --> 00:52:23.955
أنا أبحث عن شخص ما
(انها أمريكية واسمها (مادي بون
533
00:52:24.133 --> 00:52:26.896
اذا رأيتها فلن تنساها أبدا-
نعم. أعرفها-
534
00:52:27.068 --> 00:52:28.057
هل هي بخير؟-
نعم-
535
00:52:28.236 --> 00:52:31.830
هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها
لدي قصة من أجلها
536
00:52:32.005 --> 00:52:35.201
حسنا. لكني خارج لفترة
اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها
537
00:52:35.374 --> 00:52:37.603
..رائع. اسمع
سنكون على الطريق بالأسفل
538
00:52:37.775 --> 00:52:40.642
جيد-
أشكرك يا أخي-
539
00:52:42.012 --> 00:52:45.447
كما قلت لك
لا تتكلم أبدا
540
00:52:51.953 --> 00:52:53.613
هلا انتظرت قليلا؟-
حسنا-
541
00:52:53.787 --> 00:52:57.654
شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا-
(حسنا يا (مادي-
542
00:53:02.594 --> 00:53:04.356
اذن فقد خرجت
543
00:53:04.529 --> 00:53:07.589
نعم. مرحبا مرة أخرى
544
00:53:07.765 --> 00:53:10.096
(هذا (سلومون فاندي-
مرحبا-
545
00:53:10.267 --> 00:53:11.790
مرحبا-
سعدت بلقائك-
546
00:53:12.134 --> 00:53:15.534
أنا مشغولة. كان على الانتظار أربع ساعات
كي أستعمل الهاتف
547
00:53:15.703 --> 00:53:20.002
و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور-
أتفهم ذلك. تعالى معي-
548
00:53:20.641 --> 00:53:22.734
حسنا
549
00:53:22.910 --> 00:53:25.844
(هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز-
حسنا؟-
550
00:53:26.012 --> 00:53:28.309
انهم يحصلون على الماس
(الذي أهربه الى (ليبريا
551
00:53:28.480 --> 00:53:30.845
(و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا
552
00:53:31.015 --> 00:53:34.314
لكن بتتبع سلسلة من الأسهم وحسابات البنوك الخارجية
553
00:53:34.485 --> 00:53:36.611
فان تلك الشركة ملكه-
هل تستطيع اثبات ذلك؟-
554
00:53:38.021 --> 00:53:41.478
اذا ساعدتني على الخروج سأفعل-
حسنا. ظهرت نواياك-
555
00:53:41.657 --> 00:53:44.181
قبل أن تقولي أي شيء. انظري الى ذلك الرجل
هل ترينه؟
556
00:53:44.625 --> 00:53:49.220
لقد احترقت قريته بأكملها
و تشردت زوجته وأطفاله
557
00:53:49.396 --> 00:53:52.592
كان يعمل في معسكرات التنجيم
و يحاول استعادة أسرته
558
00:53:52.765 --> 00:53:54.356
و لا نستطيع التغلب على الروتين
559
00:53:54.532 --> 00:53:57.296
كل ما أريده منك أن تساعديه
560
00:53:57.467 --> 00:53:59.492
كيف عرفت هذا الرجل؟
561
00:54:00.137 --> 00:54:03.970
أنا أعرفه. أنا أعرفه-
(هيا يا (آرتشر-
562
00:54:04.407 --> 00:54:05.964
أنت تستغله
563
00:54:07.542 --> 00:54:11.807
أنا أستغله وأنت تستغليني
هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟
564
00:54:11.979 --> 00:54:14.742
هيا.. بامكانك الدخول الى قاعدة بيانات الأمم المتحدة
565
00:54:14.914 --> 00:54:16.813
بامكانك تعقب اثر عائلته-
لماذا؟-
566
00:54:16.982 --> 00:54:20.145
البلد بأكملها في حالة حرب
لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟
567
00:54:25.789 --> 00:54:27.757
لا أصدق أنني قلت هذا
568
00:54:30.993 --> 00:54:33.620
عائلتي هنا، في (غينيا)؟
569
00:54:33.795 --> 00:54:36.092
نعم. طبقا لللائحة التي لدي
570
00:54:37.030 --> 00:54:38.793
لا أدري كيف أشكرك
571
00:54:50.961 --> 00:54:54.457
(مخيم (تاسين
(فوريكاريا- غينيا)
572
00:55:04.784 --> 00:55:07.479
شكرا..شكرا
573
00:55:21.896 --> 00:55:24.160
هكذا يبدو عدد المليون شخص
574
00:55:27.601 --> 00:55:31.434
(انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في (أفريقيا
575
00:55:32.005 --> 00:55:37.703
(ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن
بين أخبار الرياضة والطقس
576
00:55:47.182 --> 00:55:48.512
مرحبا-
مرحبا-
577
00:55:48.683 --> 00:55:51.049
(لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو
578
00:55:51.486 --> 00:55:54.352
وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها
579
00:55:55.888 --> 00:55:57.253
حسنا.. سأبحث عنهم
580
00:55:57.423 --> 00:55:59.947
انتظريني هنا-
حسنا. أشكرك-
581
00:56:01.559 --> 00:56:03.822
(هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو
582
00:56:03.994 --> 00:56:07.759
بلد بأكملها قد تشردت
583
00:56:10.667 --> 00:56:14.033
"اثنان في ثلاثة تساوي ستة"
584
00:56:14.202 --> 00:56:17.728
"اثنان في اربعة تساوي ثمانية"
585
00:56:17.905 --> 00:56:21.135
"اثنان في خمسة تساوي عشرة"
586
00:56:21.308 --> 00:56:24.401
"اثنان في ستة تساوي اثناعشر"
587
00:57:02.404 --> 00:57:03.632
(جاسي)
588
00:57:04.772 --> 00:57:06.262
(جاسي)
589
00:57:07.008 --> 00:57:08.736
(جاسي)
590
00:57:08.909 --> 00:57:10.069
(جاسي)-
(سولو)-
591
00:57:10.243 --> 00:57:11.471
(جاسي)-
(سولو)-
592
00:57:11.678 --> 00:57:14.009
(جاسي).. (جاسي)
593
00:57:16.114 --> 00:57:17.877
(جاسي)-
(سولو)-
594
00:57:26.656 --> 00:57:27.883
(سولو)-
(جاسي)-
595
00:57:28.468 --> 00:57:29.730
أين (ديا)؟
596
00:57:29.765 --> 00:57:31.420
(ديا).. (ديا)
597
00:57:32.393 --> 00:57:33.655
أين (ديا)؟
598
00:57:35.158 --> 00:57:36.716
أين ابني؟
599
00:57:37.464 --> 00:57:38.589
(جاسي)
600
00:57:39.814 --> 00:57:41.336
أين ابني؟
601
00:57:42.711 --> 00:57:43.854
أين ابني؟
602
00:57:44.687 --> 00:57:46.350
لقد أخذوه
603
00:57:49.306 --> 00:57:51.535
لقد أخذوه
604
00:57:55.944 --> 00:57:57.934
هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة
605
00:57:58.112 --> 00:58:00.637
أين ابني؟-
يا الهي-
606
00:58:00.914 --> 00:58:02.778
أين ابني؟
607
00:58:02.949 --> 00:58:04.712
ابنعد عن الحاجز-
أين ابني؟-
608
00:58:04.884 --> 00:58:06.145
ابتعد عن الحاجز
609
00:58:06.318 --> 00:58:09.377
أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون-
ابتعد عن الحاجز-
610
00:58:10.788 --> 00:58:11.982
دعهم يخرجون
611
00:58:13.780 --> 00:58:15.381
دعهم يخرجون
612
00:58:15.492 --> 00:58:16.481
ابتعد عن الحاجز
613
00:58:17.116 --> 00:58:18.846
دعهم يخرجون
614
00:58:18.881 --> 00:58:20.257
سيطلقون عليك النار-
(جاسي)-
615
00:58:20.429 --> 00:58:22.794
سولو).. لا)
616
00:58:22.964 --> 00:58:25.261
هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك وأنت تموت؟
617
00:58:25.966 --> 00:58:28.763
(سولو).. (سولو)
618
00:58:38.208 --> 00:58:42.769
قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين
يحتمل كونهم من الثوار
619
00:58:43.312 --> 00:58:47.042
لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم
حتى اعلان وقف اطلاق النار
620
00:58:48.449 --> 00:58:51.212
(أنا آسفة يا (سلومون
621
00:58:51.584 --> 00:58:55.581
(ما تريده يا سيد (آرتشر
يقع خلف هذه التلال
622
00:58:55.704 --> 00:58:57.581
حيث قمت بدفنها
623
00:59:19.839 --> 00:59:24.741
أنت تتحدث عن المنجم الموجود
على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟
624
00:59:25.876 --> 00:59:27.400
(سلومون)
625
00:59:28.412 --> 00:59:30.276
أنا لا أحتاج لخريطة
626
00:59:30.447 --> 00:59:34.849
حقا.. أنا أحتاجها
انظر.. نحن بالأسفل هنا
627
00:59:35.017 --> 00:59:36.779
(موكب الصحافة في طريقه الى (كونو
628
00:59:36.951 --> 00:59:40.250
أنت تقول أن منجم الماس هنا
أين قمت بدفنها؟
629
00:59:43.590 --> 00:59:46.786
(عندما نصل الى (كونو
سيكون علينا أن نسير
630
00:59:46.959 --> 00:59:49.722
من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها
631
00:59:51.663 --> 00:59:55.893
ابني طالب ممتاز
632
00:59:57.066 --> 01:00:03.235
انه يمشي خمسة كيلومترات الى المدرسة
كل صباح كي يدرس الانجليزية
633
01:00:05.072 --> 01:00:08.131
سيصبح طبيبا يوما ما
634
01:00:32.426 --> 01:00:36.327
(في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي "
قد خر على ركبتيه
635
01:00:36.496 --> 01:00:40.158
" وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين
636
01:00:43.701 --> 01:00:46.464
ماذا؟-
لا شيء-
637
01:00:48.571 --> 01:00:50.595
أتظن أنني أستغل مأساته؟
638
01:00:52.574 --> 01:00:54.336
أنت محق.. هذا هراء
639
01:00:55.109 --> 01:00:57.838
انها تبدو مثل احدى الاخباريات
640
01:00:58.011 --> 01:01:02.845
عن الأطفال السود الصغار ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم
641
01:01:03.015 --> 01:01:06.916
هنا وجدت الأمهات الموتى و الأعضاء المصابة
لكن لا شيء جديد
642
01:01:07.085 --> 01:01:09.678
ربما كانت الكلمات كافية
لجعل الناس يبكون عند قراءتها
643
01:01:09.853 --> 01:01:13.853
وربما تبرعوا بشيك
لكنها ليست كافية لإيقاف هذا
644
01:01:14.156 --> 01:01:18.717
لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا
لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله
645
01:01:18.894 --> 01:01:20.417
لأنني أحتاج الى الحقائق
646
01:01:20.594 --> 01:01:25.121
أريد أسماء.. تواريخ .. صور.. أرقام حسابات بنوك
647
01:01:27.166 --> 01:01:29.832
و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم
648
01:01:29.868 --> 01:01:32.131
اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده
649
01:01:32.770 --> 01:01:34.931
لكن بامكاني كتابة هذه القصة
650
01:01:35.105 --> 01:01:38.632
حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها
651
01:01:38.807 --> 01:01:43.937
حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية
652
01:01:45.113 --> 01:01:46.636
واذا لم يكن هذا الشخص أنت
653
01:01:46.813 --> 01:01:50.908
وأنت لن تساعدني حقا
و نحن لن نفشل حقا
654
01:01:51.083 --> 01:01:56.386
لماذا إذن لا تغرب عن وجهي
و تدعني أقوم بعملي؟
655
01:02:04.527 --> 01:02:08.462
أتعلمين أن (سلومون) يعتقد
أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما
656
01:02:11.232 --> 01:02:14.394
ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم
ربما تعرضت ابنته للاغتصاب
657
01:02:14.734 --> 01:02:16.895
من يعلم.. ربما حدث الأمران معا
658
01:02:18.971 --> 01:02:20.734
هل تدركين أن تلك الماسة
659
01:02:20.905 --> 01:02:23.669
هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟
660
01:02:23.841 --> 01:02:28.072
أنت لا تكترث مطلقا لعائلته-
هل تفهمين ذلك؟-
661
01:02:33.548 --> 01:02:35.607
(اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو
662
01:02:35.784 --> 01:02:37.876
و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة
663
01:02:38.052 --> 01:02:40.417
أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي
اتفقنا؟
664
01:02:40.587 --> 01:02:42.111
لا-
(أرجوك يا (مادي-
665
01:02:42.288 --> 01:02:43.914
أرجوك-
لا-
666
01:02:57.232 --> 01:02:59.597
بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود
667
01:03:00.768 --> 01:03:03.497
المشترون المحليون سيشترونها
(لحساب وسيط في (مينروفيا
668
01:03:07.340 --> 01:03:08.637
أكمل
669
01:03:10.142 --> 01:03:15.009
سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة
(أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا
670
01:03:15.179 --> 01:03:17.545
و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية
671
01:03:18.114 --> 01:03:21.208
(و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب
672
01:03:21.384 --> 01:03:23.874
يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف
673
01:03:24.052 --> 01:03:25.643
ولن تطرح المزيد من الأسئلة
674
01:03:26.821 --> 01:03:28.584
(بمرور الوقت سيصل الى (الهند
675
01:03:28.756 --> 01:03:32.486
الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة من كل أنحاء العالم
676
01:03:32.659 --> 01:03:34.922
ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى
677
01:03:35.094 --> 01:03:37.288
وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟
678
01:03:38.896 --> 01:03:39.954
نعم
679
01:03:40.131 --> 01:03:42.792
(عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز
680
01:03:43.233 --> 01:03:46.668
مبدأ العرض والطلب
عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا
681
01:03:46.836 --> 01:03:48.303
موافق-
جيد-
682
01:03:48.470 --> 01:03:50.836
هناك سرداب تحت الأرض
683
01:03:51.006 --> 01:03:54.566
حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه
كي يحتكرون السوق
684
01:03:54.742 --> 01:03:56.572
وبهذا يبقى السعر مرتفعا
685
01:03:57.343 --> 01:04:00.743
اذا أراد الثوار اغراق السوق بما قيمته مليار دولار
من الماس الخام
686
01:04:00.912 --> 01:04:03.971
شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر
687
01:04:04.148 --> 01:04:05.809
لن تتحمل حدوث ذلك
688
01:04:05.983 --> 01:04:08.246
خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا
689
01:04:08.418 --> 01:04:10.909
أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر
690
01:04:11.087 --> 01:04:12.417
مقابل خاتم زواج
691
01:04:12.588 --> 01:04:15.579
انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب
692
01:04:15.757 --> 01:04:18.590
لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها
693
01:04:18.760 --> 01:04:21.990
هل تفهمين؟-
نعم. وأين الدليل؟-
694
01:04:28.466 --> 01:04:32.595
أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك
695
01:04:34.704 --> 01:04:37.764
اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة
قبل أن أسلمهم الماسة
696
01:04:37.940 --> 01:04:39.964
...فسوف أموت
697
01:04:40.142 --> 01:04:44.510
بعد أن أعطيهم الماسة
سأغادر هذه القارة للأبد
698
01:04:46.746 --> 01:04:48.543
واذا لم تجد الماسة؟
699
01:04:48.715 --> 01:04:51.114
عندها اكتبي ما تشائين
700
01:04:51.950 --> 01:04:54.042
فأنا ميت بالفعل بدونها
701
01:05:00.891 --> 01:05:04.553
:تذكر.. كل ما عليك قوله
أنا المصور. اتفقنا؟
702
01:05:04.726 --> 01:05:06.660
اسمع. لا يمكنني عمل ذلك
703
01:05:06.828 --> 01:05:09.455
لم لا؟-
لأنني لست صحفيا-
704
01:05:09.630 --> 01:05:12.121
بالطبع أنت لست صحفيا-
اذن كيف أدعي أنني صحفي؟-
705
01:05:12.299 --> 01:05:15.495
لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك
706
01:05:15.668 --> 01:05:18.067
الآن اصعد الى الحافلة.. هيا
707
01:05:34.749 --> 01:05:37.649
أنا المصور
708
01:05:43.588 --> 01:05:45.749
هل ستكتبين عما يحدث هنا؟
709
01:05:46.558 --> 01:05:47.546
نعم
710
01:05:47.725 --> 01:05:51.922
و عندما يقرأها الناس في بلادك
سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟
711
01:05:52.662 --> 01:05:53.720
على الأرجح لا
712
01:05:55.330 --> 01:05:57.696
هل سمعت عن الدبور؟-
ماذا؟-
713
01:05:57.866 --> 01:06:02.324
صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة
متتبعة للحرارة يا أخي
714
01:06:02.502 --> 01:06:05.198
(أعني أنني رأيتها في (أفغانستان
715
01:06:05.371 --> 01:06:08.498
(قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان
716
01:06:08.674 --> 01:06:11.506
وعندما رفض الجيش المزيد
استقلت الحافلة يا أخي
717
01:06:11.676 --> 01:06:14.974
و عادت بثلاثة آلاف كلمة
و مازالت تبدو بخير
718
01:06:15.145 --> 01:06:17.010
انها مثيرة كما تعلم-
حسنا-
719
01:06:17.179 --> 01:06:18.908
هدئ من سعارك الآن
720
01:06:20.516 --> 01:06:22.346
ما هذا؟-
ماذا يحدث؟-
721
01:06:23.485 --> 01:06:24.713
(يبدو أنها اصابة بـ(آر بي جي
722
01:06:24.885 --> 01:06:26.716
افتح الباب.. لنخرج
723
01:06:27.054 --> 01:06:28.987
هيا هيا-
هيا.. اذهبوا. اذهبوا-
724
01:06:30.957 --> 01:06:32.424
اذهبوا.. اذهبوا
.. تحركوا.. تحركوا
725
01:06:33.225 --> 01:06:36.126
يبدو أنه كمين
726
01:06:37.261 --> 01:06:39.593
على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية
727
01:06:39.764 --> 01:06:42.391
(قرب نهر (موا-
كما تشاهدون خلفي تماما-
728
01:06:42.565 --> 01:06:44.088
قبل بضع دقائق فحسب
729
01:06:44.266 --> 01:06:46.598
.. كانت سيارة اسعاف-
.. تتحرك في الأحراش-
730
01:06:46.802 --> 01:06:48.826
تفقد رأس الطريق-
انتشروا-
731
01:06:49.003 --> 01:06:50.732
... في هذا المكان دستة من
732
01:06:51.738 --> 01:06:53.672
أصيب العديدين
733
01:07:03.814 --> 01:07:06.976
عودوا الى الحافلة
عودوا.. هيا
734
01:07:07.150 --> 01:07:08.777
(مادي)-
تحركوا.. تحركوا-
735
01:07:08.951 --> 01:07:09.940
عودوا الى الحافلة
736
01:07:10.119 --> 01:07:11.676
(سلومون).. (سلومون)
737
01:07:11.853 --> 01:07:13.343
هيا بنا-
سلومون) تعال هنا)-
738
01:07:13.522 --> 01:07:14.954
اذهب.. اذهب-
هيا .. هيا-
739
01:07:15.156 --> 01:07:17.818
اصعد الى الحافلة-
تحرك.. تحرك... هيا .. هيا-
740
01:07:18.159 --> 01:07:19.989
تحرك-
عودوا الى الحافلة. هيا بنا-
741
01:07:20.160 --> 01:07:22.354
اصعد .. اصعد
اللعنة.. اصعد
742
01:07:22.528 --> 01:07:24.962
دعني أدخل-
لا يوجد مكان-
743
01:07:25.130 --> 01:07:27.393
دعهم يركبون-
اذن أعطهم مكانك-
744
01:07:27.565 --> 01:07:30.533
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
ماذا اذا أخذنا مكانك؟
745
01:07:30.700 --> 01:07:33.634
هذا يكفي
بامكانه أن يركب معي
746
01:07:33.803 --> 01:07:36.363
مادي).. هيا بنا)
مادي).. هيا بنا. هيا)
747
01:07:49.281 --> 01:07:52.409
لا شيء مثل صوت الرصاص
(يجعل قلبك يخفق يا (مادي
748
01:07:53.284 --> 01:07:56.480
(أيا كان ما تقوله يا (كوربولد-
هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا-
749
01:07:56.653 --> 01:08:00.111
لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟
الحكومة سيئة والثوار أسوأ
750
01:08:00.656 --> 01:08:03.090
ولا أحد يهتم
أتفهم قصدي؟
751
01:08:38.851 --> 01:08:40.785
هذا الدواء سيجعلك قويا
752
01:08:41.320 --> 01:08:43.719
و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك
753
01:08:43.888 --> 01:08:46.117
الرصاص سيرتد عن جسدك
754
01:08:56.931 --> 01:09:00.696
(الفتى الخارق القاتل)
(رجل الصاعقة)
755
01:09:01.868 --> 01:09:03.802
الأجانب هم سبب المشاكل
756
01:09:06.404 --> 01:09:10.237
:بوبي سانكوه) قال)
"تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا"
757
01:09:12.109 --> 01:09:13.598
(أنا (الطفل القاتل
758
01:09:17.379 --> 01:09:21.041
(أنا (سيد الكوارث-
ستكون قويا-
759
01:09:24.384 --> 01:09:25.817
(أنا (مولد المشاكل
760
01:09:32.223 --> 01:09:34.282
(أنا (الذي لن يُرَى مجددا
761
01:09:43.832 --> 01:09:46.767
أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل
طريقا واحدا صالحا في هذا المكان
762
01:09:48.202 --> 01:09:52.331
على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول
يا الهي
763
01:10:23.143 --> 01:10:24.371
اخفضوا رؤوسكم
764
01:10:32.484 --> 01:10:34.713
احترس-
اللعنة-
765
01:10:47.228 --> 01:10:48.785
أأنتم بخير؟-
نعم-
766
01:10:54.433 --> 01:10:55.729
اللعنة
767
01:10:58.837 --> 01:11:00.167
تمسكوا
768
01:11:10.279 --> 01:11:11.677
تمسكوا
769
01:11:22.954 --> 01:11:24.182
هيا
770
01:11:31.602 --> 01:11:32.683
هل الجميع بخير؟-
نعم. أنا بخير-
771
01:11:34.095 --> 01:11:35.528
أريني هذا. أأنتِ بخير؟
772
01:11:35.697 --> 01:11:36.755
نعم-
حسنا-
773
01:11:39.400 --> 01:11:42.391
بهدوء الآن.. بهدوء