1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ReTranslate By
the ZoZo

2
00:00:24,689 --> 00:00:28,682
الغموض في التاريخ مع مقدمكم بيتر غرافيس

3
00:00:28,849 --> 00:00:32,637
بالرغم أن لا أحد استطاع أن يثبت وجودهم

4
00:00:32,809 --> 00:00:35,801
منظمة حكومية سرية
المعروفة بـ رجال البدلة السوداء

5
00:00:35,969 --> 00:00:39,166
يرجح بقيامهم بعمليات في كوكب الأرض

6
00:00:39,329 --> 00:00:43,242
من أجل أن يبقوننا بأمان من
الغزاة في أرجاء المجرة

7
00:00:43,409 --> 00:00:46,765
هذه هي واحدة من حكايتهم التي لم  تحدث..

8
00:00:46,929 --> 00:00:50,968
...من إحدي ملفاتهم التي لم توجد

9
00:00:51,529 --> 00:00:55,522
عام 1978
كانت حرب زارتا في أوجها منذ خمسين عاماً

10
00:00:55,689 --> 00:01:00,717
لكي يتجنّب الحرب
كيلوثيان الأشرار

11
00:01:01,209 --> 00:01:04,963
وصولهم الأرض جاء الزارتيون
بأعظم كنوزهم نور زارتا

12
00:01:05,289 --> 00:01:09,168
قوة كونية عظيمه...

13
00:01:09,329 --> 00:01:13,686
بوقوعها في الأيدي الخاطئة
قد تؤدي لتدمير زارتا.

14
00:01:14,169 --> 00:01:17,445
أميرة زارتا
لورانا التجأت إلي رجال البدلة السوداء

15
00:01:17,609 --> 00:01:19,839
لتخفي الضوء من سيلينا

16
00:01:20,329 --> 00:01:22,240
لكن الرجال لم يكن أمامهم خيار

17
00:01:22,409 --> 00:01:25,765
التدخل قد يعني تدمير الأرض.

18
00:01:27,049 --> 00:01:31,964
الرغم من هذا و بشجاعه التي بالمجرّة
عطل  الرجال   سيلينا

19
00:01:32,129 --> 00:01:34,245
سمحوا للزارتيين بالهرب

20
00:01:34,409 --> 00:01:37,924
ليخبئوا النور في كوكب أخر

21
00:01:39,049 --> 00:01:43,520
سيرلينا أستطاعت الهرب
و أقسمت ليكونن النور ملكاْ لها

22
00:01:43,689 --> 00:01:48,365
و انها ستحطم أي كوكب في طريقها

23
00:01:49,529 --> 00:01:52,168
ولذا، أبدا لا أحد يعرف ما حدث. . .

24
00:01:52,329 --> 00:01:57,323
وهكذا أنقذت الأرض علي يد حماه سريين.

25
00:01:57,489 --> 00:02:00,447
المعروفون بـ رجال البدلة السوداء

26
00:03:35,529 --> 00:03:37,326
!هارفي

27
00:03:38,409 --> 00:03:40,798
هارفي هل أنت هنا !

28
00:03:41,289 --> 00:03:43,359
هارفي إنحني!  إنحني!

29
00:03:43,529 --> 00:03:45,679
إنك تنبح للقمر ،يا احمق

30
00:03:45,849 --> 00:03:47,521
هارفي! هارفي!

31
00:05:43,889 --> 00:05:45,607
أهلاً !فتاة جميلة

32
00:05:46,529 --> 00:05:48,167
لذيذ.

33
00:05:52,169 --> 00:05:53,363
هي!... ما هذا؟?

34
00:05:58,249 --> 00:06:00,558
نعم... أنت أيضاً

35
00:06:47,609 --> 00:06:49,964
لا شئ خيالى, تماماً كالكتاب

36
00:06:50,129 --> 00:06:51,528
حصلت عليها!

37
00:06:52,609 --> 00:06:54,884
هلا , جيف. ماذا  يحدث يا صديقي؟

38
00:06:55,049 --> 00:06:58,837
- كنا نتسائل لماذا أنت هنا
- الرجل الذي يتكلّم معك

39
00:06:59,169 --> 00:07:03,082
أنت تدرك إتفاقنا.
فقط E, F و R عليك البقاء في الأنفاق

40
00:07:03,249 --> 00:07:05,604
وتحصل علي كل القمامة التي تريدها

41
00:07:05,769 --> 00:07:08,363
بحق الجحيم . ماذا تفعل هنا يا دودة؟

42
00:07:08,529 --> 00:07:09,518
تي.

43
00:07:10,089 --> 00:07:11,363
جيف...

44
00:07:11,529 --> 00:07:13,645
أغفر لصديقى ..فهو جديد وهو ...

45
00:07:18,769 --> 00:07:19,249
و غبي بعض الشئ

46
00:07:26,929 --> 00:07:29,762
إنك تكبر بسرعة, جيف.
ياولد, ماذا كنت تأكل?

47
00:07:33,769 --> 00:07:35,521
تحب المزاح , هه?

48
00:07:37,929 --> 00:07:39,521
جيفري!

49
00:07:46,289 --> 00:07:47,483
حسناً.

50
00:07:48,889 --> 00:07:50,641
أحلام سعيدة, أيها الولد الكبير.

51
00:08:24,249 --> 00:08:25,762
أحلام سعيدة...

52
00:08:30,289 --> 00:08:31,688
...ولد كبير.

53
00:08:31,849 --> 00:08:34,522
مصلحة المواصلات. أنتقلوا للعربه الأمامية..

54
00:08:34,689 --> 00:08:37,157
هناك عطل في النظام الكهربائى.

55
00:08:39,129 --> 00:08:43,998
أيها الناس! هناك عطل في النظام الكهربائى !

56
00:08:47,689 --> 00:08:49,281
إنكم تركضون الأن !هه!

57
00:08:49,449 --> 00:08:51,087
لا, لا, لا! اجلس!

58
00:08:51,249 --> 00:08:53,126
إنها فقط دودة طولها 600 قدم.

59
00:08:56,289 --> 00:09:00,168
- جميعكم إلي الخارج.
- ضع المطرقة هنا.

60
00:09:00,329 --> 00:09:03,685
أنا الكابتن لارى بريدج ووتر .
وأنا فقط الذي يقرر ما يجب أن يحدث

61
00:09:03,849 --> 00:09:06,363
أنت الذي تقرر؟
حسنا, تعال معي. تعال معي.

62
00:09:06,529 --> 00:09:08,485
لاري! هذا هو صديقي جيف

63
00:09:11,689 --> 00:09:15,682
- لاري أتخذ القرار.
- لاري عليه أن يدخل نفسه هنا.

64
00:09:22,889 --> 00:09:25,278
لا تضطرني لفعل هذا، يا جيف!

65
00:09:50,089 --> 00:09:51,807
شارع 81

66
00:09:55,689 --> 00:09:56,804
ثانية واحدة فقط

67
00:09:58,089 --> 00:10:00,808
من فضلكم ..هلا أعرتموني إنتباهكم!, رجاءاً?

68
00:10:01,289 --> 00:10:04,042
نشكركم لمشاركتكم لنا في أعمال الحفر

69
00:10:04,209 --> 00:10:07,167
و لولا كون هذا أمر طارئ ،لكنتم ألتهمتم

70
00:10:07,329 --> 00:10:09,763
لأنكم لا تصغون.
إنكم جهله.

71
00:10:09,929 --> 00:10:13,922
كيف يمكن للمرئ أن يتصرف...?
هذا هو عيبكم يا أهل نيويورك.

72
00:10:14,089 --> 00:10:17,604
"لقد رأيناها كلنا, الدودة العملاقه
أنقذتنا أيها الرجل الأسود"

73
00:10:17,769 --> 00:10:21,762
لقد طلبت منكم بلطف "أنتقلوا للعربة الأخرى"
لكنكم كنتم مثل...

74
00:10:23,649 --> 00:10:25,241
نشكركم للمشاركه في أعمال الحفر.

75
00:10:25,409 --> 00:10:29,118
نتمني أن تكونوا أستمتعتم بقطارتنا الصغيرة,
سيارات قطار الأنفاق الموفّرة للطاقة.

76
00:10:29,609 --> 00:10:32,567
خذوا حذركم .
و ستتمتعون بأمسيه سعيدة.

77
00:10:36,009 --> 00:10:39,445
أحتاج طاقم تنظيف
في شارع 81 , أيضاً في غرب الحديقه العامه.

78
00:10:39,609 --> 00:10:41,998
إسحبوا إمتياز حرية التنقل لجيف.

79
00:10:42,169 --> 00:10:44,888
رافقوه
حتى محطة شارع شامبر.

80
00:10:45,049 --> 00:10:49,804
ورجاء تحققوا من تاريخ الصلاحية للمهدئات
الخاصه بالديدان.

81
00:10:53,969 --> 00:10:55,721
عفواً يا رفاق , المحطه مغلقه.

82
00:10:56,009 --> 00:11:00,082
- إجرائات أمان لأعمال الحفر.
- هل تصدقون هذه السخافات؟

83
00:11:01,609 --> 00:11:03,042
على الرحب و السعه.

84
00:11:16,169 --> 00:11:18,319
أنا أعلم , تعليمات الكتاب.

85
00:11:18,489 --> 00:11:22,767
تي! متى كانت أخر مرة
رأينا فيها النجوم؟

86
00:11:22,929 --> 00:11:25,807
هذا إختبار . يمكننى عمل هذا

87
00:11:28,169 --> 00:11:30,603
هل فكرت قبلاً
أننا وحدنا في هذا الكون?

88
00:11:30,769 --> 00:11:32,202
نعم.

89
00:11:34,129 --> 00:11:35,687
لا.

90
00:11:37,889 --> 00:11:40,801
- هيا دعنى أبتاع لك شطيرة.
- حقاً?

91
00:11:41,489 --> 00:11:42,683
شكرا.

92
00:11:43,409 --> 00:11:46,082
هيى! لست وحدك في هذا الكون.

93
00:11:46,249 --> 00:11:48,319
- ضع ذراعك جانباً.
- أتفقنا.

94
00:11:51,409 --> 00:11:52,369
رجاء،اخرس، تشارلي.

95
00:11:52,369 --> 00:11:53,329
رجاء،اخرس، تشارلي.

96
00:11:53,329 --> 00:11:54,169
لقد سئمت
من تحدثك الدائم من وراء ظهرى.

97
00:11:58,569 --> 00:12:02,244
دائماً تقابل فتاة فتستلطفك.
فتقول لها:

98
00:12:02,409 --> 00:12:06,402
"أتودين لعب الهوكي و أكل سلطة البيض؟"

99
00:12:06,729 --> 00:12:10,085
- ماذا تفعلين هنا؟  و  كيف دخلتى؟
- أتريدين بعض سلطة البيض؟?

100
00:12:13,209 --> 00:12:14,562
سريلينا!

101
00:12:14,729 --> 00:12:17,801
لماذا لم تقول لي أنه أنت؟

102
00:12:18,569 --> 00:12:21,037
- أين النور؟
- اليك الإتفاق.

103
00:12:21,209 --> 00:12:23,484
إنك تبحثين عن النور.
نحن وجدناه.

104
00:12:23,649 --> 00:12:27,767
تريدينه حسناً, سيكلّفك 50 طاحونةً .
هنا ،ها هي الخطة أولاً

105
00:12:27,929 --> 00:12:30,727
أين النور؟

106
00:12:35,489 --> 00:12:39,641
لم  نجده
لكننا عثرنا علي رجل يعرف أين هو.

107
00:12:39,809 --> 00:12:42,721
إنه يدير مطعماً للبيتزا
في شارع سبرينغ

108
00:12:44,009 --> 00:12:47,684
هيا بنا نذهب,و أمسح أنفك يا أبله

109
00:12:53,849 --> 00:12:56,488
- فطيرة لذيذة.
- نعم.

110
00:12:57,929 --> 00:12:59,362
مزدحمة.

111
00:12:59,529 --> 00:13:01,201
حسناً لديهم فطائر رائعة

112
00:13:06,449 --> 00:13:07,723
ماذا دهاك؟

113
00:13:07,889 --> 00:13:10,005
- ستمحي ذاكرتي؟.
- لا, لن أفعل.

114
00:13:10,169 --> 00:13:12,637
لقد أتيت بي هنا
حتي لا أتشاجر.

115
00:13:12,809 --> 00:13:14,527
أنت تتشاجر الآن

116
00:13:15,209 --> 00:13:18,406
دعني أسألك سؤال
لماذا ألتحقت بالمنظمة؟

117
00:13:18,569 --> 00:13:21,925
ست سنوات في البحرية.
احب الأحداث, أنقاذ الكوكب

118
00:13:22,089 --> 00:13:25,286
تحبّ أن تكون بطل؟
إنضممت إلى المنظمة الخاطئة.

119
00:13:25,929 --> 00:13:29,285
- هل سمعت من قبل عن جيمس إدواردز
- لا.

120
00:13:29,689 --> 00:13:33,284
حسنا، أنقذ حياة 85 شخص
على قطار الأنفاق هذه اللّيلة.

121
00:13:33,449 --> 00:13:35,360
لا أحد يعلم حتى بوجوده.

122
00:13:35,849 --> 00:13:40,559
و إذا لم يعلم أحد بوجوده,
كيف سيمكن لأحد أن يحبه؟

123
00:13:44,169 --> 00:13:46,319
انت,كم مضي علينا من الوقت و نحن أصدقاء؟?

124
00:13:46,489 --> 00:13:49,322
- في الأول من فبراير.
- خمسه شهور و ثلاثة أيام.

125
00:13:49,489 --> 00:13:52,083
- كان في المساء.
- الساعة التسعة.

126
00:13:58,849 --> 00:14:01,204
تزوج و أنجب كثيراً من الأطفال.

127
00:14:01,689 --> 00:14:03,281
اتفقنا.

128
00:14:05,929 --> 00:14:11,208
من فضلك,إن صديقي خجول بعض الشئ,
لكنه يجدك  جميله.

129
00:14:16,289 --> 00:14:17,278
ها هي.

130
00:14:18,849 --> 00:14:20,248
لا أعرف ماذا أقول

131
00:14:20,409 --> 00:14:23,207
سنوات من الأن,
و هل تعلم ماذا سيقول الناس؟

132
00:14:23,369 --> 00:14:26,566
- موظّف لا ينطق جيدا ؟
- ينقضّون بالكلام

133
00:14:26,729 --> 00:14:30,722
"سيقولون هذا "هل تصدق, لقد كان يعمل هنا

134
00:14:30,889 --> 00:14:32,208
- بين...
- إنك تستحق ذلك.

135
00:14:32,369 --> 00:14:35,361
أحضري علبة من "موانتن ديو"
من القبو.

136
00:14:38,049 --> 00:14:39,767
أهلاً,برونو.

137
00:14:40,729 --> 00:14:45,086
شريحتين من "البيبروني"
و معلومات حول نور-زارتا

138
00:14:45,249 --> 00:14:48,480
- أياً كنت أرجوك لا تأذيننى.
- اين النور يا, بن?

139
00:14:48,649 --> 00:14:51,925
أنا لا أعلم ما تتحدثين عنه.
أنزلينى يا سيدتى

140
00:14:52,089 --> 00:14:54,080
أود التبليغ عن سرقة...

141
00:15:01,289 --> 00:15:02,802
هناك.

142
00:15:03,369 --> 00:15:04,563
ضوضاء

143
00:15:06,009 --> 00:15:07,408
المطبخ!

144
00:15:11,249 --> 00:15:13,285
أيها البلهاء هل تريان شيئاً؟

145
00:15:13,449 --> 00:15:16,327
لقد فتح الريح الباب

146
00:15:16,969 --> 00:15:18,880
لا شئ غير طبيعى

147
00:15:19,209 --> 00:15:22,246
خلال 25 عاماً
جبت خلال الكون بحثاً عنه.

148
00:15:22,409 --> 00:15:25,207
لكنه لم يغادر كوكب الأرض قط,هل فعل؟
لقد أبقيته أنت هنا

149
00:15:25,369 --> 00:15:27,041
عن ماذا تتحدثين؟

150
00:15:27,209 --> 00:15:29,598
لا وقت عندى
أين النور؟

151
00:15:29,769 --> 00:15:32,488
- لا أعرف ماذا تتحدثين عنه؟
- استمع أيها المخلوق الزارتي؟

152
00:15:32,649 --> 00:15:35,083
لقد خبأت النور في كوكب الأرض
و سأجده

153
00:15:35,249 --> 00:15:38,639
و عندما نجد النور,
ستكون زارتا لنا.

154
00:15:38,809 --> 00:15:41,277
أنت متأخره جداً.
غداً في منتصف الليل...

155
00:15:41,449 --> 00:15:44,805
...سيغادر النور الكوكب الثالث
و يعود إلي الوطن.

156
00:15:44,969 --> 00:15:48,120
أنا أسف ,رحلتك جاءت سدى بلا فائدة.

157
00:15:57,009 --> 00:15:59,477
الأن لا نعرف
إذا كان على الأرض أم لا

158
00:15:59,649 --> 00:16:01,924
لقد قال الكوكب الثالث.
إنه يعنى الأرض يا أبله.

159
00:16:02,089 --> 00:16:05,638
- الصخره الثالثه من الشمس.
- لم أفهم هذا  إلا الآن.

160
00:16:06,129 --> 00:16:09,838
أنه كوكب الأرض
و أنا أعلم من سيدلنا عليه.

161
00:16:33,649 --> 00:16:36,209
- ألا تذهب إلى المنزل قط ؟
- أبداً.

162
00:16:36,369 --> 00:16:39,042
أستطيع أن أقول أنك قد محيت ذاكره أحد أصدقائك.

163
00:16:45,369 --> 00:16:47,929
النحلة، دي، عندما تستعمل
إنفلاق كربوني. .

164
00:16:48,089 --> 00:16:51,684
...أستعمل فاصل -الذرات
حتى لا يكون صوتها كالمدفع.

165
00:16:51,849 --> 00:16:55,967
أنت ضع بعض الأحذيه.
إنك تفسد الأرضيات.

166
00:16:59,209 --> 00:17:00,562
تحقق من تأشيرته

167
00:17:00,729 --> 00:17:04,722
إن ال"الكيفال-بود"كانوا يحاولون التزييف اليوم

168
00:17:04,889 --> 00:17:09,917
و لملذا يوجد عندى "تريكرانوسلوف"ميت
في ممر الجوازات

169
00:17:10,089 --> 00:17:14,082
هذا خطائي يا سيدي.أنا آسف..
أرجوك لا تمحو ذاكرتي.

170
00:17:14,249 --> 00:17:17,639
- بحقّ الجحيم ما الذي يعني هذا؟
- لا شئ ,سيدى

171
00:17:21,009 --> 00:17:22,522
لقد أبليت بلاءً حسناً في مترو الأنفاق

172
00:17:22,689 --> 00:17:26,398
- أنا أتذكر "جيف"عندما كان كبيراً جداً.
- ماذا لديك لي؟

173
00:17:26,569 --> 00:17:28,799
أنظر.هل تري هؤلاء الرجال في البدل السوداء؟

174
00:17:28,969 --> 00:17:31,881
- إنهم يعملون هنا.نحن نخفي الأمر.
- "زد"ماذا لديك لتقول؟

175
00:17:32,049 --> 00:17:36,122
الأنتماء شئ كبير.لكن هذه المهنه
سوف تمتصك و تلفظك في النهايه.

176
00:17:36,289 --> 00:17:39,122
هل تريد أن تبدو مثلي عندما تبلغ الخمسين من عمرك...

177
00:17:40,369 --> 00:17:41,358
. . . تقريبا؟

178
00:17:42,209 --> 00:17:44,325
سأكون في صاله الألعاب الرياضية إذا أردتنى

179
00:17:44,969 --> 00:17:48,166
حسناً. لقد كانت هناك جريمه قتل في وقت لاحق اليوم.
في 177 شارع سبرينغ.

180
00:17:48,329 --> 00:17:49,603
فضائى قتل فضائى.

181
00:17:49,769 --> 00:17:52,158
خذ "تي" معك
و أبعث لي بتقرير.

182
00:17:53,129 --> 00:17:55,249
تي حسناً

183
00:18:00,729 --> 00:18:03,641
عليك أن تتوقف عن محو ذاكرة
أفراد المنظمة

184
00:18:03,809 --> 00:18:05,925
لقد كان يبكى
في داخل مطعم.

185
00:18:06,089 --> 00:18:07,568
انا أكره هذا.

186
00:18:08,169 --> 00:18:10,239
زد "على هذا ,أنت لا يمكنك أنت تعمل حساب إلي"

187
00:18:10,409 --> 00:18:13,242
قد أرادت العودة إلي العمل بالمشرحه.
و أنا ساعدتها.

188
00:18:13,409 --> 00:18:16,162
- أنت تحتاج إلي رفيق.
- أنا سعيد هكذا.

189
00:18:16,489 --> 00:18:18,400
سأكون أنا رفيقه

190
00:18:19,209 --> 00:18:22,087
جاي، أنتظر.
أنتهز الفرصه.

191
00:18:22,249 --> 00:18:24,365
- لقد ظننت أننى لن أخرج أبداً.
- فك أزرار الجاكت.

192
00:18:24,529 --> 00:18:26,645
أكيد..
سأخرج للفسحه فقط.

193
00:18:26,809 --> 00:18:29,403
لكنني أقول أنه علي,
أن أتأنق.

194
00:18:29,569 --> 00:18:32,083
ليس هناك مشاكل مع صديقاتى

195
00:18:32,249 --> 00:18:33,762
عندما تذهب عليك أن تكون أنيقاً

196
00:18:33,929 --> 00:18:35,601
جدا متباهي.

197
00:18:35,769 --> 00:18:37,805
المقاعد ساخنه,بعض الأحيان أصاب بالحراره

198
00:18:58,409 --> 00:18:59,683
فرانك!

199
00:19:00,569 --> 00:19:04,005
إدخل رأسك إلى الداخل
قبل أن أدخلها أنا لك.

200
00:19:04,169 --> 00:19:05,443
أدخلتها.

201
00:19:11,209 --> 00:19:12,608
فرانك!

202
00:19:13,849 --> 00:19:15,680
أموالى ,إنها مهمه لي

203
00:19:15,849 --> 00:19:18,807
كنت في منطقه المتشردين,
و قابلت هذا الدانماركية العظيم.

204
00:19:18,969 --> 00:19:21,119
سمينه بعض الشئ,
لكن جميله.

205
00:19:21,289 --> 00:19:24,281
هذا لا يروق لي يا رجل.
بصراحه.

206
00:19:24,449 --> 00:19:26,644
أنا أقول ؛أنا ألعب دور الِشرطى الصارم,
و أنت الشرطى الطيب.

207
00:19:26,809 --> 00:19:29,277
أنت تستجوب الشاهد
و أنا أزمجر.

208
00:19:29,449 --> 00:19:33,488
ما رأيك أحسن أن نلعب دور الشرطى الطيب,
و الكلب الغبى ,و الأن إخرس

209
00:19:33,649 --> 00:19:35,924
لك هذا يا رفيق.
لا كلام مطلقاً.

210
00:19:36,089 --> 00:19:39,286
هدوء تام,و لا كلمه منى.

211
00:19:40,009 --> 00:19:41,522
ماذا لدينا؟

212
00:19:44,169 --> 00:19:46,888
- ماذا لدينا؟
- هنالك بقايا علي الحائط.

213
00:19:47,049 --> 00:19:51,759
- قد بعثنا بالعينات للفحص بالمجهر الإلكتروني.
- هي؛لا دهون بشريه مطلقاً.

214
00:19:54,409 --> 00:19:56,001
- ظريف
- هل هناك شهود؟

215
00:19:56,889 --> 00:19:58,402
فتاة.شاهدت كل شئ.

216
00:19:59,729 --> 00:20:01,048
إنها متقبلة الأمر بهدوء.

217
00:20:01,209 --> 00:20:05,202
لن اجاوب علي المزيد من الأسئله.
أود معرفة ماذا يحدث.

218
00:20:05,529 --> 00:20:07,565
- سأتولى أنا هذا الأمر.
- فهمت.

219
00:20:07,729 --> 00:20:10,960
لوحده,إنه كلبٌ متكلم سيكون
كثيراً عليها الأن.

220
00:20:11,129 --> 00:20:13,120
ماذا تريدني أن أفعل

221
00:20:13,409 --> 00:20:15,365
شمشم في الجوار

222
00:20:15,929 --> 00:20:17,408
ماذا؟

223
00:20:17,889 --> 00:20:18,958
ظريف

224
00:20:19,129 --> 00:20:21,484
خذى نفس عميق.
كل شى سيكون علي ما يرام.

225
00:20:21,649 --> 00:20:24,641
أى شئ عليها
أن تشعر أنها علي ما يرام تجاهة؟

226
00:20:27,769 --> 00:20:29,248
انا العميل "جاى"

227
00:20:29,409 --> 00:20:30,842
أخبرينى ماذا رأيتى

228
00:20:31,009 --> 00:20:33,443
- رجل برأسين و أمراة.
- بيضاء؟

229
00:20:33,609 --> 00:20:36,487
رمادية,و كان لديها مجسات
أستعملتها لنزع

230
00:20:36,649 --> 00:20:37,638
جلده

231
00:20:37,809 --> 00:20:42,883
أنه ليس جلداً.أنه نوع من البوليمرات البروتينية
كتلك المستخدمه في بطاقات البيسبول.

232
00:20:43,049 --> 00:20:45,517
- ما كان أخر شئ أكلتيه؟
- كاليزون.

233
00:20:45,689 --> 00:20:46,758
- متي؟
- في الغداء.

234
00:20:46,929 --> 00:20:49,204
- بالسبانخ؟
- لا بالفطر.

235
00:20:50,049 --> 00:20:51,528
إنك تحتاجين لفطيرة.

236
00:20:52,369 --> 00:20:54,769
لقد ظلوا يسألون "بين"عن النور

237
00:20:57,329 --> 00:20:58,808
هل أنت بخير؟

238
00:20:58,969 --> 00:21:02,120
قبل ساعة,رجل كنت أعرفه
إن حياتى قد دمرت

239
00:21:02,289 --> 00:21:04,803
بسبب إمرأة ذات أصابع غريبه

240
00:21:04,969 --> 00:21:07,529
و رجل غبي برأسين

241
00:21:07,689 --> 00:21:10,249
إذن صحيح,أنت بخير

242
00:21:11,769 --> 00:21:15,364
عندما كنا أطفالاً,علمونا,
كيف نفكر

243
00:21:15,529 --> 00:21:18,726
و قلوبنا تقول لنا
أن هناك شئ مريب

244
00:21:18,889 --> 00:21:23,565
أنا أعرف ماذا رأيت
قل لي ماذا يجب أن أصدق.

245
00:21:28,969 --> 00:21:33,918
أنا عضو بمنظمة
تعني بمراقبه الفضائيين علي الأرض

246
00:21:34,089 --> 00:21:36,159
لقد كان "بين" فضائياً
كذلك كان قاتليه

247
00:21:36,329 --> 00:21:40,163
لا أعرف لماذا قتلوه,
و لكني أوعدك أني سأكتشف هذا

248
00:21:41,409 --> 00:21:43,286
حسناً

249
00:21:43,689 --> 00:21:46,078
- حسناً
- حسناً

250
00:21:47,449 --> 00:21:48,802
حسناً

251
00:21:53,929 --> 00:21:56,568
- أنا أسف عليّ أن
- تقتلني

252
00:21:56,729 --> 00:21:58,208
لا

253
00:21:58,369 --> 00:22:02,123
مجرد فلاش صغير
و سيعود كل شئ لسابق عهده

254
00:22:02,569 --> 00:22:05,766
و بعد أن أتعرض للفلاش

255
00:22:05,929 --> 00:22:08,238
...إذا رأيتك ثانيةً
هل سأعرفك

256
00:22:08,409 --> 00:22:10,365
سأراك.

257
00:22:12,929 --> 00:22:14,567
لن يمكنك رأيتى

258
00:22:14,729 --> 00:22:16,720
سيكون شيئاً صعباً

259
00:22:16,889 --> 00:22:18,720
لا بد أنك وحيد

260
00:22:33,809 --> 00:22:34,798
من فضلك

261
00:22:36,089 --> 00:22:38,967
- علي أن أذهب.
- و ماذا عن الفلاش؟

262
00:22:40,089 --> 00:22:42,603
سأستعمله في وقت لاحق.

263
00:22:59,689 --> 00:23:01,247
ماذا؟

264
00:23:05,689 --> 00:23:10,888
- هل أخبرت الفتاة أنك تحبها؟
- أنها شاهده؛هذا هو كل شئ

265
00:23:11,489 --> 00:23:14,959
أنت معجب بها
أنها ليست من  فصيلتي و لكني معجب بها.

266
00:23:15,129 --> 00:23:18,917
هل علي أن أخذ نصيحه من شخص
يطارد ذيله؟

267
00:23:19,089 --> 00:23:22,968
إهدأ,يا صديقي تلك تفرقه عنصريه
و أنا أرفض هذا

268
00:23:39,009 --> 00:23:40,283
هيى,"جاي" أنتظر

269
00:23:40,449 --> 00:23:43,361
خارجين من مبني المنظمه,متأنقين

270
00:23:43,529 --> 00:23:47,283
أنا العميل "جيف" الشريك الجديد للعميل "جاي"
على ماذا تنظرون

271
00:23:47,449 --> 00:23:49,599
فرانك,إهدأ,أيها الكلب

272
00:23:51,329 --> 00:23:52,808
- عندك أطفال
- لا

273
00:23:52,969 --> 00:23:54,402
هل تريد بعضهم؟

274
00:23:57,449 --> 00:23:59,360
أبعدوه عني.

275
00:24:07,369 --> 00:24:09,883
- تكلم معي
- إنها من نوع "كيلوثيان" الفئه "سي

276
00:24:10,049 --> 00:24:11,038
سيريلينا

277
00:24:11,209 --> 00:24:13,439
- سيريلينا,صديقة قديمه؟
- إنها تتمنى.

278
00:24:13,609 --> 00:24:16,203
إن الأحدثيات تتجه إلي نور

279
00:24:16,369 --> 00:24:17,961
- زارتا.
- نعم, ماذا يعنى هذا

280
00:24:18,129 --> 00:24:20,484
هذا غير منطقي
الضوء ليس علي كوكب الأرض.

281
00:24:20,649 --> 00:24:23,800
- لقد تخلصنا من هذا اللأمر في السابق.
- يبدو أن لا.

282
00:24:23,969 --> 00:24:25,925
هذه أخبار سيئه.

283
00:24:26,089 --> 00:24:29,604
لقد جاء "الزارتيين" في السابق
لأخفائه عن "سيريلينا.

284
00:24:29,769 --> 00:24:33,125
- و لكننا لانفعل هذا عادةً
- تماماً و لهذا أمرت بأبعاده من كوكب الأرض.

285
00:24:33,289 --> 00:24:34,881
"حسناً,"زد

286
00:24:35,049 --> 00:24:39,281
إن لدي "كليثيوان"من الفئة "سي"
هل أنت واثق أن هذا النور ليس هنا

287
00:24:39,449 --> 00:24:42,885
بكل تأكيد..
قد أمرت أفضل عملائى لفعل هذا

288
00:24:43,049 --> 00:24:45,517
- كماأعطيتك أنت الأمر
- أسأل العميل.

289
00:24:45,689 --> 00:24:46,724
- مستحيل.
- هل مات

290
00:24:46,889 --> 00:24:49,926
شئ من هذا القبيل
أنه يعمل في مكتب بريد

291
00:24:51,049 --> 00:24:52,164
لا.

292
00:24:52,329 --> 00:24:54,889
لو أستطاع"سيريلينا" الوصول إلي"كاي" قبلنا
فسيكون في عداد الأموات

293
00:24:55,049 --> 00:24:57,927
إن بقاء كوكب الأرض
مرهون علي ما يعرفه"كاي"

294
00:24:58,089 --> 00:25:00,478
شئ سئ لقد محيت أنت ذاكرته من قبل

295
00:25:00,649 --> 00:25:02,082
أحضره هنا.

296
00:25:02,369 --> 00:25:03,358
الأن.

297
00:25:03,529 --> 00:25:07,442
ما أحلي هذا
سوف نذهب لأحضار "كاي" الأسطورة

298
00:25:07,609 --> 00:25:10,043
الرجل الذي علمك كل شئ

299
00:25:10,209 --> 00:25:14,646
- أعظم رجل في تاريخ المنظمة!
- فرانك!,أصمت.

300
00:25:18,289 --> 00:25:19,517
أبقي

301
00:25:19,689 --> 00:25:22,203
أسمع يا رفيقي
ربما أبدو  كالكلب

302
00:25:22,369 --> 00:25:24,724
و لكنني ألعب دوره فقط على كوكب الأرض

303
00:25:25,089 --> 00:25:27,444
- اياً كان أمسح فمك.
- أهلا

304
00:25:33,569 --> 00:25:36,720
يا أهل تورو
هلا أعرتمونى أنتباهكم

305
00:25:36,889 --> 00:25:39,198
لتسهيل طردياتكم

306
00:25:39,369 --> 00:25:41,929
كل الطرود عليها أن تلف

307
00:25:42,089 --> 00:25:45,798
هذه الواحدة مثلاً
أذهب للبيت وأعد لفها مرة أخرى

308
00:25:45,969 --> 00:25:48,642
"أظن أنك تعرفين ماذا أقصد يا مس"فيجوشين

309
00:25:48,809 --> 00:25:53,485
ورق بني و رباط  ثلاثي
سيكون جيداً

310
00:25:53,649 --> 00:25:55,321
شكراً علي وقتكم

311
00:25:56,649 --> 00:25:59,243
- كاي
- سي.بريد  سريع  يومين بالجو

312
00:26:01,129 --> 00:26:02,198
"كيفين"

313
00:26:03,849 --> 00:26:06,886
كيفين" هذا مضحك
لا يوجد "كيفين" هنا

314
00:26:09,529 --> 00:26:11,679
إنك لا تتذكر
لقد عملنا معاًفي السابق

315
00:26:11,849 --> 00:26:15,762
لم أعمل من أقبل عند متعهد جنائز
أى شئ أستطيع أن أفعله من أجلك؟

316
00:26:15,929 --> 00:26:17,487
سأدخل في الموضوع مباشرةً

317
00:26:18,209 --> 00:26:22,248
لقد كنت عضواً سابقاً في منظمه
معنيه بمراقبه الفضائيين علي كوكب الأرض

318
00:26:22,409 --> 00:26:26,322
لقد كنا رجال في ملابس سوداء.
إننا في مشكله و نحتاج لمساعدتك

319
00:26:26,489 --> 00:26:30,084
هناك مستشفي مجانى للمجانين
علي ناصية "ليلاك"

320
00:26:30,249 --> 00:26:32,126
- التالى
- من فضلك.

321
00:26:32,649 --> 00:26:34,560
- طابع فئه العشرين.
- إليزابيث.

322
00:26:34,729 --> 00:26:38,881
إن هيئه البريد لا تتماشى مع الشباب
لكن عندناطوابع بمناسبه

323
00:26:39,049 --> 00:26:41,609
"تحليق طائرة برلين" و "مشاهير الأوبرا"

324
00:26:41,769 --> 00:26:44,602
أتباع الساموا
أفراد طائفه الأميش

325
00:26:44,769 --> 00:26:47,363
أنا أسف,لدينا عالم لننقذه

326
00:26:48,689 --> 00:26:50,645
لم تكن في غيبوبه؟
لقد كان تمويهاً

327
00:26:50,809 --> 00:26:52,527
- من أنت؟
- من أنت؟

328
00:26:52,689 --> 00:26:56,807
رئيس مكتب بريد "تورو"-"ماساتشوستس"
و آمرك أن تغادر

329
00:26:59,609 --> 00:27:01,008
- هل  تلك بدون كافيين؟
- آسف.

330
00:27:01,169 --> 00:27:03,444
هناك أختراق.
طوقوا المنطقه.

331
00:27:03,609 --> 00:27:06,487
أمسحوا جميع المناطق المحيطه
الآن.

332
00:27:06,649 --> 00:27:10,881
أحضر ممسحه و رافق
جميع المدنيين إلى الخارج

333
00:27:11,049 --> 00:27:14,086
أستمع إلى نفسك يا  كاي.
من يتحدث هكذا؟

334
00:28:07,769 --> 00:28:10,522
لماذا تظن أنك مرتاح هنا؟

335
00:28:12,009 --> 00:28:15,684
تقريباً كل من يعمل في مكتب البريد
هو من الفضائيين

336
00:28:23,049 --> 00:28:25,005
ممنوع التدخين

337
00:28:33,569 --> 00:28:34,638
"كاى"

338
00:28:34,929 --> 00:28:38,399
أنا و زوجتى راينا "سيجفريد"و "روى"
يطيّرون نمراً في الغرفه

339
00:28:38,569 --> 00:28:40,002
أنت لست مميزاً

340
00:28:40,169 --> 00:28:42,967
عندما تنظر إلى النجوم
تحصل على شعور

341
00:28:43,129 --> 00:28:45,040
لست من تعرف أنه هو

342
00:28:45,209 --> 00:28:48,679
انك تعرف في الأعلى
أكثر مما تعرف و أنت هنا.

343
00:28:48,849 --> 00:28:53,286
لهذا تركْتكَ يا "كاى"
لهذا تركتك زوجتك

344
00:28:55,209 --> 00:28:56,961
إسمع،سأقول لك شيئاً

345
00:28:57,129 --> 00:29:00,838
تريد أن تعرف من أنت حقاً
تعال معي

346
00:29:01,009 --> 00:29:04,718
إذا كان لا ،فالناس ينتظرون دليل التليفزيون

347
00:29:07,769 --> 00:29:09,202
هل تظن أنه يعض؟

348
00:29:14,889 --> 00:29:18,438
سأذهب فقط في جوله
و إذا لم تسر الأمور جيداً لن نخسر شيئاً

349
00:29:18,609 --> 00:29:20,122
مرحباً, كاي

350
00:29:21,409 --> 00:29:23,559
كيف الحال؟

351
00:29:37,289 --> 00:29:39,041
"جميل أن نراك يا "كاي

352
00:29:39,209 --> 00:29:42,167
جميل أن أراك أيضاً
أياً كنت

353
00:29:43,489 --> 00:29:47,528
حسناً،أنظر ماذا لديك هنا يا رئيس

354
00:29:57,529 --> 00:29:59,724
"مرحباً بك ثانيةً،يا "كاي

355
00:30:00,929 --> 00:30:02,157
"العميل "كاي

356
00:30:02,729 --> 00:30:04,799
"تحيات ،يا "كاى

357
00:30:06,849 --> 00:30:08,123
واو،أنظروا من رجع

358
00:30:08,289 --> 00:30:10,723
لا أقصد مضايقتك لكن
هل أنت العميل كاى؟

359
00:30:10,889 --> 00:30:13,926
- هذا ما يقولونه
- هذا شرف كبير أيها العميل

360
00:30:14,089 --> 00:30:16,478
أكثر العملاء أحتراماً في تاريخ المنظمه

361
00:30:16,649 --> 00:30:19,038
أكثر من يخافونه في الكون

362
00:30:19,209 --> 00:30:22,042
ربما أستطيع أن أدعوك إلى كوبٍ من القهوه

363
00:30:22,209 --> 00:30:24,769
- سوداء،و ملعقتي سكر
- مع الشرف

364
00:30:24,929 --> 00:30:28,160
- نعم،سأخذ..رجل؟
- جميل أن نراك يا كاى

365
00:30:29,769 --> 00:30:31,088
كيف كان الأمر؟

366
00:30:31,249 --> 00:30:33,604
لقد ذهب "الدرولاكس"
و أبرمت المعاهده

367
00:30:33,769 --> 00:30:34,758
عمل جيد

368
00:30:34,929 --> 00:30:38,080
ماذا عن الوظيفه
التى وعدتنى إياها بالمنظمه

369
00:30:38,249 --> 00:30:41,559
لا زلت تعمل في أعمال المراقبه الخارجيه للفضائيين

370
00:30:41,729 --> 00:30:43,879
ليس هذا ما وعدتنى به

371
00:30:44,049 --> 00:30:46,085
- "زد"الأرسال يتقطع.
- "زد" ألو

372
00:30:46,249 --> 00:30:49,685
- سأتصل بك مرةً اخرى
- "زد" أستطيع أن أكون العميل "م"

373
00:30:50,409 --> 00:30:54,960
أعتقد أن الأرض في خطر
و أنك الوحيد لقادر علي إنقاذها

374
00:30:55,129 --> 00:30:58,087
- حسناً،بالرغم من المطر و المستنقعات و الجليد
- جيد

375
00:30:58,249 --> 00:31:02,003
أعطه سلاحاً بسرعه
ثم أذهب به إلى غرفه إعاده الذاكره

376
00:31:03,129 --> 00:31:04,198
- فرانك
- نعم

377
00:31:04,409 --> 00:31:07,207
سأحتاجهم سوياً في هذه العمليه

378
00:31:07,689 --> 00:31:11,204
أحتاج إلى مساعد إنه ليس عمل ميدانى
و لكن هنالك تأمين صحى على الأسنان

379
00:31:11,369 --> 00:31:12,802
الأسنان؟

380
00:31:15,209 --> 00:31:19,209
احدت التقنيات من كل أرجاء الكون
هنا في هذه الغرفه

381
00:31:19,689 --> 00:31:21,129
ما هذا؟

382
00:31:22,089 --> 00:31:24,842
!كل شئ ضاع!كل شئ ضاع

383
00:31:25,889 --> 00:31:27,368
!لا تلمس هذا

384
00:31:28,289 --> 00:31:30,086
أنا لم أفعل شيئاً

385
00:31:30,249 --> 00:31:33,286
يدك في جيبك

386
00:31:42,329 --> 00:31:44,399
سلاحك المفضل

387
00:31:47,049 --> 00:31:49,244
- هذا
- نعم

388
00:31:49,729 --> 00:31:51,720
- دعنا نرتديها
- ما هى

389
00:31:51,889 --> 00:31:54,119
أخر بدله سترتديها في حياتك.

390
00:31:54,289 --> 00:31:55,802
اعد

391
00:32:02,609 --> 00:32:03,883
معيد الذاكره

392
00:32:05,409 --> 00:32:08,321
القوه-المغناطسيه
ستتغلل في داخل عقلك

393
00:32:08,489 --> 00:32:12,926
كاشفةً الغطاء عن المعلومات
التى قد تحمل مفتاح النجاه للأرض..

394
00:32:13,089 --> 00:32:15,649
حسناً،ما هذا الشيء؟

395
00:32:16,969 --> 00:32:18,880
معيد الذاكره

396
00:32:26,049 --> 00:32:29,928
مرحباً بكم في كوكب الأرض
هذه هي بعض الأرشادات و التعليمات

397
00:32:30,089 --> 00:32:31,408
أخرجوا في الليل فقط.

398
00:32:31,569 --> 00:32:35,642
إذا كان عليكم الخروج بالنهار
أقصدوا القريه الشرقيه فقط

399
00:32:39,889 --> 00:32:41,607
مرحى, مرحى, مرحى, مرحى!

400
00:32:45,449 --> 00:32:48,202
الأسم و الكوكب؟

401
00:32:48,369 --> 00:32:51,964
سيلون جورث"،كوكب "جورن"
نظام كالوث"

402
00:32:52,929 --> 00:32:56,763
اى فواكه أو خضروات؟
نعم،رأسين من الكرنب

403
00:32:56,929 --> 00:32:57,918
سبب الزياره؟

404
00:32:58,089 --> 00:33:01,445
التعلم
أود أن أكون عارضه أزياء

405
00:33:01,609 --> 00:33:04,248
لدي امكانية حقيقية

406
00:33:06,689 --> 00:33:08,407
ساعدونا!،نوبه قلبيه

407
00:33:09,609 --> 00:33:10,962
مستعد

408
00:33:12,169 --> 00:33:14,080
مستعد

409
00:33:19,089 --> 00:33:22,445
- أوه يا إلهى
- إغلاق الكود 101

410
00:33:23,369 --> 00:33:25,200
إغلاق

411
00:33:26,089 --> 00:33:28,603
هذا ليس جيد. هذا ليس جيد

412
00:33:35,009 --> 00:33:37,887
- إختراق!.
- لقد أٌغرقنا؟

413
00:33:38,409 --> 00:33:41,446
- هل ذهبت من قبل إلى حديقة مائيه؟
- لا أعرف.

414
00:34:13,889 --> 00:34:15,163
غرقنا.

415
00:34:16,569 --> 00:34:20,528
نعم،يا رجل،في السابق عندما كنت عميلاً
كنت تحب أن تُبتل

416
00:34:20,689 --> 00:34:25,126
نعم،كل مساء ليله السبت كنت تقول
أغرقنى،بللنى يل "جاى"

417
00:34:25,289 --> 00:34:26,927
و كنت أقول لك  لا

418
00:34:28,489 --> 00:34:29,922
لا تستطيع أن تتخلى عنّى

419
00:34:30,089 --> 00:34:32,887
أنا أنقذ العالم و أنت تخبرنى
لماذا أحدق دائماً إلى النجوم

420
00:34:33,049 --> 00:34:34,562
جيد

421
00:34:36,969 --> 00:34:38,409
- أركب.
- أركب ماذا؟

422
00:34:44,289 --> 00:34:45,768
هل تأتى هذه هكذا في المعتاد؟

423
00:34:45,929 --> 00:34:49,888
كان يأتى معها رجل أسود
و لكنه كان دائماً ما يوقف من قبل الشرطه

424
00:34:52,289 --> 00:34:56,965
أستطيع أن أحكم هذا المكان بطرف أصبعى

425
00:34:57,329 --> 00:34:58,842
محتجزين كالفئران

426
00:34:59,529 --> 00:35:00,564
مع حيوان غريب.

427
00:35:00,729 --> 00:35:03,197
الحاسوب مراقب

428
00:35:07,809 --> 00:35:09,561
لقد أغلقت المنظمه

429
00:35:11,569 --> 00:35:15,039
أيها الكمبيوتر،ضاعف عشر مرات

430
00:35:16,129 --> 00:35:17,926
تصال،"فرانك"

431
00:35:18,209 --> 00:35:20,439
- "جاى" أين أنت أنت
- لقد أغرقنا

432
00:35:20,609 --> 00:35:22,679
- كود المنظمه
- من فعل هذا

433
00:35:22,849 --> 00:35:25,682
سيده غريبه
هل تريدني أن أراقبها

434
00:35:25,849 --> 00:35:30,525
- أبقى حيث أنت،سأكون على إتصال بك
- البقاء حيث أنا!من السهل عليك قول هذا

435
00:35:30,689 --> 00:35:32,008
- وجد "كاى"
- عم،لكن فاقد للذاكره

436
00:35:32,169 --> 00:35:34,683
- غير نشط،مدنى
- ماذا؟

437
00:35:34,849 --> 00:35:35,838
- لقد كان...
- هنا.

438
00:35:36,009 --> 00:35:37,283
- لإعاده الذاكره.

439
00:35:37,449 --> 00:35:41,806
- مصاب في الذاكره و لكننا سنجده.
- لا تضع أى شئ في أذاننا.

440
00:35:42,689 --> 00:35:43,678
ماذا

441
00:35:43,849 --> 00:35:47,205
ماذا تفعل بهذا؟
لقد وجدته فى جيبي،غريبه،هه

442
00:35:47,369 --> 00:35:49,963
- نعم ،أبتسم.
- هل كان هذا الجهاز الوحيد لأعاده الذاكره؟

443
00:35:50,129 --> 00:35:52,962
"رسمياً.لقد تسربت المعلومات عبر "الإنترنت

444
00:35:53,129 --> 00:35:55,040
كمبيوتر،إنترنت

445
00:35:55,209 --> 00:35:56,961
معيد الذاكره

446
00:36:00,849 --> 00:36:02,726
ممتاز،إنه صديق قديم

447
00:36:10,209 --> 00:36:12,165
"جاى" لم أرك منذ زمن

448
00:36:12,329 --> 00:36:14,923
هل رأيت ذلك الشئ فى الخارج؟

449
00:36:15,089 --> 00:36:17,125
إن عملى يتقدم بسرعه

450
00:36:17,609 --> 00:36:20,840
يجب أن تزور موقعى على الشبكه

451
00:36:21,089 --> 00:36:23,045
حسناً  ،إنه متقاعد،فهمت؟

452
00:36:23,449 --> 00:36:25,121
نريد جهاز إعاده الذاكره

453
00:36:25,289 --> 00:36:28,486
- إنك تمزح..
- "العداد يجرى يا "جيبس

454
00:36:30,809 --> 00:36:32,959
هل تتذكرنى؟

455
00:36:33,449 --> 00:36:35,485
لا أستطيع الجزم
لست جيداً في تذكر الوجوه

456
00:36:36,049 --> 00:36:37,687
أظن أنى أستطيع تذكر هذا

457
00:36:38,849 --> 00:36:40,805
"كاى" العظيم ليس مألوفاً

458
00:36:40,969 --> 00:36:45,121
أنت تقف حائلاً بينى و بين ذاكرتى.
هل لديك هذا الجهاز أم لا؟

459
00:36:45,289 --> 00:36:46,563
لا

460
00:36:47,649 --> 00:36:49,082
إنسى.

461
00:36:50,249 --> 00:36:51,841
لا أستطيع مساعدتك.

462
00:36:53,849 --> 00:36:55,328
ليس عندى.

463
00:37:03,649 --> 00:37:07,358
حتى إذا كان عندى،إذا لم يعمل
فجرت أنت رأسى

464
00:37:07,529 --> 00:37:11,408
و إذا نجح في إعاده "كاى" لفجر هو رأسى
على سبيل المزاح

465
00:37:11,569 --> 00:37:13,400
إذن،ما يجعلنى أفعل هذا

466
00:37:13,769 --> 00:37:17,728
حسناً يا صديق إنني أحتفظ به في
الأسفل بجانب "نافخ الثلج"

467
00:37:21,089 --> 00:37:24,161
لقد أٌطلق سراح المساجين الفضائيين
مسلحين و بأنتظار أوامرك

468
00:37:24,329 --> 00:37:27,639
ا مساجين المنظمه
يا حثاله العالم

469
00:37:28,049 --> 00:37:29,607
لقد جاء الأن دور الحثاله

470
00:37:29,769 --> 00:37:32,078
إننى فى ورطه
و لكنى سأبسّطها لكم

471
00:37:32,489 --> 00:37:35,799
إننى بحاجه إلى "نور زارتا"
و "كاى" يعرف أين هو

472
00:37:35,969 --> 00:37:38,199
من يحضر لى "كاى" ،له كوكب الأرض

473
00:37:38,369 --> 00:37:41,520
أبحثوا عن معيد للذاكره
فأنهم يريدون إعاده ذاكرته

474
00:37:41,689 --> 00:37:43,441
تحققوا

475
00:37:44,089 --> 00:37:45,568
الآن

476
00:37:48,809 --> 00:37:50,720
جارا":جميل أن اراك"

477
00:37:54,529 --> 00:37:56,326
حسناً،هذا يفى بالغرض

478
00:37:56,489 --> 00:38:00,687
هلا أعرتمونى إنتباهكم
و نحن نراجع إحتياطات الأمان

479
00:38:00,849 --> 00:38:03,283
حتفظوا بأيديكم داخل العربه

480
00:38:03,449 --> 00:38:06,407
و إذا حدث أثتاء الجوله أن أنحرفتم

481
00:38:06,569 --> 00:38:09,129
فلن تستطيع عمل شئ تجاه ذلك

482
00:38:10,569 --> 00:38:12,878
هل أزلتم جميع المجوهرات؟

483
00:38:14,409 --> 00:38:16,718
- هل لديك حساسيه تجاه المحار؟
- "جيبس"

484
00:38:16,889 --> 00:38:19,562
صحيح،إذن
إحرقوهم إذا وجدتموهم

485
00:38:25,849 --> 00:38:27,202
هل أستعملت هذا؟

486
00:38:27,409 --> 00:38:31,038
أستعملتها لصنع الفشار الساخنه
هذا يكفى

487
00:38:31,209 --> 00:38:34,007
حسناً!هيا نفعلها ،يا كابتن

488
00:39:26,929 --> 00:39:28,328
ممتاز

489
00:39:41,449 --> 00:39:43,405
- هل عدت؟
- لا.

490
00:39:43,569 --> 00:39:46,641
- كيف تعرف أن رأسه تنمو مرة أخرى؟
- إنها تنمو

491
00:39:49,049 --> 00:39:52,803
طيف جداً.هذة أخر مرة
أساعد فيها صديق.

492
00:39:55,169 --> 00:39:57,558
- "كاى"،هل تتذكر أى شئ؟
- مع السلامه

493
00:39:57,729 --> 00:39:59,208
- "كاى"
- أنتظر يا "كاى"

494
00:40:00,009 --> 00:40:03,399
لم أحدِّث البرنامج التشغيلى من قبل
لا زلت أعمل بالأصدار السادس منه

495
00:40:03,569 --> 00:40:05,446
إن دماغك يحتاج إلى إعاده التشغيل

496
00:40:06,609 --> 00:40:07,883
أنتظر دقيقة

497
00:40:08,049 --> 00:40:09,402
"كاى"

498
00:40:09,649 --> 00:40:14,719
من عميق قلبى أعتذر لك
أتمنى ألا يؤثر هذا على صداقتنا

499
00:40:14,889 --> 00:40:19,201
كل هذه السنوات من الإخلاص
و الثقة و أحترام بعضنا البعض

500
00:40:21,569 --> 00:40:22,797
هناك

501
00:40:24,289 --> 00:40:26,644
- أين "كاى"؟
- إنه ليس هنا!لقد ذهب

502
00:40:26,849 --> 00:40:30,046
لقد تقاعد "كاى"
و أنا حليت مكانه

503
00:40:30,209 --> 00:40:33,599
صحيح
الآن لا شيء يستحق المذاق

504
00:40:33,769 --> 00:40:36,158
- أخفض سلاحك..
- لا.

505
00:40:41,449 --> 00:40:43,838
جاى"،كيف حالك يا مغفل"

506
00:40:44,009 --> 00:40:46,569
- هؤلاء الرجال يحتاجون "كاى " حقاً.
- هو محايد.

507
00:40:46,729 --> 00:40:50,244
- أخبرنى شيئاً لا نعرفه.
- هيا قل شيئاً

508
00:40:50,409 --> 00:40:51,967
أنا أسف جداً

509
00:40:52,129 --> 00:40:54,040
- بارك اللّه لك
- شكراً

510
00:40:55,249 --> 00:40:59,128
إذا لم تُعِد "كاى" مرةً أخرى إلى المنظمه
"فستركلنى "سيريلينا

511
00:40:59,289 --> 00:41:01,280
- و الأن،أين هو؟
- أين هو؟

512
00:41:01,449 --> 00:41:03,883
إنك لا تبدو جيداً تماماً تبدو كالمحتال

513
00:41:04,609 --> 00:41:06,406
نعم، وأنت تبدو مثل فضلاته.

514
00:41:09,089 --> 00:41:11,842
يبدو مثل فضلاته.

515
00:41:14,329 --> 00:41:16,160
- إلويه!
- إلويه!

516
00:41:16,329 --> 00:41:18,081
إنتظر، لا تلويه.

517
00:41:54,329 --> 00:41:56,047
عليك اللعنه.

518
00:41:56,609 --> 00:41:57,837
لا عليك

519
00:42:17,849 --> 00:42:20,522
- سأمرض
- وأنت لا تريد هذا

520
00:42:20,689 --> 00:42:24,568
- يا رفاق،أظنه يقول الحقيقه
- و لم يعد ذا نفع لنا.

521
00:42:26,809 --> 00:42:29,687
- ألم أعلمك أى شئ يا فتى؟
- العين الصنوبريه

522
00:42:32,169 --> 00:42:33,761
إذهب للجحيم

523
00:42:37,929 --> 00:42:39,849
"كاى" إنه"بول-شينيان"

524
00:42:43,849 --> 00:42:46,238
- كنت فى موقف حرج
- و أنا تصرفت

525
00:42:46,409 --> 00:42:49,128
- كنت تحتاج إلى زميل
- كان عندى واحد،العمل كان متعباً

526
00:42:49,289 --> 00:42:51,519
أنا عدت لديك بعض الأتربه على معطفك

527
00:42:51,689 --> 00:42:53,441
إذن لقد عادت إليك ذاكرتك

528
00:42:53,609 --> 00:42:55,998
- بحق الجحيم،ماذا يحدث هنا؟
- لا أعرف

529
00:42:56,169 --> 00:42:58,524
- "نور"زارتا
- لم أسمع عنه من قبل

530
00:42:58,689 --> 00:42:59,678
عظيم.

531
00:43:02,889 --> 00:43:05,119
إنك لا تتذكر نور"زارتا"

532
00:43:05,289 --> 00:43:07,849
لا بد أننى قد محيت هذا الجزء من ذاكرتى
لأحمى نفسى.

533
00:43:08,009 --> 00:43:11,160
- خطه جيده.ماذا تفعل؟
- أناأتولى القياده

534
00:43:11,329 --> 00:43:13,240
- تمهل،لا ،توقف
- أنا أتذكر هذا

535
00:43:13,409 --> 00:43:17,163
ما تتذكره أنت هو أنك كنت تقود
العربه القديمة القبيحه

536
00:43:17,329 --> 00:43:20,287
وأنا أقود هذه الفاتنه

537
00:43:20,449 --> 00:43:23,919
القديمه القبيحه.الجديده الفاتنه

538
00:43:32,489 --> 00:43:34,525
القديمه القبيحه. الفاتنه

539
00:43:34,889 --> 00:43:37,449
- "سيريلينا" من فضلك
- لقد مر وقت طويا يا "زد".

540
00:43:37,609 --> 00:43:41,124
أنا متأثره أنك لا تزال تتذكرنى
إنه يبهرنى

541
00:43:41,289 --> 00:43:44,486
لم انسى أبداً جميله
أياً أنت

542
00:43:46,609 --> 00:43:48,247
زد"؟"

543
00:43:48,609 --> 00:43:50,201
زد" أنظر إلى نفسك"

544
00:43:50,369 --> 00:43:53,247
مرت خمسة  عشرون سنةً،و لازلت جذاباً

545
00:43:53,409 --> 00:43:55,047
أقلل من اللحم و الألبان

546
00:43:55,209 --> 00:43:58,884
و أنت لا زلتِ قمامه ملتويه
داخل غطاء أخر

547
00:43:59,209 --> 00:44:02,724
ثائر جداً
أنظر كلانا نحتاج إلى نفس الشئ

548
00:44:05,489 --> 00:44:06,968
أحضره إلى هنا

549
00:44:07,609 --> 00:44:08,644
لا أعتقد هذا

550
00:44:08,809 --> 00:44:12,643
و ماذا عن سر نور"زارتا"؟
إذا لم يغادر الأرض بحلول منتصف الليل

551
00:44:12,809 --> 00:44:16,085
فسيفجر نفسه ذاتياً
مدمراً معه كوكبك

552
00:44:16,249 --> 00:44:19,958
اذا خسرت أنا فستخسر أنت أيضاً
أما إذا نجحت فسيبقى كل شئ كما هو عليه

553
00:44:20,329 --> 00:44:24,163
إنك لا تريد هذا النور على الأرض
أكثر مما لا أريده أنا

554
00:44:26,649 --> 00:44:28,287
"حسناً،يا "سيريلينا

555
00:44:29,489 --> 00:44:31,286
تفوزى أنتِ

556
00:44:32,809 --> 00:44:36,006
"زد" أهذا أنت؟
أستطيع أن اكون العميل "م"

557
00:44:36,369 --> 00:44:37,768
زدط : ألو"

558
00:44:47,849 --> 00:44:49,805
شئ يغيظ

559
00:44:54,089 --> 00:44:57,604
أسرع طريقه للعودة إلى المنظمة،
أنعطف يميناً عند 39

560
00:44:57,769 --> 00:44:59,282
يمين هنا.يمين

561
00:45:01,369 --> 00:45:03,041
اليمين القادم عند 37

562
00:45:03,209 --> 00:45:05,598
يمين هنا.يمين

563
00:45:05,929 --> 00:45:07,408
نحنا لسنا في طريق العودة

564
00:45:07,569 --> 00:45:12,438
لقد تم أختراق القاعدة يجب علينا
ضرب بعض الأعناق

565
00:45:12,609 --> 00:45:14,167
غير مستعد

566
00:45:14,569 --> 00:45:17,925
إسمع،لقد كنت أنت خارج الخدمه
لمدة خمسة أعوام و تلك فترة كبيرة

567
00:45:18,089 --> 00:45:21,047
أستطيع أن أفهم إنك خائف
أنا أيضاً خائف بعض الشئ

568
00:45:21,209 --> 00:45:23,200
- أنا لست خائف
- و أنا أيضاً

569
00:45:23,729 --> 00:45:26,038
قد ظننت فقط أننا متماسكين مع بعضنا

570
00:45:26,849 --> 00:45:30,762
إنك تتصرف كالأحمق
ضرب الأعناق

571
00:45:30,929 --> 00:45:34,888
- لا عجب أن "زد" أستدعانى مرةً أخرى
- يبدو أنك تفسد الأمور

572
00:45:35,049 --> 00:45:37,609
إن أسلوبك يؤدى إلى جو غير محتمل

573
00:45:37,769 --> 00:45:41,682
اخبره اننا عدنا الى المنظمة

574
00:45:41,849 --> 00:45:46,240
تماماً،لقد أقتحمت (سيرلينا) المبنى
لكى تخدعنى و أعود إلى هناك مرةً أخرى

575
00:45:46,409 --> 00:45:48,400
في الفخ

576
00:45:48,569 --> 00:45:51,037
و لهذا لا يجب علينا أن نتسرع هنا

577
00:45:51,209 --> 00:45:54,087
نحتاج إلى خطه.أين نحن متجهين؟
إلى مسرح الجريمة

578
00:45:54,249 --> 00:45:58,242
- أنت القائد..
- مسرح الجريمة هذا إلى اليسار

579
00:46:00,649 --> 00:46:03,004
سأتصل بالشاهدة
و سنكلمها

580
00:46:03,169 --> 00:46:06,286
تبدلت الأمور
لقد كنا نمحى ذاكرة الشهود

581
00:46:07,569 --> 00:46:09,241
أنظر،بادئاً،كنت

582
00:46:10,209 --> 00:46:14,521
لا ، كنت في طريقى ل..
..أستجوبها

583
00:46:14,689 --> 00:46:15,529
- و بعد ذلك أمحو ذاكرتها
- ماذا!

584
00:46:15,529 --> 00:46:16,279
- و بعد ذلك أمحو ذاكرتها
- ماذا!

585
00:46:16,449 --> 00:46:21,603
..كود المنظمة رقم 77311حدد بوضوح أن
جميع المدنيين عليهم أن

586
00:46:22,569 --> 00:46:24,002
- إخفض هذا السلاح
- لا!

587
00:46:24,169 --> 00:46:25,727
"جاى"،أنا..أنا أسف

588
00:46:25,889 --> 00:46:28,687
لا،لا،أنا بخير.إنه خطأي

589
00:46:29,009 --> 00:46:31,364
"كاى" زميلى
"لورا"،الشاهده

590
00:46:31,529 --> 00:46:32,644
تشرفنا

591
00:46:33,849 --> 00:46:38,240
شكراً لإأرسالك العملاء  لحراستى الليله الماضية

592
00:46:38,409 --> 00:46:40,320
قانون المتظمة رقم 594-ب يمنع

593
00:46:40,489 --> 00:46:43,526
عملاء المنظمه لن يستعمل

594
00:46:43,689 --> 00:46:48,809
بين" الزارتى تبخر هنا البارحه"
إفترض أن المجرمين أتوا هنا مرةً أخرى

595
00:46:48,969 --> 00:46:50,482
"بين"

596
00:46:50,649 --> 00:46:53,368
- هل كان طوله 5 أقدام و سبع بوصات،و شعره خفيف؟
- هل تعرفه؟

597
00:46:53,769 --> 00:46:55,919
لا لم أره من قبل فى حياتى

598
00:46:56,089 --> 00:46:58,887
هذه سمكه كبيرة

599
00:47:00,969 --> 00:47:02,721
انتظر دقيقة

600
00:47:07,649 --> 00:47:08,968
هل تركت لنفسك بعض العلامات؟

601
00:47:09,129 --> 00:47:13,042
في حالة لو تعرضت لمحو الذاكرةعلى
زميلي الذي الذي لايستطيع معالجته

602
00:47:13,209 --> 00:47:17,680
لو كان المهرج الذى كان تسبب بهذا الوضع

603
00:47:17,849 --> 00:47:19,123
يا جماعه،يا جماعه

604
00:47:20,969 --> 00:47:23,722
حسناً.هل ترمى إلى شئ

605
00:47:27,729 --> 00:47:29,048
إعذرنى

606
00:47:30,529 --> 00:47:32,042
رائد الفضاء

607
00:47:33,609 --> 00:47:34,724
جاى"؟"

608
00:47:35,169 --> 00:47:37,364
.حسناً،حسناً،إنه يشير..

609
00:47:37,529 --> 00:47:39,406
يبدو كأنه

610
00:47:42,089 --> 00:47:43,807
من كان لينظم الصناديق هكذا؟

611
00:47:43,969 --> 00:47:47,644
منظم صناديق لا ينوى تنظيمها
إنه يريد ترك أدله

612
00:47:47,809 --> 00:47:49,242
إنه سهم

613
00:47:53,209 --> 00:47:55,359
- جاى.
- إنك تبطئنى ياثقيل

614
00:47:55,529 --> 00:47:59,044
أياً كان ما نبحث عنه
فهو داخل هذة الكبائن،أليس كذلك

615
00:48:00,369 --> 00:48:03,327
شرائح الأنشوجة في زيت الزيتون

616
00:48:06,729 --> 00:48:08,959
أرجو ألاأكون عائقاً

617
00:48:09,569 --> 00:48:12,083
إنك تقوم بعمل رائع يا زميلى،نعم

618
00:48:12,249 --> 00:48:15,047
- علينا أن نعرف إلى أين تذهب
- أنا أعرف.

619
00:48:15,369 --> 00:48:19,328
- لا،لا
- القانون رقم773 يقول أن

620
00:48:19,489 --> 00:48:22,561
أنا أعرف القانون
و لكنها قد تنفعنى

621
00:48:23,129 --> 00:48:25,518
تنفعنا،لتساعدنا
لتكون نفعاً لنا لاحقاً

622
00:48:26,169 --> 00:48:28,763
- حستاً،لا يمكنها أن تبقى هنا

623
00:48:31,369 --> 00:48:34,998
- فسوف يعودون

624
00:48:35,169 --> 00:48:36,158
نوعاً ما.

625
00:48:36,329 --> 00:48:37,808
"جاى"

626
00:48:37,969 --> 00:48:40,358
- جسر منخفض
- ماذا يحدث يا رجل

627
00:48:40,529 --> 00:48:43,680
هي،ماذا يحدث يا رفاق؟
الكود رقم 101

628
00:48:44,249 --> 00:48:45,568
- سئ
- سئ للغاية

629
00:48:45,729 --> 00:48:49,608
- "أحتاج لمساعدتكم.هذه "لورا
- "لورا" !

630
00:48:49,769 --> 00:48:51,327
أهدئى أهدئى!

631
00:48:51,489 --> 00:48:52,478
إنهم ديدان

632
00:48:52,649 --> 00:48:55,846
حين تصبحين دودة
هذا ما تتوقين له.

633
00:48:56,009 --> 00:48:59,206
- هذا ما يقولونه.لكنهم:
- لا تقلق،لقد خرجت مع أسوأ منهم

634
00:48:59,689 --> 00:49:02,203
إتهم موقوفون لسرقة السوق الحرة

635
00:49:02,369 --> 00:49:05,042
- لقد اطررنا
- إن "زد" يحقد على الديدان

636
00:49:05,209 --> 00:49:06,437
- كاى!
- لقد عدت

637
00:49:06,609 --> 00:49:09,248
- لقد قالوا أنك توفيت

638
00:49:09,409 --> 00:49:11,206
إن لورا هامه للغايه بالنسبةِ لى

639
00:49:11,889 --> 00:49:15,359
لنا....
للعمليات التى نقوم بها

640
00:49:16,449 --> 00:49:19,282
- إجعلوا نصب أعينكم على حمايتها.
- انا سابقي كلتا عيني عليها

641
00:49:19,449 --> 00:49:20,438
لا تقلق

642
00:49:22,569 --> 00:49:25,242
- لماذا لا تجلسين هنا؟
- كأنه لديك فرصه

643
00:49:25,409 --> 00:49:26,524
هي, إخرس!

644
00:49:29,569 --> 00:49:32,163
جهاز إتصالى.في حال إحتجتى إليه

645
00:49:35,649 --> 00:49:37,207
- تحرك نيس.
- جيد.

646
00:49:39,729 --> 00:49:43,358
- فقط خذى حذرك من "نيبل".
- أيهم هو "نيبل"

647
00:49:45,729 --> 00:49:47,845
- أى واحد منكم هو "نيبل"؟
- يو, ماما!

648
00:49:48,009 --> 00:49:52,048
هو ،هناك.هذا جيد.
كل شئ أمان هنا

649
00:49:52,209 --> 00:49:54,120
لا تخلدى إلى النوم

650
00:49:55,809 --> 00:49:57,401
!مخادع

651
00:49:59,329 --> 00:50:03,800
راجع معى خطتك مرةً أخرى
فأنا أجد صعوبه فى فهمها

652
00:50:03,969 --> 00:50:07,644
لقد محيت ذاكرتك عند الجزء الخاص بالنور
لكنك تركت لنفسك بعض الأدله

653
00:50:07,809 --> 00:50:08,798
صحيح

654
00:50:08,969 --> 00:50:13,838
الصورة الموجود في محل البيتزا تشير إلى مفتاح
و المفتاح يفتح خزانة موجودة في "جراند سينترال"

655
00:50:14,009 --> 00:50:17,922
- و فى الخزانة نجد دليلاً أخر
- هذة هى الخطه

656
00:50:20,249 --> 00:50:23,685
- أحب أن أجعل أعدائى مرتبكين
- كلنا مرتبكين

657
00:50:25,889 --> 00:50:30,041
- هل تنوى إبطائى؟
- إن عقلك يعمل ببرنامج تشغيلى قديم

658
00:50:30,209 --> 00:50:32,325
لماذا لا تحضر لنا بعض القهوة؟

659
00:50:32,489 --> 00:50:35,845
أكيد.كيف تريدها؟
سوداء؟ و مكعبين من السكر

660
00:50:36,009 --> 00:50:39,285
أنا لاأعرف ما الذى بالداخل
فأرجع للخلف

661
00:50:39,449 --> 00:50:42,759
"كاى"، إنى جاد الأن
إفتح القفل اللعين.

662
00:50:47,169 --> 00:50:49,444
كاى!
لقد عاد!واهب النور!

663
00:50:49,609 --> 00:50:51,998
يعيش كاى!يعيش كاى

664
00:50:52,369 --> 00:50:56,078
أوه ، كاى هل يمكنك أن ترى
في ضوء الفجر الأتى

665
00:50:56,249 --> 00:50:58,968
أنت الرجل الذى ستكون ملك
خزانة القطار

666
00:50:59,129 --> 00:51:00,118
مجّدوا كاى

667
00:51:00,289 --> 00:51:04,885
يا أهل خزانة (سى -18) الطيبين

668
00:51:05,049 --> 00:51:08,485
هل تركت أى شئ هنا؟
نعم،حافظة الزمن.

669
00:51:08,649 --> 00:51:11,209
تركتها لتنير لنا شوارعنا
و قلوبنا

670
00:51:11,369 --> 00:51:15,647
- قد كنت عن تلك أبحث في كل مكان .
- أيها الرحيم،ليس ساعة البرج

671
00:51:15,809 --> 00:51:18,403
هيا، أهدئوا
أنظروا هذه

672
00:51:18,689 --> 00:51:21,681
مصنوعة من التيتانيوم.
و مقامه للماء حتى ثلاثمائة متر

673
00:51:22,409 --> 00:51:24,877
- هذا عظيم.
- ما أسمك أيها الغريب

674
00:51:25,289 --> 00:51:26,847
جاى

675
00:51:27,249 --> 00:51:29,365
يعيش جاى!
يعيش جاى!

676
00:51:29,769 --> 00:51:31,725
أوه ،جاى هل يمكنك أن ترى

677
00:51:31,889 --> 00:51:34,847
- أوه،يا جاى الرحيم
- هيا بنا

678
00:51:35,369 --> 00:51:37,439
- إنتظر! التعاليم!
- التذكرة!

679
00:51:37,609 --> 00:51:40,487
التذكرة! التذكرة!
التذكرة! التذكرة!

680
00:51:40,649 --> 00:51:44,528
قد عشنا على كلماتها
و بفضلها حل السلام على عالمنا

681
00:51:44,689 --> 00:51:47,965
مررّها للأخرين !حتى يمكنهم هم أيضاً
أن يسروا

682
00:51:48,129 --> 00:51:49,721
كن رحيماً! أعد الشريط!

683
00:51:49,889 --> 00:51:51,641
إسترجع ماضيك

684
00:51:52,049 --> 00:51:54,358
حتى يمكنك المضى إلى مستقبلك!

685
00:51:54,529 --> 00:51:56,804
إثنان=(شريطان) بسعر واحد يوم الأربعاء

686
00:51:56,969 --> 00:52:00,166
أعطى ضعف ما تأخذ ،في أكثر أيامنا تقديساً

687
00:52:00,449 --> 00:52:01,438
كل أربعاء

688
00:52:01,609 --> 00:52:05,284
أفلام خاصة فى خلف المحل

689
00:52:08,529 --> 00:52:10,042
هذا غريب

690
00:52:10,849 --> 00:52:12,999
- ما هو شأن بطاقه الفيديو؟
- لا أعلم

691
00:52:13,169 --> 00:52:14,602
- الساعة ؟
- لتذكرنى

692
00:52:14,769 --> 00:52:16,088
- بماذا؟
- لا يمكننى التذكر.

693
00:52:16,249 --> 00:52:17,238
خمن

694
00:52:17,409 --> 00:52:21,004
أخمن أنه لدينا حتى منتصف الليل
59 دقيقة لنكتشف الأمر

695
00:52:23,329 --> 00:52:27,288
أنظر.عندى فكرة
لماذا لا نتوقف عن مطاردة ذكريات الماضي

696
00:52:27,449 --> 00:52:31,442
و نحضر سلاحين من طراز شاطر الكاربون
و نرجع إلى قيادة المنظمة

697
00:52:31,609 --> 00:52:33,679
إن كل شئ  منطقى الأن، يا صغيرة

698
00:52:33,849 --> 00:52:35,521
هل لا زالت بطاقة الفيديو هذه  صالحة؟

699
00:52:37,129 --> 00:52:40,804
- إن البطاقة لم تستعمل منذ أعوام
- لقد كنت بعيداً في عمل

700
00:52:40,969 --> 00:52:43,199
- بلايين من أميال المسافرين المجانية
- جرب أن تستخدمهم

701
00:52:43,369 --> 00:52:47,203
لقد كنت أريد الذهاب إلى "كامبوديا"
هناك تستطيع أكل عشاء محار بدولار واحد

702
00:52:47,569 --> 00:52:52,689
إن خطوط الطيران تمحو الأجازات
إنها مؤامرة، أعنى

703
00:52:52,849 --> 00:52:55,443
هل يمكنك أن تخبرنا أى شئ حول الأشتراك؟

704
00:52:55,849 --> 00:52:57,680
إنك ام تأخذ أى شريط

705
00:52:57,849 --> 00:53:01,046
لقد حجزت واحداً
و لكنك لم تمر لتأخذه أبداً

706
00:53:01,569 --> 00:53:03,878
- نيوتن!
- هناك فأر فى المرحاض

707
00:53:04,049 --> 00:53:08,167
لقد توقفت المجارى
سيكون عليك إستعمال

708
00:53:11,209 --> 00:53:14,087
- لا زلت تظنين أننى مهووس؟
- نعم

709
00:53:14,809 --> 00:53:20,042
أيها السادة ، إن أسمى هو نيوتن و أنا أدير المكان
هل رأيتم أى فضائيين مؤخراً؟

710
00:53:20,209 --> 00:53:24,282
- إنك تحتاج إلى زيارة أخصائى
- إنه يرى واحداً، و لكن هذا لا يجديه نفعاً

711
00:53:24,449 --> 00:53:26,565
حسناً، إنها علبة  جديدة

712
00:53:26,729 --> 00:53:29,084
الحلقه رقم 27 ، نور-زارتا

713
00:53:30,569 --> 00:53:31,797
فهمت

714
00:53:32,409 --> 00:53:36,004
جارا ، إنها خطيئه أن يبقو
عبقرياً مثلك في الحبس

715
00:53:36,169 --> 00:53:40,003
إن عميلهم "جاى" ضبطنى أحاول
سرقة الأوزون لبيعه في السوق السوداء.

716
00:53:40,169 --> 00:53:42,000
إنهم عاطفيون حول موضوع زيادة الحرارة

717
00:53:42,169 --> 00:53:45,605
أحتاج إلى مركبة فضائية يمكنها السفر
300 ضعف سرعة الضوء

718
00:53:45,769 --> 00:53:47,646
سأعطيك
ما تحتجين

719
00:53:47,809 --> 00:53:50,243
- أعطنى "جاى" و نكون متعادلين
- ممتاز

720
00:53:50,969 --> 00:53:53,324
لديك حتى منتصف الليل.

721
00:53:57,329 --> 00:54:00,799
جاتبوت" ، لدى شئ خاص لك"

722
00:54:05,089 --> 00:54:07,762
نيوتن ؟ نيوتن، أهذا أنت

723
00:54:07,929 --> 00:54:10,318
نعم يا أمى، أنا هنا
فوق مع بعض الأصدقاء

724
00:54:10,489 --> 00:54:12,002
انا اريد انجاب طفل

725
00:54:12,169 --> 00:54:14,205
هل تريد بعض البيتزا الصغيرة؟

726
00:54:15,089 --> 00:54:18,081
هل تريدون بعض البيتزا؟
لا ، إنهم بخير

727
00:54:18,249 --> 00:54:21,286
إنها فطائر صغيرة
مع بعض حشو البيتزا فوقها

728
00:54:21,449 --> 00:54:24,168
و ستضع بعض الجبن الخاص عليها

729
00:54:24,329 --> 00:54:28,117
إن لديها شلل رعاش و لهذا سينتهى الأمر
بوضعها الكثير من الجبن عليها

730
00:54:32,569 --> 00:54:34,605
لا، شكراً نحن بأحسن حال

731
00:54:34,769 --> 00:54:35,997
حسناً

732
00:54:37,649 --> 00:54:38,968
هنا

733
00:54:43,449 --> 00:54:44,723
ها هو

734
00:54:45,009 --> 00:54:47,204
أخيراً بعض الأدلة الملموسه.

735
00:54:47,449 --> 00:54:50,998
أيها السادة ، قبيل تشغيل الشريط
لدي سؤال

736
00:54:51,569 --> 00:54:53,287
ما هو؟

737
00:54:53,449 --> 00:54:57,158
سكان الفضاء يسافرون ملايين السنوات الضؤية
فقط ليتحققوا من

738
00:54:57,329 --> 00:54:59,524
يا بني، تحرك

739
00:54:59,689 --> 00:55:02,442
حسناً، مجرد سؤال

740
00:55:03,449 --> 00:55:06,885
هذه هي واحدة من حكايتهم التي لم  تحدث

741
00:55:07,049 --> 00:55:10,724
من واحد من ملفاتهم التى لم توجد

742
00:55:12,089 --> 00:55:16,879
عام 1978
كانت حرب زارتا في أوجها منذ خمسين عاماً

743
00:55:17,049 --> 00:55:18,721
أنظر ، كأفلام سبيلبرج.

744
00:55:18,889 --> 00:55:22,643
و لكن الزارتيون كان لديهم كنز عظيم
نور-زارتا

745
00:55:22,809 --> 00:55:26,040
مصدر عظيم للقوة , و وحده

746
00:55:26,209 --> 00:55:29,645
كان من الممكن أن يعني النصر و الغلبة
للزارتيون..

747
00:55:29,809 --> 00:55:34,087
أو تتدمير كامل لهم
لو وقع في أيدى الكالثينيون..

748
00:55:34,249 --> 00:55:38,162
مجموعة من الزارتيون قاموا بحملة
تقودهم حاملة الضوء.

749
00:55:38,329 --> 00:55:39,728
لورانا

750
00:55:40,169 --> 00:55:42,160
الأميرة لورانا..

751
00:55:42,449 --> 00:55:46,840
لورانا ألتجأت إلى رجال المنظمة
لمساعدتهم في إخفاء النور على الأرض

752
00:55:47,009 --> 00:55:49,284
و لكن لم يكن بمقدورهم التدخل.

753
00:55:49,449 --> 00:55:50,598
لا.

754
00:55:51,289 --> 00:55:52,358
لقد كان ليلاً

755
00:55:54,489 --> 00:55:55,842
و كانت تمطر

756
00:55:56,489 --> 00:55:57,842
لقد كنتم فى غاية الحكمة.

757
00:55:58,009 --> 00:56:02,400
كاى، من فضلك ،لو أستولت سيرلينا على النور
فستكون نهاية عالمنا

758
00:56:03,009 --> 00:56:06,206
لو أمددنا الحماية  على النور مابعد الأرض

759
00:56:06,369 --> 00:56:09,566
سنضع كوكب الأرض في خطر
علينا البقاء على الحياد

760
00:56:09,769 --> 00:56:12,203
- أين هو ؟
- لقد كنا على الحياد ، هل تتذكر؟

761
00:56:12,409 --> 00:56:14,525
إذا كنت تريدينه ، إذهبى خلفه

762
00:56:18,569 --> 00:56:20,002
لا!

763
00:56:47,969 --> 00:56:50,164
و هكذا بدون أن نعرف أبداً

764
00:56:50,329 --> 00:56:53,127
أُنقذ أهل الأرض مرةً أخرى..

765
00:56:53,289 --> 00:56:56,326
من قبل جمعية سرية من الحماة

766
00:56:57,369 --> 00:56:58,961
لم يجب أن أفعل

767
00:56:59,889 --> 00:57:02,244
إنك لم ترسله قط خارج الكوكب

768
00:57:03,289 --> 00:57:04,642
لقد خبأته هنا

769
00:57:06,569 --> 00:57:07,922
جماعه الديدان

770
00:57:11,929 --> 00:57:14,602
هل أنت واحد من أصدقاء نيوتن من عند الطبيب؟

771
00:57:14,769 --> 00:57:19,081
- نعم يا سيدتى ، من فضلكم أنظروا هنا
- هل تريدون بعض البيتز..؟

772
00:57:20,049 --> 00:57:21,607
ماحي الذاكر

773
00:57:22,609 --> 00:57:26,045
حسناً ، أولاً أشترى عدسات لاصقة.

774
00:57:26,209 --> 00:57:28,404
فإن إطار نظارتك يبدو أنه يستطيع إرسال اشارة

775
00:57:28,569 --> 00:57:32,960
ثانياً، خذها إلى كمبوديا و أعزمها
على عشاء محار و إصرف أكثر من دولار

776
00:57:33,129 --> 00:57:36,326
ثالثاً ، عندما تعود من كمبوديا فوراً

777
00:57:36,489 --> 00:57:39,367
عليك أن تنتقل من منزل أمك..

778
00:57:39,529 --> 00:57:41,838
- هيا نذهب.
- يا فتى ، إنك بلغت الأربعين من عمرك

779
00:57:42,009 --> 00:57:44,204
- العميل "جاى"
- حسناً، حسناً.

780
00:57:44,369 --> 00:57:48,203
ولا يوجد شئ إسمه فضائيين
أو " رجال البدلة السوداء"

781
00:57:54,169 --> 00:57:57,241
- هل تريدين الذهاب إلى كمبوديا؟
- نعم

782
00:57:59,289 --> 00:58:00,642
هيى ، أمي؟

783
00:58:01,209 --> 00:58:03,200
الأتصال، جاى

784
00:58:04,049 --> 00:58:06,722
- لورا : هذا أنا.
- جاى، نحن نلعب التويستر

785
00:58:06,889 --> 00:58:08,641
ماذا هناك يا جاى؟

786
00:58:08,809 --> 00:58:11,926
- كفّ عن ركلى!
- لقد ظننته وجهك

787
00:58:12,089 --> 00:58:15,001
إنهم جيدون فى هذا
فليس لديهم عمود فقرى

788
00:58:15,169 --> 00:58:18,002
كانوا يحدثونى عن (أوبرا) من شيكاغو

789
00:58:18,169 --> 00:58:21,286
ربما نزلت فى شيكاغو

790
00:58:21,889 --> 00:58:24,323
- ها ترتدين سواراً؟
- نعم

791
00:58:24,489 --> 00:58:25,478
هل هو يومض الأن؟

792
00:58:30,409 --> 00:58:33,287
- إنه لم يفعل هذا من قبل.
- نحن فى طريقنا إليك

793
00:58:33,449 --> 00:58:34,882
الأتصال : فراتك

794
00:58:35,209 --> 00:58:40,488
إلغى عملية الأغلاق  نحن فى طريقنا
إلى جماعة الديدان لقد وجدنا النور

795
00:58:40,649 --> 00:58:43,288
علم يا جاى.سكراد

796
00:58:43,449 --> 00:58:44,518
سافلة.

797
00:58:44,689 --> 00:58:46,520
لماذا لم تقول أنا أحبك؟

798
00:58:46,689 --> 00:58:51,126
- إنه كلب أنا حتى لا أحبه
- لا ،الفتاة إنك لطيف معها.

799
00:58:51,289 --> 00:58:54,326
لهذا لم تمحى ذاكرتها
لقد أرتبطت عاطفياً معها

800
00:58:54,489 --> 00:58:58,801
- كما فعلت مع لورانا؟
- لقد وضعت الكوكب كله فى خطر

801
00:58:58,969 --> 00:59:02,086
لاأريد أن أراك ترتكب أى أخطاء

802
00:59:02,249 --> 00:59:03,762
أى شئ يا رجل

803
00:59:07,969 --> 00:59:09,118
لورا؟

804
00:59:15,809 --> 00:59:16,798
اللعنة

805
00:59:21,049 --> 00:59:22,926
لم يكن لدينا أى فرصه للنجاح

806
00:59:24,129 --> 00:59:25,164
أه يانى

807
00:59:26,249 --> 00:59:28,205
هذا سيترك ندبات

808
00:59:29,529 --> 00:59:31,281
- أين لورا؟
- مقر المنظمه.

809
00:59:31,449 --> 00:59:34,441
- لقد كان هنا رجلٌ برأسين.
- لقد أخذوا السوار

810
00:59:34,609 --> 00:59:37,282
لقد أخذوا السوار

811
00:59:37,449 --> 00:59:39,519
..أمامنا 39 دقيقة، يا شباب

812
00:59:40,209 --> 00:59:41,244
اللعنة

813
00:59:42,569 --> 00:59:44,560
هذا أفضل.

814
00:59:44,729 --> 00:59:47,368
- أنتم يا قوم أنتظروا!
- دعنى أحضر شرابى

815
00:59:47,529 --> 00:59:49,440
لقد حصلت "سيريلينا" على السوار
لماذا إذاً أخذت لورا؟

816
00:59:49,609 --> 00:59:50,724
إنها تريدنى أيضاً

817
00:59:50,889 --> 00:59:54,086
- ماذا يقول القانون فى هذا ؟
- لا شأن لنا بالقانون أنا أقول: دعنا نحطم بعض الرؤوس

818
00:59:54,249 --> 00:59:56,365
- نحتاج لأسلحة نحطم بها الرؤوس.
- عندى

819
01:00:01,689 --> 01:00:04,647
باو - باو سيأتى للزيارة.
أهلاً يا باو -باو

820
01:00:04,809 --> 01:00:07,687
"باو -باو "و "زو-زو" يودان أن
يريا ماذا يحدث فى الحديقة

821
01:00:07,849 --> 01:00:11,249
لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا
و جئت لأجلب بعض الأغراض

822
01:00:11,249 --> 01:00:11,689
لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا
و جئت لأجلب بعض الأغراض

823
01:00:11,689 --> 01:00:12,169
لا تقلقوا يا قوم، لقد كنت أعيش هنا
و جئت لأجلب بعض الأغراض

824
01:00:15,529 --> 01:00:16,249
مكان لطيف

825
01:00:16,249 --> 01:00:17,364
مكان لطيف

826
01:00:29,329 --> 01:00:30,557
أراك فيما بعد

827
01:00:39,969 --> 01:00:42,642
أنتما لا تشاهدان غرفة مليئة بالأسلحة
أو أربعة فضائيين

828
01:00:42,809 --> 01:00:45,448
ستحبوا و تقدروا بعضكم البعض
حتى أخر لحظه فى حياتكم

829
01:00:45,609 --> 01:00:49,397
و تلك قد تكون فى خلال ال28 دقيقة القادمه
إذن أبدائوا بالحب و التقدير الأن

830
01:00:49,569 --> 01:00:52,129
و يمكنها أن تسهر حتى وقت متأخر كما تشاء

831
01:00:52,289 --> 01:00:54,803
و تحصل على حلوى و كعك و أشياء كهذه

832
01:01:05,249 --> 01:01:07,365
أربعة دقائق للأقلاع

833
01:01:07,529 --> 01:01:09,360
أربعة دقائق للأقلاع

834
01:01:10,049 --> 01:01:13,928
- سفينتك جاهزة..
- جيد ، أرسلها ل"كيلوث" الأن

835
01:01:17,129 --> 01:01:18,323
هل أنتم مستعدون يا رفاق؟

836
01:01:18,489 --> 01:01:20,605
إستعدى يا صغيرتى.

837
01:01:20,769 --> 01:01:22,361
- هل أنت مستعد يا صغير؟
- يا صغير

838
01:01:22,529 --> 01:01:25,441
لقد أنقذت العالم من غزو الكريلون

839
01:01:25,609 --> 01:01:29,602
إنهم حثالة المجتمع
إنهم يرمون بكرات الثلج

840
01:01:30,329 --> 01:01:31,728
هل تعلم ماذا تفعل؟

841
01:01:31,889 --> 01:01:34,767
أنا على وشك أن أهاجم
أخطر فضائى فى العالم

842
01:01:34,929 --> 01:01:38,080
و معى أربع ديدان و رجل بريد، دعها تحترق..

843
01:01:38,249 --> 01:01:39,443
لا، لا ، أنتظر

844
01:01:44,969 --> 01:01:47,199
الكود 101 إغلاق!

845
01:01:47,369 --> 01:01:51,203
المبنى يمتلئ بالضغط
لا شئ يخرج و لا شئ يدخل ، أعلم هذا

846
01:01:51,369 --> 01:01:53,325
نعم ، لقد عرفتم
المركز و المقدمة

847
01:01:53,489 --> 01:01:54,717
هل فهمتم

848
01:02:01,129 --> 01:02:06,408
لقد جئتم فى الوقت المناسب يا رفاق
إن هذة السيدة تسبب لنا المتاعب

849
01:02:25,889 --> 01:02:29,006
يم يم ، شخص أود أن أكله.

850
01:02:29,209 --> 01:02:32,963
إذهب إلى لوحة الأقلاع
إن السوار يشير إلى نقطة المغادرة

851
01:02:33,129 --> 01:02:35,040
- لا تعد من أجلى
- ماذا؟

852
01:02:35,209 --> 01:02:37,803
لا تعود من أجلى

853
01:02:41,889 --> 01:02:45,802
- أيها الديدان ، غطوا ظهرى
- لا أستطيع التحرك أنا خائف

854
01:02:55,089 --> 01:02:56,238
إذهب

855
01:03:06,529 --> 01:03:09,327
- لين.
- إذهب إلى لوحة التحكم 7-ر-دلتا.

856
01:03:09,489 --> 01:03:14,768
- إفصلوا الطاقه حتى لا يمكنهم الأقلاع.
-  لا يمكن أنا خائف

857
01:03:15,689 --> 01:03:18,203
- هذا الطريق..
- بعيد عن الرصاص

858
01:03:18,369 --> 01:03:19,927
لا مشكله.

859
01:03:33,969 --> 01:03:35,800
جميل أن أراك ثانياً يا كاى

860
01:03:39,889 --> 01:03:41,845
- ثلاث دقائق للأقلاع
- كاى!

861
01:03:42,009 --> 01:03:44,125
ثلاث دقائق للأقلاع

862
01:03:44,609 --> 01:03:46,008
جاي.. الوقت

863
01:03:46,169 --> 01:03:48,558
جارا  أنت مقبوض عليكى لكونك دميمة.

864
01:03:48,729 --> 01:03:51,243
-  ما هو؟ خمس سنوات؟
- و42 يوم.

865
01:03:51,409 --> 01:03:53,639
تحسب كلّ شخص
عندما  كنت بعيدا

866
01:03:53,689 --> 01:03:57,769
لم يكن من اللازم أن يحاول السرقة
أوزوننا سأكون هناك خلال دقيقة.

867
01:03:58,969 --> 01:04:01,437
على أجسام تيتانيوم الميتة!

868
01:04:01,609 --> 01:04:03,042
دقيقتان.

869
01:04:09,409 --> 01:04:11,161
دعنا نلعب هذا

870
01:04:13,849 --> 01:04:17,922
- كان يجب أن أخبرك قبل ذلك.
- حقا هل أحببت لورانا.

871
01:04:18,089 --> 01:04:19,841
لم أنت هكذا، كاي؟

872
01:04:20,169 --> 01:04:22,080
أنت رجل صغير سخيف.

873
01:04:49,169 --> 01:04:51,160
دقيقتان للإقلاع.

874
01:04:53,009 --> 01:04:54,408
فقط أذهب ، سأكون بخير

875
01:04:55,169 --> 01:04:57,558
ماذا تقولين ؟
أنا منتصر الأن

876
01:04:57,729 --> 01:05:01,608
جارا ، أنت مقبوض عليكى لكونك دميمة

877
01:05:01,769 --> 01:05:04,442
ولصنعك كل هذه النسخ، إستسلمى

878
01:05:04,649 --> 01:05:06,401
أريده مقطع إرباً

879
01:05:08,969 --> 01:05:11,199
..جارا الصغيرة ستذهب ستذهب

880
01:05:11,849 --> 01:05:13,601
ذهبت..

881
01:05:25,729 --> 01:05:28,197
- المستقيم.
- لقد كاد أن يقتل!

882
01:05:28,369 --> 01:05:30,087
لا أتعب أبداً من هذا

883
01:05:30,249 --> 01:05:32,763
- كيف نفصل الطاقه.
- لا أعرف

884
01:05:38,569 --> 01:05:42,278
- انا بخير ، سأكون معك في دقيقة
- لا لن يفعل.

885
01:05:48,169 --> 01:05:50,285
انزلو لواحد الأن يا جارا

886
01:05:59,289 --> 01:06:01,564
ثلاثون ثانية للإنطلاق

887
01:06:09,369 --> 01:06:11,599
خمس عشرة ثانية للإنطلاق.

888
01:06:14,409 --> 01:06:16,445
عشرة ثواني للإنطلاق.

889
01:06:16,729 --> 01:06:17,923
8.

890
01:06:18,089 --> 01:06:19,363
7.

891
01:06:19,529 --> 01:06:20,848
6.

892
01:06:21,009 --> 01:06:22,283
5.

893
01:06:22,449 --> 01:06:23,518
4.

894
01:06:23,689 --> 01:06:24,758
3.

895
01:06:24,929 --> 01:06:25,998
2.

896
01:06:27,449 --> 01:06:29,280
أُلغى الإنطلاق

897
01:06:29,729 --> 01:06:33,039
- ماذا قصدت ، تركك؟
- حسناً لقد أخذ سلاحك

898
01:06:33,209 --> 01:06:35,928
حطم رأسك و طموّحك فى أرجاء الغرفة

899
01:06:36,089 --> 01:06:40,002
- نصف الوقت كنت على ظهرك.
- أنظر هذه هى الطريقة التى أتعارك بها

900
01:06:40,689 --> 01:06:43,044
لقد خسرت أيها المهرج التافه.

901
01:06:43,209 --> 01:06:46,167
لقد ضيعت 25 عاماً من عمرى
و ماذا أستفدت؟

902
01:06:46,369 --> 01:06:50,248
التدمير النهائى لزارتا
قد ضاع بسبببك

903
01:06:50,409 --> 01:06:54,482
سأعطيك فرصة أخيره
إستسلم أيها المخلوق الفقارى القذر

904
01:06:54,649 --> 01:06:58,039
- ماذا ستفعل لتوقفنى؟
- ليس أنا..هو

905
01:07:00,009 --> 01:07:02,204
لقد أُلغيت رحلتك

906
01:07:08,649 --> 01:07:12,881
إفصل الطاقه.أفصل الطاقه .
اللأزرار.الازرار، أنا أخمن

907
01:07:13,049 --> 01:07:14,164
نعم

908
01:07:16,129 --> 01:07:18,324
- ديدان!
- أنا أسف

909
01:07:23,169 --> 01:07:25,729
- أعطينى السوار
- سأذهب معك

910
01:07:25,889 --> 01:07:28,483
كل شخص فى العربة
كل شخص

911
01:07:41,209 --> 01:07:43,962
ما بال هذا السوار؟
كل شخص يسعى خلفه

912
01:07:44,129 --> 01:07:45,767
إنه غالباً شئ صغير

913
01:07:45,929 --> 01:07:49,444
إنه ليس النور
إنه فقط يخبرنا عن نقطه الإقلاع

914
01:07:49,609 --> 01:07:51,725
إذا لم نكن هناك فى خلال 11 دقيقه

915
01:07:51,889 --> 01:07:54,847
سيحدث السوار إنفجاراً نوويا و يدمر الأرض.

916
01:07:55,009 --> 01:07:56,408
ماذا؟

917
01:07:56,969 --> 01:07:57,958
مرحباً

918
01:07:58,849 --> 01:08:00,441
- إنتظر..
- انا أعرف ما أفعل

919
01:08:15,289 --> 01:08:16,244
تباً

920
01:08:17,769 --> 01:08:20,841
- معدله من أجل السرعة الفائقة.
- أربطوا الأحزمة

921
01:08:24,089 --> 01:08:25,078
ما هذا؟

922
01:08:25,289 --> 01:08:28,565
عند السرعة الفائقة  يجب أستعمال عصا الملاحة

923
01:08:32,649 --> 01:08:37,518
أنقل الدفه للموازن و المؤازر الألى

924
01:08:41,729 --> 01:08:43,481
أريدك فقط أن تعرف..

925
01:08:43,649 --> 01:08:45,719
أنتظر ثانية واحدة

926
01:08:49,129 --> 01:08:50,721
كمبيوتر : الديدان

927
01:08:50,929 --> 01:08:55,719
قلت لها " أيها السافلة إذا اردت ألا أركل مؤخرتك ، عليك

928
01:08:55,889 --> 01:08:59,598
- أن تستديرى و تغادرى الكوكب فوراً
- فرانك أين أنت..

929
01:08:59,769 --> 01:09:01,168
الجناح الرئيسى

930
01:09:01,329 --> 01:09:04,082
حسناً سنأخذ من هنا
كاى أضغط الزر الأحمر

931
01:09:04,249 --> 01:09:07,924
الكمبيوتر فى المنظمة يمكنه أن يدمر.شبح
سأجعلك تعبر هذا

932
01:09:10,129 --> 01:09:14,600
جاى؟فرانك.أنت أعز صديق يمكن
..لكائن "روميليان" أن يحظى ب

933
01:09:15,369 --> 01:09:16,597
فليسهل اللّه

934
01:09:18,009 --> 01:09:18,998
فرانك؟فرانك؟

935
01:09:19,969 --> 01:09:22,529
حسناً، ها نحن نذهب ..الملاح الألى

936
01:09:24,689 --> 01:09:28,682
- إنه ليس ملاحاً ألياً..
- إنه لا يعمل عند السرعة الفائقة

937
01:09:28,849 --> 01:09:32,125
- أستطيع أن أستعمل عجلة قيادة.
- هذا هو ما لدينا.

938
01:09:33,849 --> 01:09:36,647
- هل كان لديك "جيم بوى" وأنت صغير؟
- و ما هو؟

939
01:09:36,809 --> 01:09:38,288
هل تعلم ماذا؟ تنحى جانباً

940
01:09:39,569 --> 01:09:41,799
هذه ليست عصا الملاحة

941
01:09:53,289 --> 01:09:55,200
حسناً، إلى أسفل.

942
01:09:59,729 --> 01:10:01,082
أغبياء

943
01:10:10,729 --> 01:10:13,448
.إن النفق ليس هو أفضل مكان لنتخلص منها

944
01:10:15,689 --> 01:10:17,122
- أين هو؟
- هو؟

945
01:10:17,489 --> 01:10:18,717
جيف. تمسك جيداً

946
01:10:20,849 --> 01:10:21,918
أووبس.

947
01:10:23,049 --> 01:10:24,164
أسنان

948
01:10:56,689 --> 01:10:59,567
الوقت يجرى يا كاى ،
أين النور؟

949
01:11:00,729 --> 01:11:02,162
هنا

950
01:11:03,009 --> 01:11:05,159
- ماذا؟
- ماذا، انا النور؟

951
01:11:06,009 --> 01:11:08,523
- لا ، لا يمكن.
- لديك كوكب لتنقذيه.

952
01:11:08,809 --> 01:11:11,164
أنت مخطئ.أنا أعمل فى مطعم بيتزا

953
01:11:11,329 --> 01:11:15,117
من يومين فقط.كنت أنا أدير مكتب بريد
أنت من يجب أن تكونى

954
01:11:15,289 --> 01:11:18,247
لورا. أنت النور

955
01:11:18,409 --> 01:11:22,004
قائدة قومك
روحهم و أملهم.

956
01:11:22,169 --> 01:11:24,763
القوة فى داخلك
لإنقاذ الكوكب

957
01:11:24,929 --> 01:11:29,639
لقد حميتك حتى جاء دورك
لقد حان دورك الأن

958
01:11:33,329 --> 01:11:36,958
ستنقذين العالم
أنتِ تعرفين الأشياء قبل أن تحدث

959
01:11:37,129 --> 01:11:39,040
- أنا من برج الميزان.
- أنتِ من زارتا

960
01:11:39,209 --> 01:11:43,282
- عندما تكونين حزينة تمطر السماء.
- أشخاص كثيرون يحزنون عندما تمطر

961
01:11:43,569 --> 01:11:46,163
إنها تمطر لكونك حزينة يا صغيرتى

962
01:12:37,209 --> 01:12:38,722
هذا ليس عدلاً

963
01:12:44,409 --> 01:12:45,967
ليست كذلك أبداًً

964
01:12:47,649 --> 01:12:49,207
نحن من نكون

965
01:12:49,369 --> 01:12:51,758
..حتى لو نسينا أحياناً من نحن

966
01:13:00,809 --> 01:13:03,277
جيف ، لست متفرغاً لك

967
01:13:03,449 --> 01:13:05,087
عد للنفق . الأن على الفور

968
01:13:11,369 --> 01:13:12,563
هذا ليس جيداً

969
01:13:14,369 --> 01:13:15,848
إنتظر! لا

970
01:13:17,209 --> 01:13:18,483
جاى

971
01:13:19,209 --> 01:13:23,441
لا أشتطيع أن أعبرلك بقوة
كيق نحتاج لك على متن تهذه الناقلة

972
01:13:24,809 --> 01:13:27,004
لورا!
عليك أن تذهبى

973
01:13:27,409 --> 01:13:28,728
يا إلهى

974
01:13:30,689 --> 01:13:33,362
إذهبى ، إنه بخير
إنه يفعل ذلك دوماً

975
01:13:34,449 --> 01:13:35,598
لا!

976
01:13:37,769 --> 01:13:40,567
.لقد حان الوقت لصفعك بعنف الأن على ظهرك

977
01:13:40,929 --> 01:13:43,159
لورا! إنه قدرك.

978
01:13:43,409 --> 01:13:45,240
انا كنت أتكلم ، كاى

979
01:13:46,689 --> 01:13:48,759
لا للعض

980
01:13:50,569 --> 01:13:52,844
إذا لم تذهبين فسنموت جميعاً

981
01:13:55,929 --> 01:13:58,397
إنك جميلة كأمك

982
01:14:04,849 --> 01:14:06,999
كاى؟ مساعدة صغيرة؟

983
01:14:18,889 --> 01:14:19,958
كاى؟

984
01:14:21,609 --> 01:14:24,043
هل ممكن أن أقترح سلاح أكبر؟

985
01:14:49,489 --> 01:14:51,002
- فتى؟
- نعم

986
01:14:51,449 --> 01:14:54,646
- شكراً لإعادتى ثانيةً.
- لا عليك

987
01:14:55,249 --> 01:14:56,728
لماذا لم تخبرنى؟

988
01:14:56,889 --> 01:14:58,880
و هل كنت ستدعها تذهب؟

989
01:15:19,449 --> 01:15:23,158
إذن ،كيف الحال؟
لا أفعل هذا كل يوم

990
01:15:23,329 --> 01:15:24,728
هذا لطيف

991
01:15:24,889 --> 01:15:28,518
أنام متأخراً فى نهاية الأسبوع
و أشاهد قناة الطقس

992
01:15:31,889 --> 01:15:33,925
أفتقدت المدينة بالفعل

993
01:15:35,129 --> 01:15:38,485
إذاً "لورا" هى إبنه الأميرة لورانا

994
01:15:40,329 --> 01:15:43,560
- هل كنتم جميعاً..؟
- هيا يا فتى ، إن المنظمة فى حالة فوضى

995
01:15:44,329 --> 01:15:45,523
هيا بنا

996
01:15:45,689 --> 01:15:49,762
ألاف الأشخاص فى نيويورك
و نيو جيرسى شاهدوا عرضنا الصغير

997
01:15:49,929 --> 01:15:54,127
الخطط تحتاج للتفكير
الخطط عليها أن تكون رائعة .ماذا..؟

998
01:15:58,689 --> 01:16:00,566
!يا فتى ، ألم أمرنك بعد

999
01:16:00,729 --> 01:16:02,208
أحتاج إلى واحد من هذا

1000
01:16:02,369 --> 01:16:03,563
!تباً

1001
01:16:08,209 --> 01:16:09,358
- هي.
- هي.

1002
01:16:09,529 --> 01:16:11,838
- كيف حالك؟
- أنا بخير

1003
01:16:12,009 --> 01:16:16,366
قد مررنا كلنا بهذا  إنهم يذهبن و هذا يؤلم
هل تريد التكلم عن هذا؟

1004
01:16:16,529 --> 01:16:17,962
- لا.
- أستطيع أن اساعدك

1005
01:16:18,129 --> 01:16:19,118
لا.

1006
01:16:19,289 --> 01:16:20,278
لا زلت عابساً

1007
01:16:20,449 --> 01:16:21,438
- لا.
- نعم.

1008
01:16:21,609 --> 01:16:25,682
إنك تفتقدها إن ذلك يحدث لكل منا
أنا أعرف ذلك الشئ

1009
01:16:25,849 --> 01:16:29,285
عندما تلاقينا

1010
01:16:29,449 --> 01:16:30,723
!زد

1011
01:16:31,129 --> 01:16:32,926
هيا يا رجل !
تباً

1012
01:16:33,289 --> 01:16:34,927
سأخبرك عن السيدات

1013
01:16:35,089 --> 01:16:38,525
يقولون أنهم يحبون أن يجرحوا لكن فى الحقيقة
إنهم

1014
01:16:38,729 --> 01:16:40,287
!فرانك

1015
01:16:40,489 --> 01:16:43,049
ماذا ؟
هل لازلت تحتاج لنصيحتى؟

1016
01:16:43,209 --> 01:16:45,040
لا .لا   لنصائحك

1017
01:16:45,209 --> 01:16:46,722
توقف عن الكلام

1018
01:16:47,289 --> 01:16:48,517
تباً.لا

1019
01:16:48,689 --> 01:16:51,249
يا قوم ، أقسم أنا بخير

1020
01:16:52,169 --> 01:16:54,888
!عاش جاى
عاش جاى

1021
01:16:55,329 --> 01:16:58,799
- لقد جئت بهم من  جراند سينترال
- لماذا وضعتهم فى خزانتى؟

1022
01:16:58,969 --> 01:17:01,199
ظننت أنها ستضع الأمور فى منظورها

1023
01:17:01,369 --> 01:17:03,963
إنه شئ حزين
علينا أن ندعهم يخرجون من هنا

1024
01:17:04,129 --> 01:17:07,166
.إنهم يجب أن يعرفوا
أن العالم أكبر من هذا

1025
01:17:07,329 --> 01:17:08,762
لا زلت مبتدأ

1026
01:17:11,849 --> 01:17:12,964
توقف