1
00:00:00,000 --> 00:00:03,566
لقد ابتلعتُه ، يمكنني استعادته ، ولكنكِ قد لا ترغبين بهذا -

2
00:00:03,906 --> 00:00:05,330
يا إلهي -
... اسمعي -

3
00:00:05,438 --> 00:00:08,140
لقد وضعتُ شحنات ناسفة في كل أنحاء المبنى ...

4
00:00:08,233 --> 00:00:12,130
ماذا؟ (ماكس) ، لا يمكنك نسف مبنى
!مليء بمواد مشعة

5
00:00:12,204 --> 00:00:16,306
أعرف ذلك ، يا (99) ، لقد وضعتُ شحنات
تكفي فقط لنسف معمل الأسلحة

6
00:00:17,342 --> 00:00:18,536
ماكس) ، هذا ذكاء منك)

7
00:00:18,710 --> 00:00:22,511
واو ، ربما يكون هذا أجمل ما قلتيه لي

8
00:00:50,912 --> 00:00:54,848
!لا أفهم ، لقد كنتُ أظنه قد مات -
أؤكد لكِ ، إنه ليس ممن يهربون -

9
00:01:11,334 --> 00:01:13,859
!هذا أمر سخيف ومُضحك

10
00:01:20,076 --> 00:01:21,101
!(يا (99

11
00:01:21,278 --> 00:01:22,404
(استيقظي ، يا (99

12
00:01:22,580 --> 00:01:24,741
ربما يجب أن تقبليه مرة أخرى

13
00:01:25,980 --> 00:01:27,541
ستموت الآن

14
00:01:27,685 --> 00:01:30,984
انتظر ، أنا أعرف هذا الصوت
(الرسالة المسجلة! (داليب

15
00:01:31,085 --> 00:01:33,785
!أنا أعرفك
!أنا أعرفك

16
00:01:38,764 --> 00:01:39,958
!أو! ، لقد كان هذا أنا

17
00:01:43,869 --> 00:01:45,894
ماكس)؟) -
أنا ... نعم ، أنا ما زلتُ أقاتل -

18
00:02:04,992 --> 00:02:09,853
الآن ، يا (داليب) يمكنني ان أثبت أنني أعرفك
(طبقك المفضل هو دجاج (تيكا

19
00:02:10,231 --> 00:02:13,257
(مثلي ، أنت تستمتع بعرض (توب فورتي)
(مع (رايان سيكريست

20
00:02:27,483 --> 00:02:29,213
أوه

21
00:02:38,962 --> 00:02:42,125
(انتظر ، انتظر ، يا (داليب
هناك شيء آخر أعرفه

22
00:02:42,299 --> 00:02:43,459
(ماكس) ، (ماكس)

23
00:02:43,633 --> 00:02:47,365
زواجك يواجه مشاكل
زوجتك (زينات) ستتركك

24
00:02:47,972 --> 00:02:50,167
ولكن ما زال هنك أمل

25
00:02:50,341 --> 00:02:51,808
هل تحبها؟

26
00:02:57,048 --> 00:03:00,883
ماذا؟ -
فلتُظهر لها ذلك ، عد للمنزل لتناول الغذاء -

27
00:03:01,053 --> 00:03:03,613
وخذها معك في المرة القادمة
عندما تذهب لقتل شخص ما

28
00:03:04,022 --> 00:03:05,614
... إنها فقط تريد أن تكون بصحبتك

29
00:03:05,791 --> 00:03:08,055
... وهذا يعنى أنها ستقضي وقتاً أقل مع أختك ...

30
00:03:08,227 --> 00:03:10,924
التي كما نعرف كلانا أنها ستهدم علاقتكما

31
00:03:11,764 --> 00:03:14,198
اركل المسدس لي

32
00:03:14,367 --> 00:03:15,925
يا (99) ، أرجوكِ

33
00:03:16,669 --> 00:03:18,227
كبار الحجم يشعرون بالألم أيضاً

34
00:03:30,384 --> 00:03:31,715
ماذا تفعل؟

35
00:03:32,520 --> 00:03:34,920
أوه ، لا ، أوه ، لا

36
00:03:35,089 --> 00:03:36,717
!(ماكس)

37
00:03:39,094 --> 00:03:43,724
حسناً ، حسناً
لا يوجد مشكلة ، اهدأ

38
00:03:45,834 --> 00:03:48,998
إن شقيقتها عاهرة

39
00:03:56,546 --> 00:03:58,844
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، لقد كان هذا مدهشاً -

40
00:04:00,150 --> 00:04:01,515
شكراً

41
00:04:03,620 --> 00:04:05,144
يجب أن نذهب

42
00:04:13,698 --> 00:04:14,722
(يا (99

43
00:04:21,573 --> 00:04:24,270
ما هذا؟ -
حدث لي تقلص عضلي -

44
00:04:26,779 --> 00:04:28,269
هيا ، تعالوا هنا

45
00:04:28,647 --> 00:04:30,308
فكرة جيدة

46
00:04:30,482 --> 00:04:34,213
سنصعد معك
وسنذهب كلنا ... معاً

47
00:04:38,083 --> 00:04:43,014
أترين ، يا أمي؟ الصوت المجسم رائع
!وكأنه يحدث في الحجرة

48
00:04:44,197 --> 00:04:45,528
لقد تركنا هنا

49
00:04:45,865 --> 00:04:47,492
يا له من وغد

50
00:05:05,220 --> 00:05:08,121
لقد أخطأتُ النافذة بمسافة كبيرة

51
00:05:11,927 --> 00:05:14,863
حسناً ، هذا ملائم
أطلق النار عليهما

52
00:05:23,373 --> 00:05:25,672
مهما كان ، يا (99) ، لا تنظري لأسفل

53
00:05:25,843 --> 00:05:29,472
!ساحاول أن نصل إلى تلك الحافة
!(يمكننا ذلك ، يا (99

54
00:05:30,814 --> 00:05:31,872
(ماكس)

55
00:05:32,516 --> 00:05:33,540
حسناً

56
00:05:38,390 --> 00:05:39,618
أوه ، أشكرك ، أيها الرئيس

57
00:05:40,225 --> 00:05:41,749
حسناً ، لا يوجد مشكلة

58
00:05:41,926 --> 00:05:44,759
الرئيس سعيد جداً
لقد أرسل العميل (23) ليشرف على تنظيف المنطقة

59
00:05:44,929 --> 00:05:45,953
عظيم

60
00:05:47,165 --> 00:05:51,432
اسمعي ، هل من الممكن أن تجيبي على سؤال شخصي؟

61
00:05:51,604 --> 00:05:53,435
هذا ممكن

62
00:05:54,273 --> 00:05:56,366
لماذا غيرتي شكلك؟

63
00:05:57,510 --> 00:06:01,139
أوه ، أمم
هذا في الحقيقة ليس سؤالاً شخصياً

64
00:06:01,447 --> 00:06:04,940
أمور خارج دائرة عملي
دخلت في دائرة عملي

65
00:06:05,118 --> 00:06:09,054
عُرفت الحقائق ، والهويات انكشفت
وأصبحتُ سمراء

66
00:06:09,222 --> 00:06:12,282
... واو ، هذه قصة رائعة

67
00:06:12,459 --> 00:06:15,861
وفيها لم تكشفي أي شيء عن نفسك مطلقاً ...

68
00:06:21,302 --> 00:06:22,929
لقد أفسدتُ إحدى المهام

69
00:06:24,706 --> 00:06:29,371
لقد تورطتُ في علاقة مع أحد المشتركين في العمل
ففقدتُ تركيزي ، وفشلت المهمة

70
00:06:29,545 --> 00:06:34,005
فقطعتُ علاقتي بهذا الشخص
ولكن هويتي كانت قد انكشفت بالفعل

71
00:06:34,183 --> 00:06:35,741
ولذلك كان أمامي اختياران

72
00:06:35,918 --> 00:06:38,614
... كان يمكنني أن أقضي بقية حياتي خلف مكتب

73
00:06:39,489 --> 00:06:41,457
... وهذا حوالي ثماني ساعات يومياً ...

74
00:06:41,624 --> 00:06:44,320
ومجلة (تشيز جراتر) أمام جبهتي

75
00:06:44,494 --> 00:06:46,325
أوه ، أنت تعرف ذلك -
نعم -

76
00:06:46,496 --> 00:06:49,124
أو كان يمكنني أن أغير وجهي
وهذا ما فعلتُه

77
00:06:51,969 --> 00:06:56,633
ولقد كان هذا مؤلماً
...ولكن كان لابد من القيام به ، و

78
00:07:01,078 --> 00:07:04,378
لا أريد أن أتحدث عن هذا أكثر من هذا -
حسناً -

79
00:07:07,853 --> 00:07:10,117
كنتُ أشبه أمي

80
00:07:15,495 --> 00:07:18,487
وأنا كنتُ أشبه اثنين من أمي عند وضعهما معاً

81
00:07:24,495 --> 00:07:27,487
(نهر (موسكفا
الساعة 0200

82
00:07:56,739 --> 00:07:59,572
... سيدي ، اسمح لي أن أسألك

83
00:07:59,742 --> 00:08:01,903
كيف اخترت الهدف؟

84
00:08:02,077 --> 00:08:04,444
لماذا (لوس أنجلوس)؟ -
... مدينة كبيرة -

85
00:08:04,614 --> 00:08:06,479
... ذات اهتمام إعلامي كبير ...

86
00:08:06,883 --> 00:08:08,544
... وسيكون الرئيس هناك ...

87
00:08:09,052 --> 00:08:12,317
ما زال ، يوسفني جداً
أمر نجوم السينما الذين سيموتون

88
00:08:12,489 --> 00:08:13,786
نعم

89
00:08:13,957 --> 00:08:18,327
ماذا سنفعل بدون نصائحهم السياسية المفيدة جداً؟

90
00:08:22,834 --> 00:08:25,928
أوه ، يا إلهي ، هل أكلتَ الطاقم؟

91
00:08:26,437 --> 00:08:28,998
أوه ، انظر ، أنا أفهم

92
00:08:29,174 --> 00:08:30,835
عد للعمل

93
00:08:40,975 --> 00:08:44,036
(موسكو)
الساعة 0700

94
00:08:47,093 --> 00:08:51,257
لا ، هذا مستحيل
... لا ، لا ، لا ، لقد قال (ماكس) أنه

95
00:08:53,701 --> 00:08:54,861
لا

96
00:08:58,606 --> 00:09:00,540
هذا غير معقول

97
00:09:02,309 --> 00:09:05,244
يورانيوم مخصب ، رؤوس حربية
إنه خط إنتاج كامل

98
00:09:05,413 --> 00:09:07,382
لم يعد هنا إلا ما كان مخبزاً

99
00:09:07,450 --> 00:09:11,110
هل تخبرني أنه لا يوجد أسلحة؟
ولا نشاط إشعاعي من أي نوع؟

100
00:09:11,286 --> 00:09:14,050
لا شيء ، لقد فتشتُ المنطقة كلها ، وهي خالية

101
00:09:14,222 --> 00:09:17,419
... ولكن (ماكس) قال أن -
هل رأيتي الدليل بنفسك؟ -

102
00:09:17,927 --> 00:09:19,258
لا

103
00:09:19,662 --> 00:09:22,460
لا ، في كل مرة كان وجد فيها شيئاً
كان بمفرده

104
00:09:28,671 --> 00:09:30,469
حسناً ، ماذا تريدني أن أفعل مع (ماكس)؟

105
00:09:30,641 --> 00:09:32,131
تفعلين مع (ماكس)؟ -
ماكس)؟) -

106
00:09:34,745 --> 00:09:37,236
لقد كنتي محقة عندما قلتي
أنني ينبغي ألا أثق بكِ

107
00:09:39,082 --> 00:09:40,276
أعطني الهاتف

108
00:09:44,589 --> 00:09:47,057
ومن يكون هذا؟ (سيجفريد)؟

109
00:09:47,225 --> 00:09:48,385
(مرحباً ، يا (ماكس

110
00:09:48,559 --> 00:09:49,583
الرئيس؟

111
00:09:52,030 --> 00:09:53,793
غاز فقدان الوعي ، يا (99)؟

112
00:09:53,965 --> 00:09:57,333
... أرجوك ، لقد دربتُ جسمي ليكون غير منفذ لـ

113
00:09:57,503 --> 00:09:58,834
هذه مادة جديدة

114
00:10:01,774 --> 00:10:03,298
(أوه ، (ماكس

115
00:10:04,174 --> 00:10:07,499
(واشنطن دي سي)
الساعة 0730

116
00:10:10,717 --> 00:10:12,742
(لقد خاب أملي للغاية ، يا (ماكس

117
00:10:12,919 --> 00:10:15,820
لقد كنتُ أظن أنني وأنت
قُطعنا من قماشة واحدة

118
00:10:15,889 --> 00:10:18,184
أيها الرئيس ، إننا كذلك
كيف يمكنك أن تظن أنني عميل مزدوج؟

119
00:10:18,358 --> 00:10:20,827
لقد كذبتَ بشأن إيجاد المواد المشعة

120
00:10:20,995 --> 00:10:23,293
وقتلتَ (كريستيك) قبل أن
يستطيع أي أحد استجوابه

121
00:10:23,464 --> 00:10:26,661
وهناك أيضاً ضربك لي
بطفاية الحريق على رأسي

122
00:10:26,834 --> 00:10:31,136
لقد اعتذرتُ لك على ذلك ، ولكنك فقط لم تسمعني
لأنك كنتَ في شبه غيبوبة

123
00:10:31,306 --> 00:10:33,001
لقد جعلتَ من (كونترول) أضحوكة

124
00:10:33,175 --> 00:10:35,973
نائب الرئيس يريد أن يحل المنظمة ، أتعرف

125
00:10:38,747 --> 00:10:39,771
(يا (99

126
00:10:40,482 --> 00:10:42,074
هذا الأسبوع كله

127
00:10:42,718 --> 00:10:43,981
وليلة امس

128
00:10:44,921 --> 00:10:46,115
أنت تعرفينني

129
00:10:46,289 --> 00:10:47,722
من الواضح أنني لا أعرفك

130
00:10:48,524 --> 00:10:52,018
!أوه ، يا إلهي
أنتما؟ أنتي و(ماكس)؟

131
00:10:52,161 --> 00:10:54,857
لقد قلتي أننا يجب أن ننفصل لأننا نعمل معاً

132
00:10:55,031 --> 00:10:56,726
!أوه ، يا إلهي
أنتِ و(23)؟

133
00:10:56,834 --> 00:10:59,302
أنا مهدد جنسياً للغاية الآن

134
00:11:04,775 --> 00:11:06,265
... لقد اتصلتَ

135
00:11:06,443 --> 00:11:08,309
بالولايات المتحدة
قسم الأمن القومي

136
00:11:08,480 --> 00:11:10,948
للتهديدات ضد الولايات المتحدة بأكملها
اضغط 1

137
00:11:11,116 --> 00:11:13,880
للتهديدات ضد (هاواي) ، اضغط 2
... (للتهديدات ضد (برتو ريكو

138
00:11:15,553 --> 00:11:18,989
أتعرف أنك الشخص الوحيد الذي قابلتُه
الذي يشخِّر وهو مستيقظ؟

139
00:11:19,157 --> 00:11:20,785
... لو كنت تتصل من تليفون ذي قرص دوار

140
00:11:20,960 --> 00:11:23,554
حسناً ، تقييم التهديدات اليوم

141
00:11:23,729 --> 00:11:28,223
هناك 72 تهديد في القائمة ، (مايك)؟ -
أشكرك ، يا سيادة نائب الرئيس -

142
00:11:28,401 --> 00:11:31,666
(حسناً ، لدينا موقف متدهور في (فينزويلا

143
00:11:31,837 --> 00:11:34,398
(لدينا موقف متدهور في (أفغانستان

144
00:11:34,574 --> 00:11:37,270
وماذا عن الموقف المتدهور في (كوريا الشمالية)؟

145
00:11:37,444 --> 00:11:39,309
كنتُ سأذكر هذا؟ -
متى؟ الأسبوع القادم؟ -

146
00:11:39,479 --> 00:11:41,811
نعم ، الثلاثاء القادم
بعد أن أضرب مؤخرتك مباشرة

147
00:11:41,982 --> 00:11:46,215
أيها السادة ، عندما نتجادل
يكسب الإرهابيون

148
00:11:49,490 --> 00:11:52,454
... على أية حال ، ليلة أمس في عشاء خاص

149
00:11:52,527 --> 00:11:56,324
(قام الرئيس (كيم جونج إيل
بتهديد غريب جداً ، وهذا جزء مما قاله

150
00:11:56,497 --> 00:11:59,092
"اصنعوا حلوى بودينج من عظام الأمريكيين"

151
00:11:59,268 --> 00:12:01,099
هذا الرجل مجنون

152
00:12:01,270 --> 00:12:05,297
ألا يعرف أن العظام تقرمش؟
من سيرغب بحلوى بودينج مقرمشة؟

153
00:12:07,342 --> 00:12:08,366
غرفة العمليات

154
00:12:08,544 --> 00:12:12,538
(أخيراً ، أن اسمي (سيجفريد
(وأنا أمثل (كايوس

155
00:12:12,715 --> 00:12:16,913
في الشهور القليلة الماضية
... جمعنا كمية ضخمة من الأسلحة النووية

156
00:12:17,087 --> 00:12:21,991
قمنا بتوزيعها على 20
من الديكتاتوريين العدوانيين الغير مستقرين

157
00:12:22,760 --> 00:12:26,025
(حتى الآن ، تحتفظ (كايوس
... بشفرات تفعيل القنابل

158
00:12:26,197 --> 00:12:30,099
ولكننا سنطلق الشفرات ...
لو لم تُنفذ مطالبنا

159
00:12:30,267 --> 00:12:31,325
وما هي مطالبكم؟

160
00:12:31,502 --> 00:12:33,562
مائتا بليون دولار بحلول الثالثة مساءً

161
00:12:33,738 --> 00:12:36,263
مائتا بليون دولار بحلول الثالثة مساءً؟

162
00:12:36,441 --> 00:12:37,840
يبدو أنك بطيء قليلاً

163
00:12:38,009 --> 00:12:41,206
هل هناك شخص آخر يمكنني التحدث معه؟ -
مزحة جيدة -

164
00:12:41,780 --> 00:12:44,510
(أنظر ، يا (سيجفريد
... نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

165
00:12:44,683 --> 00:12:47,016
ومن الواضح أنك تطلق تهديدات جوفاء ...
أغرب عن وجهي

166
00:12:47,186 --> 00:12:48,813
ماذا؟ هل تمازحني؟

167
00:12:48,988 --> 00:12:52,617
هل قضيتم طوال فترة الصباح تتحدثون عن حلوى البودينج
وتتجاهلون تهديداً حقيقياً؟

168
00:12:52,792 --> 00:12:55,260
هل هذا معقول؟
كايوس) لم تعمل منذ 20 عام)

169
00:12:55,428 --> 00:12:57,954
مع كل احترامي
(وكالة الاستخبارات الأمريكية لا تعرف شيئاً عن (كايوس

170
00:12:58,132 --> 00:13:00,566
كونترول) يجب أن تكون المسئولة هنا)

171
00:13:00,734 --> 00:13:03,726
مثلما نسفتم ذلك المخبز؟ -
كعك ذو دمار شامل -

172
00:13:05,606 --> 00:13:08,067
(هذا يكفي! إنني أنتظر هذا منذ أيام (نيكسون -
هيا بنا -

173
00:13:08,241 --> 00:13:11,173
لقد وضعتُ منظم ضربات قلب جديد
!يمكنني أن أفعل هذا طوال النهار

174
00:13:11,346 --> 00:13:13,405
!حسناً -
!حسناً! هيا -

175
00:13:16,718 --> 00:13:19,312
يبدو أنهم لا يصدقونك

176
00:13:19,888 --> 00:13:24,223
ولهذا فقد أعددنا لعرض توضيحي صغير

177
00:13:27,989 --> 00:13:30,823
كونترول) ، زنزانة الاحتجاز)
الساعة 1400

178
00:14:12,212 --> 00:14:14,009
أيها الرئيس ، هل كنت تود مقابلتي؟

179
00:14:14,180 --> 00:14:17,581
نعم ، أنتِ و(23) ستأتيان معي
لمقابلة رئيس الجمهورية

180
00:14:17,750 --> 00:14:20,480
ألا يمكنك فقط الاتصال به؟ -
نائب الرئيس لن يوصلني به -

181
00:14:20,887 --> 00:14:23,721
لا أصدق أننا يجب أن نذهب
(كل هذه المسافة حتى (لوس أنجلوس

182
00:14:23,891 --> 00:14:25,722
لماذا لم يأتي الرئيس هنا أبداً؟

183
00:14:25,893 --> 00:14:28,453
أنا متأكدة أنه مهما كان ما يفعله
فهو مهم جداً للأمة كلها

184
00:14:28,829 --> 00:14:30,694
"مساء الخير ، أيها القمر"

185
00:14:31,465 --> 00:14:34,400
مساء الخير ، أيتها البقرة التي تقفز فوق القمر

186
00:14:35,402 --> 00:14:38,702
في الحقيقة
أعتقد أنك ستكون معلماً سيئاً

187
00:14:38,873 --> 00:14:41,364
... حسناً ، ما

188
00:14:42,310 --> 00:14:45,040
(مرحباً ، يا (سمارت
عيد ميلاد سعيد

189
00:14:52,288 --> 00:14:54,051
!أنا سمين

190
00:15:04,001 --> 00:15:05,434
أيها السادة

191
00:15:07,704 --> 00:15:10,502
أوه ، رائع ، إنه من النوع المثير للحكة

192
00:15:10,674 --> 00:15:11,766
إنه المفضل لديّ

193
00:15:11,942 --> 00:15:13,740
هل هذه أيضاًً بها مرض الجديري؟

194
00:15:16,914 --> 00:15:19,041
وتلك كانت سنة بشرية

195
00:15:19,217 --> 00:15:22,914
(أميريكان توب فورتي)
(مع (رايان سيكريست

196
00:15:23,087 --> 00:15:25,921
(هذا إهداء رقيق من سيدة صغيرة تدعى (داليب

197
00:15:26,091 --> 00:15:27,558
(لصديقها (ماكس

198
00:15:27,726 --> 00:15:32,254
(قابلني في (لوس أنجلوس
الأمور ستكون مثيرة للغاية ، لدرجة نووية

199
00:15:32,431 --> 00:15:35,798
(لا أعرف ، لو كنتُ مكان (ماكس
(كنتُ سأذهب إلى (لوس أنجلوس

200
00:15:45,612 --> 00:15:47,978
!يا قوم ، أيها الحراس الأغبياء

201
00:15:48,148 --> 00:15:52,381
لمَ لا تأتون هنا حتى أجعل منكم
صديقاتي الصغيرات الجميلات

202
00:15:52,553 --> 00:15:54,020
ستضطرون للاستحمام لأسابيع

203
00:15:56,257 --> 00:15:58,020
ولكنكم لن تستطيعوا أبداً التخلص من الرائحة

204
00:15:58,192 --> 00:16:00,422
أنتما تبدوان غاضبين للغاية

205
00:16:02,164 --> 00:16:04,291
أشكرك ، يا سيدي
هل لي بواحدة أخرى؟

206
00:16:06,601 --> 00:16:08,192
لقد كنتُ أمزح

207
00:16:16,312 --> 00:16:19,907
ـ9-4-3-6-8

208
00:16:23,519 --> 00:16:26,455
ـ9-4-3-6-8

209
00:16:43,508 --> 00:16:45,271
در ببطء

210
00:16:47,479 --> 00:16:50,779
يا رجال ، يجب أن تصدقوني
أنا لستُ عميلاً مزدوجاً

211
00:16:50,950 --> 00:16:53,441
نحن لم نعتقد أبداً أنك كذلك  -
حقاً ، إننا نحبك ، يا رجل -

212
00:16:53,619 --> 00:16:56,383
إذن لماذا السلاح الناري
وعرض التعبيرات المخيفة؟

213
00:16:56,555 --> 00:16:57,954
من أجل كاميرات الأمن

214
00:16:58,124 --> 00:17:01,389
لو بدا أننا نسمح لك بالذهاب
سيتم رفدنا من عملنا تماماً

215
00:17:01,560 --> 00:17:02,619
لقد فهمتُ

216
00:17:05,265 --> 00:17:06,732
أخبراني ، أين الرئيس و(99)؟

217
00:17:06,900 --> 00:17:08,868
(لقد طارا إلى (لوس أنجلوس
ليتحدثا مع  رئيس الجمهورية

218
00:17:09,035 --> 00:17:11,435
يجب أن أخرج من هنا
قبل أن يقبض عليّ أحد آخر

219
00:17:11,605 --> 00:17:13,197
أقترح أن تقوم بالتغلب علينا -
فكرة جيدة -

220
00:17:13,373 --> 00:17:15,035
بروس) ، سوف أضربك في وجهك)

221
00:17:15,209 --> 00:17:17,803
شكراً -
لويد ، سوف أثير الإمساك الذي لديك -

222
00:17:17,979 --> 00:17:19,503
... مستعان؟ واحد

223
00:17:19,680 --> 00:17:22,080
ليس بعد! أنا لم أضرب بعد
أظهر رد فعلك عندما أضرب

224
00:17:22,250 --> 00:17:23,615
أوه ، نعم -
... واحد -

225
00:17:23,785 --> 00:17:25,548
اثنان ، ثلاثة ...

226
00:17:26,989 --> 00:17:28,816
ليس هذا الاتجاه الصحيح -
حسناً ، انتظر -

227
00:17:28,791 --> 00:17:31,259
أحياناً أفقد الوعي -
أنا لن أضربك -

228
00:17:31,427 --> 00:17:35,022
لا ، ولكن عندما أرى الدماء ، أو أتحدث عن الدماء
... أو أفكر في الدماء

229
00:17:35,197 --> 00:17:37,859
لن يكون هناك دماء
اثبت ، اثبت ، يا صديقي

230
00:18:25,184 --> 00:18:26,845
ماذا تفعل ، أيها الغبي؟

231
00:18:27,019 --> 00:18:30,786
تجري في منتصف الطريق؟
!يمكن أن تصدمك سيارة

232
00:18:31,258 --> 00:18:33,783
حسناً ، لقد كان هذا يدعو للسخرية

233
00:18:48,076 --> 00:18:49,566
أيها الرئيس ، أنا لا أفهم هذا

234
00:18:49,744 --> 00:18:52,737
... مع كل أقمارنا الصناعية لا يمكن لأحد

235
00:18:52,915 --> 00:18:55,179
أن يمتلك قنابل نووية لا نعرف بها ...

236
00:18:55,351 --> 00:18:56,750
!نووية

237
00:18:57,152 --> 00:18:58,710
ما هذا؟ -
آسف -

238
00:18:58,888 --> 00:19:02,221
سيدي الرئيس ، لو فقط سمحت لي
... أن أعرض عليك بعض البيانات ، فسوف توافق

239
00:19:02,291 --> 00:19:03,915
حسناً ، فقط انتظري ثانية

240
00:19:04,093 --> 00:19:06,085
... أول ما أريد معرفته هو

241
00:19:06,263 --> 00:19:08,424
ماذا قال نائب الرئيس عن هذا الأمر؟

242
00:19:08,598 --> 00:19:12,329
للأسف أنا ونائب الرئيس
كان لقاؤنا أقل من الودي أمس

243
00:19:12,502 --> 00:19:14,265
أقل من الودي ، أتقول ذلك؟ -
نعم ،  يا سيدي -

244
00:19:14,437 --> 00:19:15,461
أنا متأكد من هذا

245
00:19:16,841 --> 00:19:19,537
لقد أرسل لي رئيس المكتب الاستشاري العسكري
هذا الفيلم الصغير

246
00:19:19,710 --> 00:19:21,371
هنا على هاتفي الخلوي

247
00:19:21,546 --> 00:19:23,537
دعني أخبرك بهذا
هذا هو الجزء المفضل لديّ

248
00:19:23,714 --> 00:19:26,205
لقد حصلتُ على منظم ضربات قلب جيديد
!ويمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم

249
00:19:28,085 --> 00:19:29,280
أوه ، أيها الرئيس

250
00:19:29,454 --> 00:19:30,614
حركة هجومية جميلة جداً

251
00:19:30,789 --> 00:19:33,280
أنظروا ، أنظروا للدهشة التي تعلو وجهه

252
00:19:33,458 --> 00:19:35,790
ربما أدين لك باعتذار على هذا الأمر ، يا سيدي

253
00:19:35,961 --> 00:19:37,553
لا ، أرجوك لا تتعب نفسك

254
00:19:37,729 --> 00:19:39,993
ولكني يجب أن أتفق مع هذا الوغد

255
00:19:40,165 --> 00:19:42,498
لا يمكننا أن نستجيب لكل تهديد

256
00:19:43,870 --> 00:19:45,303
لقد أُغلقت القضية

257
00:20:08,897 --> 00:20:09,921
ماكس)؟)

258
00:20:10,098 --> 00:20:11,224
(مرحباً ، يا (99

259
00:20:11,399 --> 00:20:13,230
!تعقب مكالمة (99) ، الآن

260
00:20:13,401 --> 00:20:15,266
أين أنت؟ -
ليس هذا مهماً -

261
00:20:15,437 --> 00:20:19,340
المهم هو أن (كايوس) قامت بزرع قنبلة
(في مكان ما في (لوس أنجلوس

262
00:20:19,508 --> 00:20:21,476
لقد عرفنا مكانه
(ما زال في (واشنطن

263
00:20:21,644 --> 00:20:24,909
اسمعي ، وأنا في زنزانتي
كان لديَّ بعض الوقت للتفكير

264
00:20:27,049 --> 00:20:32,113
وأدركتُ أنه حتى لو اتُّهمتُ بشيء لم أفعله
فلقد كنتُ سعيداً

265
00:20:32,556 --> 00:20:37,425
لأنني على الأقل لبعض الوقت
عشتُ حلمي بأن أكون عميلاً

266
00:20:38,428 --> 00:20:40,191
وأنني كنتُ معكِ

267
00:20:40,364 --> 00:20:43,198
... وعلمتُ أنكي لديكي ضربة يمنى قوية

268
00:20:43,368 --> 00:20:46,565
... وأنكِ ترقصين جيداً مثلي ...

269
00:20:46,738 --> 00:20:49,969
وأنكِ كنتي تشبهين أمكِ ...  -
(ماكس) -

270
00:20:50,141 --> 00:20:53,474
... أرجوكي ، يا (99) ، كل ما أطلبه هو أن تنظري في عينيَّ

271
00:20:53,645 --> 00:20:56,240
وتخبرينني أنكِ لا تشعرين بشيء أيضاً ...

272
00:20:57,016 --> 00:20:58,176
!اثبت مكانك

273
00:20:58,350 --> 00:21:02,116
أوه ، (ماكس) ، كيف يمكنني أن أنظر في عينيك؟

274
00:21:03,489 --> 00:21:04,751
فقط استديري

275
00:21:12,165 --> 00:21:14,156
لماذا تتحدث من حذائك؟

276
00:21:14,334 --> 00:21:17,735
... الخدعة القديمة للتحدث من الحذاء إلى هاتف خلوي

277
00:21:17,904 --> 00:21:21,238
لكي لا تعرفين أين أنا
ثم أظهر على السطح من خلفكِ ...

278
00:21:21,409 --> 00:21:23,400
وأدهش الجميع ...

279
00:21:23,577 --> 00:21:25,442
لا تتحرك -
ماذا تفعل؟ -

280
00:21:25,613 --> 00:21:26,637
كيف وصلت هنا؟

281
00:21:29,817 --> 00:21:31,911
هل لديكم واحد آخر مثل هذا؟

282
00:21:35,724 --> 00:21:36,748
لا يهم

283
00:21:36,925 --> 00:21:39,894
ما يهم هو أن هناك قنبلة
وأنا هنا لأعثر عليها

284
00:21:40,062 --> 00:21:42,223
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
أفضِّل ألا أقول -

285
00:21:42,397 --> 00:21:44,389
ماكس) ، هناك ملايين الأرواح في خطر)

286
00:21:44,567 --> 00:21:47,764
لو كان لديك معلومات يمكن تصديقها
... من مصدر موثوق به

287
00:21:47,937 --> 00:21:50,132
فأنا أريد معرفتها ، وأريد معرفتها الآن ...

288
00:21:51,207 --> 00:21:54,074
(لقد سمعتها من حبيبة أميريكا (رايان سيكريست

289
00:21:54,243 --> 00:21:55,575
أوه -
هيا -

290
00:21:55,746 --> 00:21:57,338
لقد كانت رسالة شفرية

291
00:21:57,514 --> 00:22:00,881
ماكس) ، الوقت ينفذ منا هنا)
ما الذي تقوله؟

292
00:22:01,051 --> 00:22:04,885
(لقد تلقيتُ نصيحة من أحد عملاء (كايوس
تصادقتُ معه في المخبز

293
00:22:10,395 --> 00:22:12,158
أعتقد أننا يجب أن نثق به ، أيها الرئيس

294
00:22:12,330 --> 00:22:14,298
تماماً ، أيها الرئيس
أنا مع (99) في هذا

295
00:22:14,466 --> 00:22:17,264
(كلما نظرتُ في عيني (ماكس
التي تشبه عيني الجرو ، أشعر أنني انتهى أمري معكي

296
00:22:17,435 --> 00:22:21,236
أوه ، يا إلهي ، أنت لم تنفصل
عن أحد من قبل ، أليس كذلك؟

297
00:22:22,808 --> 00:22:25,709
أيها الرئيس ، لقد قلتَ أنك أنت وأنا متشابهان

298
00:22:25,878 --> 00:22:28,244
وأننا رجال نتبع الأساليب القديمة

299
00:22:28,914 --> 00:22:31,041
حسناً ، أنا لديّ حدس على الطريقة القديمة

300
00:22:31,217 --> 00:22:35,780
أنا لديّ حدس أنك لديك حدساً
أنني أقول الحقيقة

301
00:22:36,890 --> 00:22:37,982
... (ماكس)

302
00:22:39,426 --> 00:22:42,657
... أي عميل مزدوج يهرب من موقف أمني خطير

303
00:22:42,829 --> 00:22:46,425
... فقط ليسقط في أحضان من كان في حوزتهم في البداية ...

304
00:22:46,601 --> 00:22:50,401
إما أنه أحمق أو أنه ليس عميلاً مزدوجاً ...
ولا أظن أنك أحمق

305
00:22:51,172 --> 00:22:52,196
أشكرك ، أيها الرئيس

306
00:22:52,840 --> 00:22:56,173
نحن نعرف أن رئيس الجمهورية في المدينة

307
00:22:56,344 --> 00:23:00,145
ولكن ما الذي يفعله هنا اليوم على وجه التحديد؟ -
(ماكس) -

308
00:23:00,315 --> 00:23:04,615
نعم ، يجب أن نعرف جدول أعماله -
...ولكن ، يا (ماكس) ، الـ

309
00:23:04,787 --> 00:23:07,517
أعرف ، يا (99) يجب أن أحصل على ورقة

310
00:23:10,088 --> 00:23:13,018
(صالة (ديزني) ، (لوس أنجلوس
الساعة 1630

311
00:23:16,900 --> 00:23:18,424
نحن في موقعنا ، تقريباً

312
00:23:18,601 --> 00:23:21,537
عُلم ، أنا متصل بجهاز الأمن كله
... فقط تذكر

313
00:23:21,705 --> 00:23:25,471
نعم ، نعرف ذلك
ما رأيك في بعض الصمت اللاسلكي؟

314
00:23:25,643 --> 00:23:29,642
أنا أريد أن أستقيل ، ولكن ماذا أفعل؟
إنه زوج أختي

315
00:23:29,814 --> 00:23:34,275
بالمناسبة ، لقد أعدتُ مشاهدة أشرطة فيديو الأمن
الخاصة بالانفجار في المخبز

316
00:23:34,452 --> 00:23:38,479
وعرفتُ أنك تركت أولئك العملاء
من (كونترول) يهربون

317
00:23:38,657 --> 00:23:40,921
... لذلك ، لو لم تقم بعملك اليوم

318
00:23:41,092 --> 00:23:47,225
(فزوجتك الجميلة (زينات ...
ستأكل آخر كباب في حياتها

319
00:24:07,094 --> 00:24:08,826
اختراق أمني

320
00:24:08,922 --> 00:24:12,825
الفريق الأزرق ، ابحثوا عن أي اختراق للدخول
في المربع الثالث بالقطاع السابع

321
00:24:12,994 --> 00:24:14,018
عُلم

322
00:24:15,396 --> 00:24:16,556
هيا

323
00:24:34,049 --> 00:24:35,745
حسناً ، لقد وصلتَ

324
00:25:07,519 --> 00:25:09,248
الباب آمن

325
00:25:41,790 --> 00:25:44,054
يجب أن نُخرج الجميع ونغلق هذا المكان

326
00:25:44,225 --> 00:25:45,692
لقد فتشنا المبنى
ولا يوجد مشكلة

327
00:25:45,860 --> 00:25:49,627
رجال الخدمة السرية لا يرتكبون أخطاء
مثل رجال المخبز الخرافيين

328
00:25:49,799 --> 00:25:51,733
من أخبرك بهذا؟ من أخبرك؟

329
00:25:51,901 --> 00:25:54,165
اهدأ
ستتسبب في إصابتك بأزمة قلبية

330
00:25:54,337 --> 00:25:56,965
وأنا اليوم لا أريد ان أنفخ في فمك

331
00:25:57,139 --> 00:26:00,132
أتريد رأيي؟ -
هيا ، أيها الرئيس! إنه لا يستحق -

332
00:26:00,310 --> 00:26:01,937
اسمع-
أنا أرتعد ، أنا أرتعد -

333
00:26:02,112 --> 00:26:03,136
ينبغي أن تراقب كلامك

334
00:26:03,313 --> 00:26:04,803
!دعوني أنال منه

335
00:26:14,225 --> 00:26:16,125
... (من (لوس أنجلوس) (كاليفورنيا

336
00:26:16,294 --> 00:26:18,151
...  نرحب بكم لمشاهدة عرض حي  ...

337
00:26:18,329 --> 00:26:20,320
لحفل رئيس الجمهورية ...

338
00:26:20,498 --> 00:26:22,966
لقد تجمع أصحاب المقام الرفيع من كل أنحاء العالم

339
00:26:23,134 --> 00:26:27,572
سوف ننقل لكم الأحداث
من صالة حفلات (والت ديزني) طوال المساء

340
00:26:27,740 --> 00:26:30,174
لابد وأن هناك طريقة أخرى للدخول

341
00:26:30,342 --> 00:26:33,243
لماذا نحن ما زلنا هنا؟
هناك 50 هدف مثالي آخر

342
00:26:33,412 --> 00:26:36,814
كوبري البوابة الذهبية ، المسلة الفضائية
ليس هناك تسجيلات تدعم هذا

343
00:26:36,983 --> 00:26:39,781
!ولعلمك ، لقد مللتُ من هذا ، توقف

344
00:26:39,953 --> 00:26:43,411
(انتظر دقيقة ، يا (23
إن جسمك به إشعاع

345
00:26:43,590 --> 00:26:45,649
متي تعرضتَ لنشاط إشعاعي؟

346
00:26:45,825 --> 00:26:49,125
(لقد عدتُ لتوي من (روسيا
ونصف البشر هناك نشطون إشعاعياً

347
00:26:49,296 --> 00:26:50,320
المخبز

348
00:26:50,498 --> 00:26:53,126
لقد قلتَ أنك مسحت المنطقة
وكان كل شيء نظيفاً

349
00:26:53,300 --> 00:26:55,700
لقد فعلتُ ذلك ، وكان كل شيء نظيفاً -
حقاً؟ -

350
00:26:55,870 --> 00:26:58,464
هل كان هناك أحد غيرك
أم أنه يجب علينا فقط أن نثق بك؟

351
00:26:58,939 --> 00:26:59,963
(يا (23

352
00:27:01,142 --> 00:27:02,838
جرح السكين لديك ينزف

353
00:27:03,445 --> 00:27:05,276
هل هو ارتفاع مفاجئ في ضغط الدم؟

354
00:27:05,447 --> 00:27:08,780
ربما أنت متوتر لأنه يوجد قنبلة هنا
وأنت تعرف ذلك

355
00:27:08,950 --> 00:27:12,408
وما أمر هذه الحقيبة؟
هل يمكن أن تكون هذه هي كرة القدم حقاً؟

356
00:27:12,587 --> 00:27:15,580
هل تقصد الكمبيوتر
المحتوي على شفرات تفعيل القنابل؟

357
00:27:15,758 --> 00:27:19,626
هذا بالضبط ما أعنيه، أنا لا أهتم بكرة قدم حقيقية
(إلا إذا كانت موقعة بواسطة (جو مونتانا

358
00:27:19,796 --> 00:27:21,991
ولا أظن أن الأمر كذلك ...

359
00:27:23,733 --> 00:27:25,496
حسناً ، يا (23)؟

360
00:27:26,303 --> 00:27:28,328
أتعرف؟ لقد نفذ الوقت

361
00:27:29,840 --> 00:27:31,899
لو تبعتنا ، ستموت هي

362
00:27:41,719 --> 00:27:43,414
!أوقف هذه السيارة

363
00:27:43,822 --> 00:27:47,223
!ماكس) ، أيها الأحمق)
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

364
00:27:47,392 --> 00:27:50,726
!لا يمكنك أن تضرب بيدك على سيارة حكومية

365
00:27:52,264 --> 00:27:56,633
!حسناً ، فليكن
عندما نعود إلى (واشنطن) ، فسينتهي أمركم أيها الأغبياء

366
00:27:59,772 --> 00:28:03,231
اللعنة ، كيف نجوت بهذا كل هذه المدة؟

367
00:28:03,410 --> 00:28:05,776
لا أصدق أن أحداً منا لم يلاحظ ذلك
وخصوصاً أنا

368
00:28:05,946 --> 00:28:08,346
لا تتعبي نفسك
ستموتين قريباً على أية حال

369
00:28:10,884 --> 00:28:12,943
أيها الرئيس ، إنه متوجه جنوباً

370
00:28:13,120 --> 00:28:14,713
(أشكرك ، يا (ماكس
أبقنا على معرفة بما يجري

371
00:28:15,356 --> 00:28:18,985
!أنتما
يا وغدا (كونترول) اللذان سرقا سيارتي

372
00:28:19,160 --> 00:28:23,597
أعرف أنكما تسمعاني! أيها الأحمقان
... لو سببتما خدشاً واحداً بتلك السيارة

373
00:28:24,799 --> 00:28:26,164
ما كان هذا؟

374
00:28:26,334 --> 00:28:28,098
آسف ، أن أفقد الاتصال بك

375
00:28:28,871 --> 00:28:29,895
ما هذا بحق الجحيم؟

376
00:28:31,373 --> 00:28:33,864
حسناً ، يا رفاق ، 20 دولاراً لو أصبتم السيارة

377
00:28:35,878 --> 00:28:39,713
أيها الرئيس ، يجب أن أقول
هذا الأمر كله يغضبني للغاية

378
00:28:39,883 --> 00:28:42,579
لا يمكنني أن أنسى أن (23) خائن

379
00:28:42,752 --> 00:28:44,151
!مصيدة الرمال

380
00:28:44,320 --> 00:28:47,153
الآن ، أصبحتُ أعرف شعورك
عندما كنتَ تظنني خائناً

381
00:28:47,323 --> 00:28:48,585
!جرار

382
00:28:48,758 --> 00:28:51,626
لا أعرف كيف لم أصطدم به
أنا عادة قوي الملاحظة جداً

383
00:28:51,795 --> 00:28:53,126
!سمكة ذات سيف

384
00:29:00,304 --> 00:29:02,704
هل تفكر فيما أفكر فيه؟ -
لا أعرف -

385
00:29:02,873 --> 00:29:06,742
:هل كنت تفكر وتقول
"اللعنة ، اللعنة ، السمكة ذات السيف كادت أن تخترق رأسي؟"

386
00:29:06,912 --> 00:29:08,436
لو كنتَ تفكر في هذا ، فالإجابة هي نعم

387
00:29:08,613 --> 00:29:09,910
هيا

388
00:29:32,439 --> 00:29:36,000
بالنيابة عن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
أنا أصادر هذه الطائرة

389
00:29:36,910 --> 00:29:38,810
تم تشغيل الجهاز
أتمنى أن تكون قد بدأت التحرك

390
00:29:38,979 --> 00:29:41,949
لا تقلق ، يا سيدي
سأبتعد تماماً

391
00:29:46,421 --> 00:29:48,355
أيها الرئيس ، إنهما متوجهان جنوباً

392
00:29:48,523 --> 00:29:50,354
(شكراً ، يا (بروس
!أنا أراهم

393
00:29:51,226 --> 00:29:52,956
!يجب أن أهبط لتلك السيارة

394
00:29:53,128 --> 00:29:56,620
لا ، لا ، لو هبطتُ أكثر من اللازم
!سيسمعني

395
00:30:00,436 --> 00:30:02,404
لديّ فكرة أخرى

396
00:30:03,239 --> 00:30:04,901
ماذا تفعل؟

397
00:30:07,410 --> 00:30:10,106
!عد إلى داخل الطائرة
!سوف تقتل نفسك

398
00:30:11,414 --> 00:30:12,711
!تمسَّك

399
00:30:23,415 --> 00:30:26,712
الخط الساخن لجرائم الانتحار
لا تفعل هذا

400
00:30:29,234 --> 00:30:30,826
!تمسك! لقد اقتربنا

401
00:30:35,607 --> 00:30:36,733
(آسف ، يا (ماكس

402
00:30:42,348 --> 00:30:45,010
الثلاثاء لن يصلح
... لا يمكنني ذلك يوم الثلاثاء ، فأنا بالفعل

403
00:30:45,184 --> 00:30:47,152
!أمي! أمي! أمي -
!(شون)! (شون)! (شون) -

404
00:30:47,320 --> 00:30:49,345
أرأيت كم يسبب هذا من ضيق؟

405
00:31:09,678 --> 00:31:13,569
أنظري ، هذه هي مشكلتك
!بعض الرجال يفضلون أن تكون النساء أكثر أنوثة

406
00:31:13,748 --> 00:31:15,215
وهل أنا لا أتمتع بالأنوثة؟ -
لا -

407
00:31:15,383 --> 00:31:16,509
هل أنا لا أتمتع بالأنوثة؟

408
00:31:27,430 --> 00:31:28,988
!لا تتحرك

409
00:31:29,265 --> 00:31:30,961
لقد كان هذا جميلاً جداً

410
00:31:31,868 --> 00:31:33,199
!(ماكس)

411
00:31:41,712 --> 00:31:42,737
!اللعنة

412
00:31:52,557 --> 00:31:54,685
أتعرف ، يمكنني أن اساعدك أكثر
!لو نزعتَ قيدي

413
00:31:54,960 --> 00:31:57,326
!يوجد سكين في جيبي الأمامي الأيمن

414
00:32:03,802 --> 00:32:05,030
!توقفي! توقفي

415
00:32:05,504 --> 00:32:06,528
ماذا؟

416
00:32:07,774 --> 00:32:10,368
!... هذا ليس سكيني! ليس

417
00:32:10,910 --> 00:32:12,207
!لقد حصلتُ عليها

418
00:32:18,918 --> 00:32:20,580
(لا ، يا (99
!لا تلمسي ذلك

419
00:32:23,924 --> 00:32:25,414
أوه ، يا إلهي

420
00:32:47,116 --> 00:32:49,209
نعم ، ما زلتُ أتمتع بالمهارة

421
00:32:55,024 --> 00:32:56,049
!ماكس) ، أسرع)

422
00:32:58,128 --> 00:32:59,891
!(انتظري ، يا (99

423
00:33:05,936 --> 00:33:09,805
!أيها االرئيس ، لا يمكننا إيقاف السيارة
!لدينا الكمبيوتر ، ولكننا لا نعرف الشفرة

424
00:33:09,974 --> 00:33:11,441
!يجب أن نجد طريقة ما

425
00:33:11,609 --> 00:33:14,442
هذه الطرق ستعيدنا إلى  داخل المدينة
!نحو القنبلة

426
00:33:18,883 --> 00:33:21,751
يجب أن نخرجكما من هناك
!ولن تنجوا لو قفزتما

427
00:33:21,921 --> 00:33:22,945
!أنا قادم لأخذكما

428
00:33:47,982 --> 00:33:50,041
!أوه ، يا إلهي -
(تمسكي ، يا (99 -

429
00:33:51,519 --> 00:33:54,317
!(لم ينتهي الأمر بعد ، يا (ماكس
!سآخذ الحقيبة

430
00:33:54,489 --> 00:33:56,548
!إذا كنتَ تريدها ، فستضطر أن تأخذها

431
00:33:56,992 --> 00:34:00,519
!هذا هو ما قلتُه حالاً -
!أعرف ، أنا فقط أحاول أن أضايقك -

432
00:34:49,282 --> 00:34:51,182
طريقة غير معتادة ، ولكن فعالة

433
00:34:58,959 --> 00:35:00,859
هل أنتِ بخير؟ -
!أنا بخير -

434
00:35:07,167 --> 00:35:08,600
!(ماكس)

435
00:35:09,336 --> 00:35:10,361
!ماكس) ، قدمك)

436
00:35:16,311 --> 00:35:19,280
!ليتنا نملك المزيد من الوقت
ماذا؟ -

437
00:35:39,636 --> 00:35:42,799
!(ماكس) -
!لا -

438
00:36:03,662 --> 00:36:05,129
(أوه ، ( ماكس

439
00:36:11,203 --> 00:36:12,694
!لا ، لا

440
00:36:18,344 --> 00:36:20,812
ليتنا كان لدينا المزيد من الوقت

441
00:36:23,516 --> 00:36:25,314
إذن فقد سمعتينني؟

442
00:36:28,122 --> 00:36:29,146
ماكس)؟)

443
00:36:33,327 --> 00:36:35,158
... ولكن القطار

444
00:36:36,164 --> 00:36:38,359
لقد أخطأتُ الاصطدام به بكل هذا القدر

445
00:36:57,687 --> 00:36:59,587
عملية المتعة"؟"

446
00:37:01,091 --> 00:37:04,925
أغنية السعادة" ستنتهي بصوت عالي"

447
00:37:10,000 --> 00:37:13,164
!أيها الرئيس -
نعم ، يا (ماكسي)! ، هل أنت بخير؟ -

448
00:37:13,337 --> 00:37:17,398
!أعتقد أن آخر نغمات موسيقى "أغنية السعادة" ستفجِّر القنبلة

449
00:37:17,575 --> 00:37:19,372
!يجب أن نوقف الحفل الموسيقي

450
00:37:19,544 --> 00:37:20,841
سأفعل هذا

451
00:37:57,351 --> 00:38:00,912
إن مؤخرتي تؤلمني جداً بسبب جرِّي على الأرض

452
00:38:10,165 --> 00:38:12,599
... مرحباً ، أيها الجد ، لقد أخبرتُك من قبل

453
00:38:13,335 --> 00:38:16,533
ارفع صوتك ، يا بني
أنا رجل عجوز ، كما تعرف

454
00:38:27,785 --> 00:38:30,049
تعجبني هذه الحركة

455
00:38:34,358 --> 00:38:37,122
أنا آسف جداً جداً بشأن هذا

456
00:38:37,294 --> 00:38:39,092
انتظر! لا ، لا ، دعه يذهب

457
00:38:40,064 --> 00:38:42,157
هناك قنبلة -
أين؟ -

458
00:38:42,333 --> 00:38:45,325
هل تعتقد أنها في البيانو؟

459
00:38:50,643 --> 00:38:53,009
أوه ، كيف فاتنا ذلك؟
إنها ضخمة

460
00:38:53,479 --> 00:38:57,973
ماكس) ، هل كان ذلك ...؟) -
مجرد تخمين ، نعم ، لقد كان كذلك -

461
00:39:06,760 --> 00:39:09,251
هذا العجوز كان يمكن أن يصاب ، أليس كذلك؟

462
00:39:16,604 --> 00:39:21,007
هل تعتقد أنني يجب أن أخبره؟ -
لا ، دعينا فقط نستمتع بهذه اللحظة -

463
00:39:29,685 --> 00:39:32,017
إنه وغد ظريف ، أليس كذلك؟

464
00:39:32,721 --> 00:39:35,189
!هذه أكثر لحظة تدعو إلى الفخر في حياتي

465
00:39:38,126 --> 00:39:39,685
القنبلة لم تنفجر

466
00:39:39,863 --> 00:39:42,423
أوه ، حقاً ، يا لامع العينين؟
ما الذي حذَّرك؟

467
00:39:42,599 --> 00:39:45,727
هل هو عدم سماع الانفجار
أم عدم وجود سحابة عيش الغراب؟

468
00:39:45,902 --> 00:39:48,598
إنه عدم وجود سحابة عيش الغراب بالنسبة لي

469
00:39:49,572 --> 00:39:54,442
حسناً ، لقد قمتَ بعملك
ولذلك أعتقد أنني لا يمكنني أن أقتل زوجتك

470
00:39:54,845 --> 00:39:58,440
مع أنني بصراحة
كنت سأقدم معروفاً لعالم المبصرين

471
00:40:06,892 --> 00:40:09,190
يا له من طيران رائع ، أليس كذلك؟

472
00:40:09,928 --> 00:40:13,159
نعم ، يا سيادة الرئيس
أشكرك ، وإلى اللقاء ، يا سيدي

473
00:40:13,365 --> 00:40:16,893
يا (86) ، لقد طلب مني رئيس الجمهورية
... أن أنقل لك شكره شخصياً

474
00:40:17,069 --> 00:40:20,800
وأن أخبرك كم كان سعيداً
بموضوع جرّ القطار لكما

475
00:40:20,973 --> 00:40:25,069
حسناً ، يا سيدي ، لقد دربتُ نفسي
على ألا أشعر بالألم

476
00:40:26,479 --> 00:40:28,710
(آه! مرحباً ، إنه (فانج

477
00:40:28,882 --> 00:40:31,544
كنتُ أريده أن يكون مفاجأة

478
00:40:31,718 --> 00:40:34,846
يا (99) أرجوك لا أحد هنا يعرف أننا نتواعد

479
00:40:35,022 --> 00:40:36,580
بل يعرفون

480
00:40:37,858 --> 00:40:39,155
على الخد

481
00:40:40,260 --> 00:40:41,990
هيا بنا -
ربما واحدة صغيرة؟ -

482
00:40:42,964 --> 00:40:46,866
مرحباً ، أيها الرجل الجديد ، انتظر ثانية
(مرحباً بك في (كونترول

483
00:40:47,035 --> 00:40:50,266
"لدينا تقليد يقول: "التقط الرجل الجديد
سأوضح لك كيف يعمل

484
00:40:50,438 --> 00:40:53,431
نحن نلتقط الرجل الجديد -
ولا يمكنك أن تفعل شيئاً حيال هذا -

485
00:40:53,609 --> 00:40:54,974
فلنجرب واحدة

486
00:40:55,811 --> 00:40:58,803
لقد سقط منك قلمك الرصاص -
هل سمعتَ الرجل؟ -

487
00:40:59,214 --> 00:41:02,479
أنا لا أرى رجلاً
أنا أرى فتاتين صغيرتين

488
00:41:02,651 --> 00:41:06,679
(أعتقد أنني سأسميكما (مورين) ، و(بريتاني

489
00:41:06,856 --> 00:41:10,189
الرجل الجديد لم يفعل -
الرجل الجديد فعل -

490
00:41:10,360 --> 00:41:12,351
... حسناً ، أيها الرجل الجديد -
لقد فهمتُ ذلك -

491
00:41:12,829 --> 00:41:14,319
وسوف أستمتع به

492
00:41:14,497 --> 00:41:16,488
(هذا سيسعدني ، يا (مورين

493
00:41:16,900 --> 00:41:17,925
(مورين)

494
00:41:19,403 --> 00:41:20,665
أو! ما الموجود بالداخل هناك؟

495
00:41:21,238 --> 00:41:23,069
وللعلم فقط -
ما الموجود بالداخل هناك؟ -

496
00:41:24,642 --> 00:41:26,132
"اسمي ليس "الرجل الجديد

497
00:41:27,378 --> 00:41:28,743
(اسمي (هايمي

498
00:41:28,913 --> 00:41:31,314
والآن ، اسمحا لي أيتها السيدتين

499
00:41:33,719 --> 00:41:35,482
سيكون هذا ممتعاً للغاية

500
00:41:35,654 --> 00:41:37,246
اجعله يضرب كفي في الهواء

501
00:42:11,626 --> 00:42:12,854
ماكس) ، سوف نتأخر)

502
00:42:16,865 --> 00:42:19,528
(أوه ، (ماكس
دع رجال الصيانة يعتنون به

503
00:42:23,672 --> 00:42:24,764
!آه

504
00:42:24,940 --> 00:42:28,112
!لابد وأنك تمزح معي

505
00:42:32,523 --> 00:42:54,515
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

