0 00:00:00,000 --> 00:00:28,814 **ترجمة: علاء محمد سمودي - فلسطين** **ala_samodi@yahoo.com** ** أرجو عدم تغيير اسم المرتجم ** ** استمتعوا ... ** 0 00:00:29,000 --> 00:00:38,000 محاربوا الفضاء - الجزء الثالث مشروع اللص 0 00:00:41,200 --> 00:00:45,000 شبكة الاتحاد 0 00:00:46,500 --> 00:00:47,300 حرب الحشرات الثانية 0 00:00:48,100 --> 00:00:49,400 أسلحة الحشرات الجديدة 1 00:00:49,482 --> 00:00:51,814 **محاربوا فصيلة العقرب** 2 00:00:52,719 --> 00:00:54,550 **المتفجرون الإنتحاريون** 3 00:00:54,754 --> 00:00:57,279 ،كل يوم** **تظهر حشرات جديدة في ساحة المعركة 4 00:00:58,691 --> 00:01:00,249 !إنتبهْوا! إنبطحوا، إنبطحوا 5 00:01:00,460 --> 00:01:02,428 **:العديد من الأمور التي يتسائل عنها البعض** 5 00:01:03,500 --> 00:01:05,700 **هل نحن نخسر هذه الحرب؟** 6 00:01:05,899 --> 00:01:06,888 جي آي كيو هو الرقم واحد 7 00:01:07,100 --> 00:01:08,533 **لا تراهن عليه أيها المواطن** 8 00:01:08,735 --> 00:01:10,430 هنا في أوبنهايمر** **...أراضي الإختبار 9 00:01:10,637 --> 00:01:13,970 العلماء الإتحاديون يحيكون...** **...بَعْض المفاجئاتِ السريّة النتنة 10 00:01:14,174 --> 00:01:15,835 **على عاتقهم...** 10 00:01:21,000 --> 00:01:22,200 **هل تود معرفة المزيد؟** 11 00:01:22,549 --> 00:01:25,143 لكن السلاحَ الأحدث** **...في ترسانةِ المشاةِ المتنقلة 12 00:01:25,351 --> 00:01:27,080 **هي المجرفة التي ليست سرية جداً...** 13 00:01:27,287 --> 00:01:29,152 **أقوى قوة حربية ضد الحشرات هي الخنادق** 14 00:01:29,355 --> 00:01:31,220 **... وهذا يعني الحفر هنا في روكو سان** 15 00:01:31,424 --> 00:01:33,051 **... هذا الكوكب الزراعي الذي كان آمناً...** 16 00:01:33,259 --> 00:01:36,092 الذي أَصْبَحَ خط الجبهة الجديد...** **في حربِ الحشرات الثانيةِ 17 00:01:36,296 --> 00:01:39,788 **ها أنت ذا أيها المحارب، والآن عد إلى العمل** 17 00:01:40,500 --> 00:01:42,200 الموت لمعارضي الحرب 18 00:01:42,302 --> 00:01:44,463 **إذا كنت ضد الحرب فأنت ضدنا** 18 00:01:44,500 --> 00:01:45,600 خائنون 19 00:01:45,872 --> 00:01:47,703 **...هذا ما قاله القاضي الفدرالي اليوم** 20 00:01:47,907 --> 00:01:50,671 **... عندما أعلن أن الشنق كافٍ...** 21 00:01:50,877 --> 00:01:53,471 لأي شخص يُهدّدُ...** **الروح المعنوية للإتحاد 22 00:01:53,680 --> 00:01:55,910 والحكم بالاعدام، أعدموهم جميعاً - 23 00:01:57,750 --> 00:02:01,811 إنها قاعدة بسيطة على الناس أن ينتبهوا لما يقولونه 24 00:02:02,021 --> 00:02:04,751 الأميرال أنولو فيد** **...رئيسة قسم استخبارات الأساطيل 25 00:02:04,958 --> 00:02:08,359 **أبدت قلقاً آخر من مقرها في قيادة تيران...** 26 00:02:08,561 --> 00:02:12,122 ...إحياء العبادات الدينية هنا وفي المستعمرات الخارجية 27 00:02:12,332 --> 00:02:15,768 ...لن يُحتمل إذا أدى إلى العصيان... 28 00:02:15,969 --> 00:02:19,461 ...أو أدى بطريقة أو بأخرى إلى زعزعة مجهودنا الحربي 28 00:02:20,500 --> 00:02:22,360 **هل تود معرفة المزيد؟** 29 00:02:22,675 --> 00:02:25,405 **إنه غامض، إنه وسيم، إنه روحي** 30 00:02:25,612 --> 00:02:28,274 **شجاعة، واجب، شرف** 31 00:02:28,481 --> 00:02:29,709 ترفرف كالنسر عالياً 32 00:02:29,916 --> 00:02:33,352 ،إنه الجنرال عمر آنوك** **مارشال الفضاء الذي يحبه الجميع 33 00:02:33,553 --> 00:02:36,522 **والذي يعطينا القوة للمضي والانتصار في هذه الحرب** 34 00:02:36,723 --> 00:02:38,156 **...وفي الليلة الأخيرة لاجتماع مجلس الحرب** 35 00:02:38,358 --> 00:02:40,758 **... أثار المشاهدين عبر كل الاتحاد...** 36 00:02:40,960 --> 00:02:44,396 **..."بأدائه الصاخب لأغنيته الأخيرة، "إنه يوم جيد للموت** 37 00:02:44,597 --> 00:02:46,360 **نحن نحارب لكل ما هو صحيح** 38 00:02:48,168 --> 00:02:50,136 **إنها تضحية نبيلة** 39 00:02:50,336 --> 00:02:52,804 **عندما ينادي الواجب، أنت تدفع الثمن** 40 00:02:53,006 --> 00:02:57,136 من أجل الاتحاد** **سوف أضحي بحياتي 40 00:02:57,500 --> 00:02:58,936 **إنه يوم جيد للموت** 40 00:03:00,500 --> 00:03:02,636 **عندما تعرف الأسباب** 40 00:03:02,700 --> 00:03:05,000 **أيها المواطنون نحن نحارب لكل ما هو صحيح** 41 00:03:05,218 --> 00:03:08,483 **...وأيها المواطن، تستطيع الآن أن تحتفل بآنوك مارشال الفضاء** 42 00:03:08,688 --> 00:03:11,020 **... وتدعم مجهودنا الحربي في نفس الوقت** 43 00:03:11,224 --> 00:03:13,920 **لأنه دائماً يوم جيد للشراء** 44 00:03:14,127 --> 00:03:17,119 **سوف أضحي بحياتي -** **شجاعة، واجب، شرف -** 45 00:03:17,330 --> 00:03:21,130 من أجل الاتحاد** **سوف أضحي بحياتي 45 00:03:21,330 --> 00:03:22,630 **هل تود معرفة المزيد؟** 45 00:03:33,480 --> 00:03:36,930 قيادة القوات العسكرية المساعدة/ روكو سان 46 00:03:50,496 --> 00:03:52,555 !هناك هجوم 47 00:04:07,213 --> 00:04:08,544 !أخلِ - !اركض - 48 00:04:08,748 --> 00:04:09,737 !تحرك، تحرك، تحرك 49 00:04:30,770 --> 00:04:31,759 هل تستطيع المشي أيها الجندي؟ 50 00:04:31,971 --> 00:04:33,302 نعم، سيدي - جيد - 51 00:04:33,506 --> 00:04:36,669 ساعدنا، التقط تلك الذراع واكتشف لمن تعود 52 00:04:36,876 --> 00:04:38,503 نعم، سيدي 53 00:04:44,350 --> 00:04:48,013 اخلاء، أيها القوم سوف يقُضى علينا خلال تي - ناقص - اثنان 54 00:04:48,221 --> 00:04:50,416 تفتيش مفاجئ سيدي؟ الليلة؟ 55 00:04:50,623 --> 00:04:53,285 مارشال الفضاء يستطيع أن يأتي متى يشاء ويحصي الشراشف في أي وقت يريد 56 00:04:53,493 --> 00:04:56,018 مارشال الفضاء قادم إلى هنا؟ 57 00:04:56,229 --> 00:05:00,131 اسأليه توقيعاً، أيتها المساعدة مانيون، وسوف أطلق عليك النار 58 00:05:00,333 --> 00:05:04,201 لا، سيدي، بالطبع لا سيدي 59 00:05:07,073 --> 00:05:09,769 ضابط قادم - تابع - 60 00:05:11,210 --> 00:05:12,837 الوضع؟ 61 00:05:14,247 --> 00:05:18,274 حشرات الآرتشي تفحص السياج ثانية، سيدي - حشرات غبية - 62 00:05:19,085 --> 00:05:20,780 مزعجة، وليس غبية، أيتها المساعدة 63 00:05:20,987 --> 00:05:25,481 تابعي ذلك يا حشرات الأرتشي أحب حشراتي مقلية في الصباح 64 00:05:27,860 --> 00:05:29,794 سفينة على وشك الهبوط، أيها الكولونيل 65 00:05:29,996 --> 00:05:32,021 راقبوا جيداً، أيها المحاربون 66 00:05:45,545 --> 00:05:49,572 سيدي، مارشال الفضاء هو سر الاتحاد الفائق السرية 67 00:05:49,782 --> 00:05:51,215 إذاً كيف عرفت أنه قادم؟ 68 00:05:51,417 --> 00:05:53,510 رئيس هيئة أركان آنوك كان فيما سبق يلمع حذائي 69 00:05:53,720 --> 00:05:55,085 أنت تعرف الجنرال هوزر؟ 70 00:05:55,288 --> 00:05:58,416 ديكس هوزر كان مساعد تخدير تماما كما كنت أنت بالسابق 71 00:05:58,624 --> 00:06:01,457 أصبح جنرالاً في سنتين بعض المخدر 72 00:06:01,661 --> 00:06:04,459 تطلب مني فقط ثماني سنوات لأصبح كولونيلاً 73 00:06:13,940 --> 00:06:15,737 ضابط قادم 74 00:06:18,544 --> 00:06:21,012 جون ريكو - تسرني رؤيتك، يا ديكس - 75 00:06:22,548 --> 00:06:24,277 كيف هي الأحوال؟ - جيدة - 76 00:06:24,484 --> 00:06:27,385 أريد أن أعرفك على أحدهم أعتقد أني واقع في الحب 77 00:06:27,587 --> 00:06:28,952 حقاً؟ ومن هو الذي أسرك بحبه؟ 78 00:06:29,756 --> 00:06:31,781 الجميع، ها هو قادم هيا بنا، هيا 79 00:06:32,392 --> 00:06:34,451 ضابط قادم 80 00:06:38,664 --> 00:06:40,461 آسف للزيارة غير المتوقعة أيها الكولونيل 81 00:06:42,301 --> 00:06:45,202 ورغم ذلك أشعر أنك كنت تتوقع زيارتي 82 00:06:49,609 --> 00:06:55,445 أيها العريف، كن جادا بهذا جوني ريكو، بطلنا في الكوكب بي 83 00:06:55,648 --> 00:06:56,706 أنا أفعل واجبي، سيدي 84 00:06:56,916 --> 00:07:00,511 أوه، لا الأبطال يُلهِمون الشجاعة، والتضحية 85 00:07:00,720 --> 00:07:02,210 التضحية؟ - نعم - 86 00:07:02,422 --> 00:07:06,620 بحثّنا على أن نكون أفضل مما نحن عليه 87 00:07:08,528 --> 00:07:11,463 أخبرني عن روكو سان، أيها الكولونيل 88 00:07:11,664 --> 00:07:14,258 هل سيحارب هؤلاء المزارعين؟ 89 00:07:14,467 --> 00:07:17,527 إنهم يحتاجون إلينا لكنهم لا يحبوننا، سيدي 90 00:07:17,737 --> 00:07:20,501 القلوب أكثر تقلبا من العقول 91 00:07:24,544 --> 00:07:25,670 جوني ريكو 92 00:07:27,346 --> 00:07:28,438 لولا بيك؟ 93 00:07:29,782 --> 00:07:31,409 ماذا الذي تفعلينه هنا؟ 94 00:07:31,617 --> 00:07:32,675 أنا أحلّق مع مارشال الفضاء 95 00:07:33,219 --> 00:07:35,153 إنه يحصل على الأفضل 96 00:07:35,354 --> 00:07:38,152 حسناً، أنت تعرفني، يا جوني 97 00:07:38,357 --> 00:07:40,484 نعم، أنا أعرفك 98 00:07:43,529 --> 00:07:46,259 الكابتن بيك هي الشخص التي كنت أتحدث عنه قبل قليل 99 00:07:47,266 --> 00:07:48,460 أنت؟ 100 00:07:49,101 --> 00:07:50,625 ولولا؟ 101 00:07:55,908 --> 00:07:56,932 ما المضحك؟ 102 00:07:58,444 --> 00:08:00,776 ،كابتن بيك ...كان عليك أن تعلميني 103 00:08:00,980 --> 00:08:03,107 بعلاقتك... مع الكولونيل ريكو 104 00:08:04,350 --> 00:08:08,013 أنت تعرف أن ما أفعله خارج نطاق عملي لا يخصك، أيها الجنرال 105 00:08:08,521 --> 00:08:11,115 واضح أنكم الثلاثة لديكم الكثير لتناقشوه 106 00:08:11,324 --> 00:08:12,951 قدم لهما شراباً على حسابي، أيها كولونيل 107 00:08:13,159 --> 00:08:14,353 نعم سيدي 108 00:08:14,560 --> 00:08:17,688 المساعدة مانيون، أليس كذلك؟ - نعم سيدي - 109 00:08:17,897 --> 00:08:20,730 هل أنت مهتمة بارشادي في جولة؟ - أنا؟ - 110 00:08:23,035 --> 00:08:25,663 أنا أملك جميع أغانيك، سيدي 111 00:08:26,205 --> 00:08:28,503 استمري، أيتها المساعدة - نعم سيدي - 112 00:08:28,708 --> 00:08:30,335 الحق بي، سيدي 113 00:08:30,543 --> 00:08:32,534 هيا أيها الأطفال. لدينا أوامر 114 00:08:37,416 --> 00:08:39,748 أنتم أيها الأولاد أكبر بنات عرفتهن على الإطلاق 115 00:08:50,296 --> 00:08:51,524 ما رأيك بها؟ 116 00:08:51,731 --> 00:08:55,098 الحشرات؟ أنا أكرهها، سيدي 117 00:08:55,301 --> 00:08:57,394 حسناً، لا أحد يحب ما لا يفهمه 118 00:08:59,005 --> 00:09:01,599 لكن فقط انظري إلى الخيال 119 00:09:02,041 --> 00:09:05,169 البراعة المطلقة في تكوينهم 120 00:09:05,378 --> 00:09:08,245 أكره مضايقتك سيدي، ولكن هل تستطيع رجاء أن توقع على خوذتي 121 00:09:08,447 --> 00:09:10,415 طبعا أيها المحارب 122 00:09:13,319 --> 00:09:15,787 شكرا لك، سيدي - في أي وقت، بني - 123 00:09:15,988 --> 00:09:17,216 ...كل ما أعرفه 124 00:09:17,423 --> 00:09:20,950 أن هناك كثيراً منهم... حول السياج اليوم، سيدي 125 00:09:21,160 --> 00:09:22,354 الكثير 126 00:09:23,229 --> 00:09:25,697 حسنا، يبدو أنهم سمعوا أنني سوف أغني 127 00:09:36,409 --> 00:09:38,138 ضابط قادم - انتبهوا - 128 00:09:41,714 --> 00:09:43,272 استرح 129 00:09:49,989 --> 00:09:50,978 سادتي 130 00:09:55,027 --> 00:09:58,292 لقد أربكتموني مع شخص ليس بمزارع 131 00:09:58,731 --> 00:10:01,928 كيف أحصل على قبعة كتلك؟ - التحق، وقم بواجبك - 132 00:10:07,540 --> 00:10:08,939 المزارعين 133 00:10:09,141 --> 00:10:12,076 أريد أن أسألكم شيئاً - آسف، أيها الرئيس - 134 00:10:13,145 --> 00:10:15,079 أنا متزوجة 135 00:10:17,016 --> 00:10:19,814 قدم لهم شرابا على حسابي، هلا فعلت؟ وأحضر لنا زجاجة 136 00:10:20,019 --> 00:10:21,350 اسق قفصك، هورلان 137 00:10:23,856 --> 00:10:27,519 هذا النوع من الناس سوف يسبب لنا خسارة الحرب 138 00:10:27,727 --> 00:10:30,594 لماذا لا أحد في المستعمرات الخارجية يريد القتال؟ 139 00:10:31,163 --> 00:10:33,290 روكو سان كانت مكاناً جميلاً 140 00:10:33,499 --> 00:10:36,195 الآن إنها الحرب، وهم يلوموننا 141 00:10:38,070 --> 00:10:39,833 هناك طبيخ آرتشي الليلة 142 00:10:40,039 --> 00:10:41,529 أوه، نعم - نعم - 143 00:10:42,842 --> 00:10:45,572 ما الذي يفكرون فيه؟ - الآرتشي لا يفكرون - 144 00:10:45,778 --> 00:10:48,838 إنه يوم جيد للطهي 145 00:10:50,416 --> 00:10:53,249 استعدوا - استريحوا، أيها المحاربون - 146 00:10:56,922 --> 00:10:58,150 ساحر 147 00:10:58,791 --> 00:11:00,258 يبدون متحمسين جداً الليلة 148 00:11:00,459 --> 00:11:03,223 عليك أن تستمع لهم، سيدي إنهم يصرخون هناك 149 00:11:03,429 --> 00:11:05,488 حسناً، ضعهم على الخط 150 00:11:13,939 --> 00:11:16,305 ما الذي يعنيه هذا، سيدي؟ 151 00:11:16,509 --> 00:11:19,205 هذا يعني أننا نُختبر، أيتها المساعدة 152 00:11:19,645 --> 00:11:23,081 ولاؤنا، ذكاؤنا 153 00:11:23,282 --> 00:11:25,273 خيالنا ... 154 00:11:26,285 --> 00:11:29,618 أعذرني، سيدي أخي يحبك حقاً 155 00:11:29,822 --> 00:11:32,518 طبعا. ما هو اسمه؟ - كيفن - 156 00:11:32,725 --> 00:11:34,886 أنا متأكد أنه سيكون محارباً جيداً - شكراً لك - 157 00:11:35,094 --> 00:11:36,994 هل تسمح، سيدي؟ - طبعا تستطيع، أيها المحارب - 158 00:11:37,196 --> 00:11:40,825 اسأليه توقيعاً ، أيتها المساعدة مانيون، وسوف أطلق عليك النار 159 00:11:43,836 --> 00:11:44,860 هيي، أين ذهب؟ 160 00:11:56,549 --> 00:11:57,709 نخبنا 161 00:12:00,086 --> 00:12:01,314 نخبنا 162 00:12:01,787 --> 00:12:04,756 نخب جون، بطل الكوكب بي 163 00:12:06,192 --> 00:12:08,786 لولا، سفينتان تطلقان عليك من الأسفل 164 00:12:10,629 --> 00:12:12,460 أنا أقود منضدة ملعونة 165 00:12:13,933 --> 00:12:17,027 إن المعارك التي أحارب بها هي بالأعداد هذا ما أفعله 166 00:12:17,737 --> 00:12:19,364 هذا ما أعرفه 167 00:12:19,572 --> 00:12:22,063 ...ولهذا أعرف 168 00:12:22,274 --> 00:12:26,142 أن كل شخص هنا... لا ينضم، سوف يهلك 169 00:12:27,580 --> 00:12:30,947 إلى الاتحاد - الاتحاد - 170 00:12:32,451 --> 00:12:33,748 "إلى الاتحاد" 171 00:12:43,529 --> 00:12:45,394 إذا، يا ديكس 172 00:12:45,598 --> 00:12:47,122 ...ريكو و أنا تقابلنا 173 00:12:47,333 --> 00:12:50,825 عندما كان جوني بطل حرب كبير... و أنا كنت ما أزال في السادسة 174 00:12:51,036 --> 00:12:53,766 جولة بوند، عشرة كواكب، ثمانية أيام 175 00:12:54,940 --> 00:12:56,669 هل تتذكر خليج السلحفاة 176 00:13:02,081 --> 00:13:03,514 إذاً، يا ديكس، كيف عرفت جوني؟ 177 00:13:03,716 --> 00:13:07,311 حسناً، كان في ما مضى سيدي في تي كوم 178 00:13:07,887 --> 00:13:10,788 دوران قياسي أسوأ سنة في حياتي 179 00:13:10,990 --> 00:13:12,480 كان ديكس ينقذني كل يوم 180 00:13:15,327 --> 00:13:17,318 هيي، إنه وقت الشنق 181 00:13:22,701 --> 00:13:26,364 المنادون منهكون** **عائلاتهم ودعتهم 182 00:13:26,572 --> 00:13:31,009 كل ما تبقى لهم هو الدفع** **لقاء جرائمهم ضدك، أيها المواطن 183 00:13:33,813 --> 00:13:37,112 **إنّ المنفذ التنفيذي يَأْخذ وقتَه** 184 00:13:38,651 --> 00:13:40,175 **ربما، يرسل رسالة** 185 00:13:40,686 --> 00:13:43,120 **شيء واحد نملكه جميعا، هو التأمل بهذا المساء** 186 00:13:43,322 --> 00:13:47,486 هذه أفكارنا** **مهما كانت مسرة 187 00:13:47,693 --> 00:13:49,285 **... هي خطيرة** 188 00:13:49,495 --> 00:13:52,521 **...إن هناك أعمال ونتائج** 189 00:13:52,731 --> 00:13:54,995 **...لا أحد يحسبها جيدا...** 190 00:13:55,201 --> 00:13:58,193 **... إلا إذا كنا جزءا من شيء أعظم** 191 00:14:24,363 --> 00:14:27,264 **ألا و هي، العدالة** 192 00:14:28,400 --> 00:14:31,164 سوف تدفعون الثمن الرب يشهد، أنكم سوف تدفعون الثمن 193 00:14:31,370 --> 00:14:33,201 تراجع - انتظر، انتظر، انتظر، انتظر - 194 00:14:33,405 --> 00:14:34,963 هيي، ابتعد يا فيدي 195 00:14:35,174 --> 00:14:37,836 أيها الأصحاب لقد أخطأتم في فهم درس واضح جداً هنا 196 00:14:38,043 --> 00:14:39,408 هل لديك شيء لتعلمني إياه؟ 197 00:14:39,612 --> 00:14:42,638 هيا، يا ديكس، دعنا نخرج من هنا - كولونيل ريكو، لو سمحت - 198 00:14:42,848 --> 00:14:44,042 نعم، سيدي 199 00:14:44,250 --> 00:14:47,378 ال م. بي.، الآن. أريدهم أن يعتقلوا الجميع، هذا أمر 200 00:14:48,254 --> 00:14:49,551 نعم، أيها العريف 201 00:14:50,656 --> 00:14:52,055 لقد سمعت الجنرال 202 00:14:52,258 --> 00:14:54,886 ،أصدقائي أنتم لستم أعظم من الاتحاد 203 00:14:55,594 --> 00:14:57,528 انتبهوا لما تقوله وافعلوا ما تؤمرون به 204 00:14:57,730 --> 00:15:00,358 أو أنك سوف تقوم بشنقنا، أهذا تجري الأمور؟ - هذا يرجع لك - 205 00:15:06,538 --> 00:15:08,529 هيا، يا ديكس دعنا نخرج لولا من هنا 206 00:15:08,741 --> 00:15:10,971 أنا لا أعمل لديك بعد الآن، جون تنح جانباً 207 00:15:12,845 --> 00:15:17,441 هل سمعتم ذلك؟ الجميع تنحوا جانباً، هذا أمر 208 00:15:17,650 --> 00:15:20,414 من الآن فصاعداً، أنا آخذ كتيبتي الخاصة 209 00:15:23,789 --> 00:15:24,915 أنا سأهتم بذلك 210 00:15:30,963 --> 00:15:33,591 الآن أنت تنتهك المادة 5 211 00:15:40,940 --> 00:15:42,498 المادة 8 212 00:15:42,708 --> 00:15:44,232 هل اكتفيت؟ - تنح جانباً، يا ريكو - 213 00:15:44,743 --> 00:15:46,108 تنح جابناً 214 00:15:51,317 --> 00:15:53,285 انها المادة 11 215 00:15:55,154 --> 00:15:56,348 انها المادة 11 216 00:15:56,555 --> 00:15:59,251 ...التي تجعلك عرضة لِ 217 00:16:04,330 --> 00:16:06,457 الأمر الخاص 86 - !انتبهوا - 218 00:16:12,004 --> 00:16:14,564 كولونيل ريكو، أنت مجرد من القيادة 219 00:16:14,773 --> 00:16:16,331 أنا أستجدي عفو الجنرال، سيدي 220 00:16:16,742 --> 00:16:19,711 كنت أحاول منع صديق قديم من أن يضر نفسه 221 00:16:19,912 --> 00:16:23,109 الصداقة لا تعني شيئاً إذا ما قورنت بالواجب، كولونيل 222 00:16:23,315 --> 00:16:24,646 ولقد نسيت واجبك 223 00:16:25,517 --> 00:16:27,815 كنت أعتقد أننا هنا لقتل الحشرات، سيدي 224 00:16:28,354 --> 00:16:29,480 وليس المزارعين 225 00:16:31,156 --> 00:16:33,954 اعتقل المزارعين. العصيان 226 00:16:35,561 --> 00:16:38,792 والكولونيل ريكو أيضاً - حسنا على قدميك أيها الأحمق - 227 00:16:38,998 --> 00:16:42,195 التمنع عن طاعة ضابط أعلى رتبة - هيي، يا ديكس، أوقف ذلك - 228 00:16:42,401 --> 00:16:44,028 جوني على حق 229 00:16:44,236 --> 00:16:45,225 تحركوا 230 00:16:45,437 --> 00:16:47,132 كابتن بيك 231 00:16:48,574 --> 00:16:49,563 عودي إلى سفينتك 232 00:16:51,110 --> 00:16:53,305 أيها العريف لديك أوامرك 233 00:16:53,512 --> 00:16:55,070 أيها الكولونيل، تعال معي من فضلك 234 00:16:59,585 --> 00:17:02,213 **عطل في النظام الكهربائي** 235 00:17:03,655 --> 00:17:04,679 أوه، لا 236 00:17:15,768 --> 00:17:18,032 ،إنهم قادمون إنهم على السور 237 00:17:25,344 --> 00:17:27,676 **هذا ريكو -** **كل شيء تدمر، كل شيء -** 238 00:17:27,880 --> 00:17:29,541 **السياج تدمر، سيدي** 239 00:17:29,748 --> 00:17:32,740 السياج؟ - كيف حصل هذا؟ - 240 00:17:33,786 --> 00:17:35,447 **تباً، ها هم قادمون** 241 00:17:37,890 --> 00:17:39,517 **أوه، تباً** 242 00:17:40,259 --> 00:17:42,386 **نحتاج إلى تعزيزات** 243 00:17:42,895 --> 00:17:45,193 **نحتاج إلى تعزيزات الآن، سيدي** 244 00:17:45,998 --> 00:17:49,490 أنا في طريقي - توقف، أنت رهن الاعتقال - 245 00:17:49,701 --> 00:17:52,135 هل هذا آخر كلام لديك؟ - لا، هذا أمر - 246 00:17:54,606 --> 00:17:56,631 سوف أراك في محكمتي العسكرية 247 00:17:59,912 --> 00:18:02,244 تسرني رؤيتك، يا لولا - نعم - 248 00:18:02,948 --> 00:18:05,883 اصنع ثغرة، لنمر من خلالها 249 00:18:07,152 --> 00:18:08,483 خذ هذه، أيها الكولونيل 250 00:18:13,759 --> 00:18:15,818 استمروا في التحرك، استمروا في التحرك 251 00:18:17,029 --> 00:18:19,497 هيا، أيتها القرود هل تريدون أن تعيشوا للأبد؟ 252 00:18:21,700 --> 00:18:23,725 تحركوا، هيا 253 00:18:24,436 --> 00:18:25,926 تابعوا التحرك 254 00:19:05,310 --> 00:19:06,504 تراجعوا 255 00:19:56,929 --> 00:19:59,830 اتخذوا مواقع دفاعية، هناك هجوم 256 00:20:03,569 --> 00:20:05,161 هيا نذهب 257 00:20:13,812 --> 00:20:15,871 هيا، هيا 258 00:20:18,817 --> 00:20:21,843 لقد نفذت مني الذخيرة يا رجل، لقد نفذت الذخيرة 259 00:20:23,288 --> 00:20:24,619 !لا 260 00:20:32,664 --> 00:20:36,532 !حشرات - !صفان! أمامي! وخلفي - 261 00:20:44,376 --> 00:20:45,365 أطلقوا النار 262 00:20:54,953 --> 00:20:56,818 !قنابل 263 00:20:57,022 --> 00:20:58,284 !نار 264 00:21:00,759 --> 00:21:02,158 إلى الأمام 265 00:21:27,653 --> 00:21:28,642 كولونيل ريكو، سيدي 266 00:21:30,622 --> 00:21:34,080 الوضع، أيها المساعد - مدمر كلياً بشكل سيء، سيدي - 267 00:21:34,559 --> 00:21:38,017 ولقد فقدتُ مارشال الفضاء أيضاً، سيدي 268 00:21:39,131 --> 00:21:42,225 جيد. سوف نشنق جميعاً 269 00:21:42,434 --> 00:21:46,996 تعرفون ما يجب فعله اذهبوا إلى هناك واقتلوهم جميعاً 270 00:21:55,714 --> 00:21:57,341 أين الأمر بالتقدم؟ - انها حشرات - 271 00:21:57,549 --> 00:21:59,449 انها الحشرات الحشرات في كل مكان تذهب إليه، سيدي 272 00:22:05,057 --> 00:22:07,719 ما الذي تفعله هنا، سيدي؟ 273 00:22:09,127 --> 00:22:12,119 هل أنت مجروح؟ علينا أن ننقلك إلى المهبط حالاً 274 00:22:12,331 --> 00:22:14,060 أنا بخير 275 00:22:15,934 --> 00:22:19,665 أيها المارينز، تجمعوا معاً، علينا أن نوصل مارشال الفضاء إلى بر الأمان في الحال 276 00:22:19,871 --> 00:22:23,238 نعم سيدي، تشكيلة من هنا ، أيها الجنرال 277 00:22:29,081 --> 00:22:30,673 إنها حشرة آرتشي 278 00:22:34,152 --> 00:22:35,847 آمن 279 00:22:47,666 --> 00:22:49,327 تابعوا التحرك 280 00:22:57,776 --> 00:23:00,176 إنها حشرات الآرتشي. افتح ذلك الباب 281 00:23:01,913 --> 00:23:04,108 هذا الجنرال هوزر افتح هذا الباب 282 00:23:05,784 --> 00:23:06,773 افتح الباب 283 00:23:11,890 --> 00:23:13,016 سيدي 284 00:23:16,228 --> 00:23:18,696 أوصد هذ الباب 285 00:23:20,699 --> 00:23:23,224 دكتور ويجز، إلى هنا دكتور ويجز، نحن نحتاجك 286 00:23:23,969 --> 00:23:25,834 أدخله 287 00:23:26,037 --> 00:23:29,473 كوربسمان، اذهب لرؤية العريف راي - نعم، سيدي - 288 00:23:32,177 --> 00:23:34,702 حشرات لعينة، أنا أكرهها 289 00:23:34,913 --> 00:23:37,882 دكتور ويجز. الأمام و الوسط 290 00:23:41,253 --> 00:23:43,881 ماذا حدث له؟ - بتأني - 291 00:23:44,856 --> 00:23:47,620 إنه مصدوم. هل أنت بخير، سيدي؟ 292 00:23:52,130 --> 00:23:54,030 هل أنت بخير، سيدي؟ 293 00:23:55,000 --> 00:23:56,399 سيدي؟ 294 00:23:58,336 --> 00:24:00,736 سوف أكون - أوه، جيد - 295 00:24:01,940 --> 00:24:04,135 ها نحن نذهب، حاذر 296 00:24:04,342 --> 00:24:06,276 كابتن بيك، متى سنغادر؟ 297 00:24:06,478 --> 00:24:09,072 ماذا عن الآن، سيدي؟ 298 00:24:09,581 --> 00:24:13,813 سيدي، أطلب الإذن للبقاء في روكو سان، سيدي 299 00:24:14,019 --> 00:24:17,250 تحاول أن تكون بطلاً، يا ديكس؟ - شخص ما عليه البقاء والقتال - 300 00:24:17,456 --> 00:24:18,980 سيدي 301 00:24:19,858 --> 00:24:22,156 كولونيل ريكو هو المسؤول 302 00:24:22,360 --> 00:24:24,555 لقد نحيت العقيد ريكو عن القيادة 303 00:24:24,763 --> 00:24:26,993 إنه رهن الإعتقال لتصرفاته وأفعاله المتمردة 304 00:24:27,199 --> 00:24:30,430 تُهَم خطيرة أنا آسف بشأن صديقك 305 00:24:30,635 --> 00:24:32,967 من الممكن أن قدرك يوجد هنا، يا ديكس 306 00:24:33,972 --> 00:24:35,530 إذهب وجده 307 00:24:36,041 --> 00:24:37,099 وحظاً سعيداً، أيها الجندي 308 00:24:42,013 --> 00:24:43,446 انتظر 309 00:24:43,815 --> 00:24:45,976 فكر في هذا للحظة 310 00:24:46,184 --> 00:24:49,711 لأنك تتخذ قراراً لكلينا الآن 311 00:24:52,023 --> 00:24:53,513 أنا أعرف 312 00:24:55,794 --> 00:24:58,194 ديكس، أنا أحبك 313 00:24:59,397 --> 00:25:00,887 أنا أحبك 314 00:25:07,439 --> 00:25:09,23 انطلقي بالاسطول 315 00:25:23,121 --> 00:25:24,918 **انتباه، إلى جميع الوحدات** 316 00:25:25,123 --> 00:25:26,556 **هذا الجنرال هوزر** 317 00:25:26,758 --> 00:25:28,726 **أنا أتسلم القيادة الآن** 318 00:25:28,927 --> 00:25:29,916 توجهوا إلى المخبأ 319 00:25:30,128 --> 00:25:34,030 أكرر، أنا أتسلم القيادة** **إلى مسئولي جميع الوحدات أريد تقارير 320 00:25:34,232 --> 00:25:36,723 **أريد الموقع والوضع، الآن** 321 00:25:36,935 --> 00:25:38,232 لقد فقدنا جي ترينش، سيدي 322 00:25:39,938 --> 00:25:42,771 أيها المساعد، هلا تضع ذلك في تقرير إلى الجنرال هوزر؟ 323 00:25:42,974 --> 00:25:44,168 نعم سيدي 324 00:25:45,143 --> 00:25:48,670 إلى جميع الوحدات، هذا هوزر أكرر، أنا اتسلم القيادة 325 00:25:59,791 --> 00:26:02,123 إنها تنسحب، سيدي 326 00:26:04,629 --> 00:26:07,029 !انبطح - هناك قذيفة قادمة - 327 00:26:15,707 --> 00:26:16,935 أخل السطح 328 00:26:17,142 --> 00:26:19,667 ساكنر، هايتاور، احموا تلك الفتحة 329 00:26:19,878 --> 00:26:21,869 !تحضروا للهجوم 330 00:26:24,616 --> 00:26:26,880 !المتفجرون 331 00:26:48,640 --> 00:26:50,107 !عقرب! إنه عقرب 332 00:26:50,308 --> 00:26:52,003 عقرب 333 00:26:52,777 --> 00:26:55,610 أوه عقرب، تباً إنه عقرب 334 00:27:01,853 --> 00:27:02,911 أطلقوا النار، أطلقوا النار 335 00:27:20,639 --> 00:27:21,663 !قنابل 336 00:27:50,935 --> 00:27:53,426 خذينا إلى الوطن، أيتها الكابتن بيك 337 00:27:54,906 --> 00:27:56,498 انتقال زمني خلال خمسة، يا رقم واحد 338 00:27:56,708 --> 00:27:59,734 نعم، سيدتي** **ماذا عن الجنرال هوزر، سيدتي؟ 339 00:27:59,944 --> 00:28:02,913 إنه يريد القتال أخرجنا من هنا عند إشارتي 340 00:28:03,114 --> 00:28:06,675 خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد 341 00:28:11,423 --> 00:28:14,586 ،صاحبنا يقول، "يا رجل "الآن نستطيع أن ننعم ببعض النوم 342 00:28:18,797 --> 00:28:21,197 حشرة آرتشي لعينة لا أصدق أني عُضضت 343 00:28:21,399 --> 00:28:23,162 نعم، لقد نالت منك 344 00:28:23,368 --> 00:28:25,199 ضابط قادم 345 00:28:26,337 --> 00:28:28,202 بالراحة 346 00:28:30,508 --> 00:28:31,873 قمت بعمل جيد هناك، أيها العريف 347 00:28:32,577 --> 00:28:35,045 .شكرا لك سيدتي هل مارشال الفضاء والكل بخير؟ 348 00:28:36,915 --> 00:28:38,644 شكراً لكم أيها الأولاد 349 00:28:38,850 --> 00:28:40,750 ماذا نقول أيها المارينز؟ 350 00:28:42,020 --> 00:28:45,285 نعم - تابعوا - 351 00:28:48,393 --> 00:28:50,054 أوه، يا ولد 352 00:28:51,863 --> 00:28:54,696 الرئيس بريتلز، هل نحن متجهزون؟ 353 00:28:54,899 --> 00:28:57,527 ستكونين أول من يعرف أيتها الكابتن 354 00:28:57,969 --> 00:29:00,028 أقول مرحباً فقط، يا بول 355 00:29:08,713 --> 00:29:09,702 اعذريني، سيدتي 356 00:29:09,914 --> 00:29:12,747 ،إذا كان هذا عشاء مارشال الفضاء فأنا من بعدك يا هولي 357 00:29:12,951 --> 00:29:14,578 شكراً لك سيدتي 358 00:29:14,786 --> 00:29:16,083 ما الذي تطهوه، يا جينجو؟ 359 00:29:16,287 --> 00:29:18,847 ،أنت تعرفين نفس البول القديم على طبق 360 00:29:31,636 --> 00:29:33,968 هل تريدين شراباً، أيتها الكابتن؟ - أقوم بواجبي، أيها الطبيب - 361 00:29:34,172 --> 00:29:35,696 أنا أيضاً 362 00:29:39,577 --> 00:29:42,671 كابتن بيك هلا تستمعين؟ 363 00:29:43,648 --> 00:29:47,584 اليوم عانينا من الهزيمة المريرة في روكو سان 364 00:29:48,419 --> 00:29:53,652 ...لكني واثق أن هناك توازناً في الكون و 365 00:29:53,858 --> 00:29:55,120 اعذرني، سيدي 366 00:29:58,863 --> 00:30:03,527 أنا متأكد أن هناك توازناً في الكون 367 00:30:03,735 --> 00:30:07,933 وأينما وجدت الخسارة سوف نحولها إلى نصر 368 00:30:09,674 --> 00:30:10,868 ما هو رأيك؟ 369 00:30:11,075 --> 00:30:13,509 لدي جلسة في المجلس غداً 370 00:30:13,711 --> 00:30:16,202 حسناً، سيدي، الكل يحب النصر 371 00:30:18,950 --> 00:30:21,942 ،إذا سمحت لي سأعود إلى قمرة القيادة 372 00:30:22,153 --> 00:30:25,953 اسمعي، اسمعي، ألا يستطيعون تولي الأمر بدونك ولو مرة؟ 373 00:30:26,157 --> 00:30:28,182 دعينا نبقى ونتكلم 374 00:30:29,627 --> 00:30:31,993 طبعاً، سيدي، سوف أكون سعيدة بذلك 375 00:30:37,402 --> 00:30:38,733 تمسكوا 376 00:30:40,638 --> 00:30:42,071 نحن نخرج من الانتقال الزمني 377 00:30:52,550 --> 00:30:53,983 ...سيدي، من أجل حمايتك 378 00:30:54,185 --> 00:30:56,745 سوف أحتاج أن أوصلك... إلى مهبط المارينز 379 00:30:57,822 --> 00:30:59,653 هولي، ابقي معنا 380 00:31:02,694 --> 00:31:05,925 ما الذي صدمنا للتو؟ - أعتقد أننا فقط نصطدم ببعضنا البعض - 381 00:31:07,465 --> 00:31:09,626 هيا، هولي، دعينا نتحرك 382 00:31:10,535 --> 00:31:13,732 أيها المارينز، ابعثوا بتقرير إلى مقر الانقاذ - تلقيتك، أيتها الكابتن بيك - 383 00:31:13,938 --> 00:31:15,496 ونحن الآن في طريقنا إليكِ 384 00:31:18,109 --> 00:31:19,508 هيا بنا 385 00:31:25,283 --> 00:31:26,750 هيا 386 00:31:29,153 --> 00:31:31,087 أيها المارينز. إلى هنا، يا إخوتي 387 00:31:31,589 --> 00:31:32,578 هيا بنا 388 00:31:42,166 --> 00:31:43,599 أكان ذلك المفاعل الأول أيها الرئيس؟ 389 00:31:43,801 --> 00:31:46,395 الثاني. الأول كان سيحول الليل إلى نهار 390 00:31:46,971 --> 00:31:49,599 أنا بخير. أنا بخير 391 00:31:49,807 --> 00:31:52,002 أخل السفينة أيها الرئيس - نعم، سيدتي - 392 00:31:52,210 --> 00:31:53,905 العريف راي مارشال الفضاء سيذهب معك 393 00:31:54,112 --> 00:31:56,239 نعم، سيدتي. تعال معنا حالا، سيدي 394 00:31:56,447 --> 00:31:58,915 كابتن بيك، أنا أفضّل أن تبقي إلى جانبي 395 00:31:59,117 --> 00:32:01,745 نعم سيدي. انقل الآخرين إلى سنفة الإنقاذ، يا رئيس الطاقم 396 00:32:01,953 --> 00:32:03,420 لك ذلك 397 00:32:04,889 --> 00:32:07,483 نواجه مشكلة صغيرة في السفينة - جينجو، يا إلهي - 398 00:32:07,692 --> 00:32:09,455 أحمق 399 00:32:11,796 --> 00:32:12,888 هل أنت بخير؟ - نعم - 400 00:32:13,598 --> 00:32:15,122 اذهب واجلب مارشال الفضاء، أيها الفرخ الصغير 401 00:32:15,333 --> 00:32:16,391 سيدي، من هنا 402 00:32:22,941 --> 00:32:24,772 !لا! اللعنة 403 00:32:29,714 --> 00:32:33,309 أيها المارينز، توجهوا إلى مهبطكم - سوف أراكم على الأرض - 404 00:32:33,518 --> 00:32:36,180 حسنا، أيها القوم، دعونا نذهب إلى سنفة الانقاذ الآن 405 00:32:36,387 --> 00:32:39,015 هل نحن نتحطم؟ - لا، نحن نتجه إلى سنفة الانقاذ - 406 00:33:05,354 --> 00:33:06,885 شبكة الاتحاد 406 00:33:07,154 --> 00:33:08,885 الهزيمة في روكو سان 406 00:33:09,654 --> 00:33:12,885 ،خط جبهة روكو سان** **...قفل دفاع الاتحاد 407 00:33:13,091 --> 00:33:15,252 **... عرف الهزيمة في ليلة واحدة** 408 00:33:15,460 --> 00:33:19,157 **كم عدد الموتى؟ ليس هناك رجل يستطيع اخبارك بذلك** 409 00:33:19,364 --> 00:33:20,854 **:الخبراء يوافقون على شيء واحد فقط** 410 00:33:21,065 --> 00:33:23,556 الملامة تقع مباشرة** **على العقيد جون ريكو 411 00:33:24,969 --> 00:33:27,164 الذي عُرف مرة** **أنه بطل الكوكب بي 412 00:33:27,372 --> 00:33:29,306 الآن هو منبوذ** **...وينتظر محكمة عسكرية 413 00:33:29,507 --> 00:33:33,409 في سجنه الواقع في خليج ألامو...** **مركز الاعتقال الإتحادي 414 00:33:34,679 --> 00:33:37,546 في يوم آخر، اجتماع سلام آخر** **في المستعمرات الخارجية 415 00:33:37,749 --> 00:33:40,013 **الاتحاد قد استفاد** 416 00:33:40,218 --> 00:33:43,483 ،ولكن هذه المرة بشكل مختلف** **بسبب ألمو جونيف 417 00:33:43,688 --> 00:33:44,814 هيي، أنا مواطن 418 00:33:45,023 --> 00:33:46,923 **...محارب عظيم تحول إلى مسالم** 419 00:33:47,125 --> 00:33:49,787 والآن أصبح قائداً...** **...بتأييد متزايد من المواطنين 420 00:33:49,994 --> 00:33:52,224 **... يستجوب إدارة الاتحاد...** 421 00:33:52,430 --> 00:33:53,692 **...حول نزاع آراشنيد** 422 00:33:53,898 --> 00:33:57,857 وأنت تحسب. لماذا؟ - لقد وجدت أجوبتي في الإيمان 423 00:33:58,069 --> 00:34:00,333 **وإيماني بالرب، وليس بالناس** 424 00:34:00,538 --> 00:34:04,372 **السلام رغم أي ثمن هو حق للبشر** 425 00:34:04,575 --> 00:34:06,406 **وهناك خسائر أخرى أيضاً** 426 00:34:06,611 --> 00:34:09,273 الهزيمة في روكو سان** **...أثارت حركة ضد الحرب 427 00:34:09,480 --> 00:34:12,449 التي تسببت بموت 144...** **...طالب من المستعمرات الخارجية 428 00:34:12,650 --> 00:34:14,413 **... ومحتجون متدينون** 428 00:34:14,750 --> 00:34:17,613 **هل تود معرفة المزيد؟** 429 00:34:18,589 --> 00:34:21,683 نحن نوقف بث الشبكة الآن لنأخذك** **...في نقل حي ومباشر إلى قيادة تيران 430 00:34:21,893 --> 00:34:24,885 حيث مارشال الفضاء عمر آنوك...** **...سيخاطب الاتحاد 431 00:34:25,096 --> 00:34:26,620 **حول أزمة روكو سان...** 432 00:34:28,800 --> 00:34:32,964 مواطني الأعزاء، أتيت** **اليوم بقلب حزين 433 00:34:33,805 --> 00:34:35,864 **...خلال ال 12 ساعة الماضية** 434 00:34:36,074 --> 00:34:40,204 **عانينا هزيمة مخزية في روكو سان...** 435 00:34:40,411 --> 00:34:43,005 **...العجز إلى أعلى المستويات في القيادة** 436 00:34:43,214 --> 00:34:46,877 ...وخيانة... 437 00:34:47,085 --> 00:34:51,249 ،من قبل أولئك الذين سيحتجون... ...ويسألون 438 00:34:51,456 --> 00:34:54,755 ويرتكبون أفعال عصيان مدني... 439 00:34:55,293 --> 00:34:59,992 أؤكد لكم بأن أولئك هم المسئولون ...عن الكارثة في روكو سان 440 00:35:00,198 --> 00:35:04,532 وكل الجرائم ضد الاتحاد... ...سواء كانت صغيرة أم كبيرة 441 00:35:04,735 --> 00:35:07,329 ...سوف يعاقبون 442 00:35:09,373 --> 00:35:13,810 ...بالنسبة لنا هي حرب القدر الإنساني... 443 00:35:14,278 --> 00:35:18,578 التي سوف تنتهي بالنصر الكامل فقط... 444 00:35:24,355 --> 00:35:26,220 وها نحن خرجنا 445 00:35:26,691 --> 00:35:30,127 حسنا، دعنا نلتف، جيد 446 00:35:32,530 --> 00:35:33,519 إذاً؟ 447 00:35:37,301 --> 00:35:40,361 ما الأمر أيها الجنرال؟ أنت لا تبدو سعيدا جدا بي 448 00:35:40,571 --> 00:35:42,869 نحن نتفهم جميعا ...أننا نحتاج إلى أن نبقى هادئين 449 00:35:43,074 --> 00:35:44,666 حتى نحدد مكان مارشال الفضاء... 450 00:35:44,876 --> 00:35:46,002 أنا متفاجئة لرؤيتك 451 00:35:46,210 --> 00:35:49,373 إعتقدت بأنك ستستغرق وقتاً طويلاً للتَعافى من اصابتك 452 00:35:49,580 --> 00:35:53,277 مارشال الفضاء يُريدُني أن أبقى في المكتبِ، يا حضرة العميد 453 00:35:53,484 --> 00:35:54,508 هذا طبيعي 453 00:36:11,884 --> 00:36:14,000 قيادة تيران أم آي أتش كيو/ تي كوم 454 00:36:46,337 --> 00:36:48,134 أعذرْني، سيدي 455 00:36:49,073 --> 00:36:50,563 آسف، سيدي 456 00:36:52,543 --> 00:36:54,477 أيتها المساعدة؟ - لامب - 457 00:36:57,215 --> 00:36:59,581 أَعْرفُ أنه لا يفترض بأحد ...التَحَدُّث عن ذلك 458 00:36:59,784 --> 00:37:01,752 لكن أَنا آسف... بشأن مارشال الفضاء، سيدي 459 00:37:01,953 --> 00:37:05,889 .هذا سري، أيتها المُساعدة سيكون رأسكِ عند فيد في أنشوطة 460 00:37:09,360 --> 00:37:10,952 لكن شكراً 461 00:37:16,767 --> 00:37:17,756 شيء آخر؟ 462 00:37:17,969 --> 00:37:21,097 نداء استغاثة قدم مِنْ أي كيو زد أمس 463 00:37:25,409 --> 00:37:27,468 وكيف تعرفين هذا وأنا لا أعرفه؟ 464 00:37:27,678 --> 00:37:30,272 الإرسال ورد خلال نوبة مراقبتي، سيدي 465 00:37:32,950 --> 00:37:36,113 .أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ** **أجب ، أيها الأسطول 466 00:37:36,320 --> 00:37:38,686 ،فرقة سيرا مايك** **هنا أسطول الإنقاذ، حول 467 00:37:38,889 --> 00:37:42,222 نطلب للحاجة القصوى سفينة نقل** **لمارشال الفضاء وخمسة آخرين 468 00:37:46,163 --> 00:37:48,028 ماذا حَدثَ عندما تلقيتموه في الأعلى؟ 469 00:37:48,232 --> 00:37:52,635 ،أُمِرنَا أن نتجاهله، سيدي وكذلك كل الإرسالات المستقبلية 470 00:37:52,837 --> 00:37:55,601 وأَنا يفترض بي أن أبقي فمي مغلقاً 471 00:37:56,440 --> 00:37:58,499 ألهذا السبب أنت هنا، أيتها المُساعدة؟ 472 00:37:58,943 --> 00:38:02,606 هم وحيدون هناك في الخارج وليس هناك من يفعل أي شيء حيال ذلك 473 00:38:03,547 --> 00:38:04,639 سيدي 474 00:38:06,984 --> 00:38:09,214 أنت لم تكوني هنا أبداً، أيتها المُساعدة 475 00:38:09,754 --> 00:38:12,689 لا، سيدي. على الإطلاق 476 00:38:28,673 --> 00:38:32,541 .أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ** **أجب ، أيها الأسطول 477 00:38:35,946 --> 00:38:38,642 أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ 478 00:38:38,849 --> 00:38:41,181 أجب، يا أسطول الإنقاذ 479 00:38:42,586 --> 00:38:44,645 سوف يأتون وينقذوننا أليس كذلك أيها القائد؟ 480 00:38:44,855 --> 00:38:46,720 أَعْني، كم من الوقت سيستغرقون حتى يصلوا إلى هنا؟ 481 00:38:46,924 --> 00:38:48,016 تناول هذا، أيها الطبيب 482 00:38:48,225 --> 00:38:52,059 أكرر، أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ 483 00:38:52,263 --> 00:38:54,026 أجب، يا أسطول الإنقاذ 484 00:38:56,634 --> 00:38:58,727 هل يوجد أحد؟ 485 00:39:01,739 --> 00:39:04,731 ،لا أعتقد أننا سوف نتمكن من الاتصال جينجو، أخرج من هناك 486 00:39:04,942 --> 00:39:08,275 لِماذا؟ أنا أحب هذا المكان، حسنا 487 00:39:10,848 --> 00:39:13,408 الخلايا الشمسية تحتاج لإعادة شحن 488 00:39:14,585 --> 00:39:17,053 ليس عندي وقت لقضاء يوم على الشاطئ 489 00:39:27,932 --> 00:39:30,059 !حشرات 490 00:39:31,602 --> 00:39:32,728 واحد أم 1000؟ 491 00:39:32,937 --> 00:39:34,871 مَنْ قال أنه لا يوجد جيش بالخارج؟ 492 00:39:35,072 --> 00:39:37,302 أوه، يا إلهي - لا أرى شيئاً - 493 00:39:37,508 --> 00:39:38,497 من المحتمل أنهم كشافة 494 00:39:38,709 --> 00:39:40,734 نَحتاجُ للخروج من هذا الشاطئِ حالاً، أيها القوم 495 00:39:40,945 --> 00:39:41,934 هل نتركْ سنفةَ الإنقاذَ؟ 496 00:39:42,146 --> 00:39:44,774 هل تريد أن يكون الماء خلفك عندما تظهر هذه الحشرات؟ 497 00:39:44,982 --> 00:39:46,415 تفضل، أيها الطبيب 498 00:39:47,585 --> 00:39:50,748 ،أبانا، الذي أبدع السماوات المقدس باسم ثاي 499 00:39:50,955 --> 00:39:52,718 مملكة ثاي قادمة ...ثاي سوف يأتي 500 00:39:52,923 --> 00:39:53,912 توقفي عن هذا 501 00:39:56,861 --> 00:39:58,351 على مهل الآن، أيتها الكابتن 502 00:39:58,562 --> 00:40:01,531 ،أنت لَسْتِ متأكّدة وتُخيفُيننا حتى الموت 503 00:40:02,299 --> 00:40:04,199 على الأرضِ كما في السماء 504 00:40:04,402 --> 00:40:06,427 أعطِنا قوت يومنا ...و 505 00:40:07,571 --> 00:40:10,369 أنتِ حقاً تُثيرين أعصابي 506 00:40:11,208 --> 00:40:13,039 أنت لا تملكين سبباً لفعل هذا 507 00:40:16,781 --> 00:40:19,716 أبعد يدك عني، يا رئيس الطاقم 508 00:40:23,421 --> 00:40:24,979 أنت تُؤلمينه 509 00:40:30,661 --> 00:40:32,754 لكل شخص الحق في إعتِقاد ما يُريد 510 00:40:32,963 --> 00:40:35,591 طبعاً، طالما يَبقونَ ذلك لأنفسهم 511 00:40:35,800 --> 00:40:38,769 استعدوا. سوف نَتحرك 512 00:40:39,203 --> 00:40:42,172 إنتظروا لحظة. عندما يأتي ...اسطول الإنقاذ للبحث عنا 513 00:40:42,373 --> 00:40:44,773 هذا أول مكان سوف... يأتون إليه، أليس كذلك؟ 514 00:40:44,975 --> 00:40:46,806 أَتوقّعُ ذلك، يا بول 515 00:40:47,011 --> 00:40:48,444 إذاً يَجِب أَنْ نَبْقى هنا 516 00:40:48,646 --> 00:40:51,638 ،وإذا قامت الحشرات بالهجوم سنعود إلى السنفةَ 517 00:40:52,249 --> 00:40:53,238 تفكير ذكي، يا بول 518 00:40:55,219 --> 00:40:57,312 ،هل حصل أن كنت داخل حشد أيها الرجل الضخم؟ 519 00:40:57,521 --> 00:40:59,921 حشد؟ أوه، يا الهي، لا 520 00:41:00,424 --> 00:41:02,449 سَوف يُمزّقونَ هذه السنفةِ إرباً إرباً مثل حقيبة ورقية 521 00:41:02,927 --> 00:41:04,690 أوه، يا إلهي، أنقذنا 522 00:41:04,895 --> 00:41:08,262 الآن، استعدوا، سوف نَتحرك وهذا أمر 523 00:41:10,100 --> 00:41:13,001 ربنا، الذي أبدع السماوات ...المقدس باسم ثاي 524 00:41:13,204 --> 00:41:16,696 هل يستطيع الرب التكلم؟ - أنت على خطأ، أيتها الكابتن بيك - 525 00:41:16,907 --> 00:41:20,308 الرب في كل مكان، يُحيطُ بنا من كل اتجاه 526 00:41:20,511 --> 00:41:21,500 عفواً، سيدي؟ 527 00:41:21,712 --> 00:41:24,510 كلّنا نَبْحثُ عن إله ...بطريقتنا الخاصة 528 00:41:24,715 --> 00:41:26,012 سواء أكنا نعرف ذلك أم لا... 529 00:41:28,118 --> 00:41:30,450 هل تصدق ذلك، سيدي؟ 530 00:41:30,654 --> 00:41:32,713 نعم، يا هولي، أنا أصدق 531 00:41:32,923 --> 00:41:37,383 لم يكن لدي فكرة بأنّك واحد منا 532 00:41:38,128 --> 00:41:40,596 حَسَناً. حَسناً، يمكنكم جميعاً أن تبحثوا عن إله 533 00:41:40,798 --> 00:41:42,663 أنا سوف أتوجه إلى مهبط أسطول المارينز 534 00:41:43,267 --> 00:41:45,758 ،إنهم يملكون الأسلحة ويمكن أن يكون ليدهم إتصالات تعمل 535 00:41:45,970 --> 00:41:47,835 وهو على بعد ما يقرب من مائة كليكس فقط 536 00:41:48,038 --> 00:41:50,131 يبعد مائة كليكس فقط 537 00:41:50,341 --> 00:41:52,673 نحن لَمْ نحصل على حصصِ طعام لذلك 538 00:41:52,877 --> 00:41:56,677 أنت سمين. أنت لَنْ تَحتاجَ أي طعام دعونا نتحرك، أيها القوم 539 00:42:17,201 --> 00:42:19,795 ،العقيد جون ريكو** **...لمخالفتك الأوامر 539 00:42:19,820 --> 00:42:21,850 مركز الإعتقال الإتحادي في خليج آلامو 540 00:42:21,939 --> 00:42:24,601 ،بالهجوم على ضابط أعلى رتبة...** **...وإهمالك الشديد 541 00:42:24,808 --> 00:42:28,574 الذي أدى إلى وفاة عدد من...** **...الجنود تحت قيادتِك 542 00:42:28,779 --> 00:42:32,374 **يحكم عليك بالاعدام شنقاً حتى الموت...** 543 00:42:37,588 --> 00:42:40,489 هل لديك شيء لتقوله قبل أن ينفذ الحكم؟ 544 00:42:40,691 --> 00:42:42,249 هلا تواصل؟ 545 00:42:46,664 --> 00:42:48,655 أَراك في الجحيم 546 00:43:20,564 --> 00:43:22,759 ما هذا بحق الجحيم؟ 547 00:43:26,370 --> 00:43:27,598 هذا يوم سعدك 548 00:43:30,274 --> 00:43:32,333 الإستخبارات. سرّي 549 00:43:32,543 --> 00:43:35,603 تكلم، وفي المرة القادمة ستكون رقبتُكَ في الأنشوطة 550 00:43:37,715 --> 00:43:38,773 دعنا نَذْهب، يا البطل 551 00:43:42,152 --> 00:43:44,746 هل سَتَشْنقُني بنفسك يا ديكس؟ 552 00:43:44,955 --> 00:43:48,015 ربما لدي أشياء أفضل لكي أفعلها من أجلك 553 00:43:48,225 --> 00:43:50,625 أنت تأتي إلى هنا كثيراً أليس كذلك يا ديكس؟ 554 00:43:50,828 --> 00:43:53,319 لم يكن لدي علم أنك كنت مهتماً بأمور السجناء السياسيين 555 00:43:53,530 --> 00:43:55,725 .لَست أنا أنا آتي مع مارشال الفضاء 556 00:43:55,933 --> 00:43:58,766 إستجوابات - آنوك يحبُّ اللمسة الشخصية؟ - 557 00:43:58,969 --> 00:44:01,802 ليس كما تعتقد ليسوا سجناء من البشر 558 00:44:02,006 --> 00:44:04,941 ذلك الدماغِ الأول، الذي أسرته على الكوكب بي، نحن نبقيه هنا 559 00:44:05,409 --> 00:44:08,776 أما زال حياً؟ - حيّ وأكبر حجماً - 560 00:44:08,979 --> 00:44:11,106 لا أحد يَعْرفُ حقاً كم يعيشون 561 00:44:11,315 --> 00:44:13,374 بماذا ينفع هذا؟ 562 00:44:13,584 --> 00:44:16,348 آنوك سُحر كثيراً بذلك الشيء 563 00:44:17,021 --> 00:44:19,649 لماذا أصبحت رقبتي فجأة تساوي أكثر من قطعة حبل؟ 564 00:44:19,857 --> 00:44:22,655 إنه بشأن مستقبل الإتحاد، يا جوني 565 00:44:22,860 --> 00:44:25,624 ولولا - ما علاقة ذلك بي؟ - 566 00:44:25,829 --> 00:44:29,196 أنت الوحيدَ الذي يمكنني أن أثق به - لماذا يا صديقي؟ - 567 00:44:29,400 --> 00:44:31,368 لأن الجميع يَعتقدون أنك ميت 568 00:45:18,949 --> 00:45:20,439 أيتها الكابتن؟ - إني أراهم، يا جينجو - 569 00:45:21,418 --> 00:45:23,113 أحصيت 16 570 00:45:23,320 --> 00:45:24,582 حشرات؟ أين؟ 571 00:45:29,226 --> 00:45:31,285 أوه، لا - لماذا تَوقّفوا؟ - 572 00:45:32,730 --> 00:45:33,719 دعونا نَتحرّك 573 00:45:38,902 --> 00:45:39,926 بول - ماذا؟ - 574 00:45:40,137 --> 00:45:42,833 ابق مَعي - لكِ ذلك - 575 00:45:48,011 --> 00:45:49,273 إنهم يُراقبونَنا 576 00:45:49,913 --> 00:45:52,814 لِماذا؟ يمكنهم أن ينالوا منا بسهولة 577 00:45:53,016 --> 00:45:56,315 ربما نَجِدُ أنفسنا تحت رعاية قوَّة أعلى 578 00:45:57,121 --> 00:45:58,383 هل تعتقد هذا حقاً، سيدي؟ 579 00:45:58,956 --> 00:46:01,356 أَعْرفُه في قلبِي، يا هولي 580 00:46:17,174 --> 00:46:20,735 هل تَعتقدُ حقاً بأنّنا محميون من قبل قوَّة أعلى؟ 581 00:46:20,944 --> 00:46:22,673 الغناء لا يؤذي 582 00:46:23,213 --> 00:46:27,809 يرفعُ المعنويات ويساعدُ على إمضاء الوقت، ألا تَعتقدين هذا؟ 583 00:46:35,726 --> 00:46:38,354 أعتقد أننا لم نمت ويجب أن لا نموت 584 00:46:38,996 --> 00:46:40,486 نعم 585 00:47:08,095 --> 00:47:11,884 شبكة الإتحاد 585 00:47:12,095 --> 00:47:13,084 **إنها كبيرة. إنها قاتلة** 586 00:47:14,498 --> 00:47:17,558 وكُلّ شخص لديه رأي** **حول قنبلة كيو الجديدة 587 00:47:17,768 --> 00:47:20,862 سياسيون ومواطنون على حدّ سواء** **...قلقون حول المبادىء الأخلاقية لاستعمال قنبلة 588 00:47:21,071 --> 00:47:24,199 أشيع عنها أنها قوية جداً...** **وأنها تستطيع أن تدمر كوكباً 589 00:47:24,408 --> 00:47:26,933 تصنيع السلاح الذي يمكنه** **...أَنْ يدمر الكوكب 590 00:47:27,144 --> 00:47:31,308 الذي أَقِفُ عليه الآن لا شيء...** **...إنْ لمْ يكن سابقة خطيرة 591 00:47:31,515 --> 00:47:33,540 **لكامل الجنس البشري...** 592 00:47:33,750 --> 00:47:35,012 **...ما يُخفق الناس في إدْراكه** 593 00:47:35,219 --> 00:47:37,449 هو كم من الكواكب...** **يوجد هناك في الكون 594 00:47:37,654 --> 00:47:40,714 وأن الكون نفسه يدمر** **كواكباً أخرى أحياناً 595 00:47:40,924 --> 00:47:44,325 الإتحاد لا يَستطيعُ أن يُقرّر أَيّ** **كوكب يعيش وأي كوكب يموت 596 00:47:44,528 --> 00:47:49,397 **الرب يعطي والرب يأخذ** 597 00:47:50,100 --> 00:47:53,558 هل تعتقد أن تلك الحشرات القذرة** **لن تستخدم قنبلة كيو لو كانت تملك واحدة؟ 598 00:47:53,770 --> 00:47:56,136 لكن ألا يفترض بنا أن نكون** **أفضل مِن الحشرات؟ 599 00:47:56,340 --> 00:47:59,741 .أنت قلتها يا أمي** **هذا مختلف مع ال كيو 599 00:48:00,000 --> 00:48:01,400 **هل تودين معرفة المزيد؟** 599 00:48:01,600 --> 00:48:04,200 انضم إلى الأسطول وقم بواجبك قم بالتسجيل اليوم 600 00:48:06,550 --> 00:48:09,246 بلأمس أنزلت فرقة محاربين إلى منطقة القتال 601 00:48:09,453 --> 00:48:11,478 اليوم أنا أحلّق إلى المستعمراتِ الخارجيةِ 602 00:48:11,688 --> 00:48:12,780 أَنا أقود اسطولاً 603 00:48:12,990 --> 00:48:15,515 أَنا أقود أسطولاً أيضاً - نحن نقود أسطولاً أيضاً - 604 00:48:16,300 --> 00:48:17,754 نحتاج إلى طيارين نحتاج إليك 604 00:48:19,062 --> 00:48:20,154 أنا؟ حقاً؟ 605 00:48:20,364 --> 00:48:22,855 ،إذا كنت تملك مهارات الرياضياتِ القوية** **...دليل الانعكاس العالي 606 00:48:23,066 --> 00:48:25,557 ،وإتش إي دي 8.1 أو أفضل...** **فنحن نَحتاجُك الآن 607 00:48:25,769 --> 00:48:26,895 **عمرك 16؟ لا مشكلة** 608 00:48:27,104 --> 00:48:29,402 ابدأ التدريب اليوم** **من أجل مستقبلِكَ، أيها المواطن 609 00:48:29,606 --> 00:48:32,166 يَقُولُ الناسُ أن الأولادَ لا يَعطونَ إتش إي دي جيد لَكنِّي أفعل 610 00:48:32,376 --> 00:48:35,004 ،عندما تَذْهبُ في الأسطول** **لا أحد يخبرك أين سينتهي بك المطاف 611 00:48:35,212 --> 00:48:36,509 ...أتعرف، عندما كنت شابة 612 00:48:36,713 --> 00:48:40,240 حَلمتُ بأني يوماً ما... ...سوف أقود سفينة فضائية 613 00:48:40,450 --> 00:48:42,611 أَو حتى أن أزور ملجأً... 614 00:48:42,819 --> 00:48:45,253 الأسطول أَخذَني إلى القمةِ 615 00:48:45,455 --> 00:48:48,686 إلى أي مستوى عال تَحلّق يرجع إليك عندما تَقود اسطولاً 616 00:48:48,892 --> 00:48:52,259 إذاً لماذا لا تقوم بواجبك وتسجل اليوم؟ 617 00:48:52,462 --> 00:48:54,396 نراك في قمرة القيادة 618 00:48:54,598 --> 00:48:56,498 **هل تود معرفة المزيد؟** 618 00:48:59,098 --> 00:49:03,798 الملجأ ملجأ أسطول الإتحاد الموقع: سرّي 619 00:49:11,248 --> 00:49:12,943 حَسناً، يا جون 620 00:49:13,884 --> 00:49:16,352 هذه المرة الأولى لك في الملجأ 621 00:49:21,792 --> 00:49:24,693 إذا هذا هو الشيء الهائل - هذا هو - 622 00:49:26,797 --> 00:49:29,527 ،إذا وجدت الحشرات هذا المكان فسيضربون الأسطول 623 00:49:29,733 --> 00:49:33,999 .لا أسطول، إذاً سوف تفقد المستعمرات الخارجيةَ المشاة المتنقلون لا يستطيعُون أَنْ يَصدوهم لمدة طويلة 624 00:49:34,204 --> 00:49:36,695 هنا يأتي دور الحيّ 625 00:49:36,907 --> 00:49:38,807 المحطّة القادمة، الأرض - نعم - 626 00:49:39,509 --> 00:49:42,103 أعتقد أن هذا السبب الذي يجعل الملجأ سر الحرب الكبير 627 00:49:42,312 --> 00:49:44,576 حتى مارشال الفضاء لا يَعْرفُ أين هو 628 00:49:45,749 --> 00:49:49,947 فقط حفنة من طياري الخدمة الفاعلة مُؤْتَمنون على تلك المعلومات 629 00:49:50,153 --> 00:49:51,677 لا تُخبرْني 630 00:49:52,289 --> 00:49:53,313 لولا واحدة منهم 631 00:49:55,892 --> 00:49:59,328 ،نعم، وإن لم نجدها فنحن هالكون 632 00:50:08,972 --> 00:50:11,202 ...أنا سوف أرسلك إلى منطقة محجر آراشنيد الصحي 633 00:50:11,408 --> 00:50:13,171 حالما تكون مستعداً... 634 00:50:13,543 --> 00:50:15,306 ماذا الذي نَعْرفُه عن هذا الكوكبِ؟ 635 00:50:15,512 --> 00:50:16,843 أو إم -1؟ لا شيء 636 00:50:17,047 --> 00:50:18,742 نحن حتى لا نملك موقعه بالضبط 637 00:50:18,949 --> 00:50:21,179 ماذا عن نداء الإستغاثة؟ ألَم يكن هناك أي إرشاد؟ 638 00:50:21,385 --> 00:50:23,717 إنولو فيد لا تريد أن يتم انقاذ آنوك 639 00:50:23,920 --> 00:50:27,856 لم أفهم - فيد تريدُ أن تكُونَ آنوك - 640 00:50:28,058 --> 00:50:30,618 أَنا مسرورٌ لأن كل ما أفعله هو قتال الحشرات 641 00:50:30,827 --> 00:50:32,920 إذا سَوف أحصل على الإحداثيات وأنت تَدْخل 642 00:50:33,130 --> 00:50:34,461 تلقيت ذلك 643 00:50:34,664 --> 00:50:36,757 لكن ما الذي يَجْعلُك متأكّداً جداً أنهم ما زالوا على قيد الحياة؟ 644 00:50:36,967 --> 00:50:39,401 حَسناً، من الصعب قتل لولا 645 00:50:41,138 --> 00:50:42,730 ...إذا كانت هذه المهمة غير مثبتة في السجلات 646 00:50:42,939 --> 00:50:45,533 كيف ستزودني بفوج لغزو أي كيو زد؟... 647 00:50:45,742 --> 00:50:49,143 فوج؟ أنت لم تقترب حتى 648 00:50:49,713 --> 00:50:51,704 إذا كم عدد المحاربين الذين سوف أحصل عليهم؟ - سبعة - 649 00:50:51,915 --> 00:50:54,713 ماذا؟ - بمن فيهم أنت - 650 00:50:56,453 --> 00:51:00,514 أنت تُرسلُني إلى منزل الحشرات مَع فرقة بسيطة؟ 651 00:51:01,658 --> 00:51:04,320 لماذا لا تدعهم يشنقوني فحسب، يا ديكس؟ 652 00:51:04,995 --> 00:51:06,929 ربما يجب علي ذلك 653 00:51:09,066 --> 00:51:12,058 ،لا تقلق أنا أجمعُ فريقَكَ الآن 654 00:51:13,036 --> 00:51:17,029 إنها جنازتي. إنه إختياري للفريق 655 00:51:19,276 --> 00:51:20,470 بأي طريقة تريدها 656 00:51:31,054 --> 00:51:34,285 ،هم لَيسوا بالكثير عندما تنظر إليهم أليس كذلك؟ 657 00:51:34,825 --> 00:51:38,261 حَسناً، نحن لَمْ نصنعهم لفعل أشياء جميلة 658 00:51:49,973 --> 00:51:51,440 هيي، أيها الطبيب 659 00:51:52,943 --> 00:51:56,606 متى أصبح متديناً؟ - أنا لا أَدْعوه دين في المنطقة الجنوبية الشرقيةِ - 660 00:51:56,813 --> 00:51:59,873 إنه روحي - هذا شيء مختلف - 661 00:52:00,083 --> 00:52:03,211 نعم، قبل شهرين، إستلمتُ نداءاً في منتصفِ الليل 662 00:52:03,420 --> 00:52:05,411 لم أره مدّة إسبوع 663 00:52:05,622 --> 00:52:09,114 أخبرَني أنه كَانَ في الصحراءِ وأنَّه قد تم اختباره 664 00:52:09,326 --> 00:52:11,351 لم يكن هو نفسه 665 00:52:11,962 --> 00:52:12,951 إستمرّْ 666 00:52:13,163 --> 00:52:15,563 ...حَسناً، كُلّ الرجال، حتى الرجال العظماء 667 00:52:15,765 --> 00:52:19,360 يمرون بلحظات من الشك... عندما يكونون متعبين وخائفين 668 00:52:19,569 --> 00:52:21,036 خائفين من ماذا؟ 669 00:52:21,238 --> 00:52:24,207 لقد أخبرَني بِأَنَّ هذه الحرب لن تنتهي أبداً 670 00:52:24,667 --> 00:52:26,794 ...بحيث إذا استمرينا على هذه الوتيرة 671 00:52:27,003 --> 00:52:30,268 فإن الحشرات سوف تدمر الجنس البشري... 672 00:52:30,473 --> 00:52:32,805 إذا لقد فقد عقله 673 00:52:34,778 --> 00:52:36,211 إستثنائي، 10 من 10 674 00:52:36,413 --> 00:52:38,847 لقد أصابته حادثة أعطيتُه مسكّنا 675 00:52:39,048 --> 00:52:41,881 ،في اليوم التالي أخبرني بأنّ لا أَقْلقَ لأنه تكلّم مع الرب 676 00:52:43,420 --> 00:52:47,618 ،أيها الطبيب، إذا أخبرتُك بأني كُنْتُ أَتكلّمُ مع الرب هَلْ تصنفني للطيران؟ 677 00:52:47,824 --> 00:52:49,519 ...أنا 678 00:52:49,726 --> 00:52:52,854 هَلْ مارشال الفضاء لا يصلح للقيادة؟ 679 00:52:53,763 --> 00:52:56,493 أَجِدُ أن هذه المحادثة غير مريحة جداً، أيتها الكابتن 680 00:52:57,133 --> 00:52:59,658 ،إذا أردت أن اتسلم القيادة ...فإنني سَوف أَحتاجُ لمساعدتَكَ 681 00:52:59,869 --> 00:53:01,734 لأن الآخرين... لَنْ يَفْهمَوا 682 00:53:03,873 --> 00:53:05,898 يمكن لكلينا أن يُشنق 683 00:53:10,146 --> 00:53:12,637 هل ولاؤك لمارشال الفضاء أم الإتحاد؟ 684 00:53:29,933 --> 00:53:32,094 لا تَلُوموا الطباخ، أيها الشطار 685 00:53:33,236 --> 00:53:34,601 مارشال الفضاء يأتي أولاً 686 00:53:34,804 --> 00:53:36,795 إنه ماء فقط. بول، لك حصتي 687 00:53:37,006 --> 00:53:37,995 هل أنت متأكّد، سيدي؟ 688 00:53:38,208 --> 00:53:40,506 حَسناً، أَنا متأكّد أننا سَوف نَحتاجُ إلى قوّتَكَ 689 00:53:40,710 --> 00:53:41,699 شكراً لك، سيدي 690 00:53:43,880 --> 00:53:48,476 إذا كنت لا تمانع، هل يمكننا أن نصلي قبل أن نأكل؟ 691 00:53:48,685 --> 00:53:50,118 بالطبع 692 00:53:53,756 --> 00:53:55,417 أيها الطبيب ويجز؟ 693 00:53:56,626 --> 00:53:59,026 الكابتن بيك، ماذا عنك؟ 694 00:54:00,630 --> 00:54:03,155 سأقوم بفحص الحافة، سيدي 695 00:54:06,169 --> 00:54:10,333 ،نحن نشكرك يا ربنا على وجبةِ الطعام التي سوف نتناولها 696 00:54:10,540 --> 00:54:13,873 باركنا واحفظنا يا رب 697 00:54:14,077 --> 00:54:18,070 ...إحمَنا مِنْ كُلّ شرّ وأرشدنا 698 00:54:18,281 --> 00:54:20,306 لعلنا نعرف الطريق إليك... 699 00:54:20,517 --> 00:54:21,506 آمين 700 00:54:21,718 --> 00:54:23,208 آمين - آمين - 701 00:54:36,633 --> 00:54:38,567 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً سيدي؟ 702 00:54:38,768 --> 00:54:39,996 بالطبع، يا بول 703 00:54:40,203 --> 00:54:42,694 ،هم سيأتون للبحث عنا أليس كذلك، سيدي؟ 704 00:54:43,172 --> 00:54:44,230 من أجلك 705 00:54:44,707 --> 00:54:47,870 نحن في مهمة عظيمة، يا بول 706 00:54:48,077 --> 00:54:50,443 حتى إذا لم نفهم هدفنا الآن 707 00:54:51,047 --> 00:54:54,346 نعم، سيدي لَكنَّ سيتم إنقاذنا 708 00:54:54,551 --> 00:54:56,610 ،أَعْني، أنت تَعْرفُ ذلك أليس كذلك؟ 709 00:54:56,819 --> 00:54:58,719 لأنك روحي 710 00:54:59,989 --> 00:55:05,723 ،أنا أَعْرفُ كَيفَ هو شعور الناس من حولي ...وأحياناً يُمْكِنُني أَنْ أَتكلّمَ معهم 711 00:55:05,929 --> 00:55:08,420 لكن لا أحد يستطيع توقّعَ المستقبل، يا بول... 712 00:55:29,252 --> 00:55:31,686 لدي سؤال لَك 713 00:55:31,888 --> 00:55:32,877 لكم جميعاً 714 00:55:37,160 --> 00:55:38,388 هَلْ تؤمنون؟ 715 00:55:41,965 --> 00:55:42,954 أنا أؤمن 716 00:55:43,166 --> 00:55:46,101 أَعْرفُ بأنّك تؤمنين، يا هولي إيمانكَ واضحٌ وهادئ 717 00:55:49,372 --> 00:55:50,669 أريد أن أؤمن أيضاً، سيدي 718 00:55:52,475 --> 00:55:53,942 أنا أريد فعلاً 719 00:55:54,911 --> 00:55:57,573 حَسناً، تلك بداية، يا بول 720 00:56:00,984 --> 00:56:03,680 أيها الطبيب ويجز، ماذا عَنك؟ 721 00:56:07,056 --> 00:56:09,354 أنا أؤمن بك، سيدي 722 00:56:11,694 --> 00:56:14,322 حَسناً، حاذر الآن، أيها الطبيب ويجز 723 00:56:15,932 --> 00:56:18,492 أترى، أنا رجل فقط 724 00:56:21,204 --> 00:56:22,637 هزة أرضية 725 00:56:24,574 --> 00:56:26,007 !هناك هجوم 726 00:56:27,143 --> 00:56:28,838 !هناك هجوم 727 00:57:20,196 --> 00:57:22,892 !ساعدني يا بول 728 00:57:23,099 --> 00:57:25,567 جينجو، جينجو - اصمد - 729 00:57:26,903 --> 00:57:28,336 اصمد، يا جينجو 730 00:57:32,942 --> 00:57:34,500 !هيا، هيا 731 00:57:44,120 --> 00:57:45,087 سيدي المسيح 732 00:57:55,264 --> 00:57:56,663 أين ويجز؟ 733 00:57:57,166 --> 00:57:59,327 أيها الطبيب ويجز؟ 734 00:57:59,535 --> 00:58:01,400 أيها الطبيب ويجز؟ 735 00:58:01,604 --> 00:58:02,935 ويجز؟ 736 00:58:03,139 --> 00:58:04,731 أيها الطبيب؟ 737 00:58:08,044 --> 00:58:10,035 ويجز؟ 738 00:58:10,847 --> 00:58:12,280 أيها الطبيب؟ 739 00:58:12,482 --> 00:58:14,313 تسرني رؤيتكم ثانية، يا فرقة المحاربين 740 00:58:14,517 --> 00:58:17,008 أنتم الآن جزء من مهمة سرية 741 00:58:17,220 --> 00:58:20,678 .تحدّثْوا عنها وسَوف يَشْنقونَكم هل فهمتموني؟ 742 00:58:20,890 --> 00:58:22,949 لقد فهمناك، سيدي 743 00:58:23,159 --> 00:58:26,026 ما هو بالضبط برنامجُ اللِص، سيدي؟ 744 00:58:26,229 --> 00:58:31,257 لَستُ قادراً على الإفصاح عن ذلك حالياً - سيدي، هل ما تزال المهمة قائمة، سيدي؟ - 745 00:58:32,935 --> 00:58:34,994 سنكتشف ذلك، يا فرقة المحاربين 746 00:58:35,204 --> 00:58:37,468 أتَعْرفُ ما الذي أفكر به، سيدي؟ 747 00:58:39,942 --> 00:58:43,537 بماذا، أيتها العريف؟ - أعتقد أنه يوم جيد للمَوت، سيدي - 748 00:58:43,746 --> 00:58:46,874 هذا واضح مسرور لأنك تشعرين بهذه الطريقة 749 00:58:47,083 --> 00:58:50,849 لأننا اليوم، سنتجه خارجاً إلى منطقةِ محجر آراشنيد الصحي 750 00:58:51,053 --> 00:58:55,319 استعدوا، يا فرقة المحاربين - سيدي، نعم، سيدي - 751 00:59:02,899 --> 00:59:05,129 من هوزر إلى لامب 752 00:59:07,036 --> 00:59:09,800 ،أَنا آسف، أيها الجنرال** **المساعدة لامب تم نقلها 753 00:59:10,006 --> 00:59:10,995 إلى أين؟ 754 00:59:12,341 --> 00:59:15,572 **أَنا آسفة، سيدي، لا أَستطيعُ أن أخبرك بهذا** 754 00:59:22,041 --> 00:59:22,772 سرّي 754 00:59:26,041 --> 00:59:30,460 الموقع: مركز الاتحاد ا لاعتقالي في خليج ألامو الحالة: إنتظار الإعدام التهمة: العصيان مصدق بواسطة: الأميرال أنولو فيد 755 00:59:31,227 --> 00:59:32,285 ماذا؟ 756 00:59:36,132 --> 00:59:39,966 ديكس، ادخل - هل ستقومين بشنق لامب؟ - 757 00:59:40,736 --> 00:59:44,001 ،شعر أحمر خفيف، عيون حزينة لسان طويل؟ 758 00:59:44,207 --> 00:59:45,504 لِماذا؟ 759 00:59:45,708 --> 00:59:47,938 هذا ما يحدث للخونة، يا ديكس 760 00:59:48,144 --> 00:59:50,635 يَبْدو أنك تَعْرفين كلّ شيء عن الخونة، أيتها الأميرال 761 00:59:50,847 --> 00:59:53,338 رُبَّمَا أنا أَنْظرُ إلى واحد منهم الآن 762 00:59:54,450 --> 00:59:55,849 إذاً سوف تشنقني أنا أيضاً؟ 763 00:59:56,052 --> 00:59:58,247 حَسناً، الكثير مِنْ ذلك يحدث هذه الأيام 764 00:59:58,454 --> 01:00:00,684 ما الذي سيحدث لك ...عندما يكتشف المجلس 765 01:00:00,890 --> 01:00:03,051 أنك لم تستجيبي... لنداء استغاثة مارشال الفضاء؟ 766 01:00:03,259 --> 01:00:05,523 ومن بالضبط سيخبرهم بشيء كهذا؟ 767 01:00:07,430 --> 01:00:12,697 لقد أعطيتني إحداثيات ...الكوكب أو إم - 1، استقيلي 768 01:00:12,935 --> 01:00:14,903 وسوف أبقي فمي مغلقاً... 769 01:00:15,104 --> 01:00:16,662 أَنا آسفة، يا ديكس 770 01:00:17,440 --> 01:00:20,307 ،لكن قريباً جداً ...عمر آنوك سَيَكُونُ ميتاً 771 01:00:20,509 --> 01:00:22,534 وسيشرف كبطل للاتحاد... 772 01:00:22,745 --> 01:00:25,179 وسوف أصبح أنا... مارشال الفضاء التالية 773 01:00:27,316 --> 01:00:28,874 على جثّتِي 774 01:00:29,518 --> 01:00:32,248 هذا هو طلبكَ الأخير، أيها الجنرال؟ 774 01:00:43,518 --> 01:00:46,648 شبكة الاتحاد 774 01:00:46,718 --> 01:00:48,648 خبر عاجل 775 01:00:48,905 --> 01:00:51,430 أعضاء مجلسِ الاتحاد** **...دُعِيوا سوية اليوم 776 01:00:51,641 --> 01:00:53,836 مِن قِبل مارشال الفضاء آنوك...** **من أجل تقريرِه الإسبوعيِ 777 01:00:54,043 --> 01:00:56,034 كيف حالك، سيدي؟ تسرني رؤيتك 778 01:00:56,245 --> 01:01:00,238 **ثمّ. . . كارثة** 779 01:01:01,050 --> 01:01:04,884 قنبلة حُملت من قبل عضو في** **تَحَالُف سلامِ جونيف انفجرت 780 01:01:05,454 --> 01:01:06,512 **:من بين القتلى** 781 01:01:06,722 --> 01:01:11,056 مارشال الأجواء آنوك و** **مُساعده الوفي، الجنرال ديكس هوزر 782 01:01:12,695 --> 01:01:16,290 ...اليوم، كل واحد منا 783 01:01:16,499 --> 01:01:19,297 . . . هوجمَ مِن قِبل رجل. . . 784 01:01:19,502 --> 01:01:22,062 يَطْلبُ السلامَ بأي ثمن... 785 01:01:22,705 --> 01:01:25,799 رجل يَدْعو نفسه مواطنا 786 01:01:26,008 --> 01:01:29,102 رجل ليس أفضل من الحشرات 787 01:01:29,312 --> 01:01:32,475 **...يوم آخر من القتال -** **...ذلك الرجل هو ألمو جونيف -** 788 01:01:32,682 --> 01:01:35,446 الذي أعلن عن نفسه أنه طالب للسلام...** **إنقلب إرهابيا 789 01:01:35,651 --> 01:01:38,552 واليوم، هو وأعضاء آخرون** **...في تحالف جونيف للسلام 790 01:01:38,754 --> 01:01:41,917 مطلوبون لضلوعهم...** **بتفجير المجلس 791 01:01:42,124 --> 01:01:44,524 **وهيي، أيها المواطن، يمْكِنُك المساعدة** 792 01:01:45,127 --> 01:01:48,358 **أتعرف جيرانك؟ -** **أطفأ ذلك الشيء اللعين -** 793 01:01:48,564 --> 01:01:50,794 **انظر مرة أخرى، أيها المواطن -** **من، أنا؟ -** 794 01:01:51,000 --> 01:01:53,298 **يمكن أنك تعيش إلى جوار جائزة كبيرة** 795 01:01:53,502 --> 01:01:55,163 **إذا رأيت شيئاً، فقل شيئاً** 795 01:01:55,502 --> 01:01:57,163 **هل تود معرفة المزيد؟ً** 796 01:02:00,309 --> 01:02:02,038 نحن في منطقة محجر آراشنيد الصحي 797 01:02:02,244 --> 01:02:04,508 هَلْ تَعْرفين ما الذي يعنيه هذا؟ إن هذا كوكب حشرات 798 01:02:04,714 --> 01:02:06,648 يمكنهم أن يأتوا إلينا في أي وقت، صحيح؟ 799 01:02:06,849 --> 01:02:10,114 من الأعلى، من الأسفل، لا يمكنك أن تعرفي - وفر أنفاسك، يا جينجو - 800 01:02:10,319 --> 01:02:13,288 نعم، يُمكنُ أَنْ يَكُونوا تحت أقدامنا الآن. أنت لا تعرفين 801 01:02:13,489 --> 01:02:15,787 أنت لا تَعْرفين، صحيح؟ - استمع إلي، حسناً؟ - 802 01:02:15,992 --> 01:02:17,391 سَأُخبرُك متى نهرب 803 01:02:17,593 --> 01:02:20,585 ،لا، لا تَستطيعين أن تخبريني متى أهرب لأني طباخ، حسناً؟ 804 01:02:20,796 --> 01:02:22,787 ...أنا أَستلم أوامر قصيرة، أنا لست 805 01:02:24,900 --> 01:02:27,300 اخرس 806 01:02:28,004 --> 01:02:28,993 أنت سافلة 807 01:02:36,746 --> 01:02:38,008 دعونا نَتحرّك 808 01:02:46,389 --> 01:02:50,382 أنت تُهدرُ الماءَ، يا جينجو - أنا أَكْرهُك - 809 01:03:10,012 --> 01:03:12,879 أوه، يا إلهي - لا بأس، يا هولي - 810 01:03:14,350 --> 01:03:15,942 أوه، هذا يكفي، أَنا خارج من هنا 811 01:03:16,152 --> 01:03:18,086 اثبت مكانك، يا جينجو هذا أمر 812 01:03:21,557 --> 01:03:23,752 كابتن بيك، نحن بحاجة إلى أن نتكلم 813 01:03:26,929 --> 01:03:27,987 لقد قضي علينا 814 01:03:28,197 --> 01:03:29,858 ذلك بالضبط ما كنت أقوله 815 01:03:30,066 --> 01:03:32,227 عليك أن لا تتحدثي هكذا هذا كفر 816 01:03:32,435 --> 01:03:35,962 أنت مضيفة طيران ملعونة لذا اخرسي 817 01:03:37,740 --> 01:03:39,708 ما كان علينا أن نترك الشاطئ الملعون 818 01:03:39,909 --> 01:03:41,274 هذا كُلّه خطأ كبير 819 01:03:42,711 --> 01:03:44,144 ...الآن حَصلنَا على محاربين 820 01:03:45,881 --> 01:03:48,907 ،وزلزال لعين... وحتى أنا فَقدنَا الطبيب 821 01:03:49,118 --> 01:03:52,610 هَلْ نَسيتَ شيئاً؟ وهذا خطأك أنت 822 01:03:53,956 --> 01:03:55,753 ،أتعرفون ...لو بقينا على الشاطئِ 823 01:03:55,958 --> 01:03:58,256 عندها يمكن أننا نتمدد الآن على الرمال... 824 01:03:58,461 --> 01:04:02,022 ،وإذا ظهرت الحشرات حَسناً، عندها نقفز في الماء 825 01:04:02,231 --> 01:04:05,928 أَعْني، الحشرات لا تسبح، صحيح؟ هل يمكنها السباحة؟ 826 01:04:06,168 --> 01:04:08,136 جينجو، خلفك. - جينجو، انتبه خلفك - 827 01:04:13,042 --> 01:04:14,771 نعم. مضحك جداً 828 01:04:15,644 --> 01:04:19,136 أتَعْرفون ماذا؟ تباً لكم سوف أَعُودُ إلى الشاطئ 829 01:04:19,482 --> 01:04:20,471 جينجو - جينجو - 830 01:04:35,965 --> 01:04:37,557 جينجو، لا تفعل 831 01:04:37,766 --> 01:04:39,199 اصمد، يا جينجو 832 01:04:42,805 --> 01:04:44,170 اللعنة 833 01:04:56,018 --> 01:04:57,747 سافلة 834 01:04:59,655 --> 01:05:00,986 إنها تبتعد 835 01:05:01,724 --> 01:05:04,818 لا تطلق النار. وفّرْ الذخيرة 836 01:05:05,060 --> 01:05:07,961 جينجو، اخرج من هناك، الآن - مستحيل - 837 01:05:08,164 --> 01:05:10,132 علينا الدخول معه إلى هناك هيا بنا 838 01:05:10,332 --> 01:05:14,166 أيها الرئيس، تلك لَيستْ صخورَ إخرجْ من هناك الآن 839 01:05:14,370 --> 01:05:18,773 هيا، يا هولي، دعينا نَذْهب. سيدي، دعنا نَذْهب - لا، يا أصدقائي - 840 01:05:18,974 --> 01:05:20,202 إنه ينتمي إلى الرب 841 01:05:22,545 --> 01:05:23,876 ما الذي تَتحدّثُ عنه؟ 842 01:05:49,538 --> 01:05:51,096 لا 843 01:06:11,560 --> 01:06:12,959 لا، لا 844 01:06:13,162 --> 01:06:14,754 لا 845 01:06:26,442 --> 01:06:28,103 وأين هو ربك الآن؟ 846 01:06:33,015 --> 01:06:34,209 دعونا نَتحرّك 847 01:06:34,416 --> 01:06:37,510 بالرغم من أنَّك لا تؤمنين به أيتها الكابتن، لكنه يَستمع 848 01:06:37,720 --> 01:06:41,884 وقريباً، سوف نُسَلّم - هل تصدق ذلك حقاً، سيدي؟ - 849 01:06:43,492 --> 01:06:45,392 نعم، يا هولي 850 01:06:46,862 --> 01:06:48,921 أنا أصدق 851 01:06:56,238 --> 01:06:57,398 كَيفَ تَعْرف؟ 852 01:06:57,606 --> 01:07:01,007 ،لأنه يَتكلّمُ معي، حتى في هذه اللحظة أيتها الكابتن بيك 853 01:07:01,910 --> 01:07:04,970 إنه يتكلم معي، حتى في هذه اللحظة 854 01:07:19,161 --> 01:07:21,755 حَسَناً، استمعوا ...الأجهزة التي سوف تستخدمونها 855 01:07:21,964 --> 01:07:24,455 تتفاعل مباشرة مع نظامكم العصبي... 856 01:07:24,667 --> 01:07:26,601 هذا واضح، سيدي 857 01:07:27,736 --> 01:07:29,260 رجاءً اخلعوا ملابسكم 857 01:07:30,800 --> 01:07:31,560 تحذير: مشاهد تعري 857 01:07:31,800 --> 01:07:32,560 تحذير: مشاهد تعري 857 01:07:32,800 --> 01:07:33,560 تحذير: مشاهد تعري 857 01:07:33,800 --> 01:07:34,560 تحذير: مشاهد تعري 857 01:07:34,800 --> 01:07:35,560 تحذير: مشاهد تعري 857 01:07:35,800 --> 01:07:36,560 تحذير: مشاهد تعري 857 01:07:36,800 --> 01:07:37,560 تحذير: مشاهد تعري 857 01:07:37,800 --> 01:07:38,560 تحذير: مشاهد تعري 858 01:07:39,682 --> 01:07:41,843 ماذا كنت ستفعلين لو لم تشتري المزرعة؟ 859 01:07:42,051 --> 01:07:44,849 أنا أعتقد آر و آر يمكنهم حتى أن يدعونا نذهب للبيت 860 01:07:45,054 --> 01:07:46,453 البيت؟ ما هو البيت؟ 861 01:07:46,655 --> 01:07:50,523 السلام والهدوء، العائلة ألا تذكر؟ 862 01:07:50,726 --> 01:07:52,626 نعم، هذا كل ما أريده عندما ينتهي كل هذا 863 01:07:53,195 --> 01:07:56,631 نعم، ولكني فقط لا أستطيع انتظار متى ينتهي هذا لأبدأ حياة جديدة 864 01:07:56,832 --> 01:07:58,390 ألم يخبركم أحد، أيها العرفاء؟ 865 01:07:58,600 --> 01:08:00,864 المشاة المتنقلة، إنها جيدة فقط للموت 866 01:08:01,437 --> 01:08:03,462 ...ما يحتاجون إليه هو أن يأتوا بسلاح أكبر 867 01:08:03,672 --> 01:08:06,038 حتى يتمكنوا من أن ينهوا هذا الشيء... و يمكننا نحن أن نعود إلى البيت 868 01:08:06,241 --> 01:08:09,802 نعم. إلى اللقاء، أيتها الحشرات 869 01:08:10,012 --> 01:08:12,981 ماذا الذي ستفعله عندما تنتهي الحرب، سيدي؟ 870 01:08:13,182 --> 01:08:16,640 ماذا الذي تتحدثون عنه أيها القوم؟ هذه الحرب لن تنتهي أبداً 871 01:08:34,803 --> 01:08:36,703 **خذ مكانك، أيها الرقم إثنان** 872 01:08:43,746 --> 01:08:46,044 أعتقد أن هذا هو السبب الذي من أجله تدعوه أُمّه بالمضرب 873 01:08:48,250 --> 01:08:50,980 تحضير للمسح البيولوجي الطيفي الشامل 874 01:08:51,754 --> 01:08:53,722 **دي دي كيو، خمسة من خمسة** 875 01:08:58,060 --> 01:08:59,391 **تَشْريع غاما جيتا بونزا** 875 01:09:26,060 --> 01:09:29,691 مؤسسة الأبحاث السرية في خليج ألامو 876 01:09:31,693 --> 01:09:35,857 هل شاركت في عملية استجواب الدماغ مع آنوك أيها الجنرال؟ 877 01:09:36,064 --> 01:09:37,053 لا 878 01:09:37,266 --> 01:09:39,461 إذاً أنت لا تَعْرفُ شيئاً عن الآثار الجانبية؟ 879 01:09:40,202 --> 01:09:42,295 أَيّ آثار جانبية؟ 880 01:09:43,138 --> 01:09:45,868 يَبْدو أن أي شخص يمضي ...وقتاً طويلاً حول تلك الحشرة 881 01:09:46,074 --> 01:09:50,408 ،يعاني من تأثيرات كبيرة... جسدية ونفسية 882 01:09:50,612 --> 01:09:53,376 لَيسَ مارشال الفضاء - هذا ما يبدو عليه الأمر - 883 01:09:53,582 --> 01:09:56,449 في الحقيقة، نحن لَمْ نَفْهم بالكامل قدرات الدماغ 884 01:10:10,966 --> 01:10:14,333 سيدي - مرحباً بك في المنطقةِ 6، أيتها الأميرال - 885 01:10:15,437 --> 01:10:18,201 الموظفون المعنيون فقط - نعم، سيدي - 886 01:10:18,407 --> 01:10:21,934 ،على كُلّ الموظفين غير المخولين** **الخروج من المنطقة 6 حالاً 887 01:10:22,377 --> 01:10:25,642 ،على كُلّ الموظفين غير المخولين** **الخروج من المنطقة 6 حالاً 888 01:10:30,252 --> 01:10:33,449 إذاً، أيها الجنرال، إلى أي حد تعرف مارشال الفضاء؟ 889 01:10:33,655 --> 01:10:36,089 عَملتُ مَعه كُلّ يوم 890 01:10:39,895 --> 01:10:41,954 إذاً تعرف أنه اتخذ ديناً 891 01:10:42,731 --> 01:10:44,961 ما الذي تَتحدّثُ عنه؟ - أيها الجنرال - 892 01:10:45,167 --> 01:10:47,931 هناك شيء أعتقد أن عليك رؤيته 893 01:10:51,440 --> 01:10:53,635 شغل ملف آنوك 894 01:10:57,112 --> 01:11:00,172 هذا فلم مراقبة آنوك لحشرة الدماغ 895 01:11:00,415 --> 01:11:01,905 لقد اكتشفناه مؤخراً 896 01:11:02,117 --> 01:11:06,076 إنه مرتَبط به روحياً إنهما يتواصلان 897 01:11:06,288 --> 01:11:08,483 **فهمت** 898 01:11:09,424 --> 01:11:11,688 **وأنا هنا كخادم لك، يا بيهيميكوتيال** 899 01:11:12,594 --> 01:11:16,553 هل لذلك الشيء اسم؟ - نعم. لكنه ليس هذه الحشرة - 900 01:11:16,765 --> 01:11:19,996 بيهيميكوتيال حشرة من المحتمل أننا لم نشاهدها من قبل 901 01:11:20,202 --> 01:11:24,764 مخابرات آراشنيد السرية تقوم بأعمالها على الكوكبِ أو إم -1 902 01:11:26,174 --> 01:11:27,163 أو إم -1؟ 903 01:11:27,376 --> 01:11:29,742 نَعتقدُ أن هذا الدماغ سَمحَ بأن يؤسر 904 01:11:29,978 --> 01:11:32,742 ليتزود بالاستخبارات من قلب الاتحاد 905 01:11:32,948 --> 01:11:35,610 وقد استعمل آنوك الدماغ للتواصل مع هذا الذي يسمى البيهيميكوتيال 906 01:11:35,817 --> 01:11:37,045 حشرة يعتبرها كإله 907 01:11:37,252 --> 01:11:40,278 نعم، روكو سان سَتسقط** **كبرهان على إيماني 908 01:11:40,489 --> 01:11:43,219 وعندها يُمْكِنُنا أَنْ نُناقشَ** **شروط السلام 909 01:11:44,026 --> 01:11:46,426 آنوك هو المسؤول عن ما حدث في روكو سان؟ 910 01:11:48,063 --> 01:11:50,224 إنه يملك الشيفرة لإغلاق الأسيجة 911 01:11:50,432 --> 01:11:53,595 لقد عقد اتفاقاً مع الحشرة بجعل روكو سان خالية من الدفاعات 912 01:11:58,365 --> 01:12:00,026 اغلق المحتوى 913 01:12:47,820 --> 01:12:50,288 أيتها الأميرال، هل أنت بخير؟ 914 01:12:50,823 --> 01:12:52,586 نعم 915 01:12:54,092 --> 01:12:55,719 نعم 916 01:12:55,928 --> 01:12:57,657 إنظرْ إليه 917 01:12:57,863 --> 01:13:00,855 الرجل الأقوى في المجرة ...يجد إلهاً 918 01:13:01,066 --> 01:13:03,034 وماذا الذي يفعله؟... 919 01:13:03,235 --> 01:13:04,862 بالضبط ما أمر به 920 01:13:05,571 --> 01:13:07,198 إنها حشرة 921 01:13:07,406 --> 01:13:11,103 ،لا تفكر، لا تحتج لا تثور 922 01:13:11,677 --> 01:13:14,510 ذلك هو نوع الموقف الذي ينتصر بالحروب 923 01:13:14,980 --> 01:13:16,948 ...أتَعْرفُ، يا ديكس 924 01:13:17,449 --> 01:13:19,679 أعتقد أن هذه الحشرات تنوي فعل شيء... 925 01:13:24,823 --> 01:13:28,350 قد يكون هذا هو سلاحهم الأعظم 926 01:13:34,700 --> 01:13:36,691 كيف يفعل هذا؟ 927 01:13:36,902 --> 01:13:39,837 إنه الإيمان، يا بول هذا ما يفعله الإيمان بالرجل 928 01:13:40,038 --> 01:13:41,630 توقفي عن هذا 929 01:13:41,840 --> 01:13:44,400 الإيمان أكبرُ قوَّةً مِن قنبلة كيو 930 01:13:44,610 --> 01:13:46,077 بدونه، أنت لا أحد 931 01:13:46,278 --> 01:13:49,679 لِهذا السبب لن أستمع إليك بعد الآن، أيتها الكابتن 932 01:13:51,149 --> 01:13:55,779 هولي، إذا انتهينا من هذا، ...كُنْتُ أَتسائلُ إذا 933 01:13:57,389 --> 01:13:58,913 ...حَسناً 934 01:14:01,193 --> 01:14:03,923 ما الأمر، يا بول؟ 935 01:14:05,397 --> 01:14:07,661 هل يمكن أن تتزوجي من مفتاح ربط قديم مثلي؟ 936 01:14:08,367 --> 01:14:10,892 فقط في كنيسة، يا بول 937 01:14:11,103 --> 01:14:12,730 أتعنين ذلك؟ 938 01:14:13,171 --> 01:14:16,368 كما حصلت على إله، ستحصل علي 939 01:14:20,212 --> 01:14:22,180 ما جئنا من أجله 940 01:14:22,714 --> 01:14:24,511 إنه هنا 941 01:14:29,521 --> 01:14:32,854 لم أشك في ذلك ولو لحظة، سيدي 942 01:14:33,058 --> 01:14:35,925 إن لَمْ أكن أؤمن من قبل، فأنا أؤمن الآن 943 01:14:36,128 --> 01:14:39,154 حبيبتي، سيكون كل شيء بخير - الكل سيكون بخير، يا بول - 944 01:14:40,032 --> 01:14:42,466 وأنت سوف تعرف إسم الرب 945 01:14:42,668 --> 01:14:45,034 الرب الواحد الحقيقي 946 01:14:45,237 --> 01:14:46,534 بيهيميكويتال 947 01:14:47,806 --> 01:14:49,865 دماغ الأدمغة 948 01:14:50,576 --> 01:14:53,909 بيهيمي - ماذا؟ - بيهيميكويتال - 949 01:14:54,112 --> 01:14:57,604 إنه هنا. إنه في كل مكان 950 01:14:58,483 --> 01:15:02,476 تعال، دعونا نَرتاح وننتظر مجيئه 951 01:15:04,656 --> 01:15:07,921 ،يَقُولونَ أن الرب يملك الكثير من الأسماء ولكني لم أسمع بهذا الاسم من قبل 952 01:15:08,126 --> 01:15:11,152 حَسناً، حبيبتي، إنه مارشال الفضاء يَعْرفُ أكثر بكثير مِما نعرف نحن 953 01:15:11,363 --> 01:15:12,728 إنه يَتحدّثُ عن حشرة 954 01:15:13,198 --> 01:15:14,927 هل يظن أن تلك الحشرة إله؟ 955 01:15:15,133 --> 01:15:18,830 لقد أصبح متديناً. في دين الحشرات 956 01:15:19,037 --> 01:15:21,835 دين الحشرات؟ - هذا جنون - 957 01:15:22,040 --> 01:15:23,473 هذا كفر 958 01:15:24,543 --> 01:15:26,534 ما الذي نفعله الآن؟ 959 01:15:27,446 --> 01:15:28,743 ربما يجب أن نقتله 960 01:15:29,982 --> 01:15:34,282 لماذا، لأنه مجنون؟ أَو لأنه يُؤمنُ بإله مثلك؟ 961 01:15:37,289 --> 01:15:40,156 إنه الإله الخطأ 962 01:16:26,605 --> 01:16:30,166 احرسي الباب - لَستُ محاربة - 963 01:16:30,375 --> 01:16:33,071 تحياتي، أيتها المواطنة 964 01:16:58,103 --> 01:17:00,037 لو سمحت، سيدي 965 01:17:12,384 --> 01:17:14,852 ما الخطأ؟ - نقص في الهواء - 966 01:17:15,053 --> 01:17:16,452 السفينة أرست نفسها 967 01:17:18,123 --> 01:17:20,751 لقد ماتوا قبل أن يصلوا الغلاف الجوي 968 01:17:40,312 --> 01:17:42,746 أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ 969 01:17:43,248 --> 01:17:45,478 أجب، أيها الأسطول 970 01:17:48,720 --> 01:17:51,621 أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ أجب، أيها الأسطول 971 01:17:51,823 --> 01:17:54,291 يمكن أن نقوم بالدوران في مدار إذا تمكنت من حل مشكلة الأوكسجين 972 01:17:54,493 --> 01:17:56,654 قم بحلها، أيها الرئيس 973 01:17:57,262 --> 01:17:59,730 أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ 974 01:17:59,931 --> 01:18:01,421 أجب 975 01:18:02,234 --> 01:18:06,068 **أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ، انتهى** 976 01:18:06,271 --> 01:18:09,502 نَطْلبُ تحميلا للأولوية القصوى ...على كوكب أوسكار مايك واحد 977 01:18:09,708 --> 01:18:12,336 لأجل مارشال الفضاء... وثلاثة آخرين ما زالوا على قيد الحياة 978 01:19:19,511 --> 01:19:20,535 هولي، لا تتحرّكي 979 01:19:24,216 --> 01:19:25,979 هيا نذهب، يا حبيبتي 980 01:19:27,185 --> 01:19:29,449 إذهبي، يا حبيبتي 981 01:19:41,933 --> 01:19:43,662 بول 982 01:19:52,143 --> 01:19:54,236 !لا 983 01:19:54,679 --> 01:19:56,909 !لا 984 01:19:57,782 --> 01:19:58,840 إنها في كل مكان 985 01:19:59,050 --> 01:20:02,110 إنه بيهيميكويتال - لا، إنه الجحيم - 986 01:20:02,320 --> 01:20:04,618 هيا، يا هولي - !إنه الجحيم - 987 01:20:04,823 --> 01:20:07,087 ابتعدي عن الباب، يا هولي 988 01:20:12,230 --> 01:20:15,063 قَدْ لا نَستطيع الدوران في مدار 989 01:20:27,345 --> 01:20:30,246 لَكن يُمْكِنُنا بالتأكيد الخروج من هنا - يَجِبُ أَنْ نَبْقى هنا، أيتها الكابتن - 990 01:20:30,448 --> 01:20:31,972 لا، سيدي، نحن خارجون من هذا الكوكب 991 01:21:45,724 --> 01:21:48,887 أوه، أيها العظيم. يا إلهي 992 01:21:49,527 --> 01:21:52,121 لقد جاء اليوم الذي أقف فيه أمامك 993 01:21:52,330 --> 01:21:54,628 دع تواصلنا يبدأ 994 01:21:58,737 --> 01:22:00,170 نعم 995 01:22:00,638 --> 01:22:02,606 نعم 996 01:22:02,841 --> 01:22:05,332 لقد حان وقت الكَلام 997 01:22:06,177 --> 01:22:07,508 جينجو، أهذا أنت؟ 998 01:22:08,213 --> 01:22:13,014 هذا الشخص يتكلم باسمنا حتى نتمكن من التحدث معك كرجل 999 01:22:13,218 --> 01:22:17,211 ولأنك قد تشعر بارتياح مع أبناء جنسك 1000 01:22:18,023 --> 01:22:21,686 بين مُستشاريكَ المُؤْتَمنين ...والخدم 1001 01:22:21,893 --> 01:22:24,020 الذين جعلناهم مؤمنين... 1002 01:22:25,530 --> 01:22:27,430 شكراً لك، يا إلهي 1003 01:22:28,033 --> 01:22:30,160 ...لأنّك تَهتمُّ بي كثيراً 1004 01:22:30,368 --> 01:22:33,929 إملأْ نفسي بالحبِّ والبهجةِ... ...والثقة 1005 01:22:34,139 --> 01:22:38,473 حتى نستطيع أن نصنع... فهما عظيما جديدا 1006 01:22:38,676 --> 01:22:41,338 ستكون أنت معنا 1007 01:22:41,946 --> 01:22:43,743 حتى أتمكن من معرفتك 1008 01:22:43,948 --> 01:22:46,382 سَتَعْرفُ ما نَعْرفه 1009 01:22:49,487 --> 01:22:53,787 ،وسَتَعرفني ...ومن خلالي 1010 01:22:53,992 --> 01:22:56,756 ستعرف كل البشر... 1011 01:22:57,429 --> 01:22:58,418 ما الذي تفعله؟ 1012 01:22:58,630 --> 01:23:01,224 أنا هنا لأفاوض بشأن السلام مَع كائن أرفع منا 1013 01:23:01,433 --> 01:23:03,594 ماذا، إسترضاء؟ - لا، أيتها الكابتن بيك - 1014 01:23:03,802 --> 01:23:06,862 بقاء الجنس البشري كلنا سوف ننقذ 1015 01:23:11,276 --> 01:23:14,473 إغفرْ لي قومي لديهم الكثير ليتعلموه 1016 01:23:14,679 --> 01:23:20,618 ...إنهم خائفون و- كما كَنت أنت مرّة، يا آنوك - 1017 01:23:20,819 --> 01:23:22,411 كُنْتُ ضعيفاً 1018 01:23:22,620 --> 01:23:27,182 عندما طلبت انهاء حياةِ الكثيرين في روكو سان، لقد شككت بذلك 1019 01:23:27,392 --> 01:23:29,917 لكني الآن أفهم ...أن الإنجاز العظيم 1020 01:23:30,128 --> 01:23:32,596 يتطلّب تضحية عظيمة... 1021 01:23:32,797 --> 01:23:34,594 سلمتهم روكو سان 1022 01:23:36,768 --> 01:23:37,962 خائن 1023 01:23:46,211 --> 01:23:48,805 بواسطة تلك المرأة سَوف تَجِدُ الملجأً 1024 01:23:49,013 --> 01:23:52,505 أنا أعطيك المفتاحَ الذي سَيُنهي ...هذا النزاع بشكل نهائي 1025 01:23:52,717 --> 01:23:55,618 لكي تحكم بقانونك... ...والجنة تتبع 1026 01:23:55,820 --> 01:23:57,913 أنت كاذب. أيها المغرّر 1027 01:23:58,123 --> 01:24:00,751 إنه يملك ألف اسم 1028 01:24:03,094 --> 01:24:05,892 ...أوه، أيها العظيم، يا إلهي 1029 01:24:06,097 --> 01:24:09,225 هلا تقبلت مني هؤلاء النساء... وقتلتهن؟ 1030 01:24:10,535 --> 01:24:13,003 ولماذا تَتمنّى ذلك؟ 1031 01:24:13,204 --> 01:24:15,399 أنا الذي أعددت لهذه الرحلة العظيمة 1032 01:24:15,907 --> 01:24:18,171 لقد تطورت 1033 01:24:18,376 --> 01:24:19,968 ...لقد ضَحّيتُ بكُلّ شيء 1034 01:24:20,178 --> 01:24:23,477 لكي أستطيع أن أصنع معك سلاما عظيما... 1035 01:24:23,681 --> 01:24:25,706 وهم قاموا بافساده 1036 01:24:25,917 --> 01:24:30,616 ،نحن نريد السلام أيضاً لكن بوسائلِ مختلفة 1037 01:24:30,822 --> 01:24:34,121 نُريدُ المعرفة 1038 01:24:34,325 --> 01:24:36,520 ...المعرفة هي مفتاحُ التفاهم 1039 01:24:36,728 --> 01:24:38,389 والتواصل... 1040 01:24:38,596 --> 01:24:41,360 وبهذه الطريقِة فقط ...تستطيع أجناسنا 1041 01:24:41,566 --> 01:24:46,503 المختلفة جداً، أن تعيش سوية... بتوافق واحترام متبادل 1042 01:24:52,944 --> 01:24:55,879 ...أنت سَتكون معنا 1043 01:24:56,080 --> 01:24:59,481 . . . وتزودنا بالمعرفة الضرورية. . . 1044 01:24:59,684 --> 01:25:03,677 لمعرفة النوعِ الإنساني... 1045 01:25:04,455 --> 01:25:08,448 أوه، يا إلهي. نعم 1046 01:25:08,660 --> 01:25:13,188 ،خططك ...تنظيم جيوشِك 1047 01:25:13,831 --> 01:25:15,162 أسطولكَ... 1048 01:25:15,667 --> 01:25:17,931 نعم، ما هو لي فهو لك 1049 01:25:29,214 --> 01:25:32,479 ضمني إليك، أوه، أيها العظيم 1050 01:25:32,684 --> 01:25:34,208 نعم 1051 01:25:36,821 --> 01:25:38,413 نعم 1052 01:25:51,336 --> 01:25:52,530 صلّي مَعي، يا لولا 1053 01:25:53,371 --> 01:25:54,599 ماذا؟ 1054 01:25:54,806 --> 01:26:00,472 إلهي، رجاءً إستجب لصلاتَي سلمنا من هذا المكان الشرير 1055 01:26:00,678 --> 01:26:05,377 هيا، يا لولا، صلّي مَعي - هذا لن يحدث أي فرق - 1056 01:26:06,484 --> 01:26:09,920 سيدي، أرسل لنا جيشاً من الملائكة 1057 01:26:10,455 --> 01:26:14,551 وسلّحُهم بنارِكَ ...وسيفكَ 1058 01:26:14,759 --> 01:26:16,920 حتى يضربوا الشر من حولنا... 1059 01:26:19,864 --> 01:26:21,832 ما الأمر، يا لولا؟ 1060 01:26:23,234 --> 01:26:24,394 لولا، ما الأمر؟ 1061 01:26:25,970 --> 01:26:28,336 ،هيا، لولا ألا تريدين أن تعيشي؟ 1062 01:26:28,539 --> 01:26:29,528 نعم، أنا أريد أن أعيش 1063 01:26:29,741 --> 01:26:32,369 حَسناً، عندما تكونين فاقدة الأمل فإن الرب هو كل ما يتبقى لك 1064 01:26:32,577 --> 01:26:33,976 الآن، قوليها 1065 01:26:34,178 --> 01:26:36,271 أبانا - أبانا - 1066 01:26:36,481 --> 01:26:39,348 - الذي أبدع السماء - الذي أبدع السماء 1067 01:26:39,550 --> 01:26:42,110 المقدس باسم ثاي 1068 01:26:53,965 --> 01:26:56,024 مملكة ثاي قادمة - مملكة ثاي قادمة - 1069 01:26:56,234 --> 01:26:58,168 ثاي سوف يأتي - ثاي سوف يأتي - 1070 01:26:58,369 --> 01:27:01,031 على الأرضِ كما في السماء - على الأرضِ كما في السماء - 1071 01:27:19,390 --> 01:27:23,520 حَسَناً، أيها المحاربون، دعونا نصلح هذه الخلية** **حشرات الآرشي في كل مكان 1072 01:27:28,166 --> 01:27:30,157 كما نَغْفرُ لأولئك** **الذين يتجاوزننا 1073 01:27:30,368 --> 01:27:33,701 **البحث عن ناجين -** **ولا تجعل وجهتنا إلى الغرور -** 1074 01:27:33,905 --> 01:27:35,736 **وجدتهم -** **وسلمنا من كل شر -** 1075 01:27:35,940 --> 01:27:37,168 دعونا نتحرك 1076 01:27:37,942 --> 01:27:39,876 **تقدم** 1077 01:27:41,245 --> 01:27:43,179 تقدم 1078 01:27:49,520 --> 01:27:51,249 **لدينا رؤية واضحة للهدف** 1079 01:27:52,857 --> 01:27:54,882 **لا تطلقوا النار** 1080 01:28:02,200 --> 01:28:04,225 **انتظروا أمري** 1081 01:28:07,071 --> 01:28:09,835 **لدينا رؤية واضحة للهدف، لدينا اتصال -** **انتظر -** 1082 01:28:11,042 --> 01:28:13,408 **استعدوا. إنتظروا** 1083 01:28:15,780 --> 01:28:17,543 **لدينا اتصال** 1084 01:28:17,749 --> 01:28:19,046 أنا أوجه الأسلحة 1085 01:28:21,119 --> 01:28:23,087 **حافظوا على هدوئكم** 1086 01:28:24,288 --> 01:28:26,518 لا تتعدوا الخط، أيها المحاربون 1087 01:28:30,094 --> 01:28:32,089 قُولْيها ثانيةً، يا لولا. قُولْيها ثانية 1088 01:28:32,430 --> 01:28:35,797 أبانا الذي أبدع السماوات - أبانا الذي أبدع السماوات - 1089 01:28:36,000 --> 01:28:38,468 المقدس باسم ثاي - المقدس باسم ثاي - 1090 01:28:42,840 --> 01:28:44,364 **انفجار** 1091 01:28:46,644 --> 01:28:49,943 على الأرضِ كما في السماء - على الأرضِ كما في السماء - 1092 01:28:51,015 --> 01:28:52,539 **افتح** 1093 01:28:52,750 --> 01:28:53,978 هذا كل ما حصلت عليه 1094 01:28:54,185 --> 01:28:56,085 **ابْدأ تفريقاً واسعاً عند اشارتي** 1095 01:28:57,155 --> 01:28:59,715 **...ثلاثة، إثنان -** **واغْفرُ لنا هفواتنا -** 1096 01:28:59,924 --> 01:29:01,653 **!نار** 1097 01:29:06,164 --> 01:29:08,462 **تخلصوا منهم. لا تدعوا أحداً على قيد الحياة** 1098 01:29:16,307 --> 01:29:17,968 **خذ هذا، خذ هذا، خذ هذا** 1099 01:29:24,015 --> 01:29:25,414 **إنها حشرات الآرتشي** 1100 01:29:27,585 --> 01:29:29,075 **هدف ثنائي** 1101 01:29:30,555 --> 01:29:32,648 آمين - آمين - 1102 01:29:34,292 --> 01:29:37,090 حسناً، اطبخوهم 1103 01:30:23,140 --> 01:30:25,973 هيا، يا لولا، دعينا نَذْهبُ إلى البيت 1104 01:31:06,684 --> 01:31:08,549 لقد قَتلتَ الكثير مِن الحشرات هناك، يا جون 1105 01:31:08,753 --> 01:31:11,881 سيئ جداً أن الحشرة الكبيرة هربت - حَسناً، إنها حشرة كبيرة - 1106 01:31:12,089 --> 01:31:14,853 أصحابنا لا يَستطيعونَ اخبارنا أين تنتهي الحشرة وأين يبدأ الكوكب 1107 01:31:15,059 --> 01:31:17,459 من الصعب تخيل أن أي شيء يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ خلال كُلّ هذا 1108 01:31:17,662 --> 01:31:20,859 أنا أفعل - من الصعب قتلك - 1109 01:31:27,772 --> 01:31:30,104 **الحشرة كبيرة** 1110 01:31:30,408 --> 01:31:32,205 **لقد حددناها** 1111 01:31:34,512 --> 01:31:36,412 كابتن بيك 1112 01:31:36,614 --> 01:31:39,014 لقد سَمعتُ الكثير عنك 1113 01:31:39,517 --> 01:31:41,576 أتمنى أنك سوف تتسلمين قيادة سفينتي 1114 01:31:41,786 --> 01:31:43,617 ولكن بعدما تأخذين استراحة لبعض الوقت 1115 01:31:43,821 --> 01:31:44,947 نعم، سيدتي 1116 01:31:46,157 --> 01:31:49,058 تهانينا، أيها العقيد ريكو إن برنامج اللِصّ هو نجاح كبير 1117 01:31:49,260 --> 01:31:51,455 شكراً لك، سيدتي - أوه، اشكر ديكس - 1118 01:31:51,662 --> 01:31:54,893 عددي الجديد إثنان لا يحصل دائما على لا كجواب 1119 01:31:56,200 --> 01:32:00,136 لست متأكدة أنه يجب علينا مزج العمل بالمتعة 1120 01:32:06,110 --> 01:32:09,238 هَلْ نحن على استعداد لنشر قنبلة كيو؟ - عند أمرك - 1121 01:32:09,447 --> 01:32:13,178 حَسَناً، أيها القوم دعونا نذهب لنشق كوكباً 1122 01:32:18,889 --> 01:32:21,585 إذا يريدون جعلك جنرالاً، يا جون 1123 01:32:21,792 --> 01:32:24,158 يخولونك كمسئول عن برنامج اللص 1124 01:32:27,031 --> 01:32:28,828 أَنا جيد لشيء واحد فقط، يا ديكس 1125 01:32:29,033 --> 01:32:30,933 أعطِني كتيبة ودعني أحارب 1126 01:32:31,435 --> 01:32:33,630 على الأقل فكر بالموضوع 1127 01:32:35,072 --> 01:32:36,437 ربما تريدان أنتما الإثنان الإنفراد لوحدكما 1128 01:32:37,842 --> 01:32:39,070 سأراكم عند الالتحام 1129 01:32:44,649 --> 01:32:47,482 **ألفا غاما بونزا. الآن** 1130 01:32:48,686 --> 01:32:51,086 ...أردتُ أن أسألك 1131 01:32:52,623 --> 01:32:54,614 هل تقبلين الزواج بي؟ 1132 01:32:56,994 --> 01:32:58,825 نعم 1133 01:32:59,296 --> 01:33:00,923 حقاً؟ 1134 01:33:01,832 --> 01:33:04,995 هذا رائع - لَكنَّك تحتاج إلى معرفة شيء واحد - 1135 01:33:05,202 --> 01:33:06,396 أجل؟ 1136 01:33:06,604 --> 01:33:09,573 ...شيء ما حدث لي هناك و 1137 01:33:09,774 --> 01:33:11,435 **ثلاثون ثانية على الاصطدام** 1138 01:33:11,642 --> 01:33:14,975 شيء لا أستطيع أن أشرحه - ماذا؟ - 1139 01:33:15,713 --> 01:33:19,615 ،ولكن إذا أردت أن تتزوج بي يجب علينا أن نتزوج في كنيسة 1140 01:33:19,817 --> 01:33:22,308 **ماذا؟ -** **عشرون ثانية على الاصطدام -** 1141 01:33:22,520 --> 01:33:26,422 أنا متدينة، يا ديكس. متدينة بشدة 1142 01:33:26,624 --> 01:33:28,216 **عشْرة ثواني** 1143 01:33:28,426 --> 01:33:32,624 حَسناً، لا أحد مثالي 1144 01:33:33,130 --> 01:33:38,534 **خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد** 1145 01:33:38,736 --> 01:33:41,261 **لدينا انفجار** 1145 01:33:46,526 --> 01:33:51,624 شبكة الاتحاد 1146 01:33:55,753 --> 01:34:00,349 ،بالطبع، لقد ذَهب** **لَكنَّه تَرك لنا أغنية 1147 01:34:09,033 --> 01:34:10,796 **شجاعة** 1148 01:34:12,002 --> 01:34:13,697 **واجب** 1149 01:34:15,172 --> 01:34:16,901 **شرف** 1150 01:34:22,113 --> 01:34:25,640 الملايين تندب وفاة** **مارشال الفضاء عمر آنوك 1151 01:34:25,850 --> 01:34:29,980 ،محارب، فيلسوف** **بطل الإتحاد 1152 01:34:44,001 --> 01:34:47,459 ،عبر كل الإتحاد** **...،الخبراء الإتحاديون اتفقوا على، أولا 1153 01:34:47,671 --> 01:34:50,834 ،الرب موجود رغم كل شيء...** **...ثانياً، وهو إلى جانبنا 1154 01:34:51,041 --> 01:34:53,635 **وثالثاً، وهو يريدنا أن ننتصر...** 1155 01:34:53,844 --> 01:34:56,278 وهناك المزيد من الأخبار الجيدة أيها المؤمنون 1156 01:34:56,480 --> 01:35:00,416 لأن الأمر رسمي. الإيمان بالرب رجع 1157 01:35:00,618 --> 01:35:03,178 وهو مواطن أيضاً 1158 01:35:03,387 --> 01:35:06,049 لقد زاد منحنى شعبيتها** **...عبر كل الإتحاد 1159 01:35:06,257 --> 01:35:09,715 مارشال الفضاء فيد أعلن...** **...أنه بينما أن الدين مسموح 1160 01:35:09,927 --> 01:35:11,952 **فإن السلام ليس مسموحاً...** 1161 01:35:12,163 --> 01:35:15,155 ،في أخبار ذات صلة** **...ارهابي السلام ألمو جونيف 1162 01:35:15,366 --> 01:35:18,767 و51 مِنْ أصدقائِه المقربين...** **...شنقوا هذا الصباح 1163 01:35:18,969 --> 01:35:22,063 في الوقت الذي يعتقد فيه الكثيرون...** **...أن هذا أعلى رقم قياسي لأحكامِ الإعدام 1164 01:35:22,273 --> 01:35:26,004 في يوم واحد...** **منذ القرن الواحد والعشرين 1165 01:35:26,210 --> 01:35:27,905 لَكنَّهم لا يَستطيعونَ إسْكاتك 1166 01:35:28,112 --> 01:35:31,741 تباً للاتحاد وتباً لكم جميعاً أنتم لن تسكتوني 1167 01:35:31,949 --> 01:35:34,884 !أنت لنْ تَأْخذَني !أنت لَنْ تَأْخذَ قوَّتَنا 1168 01:35:35,085 --> 01:35:38,179 !تباً لكم جميعاً! تباً لكم! تباً لكم جميعاً 1169 01:35:38,389 --> 01:35:39,583 !تباً للإتحاد 1170 01:35:39,790 --> 01:35:42,156 **أبطال الحرب يأخذون وقتهم لربط العقدة** 1171 01:35:43,861 --> 01:35:45,351 عودوا إلى العمل، يا فرقة المحاربين 1172 01:35:45,563 --> 01:35:48,930 ألم يخبركم أحد؟** **هناك حرب قائمة 1173 01:35:49,800 --> 01:35:52,792 **لذا التحق، وقم بواجبك** 1174 01:35:53,003 --> 01:35:57,667 ،أمامنا حرب طويلة** **ونحن نَحتاجُك 1175 01:36:11,388 --> 01:36:13,185 هَلْ أنت جاهز لبرنامج اللص؟ 1176 01:36:13,390 --> 01:36:14,618 ...إنضمّْ إلى المشاةِ المتنقلة 1177 01:36:14,825 --> 01:36:17,521 واعرف إن كان لديك ما يتطلبه... الأمر لكي تكون مواطناً 1178 01:36:17,728 --> 01:36:20,458 نراك عند الالتحام، أيها المحارب 1179 01:36:21,899 --> 01:36:24,007 **الخدمة تضمن المواطنة** 1180 01:36:25,000 --> 01:36:27,000 **مع تحيات علاء سمودي - فلسطين** 1180 01:36:27,001 --> 01:36:30,000 **مع تحيات علاء سمودي - فلسطين** **ala_samodi@yahoo.com** 1180 01:36:30,001 --> 01:36:33,000 **مع تحيات علاء سمودي - فلسطين** **ala_samodi@yahoo.com** **أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة، وأنه لم يكن فيها كثير من الأخطاء** 1180 01:36:33,001 --> 01:36:35,000 **مع تحيات علاء سمودي - فلسطين** **ala_samodi@yahoo.com** **أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة، وأنه لم يكن فيها كثير من الأخطاء** **أرجو عدم تبديل اسم المترجم لأنني تعبت كثيراً في ترجمة هذا الفيلم** 1180 01:36:35,001 --> 01:44:16,000 **مع تحيات علاء سمودي - فلسطين** **ala_samodi@yahoo.com** **أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة، وأنه لم يكن فيها كثير من الأخطاء** **أرجو عدم تبديل اسم المترجم لأنني تعبت كثيراً في ترجمة هذا الفيلم** **والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته**