1 00:00:56.568 --> 00:01:01.471 ترجمة م/ محمد عبدالرحمن S i E M E N S 2 00:01:01.642 --> 00:01:12.775 mad boy تعديل التوقيت dejam_3x@hotmail.com 3 00:01:26.627 --> 00:01:29.574 سيراليون) 1999) 4 00:01:31.181 --> 00:01:36.254 الحرب الأهلية تحتدم للسيطرة على حقول الماس 5 00:01:36.989 --> 00:01:40.776 مات الآلاف و تشرد الملايين 6 00:01:42.751 --> 00:01:45.517 ولم ير أحدهم ماسة أبدا 7 00:02:00.004 --> 00:02:01.301 (ديا) 8 00:02:04.094 --> 00:02:05.668 هيا حتى لا تتأخر 9 00:02:06.408 --> 00:02:08.774 الأولاد الانجليز لا يذهبون الى المدرسة كل يوم 10 00:02:10.002 --> 00:02:16.005 يذهبون كل يوم مثلك تماما حتى تصبح طبيبا ولا تصلح الشباك كأباك 11 00:02:16.807 --> 00:02:19.434 انهض من السرير والا ألهبت ظهرك بعصاة الصيد 12 00:02:22.942 --> 00:02:25.360 اسمع كلام أبيك 13 00:02:29.537 --> 00:02:31.008 و احترس من الطريق 14 00:03:36.873 --> 00:03:39.889 مـــــــــــــاس دامــــــــــــي 15 00:03:39.978 --> 00:03:42.502 المعلمة تقول أن هذا البلد (قد أسس مثل (يوتوبيا 16 00:03:42.679 --> 00:03:45.238 هل تعلم معنى تلك الكلمة يا أبي؟ 17 00:03:45.414 --> 00:03:47.780 انها تقول أنه في يوم ما ستنتهي الحرب 18 00:03:47.950 --> 00:03:50.349 عالمنا سيصبح كالجنة 19 00:03:50.518 --> 00:03:52.883 هل تعلمت كل هذا في يوم واحد؟ 20 00:03:53.053 --> 00:03:55.180 بالاضافة الى الرياضيات والعلوم 21 00:03:55.556 --> 00:03:59.423 هذا العلم أكثر من اللازم لك غدا ستبقى بالمنزل و تصلح شبكات الصيد 22 00:03:59.592 --> 00:04:00.717 لا يا أبي 23 00:04:00.892 --> 00:04:03.190 ماذا؟ اذن أنت تريد أن تذهب للمدرسة كل يوم؟ 24 00:04:37.120 --> 00:04:38.109 ابق هنا- أبي- 25 00:04:38.286 --> 00:04:39.685 ابق هنا- أبي- 26 00:05:16.215 --> 00:05:17.340 (جاسي) 27 00:05:17.883 --> 00:05:19.373 (سلومون) 28 00:05:32.593 --> 00:05:34.060 هيا . هيا .. هيا 29 00:05:38.832 --> 00:05:41.163 خذيها.. أسرع 30 00:05:41.967 --> 00:05:44.594 أبي ..أبي- (جاسي)- 31 00:05:44.769 --> 00:05:47.669 ديا). أركض)- أبي- 32 00:05:50.807 --> 00:05:54.833 أبي.. أبي- ديا) .. أركض)- 33 00:05:55.010 --> 00:05:57.103 أبي 34 00:06:13.357 --> 00:06:15.324 أحضر التالي أيها الوغد 35 00:06:15.492 --> 00:06:17.153 أحضر التالي 36 00:06:18.894 --> 00:06:21.259 أتريد أكماما طويلة أم قصيرة؟- لا- 37 00:06:23.598 --> 00:06:25.258 أيها الشاب عليك أن تفهم 38 00:06:25.432 --> 00:06:28.094 أن الحكومة تريد منك التصويت 39 00:06:28.268 --> 00:06:31.930 :سيخبرونك أن تقول " المستقبل في يديك " 40 00:06:32.105 --> 00:06:34.334 نحن المستقبل الآن 41 00:06:34.506 --> 00:06:36.098 لذا سنأخذ يديك 42 00:06:36.274 --> 00:06:38.707 لا- لا أيدي.. لا تصويت- 43 00:06:40.944 --> 00:06:42.206 اقطع يداه 44 00:06:45.881 --> 00:06:49.816 انشر الخبر ان جبهة الاتحاد الثوري(ج ا ث) قادمة 45 00:06:51.352 --> 00:06:55.650 (ج ا ث)- (ج ا ث).. (ج ا ث) - 46 00:06:57.490 --> 00:07:01.152 أحضر التالي أحضره.. أحضره 47 00:07:03.827 --> 00:07:05.954 أكمام طويلة أم قصيرة؟ 48 00:07:07.463 --> 00:07:08.862 أكمام قصيرة- أقطع يديه- 49 00:07:09.799 --> 00:07:11.390 مهلا .. مهلا انتظر.. انتظر.. انتظر 50 00:07:13.702 --> 00:07:15.225 ليس هذا انظر اليه 51 00:07:16.203 --> 00:07:17.727 ضعه في الشاحنة- لنذهب- 52 00:07:17.905 --> 00:07:19.303 خذوه الى المناجم 53 00:07:19.472 --> 00:07:21.633 بامكانه العمل هناك تحركوا.. تحركوا 54 00:07:21.808 --> 00:07:23.570 التالي.. التالي 55 00:07:29.113 --> 00:07:30.739 ...طوال تاريخ أفريقيا 56 00:07:31.214 --> 00:07:33.444 .. اذا ما وجدت مادة قيمة ما 57 00:07:34.348 --> 00:07:38.149 مؤتمر الدول الثماني الكبرى للماس (أنتويرب - بلجيكا) فإن السكان المحليين 58 00:07:38.686 --> 00:07:44.021 حدث هذا مع العاج و المطاط و الذهب و البترول 59 00:07:44.191 --> 00:07:45.589 و الآن يحدث مع الماس 60 00:07:47.660 --> 00:07:51.220 طبقا لتقرير الأضرار المعد بشهادة دولية 61 00:07:51.396 --> 00:07:56.230 فإن أحجار الماس تستخدم لشراء السلاح و تمويل الحرب الأهلية 62 00:07:56.400 --> 00:08:01.206 و علينا أن نتحرك لمنع التجارة المباشرة واللا مباشرة 63 00:08:01.207 --> 00:08:03.702 للماس الخام في مناطق النزاع 64 00:08:10.343 --> 00:08:11.332 ربما عليَ أن أذكركم 65 00:08:11.511 --> 00:08:16.446 أن الولايات المتحدة الأمريكية مسئولة عن ثلثي أعمال تجارة الماس في العالم 66 00:08:16.614 --> 00:08:20.208 و أنا لا أتوقع أن يقل الطلب عليه 67 00:08:20.784 --> 00:08:22.615 علينا أن نتذكر دائما أن هذا الماس 68 00:08:22.786 --> 00:08:27.744 نسبة صغيرة منه فقط هي التي تدخل في صناعة الماس القانونية 69 00:08:27.923 --> 00:08:32.791 و تجارته عصب اقتصاد العديد من الدول النامية 70 00:08:32.960 --> 00:08:36.224 (حكومة (فريتاون - سيراليون و أسيادهم البيض 71 00:08:36.396 --> 00:08:39.023 قد اغتصبوا أرضكم ليشبعوا أطماعهم 72 00:08:39.198 --> 00:08:41.291 و (جبهة الاتحاد الثوري) قد حررتكم 73 00:08:41.466 --> 00:08:44.798 لا عبيد و لا سادة هنا 74 00:08:44.969 --> 00:08:50.064 التقديرات الحالية تقول أن الماس المتنازع عليه يمثل نسبة 15% فقط من السوق 75 00:08:50.239 --> 00:08:52.639 ...لكن في صناعة تدر عدة مليارات دولار سنويا 76 00:08:52.808 --> 00:08:57.943 فان هذا يعني أن هناك ملايين الدولارات .متاحة لشراء الأسلحة في مناطق النزاع هذه 77 00:08:58.111 --> 00:09:00.579 ج ا ث) تحارب من أجلكم أيها الناس) 78 00:09:00.747 --> 00:09:03.510 (ج ا ث) تحارب من أجل (سيراليون) 79 00:09:03.683 --> 00:09:08.551 و أي وغد يظن أن باماكانه أن يستغفلني في ماسة سأقطع حلقه 80 00:09:10.754 --> 00:09:11.880 توقف 81 00:09:13.089 --> 00:09:17.320 و ينضم الينا اليوم عضوان في صناعة الماس 82 00:09:17.826 --> 00:09:21.124 و اللذان يؤيدان من أعماق قلبيهما عرضكم 83 00:09:21.295 --> 00:09:24.957 آمل أن تحيوهما معي 84 00:09:25.131 --> 00:09:28.395 (السيد (فان ديكاب) و السيد(سيمونز 85 00:09:37.307 --> 00:09:39.002 أعطني اياها 86 00:10:12.567 --> 00:10:15.831 .لا تقلق. ستكون بخير 87 00:10:16.003 --> 00:10:20.371 اسمع.. عليك أن تقلع بمجرد خروجي من هذا الباب 88 00:10:20.539 --> 00:10:22.972 و لا تهبط حتى أكلمك على الهاتف الفضائي 89 00:10:24.576 --> 00:10:25.803 (احترس لنفسك يا (داني 90 00:10:25.976 --> 00:10:30.503 لا تقلق.. انهم يريدون هذه الأسلحة لدرجة لن يقدموا معها على فعلة حمقاء 91 00:10:44.356 --> 00:10:46.381 أين القائد (زيرو)؟ 92 00:10:48.559 --> 00:10:50.720 (أنا الكابتن (رامبو 93 00:10:51.829 --> 00:10:55.127 حسنا.. لقد رأيت أفلامك 94 00:10:58.334 --> 00:11:00.767 (أنا أبحث عن القائد (زيرو 95 00:11:00.935 --> 00:11:02.766 انه بالداخل. عليك أن تتحدث معي 96 00:11:02.937 --> 00:11:05.905 أنت هنا لتساعدنا في حربنا ضد الحكومة 97 00:11:06.073 --> 00:11:08.632 أنا هنا لأعقد صفقة مع القائد (زيرو).. حسنا؟ 98 00:11:25.054 --> 00:11:26.452 حسنا 99 00:11:26.621 --> 00:11:30.852 أنت المسئول اذن أنت المسئول 100 00:11:33.959 --> 00:11:35.187 خذ 101 00:11:47.236 --> 00:11:50.204 أنا أتحدث معك.. توقف 102 00:11:50.372 --> 00:11:52.431 (أيها القائد (زيرو 103 00:11:52.607 --> 00:11:55.268 سأقتلك- لا عليك.. لا عليك- 104 00:11:55.443 --> 00:11:59.071 .. (أيها القائد (زيرو).. أيها القائد (زيرو 105 00:11:59.245 --> 00:12:02.270 السيد (آرتشر).. تعال هنا 106 00:12:09.786 --> 00:12:11.048 ألديك شيء لي؟ 107 00:12:11.221 --> 00:12:15.514 و أنت ..ألديك شيء لي؟- عليك أن تحضر الطائرة أولا- 108 00:12:15.524 --> 00:12:18.287 هل جننت؟ عليك أنت تدفع لي ثمنهم أولا 109 00:12:36.740 --> 00:12:38.230 هذا ليس كافياً 110 00:12:38.408 --> 00:12:39.772 هذا ليس كافياً 111 00:12:40.563 --> 00:12:41.922 هذا كل ما ستحصل عليه 112 00:12:42.524 --> 00:12:46.243 اذن على فتيتك أن يستخدموا بنادقهم الـ (أيه كي) المتهالكة 113 00:12:46.377 --> 00:12:48.246 ضد قوات الحكومة وأسلحتهم الجديدة 114 00:12:48.415 --> 00:12:50.712 ربما كان بامكاني قتلك و آخذ ما أتيت به 115 00:12:50.883 --> 00:12:52.783 عندها ستكون لديك جثة أخرى 116 00:12:52.952 --> 00:12:55.613 بدلا من طائرة مليئة بقاذفات القنابل 117 00:12:56.588 --> 00:12:58.782 أعتقد اذن أنني سأذهب بهم للحكومة 118 00:12:58.956 --> 00:13:01.390 على الأقل هم يدفعون لي 119 00:13:01.558 --> 00:13:04.424 انتظر.. انتظر يا صديقي 120 00:13:08.497 --> 00:13:10.760 أليس هذا ما تريد؟ ..خذ 121 00:13:10.931 --> 00:13:13.091 انهم كثيرون لدرجة لا أعرف معها ماذا سأفعل بهم 122 00:13:13.700 --> 00:13:16.760 آرتشر).. المرة القادمة أحضر لي تلفاز فضائي) 123 00:13:16.935 --> 00:13:19.699 (أريد أن ارى مسلسل (باي ووتش- حسنا- 124 00:13:19.872 --> 00:13:21.338 حسنا 125 00:13:45.290 --> 00:13:46.780 مرحبا 126 00:13:48.192 --> 00:13:49.921 أوراقك لو سمحت 127 00:13:50.327 --> 00:13:52.317 (داني آرتشر).. من مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) 128 00:13:55.731 --> 00:13:57.028 (أنت تعبر الحدود الى (ليبريا 129 00:13:57.199 --> 00:14:00.827 لدي خطاب من وزير الداخلية و تأشيرة ليبيرية صالحة 130 00:14:01.002 --> 00:14:03.334 (أنا أقوم بعمل موضوع عن (الماركاز 131 00:14:03.335 --> 00:14:06.969 الذين يسمح لهم بعبور الحدود كي يجدوا أرضا صالحة للرعي 132 00:14:07.440 --> 00:14:09.465 هل قرأت مجلة (ناشيونال جيوغرافيك) من قبل؟ 133 00:14:50.905 --> 00:14:53.168 أنت رهن الاعتقال بتهمة التهريب- لا .. لا- 134 00:14:53.340 --> 00:14:56.035 اصغ الي يا صديقي 135 00:14:56.209 --> 00:14:58.677 (أنا صديق مقرب للكولونيل (كوتسي 136 00:14:59.245 --> 00:15:03.146 و الكولونيل (كوتسي) لن يكون سعيدا بتدخلك في عمله 137 00:15:03.315 --> 00:15:05.043 ..الآن. أنت تعلم من أنا 138 00:15:05.216 --> 00:15:08.082 ولا تريد أن تسبب مشاكل لي أو لأصدقائي.. أليس كذلك؟ 139 00:15:08.251 --> 00:15:11.947 و الآن.. لما لا تدير وجهك الى الجهة الأخرى؟ 140 00:15:12.120 --> 00:15:16.748 خذ حجرا أو اثنان من هذه و اشتر طلاء أظافر لزوجتك أو صديقتك 141 00:15:16.923 --> 00:15:19.756 ونكون قد حللنا مشاكلنا هنا؟ 142 00:15:20.494 --> 00:15:23.189 (سنعود الى (فريتاون ...(و نسأل الكولونيل (كوتسي 143 00:15:23.362 --> 00:15:26.354 كيف يريد أن يشكر شريكه في العمل؟ 144 00:15:26.531 --> 00:15:28.192 أيها الفتية.. خذوه 145 00:16:14.800 --> 00:16:17.063 تبا ماذا يحدث هنا؟ 146 00:16:17.235 --> 00:16:19.100 هيا.. أصلحوا هذه الآن 147 00:16:19.271 --> 00:16:22.535 أنتم تهدرون وقتي ماذا بها؟ 148 00:16:23.307 --> 00:16:26.366 تبا..أصلحوها اللعنة.. نحن بحاجة للعمل 149 00:16:26.543 --> 00:16:28.476 انها لا تعمل. ماذا بها؟- سيدي- 150 00:16:28.644 --> 00:16:31.510 أصلحوها- أريد الذهاب للحمام..علي أن أذهب الآن- 151 00:16:31.679 --> 00:16:34.978 لا أستطيع حبسها يا سيدي- اذهب- 152 00:16:35.315 --> 00:16:37.283 عودوا الى العمل عودوا الى العمل 153 00:16:37.450 --> 00:16:41.545 الأوغاد يهدرون وقتي كيف أعمل وسط هذا الخراب؟ 154 00:16:46.857 --> 00:16:48.324 توقف 155 00:16:50.394 --> 00:16:52.327 افتح أصابعك 156 00:16:53.496 --> 00:16:54.894 افتح 157 00:17:10.308 --> 00:17:12.071 أسرع 158 00:17:47.969 --> 00:17:49.664 أعطني اياه 159 00:17:52.372 --> 00:17:53.964 أعطني اياه 160 00:17:54.674 --> 00:17:56.641 قوات الحكومة قادمة 161 00:18:01.779 --> 00:18:04.178 هيا.. هيا 162 00:18:35.237 --> 00:18:36.602 لا..لا 163 00:18:36.772 --> 00:18:39.467 لا.. أنا لست من الثوار 164 00:18:40.328 --> 00:18:43.967 أنا لست من الثوار (أنا لست من (ج.ا.ث 165 00:19:17.969 --> 00:19:20.835 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 166 00:19:21.004 --> 00:19:24.939 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 167 00:19:25.107 --> 00:19:29.236 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 168 00:19:29.411 --> 00:19:33.676 ج.ا.ث) قادمون) ج.ا.ث) قادمون) 169 00:19:40.352 --> 00:19:42.342 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 170 00:19:42.520 --> 00:19:45.318 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 171 00:19:45.489 --> 00:19:47.888 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 172 00:19:48.058 --> 00:19:50.525 (ج.ا.ث) (ج.ا.ث) 173 00:19:58.398 --> 00:20:00.366 ماذا فعلت بها؟ 174 00:20:00.534 --> 00:20:02.660 أنا أكلمك.. ألا تسمعني؟ 175 00:20:04.136 --> 00:20:07.263 أين الماسة؟ أين الماسة الوردية؟ 176 00:20:07.439 --> 00:20:10.202 لقد رأيتك تأخذها- أنت مجنون.. أنا لا أعرفك- 177 00:20:10.374 --> 00:20:14.309 كاذب..لقد رأيتك بعيني 178 00:20:15.178 --> 00:20:19.113 انها كبيرة..أكبر ماسة رأيتها في حياتي 179 00:20:20.581 --> 00:20:23.880 أخوتي..سأعطي ألف دولار 180 00:20:24.050 --> 00:20:27.508 لمن يحضر لي الماسة من هذا الوغد 181 00:20:27.687 --> 00:20:31.144 أنت مجنون.. مجنون 182 00:20:31.323 --> 00:20:32.949 أين الماسة؟ 183 00:20:33.124 --> 00:20:36.320 أين الماسة؟ هل ترى ماسة هنا؟ 184 00:20:37.394 --> 00:20:42.262 أنتم أيها الشياطين أخذتم عائلتي و بيتي.. لقد خسرت بسببكم كل شيء 185 00:20:43.031 --> 00:20:46.592 انظر..ماذا بقي لي؟ 186 00:20:46.768 --> 00:20:48.667 ماذا بقي لي؟ 187 00:20:48.836 --> 00:20:51.497 اذا كانت هناك ماسة فأنت من أخذها 188 00:20:51.671 --> 00:20:53.639 كاذب هذا الرجل كاذب 189 00:20:54.307 --> 00:20:58.072 أنا أعرف اسمك سلومون فاندي).لديك اسم) 190 00:20:58.243 --> 00:21:02.337 و لديك عائلة و سأمسك بهم 191 00:21:02.512 --> 00:21:04.309 سأجدهم 192 00:21:21.626 --> 00:21:24.288 أخبرني أرجوك أنك أحضرت سجائر لي يا أخي 193 00:21:24.462 --> 00:21:29.088 (عليَ أن أخبرك يا (داني أن الكولونيل لن يسعد بخسارتك لماسه 194 00:21:29.265 --> 00:21:32.132 انس أمر الكولونيل كان هناك صياد بالداخل 195 00:21:32.301 --> 00:21:34.928 ربما يكون قد وجد ماسة وردية ماسة كبيرة 196 00:21:35.103 --> 00:21:37.229 ماذا عن الكولونيل؟ سوف يرغب بالحصول على هذه الماسة 197 00:21:37.404 --> 00:21:39.872 تبا للكولونيل سأتصل بأصدقاءنا في لندن 198 00:21:40.040 --> 00:21:43.873 اذا كانت الماسة كبيرة كما أعتقد فسوف نحتاج الى مشترٍ حقيقي 199 00:21:44.343 --> 00:21:47.141 ماذا؟ ماذا؟ 200 00:21:47.312 --> 00:21:50.007 لندن لا تريد منك شيئا آخر 201 00:21:50.548 --> 00:21:54.711 (اعتقال (دانييل آرتشر في (سيراليون)،مرتزق سابق ومهرب 202 00:21:54.885 --> 00:21:57.512 (تربطه علاقة وثيقة بـ (فان ديكاب تاجر الماس 203 00:21:57.686 --> 00:22:00.813 المصادر تقول أنهم ينكرون ... أي علاقة قد 204 00:22:00.989 --> 00:22:03.082 اللعنة 205 00:22:04.558 --> 00:22:06.651 اسمع.. اسمه هو (سلومون فاندي) 206 00:22:06.827 --> 00:22:10.489 فان ديكاب) سيرغب في هذه الماسة) أيا كان ما يقولونه. فقط أخرجه 207 00:22:10.663 --> 00:22:12.254 أخرجه 208 00:22:15.299 --> 00:22:20.167 هلا أخبرت السيد (سيمونز) أن داني آرتشر) قد اتصل به. حسنا) 209 00:22:20.603 --> 00:22:24.333 (آرتشر) آ.ر.ت.ش.ر 210 00:22:48.491 --> 00:22:50.151 نهارك سعيد يا عزيزتي 211 00:22:50.325 --> 00:22:54.226 رجل أبيض كبير ووحيد هذا ليس جيدا 212 00:22:54.395 --> 00:22:58.854 أنا آمنة. لست مصابة بالايدز- نعم. سمعت هذا من قبل- 213 00:22:59.032 --> 00:23:02.296 آرتشر). أعلم أين يمكنك أن تجد) ماسة صغيرة لطيفة لك فقط 214 00:23:02.467 --> 00:23:04.366 ليس الآن. في المرة القادمة- (هيا يا (آرتشر- 215 00:23:04.535 --> 00:23:06.833 قلت: ليس الآن. في المرة القادمة اغربي عن وجهي 216 00:23:58.942 --> 00:24:00.842 سلومون فاندي)؟) 217 00:24:01.844 --> 00:24:03.709 ماذا تريد؟ 218 00:24:03.880 --> 00:24:06.746 يبدو أنك وجدت لنفسك صديقا في السجن 219 00:24:31.833 --> 00:24:34.063 كيف حالك يا سيد (آرتشر)؟ 220 00:24:34.235 --> 00:24:36.031 (بخير يا (ميد 221 00:24:41.240 --> 00:24:43.003 أنت تريد شيئا لطيفا اذن؟ 222 00:24:43.608 --> 00:24:46.372 أفضل ما يمكنك الحصول عليه 223 00:24:46.544 --> 00:24:50.070 سيستغرق الأمر عدة أيام لكني سأجد لك شيئا مميزا 224 00:24:50.247 --> 00:24:53.079 حسنا. هل سمعت أنهم أخذوا (مارامبا) بالأمس؟ 225 00:24:54.284 --> 00:24:55.750 أحقا؟- هيا- 226 00:24:55.918 --> 00:24:58.579 أنت تعرف كل تحركاتهم متى سيهجمون علينا؟ 227 00:24:58.753 --> 00:25:03.189 أعتقد أنهم سيأتون للتسوق هنا قريبا جدا 228 00:25:03.356 --> 00:25:06.586 حسنا حسنا هل لديك أي سجائر هناك؟ 229 00:25:06.759 --> 00:25:08.317 نعم 230 00:25:17.467 --> 00:25:19.229 من هذه؟ 231 00:25:20.503 --> 00:25:22.060 حسنا 232 00:25:28.642 --> 00:25:32.270 هل بامكاني أن أعرض عليك سيجارة؟- لا .. أشكرك- 233 00:25:32.512 --> 00:25:34.103 هل تستمع الى هذا؟ 234 00:25:34.279 --> 00:25:36.746 أعتذر بشدة 235 00:25:36.914 --> 00:25:40.474 العالم ينهار وكل ما نسمعه هو عن تلك الفضيحة الجنسية 236 00:25:41.318 --> 00:25:42.546 أنا متأكد من أنه آسف 237 00:25:42.719 --> 00:25:46.119 متى كانت آخر مرة لم يكن العالم ينهار فيها؟ 238 00:25:48.189 --> 00:25:52.056 أنت متشائم. لم لا تجلس لتزيد من بؤسي؟ 239 00:25:54.561 --> 00:25:56.755 (داني آرتشر)- (مادي بون)- 240 00:25:56.929 --> 00:25:58.726 سعدت بلقائك- سعدت بلقائك- 241 00:25:59.098 --> 00:26:01.531 أنت أمريكية؟- أعترف بهذا الذنب- 242 00:26:01.700 --> 00:26:03.963 حسنا. الأمريكان عادة ما يكونون كذلك 243 00:26:04.435 --> 00:26:06.835 فلنقل أنك جنوب أفريقي أبيض البشرة؟ 244 00:26:07.870 --> 00:26:09.861 (أنا من (روديسيا 245 00:26:11.707 --> 00:26:14.198 نحن نتحدث عن (زيمبابوي) الآن أليس كذلك؟ 246 00:26:14.376 --> 00:26:17.640 هل فعلنا ذلك؟- آخر مرة دخلت فيها- 247 00:26:17.812 --> 00:26:19.972 لا تخبريني أنت هنا لتشكلي فارقا 248 00:26:20.146 --> 00:26:23.376 وأنت هنا لتجني المال؟- أنا هنا لعدم وجود فكرة أفضل- 249 00:26:24.216 --> 00:26:26.013 هذا مشين- ليس تماماً- 250 00:26:26.185 --> 00:26:28.448 :منظمات السلام دائما ما تقول ابق بالجوار فترة كافية 251 00:26:28.619 --> 00:26:30.518 كي تدرك أنهم لا يساعدون أي شخص 252 00:26:30.687 --> 00:26:35.623 الحكومة لا تريد سوى أن تبقى في السلطة كي يسرقوا ما يكفي ليرحلوا الى مكان آخر 253 00:26:35.791 --> 00:26:38.418 و الثوار ليسوا حتى واثقين أنهم يريدون السلطة 254 00:26:38.593 --> 00:26:40.925 بالعكس عليهم أن يحكموا هذه الفوضى 255 00:26:41.096 --> 00:26:43.393 انها (هـ هـ أ) أليس كذلك يا (ميد)؟- (هـ هـ أ)- 256 00:26:43.564 --> 00:26:44.792 ما هي (هـ هـ أ)؟ 257 00:26:45.431 --> 00:26:49.332 (هذه هي أفريقيا)- حقا- 258 00:26:49.901 --> 00:26:52.369 اتريدين مشروبا آخر؟- بالتأكيد- 259 00:26:56.173 --> 00:26:58.697 أيهم أنت إذن؟ 260 00:27:00.176 --> 00:27:03.440 مهرب؟- أأنا كذلك؟- 261 00:27:03.612 --> 00:27:06.546 لسبب ما أنت لا تهاجمني (مثل أفراد الـ (يونيسيف 262 00:27:07.582 --> 00:27:09.549 ماذا لو سميتني جندي الثروة؟ 263 00:27:10.017 --> 00:27:12.576 أم أن هذا تشبيه مكرر؟ 264 00:27:12.752 --> 00:27:14.083 ماس؟ 265 00:27:14.787 --> 00:27:18.381 ماذا اذا أخبرتك أنني كنت مبشرا؟- لحساب (فان ديكاب)؟- 266 00:27:20.090 --> 00:27:22.684 أفضل أن أشاهد هذا الأسلوب (في الحديث يا آنسة (بون 267 00:27:22.860 --> 00:27:25.953 في أمريكا هي ثروة.. لكن هنا هي حرب 268 00:27:26.229 --> 00:27:29.356 لا أريد منك أن تتورطي في أي مشاكل 269 00:27:30.632 --> 00:27:36.331 ما كم المشاكل التي سأتورط بها اذا تحدثت عن الماس الدامي 270 00:27:39.138 --> 00:27:42.198 أنت صحفية- هذا صحيح- 271 00:27:46.144 --> 00:27:47.735 اغربي من هنا 272 00:27:52.081 --> 00:27:55.345 لمدة خمس سنوات..صنف هذا البلد على أنه بلا أي صادرات ماس تقريبا 273 00:27:55.517 --> 00:27:59.179 بينما (ليبريا) المجاورة قامت بصادرات قيمتها اثنان مليار دولار 274 00:27:59.353 --> 00:28:02.378 هذا غريب جدا اذا وضعنا في الاعتبار أن (ليبريا) ليس لديها هذا الماس 275 00:28:02.555 --> 00:28:03.544 أنا مصدوم 276 00:28:03.723 --> 00:28:06.334 فان ديكاب) أنكر تجارة الماس الدامي) 277 00:28:06.335 --> 00:28:11.558 لكنه أقر أنه من المستحيل معرفة مصدر الماس الا اذا تم القبض على المهربين 278 00:28:11.729 --> 00:28:13.423 ماذا تريدين مني اذن؟ 279 00:28:13.596 --> 00:28:18.123 (أنت تعرف كل شيء عن (فان ديكاب ساعدني.. خارج الأوراق الرسمية 280 00:28:18.367 --> 00:28:22.826 خارج الأوراق الرسمية أحب المداعبة قبل أن يتم التخلص مني 281 00:28:25.405 --> 00:28:26.599 تبا 282 00:28:59.931 --> 00:29:03.422 كورديل).. كيف حالك؟)- مضي وقت طويل يا صديقي- 283 00:29:03.600 --> 00:29:06.966 و كيف حال (أليس)؟- بخير.. شكرا- 284 00:29:07.136 --> 00:29:08.967 لابد أن (تيم) ذهب الى المدرسة أليس كذلك؟ 285 00:29:09.138 --> 00:29:11.469 كلما كبر الأطفال، زادت مشاكلهم- بالفعل- 286 00:29:11.639 --> 00:29:14.232 سمعت أنك قد وقعت في مشكلة في الأحراش؟ 287 00:29:14.408 --> 00:29:16.808 أنت تعلم الأحراش جيدا يا أخي 288 00:29:17.578 --> 00:29:20.137 هل أعمال الشركة بخير؟- لا يمكن الشكوى منها- 289 00:29:20.313 --> 00:29:22.940 احدى عشر حربا في هذه القارة اننا مشغولون للغاية 290 00:29:23.115 --> 00:29:25.548 اذن.. أنت هنا في أجازة؟ 291 00:29:27.251 --> 00:29:29.151 كيف حال الكولونيل؟- يرسل لك تحياته- 292 00:29:29.319 --> 00:29:33.016 جيد.. أعطني سيجارة 293 00:29:34.123 --> 00:29:36.318 التدخين سيقتلك يا أخي 294 00:29:36.592 --> 00:29:37.819 سيقتلني اذا كنت حيا أليس كذلك؟ 295 00:29:43.163 --> 00:29:45.062 هذه مقابل تحطيمك لتلفازي يا أخي 296 00:29:49.934 --> 00:29:53.460 أخبر الكولونيل أنه سيحصل على نقوده و سآتي لرؤيته قريبا 297 00:30:00.208 --> 00:30:01.436 عشرة آخرون 298 00:30:01.610 --> 00:30:04.510 تعالوا. تعالوا 299 00:30:10.617 --> 00:30:12.106 هيا 300 00:30:26.295 --> 00:30:30.230 (ديا)..(ديا) تعال هنا.. ابتعد عن هناك 301 00:30:30.831 --> 00:30:33.493 اذهبي يا أمي 302 00:30:33.667 --> 00:30:35.600 ابق منخفضا 303 00:30:40.016 --> 00:30:41.547 من فضلك 304 00:30:41.768 --> 00:30:44.929 أريد التحدث الى أحد اسم عائلتي غير موجود بالقائمة 305 00:30:44.930 --> 00:30:45.929 (اذهب الى (كيسي هناك قائمة أخرى 306 00:30:46.840 --> 00:30:48.873 (كنت في (كيسي) و (ووترلو) و (بورت لوكو 307 00:30:49.049 --> 00:30:50.931 تحدث الى الرجال البيض 308 00:30:53.714 --> 00:30:55.375 :معذرة.. اسمي هو (سلومون فاندي) 309 00:30:55.550 --> 00:30:57.642 ابحث في القائمة- لقد بحثت فيها بالفعل- 310 00:30:57.817 --> 00:31:02.276 ضع أوراقك في مكتب اللاجئين- سيدي. لقد وضعت أوراقي هناك بالفعل- 311 00:31:02.454 --> 00:31:04.445 اذن.. فليساعدك الله لأنني لا أستطيع مساعدتك 312 00:31:04.622 --> 00:31:05.680 ... أرجوك يا سيدي- التالي- 313 00:31:05.857 --> 00:31:07.984 سيدي..سيدي. لا أرجوك 314 00:31:08.159 --> 00:31:11.924 أبحث عن زوجي من عام 315 00:31:16.431 --> 00:31:18.592 أسرعي يا أمي اذهبي 316 00:31:23.770 --> 00:31:25.135 (ديا).. (ديا) 317 00:31:25.305 --> 00:31:26.294 (جاسي)- (ديا)- 318 00:31:26.472 --> 00:31:28.063 أمي- (ديا)- 319 00:31:28.240 --> 00:31:30.401 جاسي).. أمي) 320 00:31:44.511 --> 00:31:47.416 (كيب تاون) (جنوب أفريقيا) 321 00:31:52.658 --> 00:31:55.490 لقد كان ينتظرك ما الذي أخرَّك؟ 322 00:31:56.194 --> 00:31:59.560 ماذا تنوي أن تفعل تطلق علي الرصاص هنا؟ 323 00:31:59.730 --> 00:32:02.823 الآن؟..لاتكن أحمق يا رجل اركب 324 00:32:34.889 --> 00:32:37.288 (مرحبا يا (داني- سيدي الكولونيل- 325 00:32:37.458 --> 00:32:39.255 تبدو بخير 326 00:32:39.426 --> 00:32:42.588 لابد أنها الحياة النظيفة والقلب الصافي. أليس كذلك؟ 327 00:32:42.929 --> 00:32:44.623 تعال معي 328 00:32:46.398 --> 00:32:49.230 (يبدو أن الثوار قد استردوا حقول الماس يا (داني 329 00:32:49.400 --> 00:32:51.731 و حكومة (سيراليون) قد تعاقدت معنا 330 00:32:51.901 --> 00:32:53.869 للذهاب الى هناك و اسقاط الثوار 331 00:32:54.037 --> 00:32:55.628 اذن أنت تبيع الأسلحة للثوار 332 00:32:55.804 --> 00:32:58.466 ثم تتعاقد معك الحكومة عندما يبدءوا في استخدامها.. رائع يا سيدي 333 00:32:58.941 --> 00:33:01.807 أفترض أنك تنال حصة من التعدين 334 00:33:01.976 --> 00:33:05.103 نحن ننقذ الحكومة و عليهم أن يظهروا عرفانهم بالجميل 335 00:33:05.279 --> 00:33:07.576 و أنت تزداد ثراءاً .. أليس كذلك؟ 336 00:33:11.883 --> 00:33:13.441 منذ متى نعرف بعضنا يا (داني)؟ 337 00:33:13.885 --> 00:33:17.047 منذ كنت في التاسعة عشر من عمري يا سيدي 338 00:33:17.288 --> 00:33:21.815 وأنت قد بقيت حيا بينما مات العديد من الفتية.. لماذا حدث ذلك؟ 339 00:33:23.225 --> 00:33:25.886 أعتقد أن مجرد حظ 340 00:33:27.795 --> 00:33:32.663 لا. أنت كنت جنديا جيدا لكني جعلتك أفضل.. أليس كذلك؟ 341 00:33:36.035 --> 00:33:37.467 بلى يا سيدي.. بالفعل 342 00:33:37.635 --> 00:33:40.661 و طوال هذه السنوات ألم أكن أحميك 343 00:33:41.071 --> 00:33:45.029 و أعلمك عن الماس وأقحمك في الصفقات 344 00:33:45.207 --> 00:33:48.869 البعض قد يدعوها كذلك.. نعم- لكنك لا تفعل- 345 00:33:49.844 --> 00:33:53.506 لأنك قد انهيت عملك معي و تتطلع لأعمال أكبر 346 00:33:56.649 --> 00:33:59.117 أنا أحتاج لرجل يعلم طريقه هناك جيدا 347 00:33:59.285 --> 00:34:03.050 الا إذا كنت تريد أن تمنحني شيئا ما ..شيء لونه وردي 348 00:34:04.121 --> 00:34:05.645 ... سيدي 349 00:34:05.823 --> 00:34:07.949 لقد فشلت صفقتنا و أنت تدين لي بالمال 350 00:34:08.124 --> 00:34:09.853 سآخذ تلك الماسة كدفعة 351 00:34:10.026 --> 00:34:13.893 ..هل تظن اذا كنت قد وجدت ماسة كهذه كنت سأبقى في هذه القارة؟ 352 00:34:14.063 --> 00:34:17.896 .. هيا- داني) أعطني يدك)- 353 00:34:20.901 --> 00:34:24.631 هذه هي التربة الحمراء تلامس بشرتك 354 00:34:25.104 --> 00:34:30.232 الـ (شونا) يقولون أن هذا اللون قد جاء من الدم الذي سال في الحرب على هذه الأرض 355 00:34:32.276 --> 00:34:36.837 هنا وطنك أنت لن تغادر أفريقيا أبدا 356 00:34:39.614 --> 00:34:42.275 اذا كانت هذه مشيئتك يا سيدي 357 00:34:57.794 --> 00:35:01.422 اذن.. ماذا فعلت بها؟ هل دفنتها؟ 358 00:35:02.631 --> 00:35:06.191 نعم.. لابد أنني قد دفنتها 359 00:35:06.368 --> 00:35:10.394 عما تتحدث؟- عما أتحدث؟ هيا يا أخي- 360 00:35:10.571 --> 00:35:12.004 لقد تأخرت عن عملي 361 00:35:12.172 --> 00:35:14.696 ماسة وردية؟ أكبر ماسة رآها في حياته 362 00:35:14.874 --> 00:35:17.000 أنت كنت في معسكر تنجيم أليس كذلك يا أخي؟ 363 00:35:17.175 --> 00:35:20.666 لماذا عساه جندي الثوار المصاب ذاك ليخترع قصة كهذه؟ 364 00:35:20.845 --> 00:35:23.075 اذهب واسأله 365 00:35:37.391 --> 00:35:38.619 أشكرك 366 00:35:48.265 --> 00:35:51.062 لقد مات آباءكم وأمهاتكم وأشقاءكم و شقيقاتكم 367 00:35:51.234 --> 00:35:53.099 أنت ميتون.. وولدتم من جديد- لا- 368 00:35:53.269 --> 00:35:56.499 نحن عائلتكم الآن- لا.. لا- 369 00:36:04.377 --> 00:36:06.708 أهلكم ضعفاء 370 00:36:07.279 --> 00:36:11.715 انهم فلاحون وصيادون 371 00:36:12.216 --> 00:36:15.776 لم يفعلوا شيئا سوى مص دماء هذا البلد 372 00:36:17.154 --> 00:36:21.612 لكنكم أنتم الأبطال اللذين سيحررون هذه الأمة 373 00:36:21.890 --> 00:36:23.858 أنتم لم تعودوا أطفالا بعد اليوم 374 00:36:24.859 --> 00:36:26.792 أنتم رجال 375 00:36:28.995 --> 00:36:32.158 لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل 376 00:36:32.331 --> 00:36:35.424 لكن بهذا في أيديكم سوف يخافونكم 377 00:36:35.600 --> 00:36:38.090 ..اذا لم تحصلوا على الاحترام اللذي تستحقونه 378 00:36:38.269 --> 00:36:40.566 ستحصلون عليه باراقة دمائهم 379 00:36:40.737 --> 00:36:44.695 رددوا ورائي.. اريقوا دمهم- أريقوا دمهم- 380 00:36:44.873 --> 00:36:47.932 أعلى.. أريقوا دمهم. أريقوا دمهم- أريقوا دمهم- 381 00:36:48.109 --> 00:36:51.237 (اجعلوهم يسمعون في (فريتاون أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 382 00:36:51.412 --> 00:36:53.971 أريقوا دمهم 383 00:36:54.147 --> 00:36:57.047 ديا فاندي).. قف)- أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- 384 00:36:57.216 --> 00:37:00.116 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- أمسك البندقية- 385 00:37:00.285 --> 00:37:01.877 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 386 00:37:02.053 --> 00:37:03.644 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم 387 00:37:03.821 --> 00:37:06.847 أريقوا دمهم.. أريقوا دمهم- الآن.. اضغط على الزناد- 388 00:37:07.390 --> 00:37:11.792 هيا يا (ديا) اضغط على الزناد اضغط على الزناد 389 00:37:45.918 --> 00:37:50.479 أعلم.. أعلم من الصعب أن تصير رجلا 390 00:37:51.223 --> 00:37:53.747 انهض.. هيا 391 00:37:53.924 --> 00:37:58.223 لكنك جندي الثورة الآن 392 00:37:58.428 --> 00:38:01.294 و أنا قائدك 393 00:38:01.797 --> 00:38:03.662 اذا احتجت أي شيء 394 00:38:03.832 --> 00:38:07.062 أسلحة.. اسطوانات مضغوطة.. طعام 395 00:38:07.235 --> 00:38:10.897 تعال اليّ و سأعتني بك 396 00:38:14.206 --> 00:38:20.609 اليوم.. تمت ترقيتك الى رتبة كابتن 397 00:38:25.214 --> 00:38:27.204 (ديا فاندي) 398 00:38:28.817 --> 00:38:30.648 الرئيس 399 00:38:48.398 --> 00:38:50.024 كيف الحال يا أخي؟ 400 00:38:50.566 --> 00:38:53.728 ألديك شيء ما من أجلي؟- نعم- 401 00:38:54.502 --> 00:38:57.902 اذا.. ما الجديد يا (ميد)؟- جبهة الاتحاد الثوري الملاعين- 402 00:38:58.071 --> 00:39:00.596 حاولوا قصف مبنى الحكومة المقابل لنا 403 00:39:00.774 --> 00:39:05.436 اللعنة يا رجل.. نصف الناس يكونون جنودا اليوم و ثوار في الغد 404 00:39:05.610 --> 00:39:09.010 ربما حان الوقت لترحل بعائلتك- وأين أذهب؟- 405 00:39:09.179 --> 00:39:12.909 أأقفز الى هليكوبتر وأطير بعيدا مثلكم فحسب؟ 406 00:39:13.283 --> 00:39:15.114 هذه بلادي يا رجل 407 00:39:15.285 --> 00:39:18.742 كنا هنا قبل أن تأتوا بزمن و سنبقى طويلا بعد أن ترحلوا 408 00:39:27.761 --> 00:39:30.923 (مرحبا.. أنا (مادي بون- أتسمحين لي برقصة؟- 409 00:39:31.096 --> 00:39:34.462 لا. أنا لا أرقص- ولا أنا.. هيا- 410 00:39:39.669 --> 00:39:42.069 (اذا.. (داني- (آرتشر)- 411 00:39:42.371 --> 00:39:43.428 (آرتشر) 412 00:39:44.439 --> 00:39:47.999 متى بدأت تهريب الماس؟ أكان ذلك في (أنجولا)؟ 413 00:39:49.777 --> 00:39:54.372 ثم بدأت تعمل كمرتزق أكان ذلك من أجل المتعة؟ 414 00:39:55.914 --> 00:39:59.576 اذن.. من أنت؟ متمرد؟ انتهازي؟ 415 00:39:59.784 --> 00:40:01.911 ربما لم ترضعني أمي و أنا صغير 416 00:40:04.054 --> 00:40:06.487 أتظن أنني لم أقابل أمثالك من قبل؟ 417 00:40:06.655 --> 00:40:10.021 أعتقد أنكِ تتهربين من أمثالي- أتعتقد ذلك؟- 418 00:40:12.760 --> 00:40:15.284 متى بدأت العمل مع (فان ديكاب)؟ 419 00:40:15.862 --> 00:40:17.489 يا الهي.. ألا تتوقفين عن ذلك أبدا؟. 420 00:40:18.764 --> 00:40:22.130 لا.. لا أتوقف أبدا 421 00:40:22.834 --> 00:40:24.426 أتريدني أن أتوقف؟ 422 00:40:25.803 --> 00:40:29.704 لِمَ لا نعود الى منزلك و نر ما في ثلاجتك؟ 423 00:40:29.872 --> 00:40:31.965 أنا صحفية.. لقد شربت ما فيها 424 00:40:33.241 --> 00:40:38.043 هل من المعقول أنك لا تكترث لعدد من يموتون بسبب صفقاتك 425 00:40:38.212 --> 00:40:41.442 الناس هنا يقتلون بعضهم كنشاط يومي الأمور كانت دائما هنا هكذا 426 00:40:41.715 --> 00:40:44.547 لذا بامكانك مشاهدة ذلك و استكمال حياتك بعدها؟ 427 00:40:45.851 --> 00:40:47.944 ربما علينا أن نكتب عن ذلك ... ثم 428 00:40:48.119 --> 00:40:50.451 اسمعي.. شكرا على الرقصة 429 00:40:52.656 --> 00:40:56.022 (أعطني مشروبا يا (ميد- حسنا- 430 00:40:59.861 --> 00:41:01.158 أنت حالة مستعصية 431 00:41:01.329 --> 00:41:04.320 أخبرني.. منذ متى وأنت في (أفريقيا)؟ 432 00:41:04.531 --> 00:41:07.829 ثلاثة أشهر.. وقبل ذلك (كنت في (أفغانستان) و(البوسنة 433 00:41:08.134 --> 00:41:14.338 تأتين هنا بجهاز الكومبيوتر و دواء الملاريا و زجاجات صغيرة من مطهر الأيدي 434 00:41:15.106 --> 00:41:18.132 و تظنين أنك ستغيرين العالم 435 00:41:18.309 --> 00:41:20.902 دعيني أخبرك بشيء أنت تبيعين الماس الدامي أيضا 436 00:41:21.077 --> 00:41:22.566 أحقا؟- نعم- 437 00:41:22.745 --> 00:41:23.734 أخبرني.. كيف ذلك؟ 438 00:41:23.912 --> 00:41:26.175 من تظنينه يشتري الماس الذي أقوم بتهريبه؟ 439 00:41:26.347 --> 00:41:29.976 الفتيات الأمريكيات الحالمات اللاتي لا يردن شيئا سوى ألبوم زفاف و حجر كبير لامع 440 00:41:30.150 --> 00:41:33.711 مثل الفتيات في قسم الاعلانات في الجريدة السياسية المستقيمة التي تعملين بها 441 00:41:33.886 --> 00:41:36.878 لا أرجوك لا تأتي الى هنا كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟ 442 00:41:38.289 --> 00:41:42.588 أنا أقدم خدمة.. العالم يريد ما لدينا و يريده بسعر رخيص 443 00:41:42.760 --> 00:41:45.990 نحن معا في هذا العمل أفيقي لنفسك يا عزيزتي 444 00:41:46.462 --> 00:41:50.557 ،حسنا.. فقط للتوضيح ليس كل الفتيات الأمريكيات يحلمن بألبوم زفاف 445 00:41:50.732 --> 00:41:53.632 تماما مثلما أنه ليس كل الأفارقة يقتلون بعضهم كل يوم كنشاط يومي 446 00:41:53.801 --> 00:41:56.201 وأوافقك أنه عالم لعين لعين لكن أتعلم؟ 447 00:41:56.370 --> 00:42:00.237 الأشياء الطيبة تحدث كل يوم لكن يبدو أنها لا تحدث عن طريقك 448 00:42:01.840 --> 00:42:04.865 هذا المكان على وشك الانفجار 449 00:42:05.143 --> 00:42:07.168 أود أن أقضي وقتي مع شخص آخر 450 00:42:18.253 --> 00:42:21.278 أنتم تستمعون الى اذاعة (بي بي سي) الاخبارية العالمية 451 00:42:21.455 --> 00:42:25.185 (في (سيراليون ... قوات (جبهة الاتحاد الثوري) قد شوهدت 452 00:42:25.358 --> 00:42:28.087 (على بعد 10 كيلومترات من العاصمة (فريتاون 453 00:42:28.260 --> 00:42:30.922 ...وزير الداخلية عبر عن ثقته 454 00:42:31.095 --> 00:42:33.461 أن قوات الحكومة بامكانها احباط هذا الهجوم 455 00:42:33.631 --> 00:42:36.895 كل الرعايا الأجانب ينصحون بمغادرة البلاد 456 00:42:37.067 --> 00:42:39.227 هناك أيضا تقارير غير مؤكدة 457 00:42:39.401 --> 00:42:43.461 أن المذابح ترتكب من الجانبين في تأزم سريع للأحداث 458 00:42:43.638 --> 00:42:47.573 و الأمم المتحدة وصفت أوضاع المشردين على أنها حرجة 459 00:42:59.149 --> 00:43:01.548 لا تقل لي أنك ستحاول بيعها بنفسك 460 00:43:01.718 --> 00:43:04.243 لمن؟ و بأي سعر يا صديقي؟ 461 00:43:04.420 --> 00:43:06.444 أنت تحتاج مساعدتي سواء شئت ذلك أم ابيت 462 00:43:06.621 --> 00:43:09.680 عما تتحدث- هاتها. دعني أساعدك في ذلك- 463 00:43:09.857 --> 00:43:13.724 هل سمعت ذلك؟ سيأتون الى المدينة الليلة 464 00:43:13.893 --> 00:43:16.191 لقد بدأت الحرب ماذا عساك ستفعل الآن؟ 465 00:43:16.362 --> 00:43:20.660 اسمع: الماسة المناسبة بامكانها أن تبتاع كل شيء المعلومات.. الأمن.. و حتى الحرية 466 00:43:20.832 --> 00:43:23.266 لكن الماسة الكبيرة لا تبقى سرا للأبد 467 00:43:23.434 --> 00:43:26.698 في اللحظة التي تخبر فيها أي شخص بسرها لن تعد لحياتك قيمة بعدها 468 00:43:26.870 --> 00:43:29.997 السبب الوحيد في بقاءك حيا أنك لم تخبر اي شخص عن مكانها 469 00:43:30.172 --> 00:43:31.434 ألست محقا في ذلك؟ 470 00:43:31.841 --> 00:43:33.865 من تظنه أخرجك من السجن؟ 471 00:43:34.042 --> 00:43:37.101 هذا يجعلنا شركاء- أنا لست شريكك- 472 00:43:37.277 --> 00:43:39.767 ماذا اذا ساعدتك في العثور على عائلتك؟ 473 00:43:39.946 --> 00:43:41.470 ماذا تعرف عن عائلتي؟ 474 00:43:41.647 --> 00:43:44.672 وكالات الإنقاذ بلا فائدة و المستشفيات مرتبكة 475 00:43:44.850 --> 00:43:47.443 هناك أساليب أخرى يا صديقي- كاذب- 476 00:43:47.618 --> 00:43:50.849 انظر اليّ.. أنا أعرف بعض الأشخاص بعض الأشخاص البيض 477 00:43:51.021 --> 00:43:54.148 ...بدوني (أنت مجرد شخص أسود آخر في (أفريقيا 478 00:43:57.526 --> 00:43:59.254 اللعنة 479 00:44:00.995 --> 00:44:02.586 ليس لدينا وقت ماذا سيحدث؟ 480 00:44:02.763 --> 00:44:04.754 قل أي شيء كيف أثق بك؟ 481 00:44:04.931 --> 00:44:08.331 أنا لا أهتم بك.. اتفقنا؟ و الماسة من الممكن أن تكون بلا قيمة 482 00:44:08.501 --> 00:44:11.972 سنتقاسم قيمتها.. وستحصل على عائلتك ما ردك؟ . نعم أم لا؟ 483 00:44:12.028 --> 00:44:13.135 نعم أم لا؟ 484 00:44:13.170 --> 00:44:15.530 أين سنذهب؟.. أين نذهب؟- هيا.. اتبعني- 485 00:44:46.962 --> 00:44:48.588 ابق منخفضا 486 00:44:50.465 --> 00:44:51.693 ابعد مؤخرتك من هنا 487 00:45:02.741 --> 00:45:03.798 انتظر 488 00:45:04.241 --> 00:45:05.902 الآن 489 00:45:11.047 --> 00:45:12.604 هيا.. هيا 490 00:45:16.651 --> 00:45:18.016 هيا 491 00:45:34.230 --> 00:45:35.822 هيا 492 00:45:35.998 --> 00:45:37.192 تبا 493 00:45:46.472 --> 00:45:48.303 لا.. من هنا 494 00:45:48.741 --> 00:45:50.230 أطلقوا النار 495 00:46:06.454 --> 00:46:07.887 تبا.. اذهب.. اذهب 496 00:46:08.189 --> 00:46:09.780 اذهب 497 00:46:19.797 --> 00:46:21.594 تبا 498 00:46:21.765 --> 00:46:23.426 لا.. لا 499 00:46:31.906 --> 00:46:33.635 من هنا 500 00:46:53.489 --> 00:46:55.649 من هنا.. ابق منخفضا 501 00:47:07.065 --> 00:47:08.828 هيا.. اذهب، اذهب.. هيا 502 00:47:15.805 --> 00:47:17.567 هيا 503 00:47:22.944 --> 00:47:25.468 لا بأس.. لا بأس 504 00:47:51.198 --> 00:47:53.290 أطلقوا النار 505 00:49:35.108 --> 00:49:38.873 هل هناك طريق آخر؟- ذلك الجسر هو الطريق الوحيد- 506 00:49:39.044 --> 00:49:41.205 ماذا سنفعل اذن؟ 507 00:49:52.021 --> 00:49:56.787 سنتظاهر بأنك من الثوار. وأنا سجينك- ماذا تعني؟- 508 00:49:56.958 --> 00:50:00.017 تريد استعادة ابنك. أليس كذلك؟ عليك أن تبقى خلفي 509 00:50:00.727 --> 00:50:02.353 انتظر.. انتظر 510 00:50:05.363 --> 00:50:08.059 أحضر ذلك الأبيض الجبان هنا 511 00:50:08.233 --> 00:50:10.632 دعني أطلق النار على مؤخرته البيضاء 512 00:50:46.327 --> 00:50:48.260 أين نحن ذاهبون؟ 513 00:50:49.029 --> 00:50:51.588 لونجي) تحت سيطرة الحكومة) 514 00:50:51.764 --> 00:50:56.223 سأحاول العثور على هاتف فضائي و أتصل بطياري. اتفقنا؟ 515 00:50:56.401 --> 00:50:58.766 لقد وافقت على لا شيء 516 00:50:59.637 --> 00:51:02.127 أنت في مشكلة يا صديقي 517 00:51:02.305 --> 00:51:06.570 أتعلم ماذا يعني هذا؟ يعني أنه لا خيار أمامك 518 00:51:20.453 --> 00:51:23.615 أنت صياد سمك إذن؟ 519 00:51:23.788 --> 00:51:27.621 ماذا تصطاد غالبا؟- السمك- 520 00:51:35.997 --> 00:51:37.429 هيا 521 00:51:49.640 --> 00:51:51.164 مرحبا- ابتعد عن الحاجز- 522 00:51:51.342 --> 00:51:53.935 (اسمع. أنا من (كيب هيرالد 523 00:51:54.111 --> 00:51:57.045 محفظتي و أوراقي وكل ما لدي (قد تركته في (فريتاون 524 00:51:57.213 --> 00:51:59.874 لقد نجونا بأرواحنا بصعوبة هل بإمكاننا المرور؟ 525 00:52:00.048 --> 00:52:03.073 ابتعد عن الحاجز 526 00:52:07.053 --> 00:52:08.714 لكنك لست صحفيا 527 00:52:08.888 --> 00:52:10.321 (أحاول الوصول الى (كونو 528 00:52:10.490 --> 00:52:12.889 هل تفهمني؟ 529 00:52:13.058 --> 00:52:15.617 اسمع.. سأعود في الحال 530 00:52:15.793 --> 00:52:18.852 كيف الحال يا أخي؟ هل لديك سيجارة؟ 531 00:52:19.028 --> 00:52:20.757 تفضل- شكرا- 532 00:52:20.930 --> 00:52:23.955 أنا أبحث عن شخص ما (انها أمريكية واسمها (مادي بون 533 00:52:24.133 --> 00:52:26.896 اذا رأيتها فلن تنساها أبدا- نعم. أعرفها- 534 00:52:27.068 --> 00:52:28.057 هل هي بخير؟- نعم- 535 00:52:28.236 --> 00:52:31.830 هلا أخبرتها أن (داني آرتشر) يبحث عنها لدي قصة من أجلها 536 00:52:32.005 --> 00:52:35.201 حسنا. لكني خارج لفترة اذا رأيتها قبل ذلك، سأخبرها 537 00:52:35.374 --> 00:52:37.603 ..رائع. اسمع سنكون على الطريق بالأسفل 538 00:52:37.775 --> 00:52:40.642 جيد- أشكرك يا أخي- 539 00:52:42.012 --> 00:52:45.447 كما قلت لك لا تتكلم أبدا 540 00:52:51.953 --> 00:52:53.613 هلا انتظرت قليلا؟- حسنا- 541 00:52:53.787 --> 00:52:57.654 شكرا جزيلا. لن أغيب طويلا- (حسنا يا (مادي- 542 00:53:02.594 --> 00:53:04.356 اذن فقد خرجت 543 00:53:04.529 --> 00:53:07.589 نعم. مرحبا مرة أخرى 544 00:53:07.765 --> 00:53:10.096 (هذا (سلومون فاندي- مرحبا- 545 00:53:10.267 --> 00:53:11.790 مرحبا- سعدت بلقائك- 546 00:53:12.134 --> 00:53:15.534 أنا مشغولة. كان على الانتظار أربع ساعات كي أستعمل الهاتف 547 00:53:15.703 --> 00:53:20.002 و هناك من يحجز لي مكانا في الطابور- أتفهم ذلك. تعالى معي- 548 00:53:20.641 --> 00:53:22.734 حسنا 549 00:53:22.910 --> 00:53:25.844 (هناك شركة اسمها (تييرا دياموندز- حسنا؟- 550 00:53:26.012 --> 00:53:28.309 انهم يحصلون على الماس (الذي أهربه الى (ليبريا 551 00:53:28.480 --> 00:53:30.845 (و الآن، (فان ديكاب ) لا يربطه شيء بـ (تييرا 552 00:53:31.015 --> 00:53:34.314 لكن بتتبع سلسلة من الأسهم وحسابات البنوك الخارجية 553 00:53:34.485 --> 00:53:36.611 فان تلك الشركة ملكه- هل تستطيع اثبات ذلك؟- 554 00:53:38.021 --> 00:53:41.478 اذا ساعدتني على الخروج سأفعل- حسنا. ظهرت نواياك- 555 00:53:41.657 --> 00:53:44.181 قبل أن تقولي أي شيء. انظري الى ذلك الرجل هل ترينه؟ 556 00:53:44.625 --> 00:53:49.220 لقد احترقت قريته بأكملها و تشردت زوجته وأطفاله 557 00:53:49.396 --> 00:53:52.592 كان يعمل في معسكرات التنجيم و يحاول استعادة أسرته 558 00:53:52.765 --> 00:53:54.356 و لا نستطيع التغلب على الروتين 559 00:53:54.532 --> 00:53:57.296 كل ما أريده منك أن تساعديه 560 00:53:57.467 --> 00:53:59.492 كيف عرفت هذا الرجل؟ 561 00:54:00.137 --> 00:54:03.970 أنا أعرفه. أنا أعرفه- (هيا يا (آرتشر- 562 00:54:04.407 --> 00:54:05.964 أنت تستغله 563 00:54:07.542 --> 00:54:11.807 أنا أستغله وأنت تستغليني هكذا تسير الأمور. أليس كذلك؟ 564 00:54:11.979 --> 00:54:14.742 هيا.. بامكانك الدخول الى قاعدة بيانات الأمم المتحدة 565 00:54:14.914 --> 00:54:16.813 بامكانك تعقب اثر عائلته- لماذا؟- 566 00:54:16.982 --> 00:54:20.145 البلد بأكملها في حالة حرب لماذا عليّ ان أساعد شخصا واحدا فقط؟ 567 00:54:25.789 --> 00:54:27.757 لا أصدق أنني قلت هذا 568 00:54:30.993 --> 00:54:33.620 عائلتي هنا، في (غينيا)؟ 569 00:54:33.795 --> 00:54:36.092 نعم. طبقا لللائحة التي لدي 570 00:54:37.030 --> 00:54:38.793 لا أدري كيف أشكرك 571 00:54:50.961 --> 00:54:54.457 (مخيم (تاسين (فوريكاريا- غينيا) 572 00:55:04.784 --> 00:55:07.479 شكرا..شكرا 573 00:55:21.896 --> 00:55:24.160 هكذا يبدو عدد المليون شخص 574 00:55:27.601 --> 00:55:31.434 (انه الآن ثاني أكبر مخيم لاجئين في (أفريقيا 575 00:55:32.005 --> 00:55:37.703 (ربما عرضوه لدقيقة على (سي إن إن بين أخبار الرياضة والطقس 576 00:55:47.182 --> 00:55:48.512 مرحبا- مرحبا- 577 00:55:48.683 --> 00:55:51.049 (لقد تحدثت الى الكولونيل (كودو 578 00:55:51.486 --> 00:55:54.352 وقد أشار الى الأسماء التي نبحث عنها 579 00:55:55.888 --> 00:55:57.253 حسنا.. سأبحث عنهم 580 00:55:57.423 --> 00:55:59.947 انتظريني هنا- حسنا. أشكرك- 581 00:56:01.559 --> 00:56:03.822 (هذه المرأة تقول أنها تحدثت الى (كودو 582 00:56:03.994 --> 00:56:07.759 بلد بأكملها قد تشردت 583 00:56:10.667 --> 00:56:14.033 "اثنان في ثلاثة تساوي ستة" 584 00:56:14.202 --> 00:56:17.728 "اثنان في اربعة تساوي ثمانية" 585 00:56:17.905 --> 00:56:21.135 "اثنان في خمسة تساوي عشرة" 586 00:56:21.308 --> 00:56:24.401 "اثنان في ستة تساوي اثناعشر" 587 00:57:02.404 --> 00:57:03.632 (جاسي) 588 00:57:04.772 --> 00:57:06.262 (جاسي) 589 00:57:07.008 --> 00:57:08.736 (جاسي) 590 00:57:08.909 --> 00:57:10.069 (جاسي)- (سولو)- 591 00:57:10.243 --> 00:57:11.471 (جاسي)- (سولو)- 592 00:57:11.678 --> 00:57:14.009 (جاسي).. (جاسي) 593 00:57:16.114 --> 00:57:17.877 (جاسي)- (سولو)- 594 00:57:26.656 --> 00:57:27.883 (سولو)- (جاسي)- 595 00:57:28.468 --> 00:57:29.730 أين (ديا)؟ 596 00:57:29.765 --> 00:57:31.420 (ديا).. (ديا) 597 00:57:32.393 --> 00:57:33.655 أين (ديا)؟ 598 00:57:35.158 --> 00:57:36.716 أين ابني؟ 599 00:57:37.464 --> 00:57:38.589 (جاسي) 600 00:57:39.814 --> 00:57:41.336 أين ابني؟ 601 00:57:42.711 --> 00:57:43.854 أين ابني؟ 602 00:57:44.687 --> 00:57:46.350 لقد أخذوه 603 00:57:49.306 --> 00:57:51.535 لقد أخذوه 604 00:57:55.944 --> 00:57:57.934 هناك طفلان اثنان فقط على اللائحة 605 00:57:58.112 --> 00:58:00.637 أين ابني؟- يا الهي- 606 00:58:00.914 --> 00:58:02.778 أين ابني؟ 607 00:58:02.949 --> 00:58:04.712 ابنعد عن الحاجز- أين ابني؟- 608 00:58:04.884 --> 00:58:06.145 ابتعد عن الحاجز 609 00:58:06.318 --> 00:58:09.377 أدعهم يخرجون.. دعهم يخرجون- ابتعد عن الحاجز- 610 00:58:10.788 --> 00:58:11.982 دعهم يخرجون 611 00:58:13.780 --> 00:58:15.381 دعهم يخرجون 612 00:58:15.492 --> 00:58:16.481 ابتعد عن الحاجز 613 00:58:17.116 --> 00:58:18.846 دعهم يخرجون 614 00:58:18.881 --> 00:58:20.257 سيطلقون عليك النار- (جاسي)- 615 00:58:20.429 --> 00:58:22.794 سولو).. لا) 616 00:58:22.964 --> 00:58:25.261 هل تريد أن تشاهدك زوجتك وابنتك وأنت تموت؟ 617 00:58:25.966 --> 00:58:28.763 (سولو).. (سولو) 618 00:58:38.208 --> 00:58:42.769 قالوا أنهم قلقون من أن بعض اللاجئين يحتمل كونهم من الثوار 619 00:58:43.312 --> 00:58:47.042 لذا فقد رفضوا اطلاق سراحهم حتى اعلان وقف اطلاق النار 620 00:58:48.449 --> 00:58:51.212 (أنا آسفة يا (سلومون 621 00:58:51.584 --> 00:58:55.581 (ما تريده يا سيد (آرتشر يقع خلف هذه التلال 622 00:58:55.704 --> 00:58:57.581 حيث قمت بدفنها 623 00:59:19.839 --> 00:59:24.741 أنت تتحدث عن المنجم الموجود على نهر (سيوا).. أين بالتحديد؟ 624 00:59:25.876 --> 00:59:27.400 (سلومون) 625 00:59:28.412 --> 00:59:30.276 أنا لا أحتاج لخريطة 626 00:59:30.447 --> 00:59:34.849 حقا.. أنا أحتاجها انظر.. نحن بالأسفل هنا 627 00:59:35.017 --> 00:59:36.779 (موكب الصحافة في طريقه الى (كونو 628 00:59:36.951 --> 00:59:40.250 أنت تقول أن منجم الماس هنا أين قمت بدفنها؟ 629 00:59:43.590 --> 00:59:46.786 (عندما نصل الى (كونو سيكون علينا أن نسير 630 00:59:46.959 --> 00:59:49.722 من الأفضل لك أن تستطيع العثور عليها 631 00:59:51.663 --> 00:59:55.893 ابني طالب ممتاز 632 00:59:57.066 --> 01:00:03.235 انه يمشي خمسة كيلومترات الى المدرسة كل صباح كي يدرس الانجليزية 633 01:00:05.072 --> 01:00:08.131 سيصبح طبيبا يوما ما 634 01:00:32.426 --> 01:00:36.327 (في درجة حرارة 90.. (سلومون فاندي " قد خر على ركبتيه 635 01:00:36.496 --> 01:00:40.158 " وقام بهز الأسلاك الشائكة بيديه القويتين 636 01:00:43.701 --> 01:00:46.464 ماذا؟- لا شيء- 637 01:00:48.571 --> 01:00:50.595 أتظن أنني أستغل مأساته؟ 638 01:00:52.574 --> 01:00:54.336 أنت محق.. هذا هراء 639 01:00:55.109 --> 01:00:57.838 انها تبدو مثل احدى الاخباريات 640 01:00:58.011 --> 01:01:02.845 عن الأطفال السود الصغار ببطونهم المنتفخة و الذباب في عيونهم 641 01:01:03.015 --> 01:01:06.916 هنا وجدت الأمهات الموتى و الأعضاء المصابة لكن لا شيء جديد 642 01:01:07.085 --> 01:01:09.678 ربما كانت الكلمات كافية لجعل الناس يبكون عند قراءتها 643 01:01:09.853 --> 01:01:13.853 وربما تبرعوا بشيك لكنها ليست كافية لإيقاف هذا 644 01:01:14.156 --> 01:01:18.717 لقد سأمت من الكتابة عن الضحايا لكن هذا هو كل ما يمكنني أن أفعله 645 01:01:18.894 --> 01:01:20.417 لأنني أحتاج الى الحقائق 646 01:01:20.594 --> 01:01:25.121 أريد أسماء.. تواريخ .. صور.. أرقام حسابات بنوك 647 01:01:27.166 --> 01:01:29.832 و الناس سيعودون لبيوتهم دون شراء خاتم 648 01:01:29.868 --> 01:01:32.131 اذا علموا أنه سيكلف غيرهم يده 649 01:01:32.770 --> 01:01:34.931 لكن بامكاني كتابة هذه القصة 650 01:01:35.105 --> 01:01:38.632 حتى أعثر على الحقائق التي يمكن اثباتها 651 01:01:38.807 --> 01:01:43.937 حتى اجد الشخص الذي سيعترف في السجلات الرسمية 652 01:01:45.113 --> 01:01:46.636 واذا لم يكن هذا الشخص أنت 653 01:01:46.813 --> 01:01:50.908 وأنت لن تساعدني حقا و نحن لن نفشل حقا 654 01:01:51.083 --> 01:01:56.386 لماذا إذن لا تغرب عن وجهي و تدعني أقوم بعملي؟ 655 01:02:04.527 --> 01:02:08.462 أتعلمين أن (سلومون) يعتقد أن ابنه سيصبح طبيبا يوما ما 656 01:02:11.232 --> 01:02:14.394 ربما ماتت طفلته الرضيعة في ذلك المخيم ربما تعرضت ابنته للاغتصاب 657 01:02:14.734 --> 01:02:16.895 من يعلم.. ربما حدث الأمران معا 658 01:02:18.971 --> 01:02:20.734 هل تدركين أن تلك الماسة 659 01:02:20.905 --> 01:02:23.669 هي فرصته الوحيدة لإخراج عائلته من هنا؟ 660 01:02:23.841 --> 01:02:28.072 أنت لا تكترث مطلقا لعائلته- هل تفهمين ذلك؟- 661 01:02:33.548 --> 01:02:35.607 (اسمعي.. أريد الذهاب الى (كونو 662 01:02:35.784 --> 01:02:37.876 و الطريق الوحيد لذلك هو موكب الصحافة 663 01:02:38.052 --> 01:02:40.417 أنا سأكون صحفيا وهو المصور المرافق لي اتفقنا؟ 664 01:02:40.587 --> 01:02:42.111 لا- (أرجوك يا (مادي- 665 01:02:42.288 --> 01:02:43.914 أرجوك- لا- 666 01:02:57.232 --> 01:02:59.597 بعد أن أهرِّب الماسات عبر الحدود 667 01:03:00.768 --> 01:03:03.497 المشترون المحليون سيشترونها (لحساب وسيط في (مينروفيا 668 01:03:07.340 --> 01:03:08.637 أكمل 669 01:03:10.142 --> 01:03:15.009 سيقوم بدفع الرسوم ثم ينال شهادة (أن هذه الماسات قد عثر عليها في (ليبريا 670 01:03:15.179 --> 01:03:17.545 و بهذه الطريقة يمكن تصديرها بصفة قانونية 671 01:03:18.114 --> 01:03:21.208 (و بمجرد أن تصل للمشتري في (أنتويرب 672 01:03:21.384 --> 01:03:23.874 يمكن احضار الماس الى طاولات التصنيف 673 01:03:24.052 --> 01:03:25.643 ولن تطرح المزيد من الأسئلة 674 01:03:26.821 --> 01:03:28.584 (بمرور الوقت سيصل الى (الهند 675 01:03:28.756 --> 01:03:32.486 الأحجار القذرة ستخلط بالأحجار النظيفة من كل أنحاء العالم 676 01:03:32.659 --> 01:03:34.922 ثم تصبح مثل أي ماسات أخرى 677 01:03:35.094 --> 01:03:37.288 وهل يعلم (فان ديكاب) بهذا؟ 678 01:03:38.896 --> 01:03:39.954 نعم 679 01:03:40.131 --> 01:03:42.792 (عندما أصل الى (لندن) سأقابل (سيمونز 680 01:03:43.233 --> 01:03:46.668 مبدأ العرض والطلب عندما تتحكم في العرض.. يبقى الطلب مرتفعا 681 01:03:46.836 --> 01:03:48.303 موافق- جيد- 682 01:03:48.470 --> 01:03:50.836 هناك سرداب تحت الأرض 683 01:03:51.006 --> 01:03:54.566 حيث يحتفظون بكل الماس الذي اشتروه كي يحتكرون السوق 684 01:03:54.742 --> 01:03:56.572 وبهذا يبقى السعر مرتفعا 685 01:03:57.343 --> 01:04:00.743 اذا أراد الثوار اغراق السوق بما قيمته مليار دولار من الماس الخام 686 01:04:00.912 --> 01:04:03.971 شركة مثل (فان ديكاب) تقول أن الماس نادر 687 01:04:04.148 --> 01:04:05.809 لن تتحمل حدوث ذلك 688 01:04:05.983 --> 01:04:08.246 خاصة عندما يخبرون فتى فقيرا 689 01:04:08.418 --> 01:04:10.909 أن عليه أن يدفع أجر ثلاثة أشهر 690 01:04:11.087 --> 01:04:12.417 مقابل خاتم زواج 691 01:04:12.588 --> 01:04:15.579 انهم عمليا لا يمولون هذه الحرب 692 01:04:15.757 --> 01:04:18.590 لكنهم يخلقون موقفا يدفع لاستمرارها 693 01:04:18.760 --> 01:04:21.990 هل تفهمين؟- نعم. وأين الدليل؟- 694 01:04:28.466 --> 01:04:32.595 أسماء.. تواريخ وأرقام حسابات بنوك 695 01:04:34.704 --> 01:04:37.764 اذا نشرت كلمة واحدة من هذه القصة قبل أن أسلمهم الماسة 696 01:04:37.940 --> 01:04:39.964 ...فسوف أموت 697 01:04:40.142 --> 01:04:44.510 بعد أن أعطيهم الماسة سأغادر هذه القارة للأبد 698 01:04:46.746 --> 01:04:48.543 واذا لم تجد الماسة؟ 699 01:04:48.715 --> 01:04:51.114 عندها اكتبي ما تشائين 700 01:04:51.950 --> 01:04:54.042 فأنا ميت بالفعل بدونها 701 01:05:00.891 --> 01:05:04.553 :تذكر.. كل ما عليك قوله أنا المصور. اتفقنا؟ 702 01:05:04.726 --> 01:05:06.660 اسمع. لا يمكنني عمل ذلك 703 01:05:06.828 --> 01:05:09.455 لم لا؟- لأنني لست صحفيا- 704 01:05:09.630 --> 01:05:12.121 بالطبع أنت لست صحفيا- اذن كيف أدعي أنني صحفي؟- 705 01:05:12.299 --> 01:05:15.495 لأن عليك ذلك كي تسترد ابنك 706 01:05:15.668 --> 01:05:18.067 الآن اصعد الى الحافلة.. هيا 707 01:05:34.749 --> 01:05:37.649 أنا المصور 708 01:05:43.588 --> 01:05:45.749 هل ستكتبين عما يحدث هنا؟ 709 01:05:46.558 --> 01:05:47.546 نعم 710 01:05:47.725 --> 01:05:51.922 و عندما يقرأها الناس في بلادك سيأتون لمساعدتنا. أليس كذلك؟ 711 01:05:52.662 --> 01:05:53.720 على الأرجح لا 712 01:05:55.330 --> 01:05:57.696 هل سمعت عن الدبور؟- ماذا؟- 713 01:05:57.866 --> 01:06:02.324 صديقتك (مادي). أنها مثل قذيفة متتبعة للحرارة يا أخي 714 01:06:02.502 --> 01:06:05.198 (أعني أنني رأيتها في (أفغانستان 715 01:06:05.371 --> 01:06:08.498 (قامت بمائتي صورة في أرض (طالبان 716 01:06:08.674 --> 01:06:11.506 وعندما رفض الجيش المزيد استقلت الحافلة يا أخي 717 01:06:11.676 --> 01:06:14.974 و عادت بثلاثة آلاف كلمة و مازالت تبدو بخير 718 01:06:15.145 --> 01:06:17.010 انها مثيرة كما تعلم- حسنا- 719 01:06:17.179 --> 01:06:18.908 هدئ من سعارك الآن 720 01:06:20.516 --> 01:06:22.346 ما هذا؟- ماذا يحدث؟- 721 01:06:23.485 --> 01:06:24.713 (يبدو أنها اصابة بـ(آر بي جي 722 01:06:24.885 --> 01:06:26.716 افتح الباب.. لنخرج 723 01:06:27.054 --> 01:06:28.987 هيا هيا- هيا.. اذهبوا. اذهبوا- 724 01:06:30.957 --> 01:06:32.424 اذهبوا.. اذهبوا .. تحركوا.. تحركوا 725 01:06:33.225 --> 01:06:36.126 يبدو أنه كمين 726 01:06:37.261 --> 01:06:39.593 على بعد 15 كيلومترا من الحدود الليبيرية 727 01:06:39.764 --> 01:06:42.391 (قرب نهر (موا- كما تشاهدون خلفي تماما- 728 01:06:42.565 --> 01:06:44.088 قبل بضع دقائق فحسب 729 01:06:44.266 --> 01:06:46.598 .. كانت سيارة اسعاف- .. تتحرك في الأحراش- 730 01:06:46.802 --> 01:06:48.826 تفقد رأس الطريق- انتشروا- 731 01:06:49.003 --> 01:06:50.732 ... في هذا المكان دستة من 732 01:06:51.738 --> 01:06:53.672 أصيب العديدين 733 01:07:03.814 --> 01:07:06.976 عودوا الى الحافلة عودوا.. هيا 734 01:07:07.150 --> 01:07:08.777 (مادي)- تحركوا.. تحركوا- 735 01:07:08.951 --> 01:07:09.940 عودوا الى الحافلة 736 01:07:10.119 --> 01:07:11.676 (سلومون).. (سلومون) 737 01:07:11.853 --> 01:07:13.343 هيا بنا- سلومون) تعال هنا)- 738 01:07:13.522 --> 01:07:14.954 اذهب.. اذهب- هيا .. هيا- 739 01:07:15.156 --> 01:07:17.818 اصعد الى الحافلة- تحرك.. تحرك... هيا .. هيا- 740 01:07:18.159 --> 01:07:19.989 تحرك- عودوا الى الحافلة. هيا بنا- 741 01:07:20.160 --> 01:07:22.354 اصعد .. اصعد اللعنة.. اصعد 742 01:07:22.528 --> 01:07:24.962 دعني أدخل- لا يوجد مكان- 743 01:07:25.130 --> 01:07:27.393 دعهم يركبون- اذن أعطهم مكانك- 744 01:07:27.565 --> 01:07:30.533 ماذا اذا أخذنا مكانك؟ ماذا اذا أخذنا مكانك؟ 745 01:07:30.700 --> 01:07:33.634 هذا يكفي بامكانه أن يركب معي 746 01:07:33.803 --> 01:07:36.363 مادي).. هيا بنا) مادي).. هيا بنا. هيا) 747 01:07:49.281 --> 01:07:52.409 لا شيء مثل صوت الرصاص (يجعل قلبك يخفق يا (مادي 748 01:07:53.284 --> 01:07:56.480 (أيا كان ما تقوله يا (كوربولد- هيا يا حبيبتي. لا تكوني هكذا- 749 01:07:56.653 --> 01:08:00.111 لقد انتهت القصة. أليس كذلك؟ الحكومة سيئة والثوار أسوأ 750 01:08:00.656 --> 01:08:03.090 ولا أحد يهتم أتفهم قصدي؟ 751 01:08:38.851 --> 01:08:40.785 هذا الدواء سيجعلك قويا 752 01:08:41.320 --> 01:08:43.719 و يجعلك خفيا عن أعين أعداءك 753 01:08:43.888 --> 01:08:46.117 الرصاص سيرتد عن جسدك 754 01:08:56.931 --> 01:09:00.696 (الفتى الخارق القاتل) (رجل الصاعقة) 755 01:09:01.868 --> 01:09:03.802 الأجانب هم سبب المشاكل 756 01:09:06.404 --> 01:09:10.237 :بوبي سانكوه) قال) "تخلصوا من هؤلاء الذين يستغلوننا" 757 01:09:12.109 --> 01:09:13.598 (أنا (الطفل القاتل 758 01:09:17.379 --> 01:09:21.041 (أنا (سيد الكوارث- ستكون قويا- 759 01:09:24.384 --> 01:09:25.817 (أنا (مولد المشاكل 760 01:09:32.223 --> 01:09:34.282 (أنا (الذي لن يُرَى مجددا 761 01:09:43.832 --> 01:09:46.767 أتعتقدون أنهم يريدون على الأقل طريقا واحدا صالحا في هذا المكان 762 01:09:48.202 --> 01:09:52.331 على أن أبدأ في تحمل ضريبة الدخول يا الهي 763 01:10:23.143 --> 01:10:24.371 اخفضوا رؤوسكم 764 01:10:32.484 --> 01:10:34.713 احترس- اللعنة- 765 01:10:47.228 --> 01:10:48.785 أأنتم بخير؟- نعم- 766 01:10:54.433 --> 01:10:55.729 اللعنة 767 01:10:58.837 --> 01:11:00.167 تمسكوا 768 01:11:10.279 --> 01:11:11.677 تمسكوا 769 01:11:22.954 --> 01:11:24.182 هيا 770 01:11:31.602 --> 01:11:32.683 هل الجميع بخير؟- نعم. أنا بخير- 771 01:11:34.095 --> 01:11:35.528 أريني هذا. أأنتِ بخير؟ 772 01:11:35.697 --> 01:11:36.755 نعم- حسنا- 773 01:11:39.400 --> 01:11:42.391 بهدوء الآن.. بهدوء