1
00:00:07,179 --> 00:00:20,340
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:01:07,179 --> 00:01:09,340
!(تريفور)

3
00:01:13,352 --> 00:01:14,649
(ماكس)

4
00:01:41,780 --> 00:01:43,372
على مهلك ، على مهلك

5
00:01:45,283 --> 00:01:48,810
مع أن (ويجنر) كان محل سخرية
... المجتمع العلمي

6
00:01:48,987 --> 00:01:50,955
... فقد اتضح في النهاية أنه على حق

7
00:01:51,123 --> 00:01:54,149
فيما يخص نظريته عن القارة الأصلية الكبرى
(التي كانت تدعى (بانجيا

8
00:01:55,727 --> 00:01:57,319
نعم ، حسناً

9
00:01:57,305 --> 00:01:58,877
(مركز (ماكسويل أندرسون
لدراسة الطبقات الأرضية

10
00:02:02,901 --> 00:02:06,462
آه ، تعال لبابا

11
00:02:06,805 --> 00:02:08,534
(مرحباً ، يا (ليونارد

12
00:02:09,107 --> 00:02:11,041
مرحباً ، يا رجل

13
00:02:11,209 --> 00:02:14,406
صديقي ، لن تكون سعيداً -
لماذا؟ -

14
00:02:14,579 --> 00:02:16,877
(إنه (كيتزينس -
فهمت -

15
00:02:17,482 --> 00:02:20,474
مرحباً -
تريفور) ، ها هو زميلي المفضل) -

16
00:02:20,652 --> 00:02:21,983
كيف حالك ، يا (آلان)؟ -
أنا بخير -

17
00:02:22,154 --> 00:02:24,418
ما أخبار فصلك الدراسي عن التزحزح القاري؟ -
بخير -

18
00:02:24,589 --> 00:02:27,983
هل الصوت يرن صداه فيه بسبب قلة الطلبة؟

19
00:02:29,227 --> 00:02:31,295
قل لي ، ماذا لديك ضدي؟
فأنا مشغول إلى حد ما

20
00:02:31,363 --> 00:02:34,560
لا ، لا ، يمكنني أن أرى كم أنت مشغول

21
00:02:34,733 --> 00:02:37,930
لذلك ، سأحاول أن أكون سريعاً بقدر الإمكان

22
00:02:38,103 --> 00:02:41,664
الجامعة ستغلق معمل أخيك

23
00:02:41,840 --> 00:02:42,864
تغلقه؟

24
00:02:43,041 --> 00:02:45,942
نعم ، أخيراً ستمنحنا
الفراغ اللازم للتخزين الذي نحتاج إليه

25
00:02:46,111 --> 00:02:49,046
دعني أقل لك هذا بوضوح
...هذه المعمل تم تخصيصه

26
00:02:49,214 --> 00:02:53,116
(لبحث نظريات (ماكسويل أندرسون
... في التنبؤ بالتشققات البركانية في القشرة الأرضية

27
00:02:53,285 --> 00:02:54,843
والتي لم يتم إثباتها أبداً

28
00:02:55,020 --> 00:03:00,117
أعني ، كم من أجهزة الاستشعار الخاصة بأخيك الراحل
ما زالت نشطة؟ واحد ، اثنان ...؟

29
00:03:00,292 --> 00:03:01,759
ثلاثة -
لقد كانت 29 -

30
00:03:01,927 --> 00:03:03,895
هذا ليس الوقت المناسب لإيقاف أبحاثنا

31
00:03:04,062 --> 00:03:08,829
(لقد رصدتُ نشاطاً زلزالياً في (بوليفيا
(ورصدتُ تزحزحاً قدره 13 مم في (مونجوليا

32
00:03:09,000 --> 00:03:11,195
آلان) ، لا يمكن أن تلغوا أبحاثنا)
فلتُبقي المعمل مفتوحاً

33
00:03:11,369 --> 00:03:15,772
(إنه كل ما تبقى لي من (ماكس -
(لقد مر على رحيل (ماكس) عشر سنوات ، يا (تريفور -

34
00:03:16,541 --> 00:03:20,238
أنا آسف على كل هذا
أنا آسف حقاً

35
00:03:33,258 --> 00:03:35,488
تريفور) ، هل أنت موجود؟)
(أنا (إليزابيث

36
00:03:35,660 --> 00:03:36,888
التقط السماعة ، أرجوك

37
00:03:37,062 --> 00:03:41,396
حسناً ، نحن في شارع 95
ونحن في طريقنا إليك

38
00:03:41,566 --> 00:03:43,830
هل تريد أن تسلم على عمك (تريفور) ، يا (شون)؟

39
00:03:44,002 --> 00:03:45,663
لا

40
00:03:45,837 --> 00:03:47,429
فقط قم بتحيته -
لا -

41
00:03:47,606 --> 00:03:50,131
لا أريد ذلك -
أوه ، لا -

42
00:03:50,942 --> 00:03:52,569
مرحباً ، أنا زوجة أخيك مرة أخرى

43
00:03:52,744 --> 00:03:55,076
كنتُ فقط أريد التأكد
... من موعد عودتك للمنزل

44
00:03:55,247 --> 00:03:57,010
لأننا سنكون هناك في حوالي السادسة ...

45
00:03:57,449 --> 00:03:58,973
حسناً ، سنكون على اتصال خلال هاتفي المحمول

46
00:03:59,151 --> 00:04:02,018
أوه ، يا إلهي -
شون) يتطلع إلى رؤياك) -

47
00:04:02,187 --> 00:04:03,654
(أليس كذلك ، يا (شون -
لا -

48
00:04:03,822 --> 00:04:06,620
لقد أصبحتُ قلقة من أن تكون إشاراتنا قد تم اعتراضها

49
00:04:06,792 --> 00:04:07,952
من فضلك ، اتصل بي

50
00:04:09,327 --> 00:04:10,658
أنا لستُ في المنزل
اترك رسالة

51
00:04:10,829 --> 00:04:13,696
تريفور) ، إننا نتوقف أمام المبنى)

52
00:04:24,176 --> 00:04:26,508
تريفور) ، هل أنت بالداخل هناك؟)

53
00:04:28,013 --> 00:04:29,537
مرحباً

54
00:04:30,348 --> 00:04:31,975
مرحباً -
كيف حالكِ ، يا (إليزابيث)؟ -

55
00:04:32,150 --> 00:04:34,516
أوه ، أنت في المنزل -
جميل أن أراكي -

56
00:04:34,686 --> 00:04:36,085
وأنت أيضاً

57
00:04:36,822 --> 00:04:40,155
كيف حالك؟ لقد سمعتُ رسائلكِ تواً -

58
00:04:40,325 --> 00:04:43,419
لقد نسيتَ ، أليس كذلك؟ -
لم أنسَ -

59
00:04:43,595 --> 00:04:44,857
كيف يمكن أن أنسى؟

60
00:04:45,030 --> 00:04:47,520
لم تنسى؟ -
... أنا -

61
00:04:49,601 --> 00:04:54,065
لقد نسيتُ
وليس هذا معناه أنني لم أكن أتطلع لقضاء الوقت مع ابن أخي

62
00:04:52,037 --> 00:04:54,028


63
00:04:54,206 --> 00:04:56,071
فأنا لم أره منذ أن كان في التاسعة؟

64
00:04:56,241 --> 00:04:58,539
السابعة -
واو ، ها ها -

65
00:04:58,710 --> 00:05:00,940
قولي لي كم سيبقى مرة أخرى؟

66
00:05:01,546 --> 00:05:03,673
عشرة أيام -
أهذا ما قلناه؟ -

67
00:05:03,849 --> 00:05:06,943
(مرحباً ، يا (شون
كيف حالك؟

68
00:05:07,719 --> 00:05:08,845
تبدو بخير

69
00:05:09,955 --> 00:05:12,253
أهذه أحد ألعاب (جيم بويز)؟ -
(إنها لعبة (بلاي ستاشن -

70
00:05:12,424 --> 00:05:16,622
جميل -
شون) ، انهض ، وقل مرحباً لعمك) -

71
00:05:18,763 --> 00:05:20,526
مرحباً لعمك

72
00:05:22,033 --> 00:05:26,470
آخر مرة رأيتُك كنت بهذا الطول

73
00:05:26,638 --> 00:05:29,402
أوه ، ها ها -
نعم ، خدعة ظريفة -

74
00:05:31,543 --> 00:05:33,636
أفهمتَ ذلك؟
حسناً ، لديك كل أرقامي

75
00:05:33,812 --> 00:05:36,110
لديك تذكرتك وجواز سفرك في حقيبتك

76
00:05:36,281 --> 00:05:38,306
(سأكون هناك لآخذك في (أوتاوا

77
00:05:38,483 --> 00:05:42,283
وبحلول هذا الوقت سأكون قد وجدتُ لنا منزلاً
ويمكننا بدأ هذه المغامرة الجديدة الكبيرة

78
00:05:42,454 --> 00:05:44,445
شيء مثير إلى حد ما ، أليس كذلك؟ -
نعم  ، هذا رائع -

79
00:05:44,623 --> 00:05:47,490
سنكون (كنديين) ، شيء مثير ، أليس كذلك؟

80
00:05:49,694 --> 00:05:50,888
فقط ادخل المنزل

81
00:05:52,898 --> 00:05:56,061
سيكون مفيداً له ، أن يكون معك -
نعم -

82
00:05:56,234 --> 00:05:58,293
من يعرف؟
ربما سيكون هذا مفيداً لك أيضاً

83
00:06:03,508 --> 00:06:05,237
هذا من أجلك

84
00:06:05,410 --> 00:06:06,570
ماذا؟ هل هذا يخص (شون)؟

85
00:06:06,745 --> 00:06:08,645
(لا ، إنه يخص (ماكس

86
00:06:08,813 --> 00:06:11,179
ماكس)؟) -
نعم -

87
00:06:27,933 --> 00:06:31,425
مرحباً إذن ، يا صديقي
سيكون هذا ممتعاً

88
00:06:31,603 --> 00:06:34,666
صديقان يخرجان معاً
خمسة أيام ، ربما أسبوع

89
00:06:33,204 --> 00:06:34,671


90
00:06:34,839 --> 00:06:37,330
أتعرف سنقوم باشياء تخص الأصدقاء
ما يفعله الأصدقاء

91
00:06:38,443 --> 00:06:40,536
هل تحب (البيسبول)؟
أتعرف ما يجب أن نفعله؟

92
00:06:40,712 --> 00:06:42,441
(يجب أن نذهب لملعب (بيسبول

93
00:06:43,615 --> 00:06:46,345
نعم ، حسناً ، اسمع
أنا لم أعد أحب هذا أكثر منك

94
00:06:46,518 --> 00:06:48,713
... (طالما أنت لديك مخزون من مشروب (ماونتين دو

95
00:06:48,887 --> 00:06:51,651
(وحلقات مسلسل (فاميلي جاي
سنكون منسجمين معاً

96
00:06:52,824 --> 00:06:54,348
بالتأكيد -
أوه ، واو -

97
00:06:54,526 --> 00:06:56,892
هذه مجموعة رائعة من العملات -
أوه -

98
00:06:57,062 --> 00:07:00,498
حسناً ، إنها تعد شيئاً مفضلاً لدي

99
00:07:00,665 --> 00:07:04,624
نعم ، إنها جميلة حقاً -
شكراً -

100
00:07:04,970 --> 00:07:07,165
هل أنت جائع؟
يمكننا أن نطلب طعاماً

101
00:07:07,339 --> 00:07:10,934
ربما بعض البيتزا ، أو الطعام الصيني ، أو التايلاندي؟

102
00:07:11,109 --> 00:07:13,701
ساندويتشات؟ أو شيء من هذا القبيل؟

103
00:07:15,246 --> 00:07:17,714
واو -
ما هذا؟ -

104
00:07:17,983 --> 00:07:24,411
حسناً ، إنه صندوق يحتوي على
ممتلكات شخص عظيم حقاً

105
00:07:24,589 --> 00:07:26,079
أبوك

106
00:07:28,893 --> 00:07:30,656
قفاز الكرة القديم الخاص به

107
00:07:32,364 --> 00:07:34,093
أمي لا تتحدث عنه كثيراً

108
00:07:34,265 --> 00:07:35,960
حسناً ، يمكن أن تثق بكلامي

109
00:07:36,134 --> 00:07:38,466
... لقد كان أحد الرجال القلائل

110
00:07:38,636 --> 00:07:43,369
المميزين في كل ما يفعلونه

111
00:07:45,276 --> 00:07:50,979
أووه ، أترى هذا؟
لقد كان هذا بمثابة جهاز (البلاي ستاشن) الخاص بأبيك

112
00:07:51,082 --> 00:07:52,947
لعبة (يو يو)؟ -
(لا تهزأ بالـ(يو يو -

113
00:07:53,118 --> 00:07:55,712
إنها تطبيق فيزيائي عملي
هناك القوة الطاردة المركزية

114
00:07:55,887 --> 00:07:58,549
والجاذبية الأرضية
والطاقة الكامنة

115
00:07:58,723 --> 00:08:00,520
... وفي العصور القديمة  ، هل كنتَ تعلم

116
00:08:00,692 --> 00:08:03,855
أنها كان يستخدم كأداة لصيد الحيوانات؟

117
00:08:04,029 --> 00:08:05,053
راقب ذلك

118
00:08:08,733 --> 00:08:11,930
أنظر، دعني أجرب -
نعم ، ربما ينبغي أن تأخذها -

119
00:08:17,008 --> 00:08:19,033
أنا لا أعرف ما هذا

120
00:08:23,915 --> 00:08:25,405
ما هذا؟

121
00:08:27,719 --> 00:08:29,186
هذا كان كتابه المفضَّل

122
00:08:29,621 --> 00:08:33,387
(رواية (جول فيرن
"رحلة إلى مركز الأرض"

123
00:08:35,627 --> 00:08:38,289
لعلمك ، أعتقد أن هذا الكتاب
كنتُ أخطط لقراءته في الصيف ذات مرة

124
00:08:38,463 --> 00:08:42,729
ولكني لم أقرأه أبداً -
هذا سيء جداً ، إنه كتاب جيد لتقرأه -

125
00:08:42,901 --> 00:08:47,600
بالنسبة له ، لم يكن مجرد خيال علمي
بل كان وحياً

126
00:08:48,406 --> 00:08:51,807
لقد كان يقرأه لي
عندما كنت طفلاً صغيراً

127
00:08:54,112 --> 00:08:56,910
ما هذا ، ما هذه الأوراق؟

128
00:09:03,455 --> 00:09:09,485
درجات حرارة المصهر البركاني
(تصل إلى 1150 درجة في (مونجوليا

129
00:09:10,328 --> 00:09:12,262
(بوليفيا)

130
00:09:12,797 --> 00:09:14,594
(هاواي)

131
00:09:17,168 --> 00:09:18,533
!احترس

132
00:09:25,910 --> 00:09:28,435
(انظر ، يا (شون
هيا نلقي نظرة على معملي

133
00:09:29,414 --> 00:09:31,143
ألا يمكن تأجيل هذا للغد؟

134
00:09:31,316 --> 00:09:32,613
:لقد كان أبوك يقول

135
00:09:32,784 --> 00:09:35,275
"التكتونوفيزيقيا هي علم اللحظة وليس الغد"

136
00:09:35,453 --> 00:09:38,078
إنها عن الأحداث الزلزالية التي تقع بسرعة

137
00:09:38,156 --> 00:09:40,021
هنا ، انظر إلى هذا

138
00:09:41,126 --> 00:09:44,960
(لديك (هاواي) ، (بوليفيا) ، (مونجوليا

139
00:09:45,130 --> 00:09:48,463
والظروف اليوم تشبه ما كانت عليه في يوليو 1997

140
00:09:48,633 --> 00:09:50,760
ما أمر يوليو 1997 هذا؟

141
00:09:50,935 --> 00:09:53,529
شون) ، تلك كانت السنة التي فُقد فيها والدك)

142
00:09:53,705 --> 00:09:57,268
الآن ، انظر
أترى هذا العمود من الأرقام هنا؟

143
00:09:57,442 --> 00:10:01,936
لو أن هذه الـ753  كانت 752
...لكانت

144
00:10:09,821 --> 00:10:11,913
إنها نفسها تماماً

145
00:10:12,957 --> 00:10:16,154
ماذا تعني هذه النقاط المضيئة؟

146
00:10:16,327 --> 00:10:19,319
لا تلمس أي شيء
هذه النقاط المضيئة هي نتاج عملي طوال حياتي

147
00:10:19,497 --> 00:10:21,897
هذه النقاط المضيئة الأربعة
هي نتاج عملك طوال حياتك؟

148
00:10:22,300 --> 00:10:24,495
ثلاثة ، ثلاث نقاط مضيئة

149
00:10:26,671 --> 00:10:30,698
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة

150
00:10:35,847 --> 00:10:36,871
(أيسلاندا)

151
00:10:37,549 --> 00:10:38,777
هذا يفسر الأمر

152
00:10:38,950 --> 00:10:42,078
ماكس) رأى هذه القراءات منذ 10 سنوات)
ورحل ليتحرى الأمر

153
00:10:42,253 --> 00:10:45,711
... لو كانت القراءات اليوم مثلما كانت عندئذ

154
00:10:45,890 --> 00:10:48,450
فربما تكون هي فرصتي الوحيدة لأعرف ما حدث

155
00:10:48,626 --> 00:10:50,685
سأحتاج إلى جواز سفرك -
لماذا؟ -

156
00:10:50,862 --> 00:10:54,229
(أنا آسف ، سأضطر أن آخذك إلى (كندا
قبل الموعد الذي اتفقنا عليه بقليل

157
00:10:54,399 --> 00:10:56,162
ما الذي تتحدث عنه؟

158
00:10:56,334 --> 00:11:00,896
أتحدث عن هذا
"رحلة إلى مركز الأرض"

159
00:11:02,106 --> 00:11:06,543
(كل شيء حدث في (أيسلاندا
التي لابد وأن تكون هي المكان الذي ذهب إليه

160
00:11:07,378 --> 00:11:08,777
أهذه كلها ملاحظات أبي؟

161
00:11:12,116 --> 00:11:13,606
... انظر

162
00:11:17,021 --> 00:11:18,420
... (أنا و(ماكس

163
00:11:18,590 --> 00:11:23,550
... أنا وابوك كنا نتحدث عن إمكانية وجود قنوات بركانية

164
00:11:23,728 --> 00:11:27,323
موجودة تحت القشرة الأرضية ...
تؤدي إلى مركز الأرض

165
00:11:27,498 --> 00:11:29,762
وأعتقد أن هذا هو ما ذهب ليبحث عنه

166
00:11:30,268 --> 00:11:33,135
آسف ، يجب أن اضعك على طائرة
إلى (أوتاوا) في الصباح

167
00:11:33,304 --> 00:11:35,329
سأتصل بالخطوط الجوية الأيسلاندية -
لا ، لا ، انظر -

168
00:11:36,841 --> 00:11:39,999
ماذا تفعل؟ -
لقد وصلتُ هنا لتوي ، حسناً؟ لن تذهب وتتخلص مني -

169
00:11:38,343 --> 00:11:39,935


170
00:11:40,111 --> 00:11:44,707
لقد كنتُ أنا من عثر على النقطة المضيئة الرابعة
مما تطلق عليه نتاج عملك طوال الحياة في المقام الأول

171
00:11:44,882 --> 00:11:47,373
هذا أخي الذي نتحدث عنه -
إنه أبي -

172
00:11:47,552 --> 00:11:50,612
أنا لن أبقى في (أوتاوا) عشرة أيام
أنا سأذهب معك

173
00:11:50,788 --> 00:11:53,279
أتعرف كم يكلف حجز رحلة جوية
إلى (ريكجافيك) في اللحظات الأخيرة؟

174
00:11:53,458 --> 00:11:55,921
أشعر أنك يمكنك تغطية تكاليفها

175
00:12:08,906 --> 00:12:12,672
اهبط ، أيها الرحالة الشجاع "
... (في فوهة جبل (سنيفيلز

176
00:12:12,844 --> 00:12:16,439
(التي يقع عليها ظل جبل (سكارتاريز
... (قبل نهاية شهر (يوليو

177
00:12:16,614 --> 00:12:18,809
"وستصل إلى مركز الأرض ...

178
00:12:19,417 --> 00:12:20,611
أووه

179
00:12:21,052 --> 00:12:22,713
آسف

180
00:12:27,425 --> 00:12:28,722
ماذا تفعل؟

181
00:12:28,893 --> 00:12:31,953
أنا أحاول فك شفرة هذه الملاحظات
التي كتبها أبوك في هذا الكتاب

182
00:12:32,130 --> 00:12:34,655
أعتقد أنه يوجد شفرة ما وراء ازدواجية هذه الحروف

183
00:12:34,832 --> 00:12:37,323
ربما هناك ما أفعله بالجدول الدوري

184
00:12:37,502 --> 00:12:39,470
فمثلاً ، لديَّ إس-إيه ، آي-إس ، جي-جي

185
00:12:39,771 --> 00:12:43,832
(أعتقد أن حرفي الـ(بي- بي
(موجودة في الجدول الدوري وهي ترمز إلى عنصر (البلومبوم

186
00:12:44,008 --> 00:12:48,138
و(البلوبوم) هو عنصر الرصاص -
وما هو (سيجوربجرن أسجيرسون)؟ -

187
00:12:48,313 --> 00:12:49,871
ماذا؟

188
00:12:50,214 --> 00:12:52,910
حسناً ، إنها هنا ، اقرأ
(سيجوربجرن أسجيرسون)

189
00:12:54,719 --> 00:12:56,448
أوه

190
00:12:56,621 --> 00:12:59,613
... سيجوربجرن أسجيرسون) ، إنه)

191
00:13:01,359 --> 00:13:03,850
إنه دليل ما ، ربما هو مكان

192
00:13:04,028 --> 00:13:05,325
وربما يكون شيئاً

193
00:13:05,830 --> 00:13:08,298
ماذا تفعل؟ -
أنا أبحث على ارتفاع 30 ألف قدم -

194
00:13:08,466 --> 00:13:11,833
هل من المفروض أن تفعل ذلك؟ -
مرحباً بك في القرن الحادي والعشرين -

195
00:13:12,003 --> 00:13:14,494
حسناً ، ها هو -
إنه شخص -

196
00:13:14,806 --> 00:13:16,865
(سيجوربجرن أسجيرسون)"
... المدير التنفيذي

197
00:13:17,041 --> 00:13:19,601
"لمعهد (أسجيرسون) لعلم البراكين التقدمي

198
00:13:19,777 --> 00:13:21,267
لابد وأن (ماكس) كان على معرفة بهذا الشخص

199
00:13:21,446 --> 00:13:26,281
لقد كنت أعرف أنه من المفيد أن أحضرك معي
لابد وأن معهده سيكون محطتنا الأولى

200
00:13:31,889 --> 00:13:33,151
هل وصلنا بعد؟

201
00:13:33,324 --> 00:13:36,418
لو كنت تقصد أنك متضايق
فنعم ، لقد وصلنا

202
00:13:36,961 --> 00:13:39,987
أتعرف ، أنت بطيء إلى حد ما -
أنا أحرص على الأمان إلى حد ما -

203
00:13:40,164 --> 00:13:42,758
لقد رأيتُ عنزة تمر في هذا الطريق

204
00:13:42,934 --> 00:13:44,993
متى ستبدأ المغامرة؟

205
00:13:45,169 --> 00:13:46,898
دعني أعطيك شيئاً ممتعا تفعله

206
00:13:47,672 --> 00:13:49,572
ابحث في هذه الخريطة

207
00:13:50,274 --> 00:13:51,639
أين نحن؟

208
00:13:52,310 --> 00:13:57,270
عل عبرنا (هافانسليخت)؟

209
00:13:57,448 --> 00:13:59,848
هافانسليخت)؟) -
نعم -

210
00:14:00,017 --> 00:14:02,110
لا أعرف

211
00:14:02,286 --> 00:14:04,447
هل عبرنا (إينجارستادير)؟

212
00:14:04,622 --> 00:14:06,146
لا أعرف -
رينيفير)؟) -

213
00:14:06,324 --> 00:14:07,723
لا أعرف -
هوسافيك)؟) -

214
00:14:07,892 --> 00:14:09,154
لا -
جراندارول)؟) -

215
00:14:09,327 --> 00:14:11,625
لا -
ستيفلاشتاردر)؟) -

216
00:14:11,796 --> 00:14:12,990
ستيفلارستاردر)؟)

217
00:14:13,164 --> 00:14:17,601
وماذا عن (كولدوكاردرسكينوك)؟ -
ماذا؟ -

218
00:14:18,469 --> 00:14:20,835
بالتأكيد نحن ضللنا الطريق -
لم نضل الطريق -

219
00:14:21,005 --> 00:14:22,370
فقط ابحث عن مؤسسة

220
00:14:22,540 --> 00:14:27,102
وكيف تبدو المؤسسة؟ -
لا أعرف ، إنها تبدو ضخمة ومؤسسة -

221
00:14:27,278 --> 00:14:29,610
لابد وأنها هنا في مكان ما

222
00:14:30,982 --> 00:14:34,941
أنظر يوجد كوخ صغير هناك
يمكننا التوقف هناك والسؤال عن الطريق

223
00:14:36,788 --> 00:14:40,781
نحن لم نضل الطريق -
لا ، بالتأكيد لا -

224
00:14:43,194 --> 00:14:45,890
ما هذا؟ كوخ للتزلج؟

225
00:14:46,831 --> 00:14:47,957
... (معهد (أسجيرسون"

226
00:14:49,467 --> 00:14:51,264
"لعلم البراكين التقدمي

227
00:14:51,436 --> 00:14:52,869
لقد أخبرتُك أنني سأجده

228
00:14:53,037 --> 00:14:54,436
حسناً

229
00:14:54,605 --> 00:14:57,836
ليس رثاً للغاية -
حسناً -

230
00:15:01,012 --> 00:15:04,880
أوه ، آسف ، أنا لا أتحدث اللغة الآيسلاندية

231
00:15:08,519 --> 00:15:10,987
مرحباً ، هل يمكنني مساعدتك؟ -
مرحباً -

232
00:15:12,757 --> 00:15:14,691
(أنا (هانا -
أوه ، تشرفتُ بمعرفتك؟ مرحباً -

233
00:15:14,859 --> 00:15:19,887
(أنا (تريفـ...) ، البروفيسور (أندرسون
(أنا قادم من (أميريكا

234
00:15:20,465 --> 00:15:23,366
وهذا (شون) ، إبن أخي -
(أنا (شون -

235
00:15:23,868 --> 00:15:25,495
( مرحباً ، يا (شون

236
00:15:25,670 --> 00:15:29,037
... كنت أتساءل إذا ما كان يمكنني التحدث مع ، معذرة

237
00:15:29,207 --> 00:15:31,072
سيجوربجرن أسجيرسون)؟)

238
00:15:31,843 --> 00:15:33,276
... أمم

239
00:15:33,444 --> 00:15:35,639
حسناً ، (سيجوربجرن أسجيرسون) مات

240
00:15:36,447 --> 00:15:39,007
مات؟ -
نعم ، مات منذ ثلاث سنوات -

241
00:15:39,183 --> 00:15:40,514
... أوه ، أه

242
00:15:40,685 --> 00:15:42,277
وهل أنتِ تديرين المعهد؟

243
00:15:42,453 --> 00:15:44,387
لا أحد يديره ، لا يوجد معهد

244
00:15:44,555 --> 00:15:48,889
... هناك لافتة في أول الطريق تقول -
علم البراكين التقدمي كان فكرة فاشلة -

245
00:15:49,060 --> 00:15:52,723
مثل ، أتعرف ، حائط (برلين) والأشرطة ذات الثمانية مسارات

246
00:15:53,264 --> 00:15:54,731
أفهم ذلك

247
00:15:55,466 --> 00:15:56,831
حسناً ، هل كنتي تعملين معه؟

248
00:15:57,001 --> 00:15:58,866
لا ، لا ، لقد كان أبي

249
00:16:03,508 --> 00:16:06,204
حقاً؟ أعرفه ، ماذا عنه؟

250
00:16:06,377 --> 00:16:10,040
(حسناً ، هذا الكتاب كان يخص أخي المرحوم ، (ماكس

251
00:16:10,214 --> 00:16:11,238
ماكس أندرسون)؟)

252
00:16:11,415 --> 00:16:16,114
نحن نعتقد أنه كان على اتصال بوالدك

253
00:16:16,287 --> 00:16:19,279
(أخوك كان (فيرنياً -
وماذا تعني (فيرني)؟ -

254
00:16:19,457 --> 00:16:23,052
شخص يعتقد أن كتابات (جول فيرن) حقيقية

255
00:16:23,728 --> 00:16:26,629
أعني ، لقد كان الرجل كاتباً للخيال العلمي

256
00:16:26,797 --> 00:16:30,528
ومع ذلك فمجتمع المؤمنين به كانوا
يعتبرونه ذا رؤية مستقبلية

257
00:16:30,701 --> 00:16:33,568
لقد كان أبي أكبر (فيرني) في العالم

258
00:16:33,738 --> 00:16:36,104
(أخي لم يكن (فيرنياً

259
00:16:44,549 --> 00:16:47,074
هذه كانت نسخة أبي

260
00:16:47,251 --> 00:16:48,912
ألقي نظرة

261
00:16:51,856 --> 00:16:55,917
أترى ، العلامات هي نفسها
(لقد كان أخوك (فيرنياً

262
00:16:58,596 --> 00:17:02,430
واو ، أبي كان تقريباً هكذا

263
00:17:02,600 --> 00:17:05,797
(أنت لم تكن تعرفه ، يا (شون -
لقد بدأتُ أعتقد أنك لم تكن تعرفه أيضاً -

264
00:17:05,970 --> 00:17:08,598
لم يكن عضواً في جماعة سرية

265
00:17:09,206 --> 00:17:12,903
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ -
أنا عالم ، أنا بروفيسور -

266
00:17:13,077 --> 00:17:16,774
وأنا هنا لأنه يوجد مستشعرات زلزالية
تسجل نشاطاً بدرجة 30 شمال هذه المنطقة

267
00:17:16,948 --> 00:17:18,916
نعتقد أننا يجب أن نتفقده ...

268
00:17:19,083 --> 00:17:21,677
وهذا هو سبب وجودنا هنا ، ببساطة

269
00:17:22,620 --> 00:17:24,110
حسناً

270
00:17:24,288 --> 00:17:26,620
أتعرف ، لا يوجد طرق للشمال

271
00:17:26,791 --> 00:17:28,383
... حسناً

272
00:17:28,559 --> 00:17:31,323
أنا مرشدة في الجبال
يمكنني أن آخذكم هناك ، يا بروفيسور

273
00:17:31,963 --> 00:17:33,658
عظيم -
هذا عظيم ، أنا أحب التنزه في الجبال -

274
00:17:33,831 --> 00:17:36,527
أقدر لكِ هذا -
حسناً -

275
00:17:37,435 --> 00:17:39,903
(ناديني (تريفور -
(ويمكنكِ مناداتي (شون -

276
00:17:40,071 --> 00:17:42,437
سيكلفكم الأمر 5000 كرونر لتصعدوا هناك

277
00:17:42,607 --> 00:17:44,336
خمسة آلاف يومياً؟
لا يوجد مشكلة

278
00:17:45,076 --> 00:17:46,134
في الساعة

279
00:17:48,012 --> 00:17:50,242
هل تقبلين عملات من فئة الربع؟

280
00:18:18,409 --> 00:18:22,675
هيا ، يا شباب
أريد أن أعود لبيتي قبل غروب الشمس

281
00:18:23,914 --> 00:18:27,747
أنتِ ، هل يمكن أن تبطئي السير قليلاً ، من فضلكِ؟

282
00:18:34,325 --> 00:18:35,917
سأكون أنا التالي  -
ماذا؟ -

283
00:18:36,560 --> 00:18:38,528
أطالب بحقي في مرشدة الجبال

284
00:18:41,699 --> 00:18:44,896
أنت في الثالثة عشرة -
آسف ولكني أريد دوري -

285
00:18:45,069 --> 00:18:48,061
من في الثالثة عشرة ليس لديه حق ولا دور في ذلك -
إنسي ذلك -

286
00:18:57,515 --> 00:18:58,846
إننا نقترب

287
00:18:59,183 --> 00:19:03,017
حسناً ، راقبوا خطواتكم هنا
سنيفيلز) غدار)

288
00:19:03,187 --> 00:19:06,384
وما هو (سنيفيلز)؟ -
حسناً ، لمَ لا تخبره ، أيها البروفيسور؟ -

289
00:19:06,557 --> 00:19:11,017
... (سنيفيلز) هو الجبل الذي فيه شخصية (ليدينبروك)

290
00:19:11,195 --> 00:19:14,858
من الواضح أنه وجد بوابة إلى مركز الأرض ...

291
00:19:15,032 --> 00:19:17,557
هيا فقط نجد جهاز الاستشعارالخاص بك ، يا بروفيسور

292
00:19:17,735 --> 00:19:19,703
ها هو ذا

293
00:19:20,671 --> 00:19:21,865
نعم

294
00:19:22,039 --> 00:19:24,234
حسناً ، ماذا تريد أن تفعل به؟

295
00:19:24,408 --> 00:19:26,899
يجب أن أفتحه
... إنه مثل الصندوق الأسود

296
00:19:29,413 --> 00:19:33,943
الذي سجل كل الأنشطة الزلزالية ...
التي حدثت في العشر سنوات الأخيرة

297
00:19:31,816 --> 00:19:33,909


298
00:19:34,085 --> 00:19:35,984
(يمكن أن يخبرني عن (ماكس

299
00:19:36,320 --> 00:19:38,652
وما كان يفعله عندما فُقد

300
00:19:38,823 --> 00:19:41,314
تريفور) ، أنا آسفة جداً)
يجب أن نذهب الآن

301
00:19:41,492 --> 00:19:42,652
لابد وأنه قد تآكل من الصدأ

302
00:19:43,260 --> 00:19:45,592
تريفور) ، يجب أن ... ووا)

303
00:19:49,867 --> 00:19:53,132
حسناً ، يجب أن نحتمي بشيء ما
هيا ، يا (شون) ، الان

304
00:19:53,304 --> 00:19:54,328
سآتي حالاً

305
00:19:54,505 --> 00:19:57,599
تريفور) ، فقط دعه الآن) -
لقد كدتُ أن أحصل عليه -

306
00:19:58,375 --> 00:19:59,740
يجب أن نحتمي بشيء الآن

307
00:20:02,046 --> 00:20:03,809
(هيا ، يا (تريفور

308
00:20:03,981 --> 00:20:05,812
(عمي (تريفور -
ادخل هنا -

309
00:20:06,851 --> 00:20:10,082
!نعم ، أوه -
احترس -

310
00:20:10,254 --> 00:20:11,414
أسرع ، هيا

311
00:20:12,289 --> 00:20:15,520
تريفور) ، جهاز الاستشعار يجذب البرق)

312
00:20:15,693 --> 00:20:18,685
أسقطه ، أسقط جهاز الاستشعار -
ماذا؟ لن أسقطه -

313
00:20:18,863 --> 00:20:22,196
!أسرع
!إنه يجذب البرق

314
00:20:39,517 --> 00:20:41,508
تريفور)؟)

315
00:20:43,154 --> 00:20:44,849
تريفور)؟) -
أنا بخير -

316
00:20:49,493 --> 00:20:50,790
شون)؟)

317
00:20:51,896 --> 00:20:54,660
شون) ، هل أنت بخير؟) -
أنا بخير -

318
00:21:00,471 --> 00:21:05,431
حسناً ، فلنهدأ جميعاً -
يا رفاق ، هيا ، يجب أن تساعداني على الحفر -

319
00:21:06,343 --> 00:21:08,106
هيا

320
00:21:14,151 --> 00:21:16,847
إنسَ هذا ، لا جدوى منه -
أنساه؟ -

321
00:21:19,723 --> 00:21:20,883
إنها على حق

322
00:21:21,058 --> 00:21:26,690
لابد وأنه يوجد 60 أو 70 طنّاً من الصخور فوقنا

323
00:21:26,864 --> 00:21:29,594
سنستغرق حوالي شهر لكي نحفر ونخرج من هنا

324
00:21:30,868 --> 00:21:33,837
يجب أن نجد طريقاً آخر -
وماذا لو لم يكن هناك طريق آخر؟ -

325
00:21:34,004 --> 00:21:36,495
(يوجد دائماً طريق آخر ، يا (شون

326
00:21:38,342 --> 00:21:39,400
ماذا لديكِ أيضاً؟

327
00:21:39,577 --> 00:21:44,708
طلقات ضوئية للإشارة ، اسعافات ، بعض الحبال ، بطاطين
وعلبتين من البروتينات المعلبة

328
00:21:44,882 --> 00:21:45,974
ولكن يجب الاقتصاد فيها

329
00:21:46,150 --> 00:21:51,314
لا نعرف كم سنبقى حبيسين هنا -
حبيسين؟ هل هذا هو حالنا؟ -

330
00:21:52,923 --> 00:21:55,550
إنها ... لا ، إنها لم تقصد ذلك

331
00:21:55,826 --> 00:21:59,159
شون) ، اسمع ، ماذا تفعل؟) -
يا إلهي ، لا يوجد خدمة -

332
00:21:59,363 --> 00:22:01,957
شون) ، لن تحصل على أي إشارة)
هنا بأسفل ، أتفهم ذلك؟

333
00:22:02,132 --> 00:22:04,726
ضع هذا بعيداً -
حسناً ، لا تقلق بهذا الشأن -

334
00:22:04,902 --> 00:22:08,065
سنجد طريقاً آخر للخروج ، اتفقنا؟ -
حسناً -

335
00:22:09,473 --> 00:22:11,566
ربما أحد هذه الأنفاق تقودنا للعودة للسطح

336
00:22:11,742 --> 00:22:13,266
وكيف نعرف أي واحد نسلكه؟

337
00:22:14,245 --> 00:22:16,679
حدسي يخبرني أن نذهب يميناً

338
00:22:16,847 --> 00:22:18,246
هيا

339
00:22:22,519 --> 00:22:25,886
يبدو هذا مبشِّراً

340
00:22:30,661 --> 00:22:34,188
فقط ضع قدماً أمام الأخرى
سنخرج من هنا في أسرع وقت

341
00:22:36,333 --> 00:22:38,597
يبدو هذا جيداً

342
00:22:40,804 --> 00:22:44,706
لا تقلق ، معرفة الاتجاهات هي حاستي السادسة

343
00:22:45,409 --> 00:22:49,243
(انتبه ، يا (شون
الأمر يشبه فقط العمل الميداني

344
00:22:49,413 --> 00:22:50,778
كنتُ أحب القيام بالعمل الميداني

345
00:22:52,116 --> 00:22:54,141
احترس -
!آه -

346
00:23:07,398 --> 00:23:09,662
أنت الآن لا تدرس الصخور في معمل ، يا بروفيسور

347
00:23:09,833 --> 00:23:13,291
إنها الحياة أو الموت هنا -
نعم ، شكراً -

348
00:23:14,438 --> 00:23:16,497
أنتَ تدين لي بواحدة

349
00:23:30,621 --> 00:23:32,316
ما المكتوب هنا؟

350
00:23:35,059 --> 00:23:36,890
تعني ابتعد

351
00:23:37,061 --> 00:23:40,258
ربما تكون هذه نصيحة جيدة -
لا ، لا هذه أخبار عظيمة -

352
00:23:40,431 --> 00:23:43,798
ربما تقودنا إلى أحد المناجم
وربما يكون ذلك هو طريقنا للخروج

353
00:23:43,968 --> 00:23:47,062
كم تعتقدين عمق هذا؟ -
هل يمكنك أن تعطيني واحدة من هذه الطلقات الضوئية؟ -

354
00:23:47,237 --> 00:23:50,297
شكراً ، (شون) ، انظر لساعتك

355
00:23:50,474 --> 00:23:52,840
... سوف أشعل هذه وألقيها فوق الحافة

356
00:23:53,010 --> 00:23:56,070
وأريدك أن تخبرني كم ثانية ستمر قبل أن تتوقف ...

357
00:23:56,246 --> 00:23:57,508
حسناً

358
00:24:00,184 --> 00:24:02,982
... هيا بنا ، ثلاثة ، إثنان

359
00:24:04,188 --> 00:24:05,678
!أو ، يا إلهي

360
00:24:12,997 --> 00:24:14,328
ماذا؟

361
00:24:14,498 --> 00:24:16,261
ما هذا؟

362
00:24:25,976 --> 00:24:27,876
نعم ، ماغنيسيوم

363
00:24:28,412 --> 00:24:30,380
ربما يجري في قنوات عبر هذه الحوائط

364
00:24:31,081 --> 00:24:33,914
الماغنيسيوم سريع الاشتعال
أليس كذلك ، يا بروفيسور؟

365
00:24:34,418 --> 00:24:37,910
نعم ، إنه يستخدم في الطلقات النارية
وفي البارود ، وفي الكبريت

366
00:24:38,088 --> 00:24:42,752
هذا صحيح ، حسناً ، ربما البارود والطلقات الضوئية
ليست فكرة جيدة هنا

367
00:24:46,363 --> 00:24:47,694
شكراً

368
00:24:47,865 --> 00:24:49,093
إنه نفس المبدأ

369
00:24:50,534 --> 00:24:53,503
هل أنت مستعد ، يا (شون)؟ -
نعم ، هيا -

370
00:24:53,670 --> 00:24:56,195
... ثلاثة ، إثنان

371
00:24:57,608 --> 00:24:59,041
واحد

372
00:25:00,477 --> 00:25:01,501
اثنان

373
00:25:02,846 --> 00:25:04,438
تقريباً ثلاثة

374
00:25:05,115 --> 00:25:07,447
اثنان وثلاثون الجذر التربيعي لـ ... إنها 200 قدم

375
00:25:08,852 --> 00:25:10,183
لا يوجد مشكلة

376
00:25:10,354 --> 00:25:13,949
إن عمقها بارتفاع 20 طابق

377
00:25:14,124 --> 00:25:16,456
ألديكِ حبال كافية؟ -
دائماً لدي حبال كافية -

378
00:25:16,627 --> 00:25:18,720
حسناً ، لا يوجد مشكلة بالنسبة لماذا؟

379
00:25:18,896 --> 00:25:20,158
النزول هناك

380
00:25:20,798 --> 00:25:22,629
هل سننزل في تلك الحفرة العميقة المظلمة؟

381
00:25:22,800 --> 00:25:24,563
ماذا ، هل لديك مشكلة في هذا؟

382
00:25:24,735 --> 00:25:26,396
ما المشكلة؟

383
00:25:26,570 --> 00:25:28,765
لا يمكن أن ننزل في تلك الحفرة

384
00:25:28,939 --> 00:25:32,272
ماذا تقول؟
أنت رجل بما فيه الكفاية للمطالبة بحقك في مرشدة الجبال

385
00:25:32,443 --> 00:25:34,434
ولكن ليس بما فيه الكفاية للنزول على حبل -
يا رفاق -

386
00:25:34,611 --> 00:25:38,240
... المطالبة بحقي في مرشدة الجبال -
لا أحد له حق في مرشدة الجبال -

387
00:25:39,983 --> 00:25:41,109
سنهبط هناك

388
00:25:44,555 --> 00:25:47,388
اثبت ، اثبت

389
00:25:48,025 --> 00:25:50,391
تذكروا ، إننا مربوطين ببعضنا

390
00:25:51,662 --> 00:25:53,254
حسناً

391
00:25:55,232 --> 00:25:56,859
يبدو هذا جيداً

392
00:25:58,769 --> 00:26:00,737
كل شيء بخير بأسفل هنا

393
00:26:01,538 --> 00:26:03,096
أنا أهبط لأسفل

394
00:26:03,273 --> 00:26:04,740
ستنزلان هنا ، يا رفاق ، أليس كذلك؟

395
00:26:04,908 --> 00:26:08,275
(حسناً ، يا (شون
سوف أبدأ بإنزالك ببطء شديد جداً

396
00:26:08,445 --> 00:26:12,176
لذلك فقط انحني للخلف
وأبقي قدميك بأعلى

397
00:26:14,451 --> 00:26:15,645
(لا يوجد مشكلة ، يا (شون

398
00:26:15,819 --> 00:26:18,720
نحن مربوطون ببعضنا
لذلك لن يصيبنا مكروه

399
00:26:19,523 --> 00:26:21,354
نعم ، بالتأكيد

400
00:26:22,326 --> 00:26:23,725
حسناً

401
00:26:27,865 --> 00:26:29,355
شون) ، استمر في السير)

402
00:26:29,533 --> 00:26:31,728
يجب أن تستمر في السير

403
00:26:33,470 --> 00:26:34,960
جيد

404
00:26:37,174 --> 00:26:39,005
أنت تبدو جيداً هناك

405
00:26:39,176 --> 00:26:41,303
هل أنت متأكد أنك لم تفعل هذا من قبل؟ -
اخرس -

406
00:26:42,679 --> 00:26:44,544
اسمع ، هل لديك مانع؟
راقب خطواتك ، أهذا ممكن؟

407
00:26:44,715 --> 00:26:46,410
أنا أتعلق بحياتي هنا

408
00:26:47,718 --> 00:26:50,152
(حسناً ، يا (شون
فقط تحدث معي

409
00:26:51,421 --> 00:26:53,821
(قولي لي ، يا (هانا
هل تأتين هنا كثيراً؟

410
00:26:54,258 --> 00:26:55,350
أوه ، أصمت أرجوك

411
00:26:55,526 --> 00:26:58,051
ليست هذه أفضل جملة تقولها
لتكسب اهتمامها

412
00:26:58,228 --> 00:27:01,994
أنا أتحدث معها -
لا ، يا (شون) ، أنا لا آتي هنا كثيراً -

413
00:27:03,033 --> 00:27:04,091
جاهز؟

414
00:27:12,676 --> 00:27:13,700
أنظروا

415
00:27:14,244 --> 00:27:15,939
أنظروا لكل هذا الصخر

416
00:27:16,113 --> 00:27:17,808
ماذا؟ -
إنه صخر متحول -

417
00:27:17,981 --> 00:27:20,779
صخر أخصر ، عقيق أحمر ، صخر مايكا

418
00:27:20,951 --> 00:27:24,409
أوه ، الصخر -
... إنه في كل مكان ، أنظروا إليه ، أعتقد -

419
00:27:26,890 --> 00:27:28,357
(تريفور)

420
00:27:34,998 --> 00:27:37,023
(اذهب للحائط ، يا (تريفور
لا أستطيع

421
00:27:37,201 --> 00:27:40,534
لا يمكنني ذلك ، الحوائط تتباعد بأسفل هنا -
حبلك مربوط بحبلي -

422
00:27:40,804 --> 00:27:43,068
سوف تأخذنا معك لأسفل
لابد أن أفصلك عنا

423
00:27:43,240 --> 00:27:44,366
ماذا؟ -
هانا) ، لا) -

424
00:27:44,541 --> 00:27:46,702
تمهلي ، انتظري ، انتظري ، انتظري

425
00:27:46,877 --> 00:27:47,866
لا تفعلي ذلك -
لا ، لا ، لا -

426
00:27:48,045 --> 00:27:49,171
(عمي (تريفور  -
!آآآآآه -

427
00:27:57,921 --> 00:28:00,446
انظروا ، يا رفاق ، لقد وجدته

428
00:28:00,624 --> 00:28:02,057
القاع بأسفل هنا

429
00:28:02,426 --> 00:28:06,089
يا (هانا) ، لقد كنتي تعرفين ذلك ، أليس كذلك؟

430
00:28:06,830 --> 00:28:08,229
أليس كذلك؟

431
00:28:08,632 --> 00:28:09,860
هانا)؟)

432
00:28:18,875 --> 00:28:21,969
يا رفاق ، ما هذا؟

433
00:28:26,083 --> 00:28:28,074
يبدو لي وكأنه نفق منجم مهجور

434
00:28:28,252 --> 00:28:30,812
إنه نفق (بلاجيلز) القديم

435
00:28:31,488 --> 00:28:34,184
لقد تم إغلاقه منذ 60 سنة بعد كارثة كبيرة

436
00:28:34,358 --> 00:28:35,757
كارثة؟

437
00:28:36,059 --> 00:28:37,686
ما حجمها؟

438
00:28:37,861 --> 00:28:39,260
واحد وثمانين من الموتى

439
00:28:39,429 --> 00:28:40,453
هذا كبير إلى حد ما

440
00:28:41,765 --> 00:28:42,789
هيا

441
00:28:43,367 --> 00:28:45,130
هيا ، يا راعي البقر

442
00:28:46,637 --> 00:28:49,299
تريفور) ، هل كان هناك نفق كهذا في الكتاب؟)

443
00:28:50,073 --> 00:28:52,166
لا ، لا أظن ذلك

444
00:28:54,011 --> 00:28:55,535
هانا)؟) -
نعم؟ -

445
00:28:55,712 --> 00:28:57,703
هل يمكنني أن أسألكِ شيئاً؟

446
00:28:57,881 --> 00:29:04,377
هل تتساءلين إذا ما كان أبوكِ وأخي ليسوا مخطئين؟

447
00:29:05,188 --> 00:29:08,055
دعني أوضح لك شيئاً

448
00:29:08,692 --> 00:29:10,057
أنا لستُ أبي

449
00:29:10,694 --> 00:29:14,130
والعالم الذي كان ينتمي هو إليه
ليس له علاقة بي

450
00:29:14,298 --> 00:29:15,560
أفهم ذلك ، بالطبع

451
00:29:15,732 --> 00:29:18,292
لم أكن أقصد أن أقول أنه عالمك
... أو أنه سيكون

452
00:29:18,468 --> 00:29:22,199
أنت تعرف أننا ما زلنا نعد الساعات ، أليس كذلك؟ -
أما زلتِ ستحاسبينني على هذا الوقت؟ -

453
00:29:22,372 --> 00:29:26,138
سوف أحاسبك حتى أعود آمنة إلى بيتي

454
00:29:27,744 --> 00:29:30,611
هه -
هانا)؟) -

455
00:29:35,052 --> 00:29:36,781
ما هذا؟

456
00:29:37,087 --> 00:29:40,079
إنه المولد القديم الخاص بالمنجم -
أنتِ ، يجب ألا تلمسي هذا -

457
00:29:42,192 --> 00:29:43,591
ماذا تفعلين؟

458
00:29:43,760 --> 00:29:46,285
ربما يوجد هناك بعض المواد المتطايرة

459
00:29:46,463 --> 00:29:49,398
مولِّد خطير -
هانا) ، هذا الشيء يمكن أن ينفجر) -

460
00:29:49,566 --> 00:29:50,624
توقفي عن تشغيل المفاتيح

461
00:29:50,801 --> 00:29:52,268
لا تفعلي هذا ، لا ، أنتظري

462
00:29:52,436 --> 00:29:53,926
ابتعدي عن ذلك الشيء

463
00:30:02,846 --> 00:30:05,246
حسناً ، لقد تراجعتُ فيما قلتُ

464
00:30:11,021 --> 00:30:14,388
هذا هو ، أليس كذلك؟ أعني أن عمال المنجم
كانوا بالتأكيد يُخرجون أشياءهم إلى مكان ما

465
00:30:14,558 --> 00:30:16,788
نعم
هذه الطرق قد تُخرجنا من هنا

466
00:30:17,160 --> 00:30:19,594
يا (هانا) ، كم عامل استطاع الخروج؟

467
00:30:20,597 --> 00:30:22,030
واحد

468
00:30:22,499 --> 00:30:24,797
هذه بداية
سأركب في المقدمة

469
00:30:25,302 --> 00:30:26,633
ماذا؟ لا ، لا ، لا

470
00:30:26,803 --> 00:30:28,100
هيا ، لا تدخل هناك

471
00:30:28,271 --> 00:30:30,102
لا نعرف إذا ما كانت هذه الأمور تعمل

472
00:30:30,273 --> 00:30:31,297
إنها ليست آمنة

473
00:30:31,475 --> 00:30:33,807
الممرات قد لا تكون آمنة

474
00:30:37,748 --> 00:30:40,581
الطريق للأمام يبدو جيداً ، اركب

475
00:30:51,628 --> 00:30:54,153
يا (شون) ، هذا لا يبدو آمناً
ما كنتُ لأفعل ذلك

476
00:30:54,331 --> 00:30:57,494
... أعتقد أنني أرى شيئاً ما ، إنه

477
00:30:57,968 --> 00:31:01,001
أرجوك أخبرني أنه ضوء النهار
وإلا ، فلا أريد أن أعرف

478
00:31:01,371 --> 00:31:02,895
... آه

479
00:31:03,073 --> 00:31:05,837
لا ، إنه ليس ضوء النهار

480
00:31:06,009 --> 00:31:08,239
أوه ، إننا داخل صخور عميقة

481
00:31:16,319 --> 00:31:18,287
ليته كان يوجد أحزمة مقاعد في هذا الشيء

482
00:31:18,455 --> 00:31:20,548
هل أنت قلق بشأن أحزمة المقاعد؟

483
00:31:31,368 --> 00:31:32,392
!ووا -
أه -

484
00:31:32,569 --> 00:31:33,934
احترسي

485
00:31:44,881 --> 00:31:47,281
(هانا) -
أعرف -

486
00:31:47,451 --> 00:31:49,817
اجذبي الفرامل ، اجذبي الفرامل -
لا ، لا تفعل ذلك -

487
00:31:49,986 --> 00:31:51,180
لن ننجح

488
00:32:02,566 --> 00:32:04,363
نعم

489
00:32:05,502 --> 00:32:08,027
أحسنتي صنعاً ، شكراً

490
00:32:09,573 --> 00:32:12,337
يا رفاق -
(ابق كما أنت ، يا (شون -

491
00:32:22,319 --> 00:32:24,344
تريفور) ، هل أنت بخير؟)

492
00:32:24,521 --> 00:32:28,321
هانا) ، طريقك انتهى)

493
00:32:29,426 --> 00:32:30,916
اقفزي في مركبتي

494
00:32:31,428 --> 00:32:32,622
ماذا؟

495
00:32:32,796 --> 00:32:34,923
أسرعي ، يجب أن تفعلي ذلك

496
00:32:35,098 --> 00:32:37,089
فقط اقفزي -
أعرف ذلك -

497
00:32:39,669 --> 00:32:41,432
!مستعد؟ آه

498
00:32:47,077 --> 00:32:49,409
تريفور) ، طريقك ينتهي أيضاً)

499
00:32:54,150 --> 00:32:56,175
حسناً -
ماذا تفعلين؟ -

500
00:32:56,653 --> 00:32:59,178
أريك الطريقة الصحيحة
لإنقاذ حياة شخص ما ، هيا

501
00:32:59,356 --> 00:33:00,550
أيمكنني المساعدة؟ -
حسناً -

502
00:33:05,061 --> 00:33:06,551
مستعد؟

503
00:33:21,144 --> 00:33:23,305
هل أنتِ بخير؟ -
نعم -

504
00:33:23,480 --> 00:33:25,778
لحسن الحظ ، أنا هبطتُ على شيء ليِّن

505
00:33:29,286 --> 00:33:31,686
أنت تدين لي باثنتين الآن

506
00:33:32,122 --> 00:33:35,285
من الذي يعُدّ؟ -
أنا -

507
00:33:39,029 --> 00:33:43,659
ذلك ... كان ... رائعاً

508
00:33:45,035 --> 00:33:47,663
ماذا حدث لكم ، يا رفاق؟ -
لا تسأل -

509
00:33:52,909 --> 00:33:54,501
ما هذا؟

510
00:33:57,280 --> 00:33:59,180
إلى أين أنت ذاهب؟
لا تدخل هناك

511
00:33:59,349 --> 00:34:02,045
ما الذي تتحدثان عنه ، يا رفاق؟
يمكن أن يكون هذا هو طريقنا للخروج

512
00:34:04,254 --> 00:34:06,415
هناك فتحة في الحائط

513
00:34:06,590 --> 00:34:08,490
يا رفاق ، انظرا

514
00:34:12,796 --> 00:34:14,229
ياقوت

515
00:34:14,397 --> 00:34:16,126
زمرد

516
00:34:16,299 --> 00:34:17,891
فيلسبار

517
00:34:18,668 --> 00:34:21,796
يا  رفاق ، هناك المزيد

518
00:34:34,884 --> 00:34:36,511
ماس

519
00:34:37,287 --> 00:34:38,811
أحجار كريمة

520
00:34:42,492 --> 00:34:47,293
... البلورات تتكون كثيراً وتوجد

521
00:34:48,164 --> 00:34:52,396
في ... القنوات البركانية ...

522
00:34:59,275 --> 00:35:01,573
هذا الأنبوب يمكن أن يعيدنا لأعلى ، أليس كذلك؟

523
00:35:01,745 --> 00:35:03,804
أه-ها -
لسنا بعيدين عن السطح -

524
00:35:03,980 --> 00:35:06,676
أه-ها -
(عندما أخرج سأشتري سيارة ماركة (مازيراتي  -

525
00:35:06,850 --> 00:35:11,082
(المال ليس الشيء الوحيد المهم ، يا (شون
البشر مهمون أيضاً ، كما تعرف

526
00:35:11,254 --> 00:35:14,690
شيء من هذا القبيل -
(ليس لو كان لديك سيارة (مازيراتي -

527
00:35:17,227 --> 00:35:18,956
هل سمعتما هذا ، يا رفاق؟

528
00:35:19,729 --> 00:35:21,094
لا يتحرك أحد

529
00:35:34,644 --> 00:35:36,509
أخبرني أن هذا ليس ما أظنه

530
00:35:40,116 --> 00:35:41,174
(موسكوفيت)

531
00:35:41,551 --> 00:35:42,575
(موسكوفيت)

532
00:35:42,752 --> 00:35:44,686
وما هو (موسكوفيت)؟

533
00:35:47,190 --> 00:35:50,751
إنه نوع رقيق من تكوينات الصخور -
ما مدى رقته؟ -

534
00:35:50,927 --> 00:35:54,624
... حسناً ، رقيق جدأ لدرجة أن أقل تغير في الوزن أو الضغط

535
00:35:54,798 --> 00:35:57,460
يمكن أن يجعله يتحطم ...

536
00:35:57,901 --> 00:35:59,892
ونحن نقف فوق الكثير منه

537
00:36:01,538 --> 00:36:02,562
فقط توقف ، توقف

538
00:36:06,443 --> 00:36:07,467
حسناً ، لقد توقفت التشققات

539
00:36:09,079 --> 00:36:11,604
أريدك أن تمشي للخلف
من نفس الطريق الذي جئنا منه

540
00:36:11,781 --> 00:36:12,975
بهدوء شديد جداً جداً ، اتفقنا؟

541
00:36:14,317 --> 00:36:15,477
دُس برقة

542
00:36:15,652 --> 00:36:17,643
الكعب ، الأصبع ، أنت تحسن صنعاً

543
00:36:17,821 --> 00:36:20,187
رائع ، ببطء شديد

544
00:36:20,356 --> 00:36:22,415
حسن ، هيا

545
00:36:28,198 --> 00:36:29,392
هكذا

546
00:36:30,834 --> 00:36:31,960
عظيم

547
00:36:32,135 --> 00:36:33,432
بحرص شديد -
استمر -

548
00:36:35,305 --> 00:36:36,932
!لا

549
00:36:50,787 --> 00:36:52,516
إنه في الحقيقة أسمك مما ظننت

550
00:37:07,337 --> 00:37:09,931
!ما زلنا نسقط

551
00:37:22,552 --> 00:37:24,019
تريفور) ، ماذا يوجد في القاع؟)

552
00:37:24,187 --> 00:37:26,018
... حسناً ، لو كان ما كتبه (فيرن) صحيحاً

553
00:37:26,189 --> 00:37:28,885
فهذه الأنفاق ربما تمتد لمئات ، آلاف من الأميال ...

554
00:37:29,058 --> 00:37:30,355
فيرن) لم يكن على حق)

555
00:37:30,527 --> 00:37:32,358
تريفور) ، أكمل كلامك ، ماذا يوجد في القاع؟)

556
00:37:32,529 --> 00:37:34,554
النظرية الأكثر احتمالاً أن هذه الأنفاق تنتهي وحسب

557
00:37:34,731 --> 00:37:38,064
تنتهي؟ هل لديك أي نظريات أخرى؟

558
00:37:38,234 --> 00:37:41,226
... حسناً ، حوائط هذا النفق قد تكون قد تآكلت برقة

559
00:37:41,404 --> 00:37:43,372
... بفعل الماء الذي ما زال يجري خلالها ...

560
00:37:43,540 --> 00:37:46,634
مما سييجعل سقوطنا يتوقف تدريجياً ...

561
00:37:46,810 --> 00:37:49,711
كنوع من الانزلاق المائي -
الانزلاق المائي -

562
00:37:49,879 --> 00:37:51,278
حسناً ، هذه إحدى النظريات

563
00:37:51,447 --> 00:37:55,577
ولكن ألم يكن الماء سيصنع حليمات بارزة نحونا؟

564
00:37:55,752 --> 00:37:58,050
سوف تنغرس بأجسادنا  -
هذا ممكن أيضاً -

565
00:38:14,470 --> 00:38:15,937
هل هذا ماء؟

566
00:38:16,105 --> 00:38:17,504
نعم ، ماء

567
00:38:17,674 --> 00:38:19,369
إنزلاق مائي ، إنزلاق مائي

568
00:38:19,542 --> 00:38:21,840
ها هو قادم ، تمسَّكا

569
00:39:00,717 --> 00:39:02,776
!(شون)! (شون)

570
00:39:03,286 --> 00:39:05,720
شون) ، (شون) ، هل أنت بخير؟)

571
00:39:05,889 --> 00:39:07,686
لم تنغرس الأجسام المدببة بأجسدادنا

572
00:39:07,857 --> 00:39:09,791
اتجه للصخور

573
00:39:18,534 --> 00:39:20,434
أين (هانا)؟

574
00:39:20,603 --> 00:39:23,663
!(هانا)! (هانا)

575
00:39:38,254 --> 00:39:39,846
لقد كانت حقيبتي أثقل من اللازم

576
00:39:59,309 --> 00:40:01,004
شكراً

577
00:40:01,577 --> 00:40:03,442
إذن أين أخذنا هذا الشلال الآن؟

578
00:40:06,683 --> 00:40:08,674
أصبحتَ تدين لي بواحدة فقط

579
00:40:12,255 --> 00:40:14,223
يا رفاق ، أين نحن؟

580
00:40:14,390 --> 00:40:15,618
هل هذه نجوم؟

581
00:40:22,932 --> 00:40:24,627
لا

582
00:40:24,801 --> 00:40:27,531
إنه مجرد سقف الكهف

583
00:40:27,704 --> 00:40:31,231
... هل هو أنا فقط ، أم أن سقف الكهف

584
00:40:32,208 --> 00:40:33,800
يتحرك؟ ...

585
00:40:35,812 --> 00:40:37,473
نعم

586
00:40:37,947 --> 00:40:40,142
... يبدو هذا حقاً

587
00:40:40,316 --> 00:40:41,749
أليس كذلك؟ ...

588
00:41:04,040 --> 00:41:06,372
إنها طيور

589
00:41:08,444 --> 00:41:10,173
طيور كهربية؟

590
00:41:10,346 --> 00:41:12,906
(إنها تشبه (سيانيس روزوبتيريكس

591
00:41:13,082 --> 00:41:17,382
إنها فقط مضيئه مثل اليراع وحشرات سراج الليك

592
00:41:17,553 --> 00:41:18,577
هذا مذهل

593
00:41:30,133 --> 00:41:31,760
جميل

594
00:41:31,934 --> 00:41:34,198
طيور ... متوهجة

595
00:41:44,514 --> 00:41:45,947
هل رأيتَ هذه المخلوقات من قبل؟

596
00:41:46,115 --> 00:41:48,208
نعم ، في المتحف ولكنها كانت متحفرة

597
00:41:48,384 --> 00:41:51,615
هذه المخلوقات انقرضت منذ أكثر من 150 مليون سنة

598
00:42:04,233 --> 00:42:06,463
إلى أين هي ذاهبة؟
انظروا ، نفق

599
00:42:07,437 --> 00:42:09,166
يا رفاق ، هيا

600
00:42:11,140 --> 00:42:13,005
شون) ، انتظر ، انتظرني)

601
00:42:40,403 --> 00:42:44,931
سيداتي وسادتي
أقدم لكم مركز الأرض

602
00:42:49,445 --> 00:42:50,469
ماكس) كان على حق)

603
00:42:52,148 --> 00:42:54,082
لقد كان على حق

604
00:42:54,617 --> 00:42:58,212
!ماكس) كان على حق)

605
00:43:00,857 --> 00:43:02,188
لقد كان أبوك على حق

606
00:43:02,692 --> 00:43:03,996
كان على حق

607
00:43:04,660 --> 00:43:06,560
هانا) ، والدكِ كان على حق أيضاً)

608
00:43:07,797 --> 00:43:09,025
... كلاهما كان يؤمن

609
00:43:09,198 --> 00:43:12,656
بشيء كان الجميع يخبرونهما بأنه مستحيل ...

610
00:43:12,835 --> 00:43:14,826
لقد كان على حق

611
00:43:17,140 --> 00:43:20,303
ما هذا الضوء بأعلى هناك؟ -
لست متأكداً -

612
00:43:20,476 --> 00:43:26,381
لابد وأنه تجمع من غازات مضيئة

613
00:43:26,949 --> 00:43:28,678
لا أعرف

614
00:43:28,851 --> 00:43:31,649
إنه مثل مربى الحيوانات والنباتات اليابس

615
00:43:31,821 --> 00:43:35,052
مربى للكائنات الحية تحت القشرة الأرضية بآلاف الأميال

616
00:43:37,760 --> 00:43:42,322
عالم داخل عالم

617
00:43:54,377 --> 00:43:59,246
الشلالات التي كان يمكن سماعها "
... منذ وقت طويل وهي تتدفق من بعيد

618
00:43:59,415 --> 00:44:03,112
... أصبحت الآن تسقط على جدران الوادي الشاهقة ...

619
00:44:03,286 --> 00:44:05,720
"تجري بمحاذاة الصخور بلا نهاية ...

620
00:44:06,222 --> 00:44:08,520
(أعني أن هذا نفس ما كتبه (ليدينبروك

621
00:44:08,691 --> 00:44:12,718
هل نقول أن شخصية (ليدينبروك) كانت حقيقية؟

622
00:44:12,895 --> 00:44:14,055
وأنه كان موجوداً؟

623
00:44:14,230 --> 00:44:17,757
لقد هبط شخص هنا
شخص رأى كل هذا

624
00:44:17,934 --> 00:44:20,801
(شخص خرج وأخبر (فيرن

625
00:44:20,970 --> 00:44:22,733
شخص خرج؟

626
00:44:22,905 --> 00:44:24,964
هذا أفضل ما سمعته طوال اليوم

627
00:44:25,141 --> 00:44:27,234
ألا يكاد هذا يذهب بعقلك؟

628
00:44:50,800 --> 00:44:52,893
نعم لقد ذهب عقلي بالفعل

629
00:45:01,911 --> 00:45:04,971
فطريات عيش الغراب متحفرة هائلة

630
00:45:05,147 --> 00:45:07,911
تقريباً نوع من الفطر العملاق

631
00:45:11,087 --> 00:45:13,647
هل هذا يعني أن كل ما في الكتاب حقيقي؟ -
ربما -

