1
00:00:04,220 --> 00:00:06,509
ماذا يجري؟

2
00:00:22,256 --> 00:00:24,758
لقد سمعت أنك كنت بالسجن -
و خرجت بالصباح -

3
00:00:24,759 --> 00:00:27,361
و كيف ذلك؟ -
حسن سلوك -

4
00:00:28,825 --> 00:00:30,072
أتدري ما هذا؟

5
00:00:32,683 --> 00:00:37,791
أخمن أنه نوع من مُفَجِّر

6
00:00:37,793 --> 00:00:40,812
إنه يتحكم بثمانية باوندات من متفجر
.الـ"سي-فور" مربوط بكل فرد من هؤلاء

7
00:00:41,651 --> 00:00:45,713
،هذا بمثابة مفتاح ينبوع محمل بجثث من الموتى
....لو أن إبهامي ارتفع عن الزر

8
00:00:45,925 --> 00:00:47,068
!فبووم...

9
00:00:48,742 --> 00:00:53,642
و الآن، بما أن هناك تغيير بسيط بالخطة
،حدث كنتيجة لظهور الشرطة

10
00:00:53,643 --> 00:00:58,330
،و نتيجة إبعادك لكل شركائي
لذا فأنا أريد منك أن تكسر تلك الخزانة

11
00:00:58,544 --> 00:01:03,752
حيث ستجد حقائب زنة 4/3 طن
،بداخلها 30 مليون دولار

12
00:01:03,966 --> 00:01:06,363
،و ستحملها لأجلي

13
00:01:06,364 --> 00:01:09,592
،و ستخرجني من هنا بأمان و معي المال

14
00:01:11,266 --> 00:01:14,283
و إلا فسينظفون أشلاء هؤلاء الرهائن
.بممسحة

15
00:01:18,564 --> 00:01:20,228
،سأضطر لرفض عرضك هذا

16
00:01:20,546 --> 00:01:25,654
فأنا أحاول أن أفتح صفحة جديدة بحياتي

17
00:01:25,655 --> 00:01:28,569
سأنسف هذا المبنى بأسره أيها الأخرق

18
00:01:31,703 --> 00:01:32,954
لكم أكره هذه الكلمة حقاً

19
00:01:32,955 --> 00:01:38,058
سأنسفهم و أشلائهم ستتطاير بعنان السماء
و دمائم ستلطخ يديك

20
00:01:42,337 --> 00:01:44,523
أتسمعني أيها الأخرق؟

21
00:01:53,494 --> 00:01:57,347
نادني بالأخرق مرة واحدة أخرى

22
00:02:00,480 --> 00:02:02,977
!!.....أخر

23
00:02:11,948 --> 00:02:15,279
.ابقِ يدك على هذا الزر
.عمل طيب

24
00:02:15,598 --> 00:02:17,887
لا...بل أنت صاحب العمل الطيب

25
00:02:20,394 --> 00:02:21,954
.عمل طيب

26
00:03:19,612 --> 00:03:21,905
ها هو قد ظهر هناك -
رحب بمعجبينك -

27
00:03:21,906 --> 00:03:25,238
كنت أعتقد أن ذلك من مهامك أنت -
ها نحن ذا -

28
00:03:25,974 --> 00:03:28,367
نشكرك -
نشكرك -

29
00:03:29,832 --> 00:03:31,496
ابتسم

30
00:03:35,566 --> 00:03:38,902
يا للهول، كم فرد يوجد هنا؟ -
مرحباً يا (هانكوك)، قابل هذين الشخصين -

31
00:03:38,903 --> 00:03:40,045
(هذا (مايك كيلبورن) و هذا (جيرمي إيميرالد
.و هم من أشد معجبينك

32
00:03:42,971 --> 00:03:45,785
هذين الشخصين شركاء بأكبر مؤسسة
.إعلانات بالغرب الأمريكي

33
00:03:45,786 --> 00:03:48,601
.لم تتصل بنا كما قلت -
بالواقع، لقد اتصلت عدة مرات -

34
00:03:48,602 --> 00:03:49,744
.يا لك من خبيث يا رجل
.يا لك من خبيث

35
00:03:54,232 --> 00:03:56,417
هل ستتمكنون يا رفاق من مسايرة
أسلوب الحياة الجديد هذا أم ماذا؟

36
00:03:59,029 --> 00:04:00,171
كيف تقابلتما؟

37
00:04:01,741 --> 00:04:08,616
لقد كنت متزوجاً مرة قبل ذلك، و زوجتي تلك
(توفيت و هي تلد (آرون

38
00:04:11,020 --> 00:04:16,545
...لقد كان وقتاً عصيباً عندها، و لكن
بالنهاية مر الوقت

39
00:04:16,546 --> 00:04:19,774
و صرت مع ذاك الرضيع الصغير الجميل
،و لا أدري كيف أتصرف

40
00:04:21,655 --> 00:04:24,887
و ذات مرة كنت بمركز التسوق، و كنت واقفاً
بقسم حاجيات الأطفال

41
00:04:24,889 --> 00:04:29,684
و كنت ممسكاً بزوج من أكياس حفاظات الأطفال
:واحدة بكل يد محدقاً بهما و لسان حالي يقول

42
00:04:29,685 --> 00:04:31,557
كيف سيمر عليَّ هذا اليوم؟

43
00:04:33,125 --> 00:04:36,874
(و عندها رأتني (آنجل

44
00:04:40,425 --> 00:04:42,923
،و قد فهمت ما أنا به، و رمقتني
بتلك النظرة

45
00:04:44,387 --> 00:04:48,865
،و رغم ما كنت به من تيهة عندها
فقد أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما

46
00:04:49,600 --> 00:04:50,743
.يرغب في إنقاذي و مساعدتي

47
00:04:53,876 --> 00:04:57,729
و منذ ذاك اليوم، فقد لملمت شتات حياتي
معها، أليس كذلك؟

48
00:04:58,360 --> 00:05:01,170
أنت ثمل -
و ماذا في ذلك؟، تعالي هنا -

49
00:05:08,056 --> 00:05:12,013
و ماذا عنك يا صاح؟
لابد أنك من كوكب آخر، أليس كذلك؟

50
00:05:12,748 --> 00:05:16,500
"لا يا رجل، أنا من "ميامي -
....و لم تأتِ إلينا بنيزك أو -

51
00:05:16,501 --> 00:05:23,799
لا، لقد استيقظت بمشفى و هذا كل ما أتذكره -
مشفى سري، أليس كذلك؟، حيث كنت -
حقلا لتجربة ما

52
00:05:23,801 --> 00:05:28,596
لا يا (راي)، بل بحجرة الطوارئ بمستشفى -
!ميامي" العام.              - بربك"

53
00:05:28,597 --> 00:05:34,430
،نعم و جمجمتي كانت مكسورة
..و قد أخبروني أني كنت أحاول منع سرقة ما

54
00:05:34,748 --> 00:05:36,312
أحدهم ضربك على رأسك إذاً؟

55
00:05:36,314 --> 00:05:42,564
أعتقد أني كنت شخصاً طبيعياً قبل ذاك
،الحادث، و لما أفقت تغيرت

56
00:05:44,134 --> 00:05:46,948
حيث حاولت الممرضة آنها أن تعطيني
...حقنة بذراعي و إذ بها

57
00:05:46,949 --> 00:05:52,573
تنكسر قبيل اختراق جلدي و بعدها التأم...
!كسر جمجمتي فيما يقرب الساعة فقط

58
00:05:53,623 --> 00:05:56,229
،الأطباء كانوا مذهولين

59
00:05:56,230 --> 00:05:59,774
...و أرادوا أن يعرفوا قصتي

60
00:05:59,775 --> 00:06:04,253
مثلك تماماً الآن، و لكني لم أستطع إخبارهم...
.بشئ، فأنا لم أكن أعرف ماهيتي

61
00:06:04,989 --> 00:06:06,340
...فقدان ذاكرة

62
00:06:08,534 --> 00:06:12,079
نتيجة خبطة الرأس... -
نعم، هذا ما قالوه عندها -

63
00:06:12,080 --> 00:06:13,535
و أنت لا تتذكر أي شئ؟

64
00:06:16,355 --> 00:06:18,539
الشئ الوحيد الذي كان بجيبي هو

65
00:06:19,380 --> 00:06:22,607
...علكة، و تذكرتي سينيما

66
00:06:23,446 --> 00:06:26,569
(لفيلم "وحش فرانكشتين" لـ(بوريس كارلوف...

67
00:06:27,617 --> 00:06:30,115
و لكن ما من بطاقة هوية، و لا أي شئ

68
00:06:30,849 --> 00:06:35,848
ذهبت لأوقع على خروجي من المشفى، فطلبت مني
(الممرضة التوقيع أمام اسم (جون هانكوك

69
00:06:37,732 --> 00:06:39,604
لذا فأعتقد أن ذاك كان اسمي حقاً

70
00:06:40,130 --> 00:06:44,091
كيف لم أسمع بشئ من حكايتك تلك، أو أقرأ
عنها بالجرائد؟

71
00:06:44,092 --> 00:06:47,841
ربما أن حكايتي هذه كانت بالجرائد منذ حوالي
.ثمانون عاماً مضت

72
00:06:48,785 --> 00:06:52,330
!ثمانون عاماً مضت -
نعم، فأنا...لا أشيخ، و هذه حقيقة

73
00:06:52,331 --> 00:06:55,350
هذا رائع -
...و لكني أتسائل منذ حينها -

74
00:06:58,065 --> 00:07:00,354
...أي نوع من الأوغاد كنت...

75
00:07:04,634 --> 00:07:06,819
لدرجة أنه ما من شخص سأل عني...
منذ ذاك الحادث؟

76
00:07:11,723 --> 00:07:16,202
أعني أني لست ذاك الفتى الوسيم
...كما يقال لي، و لكن لدرجة

77
00:07:20,482 --> 00:07:21,624
!أن لا أحد...

78
00:07:25,591 --> 00:07:28,610
ألا يرهقك قط صعود الدرج؟ -
بالواقع لا -

79
00:07:30,074 --> 00:07:34,974
،كان بوسعك أن تطير بي فوق الدرج
.و لَكُنَّا انتهينا من وقت الصعود هذا كله

80
00:07:34,976 --> 00:07:36,644
.دعنا ننزع عنك حذائك

81
00:07:36,645 --> 00:07:38,934
حسناً، و لكن ذلك سيكون الشئ الوحيد
.الذي ستنزعه عني

82
00:07:42,692 --> 00:07:45,085
أنت مؤمن بي، أليس كذلك يا (هانكوك)؟

83
00:07:46,134 --> 00:07:49,466
بالطبع يا (راي)، أنا مؤمن بك -
ساعدني بالنهوض -

84
00:07:52,077 --> 00:07:56,138
اسمعني، فهذا هام، كوني مؤمن بك
...و بنفسي

85
00:07:59,272 --> 00:08:00,414
لذا فستبلي بلاءاً حسناً

86
00:08:03,338 --> 00:08:04,794
و ستصلح كل شئ

87
00:08:09,386 --> 00:08:11,362
(احظ ببعض النوم يا (راي -
و أنت الآخر نم جيداً -

88
00:08:13,557 --> 00:08:15,637
(غطني يا (هانكوك

89
00:08:22,315 --> 00:08:27,835
حسناً، إنه نائم -
اللعنة على جليسة الأطفال، لا تنظف أبداً -
مستخدماتها

90
00:08:40,351 --> 00:08:42,535
هناك كدمة بيدك

91
00:08:48,171 --> 00:08:49,313
عليك أن ترحل

92
00:08:55,156 --> 00:08:56,298
فالوقت تأخر

93
00:09:22,783 --> 00:09:24,759
....لو أن (راي) عرف بأمري

94
00:09:26,850 --> 00:09:27,993
!فاعتبر نفسك ميتاً...

95
00:10:15,537 --> 00:10:18,138
سنهتم بأمر سيارتك تلك يا (جون) فلا تقلق

96
00:10:21,167 --> 00:10:24,290
مرحباً يا عزيزي، الإفطار؟

97
00:10:25,860 --> 00:10:29,822
هي عطسة (هانكوك) إذن!؟ -
أتصدق ذلك؟، مجرد عطسة منه -

98
00:10:29,823 --> 00:10:33,262
.من المذهل أن تلك العطسة لم توقظك
!فيا لك من شديد استغراق بالنوم

99
00:10:33,263 --> 00:10:37,533
اللعنة -
...لن أقول لك أني حذرتك من ذلك و لكن -

100
00:10:39,207 --> 00:10:41,709
و هل حذرتني قبلا من أن عطسته ستسبب
فتحة بمقدمة المنزل!؟

101
00:10:41,710 --> 00:10:44,629
.لقد حذرتك من أنه لا يمكن التنبأ بتصرفاته
يا عزيزي، هل لك بفتح هذه؟

102
00:10:44,630 --> 00:10:47,757
أشكرك، يا لك من قوي -
لقد فتحتها -

103
00:10:47,758 --> 00:10:52,449
و لكن لا تقلق من أي شئ، فقد اعتذرت بالفعل
للجيران

104
00:10:52,451 --> 00:10:56,199
و تحدثت إلى شركة التأمين، و اعتنيت
بكل الأمور

105
00:10:56,309 --> 00:10:57,452
...عليك فقط

106
00:10:59,750 --> 00:11:00,893
أن تستمتع بالإفطار

107
00:11:04,546 --> 00:11:06,735
ما هذا؟، هل سنذهب في إجازة؟

108
00:11:06,737 --> 00:11:07,880
حقاً؟ -
سنكون نحن الثلاثة و حسب -

109
00:11:08,407 --> 00:11:10,492
رحلة نهاية الصيف؟ -
لتكن الليلة -

110
00:11:10,493 --> 00:11:11,743
الليلة؟ -
دعنا نذهب لمكان ما -

111
00:11:11,744 --> 00:11:12,887
دق، دق

112
00:11:14,768 --> 00:11:17,896
!!يرحمكم الله

113
00:11:17,897 --> 00:11:22,066
لقد...لقد كنت أخبر (راي) لتوي عن أملي
في أن تكون قد انتهيت من العطس

114
00:11:22,068 --> 00:11:25,821
لأني لا أعتقد أن منزلنا سيتحمل المزيد
...من

115
00:11:25,822 --> 00:11:26,964
.عطسك...

116
00:11:34,162 --> 00:11:38,328
نعم، أحياناً أعطس عندما يتواجد
غبار

117
00:11:40,732 --> 00:11:42,708
أو عندما تصيبني الدهشة

118
00:11:44,069 --> 00:11:45,737
.هذا أمر سئ

119
00:11:45,738 --> 00:11:49,278
.(هذا (كيلبورن
كيف حالك يا (مايك)؟

120
00:11:50,430 --> 00:11:52,511
لقد كان شرفاً لي مقابلتك أنت أيضاً

121
00:11:53,559 --> 00:11:56,056
نعم، حسناً...اتفقنا

122
00:11:58,668 --> 00:11:59,810
!تلك ضربة موفقة

123
00:12:01,587 --> 00:12:05,543
أنا ممسك بالقلم الآن، صحيح
أعرف

124
00:12:21,084 --> 00:12:23,064
!أحذرك

125
00:12:23,065 --> 00:12:24,938
حسناً، هات ما عندك

126
00:12:28,800 --> 00:12:32,445
.حسناً، جيد
....و الآن هذا الأمر مازال

127
00:12:35,370 --> 00:12:37,972
.انتظر لحظة
هلا هدأتم للحظة؟

128
00:12:43,084 --> 00:12:45,790
سنتحدث سوياً -
اغرب من هنا -

129
00:13:02,789 --> 00:13:06,121
باستطاعتي القيام بذلك طوال اليوم -
!اصمت -

130
00:13:07,065 --> 00:13:08,208
....أعتقد أن

131
00:13:10,194 --> 00:13:12,695
حسناً، سنتحدث، اتفقنا؟

132
00:13:12,696 --> 00:13:17,279
و عندما ننتهي من الحديث، فعليك أن ترحل
و تترك عائلتي و شأنها

133
00:13:18,952 --> 00:13:21,347
سنتقابل بمقري عند الرابعة -
أياً كان -

134
00:13:21,352 --> 00:13:26,667
هذا يقدر بـ...و إن كنت أفضل عدم التحدث
عن الأرقام الآن

135
00:13:26,668 --> 00:13:29,270
،دعنا لا نتحدث عن بالأرقام حتى نتقابل
.فلنحدد موعداً لذلك

136
00:13:29,902 --> 00:13:35,214
هذا الموعد يناسبني، أراك عندها
حسناً، اتفقنا عند الثالثة و النصف

137
00:13:36,471 --> 00:13:37,926
هل الجو حار هنا يا عزيزتي؟

138
00:14:00,033 --> 00:14:01,489
لقد آذاك، أليس كذلك؟

139
00:14:04,205 --> 00:14:08,474
.استخدم كلماتك لتتعبير عن ألمك
كيف شعرت من فعلته تلك؟

140
00:14:12,649 --> 00:14:16,502
.بألم -
.بسوء.              - بسوء -

141
00:14:17,759 --> 00:14:21,925
.لأنه سلبك قوتك، و عليك أن تستعيدها منه

142
00:14:22,867 --> 00:14:26,825
و ما من أحد سيعيدها لك، بل عليك أنت
.أن تخرج إليه و تستعيدها بنفسك

143
00:14:27,873 --> 00:14:29,016
أتفهمني؟

144
00:14:31,732 --> 00:14:36,835
سنذهب و نجد (هانكوك) و نعيد القوة
المسلوبة لكليكما

145
00:15:18,124 --> 00:15:19,266
سَــلْ

146
00:15:21,773 --> 00:15:23,228
أنتِ و أنا؟ -
ماذا عنا؟ -

147
00:15:23,547 --> 00:15:25,106
هل نحن متماثلان؟ -
لا -

148
00:15:26,988 --> 00:15:29,381
أنا أقوى -
حقاً؟ -

149
00:15:33,453 --> 00:15:34,594
.بلا ريب

150
00:15:36,581 --> 00:15:37,723
و من نحن أصلاً؟

151
00:15:38,458 --> 00:15:43,149
آلهة، ملائكة، الثقافات المختلفة كانت تدعونا
بأسماء متعددة

152
00:15:43,151 --> 00:15:46,379
و حالياً نُعرف بأننا أبطال خارقون

153
00:15:46,488 --> 00:15:49,299
و هل هناك آخرون من بني جنسنا؟ -
،بالماضي كان -

154
00:15:50,450 --> 00:15:51,593
،و جميعهم ماتوا

155
00:15:53,684 --> 00:15:54,826
و لم يبق سوى كلينا

156
00:16:04,942 --> 00:16:06,085
ما الذي يحدث؟

157
00:16:10,365 --> 00:16:11,821
و ما علاقة كل منا بالآخر؟

158
00:16:13,181 --> 00:16:14,324
أخ و أخت -
هذه كذبة -

159
00:16:16,622 --> 00:16:17,977
لا، أنا أختك -
هذه كذبة -

160
00:16:17,978 --> 00:16:19,642
أنا أختك -
لا -

161
00:16:19,960 --> 00:16:22,770
الأخوات لا تقبل إخوانهن بتلك الطريقة التي
.قبلتني بها الليلة الماضية

162
00:16:23,610 --> 00:16:26,942
.أنت تكذبين، و الاتفاق الذي بيننا لاغٍ لذلك
و دعينا نرى ما هو شعور (راي) بمعرفته بهذا الأمر

163
00:16:27,156 --> 00:16:30,175
عد إلى هنا أيها الوغد -
بل سأخبره -

164
00:16:36,748 --> 00:16:42,899
شعار "أول هارت" سيكون معروفاً عالمياً على أنه
الشعار الذي يمثل الشركات

165
00:16:42,900 --> 00:16:45,502
المعنية بتغيير العالم

166
00:16:46,132 --> 00:16:51,657
و التي تمنح سلعها، من غذاء و أدوية و
.منتجات طاقة و ملابس مجاناً

167
00:16:51,659 --> 00:16:52,802
أعتقد أننا كنا نتحدث بشأن (هانكوك)؟ -
....النقطة الثانية -

168
00:17:05,630 --> 00:17:09,586
ابق بعيداً عني و عن عائلتي، فلن أسمح
.لك أن تفعل ذلك بي مجدداً

169
00:17:09,696 --> 00:17:12,610
.ماذا؟، لا أدري شيئاً عما تتحدثين

170
00:17:14,179 --> 00:17:15,635
(أحبك يا (هانكوك -
علاقتنا لا يمكن أن تفلح -

171
00:17:16,890 --> 00:17:20,952
فدائماً ما تنتهي بنفس الطريقة، كما كان
."بـ"بلاد فارس"، و "إيران"، و "بروكلين

172
00:17:21,792 --> 00:17:23,460
"بروكلين"!، لم أذهب قط إلى "بروكلين"

173
00:17:23,461 --> 00:17:27,109
لقد سئمت تماماً من هرائك هذا المستمر منذ
ثلاثة آلاف سنة، و أصابني منه ضجر تام

174
00:17:27,110 --> 00:17:29,404
لا أدري عما تتحدثين بالضبط؟ -
لقد سئمتك، أتسمعني؟ -

175
00:17:29,405 --> 00:17:32,011
!لا أدري عما تتحدثين -
أنا سعيدة بحياتي الآن، أخيراً عرفت السعادة -

176
00:17:32,012 --> 00:17:35,031
و لن أسمح لك بتخريبها -
!انظري لي، لا أدري عما تتحدثين -

177
00:17:36,080 --> 00:17:39,832
أكره أن أستثير تلك السيدة المجنونة
الكامنة بداخلك، و لكن لابد أن حياتنا سوياً

178
00:17:39,833 --> 00:17:42,122
المزعومة تلك لم تكن بتلك الروعة
.لأني لا أتذكرك أصلاً

179
00:17:48,278 --> 00:17:50,567
...نادني بالمجنونة

180
00:17:52,241 --> 00:17:55,364
مرة واحدة أخرى... -
...أيتها المجنو -

181
00:18:04,752 --> 00:18:08,814
حسناً، توقفي، حسناً
من الأفضل لك ألا  تقذفيني بتلك الشاحنة

182
00:18:09,965 --> 00:18:13,405
و حتى تطابق الشركات المواصفات المطلوبة
لمنحها شعار "أول هارت"، فعليها
...أن تثبت أنها رائدة

183
00:18:13,406 --> 00:18:15,591
...في الحركة العالمية -
سنتحدث بشأن السيد (هانكوك)؟ -

184
00:18:16,014 --> 00:18:18,724
المخططة لتحسين العالم، و يمكنهم...
...أن ينجزوا ذلك

185
00:18:18,726 --> 00:18:19,869
بأربع طرق مختلفة، و هذه هي الوسيلة...
...التي ستمكنهم من

186
00:19:02,931 --> 00:19:06,790
الأمر الأكثر أهمية في شعار "أول هارت" هو
التعرف على نوعية المنتج من خلاله، لذا

187
00:19:06,791 --> 00:19:10,228
فقد حاكيت بعض الأمثلة لكم هنا لأماكن
"بـ"طوكيو"، "لندن"، "دبي"، "باريس

188
00:19:24,000 --> 00:19:25,877
لذا فنحن بحاجة لأقصى انتشار و لتسويق
.كبير لفكرتنا هذه

189
00:19:25,878 --> 00:19:27,021
هل تمطر ثلجاً؟

190
00:19:42,879 --> 00:19:45,486
!ابتعد عني -
اسمعيني -

191
00:19:45,488 --> 00:19:47,465
أكرهك -
و أنا آسف لذلك -

192
00:19:51,954 --> 00:19:54,870
أياً ما كنت، و أياً ما فعلت
،-انظري لي-

193
00:19:56,753 --> 00:19:57,895
فأعتذر عنه

194
00:20:34,508 --> 00:20:37,945
(لم كنتِ تطيرين؟، لقد كنتِ تطيرين يا (ماري

195
00:20:39,202 --> 00:20:42,222
لقد كانت تطير بلا ريب -
حسناً، لقد كنت أطير -

196
00:20:43,167 --> 00:20:47,129
و أنا قوية للغاية مثله، و هذه هي
سمات بني جنسنا

197
00:20:47,130 --> 00:20:49,216
بني جنسكم؟ -
أقصد هو و أنا، فنحن كل من بقي منهم الآن -

198
00:20:49,217 --> 00:20:50,360
الآخرين جميعهم تزاوجوا و ماتوا

199
00:20:51,095 --> 00:20:53,807
لم تذكري لي أي شئ عن تزاوج الآخرين ذاك
بالجزء الذي حكيتيه لي

200
00:20:53,808 --> 00:20:56,623
أكنتي تحكين له؟ -
هذا عسير عليَّ للغاية أن أشرحه لك -

201
00:20:56,625 --> 00:20:58,294
(عظيم، و أنا كلي آذان صاغية يا (ماري -
و أنا كذلك -

202
00:20:58,295 --> 00:21:01,424
هلا أسديت لي معروفاً و منحتني و زوجتي
لحظة من الخصوصية من فضلك؟

203
00:21:01,425 --> 00:21:03,928
(لا تثير حنقك عليَّ أنا يا (راي -
البالغون يتحدثون هنا لثانية واحدة -

204
00:21:03,929 --> 00:21:05,801
نظرياً

205
00:21:07,892 --> 00:21:09,974
إنه يعتبر زوجي

206
00:21:09,979 --> 00:21:12,269
!اللعنة اللعناء

207
00:21:12,797 --> 00:21:15,295
ماذا؟ -
لقد انفصلنا منذ عقود مضت -

208
00:21:15,509 --> 00:21:18,534
قبل ميلادك أنت بكثير و لكنه لا يتذكر ذلك
.و حسب

209
00:21:18,535 --> 00:21:21,872
و لكنك تتذكرين، أليس كذلك؟
كنت تعرفين ذلك

210
00:21:21,873 --> 00:21:24,376
هذا شئ كان عليك إخباري به في أول
(مواعدة تمت بيننا يا (ماري

211
00:21:24,377 --> 00:21:28,757
كقولك: أنا لا أحب السفر، و مصابة بحساسية
من القطط، و خالدة!، حسناً؟

212
00:21:28,759 --> 00:21:30,949
فذلك كان من نوعية الأمور التي يجب أن
تخبري شريك حياتك عنها

213
00:21:30,950 --> 00:21:33,557
أيا كانت ماهية جنسنا، فقد خُلقنا في أزواج
حسناً؟

214
00:21:33,558 --> 00:21:37,625
و أنا و هو أحد تلك الأزواج، و مهما كان بعد
...المسافة التي أفر إليها منه، أجده دائماً

215
00:21:37,626 --> 00:21:39,082
.يجدني، إنها فيزيقية تكويننا...

216
00:21:39,088 --> 00:21:42,112
ماذا تقولين؟ أتقصدين أن كليكما
مُقَدَّرٌ للعيش مع الآخر؟

217
00:21:42,113 --> 00:21:44,299
(لقد عشت لزمن طويل يا (راي

218
00:21:45,347 --> 00:21:50,140
و الشئ الوحيد الذي تعلمته أن القدر لا
،يقرر كل الأمور

219
00:21:50,563 --> 00:21:52,023
و لكن الناس بيدهم الاختيار

220
00:21:52,024 --> 00:21:57,025
و أنت اخترت أن تتركيني أعتقد أني أعيش
.بهذا الكون بمفردي

221
00:22:07,982 --> 00:22:10,168
!لم أعتقد أنك ستفتقد شخصاً لا تتذكره أصلاً

222
00:22:11,842 --> 00:22:13,819
عظيم، و الآن ماذا؟

223
00:22:18,621 --> 00:22:21,537
.أنا لم أخطط لشئ من هذا

224
00:22:37,290 --> 00:22:41,770
*متجر لبيع الخمور*

225
00:22:44,383 --> 00:22:46,364
سلطات السجن أكدت أن

226
00:22:46,365 --> 00:22:49,911
تمرد المساجين كان بقيادة
(كينيث باركر)

227
00:22:49,912 --> 00:22:53,353
و الذي أيضاً كان المدبر لعملية السطو
على بنك "سبرينج كريك" منذ عدة أسابيع مضت

228
00:22:53,355 --> 00:22:58,253
ومعه على الأقل ثمانية مساجين لم يتم الكشف
عن هويتهم بعد

229
00:22:58,571 --> 00:23:02,012
عمال البناء بالسجن هوجموا و تم إفقادهم الوعي

230
00:23:02,013 --> 00:23:05,350
حيث سرق المساجين ملابسهم و يُخشى
أن بعضم على الأقل

231
00:23:05,352 --> 00:23:09,315
.قد هرب
،باركر) يعتبر عقل إجرامي مدبر)

232
00:23:09,316 --> 00:23:12,341
و هو شديد القدرة على استخدام
التأثير النفسي

233
00:23:12,342 --> 00:23:14,632
لتنظيم المجرمين ذوي الجذور و الانتماءات
.المختلفة

234
00:23:15,263 --> 00:23:18,178
كان أستاذاً سابقاً لعلم النفس
"بجامعة "ستانفورد

235
00:23:18,601 --> 00:23:21,521
حيث أسس هناك شبكة إجرامية ذائعة الصيت
مكونة من

236
00:23:21,523 --> 00:23:23,713
الخريجين من مجالات مختلفة

237
00:23:23,714 --> 00:23:27,985
الثمن 91.10 دولاراً -
الثمن 91.10 دولاراً؟، لابد أنك تمازحني -

238
00:23:28,825 --> 00:23:31,845
الثمن 91.10 دولاراً -
إنها نفس رقم طوارئ الطرق السريعة -

239
00:23:56,151 --> 00:23:58,753
ماذا؟ -
سآخذ المال -

240
00:24:06,165 --> 00:24:07,308
كلامك هذا يعجبني

241
00:24:09,503 --> 00:24:11,272
...فأنت تريد شيئاً

242
00:24:13,467 --> 00:24:14,610
و لا أحد يمكنه إيقافك عن الحصول عليه...

243
00:24:16,909 --> 00:24:18,365
تحصل عليه و حسب، أليس كذلك؟

244
00:24:21,187 --> 00:24:22,330
.يعجبني هذا

245
00:24:24,630 --> 00:24:25,772
و لكن هل بإمكانك الحصول علي
ما تريد هذه المرة؟

246
00:24:28,385 --> 00:24:30,466
.قطعة الحلوى بيدي ضد مسدسك

247
00:24:38,296 --> 00:24:40,273
.آسف لكسر زجاج نافذتك

248
00:25:34,719 --> 00:25:35,862
،ركبوا له محقن وريدي

249
00:25:37,119 --> 00:25:38,262
.و أعطوه محاليل لتنشيط الدورة الدموية

250
00:25:40,666 --> 00:25:42,226
.هذا لن يفلح -
.تم التركيب -

251
00:25:43,692 --> 00:25:45,461
ماذا يحدث لي؟

252
00:25:48,073 --> 00:25:51,410
(خبر عاجل...تم إدخال (جون هانكوك

253
00:25:51,411 --> 00:25:53,497
لمستشفى "لوس أنجلوس" العام

254
00:25:53,498 --> 00:25:56,935
و هو بحالة خطيرة كونه مصاب بعدة
طلقات نارية

255
00:25:57,045 --> 00:26:00,799
ليس لدينا تفاصيل حالياً عن كيفية حدوث
ذلك له، و لكن نعدكم بتغطية الحدث

256
00:26:00,801 --> 00:26:03,717
.مباشرة بمجرد وضوح الموقف
....و معكم الآن تقرير مباشر من

257
00:26:15,090 --> 00:26:17,801
..ما سمعته هو

258
00:26:17,802 --> 00:26:21,870
أنه كان يحاول منع سطو... -
...هل لديك معلومات عن استخدام ذخيرة -

259
00:26:21,871 --> 00:26:23,226
من نوع خاص بالمسدس الذي أطلق عليه النار؟... -
لا -

260
00:26:23,227 --> 00:26:25,417
كنوع جديد من الأعيرة النارية -
لا، لا، لا، هذا لا أعتقد بحدوثه -

261
00:26:25,418 --> 00:26:27,921
هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة الغامضة
التي ظهرت فجأة؟

262
00:26:27,923 --> 00:26:31,152
ليس لدي إجابة على ذلك

263
00:27:07,137 --> 00:27:08,906
!أنت تتحول إلى فانٍ كالبشر

264
00:27:11,102 --> 00:27:15,061
و هذه هي ماهياتنا عندما نقترب
من بعضنا البعض

265
00:27:16,318 --> 00:27:19,442
و هذا لم يحدث بتلك السرعة من قبل

266
00:27:22,367 --> 00:27:23,510
عليك أن ترحل

267
00:27:24,976 --> 00:27:27,584
فكلما بعدت عني كلما زادت قوتك
و عادت إليك من جديد

268
00:27:27,585 --> 00:27:32,903
ستبدأ في استعادة قواك و ستحلق و تحطم
.الأشياء من جديد عندها

269
00:27:32,904 --> 00:27:35,194
.و تنقذ الناس قبل أن تعرفهم حتى

270
00:27:50,739 --> 00:27:56,262
فكما قلت لك آنفاً، لقد خُلِقَ جنسنا في أزواج
...و عندما يزداد قرب

271
00:27:57,937 --> 00:28:00,435
كل واحد من قرينه، نفقد عندها قوانا

272
00:28:02,422 --> 00:28:05,755
و لم ذلك؟ -
....حتى نحيا حياة البشر بما فيها من -

273
00:28:07,325 --> 00:28:08,990
حب، و ترابط

274
00:28:11,185 --> 00:28:13,996
و تقدم بالعمر، و موت

275
00:28:15,983 --> 00:28:18,273
و ماذا حدث لنا؟

276
00:28:23,598 --> 00:28:28,182
بصيف العام الرابع قبل الميلاد، تحولنا إلى
فانين كما هو حالنا الآن

277
00:28:30,377 --> 00:28:31,520
و قد تعقبوني بالسيوف

278
00:28:35,697 --> 00:28:36,840
و أنت أنقذتني

279
00:28:41,330 --> 00:28:46,332
بعام 1850، أضرموا النار بمنزلنا

280
00:28:46,859 --> 00:28:48,836
و أنت أنقذتني من الحريق

281
00:28:51,866 --> 00:28:55,825
و منذ 80 عاماً مضت، ماذاحدث حينها؟

282
00:28:58,020 --> 00:29:02,500
كنا نعيش بـ"ميامي" عندها، و كان يعرض
،حينها فيلم جديد بالبلدة

283
00:29:05,009 --> 00:29:06,152
"وحش فرانكشتين"

284
00:29:09,182 --> 00:29:17,207
و بينما نحن نسير إلى شارع "فلاجلر"، و أنت
ممسك بيدي شاداً إياها بقوة

285
00:29:24,097 --> 00:29:25,657
هاجمونا بأحد الأزقة

286
00:29:30,772 --> 00:29:33,583
و قد ضربوك بعنف بالغ، حتى أنك كنت تنزف
بشدة

287
00:29:35,884 --> 00:29:38,800
و لم يسمحوا لي بأن أركب معك بسيارة الإسعاف

288
00:29:40,265 --> 00:29:44,015
و لما وصلت إلى المشفى، كنت قد أفقت

289
00:29:49,444 --> 00:29:50,587
و لكنك لم تتعرف إليَّ

290
00:29:52,782 --> 00:29:57,888
لذا فقد رحلت، لأنه و في كل مرة نكون بها
معاً

291
00:29:59,875 --> 00:30:02,165
يأتي إليك من يؤذيك و بسببي

292
00:30:15,936 --> 00:30:20,525
لقد خُلِقت لتنقذ البشر بصورة أكبر من أي
واحد من بني جنسنا

293
00:30:20,527 --> 00:30:22,713
و تلك هي ماهيتك، أن تكون بطلاً

294
00:30:25,429 --> 00:30:29,909
وثيقة التأمين الإلهية تبقي واحداً
حياً

295
00:30:30,645 --> 00:30:33,665
ألا و هو أنت، لتحمي العالم

296
00:30:48,481 --> 00:30:51,501
!!(ماري)

297
00:30:55,364 --> 00:30:56,507
!(ماري) -
!ابق منخفضاً -

298
00:31:11,219 --> 00:31:12,362
ماري)؟)

299
00:31:24,674 --> 00:31:25,816
!توقف

300
00:31:40,944 --> 00:31:42,087
ابق منخفضاً

301
00:31:56,067 --> 00:31:57,210
!(ماري) -

302
00:33:13,873 --> 00:33:16,163
أمسكها، أمسكها -
أعتقد أننا نفقدها -

303
00:33:31,500 --> 00:33:33,478
،(الموت حق على الجميع يا (هانكوك

304
00:33:35,569 --> 00:33:36,711
.و أنت لست بمختلف عنا

305
00:33:41,202 --> 00:33:46,203
،(لقد آن الأوان لإنهاء مسيرتك يا (هانكوك
.و قد كانت مسيرة حافلة حقاً

306
00:34:15,515 --> 00:34:19,891
سنفتقدك جميعاً بلا ريب

307
00:34:21,565 --> 00:34:23,543
و لكن، قد حان الوقت لك كي تنتقل

308
00:34:27,512 --> 00:34:28,655
و ربما لرفيق أفضل

309
00:34:32,206 --> 00:34:34,391
لك أن تشكرني على ذلك إن أردت

310
00:34:36,275 --> 00:34:37,418
!أيها البطل الخارق

311
00:34:48,061 --> 00:34:49,204
..!كيف جرأت

312
00:37:58,292 --> 00:38:01,729
*بعد مرور شهر*

313
00:38:08,101 --> 00:38:11,329
ماذا عن (أتيلا) المغولي؟-
كان أحولاً تماماً -

314
00:38:12,483 --> 00:38:13,526
أحول!؟ -
نعم -

315
00:38:13,527 --> 00:38:18,424
و ماذا عن الملكة (إليزابيث)؟ -
كانت فقيرة -

316
00:38:18,742 --> 00:38:23,639
جون كينيدي)، ماذا عنه؟) -
مـمـم، نعم، حسناً -

317
00:38:24,166 --> 00:38:27,295
مـمـم، نعم، حسناً!!...ليس أكثر من ذلك؟ -
ليس الأمر كذلك؟ -

318
00:38:27,297 --> 00:38:28,965
...فقد كنت بـ"كوبا" وقت اغتياله

319
00:38:28,966 --> 00:38:30,530
لإعداد القذيفة التي اغتيل بها...

320
00:38:30,531 --> 00:38:31,674
حسناً، انتظري

321
00:38:33,244 --> 00:38:34,287
مرحباً

322
00:38:34,288 --> 00:38:36,891
راي -
كيف حالك؟، لقد كنت أحاول الاتصال بك؟ -

323
00:38:37,417 --> 00:38:39,290
نعم، لقد كنت خارج نطاق تغطية المحمول

324
00:38:41,591 --> 00:38:44,194
هل أنت بالخارج؟ -
نعم -

325
00:38:44,929 --> 00:38:47,219
انظر للأعلى -
حسناً، ها أنا ذا أنظر -

326
00:38:49,310 --> 00:38:50,453
!أنا أنظر

327
00:38:56,508 --> 00:38:58,902
حبيبتي -
ماذا؟ -

328
00:39:06,937 --> 00:39:10,062
(ستغير العالم بذلك، فهنيئاً لك يا (راي

329
00:39:10,902 --> 00:39:13,818
.(يا إلهي يا (راي
!انظر للأعلى

330
00:39:16,847 --> 00:39:18,825
!(هــانــكــوك)

331
00:39:23,211 --> 00:39:25,605
أنا فخورة بك -
أشكرك -

332
00:39:28,739 --> 00:39:31,863
هل ستلاحقني المتاعب بسبب ذلك؟

333
00:40:11,291 --> 00:40:21,924
(هناك مشهد بالشارة لمن يرغب في مشاهدته)

334
00:40:47,584 --> 00:40:49,249
!مكانك -
!لا تتحرك -

335
00:40:51,028 --> 00:40:52,592
ألقِ بسلاحك يا سيدي

336
00:40:52,593 --> 00:40:54,679
تراجعوا، تراجعوا

337
00:40:54,680 --> 00:40:56,036
!تراجعوا و إلا أطلقت النار

338
00:40:56,037 --> 00:40:59,995
!تراجعوا، تراجعوا، سأطلق النار

339
00:41:01,878 --> 00:41:04,172
مرحباً أيها الأضحوكة، من أين أتيت؟

340
00:41:04,174 --> 00:41:06,781
حسناً، اهدأ، و أخبرني فقط بما تريد

341
00:41:06,782 --> 00:41:09,181
أخبرهم أن يلقوا بأسلحتهم بعيداً عني

342
00:41:09,182 --> 00:41:11,476
حسناً -
أخبرهم أن يبعدوا أسلحتهم عني -

343
00:41:11,477 --> 00:41:13,563
.أنزلوا أسلحتكم  و حسب يا رفاق، أنزلوها

344
00:41:13,564 --> 00:41:16,171
والآن ستخرجني بعيداً عن هنا بحلتك المضحكة
...تلك و التي

345
00:41:16,172 --> 00:41:17,628
ابتعتها من أحد الأسواق...

346
00:41:18,260 --> 00:41:21,801
.هيا، فلتفعل ما آمرك....أيها الأخرق

347
01:26:22,185 --> 01:26:28,234
:ترجمة
مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

348
01:26:28,235 --> 01:26:35,535
:للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com

349
01:26:35,536 --> 01:26:40,636
:للمزيد من ترجماتي يرجى زيارة
http://mostafaateiia.googlepages.com/mysubtitles'list

