1
00:00:06,468 --> 00:00:26,732
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:39,675 --> 00:00:43,581
<i>نتائج الاختبارات اليوم</i>

3
00:00:46,193 --> 00:00:48,356
<i>الآن يتم عرض
الاتصال الروسي رقم 3</i>

4
00:00:52,893 --> 00:00:56,956
<i>لا تقلق , الأمريكيون لا يشكون بشيء</i>

5
00:00:57,059 --> 00:00:59,883
<i>هل هناك أي أخبار عن صديقنا المتخفي؟
لا تقلق ، الأمريكيون لا يشكون بشيء</i>

6
00:01:02,192 --> 00:01:03,955
<i>مطلوب القبض عليه
يمكنك أن تفعلها</i>

7
00:01:04,092 --> 00:01:06,855
<i>سرقة مواد نووية من قاعدة روسية</i>

8
00:01:07,002 --> 00:01:10,286
<i>قائمة الأعمال
شراء طعام للسمك الذهبي -
العمل خارج المنزل -
الأوبرا -
شراء لبن -</i>

9
00:01:12,659 --> 00:01:15,108
<i>السور يمتد بطول الحدود كلها</i>

10
00:01:16,948 --> 00:01:19,835
<i>وهو مُكهرب</i>

11
00:01:21,946 --> 00:01:25,834
<i>المخلب
توتو) الرجل الثاني)
ربما يكون قد ركَّب نظاماً أمنياً جديداً</i>

12
00:01:27,044 --> 00:01:29,206
<i>المرة الثامنة ستكون المبهرة</i>

13
00:01:30,887 --> 00:01:33,333
<i>قم بشراء سمكة ذهبية جديدة</i>

14
00:01:35,061 --> 00:01:39,006
<i>واو ، أنظر لحجم هذه المرأة
فليناولني أحد حربتي</i>

15
00:01:39,218 --> 00:01:40,466
<i>هذه زوجتي</i>

16
00:01:43,130 --> 00:01:44,838
<i>تقرير حساس
سري للغاية</i>

17
00:02:24,457 --> 00:02:27,721
وهذه المجموعة المعروضة هي كل ما تبقى
... من (كونترول) ، وهي وكالة تجسس سرية

18
00:02:27,892 --> 00:02:31,589
كانت سابقاً تحارب النقابة الإجرامية
(التي كانت معروفة باسم (كايوس

19
00:02:31,763 --> 00:02:34,493
ولقد تم إيقاف عمل(كايوس) في نهاية الحرب الباردة

20
00:02:34,933 --> 00:02:37,925
... حسناً ، بأعلى بعد ذلك ، عرض لـ

21
00:03:44,363 --> 00:03:48,629
جودي) ، ما زال المصعد يفعل ذلك الشيء)
حيث يسقط بسرعة كبيرة جداً

22
00:03:48,801 --> 00:03:51,962
هل أنتِ متأكدة من أن عمال الصيانة قاموا بإصلاحه؟ -
دعني أتفقد ذلك -

23
00:03:52,137 --> 00:03:53,899
نعم ، لقد أصلحوه

24
00:03:55,840 --> 00:03:59,137
(المركز الرئيسي لـ(كونترول

25
00:04:00,211 --> 00:04:01,974
(مرحباً ، يا (ماكس -
(العميل (50 -

26
00:04:03,514 --> 00:04:05,707
ستة عشر طابق لأسفل
كيف يمكن لذبابة أن تدخل هنا؟

27
00:04:05,783 --> 00:04:07,148
(مرحباً ، يا (ماكس -
!(ماكس) -

28
00:04:07,318 --> 00:04:08,649
(مرحباً ، يا (لارابي) ، (91

29
00:04:08,820 --> 00:04:12,379
نعم ، اليوم المرتقب
قد تكون آخر فرصة لك

30
00:04:12,555 --> 00:04:14,386
نتائج اختبارات العملاء منتظرة

31
00:04:14,557 --> 00:04:18,653
أوه ، هل هي اليوم؟
لم أكن حقاً أفكر في الأمر

32
00:04:18,828 --> 00:04:21,262
هل يمكنك تخيل (ماكس) كعميل؟
يرتدي حُلَّة ضغيرة وحذاء صغير

33
00:04:23,232 --> 00:04:24,221
أوه ، اصطدام أحمقين

34
00:04:25,568 --> 00:04:27,697
!تحرك -
!أو -

35
00:04:27,870 --> 00:04:30,633
شباب ظريف ، ليسوا سوى حُلل فارغة

36
00:04:30,805 --> 00:04:33,831
(صباح الخير ، يا (بروس) ، وأنت يا (لويد -
لماذا تريد أن تصبح عميلاً؟ -

37
00:04:34,008 --> 00:04:37,774
أعني ، رجال المعامل مثلنا ، والمحللون مثلك
نحن الجنود الحقيقيون

38
00:04:37,946 --> 00:04:40,312
نحن حماة الحرية والديمقراطية الحقيقيون

39
00:04:40,482 --> 00:04:42,850
وأنا أسمع أننا لدينا ماكينة كابتشينو جديدة

40
00:04:42,918 --> 00:04:45,051
لا ، لسوء الحظ إنها للعملاء فقط

41
00:04:45,153 --> 00:04:46,278
أوه

42
00:04:58,498 --> 00:05:01,092
انظروا ، العميل (23) قد عاد

43
00:05:10,375 --> 00:05:12,206
شكراً ، شكراً ، شكراً

44
00:05:12,911 --> 00:05:14,811
(مرحباً بعودتك ، يا (23 -
(ماكسي) -

45
00:05:14,980 --> 00:05:16,845
قل لي كيف كان الاغتيال؟

46
00:05:17,015 --> 00:05:19,812
... ماكسي) ، أنت تعرف أن الاغتيالات بالذات ممنوعة)

47
00:05:19,984 --> 00:05:21,849
طبقاً للقرار التنفيذي 12333 ...

48
00:05:25,656 --> 00:05:26,987
أيها العميل (23) ، أنت تقتلني

49
00:05:27,158 --> 00:05:29,388
ربما أفعل لو أردتُ ذلك -
!نعم ، أنت ... أوه ، أوه -

50
00:05:29,560 --> 00:05:32,085
هل رأيتم تعبير وجهه؟
إنه مخيف

51
00:05:35,099 --> 00:05:38,430
عمل ستة أشهر ، 18 مليون دولار

52
00:05:39,801 --> 00:05:41,735
عملاء ملاعين ، يا رجل

53
00:05:41,904 --> 00:05:43,235
هيا ، فلنرَ ذلك

54
00:05:43,405 --> 00:05:48,206
كثير من الاتصالات المسجلة في هذا المنطقة
تدور حول المادة النووية

55
00:05:48,377 --> 00:05:51,904
... ربما تتذكرون من الصفحة 627 في تقريري الأخير

56
00:05:52,080 --> 00:05:54,877
أنه كان هناك تزايد في اهتمام (كايوس) بالأسحة النووية

57
00:05:55,418 --> 00:05:59,951
وبالتحديد ، أقدم لكم المحادثة التالية

58
00:06:00,121 --> 00:06:02,282
ماذا تفعل؟ هل تكتب رسالة؟

59
00:06:02,456 --> 00:06:05,687
نعم ، أخبر خطيبتي أننا لن نستطيع الزواج في يونيو

60
00:06:05,860 --> 00:06:07,418
فسوف أكون ما زلتُ في هذا الاجتماع

61
00:06:08,362 --> 00:06:09,954
هل يمكنني أن أرى هذا لثانية؟ -
نعم -

62
00:06:10,364 --> 00:06:11,387
هذا عظيم

63
00:06:12,732 --> 00:06:14,791
هذا غريب ، لقد فقدتَ إشارتك

64
00:06:14,968 --> 00:06:16,936
آسف على مقاطعتك ، يا (ماكس) استمر

65
00:06:17,470 --> 00:06:19,700
في المرة القادمة استخدم تليفونك الخاص اللعين

66
00:06:21,040 --> 00:06:23,133
صباح الخير ، أيها الرجال
(لا أقصد اهانتكِ ، يا (كارين

67
00:06:23,309 --> 00:06:24,571
رابطة عنق أنيقة

68
00:06:24,743 --> 00:06:27,541
آسف على التأخير
... ولكني خرجتُ لتوي من اجتماع خاص بالميزانية

69
00:06:27,713 --> 00:06:31,705
مع نائب الرئيس الفظ المتهكم الذي لا يعجبه شيء

70
00:06:31,883 --> 00:06:33,043
لا يوجد مشكلة

71
00:06:33,218 --> 00:06:38,212
لقد حصلتُ على رسالة قصيرة
(بمخاطرة كبيرة، موجهة إلى خادم في مطعم في (بالاد

72
00:06:41,993 --> 00:06:44,223
"أفتاب) كيف حال قهوتك؟)"

73
00:06:45,196 --> 00:06:48,062
"جيدة ، يا (داليب) ، إنها منزوعة الكافيين"

74
00:06:48,899 --> 00:06:50,196
"وماذا عن قهوتك؟"

75
00:06:51,401 --> 00:06:53,494
"جيدة أيضاً"

76
00:06:53,870 --> 00:06:56,202
"وكيف حال الكعك الخاص بك؟"

77
00:06:57,741 --> 00:06:59,106
مادة قوية

78
00:06:59,509 --> 00:07:01,943
هل "الكعك" إذن كلمة شفرية؟

79
00:07:02,112 --> 00:07:03,772
... لا إنه طعام فاخر

80
00:07:03,946 --> 00:07:06,812
وبصراحة مطلقة يسبب السمنة
أكثر مما يظن معظم الناس

81
00:07:06,982 --> 00:07:08,381
... مما يؤدي لسؤال

82
00:07:08,550 --> 00:07:12,714
... (لماذا يقوم عميلان قويان من (كايوس

83
00:07:12,887 --> 00:07:15,685
بالمخاطرة بتناول الكربوهيدرات؟ ...

84
00:07:16,691 --> 00:07:19,182
لأنهما تحت قدر كبير جداً من الضغوط

85
00:07:19,361 --> 00:07:21,021
ولهذا القهوة منزوعة الكافيين -
بالنسبة لـ(أفتاب) ، نعم -

86
00:07:21,195 --> 00:07:23,561
داليب) يعاني بقوة ، لماذا؟)

87
00:07:23,731 --> 00:07:26,529
... لأنه ينام على الأريكة منذ ثلاثة أيام

88
00:07:26,700 --> 00:07:29,992
(لأنه دعا زوجة أخيه بـ(العجوز الشمطاء

89
00:07:30,170 --> 00:07:32,996
غالباً ما يقول الناس أثناء غضبهم
أشياء لا يعنونها في الحقيقة

90
00:07:33,173 --> 00:07:37,166
عجوز شمطاء ، بقرة سمينة ، عاهرة جاحدة

91
00:07:37,343 --> 00:07:42,212
مجرد كلمات ، في الحقيقة ، يجب ألا يُؤخذ هذا
ضدك أو يؤدي لاعتقالك

92
00:07:42,715 --> 00:07:45,946
انس ذلك الأمر ، يا رجل
أولئك الأطفال لا يشبهونك حتى

93
00:07:46,419 --> 00:07:48,045
... هل يمكننا أن نؤجل ذلك النقاش ، من فضلكم

94
00:07:48,220 --> 00:07:50,984
ونعود إلى تقرير (ماكس) المفصل بشكل غير عادي؟

95
00:07:51,156 --> 00:07:52,919
أشكرك ، أيها الرئيس
... كل ما أقوله هو

96
00:07:53,091 --> 00:07:55,957
... قبل أن نفهم أن اعداءنا أيضاً بشر

97
00:07:56,127 --> 00:07:57,788
لن نستطيع هزيمتهم ...أبداً

98
00:07:57,962 --> 00:08:03,628
نعم ، هم أشرار ، ولكن هذا ما يفعلونه
وليس ما هم عليه

99
00:08:03,934 --> 00:08:05,697
... فلنكمل الاستماع

100
00:08:05,870 --> 00:08:09,738
ولنضع في اعتبارنا أن المائة صفحة التالية
قد تصبح مملة قليلاً

101
00:08:09,907 --> 00:08:11,703
... يا للهول

102
00:08:13,906 --> 00:08:17,403
(آرجون) ، (الشيشان)

103
00:08:23,286 --> 00:08:26,278
!(على مهلك ، يا (دورات
هذه المادة مشعة

104
00:08:26,456 --> 00:08:28,424
!خطأ بسيط وتنفجر

105
00:08:28,591 --> 00:08:29,750
(شتاركر)

106
00:08:31,092 --> 00:08:34,994
(هذه (كايوس
لا نريد أي انفجارات هنا

107
00:08:35,496 --> 00:08:37,123
(آسف ، يا سيد (زيجفريد

108
00:08:37,298 --> 00:08:40,734
ضعوها في الشاحنة
وهيا نحرق هذا المكان ونسويه بالأرض

109
00:08:40,902 --> 00:08:43,393
ولكن إذا كنا قد حصلنا على ما نريد
فلماذا نحرق المبنى؟

110
00:08:50,777 --> 00:08:53,041
أي أسئلة أخرى؟

111
00:09:17,135 --> 00:09:18,261
!لم تصبني

112
00:09:20,604 --> 00:09:23,698
!حسناً ، حسناً ، أنا خارج

113
00:09:23,874 --> 00:09:25,865
(لقد كان يكذب ، يا (ماكس
لقد كانت إصابة جيدة

114
00:09:26,043 --> 00:09:27,340
شكراً

115
00:09:27,511 --> 00:09:30,207
لقد مللتُ من التدريب
أريد أن أخرج لميدان العمل

116
00:09:30,381 --> 00:09:34,147
لا تحاول ، يا (23)! ليس هناك سواك
أنت و(ماكسي) "الوسادة اللينة" ضدنا نحن الستة

117
00:09:34,318 --> 00:09:37,549
"أوه ، هذا مضحك ، (ماكسي) "الوسادة اللينة
لم أسمع هذا التعبير من قبل

118
00:09:37,987 --> 00:09:39,955
حقاً لم أسمع هذا التعبير من قبل

119
00:09:46,996 --> 00:09:48,190
يا (23) ، أن تنزف

120
00:09:48,664 --> 00:09:52,259
إنه جرح سكين من المهمة الأخيرة
إن دمي يتدفق ويسيل

121
00:09:52,435 --> 00:09:53,800
!(اسمع ، يا (ماكسي

122
00:09:53,970 --> 00:09:56,698
اصعد هنا ، وسنلعب لعبة
:أحب أن أسميها

123
00:09:56,871 --> 00:09:58,736
"هيا نذهب إلى استعراض الكلاب"

124
00:09:58,906 --> 00:10:01,033
!... سأضع لكَ طوقاً وأجعلك عاهرتي

125
00:10:05,913 --> 00:10:08,082
أعتقد أنني قد أثرتُ غضبه بالفعل

126
00:10:08,249 --> 00:10:09,913
أنا لستُ فخوراً بما فعلتُه توّاً

127
00:10:10,084 --> 00:10:11,711
انتهت اللعبة ، أيها الثرثار

128
00:10:17,323 --> 00:10:19,723
اللعبة تنتهي .. عندما أقول أنها انتهت

129
00:10:20,193 --> 00:10:21,683
حسناً -
أيها الوغد -

130
00:10:23,496 --> 00:10:25,191
حسناً ، من يريد الغذاء؟

131
00:10:25,365 --> 00:10:28,732
(حسناً ، عمل رائع ، يا (23
...ولكن كان من الممكن لي أن أتعامل مع الأمر بنفـ

132
00:10:31,837 --> 00:10:35,273
-ماكس) ، الرئيس يود مقابلتك) -
من اللطيف أن أراكي أيضاً -

133
00:10:42,713 --> 00:10:44,078
هل كنت تريد مقابلتي ، أيها الرئيس؟

134
00:10:44,248 --> 00:10:46,715
نعم ، يا (ماكس) ، نعم ، من فضلك اجلس

135
00:10:46,883 --> 00:10:50,410
... لقد جائتني حالاً نتيجة اختبارك و

136
00:10:51,822 --> 00:10:54,484
هل هناك مشكلة في أذنك؟ -
لا ، مطلقاً -

137
00:10:54,658 --> 00:10:57,092
هل تريديني أن أنتظر حتى ترد على ذلك؟

138
00:10:57,260 --> 00:10:58,352
أرد على ماذا؟

139
00:10:58,528 --> 00:11:00,462
لا شيء ، كنتَ تقول؟

140
00:11:00,630 --> 00:11:03,030
كنتُ أقول أن النتائج رائعة للغاية

141
00:11:03,200 --> 00:11:06,191
في الحقيقة ، مقالك عن فلسفة الوجودية كان مدهشاً جداً

142
00:11:06,368 --> 00:11:07,892
لقد تركتُ ذلك الجزء فارغاً

143
00:11:08,070 --> 00:11:09,867
فارغاً؟ هذا ذكاء

144
00:11:10,039 --> 00:11:11,529
(هذا ذكاء ، يا (ماكس

145
00:11:11,707 --> 00:11:14,369
لقد نجحتَ نجاحاً باهراً -
!نعم -

146
00:11:14,543 --> 00:11:17,034
أتعرف ، يا سيدي؟
لا يمكنني أن أقول أنني صُدِمتُ؟

147
00:11:17,213 --> 00:11:19,943
فقد كان لدي شعور طيب حول اختبار هذا العام
... في ضوء حقيقة أنه

148
00:11:20,115 --> 00:11:22,809
في العام الماضي لياقتي كانت محل شك

149
00:11:30,324 --> 00:11:31,348
الأفضل

150
00:11:31,525 --> 00:11:34,426
ولكن هذا انتهى الآن
أنا مستعد لأداء الواجب

151
00:11:34,595 --> 00:11:38,621
ماكس) ، أعرف كم استعددتَ جيداً لهذا)
وكم هو يعني لك

152
00:11:38,865 --> 00:11:41,026
ولكن للأسف لا يمكنني ترقيتك

153
00:11:41,200 --> 00:11:44,727
ماذا؟ -
لا يمكنني الاستغناء عن أفضل محلِّل لدي -

154
00:11:44,904 --> 00:11:48,101
أعني ، أن كم الاتصالات السرية
... الذي قمتَ بتحليلها ، والتقارير

155
00:11:48,274 --> 00:11:50,401
إنها تتخطى كونها مجرد بيانات ...

156
00:11:51,110 --> 00:11:57,173
إذن ، واضح أنك لن تقوم بترقيتي
لأنني أقوم بعمل عظيم

157
00:11:58,016 --> 00:12:01,452
ماكس) ، إن طريقتك وطريقتي في العمل)
أصبحت طريقة فنية نادرة

158
00:12:01,620 --> 00:12:04,418
أتعرف ، أنا أقضي نصف أيامي
... محاولاً إقناع نائب الرئيس

159
00:12:04,589 --> 00:12:07,386
أن عمل المخابرات قائم على البشر ...
وليس على الأقمار الصناعية

160
00:12:07,558 --> 00:12:10,994
على الرجال ذوي الحدس الداخلي
هكذا يكون العمل الحقيقي

161
00:12:11,161 --> 00:12:13,094
(أنا فخور جداً بك ، يا (ماكس

162
00:12:13,630 --> 00:12:15,791
... فخور جداً بك ...

163
00:12:15,965 --> 00:12:17,830
ولكني أحتاجك في مكانك ...

164
00:12:41,823 --> 00:12:44,121
أنا آسف ولكني لا يمكننا أبداً ذلك

165
00:12:44,293 --> 00:12:48,318
بالرغم من نكسة اليوم
... سوف أصبح في وقت ما عميلاً ميدانياً

166
00:12:48,495 --> 00:12:49,757
... وعندما يحدث هذا ...

167
00:12:49,930 --> 00:12:53,195
مكالمة تليفونية واحدة ...
يمكن أن تنقلني للجانب الآخر من العالم

168
00:12:53,800 --> 00:12:57,634
من الذي أحاول خداعه؟
أنا رجل في منتصف العمر فاتني القطار

169
00:12:58,305 --> 00:13:01,934
أنتِ لا تسحقين ذلك
أنا لستُ جديراً بكِ

170
00:13:02,108 --> 00:13:04,575
وأنتِ صغيرة للغاية ومليئة بالحيوية

171
00:13:05,644 --> 00:13:06,770
(لا تفعلي ذلك ، يا (فانج
لا تحبيني

172
00:13:11,450 --> 00:13:12,747
تفضلي

173
00:13:12,918 --> 00:13:14,886
أوه ، رائع -
آسف -

174
00:13:15,054 --> 00:13:17,522
لقد كان الميل الأخير لي
لا أعرف مدى سرعته

175
00:13:17,690 --> 00:13:20,022
لقد كنتي تتحركين بسرعة
ليس من السهل طرحي أرضاً

176
00:13:20,192 --> 00:13:22,421
أنا لدي مركز جاذبية منخفض جداً
وقوي إلى حد ما

177
00:13:22,594 --> 00:13:24,926
أنا فقط سأقول أنني قطعته في 4:50

178
00:13:25,096 --> 00:13:29,089
رائع ، لقد عدوتُ مرة ميلاً في 5:16

179
00:13:29,267 --> 00:13:32,133
أوه ، حقاً؟
هذا أبطأ

180
00:13:32,302 --> 00:13:33,792
ليس كل شيء مسابقة

181
00:13:34,071 --> 00:13:35,800
حسناً ، لو كان الأمر كذلك ، كنت سأفوز

182
00:13:35,973 --> 00:13:38,168
آه ، هل تغازلينني؟

183
00:13:39,241 --> 00:13:41,334
إطلاقاً ، هل تغازلني؟

184
00:13:41,510 --> 00:13:43,273
هذا يتوقف على النتيجة
هل هذا يفيد؟

185
00:13:43,813 --> 00:13:45,644
إطلاقاً

186
00:13:45,815 --> 00:13:48,283
حسناً ، سعدتُ بلقائكِ
!يعجبني تركيزك

187
00:13:51,887 --> 00:13:53,479
هل أنا غير مرئي؟

188
00:14:02,886 --> 00:14:06,278
كونترول) ، المركز الرئيسي)
الساعة 15:30

189
00:14:29,355 --> 00:14:32,152
بروس) ، (لويد) ، ماذا حدث؟)

190
00:14:32,324 --> 00:14:34,849
وما هذه الرائحة المزعجة؟

191
00:14:35,227 --> 00:14:36,524
الخوف

192
00:14:38,263 --> 00:14:39,560
سأعود

193
00:14:45,704 --> 00:14:46,796
لا تتحرك

194
00:14:46,972 --> 00:14:48,268
لا تتحركي

195
00:14:48,906 --> 00:14:50,430
لا ، لا تتحرك أنت -
أنتِ لا تتحركي -

196
00:14:50,608 --> 00:14:52,735
لقد أمرتك ألا تتحرك -
لا تتحركي عدداً لا نهائياً من المرات -

197
00:14:52,910 --> 00:14:54,207
أوه ، يا إلهي

198
00:14:55,012 --> 00:14:56,411
أنت -
أنتِ -

199
00:14:56,580 --> 00:14:58,376
هل أنت من (كونترول)؟ -
(أنا (ماكسويل سمارت -

200
00:14:58,548 --> 00:15:00,516
(أنا محلل تابع لـ(كونترول
من أنتِ؟

201
00:15:02,285 --> 00:15:03,843
(أنا العميل (99

202
00:15:04,020 --> 00:15:07,216
أوه ، يا إلهي ، هل أنتِ العميل (99)؟

203
00:15:07,389 --> 00:15:10,119
!ِأنا من أشد المعجبين بك -
أشكرك -

204
00:15:20,669 --> 00:15:22,397
ماذا تفعل؟

205
00:15:23,104 --> 00:15:24,594
أنا هنا بجانبك ، فقط تحدث معي

206
00:15:24,772 --> 00:15:27,206
سوف أشتت انتباههم
اجري واجلبي المساعدة

207
00:15:27,375 --> 00:15:29,343
... أنا حقاً لا أظن أن هذا -
شش -

208
00:15:29,510 --> 00:15:31,444
هل أنت فقط...؟ -
!شش -

209
00:15:49,628 --> 00:15:50,822
!هيا ، هيا ، هيا

210
00:15:51,330 --> 00:15:52,354
!انتظر

211
00:15:54,800 --> 00:15:56,165
!فليغلقها أحد

212
00:16:04,142 --> 00:16:06,906
أحسنتَ يا (23) ، في وقتك تماماً
أعتقد أنني قد نلتُ من أحدهم

213
00:16:08,947 --> 00:16:10,539
هل هذا هو الرئيس؟

214
00:16:11,983 --> 00:16:13,609
نعم ، إنه هو

215
00:16:13,784 --> 00:16:15,012
أعتذر على هذا ، أيها الرئيس

216
00:16:15,619 --> 00:16:17,610
هل هذا انبعاج الذي في رأسه؟

217
00:16:25,318 --> 00:16:27,809
الغرفة الآمنة ، المدخل المغطى
الساعة 07:00

218
00:16:34,803 --> 00:16:36,276
مرحباً ، مرحباً

219
00:16:36,371 --> 00:16:38,804
أيها العميل (13) ، أنت في شجرة

220
00:16:38,974 --> 00:16:42,639
نعم ، لقد تعطلت الاتصالات
ولذلك وضعوني في شجرة

221
00:16:42,811 --> 00:16:44,802
أحد طرق المدرسة القديمة -
يسعدني أن أراك بخير -

222
00:16:44,980 --> 00:16:46,004
نعم ، نعم

223
00:16:46,548 --> 00:16:49,880
حسناً ، يجب أن أذهب الآن
هل يمكنك أن ترفع لي الممشى ، من فضلك؟

224
00:16:50,050 --> 00:16:52,348
لا داعي لأن تذهب
ليس هناك داعي لأن تذهب

225
00:16:52,520 --> 00:16:53,714
بلى ، أنا لديَّ اجتماع

226
00:16:53,888 --> 00:16:55,480
كيف حالك؟ -
بخير -

227
00:16:55,656 --> 00:16:58,386
كل شيء على ما يرام؟ -
... كل شيء رائع ، حسناً ، أنا يجب أن -

228
00:16:58,559 --> 00:17:00,151
هل يمكنك أن تعود من هذاا الطريق؟

229
00:17:01,362 --> 00:17:03,023
نعم ، نعم  ،أعتقد أنني سأفعل هذا

230
00:17:03,364 --> 00:17:04,695
متى؟

231
00:17:05,165 --> 00:17:07,689
حسناً ... مم

232
00:17:08,100 --> 00:17:09,829
أفهم هذا

233
00:17:10,936 --> 00:17:12,927
من ذا الذي يريد التحدث مع رجل في شجرة؟

234
00:17:13,105 --> 00:17:14,402
أفهم هذا

235
00:17:15,507 --> 00:17:18,305
تماسك بالداخل
لا تبكي ، لا ، أرجوك لا تبكي

236
00:17:39,330 --> 00:17:41,422
كونترول) - الغرفة الآمنة)
حسناً ، هيا نبدأ -

237
00:17:41,598 --> 00:17:44,260
ستضطرون إلى تحمُّلي
فأنا ما زلتُ مشوشاً

238
00:17:44,434 --> 00:17:46,902
فقد أُصبتُ بضربة قوية
إلى حد ما في رأسي أمس

239
00:17:47,070 --> 00:17:51,062
نعم ، لقد كان المكان هناك مظلماً هناك إلى حد ما
ربما تكون قد انزلقتَ

240
00:17:51,240 --> 00:17:54,300
لقد أصبتُ ركبتي
وكان الجو مليئاً بالدخان أيضاً

241
00:17:55,744 --> 00:17:57,802
حسناً ، إليكم ما نعرفه

242
00:17:57,979 --> 00:18:00,777
انتظروا ، أيها الرئيس
أطالب باستخدام مخروط الصمت

243
00:18:00,949 --> 00:18:04,680
أوه ، (ماكس) ، لا داعي لاستخدام مخروط الصمت
نحن في حجرة آمنة ، بالله عليك

244
00:18:04,853 --> 00:18:06,445
لقد كنا نظن أن (كونترول) آمنة

245
00:18:07,222 --> 00:18:08,553
(حسناً ، (لويد

246
00:18:12,493 --> 00:18:16,326
حسناً ، إن لدينا سبباً مقنعاً
(لنعتقد أن نظامنا الأمني قد تم اختراقه بواسطة (كايوس

247
00:18:16,496 --> 00:18:18,760
يجب أن ترفع صوتك -
هل يمكنك سماعي؟ -

248
00:18:18,932 --> 00:18:20,763
أنا لا أسمع أي أحد -
ماذا؟ -

249
00:18:20,934 --> 00:18:22,868
هل يمكنك سماعي؟ -
ماذا قلتَ؟ -

250
00:18:23,036 --> 00:18:25,596
بروس) ، إنه لا يعمل) -
!إنه لا يعمل -

251
00:18:26,874 --> 00:18:29,672
!أيها الرئيس! لقد ضربتُك على رأسك بطفاية حريق

252
00:18:29,843 --> 00:18:31,810
لا ، لا ، لا ، لسنا مستعدين بعد -
ماذا؟ -

253
00:18:31,978 --> 00:18:33,911
حسناً ، وهو كذلك

254
00:18:34,079 --> 00:18:36,343
إنه لا يعمل ، تخلص منه -
أغلقه -

255
00:18:36,514 --> 00:18:39,108
هذا الشيء لا فائدة منه
إنه قطعة من القمامة بلا فائدة

256
00:18:39,284 --> 00:18:41,445
!أغلقه -
لارابي) ، هل أنت بخير؟) -

257
00:18:41,620 --> 00:18:43,554
!لارابي) يريد الخروج)

258
00:18:48,293 --> 00:18:51,090
اليوم هو اليوم الموعود
وسنتخلص من هذا الشيء اللعين

259
00:18:51,262 --> 00:18:53,856
هذا بارد ، هذا بارد -
حسناً ، اهدأ -

260
00:18:54,031 --> 00:18:55,658
حسناً ، هل انتهينا؟

261
00:18:55,833 --> 00:18:57,198
نعم ، أستطيع أن أسمع الآن

262
00:18:57,368 --> 00:19:00,462
آسف ، أيها الرئيس
لقد أقنعني شخص ما بأن مخروط الصمت كان جاهزاً

263
00:19:00,638 --> 00:19:03,334
لعلمك ، أن لم أستخدم كلمة "جاهز" أبداً

264
00:19:03,507 --> 00:19:06,066
"سأريهم مخروط الصمت ، سوف يبهرهم"

265
00:19:06,242 --> 00:19:07,641
أنت قلت ذلك لي -
حسناً ، اصمتوا -

266
00:19:08,344 --> 00:19:09,368
أنصتوا ، أيها البشر

267
00:19:09,545 --> 00:19:11,877
لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية

268
00:19:12,048 --> 00:19:14,482
خاصةً اليورانيوم المخصَّب
خلال الثلاث الشهور الماضية

269
00:19:14,651 --> 00:19:19,280
(وبناءً على استخبارات (ماكس
(استطعنا إدخال العميل (38) إلى (كايوس

270
00:19:19,454 --> 00:19:23,648
ولابد وأننا كنا على وشك اكتشاف شيء ما
ولذلك قامت (كايوس) بضربنا ولقد ضربونا بقوة

271
00:19:23,824 --> 00:19:28,615
لقد اخترقوا نظامنا
وعلموا بهويات كل العملاء الميدانيين لدينا

272
00:19:28,663 --> 00:19:30,722
في كل أنحاء العالم
رجالنا يتعرضون للهجوم

273
00:19:38,105 --> 00:19:41,801
ودليلنا الوحيد هو الشخص الذي صنع القنبلة
التي استخدمتها (كايوس) ضدنا

274
00:19:41,975 --> 00:19:43,499
(...فلاديمير كرسـ)

275
00:19:43,677 --> 00:19:45,611
نطقها هو (كريستيك) ، يا سيدي -
نعم -

276
00:19:46,980 --> 00:19:48,345
(كريستيك)

277
00:19:49,849 --> 00:19:54,183
(نعم ، إنه من (البوسنة
(وهو أحد موردي الذخيرة المفضلين لدى (كايوس

278
00:19:54,354 --> 00:19:57,151
لسوء الحظ ، نحن لا نعرف أين هو

279
00:19:57,323 --> 00:19:59,449
في الحقيقة ، يا سيدي ، نحن نعرف
(إنه في (روسيا

280
00:19:59,624 --> 00:20:02,650
وكيف تعرف ذلك؟ -
لقد كان هذا في الصفحة رقم 482 من تقريري -

281
00:20:04,996 --> 00:20:06,623
ألا يقرأ أي أحد تقاريري؟

282
00:20:07,865 --> 00:20:11,323
حسناً ، مهمتنا واضحة ، يا سادة
(...نعثر على (كريسـ

283
00:20:11,502 --> 00:20:13,094
(كريستيك) -
!نعم  ، اعثروا عليه -

284
00:20:13,271 --> 00:20:15,261
(كريس كرينجل فيش ستيك) -
(...نعم ، (كريسـ -

285
00:20:15,439 --> 00:20:17,031
حسناً ، لقد فهمت ، فهمت -
(كريستيك) -

286
00:20:17,207 --> 00:20:20,802
(استخدموه للوصول إلى (كايوس
ثم استعيدوا المادة النووية المسروقة

287
00:20:20,978 --> 00:20:23,412
... قبل أن يستطيعوا أن يفعلوا شيئاً عدوانياً

288
00:20:23,580 --> 00:20:27,539
وربما ، إذا كنا محظوظين
... نستطيع أن نعرف الرجل الذي وراء كل هذا

289
00:20:27,718 --> 00:20:28,810
(سيجفريد) ...

290
00:20:28,986 --> 00:20:31,886
(وها هي صورة له مع رجله الثاني ، (شتاركر

291
00:20:32,054 --> 00:20:34,887
وكيف سنفعل ذلك وقد تم كشف رجالنا؟

292
00:20:35,057 --> 00:20:37,924
أوكل هذه المهمة لي ، أيها الرئيس
أنا لا أخشى كشف نفسي

293
00:20:38,094 --> 00:20:40,153
هل تفكر أبداً قبل أن تتكلم؟

294
00:20:40,329 --> 00:20:42,728
لا ، أنا فقط أقول ما يخطر على بالي
فهو الأفضل

295
00:20:42,897 --> 00:20:44,558
لحسن الحظ ، لدينا اختيارات أفضل

296
00:20:44,733 --> 00:20:49,499
العميل (99) ، قامت مؤخراً بعمليات تجميل كبيرة
ولذلك فوجهها الجديد ليس معروفاً بعد

297
00:20:49,670 --> 00:20:52,605
(ولدينا أيضاً عميل جديد ، العميل (86

298
00:20:52,773 --> 00:20:54,035
ومن هو ، يا سيدي؟

299
00:20:54,208 --> 00:20:55,835
(إنه أنت ، يا (ماكس

300
00:20:57,644 --> 00:20:59,271
(حسناً ، يا (ماكسي

301
00:21:00,547 --> 00:21:01,571
لقد فعلتَها

302
00:21:03,517 --> 00:21:05,280
لويد) ، هل يمكنني الحصول على  مخروط الصمت ، من فضلك؟)

303
00:21:10,089 --> 00:21:15,483
!أوه ، أنا في غاية السعادة
!أنا في غاية السعادة! هذا أفضل يوم في حياتي

304
00:21:17,797 --> 00:21:21,233
ماكس) أنت لم تضغط الزر بقوة كافية)

305
00:21:21,401 --> 00:21:23,891
إذن فقد استطعتم سماعي؟ -
نعم -

306
00:21:24,702 --> 00:21:27,068
حسناً -
لو سمحت لي ، أيها الرئيس ، مجرد فكرة -

307
00:21:27,238 --> 00:21:31,174
أنا لا أشكك في تقديراتك -
يا (99) ، أنا أصر على الامانة المطلقة -

308
00:21:31,342 --> 00:21:34,368
لو كان لديكِ ما تقولينه لي
أتمنى أن تقوليه وحسب

309
00:21:34,545 --> 00:21:36,877
ماكس) ليس لديه خبرة)
وأنا لا أريده أن يكون شريكي

310
00:21:37,048 --> 00:21:40,448
حسناً ، هذه ضربة قوية في مقتل

311
00:21:42,952 --> 00:21:46,888
اسمع ، يا (ماكس) لقد أحضرنا لك
هدية وداع قبل ذهابك في مهمتك الأولى

312
00:21:47,057 --> 00:21:49,321
أوه ، مدية

313
00:21:49,492 --> 00:21:51,824
ليست مجرد مدية
إنها سكين يستعمله الجيش السويسري

314
00:21:51,995 --> 00:21:54,486
ويأتي معها ملقاط ، وزرادية وعدسة مكبِّرة صغيرة

315
00:21:54,664 --> 00:21:57,826
وأداة لتقشير السمك ، ومنشار ، وقاذف لهب
وأزميل ، وأداة لقطع الأسلاك

316
00:21:58,000 --> 00:21:59,865
ما هذا الشيء الذي قلته؟ -
أزميل؟ -

317
00:22:00,035 --> 00:22:01,798
لا ، قبل ذلك
هل قلتَ قاذف لهب؟

318
00:22:01,970 --> 00:22:03,301
نعم -
انظر -

319
00:22:05,941 --> 00:22:08,101
لقد أضفنا أيضاً قوساً يطلق رماحاً

320
00:22:08,276 --> 00:22:12,107
متصل بخيط حريري مثل خيط العنكبوت
له قوة سلك سميك من الصلب

321
00:22:12,180 --> 00:22:14,671
هذه تكنولوجيا تحتاج للوقت
والكثير من الجهد والعمل

322
00:22:14,848 --> 00:22:16,975
العناكب يجب حلبها كل على حدة

323
00:22:17,150 --> 00:22:19,118
وهم لا يحبون ذلك

324
00:22:19,286 --> 00:22:20,617
لا ، إنهم لا يحبون ذلك

325
00:22:20,787 --> 00:22:22,755
أيها السيدان ، أنتما الأفضل

326
00:22:23,256 --> 00:22:24,280
شكراً

327
00:22:26,756 --> 00:22:30,280
الرحلة الجوية رقم 962
(من (واشنطن دي سي) إلى (موسكو
الساعة 15:30

328
00:22:41,340 --> 00:22:43,740
سيداتي وسادتي
... وأنتم جالسون في مقاعدكم

329
00:22:43,909 --> 00:22:46,104
نرجوا منكم أن تظل أحزمة المقاعد مربوطة

330
00:22:47,012 --> 00:22:49,605
أنا لديّ شعور رائع حول كوننا شركاء

331
00:22:49,781 --> 00:22:51,475
العميل (23) يقول أن هذا شيء مهم

332
00:22:52,216 --> 00:22:54,844
"الثقة ضرورية جداً"
(هذا ما يقوله العميل (23

333
00:22:55,018 --> 00:22:56,042
حقاً يقول ذلك؟

334
00:22:56,220 --> 00:22:59,212
أنا وأنتِ بيننا رابط مشترك ، على ما أظن

335
00:22:59,389 --> 00:23:03,553
فكلانا يعرف الشعور الذي ينتابنا عندما
ننظر في المرآة ولا يعجبنا ما نراه

336
00:23:03,727 --> 00:23:06,524
أنتِ بسبب الجراحة
وأنا بسبب فقدان الوزن

337
00:23:06,796 --> 00:23:08,787
أريد أن أريكي شيئاً ما

338
00:23:12,969 --> 00:23:14,061
هذا كان أنا

339
00:23:14,237 --> 00:23:16,137
واو ، رائع

340
00:23:16,305 --> 00:23:17,966
تهانئي

341
00:23:18,141 --> 00:23:19,631
شكراً

342
00:23:22,245 --> 00:23:25,179
وهذه أنا

343
00:23:26,014 --> 00:23:27,743
واو

344
00:23:27,916 --> 00:23:29,816
(شيء رائع ، يا (99

345
00:23:30,519 --> 00:23:33,079
لقد كنتِ بشعة حينئذٍ

346
00:23:35,656 --> 00:23:38,181
... على أية حال ، وبم أننا سنقوم بدور زوج وزوجة

347
00:23:38,359 --> 00:23:40,725
ربما يجب علينا أن نحدد قصة لنا ...

348
00:23:41,060 --> 00:23:42,550
حسناً ، فكرة جيدة

349
00:23:44,430 --> 00:23:48,924
(سنقول أننا تقابلنا في مؤتمر تسويقي في (فيجاس
وتزوجنا بعدها بعام ، ولم ننجب أطفالاً

350
00:23:49,102 --> 00:23:51,002
أنا أحب والديك
ولكنكَ تكره والديَّ

351
00:23:51,171 --> 00:23:52,536
هل نريد أطفالاً؟

352
00:23:52,705 --> 00:23:55,572
حسناً ، أنت تريد ذلك
ولكن أنا أركز على عملي

353
00:23:55,742 --> 00:23:58,505
لا أعرف إن كان هذا عدلاً
اقصد أنني أكبر منكِ سناً

354
00:23:58,677 --> 00:24:01,703
حسناً ، ليس كثيراً -
حقاً؟ -

355
00:24:03,282 --> 00:24:06,615
عندما أعطوني وجهاً جديداً
... جعلتهم

356
00:24:07,452 --> 00:24:09,545
ينقصون من عمري عدة سنوات

357
00:24:09,721 --> 00:24:11,211
ولِمَ لا؟

358
00:24:12,057 --> 00:24:16,754
حسناً ، إذا كان الأمر هكذا
... فأنتِ كبيرة في السن ، وينبغي أن تكوني

359
00:24:16,927 --> 00:24:18,724
... حسناً ، لا ، أنا لم

360
00:24:18,895 --> 00:24:23,093
أقصد أن أقول أن مبيضيكي
ربما يجفان ويسقطان من رحمك

361
00:24:23,266 --> 00:24:25,632
إنها مسألة وقت

362
00:24:26,736 --> 00:24:29,705
هذا رأيك أنت -
لا ، هذه حقيقة طبية -

363
00:24:29,873 --> 00:24:32,568
أمامي كثير من الوقت لأتخذ هذا القرار

364
00:24:32,741 --> 00:24:35,141
لن أتعجل فيه بسببك او بسبب أمي

365
00:24:35,311 --> 00:24:37,745
ليس لديكِ الكثير من الوقت -
أين قائمة المشروبات؟ -

366
00:24:42,451 --> 00:24:43,440
أوه ، أوه

367
00:24:43,619 --> 00:24:45,382
ماذا؟ -
السادسة تماماً -

368
00:24:46,255 --> 00:24:49,849
لا تستدر ، لا تستدر
حاول أن تنظر إليه دون أن تلتفت

369
00:24:54,295 --> 00:24:55,626
هل تراه

370
00:24:55,897 --> 00:24:59,162
أنا أفتح عيني على آخرهما
ولا أرى أي شيء أكثر من ذلك حقاً

371
00:24:59,334 --> 00:25:01,767
:الرجل الضخم الذي ربما يحمل لافتة تقول

372
00:25:01,935 --> 00:25:03,732
"أنا قاتل ، أنا هنا لقتلك"

373
00:25:03,904 --> 00:25:06,304
حسناً ، يا (99) ، أتعرفين؟
هذا مجرد استنتاج ظاهري

374
00:25:06,473 --> 00:25:11,102
ليس لمجرد أنه ضخم الحجم
فهذا يعني بالضرورة انه شرير

375
00:25:13,012 --> 00:25:15,572
أوه ، واو

376
00:25:15,748 --> 00:25:18,842
إنه شرير
إنه حقاً شرير جداً

377
00:25:19,018 --> 00:25:20,781
لا تقل هذا -
هل رأيتي وجهه؟ -

378
00:25:20,953 --> 00:25:21,977
نعم

379
00:25:22,154 --> 00:25:25,520
إن رأسه تبدو مثل رؤس سكان الجزر الشرقية الضخمة

380
00:25:27,759 --> 00:25:29,750
أتعرفين؟
أنا أفعل نفس الشيء

381
00:25:29,928 --> 00:25:32,795
أحكم بالشكل الظاهري
ولن افعل ذلك

382
00:25:32,964 --> 00:25:36,798
اللعنة ، هناك علكة على حذائي الجديد

383
00:25:41,805 --> 00:25:44,136
إنه يحاول أن يشعل حذائه -
!إنها قنبلة بالحذاء -

384
00:25:44,307 --> 00:25:45,569
!اقبضوا عليه -
إنها علكة -

385
00:25:45,742 --> 00:25:49,234
إن معه مسدساً -
!لا ، علكة! لا ... لا! ، علكة -

386
00:25:52,448 --> 00:25:54,006
!علكة

387
00:25:54,183 --> 00:25:56,208
أنا مارشال فيدرالي ، أنت مقبوض عليك

388
00:25:56,386 --> 00:25:59,786
سيدي ، أعتقد أنك قد حطمت عظام ظهري

389
00:26:01,089 --> 00:26:03,819
أيها الركاب ، ربما نواجه اضطراباً بسيطاً

390
00:26:03,992 --> 00:26:06,552
إن لافتة ربط حزام المقعد
تم تشغيلها

391
00:26:08,397 --> 00:26:11,161
حسناً ، أنتِ لم تقدمي مساعدة إطلاقاً

392
00:26:11,333 --> 00:26:15,030
وكيف كان يمكنني تقديم المساعدة؟
أنا مجرد امرأة ذات رحم قديم عفا عليه الزمن

393
00:26:15,203 --> 00:26:17,500
أنا لم أقل أن رحمك قد عفا عليه الزمن

394
00:26:18,139 --> 00:26:20,198
لقد اقتربنا من موقع الإسقاط
سأنزل أنا أولاً

395
00:26:20,374 --> 00:26:23,400
هل ستكون بخير في وجود هذه القيود؟ -
لا يمكن لقيود أن تحكمني -

396
00:26:25,212 --> 00:26:27,202
معذرة ، يا مارشال السماء العنيف

397
00:26:28,148 --> 00:26:29,376
ماذا تريد؟

398
00:26:29,549 --> 00:26:31,016
يجب أن أتبول

399
00:26:31,184 --> 00:26:32,674
آه

400
00:26:33,152 --> 00:26:34,551
لقد سمعتني

401
00:26:34,720 --> 00:26:36,915
أتبول

402
00:26:42,820 --> 00:26:44,915
مظلات لاستعمال العملاء

403
00:26:50,035 --> 00:26:53,435
هل تعملين بالخارج؟ -
أحياناً -

404
00:26:53,604 --> 00:26:55,765
نعم ، أنا أهتم جداً بالبروتين ، البروتين عظيم

405
00:27:08,884 --> 00:27:11,751
يجب أن أُخرجها
!يجب أن أُخرج هذا

406
00:27:13,723 --> 00:27:16,624
إنها بالداخل هناك ، بالداخل هناك

407
00:27:25,400 --> 00:27:27,061
لا وقت للألم

408
00:27:27,235 --> 00:27:28,930
نحن فوق منطقة الإسقاط

409
00:27:35,143 --> 00:27:36,974
!اللعنة

410
00:27:46,453 --> 00:27:48,080
اللعين

411
00:27:48,255 --> 00:27:50,485
هل أنت بخير بالداخل؟ -
نعم ، نعم ، أنا بخير -

412
00:27:50,758 --> 00:27:51,917
كل شيء على ما يرام

413
00:27:52,091 --> 00:27:54,150
!أيها اللعين

414
00:28:01,500 --> 00:28:03,058
!هذا يؤلم

415
00:28:03,235 --> 00:28:04,566
آخر فرصة

416
00:28:08,140 --> 00:28:11,837
تم تنشيط القفل الهوائي
ثلاثة ، إثنان ، واحد

417
00:28:16,414 --> 00:28:18,245
تم إسقاط الشحنة الأولى

418
00:28:19,414 --> 00:28:20,645
الحمام مشغول

419
00:28:25,823 --> 00:28:27,757
بالطبع ، أنا أحب القطط

420
00:28:27,925 --> 00:28:28,949
حقاً؟ -
نعم -

421
00:28:35,130 --> 00:28:36,597
اللعنة

422
00:28:50,179 --> 00:28:52,009
تم إسقاط الشحنة الثانية

423
00:29:10,530 --> 00:29:12,464
أوه ، هذا جيد ، لقد سمعتيني

424
00:29:15,335 --> 00:29:17,200
تم إسقاط الشحنة الثالثة

425
00:29:18,304 --> 00:29:19,328
الشحنة الثالثة؟

426
00:29:25,577 --> 00:29:27,704
يا (99) ، الجزر الشرقية

427
00:29:34,919 --> 00:29:39,754
!سأعود حالاً -
أين من الممكن أن تكوني ذاهبة؟ -

428
00:30:04,746 --> 00:30:07,977
!حسناً ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى

429
00:30:08,149 --> 00:30:10,174
!توقف عن التشبث بي -
!أبداً! توقفي -

430
00:30:16,525 --> 00:30:20,187
!ماكس) ، لا يمكنني الوصول إلى مظلتي الاحتياطية)
!افعل شيئاً

431
00:30:27,868 --> 00:30:30,234
كان هذا سيفلح معي بالتأكيد

432
00:30:30,404 --> 00:30:34,772
هل أصابك الجنون؟
!لو لم أستطع جذب مظلتي ، ستموتَ أيضاً

433
00:30:54,959 --> 00:30:56,620
توجهي نحو كومة القش -
توقف عن الكلام -

434
00:30:56,794 --> 00:30:59,558
توجهي نحو كومة القش ، إنها أكثر ليونة -
!توقف عن الكلام -

435
00:31:01,332 --> 00:31:02,731
لقد أخطأتي التوجه نحوها

436
00:31:04,232 --> 00:31:07,231
ما هذا الذي فعلتَه أيها الأحمق؟

437
00:31:08,731 --> 00:31:11,230
يا إلهي ، ما هذا؟

438
00:31:11,831 --> 00:31:14,030
أخرج من عندك حالاً

439
00:31:25,730 --> 00:31:29,228
(عل بعد 6 أميال من  (سمولينسك) - (روسيا
الساعة  1900

440
00:31:30,992 --> 00:31:33,620
... حسناً ، لن أطيل التفكير في هذا

441
00:31:33,795 --> 00:31:36,127
ولكن هذه كانت قبلة من نوع ما ...

442
00:31:36,297 --> 00:31:37,821
كيف عرفت أن هذا سيفلح؟

443
00:31:37,999 --> 00:31:40,661
هل سبق لكِ تقبيل رجال آخرين يسقطون إلى حتفهم؟

444
00:31:40,835 --> 00:31:41,859
حسناً ، أتعرف؟

445
00:31:42,036 --> 00:31:46,438
حتى الآن ، وشراكتنا عبارة عن أنني أخرجك من المشاكل

446
00:31:46,607 --> 00:31:48,871
أتعرف السبب؟
لأنك مصر على أن تكون القائد

447
00:31:49,343 --> 00:31:51,504
ولذلك إليك الحل لوقف هذا
أنا سأكون القائدة من الآن

448
00:31:51,678 --> 00:31:53,805
أنا من لديّ الخبرة
وأنت لا تعرف شيئاً

449
00:31:54,147 --> 00:31:55,671
بعد إذنك ، أنا لا أوافق

450
00:31:55,849 --> 00:31:58,545
لقد تفقدتُ امتحان العملاء الميدانيين الخاص بكِ
... ووجدتُ أنني حصلتُ على

451
00:31:58,719 --> 00:32:00,709
تفقدتَ ماذا؟ -
امتحان العملاء الميدانيين الخاص بكِ -

452
00:32:00,886 --> 00:32:02,749
لقد حصلتُ أنا على ثماني نقاط أعلى منك

453
00:32:02,822 --> 00:32:03,994
هذا ليس فصلاً دراسياً

454
00:32:04,090 --> 00:32:06,695
(- هذا هو الفرق بين (إيه +) و(إيه

455
00:32:06,792 --> 00:32:10,522
!سوف تتسبب في قتلنا لو لم تستمع إليّ -
(-إيه) -

456
00:32:11,296 --> 00:32:14,129
حسناً ، حسناً ، أنت تواجه قاتلاً
ماذا تفعل؟

457
00:32:14,299 --> 00:32:17,734
...أخرج مسدسي ، وأطلق -
ليس معك مسدس -

458
00:32:17,901 --> 00:32:19,664
كان معي حتى أخذتيه مني -
طاخ ، أنت ميت -

459
00:32:19,837 --> 00:32:21,065
لا ، لستُ ميتاً -
طاخ ، أنت ميت -

460
00:32:21,238 --> 00:32:22,500
توقفي عن إطلاق النار عليّ -
أنت ميت -

461
00:32:22,673 --> 00:32:24,641
لا أحب أن تطلقي عليّ النار -
طاخ ، طاخ -

462
00:32:24,808 --> 00:32:25,968
توقفي -
طاخ ، طاخ -

463
00:32:26,143 --> 00:32:29,306
توقفي عن إطلاق النار عليّ
لقد قلتي بالفعل أنني ... توقفي

464
00:32:29,813 --> 00:32:31,337
تخلص من كتيب الأوليات هذا

465
00:32:31,515 --> 00:32:34,915
هنا لا يوجد درجات
لا يوجد سوى الموت أو عدم الموت

466
00:32:36,019 --> 00:32:40,046
أتعرفين ، أنا لستُ عديم الكفاءة تماماً بلا سلاح

467
00:32:40,223 --> 00:32:43,249
أنا أستاذ في فنون القتال اليدوي الكوري

468
00:32:46,596 --> 00:32:48,723
لم أكن مستعداً -
هذا هو ما أعنيه -

469
00:32:48,898 --> 00:32:50,195
... نعم ، أتعرفين؟ ذاك

470
00:32:50,366 --> 00:32:52,526
أنتِ ، ما هذا الذي فعلتيه؟

471
00:32:53,764 --> 00:32:56,825
كونترول) - الساعة 0930)

472
00:32:57,605 --> 00:33:01,336
(ماكس) في منتصف الطريق إلى (موسكو)
لا تقل لي أنك ما زلت تترجم هذا التسجيل الروسي

473
00:33:01,509 --> 00:33:03,067
إنهم يتحدثون بسرعة ، هذا صعب

474
00:33:04,211 --> 00:33:06,736
يحتاج الأمر إلى حوالي  ثمانية من هؤلاء الأغبياء
(ليقوموا بما كان يقوم به (ماكس

475
00:33:06,914 --> 00:33:09,108
(لا أطيق صبرا حتى ننتهي من مشروع (هايمي

476
00:33:09,282 --> 00:33:11,307
كل هؤلاء العملاء الأغبياء سيصبحون بلا فائدة

477
00:33:11,484 --> 00:33:12,974
الوداع -
وما هو (هايمي)؟ -

478
00:33:13,153 --> 00:33:16,247
كائن ذو ذكاء صناعي مهجن
إنسان آلي في الأساس

479
00:33:16,423 --> 00:33:18,357
(هذه تكنولوجيا مسروقة من (كايوس

480
00:33:18,525 --> 00:33:20,925
مبرمج ، سري للغاية
يجب أن تعرفوا

481
00:33:21,094 --> 00:33:22,789
وأنت لا تحتاج لذلك

482
00:33:23,196 --> 00:33:26,460
أنا قاتل مدرَّب
يمكنني قتلك بأي شيء في هذا المكتب

483
00:33:26,632 --> 00:33:29,601
هل تريد أن تموت بواسطة دفتر الأوراق هذا؟
لأنني يمكنني أن أجعل هذا يحدث

484
00:33:29,768 --> 00:33:31,463
وهذا موت بطيئ

485
00:33:32,971 --> 00:33:34,302
(لارابي) -
نعم -

486
00:33:34,473 --> 00:33:36,201
هل كنتَ آخر من استعمل آلة التصوير؟ -
نعم -

487
00:33:36,374 --> 00:33:37,534
لقد تركتَها مكدسة بالأوراق

488
00:33:37,709 --> 00:33:40,041
... وماذا إذن؟ لمَ لا

489
00:33:40,411 --> 00:33:41,708
تزيل الأوراق المتكدسة منها؟ ...

490
00:33:41,879 --> 00:33:44,870
فقط افتح الباب ، واقرأ التعليمات -
هل هذه هي الدباسة الخاصة بك؟ -

491
00:33:45,048 --> 00:33:47,608
نعم ، هل تريدني أن أوضح لك طريقة استخدامها؟ -
لا -

492
00:33:49,352 --> 00:33:50,376
أريدك أن تقوم بإزالة هذه الأوراق المتكدسة

493
00:33:50,554 --> 00:33:51,782
(يا (23 -
نعم -

494
00:33:51,955 --> 00:33:54,480
هل لي بلحظة ، من فضلك؟ -
بالتأكيد -

495
00:33:55,125 --> 00:33:56,319
نعم ، أيها الرئيس

496
00:33:56,493 --> 00:33:59,656
دعني أخبرك عن نمودج جديد بدأ يحدث

497
00:33:59,830 --> 00:34:02,024
كعميل ميداني سابق
... أنا أدرك جداً

498
00:34:02,198 --> 00:34:05,292
بمدى صعوبة التحول إلى حياة الأعمال المكتبية ...

499
00:34:05,468 --> 00:34:06,992
إنه لم يقم بإزالة الأوراق المكدسة من ماكينة التصوير

500
00:34:07,169 --> 00:34:10,434
لدينا قواعد هنا
إذا لم تتبع القواعد ، فماذا نكون إذن؟

501
00:34:10,606 --> 00:34:14,770
سأخبرك ما يجب ألا نكونه
لا يجب أن نكون من يدفعون بالدبابيس في رؤوس البشر

502
00:34:14,944 --> 00:34:16,571
هذا من الأعمال القذرة
الخاصة بالوكالة الأمريكية للمخبارات

503
00:34:16,746 --> 00:34:18,939
حسناً ، انظر ، أيها الرئيس
أنا أفضل رجالك

504
00:34:19,113 --> 00:34:22,605
أنا ليس مكاني هو مكتب يقوم بنسخ الأوراق
(ينبغي أن أكون بالخارج هناك مع (ماكس

505
00:34:22,783 --> 00:34:25,217
أنظر ، يا (23) ، لا مزيد من الدبابيس اليوم

506
00:34:26,653 --> 00:34:27,950
انتظر وحسب

507
00:34:27,753 --> 00:34:32,550
(سمولينسك) - ( روسيا)
الساعة 2300

508
00:34:34,294 --> 00:34:36,352
قل لي ، كيف تعرف هذا المكان؟

509
00:34:36,529 --> 00:34:38,827
حسناً ، كمحلل
أحب أن أُبقي أذنيَّ مفتوحتين

510
00:34:38,998 --> 00:34:40,397
... شيء مدهش ما تتعلميه

511
00:34:40,566 --> 00:34:44,366
من الاستماع إلى المحادثات المسجلة
في الحقيقة .. (لاديسلاس كريستيك) يحب هذا المكان

512
00:34:44,537 --> 00:34:49,474
(كما يفعل كثير من عملاء (كايوس
(مقهى (مينسك-بينسك) في (سمولينسك

513
00:34:49,642 --> 00:34:51,837
(هذا ليس أفضل من (ذينسك

514
00:34:53,211 --> 00:34:55,179
أرأيتي ما فعلتُه تواً؟

515
00:34:55,347 --> 00:34:57,975
لقد أضفتُ المقطع (إنسك) في النهاية
فبدت كأنها روسية

516
00:34:58,150 --> 00:34:59,708
كان يجب أن أضربك بقوة أكثر

517
00:34:59,885 --> 00:35:01,216
هل هذا هو ما وضعكِ الطبيعي؟

518
00:35:01,386 --> 00:35:03,853
هل فقط تضربين الناس في وجوههم بلا نظام؟

519
00:35:04,021 --> 00:35:05,989
"اليوم هو الثلاثاء ، سوف أضرب (ماكس) في وجهه"

520
00:35:06,157 --> 00:35:08,853
"أنا قلقة جداً ،  سوف أضرب (ماكس) في وجهه"

521
00:35:09,026 --> 00:35:11,357
"أنا أتناول الخبز ، حان الوقت لأضرب (ماكس) في وجهه"

522
00:35:11,528 --> 00:35:13,052
.. أتعرف ، أنا أحب الخبز

523
00:35:13,229 --> 00:35:15,561
... وأعرف أن الخبز به بعض الكربوهيدرات ، ولكن ...

524
00:35:15,732 --> 00:35:17,791
... أنا لم أخشى أبداً من الكربوهيدرات ...

525
00:35:17,967 --> 00:35:22,404
لأنه يبدو أنني مهما أكلتُ منه
فأنا أظل (ثينسك) أي رشيقة

526
00:35:31,153 --> 00:35:35,848
كيف حال العمل؟ لقد سمعتُ
أن أصدقاءك نشطون جداً هذه الأيام

527
00:35:37,653 --> 00:35:39,848
آسف ، هل تتحدث معي؟

528
00:35:40,022 --> 00:35:41,751
أنا لا أتحدث الروسية

529
00:35:46,720 --> 00:35:49,749
أمريكيون أوغاد -
نعم لكم أكرههم -

530
00:35:50,020 --> 00:35:52,749
كيف سار العمل في (الشيشان)؟

531
00:35:55,520 --> 00:35:58,749
لا أعرف ما تتحدث عنه

532
00:36:00,690 --> 00:36:03,748
ربما المرة القادمة يمكنني أن أساعدكم؟

533
00:36:06,689 --> 00:36:10,748
فقط أخبرني ، أنا أجيد استعمال السلاح

534
00:36:20,688 --> 00:36:23,747
أتعرف ، أنت تتحدث أكثر من اللازم

535
00:36:25,830 --> 00:36:28,798
يا ولد ، أتعرف؟
ساخبرك شيئاً ، أنا أحب بلادكم

536
00:36:28,966 --> 00:36:32,265
لا مزيد من الشيوعية
لا يوجد قواعد من أي نوع ، حقاً

537
00:36:32,436 --> 00:36:36,098
لقد ملأتُ حقيبتي بأدوية الهرمونات والفيتامينات
وتحف فنية من الحضارة العراقية القديمة

538
00:36:36,272 --> 00:36:39,901
ودهستُ امرأة عجوز بسيارتي أمس
هذه أفضل أجازة قضيتُها في حياتي

539
00:36:43,613 --> 00:36:45,604
حان الوقت لآخذ قرص دوائي

540
00:36:52,088 --> 00:36:54,419
كان هناك رجل في الحمام مثير جداً

541
00:36:56,057 --> 00:36:57,581
... حسناً

542
00:36:57,759 --> 00:36:59,886
لا ، لا ، لا ، نشط إشعاعياً

543
00:37:00,061 --> 00:37:03,326
مع أنه كان لديه بعض الصفات التي قد يحبها البعض

544
00:37:03,498 --> 00:37:05,466
كيف عرفت أنه نشط إشعاعياً؟

545
00:37:05,834 --> 00:37:09,326
(ساعتي بها مقياس (جايجر
أليس لديكِ واحدة مثلها؟

546
00:37:09,770 --> 00:37:12,738
اسمعي ، أعتقد أنه متورط
(في سرقة المواد النووية في (الشيشان

547
00:37:12,906 --> 00:37:14,100
يجب أن نتبعه

548
00:37:14,274 --> 00:37:15,901
... (يجب أن أقول ، يا (ماكس

549
00:37:16,643 --> 00:37:18,110
لقد اخترتَ مطعماً جيداً ...

550
00:37:56,112 --> 00:37:57,204
بالطبع

551
00:37:58,014 --> 00:37:59,447
حساء الأمعاء

552
00:37:59,616 --> 00:38:02,709
(لابد أن هذا هو منزل (لاديسلاس كريستيك -
ماذا؟ -

553
00:38:02,885 --> 00:38:06,446
حساء الأمعاء هو طبقه المفضل
هذا مذكور في ملف المهمة

554
00:38:06,622 --> 00:38:08,715
دعنا فقط نرى ما نحن بصدده ، هل يمكن هذا؟

555
00:38:17,299 --> 00:38:19,289
أنا لم آكل في المطعم

556
00:38:19,467 --> 00:38:22,664
ولو تخطيتي وجبة
ففي الوجبة التالية تأكلين أكثر من اللازم

557
00:38:22,837 --> 00:38:24,896
حسناً ، اسمح لي ، لديّ أظافر -
... هذه وصفة من أجل -

558
00:38:26,841 --> 00:38:28,172
أنتِ تدينين لي بثلاثة دولارات

559
00:38:30,044 --> 00:38:33,207
أوه ، المزيد من الحراس
سوف نضطر لإيجاد طريقة للدخول

560
00:38:39,118 --> 00:38:42,542
قاذفة سهام تحفة صغيرة
أليس لديكِ واحدة منها؟

561
00:38:42,688 --> 00:38:46,749
هذه السهام على أطرافها مادة مهدئة
... مستخلصة من جلد سحلية

562
00:38:46,926 --> 00:38:50,353
(تعرف بـ(حذاء الموت

563
00:38:51,230 --> 00:38:52,527
اسمحي لي

564
00:38:53,064 --> 00:38:56,261
إنهم يبعدون 40 ياردة
وهذا بالضبط هو آخر مدى لديّ

565
00:38:56,434 --> 00:39:00,097
سوف أضطر لإعطاء قوة إضافية

566
00:39:15,819 --> 00:39:17,343
واو

567
00:39:17,521 --> 00:39:19,079
أنت تبدين رائعة

568
00:39:19,256 --> 00:39:20,381
شكراً

569
00:39:20,690 --> 00:39:22,521
أنت أيضاً لا تبدو سيئاً للغاية

570
00:39:23,793 --> 00:39:25,055
هل هذا شعر مستعار؟

571
00:39:25,228 --> 00:39:26,752
نعم ، لقد أتى مع الفستان

572
00:39:27,429 --> 00:39:31,456
كيف ارتديتُ هذه الملابس؟ -
هذا ليس مهماً ، هيا بنا -

573
00:39:34,736 --> 00:39:36,033
هل أنا أرتدي ملابس داخلية طويلة؟

574
00:39:39,074 --> 00:39:42,305
للعلم مستقبلاً
أنا عادة أفضل الملابس الداخلية القصيرة

575
00:39:42,477 --> 00:39:44,910
من أجل الأمان وراحة البال ...

576
00:39:45,079 --> 00:39:47,411
الانطلاق بحرية كالطيور ليس مثالياً تماماً

577
00:39:47,748 --> 00:39:49,409
لا يعجبني

578
00:40:05,297 --> 00:40:07,231
لابد وأنه يوجد 200 شخص هنا

579
00:40:07,399 --> 00:40:10,493
العثور على (كريستيك) سيكون
مثل البحث عن إبرة في كومة من القش

580
00:40:10,899 --> 00:40:13,693
أهلاً ، مرحباً بكم في الحفل الخاص بي

581
00:40:14,099 --> 00:40:16,493
(اسمي هو (لاديسلاس كريستيك

582
00:40:19,410 --> 00:40:20,672
أودُّ أن أرقص

583
00:40:20,845 --> 00:40:24,804
إنجليزية؟ ولكنكِ تفهمين الروسية؟
هذا مثير للإعجاب

584
00:40:25,483 --> 00:40:27,075
هيا بنا؟

585
00:40:27,919 --> 00:40:29,614
أرجو ألا يمانع رفيقك؟

586
00:40:29,787 --> 00:40:31,687
أوه ، إنه ليس رفيقي

587
00:40:31,856 --> 00:40:35,019
إنه مجرد سائس خيل محلي استأجرته كمرشد

588
00:40:35,193 --> 00:40:39,185
إنها قصة محزنة ، إنه أصم تاماً
وغبي حقاً

589
00:40:40,130 --> 00:40:43,691
أنا سوف أرقص الآن

590
00:40:44,000 --> 00:40:47,935
اذهب وأحضر لنفسك مشروباً كحولياً مخففاً

591
00:40:49,171 --> 00:40:50,604
حسناً

592
00:40:51,841 --> 00:40:54,308
أنا حتى لا أعرف مدى ما يستوعبه

593
00:41:03,184 --> 00:41:04,674
أيها الرئيس ، أحتاج لمساعدتك

594
00:41:04,853 --> 00:41:06,184
أنا أسمعك ، قل ما لديك

595
00:41:06,354 --> 00:41:07,480
(لقد وجدنا (كريتسك

596
00:41:07,655 --> 00:41:10,215
لقد فتشتُ منزله
ولا أستطيع العثور على شبكة الكمبيوتر الخاصة به

597
00:41:10,391 --> 00:41:12,019
أعطني مسحاً بالقمر الصناعي بالأشعة تحت الحمراء

598
00:41:12,192 --> 00:41:15,286
(يجب أن أعود إلى (99
إنها في خطر بالغ

599
00:41:18,565 --> 00:41:20,465
منزلك جميل جداً

600
00:41:20,801 --> 00:41:23,201
لابد وأنه من الصعب أن تذهب للعمل

601
00:41:24,204 --> 00:41:26,638
أنا لا أضطر للذهاب بعيداً جداً

602
00:42:00,201 --> 00:42:02,234
معذرة ، هل تودين الرقص؟

603
00:42:02,305 --> 00:42:04,034
لا أعتقد ذلك

604
00:42:04,374 --> 00:42:05,932
لم أكن أتحدث إليك

605
00:42:10,213 --> 00:42:11,237
أنا؟

606
00:42:13,015 --> 00:42:14,175
لا أعرف

607
00:42:14,349 --> 00:42:15,907
سيكون هذا ممتعاً

608
00:42:16,318 --> 00:42:17,342
ثقي بي

609
00:43:09,167 --> 00:43:10,963
أنت خفيف الحركة جداً

610
00:43:11,134 --> 00:43:12,567
لقد نقص وزني مؤخراً 150 رطلاً

611
00:43:12,903 --> 00:43:14,700
وأنا أيضاً

612
00:43:14,871 --> 00:43:17,101
أليس هذا رائعاً؟
لديّ الكثير من الطاقة الآن

613
00:43:17,274 --> 00:43:18,741
وأنا أيضاً

614
00:44:25,469 --> 00:44:27,664
شكراً على القفز -
العفو -

615
00:44:51,528 --> 00:44:53,553
شكراً على الرقصة الجميلة

616
00:45:15,315 --> 00:45:17,180
هل رأيتَ أي شيء بينما كنتُ أرقص؟

617
00:45:17,351 --> 00:45:20,718
مرة واحدة فقط ، ولكنى لا أظن
أنكِ كنتي تتوقعين أن يرفعك عالياً هكذا

618
00:45:22,089 --> 00:45:25,115
على أية حال
لقد اكتشفتُ أن المكتب في حجرة الضيوف

619
00:45:25,292 --> 00:45:26,884
حقاً؟ كيف فعلت ذلك؟

620
00:45:27,060 --> 00:45:29,721
هل أظهرتي له جزءاً من جسدك خلال فتحة من ملابسكِ
أم رمشتي له بعينيكي؟

621
00:45:29,895 --> 00:45:31,886
أنا لا أنتقدكِ ، أنا فقط أستوضح الأمر

622
00:45:32,064 --> 00:45:34,430
مستعد للعمل؟ -
أنا مستعد للعمل ، هل أنتِ مستعدة؟ -

623
00:45:34,600 --> 00:45:36,534
أوه ، يا إلهي -
... أنتِ فقط تستمتعين بإستعراض ما لديكِ من -

624
00:45:45,044 --> 00:45:47,306
ستة حراس
سوف نضطر أن نجد طريقة أخرى للدخول

625
00:45:47,478 --> 00:45:49,639
(استعد ، يا (ماكس) ، (لارابي
هيا بنا ، تحركوا

626
00:45:50,080 --> 00:45:52,207
ماذا تفعل؟ -
لا أستطيع العثور على الشاشة المناسبة -

627
00:45:52,383 --> 00:45:54,578
لقد كانت هنا منذ ثانية ثم اختفت

628
00:45:54,752 --> 00:45:57,414
ما الذي فعلته؟ -
لا تصيح بي ، هذا لا يفيد -

629
00:45:57,588 --> 00:45:59,055
... (إذا لم تجد تلك الشاشة ،يا سيد (لارابي

630
00:45:59,223 --> 00:46:02,158
!سأجعلك تنقب في المناجم بمطرقة

631
00:46:05,161 --> 00:46:07,152
(لقد وجدته ، يا (ماكس
هناك مدخل آخر

632
00:46:07,330 --> 00:46:08,388
أي نوع من المداخل؟

633
00:46:08,564 --> 00:46:11,465
النوع الذي ستضطر لإلقاء حذائك بعد الخروج منه

634
00:46:12,135 --> 00:46:16,128
أوه ، عظيم ، فئران
وكأنه لا يكفي أنه يوجد البراز

635
00:46:16,305 --> 00:46:21,241
أتعرفين ، لم أر أبداً (جيمس بوند) يعاني من الفئران أو البراز
فما بالك بالاثنين معاً

636
00:46:22,110 --> 00:46:25,011
أنظري ، فأر يركب فوق قطعة من البراز

637
00:46:25,180 --> 00:46:27,910
توقف عن هذا ، إنه مجرد نفق لتسريب المياة في حالة العواصف

638
00:46:32,186 --> 00:46:33,619
ها هو

639
00:46:44,998 --> 00:46:48,627
خيط الأسنان المتفجر
أليس لديك هذا؟

640
00:46:58,210 --> 00:47:00,110
... ثلاثة ، اثنان

641
00:47:00,779 --> 00:47:01,803
واحد ...

642
00:47:24,701 --> 00:47:26,328
حسناً

643
00:47:32,174 --> 00:47:33,334
هيا

644
00:47:50,492 --> 00:47:51,857
هل تحملق في مؤخرتي؟

645
00:47:52,727 --> 00:47:54,524
لا ، لا أفعل

646
00:47:54,696 --> 00:47:57,027
... ربما كنتُ أفعل قبل ذلك ، ولكن أنا

647
00:47:57,197 --> 00:47:59,927
الآن ، أنا مرة أخرى
حسناً ، سأتوقف

648
00:48:00,100 --> 00:48:03,160
انتبه لما أفعله
لكي تستطيع أن تفعل مثلي تماماً

649
00:48:03,569 --> 00:48:04,831
نعم

650
00:48:25,257 --> 00:48:27,521
(حسناً ، يا (ماكس
ارتفع قليلاً

651
00:48:27,692 --> 00:48:30,752
أشعة ليزر عالية التركيز
لو لمَسَت أي جزء من جسدك ستقطعه

652
00:48:30,929 --> 00:48:34,092
هذا سبب آخر يوضح
أن السراويل الطويلة كانت فكرة سيئة

653
00:48:46,376 --> 00:48:48,776
حسناً ، هل يجب أن أفعل ذلك بنفس الطريقة تماماً؟

654
00:48:48,945 --> 00:48:50,139
فقط هيا

655
00:49:03,859 --> 00:49:06,259
هذا رائع ، واو

656
00:49:08,564 --> 00:49:10,259
احترس ، فهذا الشعاع خدَّاع

657
00:49:10,432 --> 00:49:11,899
جيد

658
00:49:12,067 --> 00:49:13,090
رائع

659
00:49:15,303 --> 00:49:16,463
حسناً ، ليس جيداً إلى هذه الدرجة

660
00:49:36,155 --> 00:49:37,349
(ماكس) ، (ماكس)

661
00:49:37,590 --> 00:49:38,852
اهدأ

662
00:49:40,759 --> 00:49:43,455
ماكس) ، تماسك ، تماسك)

663
00:49:44,496 --> 00:49:46,020
(ماكس) ، (ماكس)

664
00:49:47,599 --> 00:49:49,191
احترس! ، لا ، لا

665
00:49:49,367 --> 00:49:51,267
!إنه يقضم ، هذا ليس جبناً

666
00:49:53,071 --> 00:49:54,299
!ماكس) ، اهدأ)

667
00:50:02,614 --> 00:50:04,604
حسناً ، هيا بنا؟

668
00:50:43,050 --> 00:50:44,540
هل سمعتُ شيئاً؟

669
00:50:44,718 --> 00:50:47,988
نعم ، كان يوجد بعض راقصي الإيقاع في الصالة

670
00:50:50,323 --> 00:50:53,417
اللعنة ، لا يمكنني الدخول إلى نظامهم
نظام أمني حيوي

671
00:50:53,593 --> 00:50:55,356
... (لو لم يكن لديكِ مانع ، يا (99

672
00:51:00,565 --> 00:51:04,661
:الخدعة القديمة
"البخار يلتصق بكل شيء فيما عدا زيت آخر بصمة للإبهام"

673
00:51:04,836 --> 00:51:05,860
هيا بنا

674
00:51:06,104 --> 00:51:09,335
شحنات من المتفجرات -
صديقك رجل شرير جداً -

675
00:51:09,508 --> 00:51:12,670
ورائع في التقبيل -
سأتجاهل هذا -

676
00:51:15,780 --> 00:51:18,510
أنظري إلى شحنة المتفجرات تلك
هذا غريب إلى حد ما

677
00:51:18,683 --> 00:51:20,583
حسناً ، إنه صانع قنابل

678
00:51:20,751 --> 00:51:23,948
(لا ، الغريب أنها مرسلة إلى مخبز في (موسكو

679
00:51:24,121 --> 00:51:26,681
هذه المتفجرات يمكن استخدامها أيضاً لصنع قنابل نووية

680
00:51:26,857 --> 00:51:28,688
(أعتقد أن هذا هو الخيط الذي سيقودنا إلى (كايوس

681
00:51:41,770 --> 00:51:43,294
أنا من وضعتُ ذلك

682
00:51:54,115 --> 00:51:55,377
دعوها تذهب

683
00:51:55,817 --> 00:51:57,216
لا

684
00:52:01,222 --> 00:52:04,713
أنا لستُ عاجزاً تماماً بدون سلاح ، أتعرف

685
00:52:29,447 --> 00:52:30,573
شكراً على المساعدة

686
00:52:31,616 --> 00:52:34,141
هذا يكفي ، بالله عليكم

687
00:52:34,786 --> 00:52:38,983
أنا أوشك أن أطلق النار على امرأة جميلة
وسايسها المتخلف

688
00:52:39,189 --> 00:52:40,213
... ومع ذلك

689
00:52:41,091 --> 00:52:43,286
سوف أنام ملئ جفنيّ كطفل رضيع ...

690
00:52:49,266 --> 00:52:51,791
ليس سيئاً بالنسبة لمستجد -
ليس سيئاً بالنسبة لسيدة عجوز -

691
00:52:54,666 --> 00:52:57,789
(المركز الرئيسي لـ(كايوس
الساعة 0917

692
00:53:02,477 --> 00:53:03,637
سيجفريد) هنا)

693
00:53:03,812 --> 00:53:05,939
كيف يمنكم إفساد هذا؟

694
00:53:06,114 --> 00:53:07,604
كريستيك) كان أحمق)

695
00:53:07,783 --> 00:53:10,512
وهما كانا محظوظين -
من هذا؟ من يتكلم؟ -

696
00:53:10,685 --> 00:53:11,811
إنه لا أحد ، يا سيدي

697
00:53:11,987 --> 00:53:14,784
إنهم متوجهون نحوك
لا تخيب أملي مرة أخرى

698
00:53:14,955 --> 00:53:16,445
لا تقلق ، يا سيدي
...  إنهم لن يتجاوزوا

699
00:53:18,192 --> 00:53:19,284
لماذا يفعل ذلك؟

700
00:53:19,460 --> 00:53:21,325
لا تنظر إلي ، أنا لا أحد

701
00:53:21,495 --> 00:53:22,985
ولا تنسى

702
00:53:23,297 --> 00:53:25,527
كل من هنا يمكن استبداله

703
00:53:25,699 --> 00:53:27,360
أنا حتى لدي بديل لك

704
00:53:27,535 --> 00:53:29,526
يسمى وحيد القرن

705
00:53:32,634 --> 00:53:35,625
(على بعد 140 ميل خارج (موسكو
الساعة 1100

706
00:53:55,359 --> 00:53:58,157
أعتقد أنه قد حان الوقت للبحث
عن وسيلة سفر أخرى ، توقف

707
00:54:04,202 --> 00:54:06,567
لديّ شعور طيب نحو المهمة حتى الآن
أليس لديكِ هذا الشعور؟

708
00:54:06,736 --> 00:54:07,998
حتى الآن ، بالتأكيد

709
00:54:08,171 --> 00:54:10,071
أعتقد أننا نعمل بشكل رائع معاً

710
00:54:10,240 --> 00:54:11,571
مثلما حدث في المنزل الكبير

711
00:54:11,741 --> 00:54:15,871
الطريقة التي أمسكتُ بها شعر الرجل
بينما قمتي بضربه في حلقه

712
00:54:16,046 --> 00:54:17,911
لقد كان ذلك جميلاً

713
00:54:18,582 --> 00:54:19,606
جميلاً؟

714
00:54:19,783 --> 00:54:21,444
نعم ، حسناً ، عمل جماعي جيد

715
00:54:21,618 --> 00:54:23,084
ماذا تفعل؟

716
00:54:23,251 --> 00:54:25,776
أنا فقط أقول أننا متناسبان

717
00:54:25,954 --> 00:54:29,390
... أعتقد أنك تخلط بين تأثير الأدرينالين و ، لا أعرف

718
00:54:29,557 --> 00:54:31,115
نوع آخر من الهرمونات ...

719
00:54:31,292 --> 00:54:33,692
... لا ، هذا ليس -
اسمع ، يا (ماكس)؟ فقط توقف عن هذا -

720
00:54:34,863 --> 00:54:37,593
دعني أعلمك درساً
اضطررتُ أن أتعلمه بالطريقة الصعبة

721
00:54:37,765 --> 00:54:39,925
لا يمكنك أن تثق بأي أحد هنا
حتى أنا

722
00:54:40,100 --> 00:54:42,796
أعني ، أنني قد أكون عميلاً مزدوجاً

723
00:54:43,370 --> 00:54:45,702
اقتحام (كونترول) ربما كان عملا داخلياً

724
00:54:45,873 --> 00:54:48,933
لقد حدث بمجرد عودتي
كيف تعرف أنه لم يكن أنا؟

725
00:54:49,910 --> 00:54:52,470
ما الذي تقولينه؟ -
دعنا فقط نبحث عن سيارة -

726
00:54:52,646 --> 00:54:55,308
أي واحدة ستجذب أقل انتباه؟

727
00:54:55,816 --> 00:54:59,410
حسناً ، لدينا سيارتان سويديتان
... من ماركة (سيدان) هنا

728
00:54:59,585 --> 00:55:02,986
لدينا هذا الجرار ...
... وهذه العربة التي يجرها الحمار

729
00:55:03,789 --> 00:55:05,984
... و ... هذه ستفي بالغرض ...

730
00:55:06,992 --> 00:55:09,859
لا -
نعم -

731
00:55:10,028 --> 00:55:11,427
لا

732
00:55:11,763 --> 00:55:12,957
نعم

733
00:55:16,600 --> 00:55:19,592
أوه ، نعم ،  نحن في مجال الرادار -
هي يمكن أن تهدئي؟ -

734
00:55:19,770 --> 00:55:22,637
منذ سقوط الشيوعية
وكل فرد أصبح لديه واحدة من هذه

735
00:55:25,770 --> 00:55:27,637
(اللعنة ، إنها سيارة (فيراري

736
00:55:47,769 --> 00:55:49,834
(مخبز (إيلجوبجاشيجون) - (روسيا
الساعة 2100

737
00:55:50,064 --> 00:55:51,827
ها هو مخبز (كايوس) الذي نبحث عنه

738
00:55:51,999 --> 00:55:55,127
لا داعي لأن أذكرك
ولكن هذا المكان يختلف عن سابقه

739
00:55:55,303 --> 00:55:58,830
لا يوجد حفل ، ولا رقص
كل الذين هنا قتلة مدربون

740
00:55:59,006 --> 00:56:00,871
هل تفهم؟ حسناً

741
00:56:01,042 --> 00:56:03,510
هل وضحوا لك كيف يعمل مشجب حزامك؟

742
00:56:03,678 --> 00:56:06,703
لا ، ولكن تكنولوجيا رفع البنطال لم تتغير كثيراً

743
00:56:06,880 --> 00:56:08,848
(ماكس) -
ماذا؟ -

744
00:56:09,316 --> 00:56:12,114
هذا الحزام به فراغ
وبداخله يوجد قرص دواء

745
00:56:12,285 --> 00:56:15,345
لو قُبض عليك
ستسبب الموت في خلال 9 ثواني

746
00:56:15,522 --> 00:56:16,546
عظيم

747
00:56:17,090 --> 00:56:20,059
ولكن كيف سأجعلهم يأخذونها؟

748
00:56:22,195 --> 00:56:26,096
أنت لا تضحكين كثيراً ،أليس كذلك؟ -
خذ ، ارتدي هذا -

749
00:56:26,265 --> 00:56:27,664
أين أرتديه؟ -
على ضرسك -

750
00:56:27,833 --> 00:56:30,961
إنه لاسلكي أسنان
إنه يصدر الصوت لأعلى فكك ليصل لأذنك

751
00:56:31,136 --> 00:56:35,299
لا يمكنني أن أسمع أي شيء خارج فمك
لذلك لو وقعت في مشكلة ، قل ذلك

752
00:56:35,473 --> 00:56:36,462
هل يعمل؟

753
00:56:39,943 --> 00:56:41,808
هل يعمل؟ -
نعم -

754
00:56:41,979 --> 00:56:43,207
حسناً

755
00:56:43,380 --> 00:56:44,404
حسناً

756
00:56:44,581 --> 00:56:47,277
حسناً ، أنت تعرف ما يجب أن تقوم به
حظاً سعيداً

757
00:56:47,451 --> 00:56:49,112
وأنتِ أيضاً

758
00:57:17,277 --> 00:57:19,108
أتريد كعكة محشوة؟

759
00:57:19,279 --> 00:57:22,043
لا ، شكراً
أنا هنا من أجل شيء آخر

760
00:57:22,383 --> 00:57:23,680
خبز؟

761
00:57:23,851 --> 00:57:27,787
شيء ساخن -
لدينا ملفوفات خرجت تواً -

762
00:57:27,955 --> 00:57:30,583
أسخن من ذلك ، أسخن بكثير جداً

763
00:57:30,924 --> 00:57:33,084
أنا لدي صديق بالفعل

764
00:57:33,893 --> 00:57:36,487
... حسناً -
مع أنني يمكن أن أجعلها حالة استثنائية -

765
00:57:36,662 --> 00:57:40,986
لا ، لا يوجد مشكلة -
متأكد؟ إن أشولة الدقيق في الخلف مريحة للغاية -

766
00:57:41,234 --> 00:57:44,726
لا أعتقد أننا نفكر بنفس الطريقة

767
00:57:45,071 --> 00:57:49,029
انا هنا لأن (لاديسلاس كريستيك) أرسلني

768
00:57:49,207 --> 00:57:51,869
آه ، خذ رقماً

769
00:57:53,178 --> 00:57:55,247
ولكني الوحيد هنا

770
00:57:59,950 --> 00:58:01,577
أوه

771
00:58:31,180 --> 00:58:32,477
من أنت؟

772
00:58:32,648 --> 00:58:35,344
(اسمي (نودنيك شبيلكيس
من أنت؟

773
00:58:35,517 --> 00:58:38,111
(أنا (سيجفريد -
هل قلتَ (سيجفريد)؟ -

774
00:58:39,455 --> 00:58:40,443
!(ماكس)

775
00:58:40,688 --> 00:58:41,711
نعم

776
00:58:41,888 --> 00:58:43,788
... أفهم أنك الرجل الذي يجب مقابلته

777
00:58:43,957 --> 00:58:47,017
لو كان هناك من يهتم ...
بالحصول على أشياء ذات طبيعة نووية

778
00:58:47,194 --> 00:58:50,755
وكيف أتأكد أنك لست من (كونترول)؟ -
لو كنتُ من (كونترول) ، لكنتَ أنت ميتاً الآن -

779
00:58:50,931 --> 00:58:52,865
لو كنتَ من (كونترول) ، لكنتَ أنت ميتاً الآن

780
00:58:53,033 --> 00:58:56,992
حسناً ، لا أحد منا ميت
(ولذلك من الواضح أنني لستُ من (كونترول

781
00:59:00,669 --> 00:59:02,660
هذا في الحقيقة معقول إلى حد ما

782
00:59:04,006 --> 00:59:07,066
(اتبعني ، يا سيد (شبيلكيس

783
00:59:13,282 --> 00:59:15,306
اختبار ، اختبار

784
00:59:18,519 --> 00:59:21,317
"آه ، "مقطوعة السعادة
(من السيمفونية التاسعة لـ(بيتهوفن

785
00:59:21,489 --> 00:59:25,481
لقد كان أصماً عندما كتبها
من مرض الزهري ، شيء ممتع

786
00:59:26,126 --> 00:59:30,654
نعم ، إنها المفضلة لديّ
مألوفة إلى حد ما ، ولكنها تنتهي بموسيقى صاخبة

787
00:59:31,997 --> 00:59:33,487
(أنت تعمل بشكل رائع ، يا (ماكس

788
00:59:33,699 --> 00:59:37,726
ما سأريه لك هو الحرم الداخلي للعملية كلها

789
00:59:37,903 --> 00:59:40,428
الحرم الداخلي للعملية كلها؟

790
00:59:44,310 --> 00:59:45,368
نعم

791
00:59:54,252 --> 00:59:55,719
هذا هو؟

792
00:59:55,887 --> 00:59:57,320
بالطبع لا ، لقد كذبتُ عليك

793
00:59:57,489 --> 00:59:58,786
إنه يفعل ذلك

794
00:59:58,957 --> 01:00:01,926
سوف أقتلك
وبعد ذلك سأقتل شريكتك

795
01:00:02,093 --> 01:00:03,856
أنا لا أعرف عمن تتحدث

796
01:00:09,065 --> 01:00:12,660
آه ، السيدة (شبيلكيس) لا بد وأنها ضلت الطريق

797
01:00:12,835 --> 01:00:16,100
أعتقد أنه من العدل ان أحذرك
... أن هذا المبنى محاط

798
01:00:16,272 --> 01:00:19,173
بفريق عالي التدريب من 130 قناص

799
01:00:19,342 --> 01:00:21,310
أنا لا اصدقك -
... هل ستصدق -

800
01:00:21,477 --> 01:00:23,467
دستتين من مقاتلي (دلتا فورس) الشجعان؟

801
01:00:23,645 --> 01:00:26,170
لا -
وماذا عن (تشاك نوريس) ومعه مدفع؟ -

802
01:00:26,748 --> 01:00:28,181
(الوداع ، يا سيد (سمارت

803
01:00:30,852 --> 01:00:34,549
(حسناً ، يا سيد (شتاركر
... أعتقد أنك قد قللتَ من شأني

804
01:00:34,723 --> 01:00:36,714
!...وعنصر المفاجأ

805
01:00:46,800 --> 01:00:49,530
يا (99) لقد كُشفنا ، اهربي

806
01:01:09,421 --> 01:01:11,116
الدخول مرفوض

807
01:01:40,950 --> 01:01:43,475
الدخول مرفوض ، الدخول مرفوض

808
01:01:43,652 --> 01:01:46,120
الدخول مرفوض

809
01:01:59,167 --> 01:02:00,191
ماكس) ، أين أنت؟)

810
01:02:00,368 --> 01:02:02,598
يا (99) ، لقد عثرتُ على
(الكعكة الصفراء (اليورانيوم المخصب

811
01:02:02,770 --> 01:02:04,431
بالطبع ، فهذا مخبز

812
01:02:04,606 --> 01:02:07,267
(لا ، ليس (الكعكة الصفراء) بمعنى (الكعكة الصفراء
(أقصد (الكعكة الصفراء) بمعنى (اليورانيوم المخصب

813
01:02:07,441 --> 01:02:11,935
مع أنه يوجد هنا كعكة صفراء ايضاً

814
01:02:12,779 --> 01:02:14,041
(أوه ، (ماكس

815
01:02:42,239 --> 01:02:44,366
ماكس) ، هل تسمعني؟) -
!(يا (99 -

816
01:02:44,708 --> 01:02:47,141
لقد فقدتُ إشارتك ، ماذا حدث لجهازك اللاسلكي؟ -
لقد ابتلعتُه ، يمكنني استعادته ، ولكنكِ قد لا ترغبين بهذا -

