1
00:00:49,721 --> 00:00:52,592
هاى, أنت هناك
هاى

2
00:00:54,767 --> 00:00:56,767
إنهم ملعونون

3
00:00:56,941 --> 00:01:01,247
كل المنقبين عن المناجم فى القرن
الماضى قتلوا الهنود فى المناجم

4
00:01:01,247 --> 00:01:02,856
تلطخت الأرض
بلون الدم الأحمر

5
00:01:02,856 --> 00:01:06,162
لقد شاهدت أشياء
عجيبة فى الأيام الحارة

6
00:01:06,162 --> 00:01:08,858
لقد رأيت عقربا يلدغ
نفسه حتى الموت

7
00:01:09,206 --> 00:01:11,120
القاتل الصغير
يقتل نفسه

8
00:01:11,120 --> 00:01:15,252
ورأيت ذئبا يدمى
قدمه حتى الموت

9
00:01:17,818 --> 00:01:20,296
هذا ما سيفعله
الرجل الأبيض

10
00:01:20,296 --> 00:01:22,602
الرجل الأبيض
سيعرض نفسه للموت

11
00:01:23,994 --> 00:01:26,691
بمنافسته لغيره
كما تعلم

12
00:01:27,647 --> 00:01:31,866
بقبلة وقبلة ومداعبة
أعضائها, عندما تراها قادمة

13
00:01:32,475 --> 00:01:35,650
وستكون تلك هى
بداية نهايته

14
00:01:37,302 --> 00:01:40,087
أنت بالتأكيد تبصر
الكثير كرجل أعمى

15
00:01:40,261 --> 00:01:45,218
ليس لأننى لا أملك عيونا أن ذلك
يعنى أننى لا أرى, فأنا أرى جيدا

16
00:01:45,218 --> 00:01:47,436
وذلك لأننا لسنا إلا
عيون لنفس الرأس

17
00:01:47,436 --> 00:01:50,351
فكل شىء
هو كل شىء

18
00:01:50,525 --> 00:01:51,481
ماذا؟

19
00:01:52,178 --> 00:01:53,917
كل شىء
هو لا شىء أيضا

20
00:01:53,917 --> 00:01:58,615
ربما يوما ما سأجد لى ناصية
أجلس بها والتمس الحكمة

21
00:01:58,615 --> 00:02:03,616
هل تعتقد أنك ستعيش طويلا
لذلك الوقت؟ إبن العاهرة

22
00:02:04,790 --> 00:02:06,661
كل الناس
لهم أمهات

23
00:02:08,009 --> 00:02:11,009
إلا تفهم أنك لا
تستطيع تجريد أمك

24
00:02:12,793 --> 00:02:16,620
إنها كصندوق الحلوى
كلما أكلت منه كلما أردت المزيد

25
00:02:16,794 --> 00:02:18,578
عندى أشياء
أريد إنجازها

26
00:02:18,578 --> 00:02:22,057
عندك شىء تريد إنجازه
إذا فلا تجعلنى أعطلك

27
00:02:22,057 --> 00:02:26,320
ولكن أليس معك
شىء لمسكين

28
00:02:26,494 --> 00:02:30,320
ليس معى ما يكفى
سأراك لاحقا

29
00:02:30,495 --> 00:02:33,713
أكاذيبك قديمة
ولكنها تصلح للخير

30
00:02:42,368 --> 00:02:44,978
أهلا
يا سيد

31
00:02:44,978 --> 00:02:46,109
بتسى كلاين

32
00:02:47,196 --> 00:02:49,371
أنا فقط أردت
أن أشكرك

33
00:02:49,371 --> 00:02:50,632
على ماذا

34
00:02:50,632 --> 00:02:52,894
لدفاعك عن
شرفى هذا المساء

35
00:02:52,894 --> 00:02:56,851
أنا لا أحب أن مضايقتك
ولكنى لم أكن أدافع عن شرفك

36
00:02:56,851 --> 00:02:59,157
ولكنك كنت
ستقاتله من أجلى

37
00:02:59,157 --> 00:03:02,635
أنا لم أكن سأقاتل من أجلك
أنا كنت سأضرب صديقك ضربا مبرحا

38
00:03:02,635 --> 00:03:06,941
لا إنه ليس صديقى, نعم تركته
يصطحبنى معه ولكنى لم أدعه يزيد على ذلك

39
00:03:07,115 --> 00:03:10,986
أسمعى هذه نصيحتى
لك كفتاة صغيرة

40
00:03:10,986 --> 00:03:14,552
أنا لست لك, فلو أن توبى
هذا معجب بك سيتقدم للزواج بك

41
00:03:14,552 --> 00:03:17,423
وهذا أقصى ما يمكنك
فعله فى مثل هذه البلدة

42
00:03:17,423 --> 00:03:19,902
نعم هذا ما إعتقدته
حتى أتيت أنت

43
00:03:19,902 --> 00:03:22,947
لقد رأيت سيارتك
فى محطة الوقود

44
00:03:22,947 --> 00:03:27,166
إنها سيارة رائعة
هل تريد أن تأخذى بها فى جولة؟

45
00:03:27,340 --> 00:03:30,428
لا أنا لا أريد
أخذك فى جولة

46
00:03:30,428 --> 00:03:32,646
أنا فقط ...... هاى

47
00:03:32,646 --> 00:03:36,386
أمعك 150 دولار؟

48
00:03:38,299 --> 00:03:39,736
سيد

49
00:03:39,736 --> 00:03:41,127
اللعنة

50
00:03:43,084 --> 00:03:46,520
لقد قلت لك أننى سأراك لاحقا والاّن
أنت تتسلل مع صديقتى خلف ظهرى

51
00:03:46,520 --> 00:03:49,086
أنا لم أكن أتسلل
مع صديقتك, هلا أخبرته

52
00:03:49,391 --> 00:03:53,566
لقد تأخرت كثير لقد كنا على
وشك المغادرة بسيارتة وتركك خلفنا

53
00:03:53,566 --> 00:03:55,175
عن ماذا
تتحدثين؟

54
00:03:55,175 --> 00:03:56,437
ما إسمك
على أية حال؟

55
00:03:56,437 --> 00:03:58,742
هذا ينهى الأمر

56
00:03:58,742 --> 00:04:01,090
سأقضى
عليك للأبد

57
00:04:01,090 --> 00:04:05,788
سأقطعك إلى مليون قطعة
وأقطع كل قطعة منها مليونا أخرى

58
00:04:05,788 --> 00:04:08,832
أنت لا تعرفنى, أنا
مجنون, أنا مجنون رسمى

59
00:04:09,006 --> 00:04:13,311
أنا أعرف, أنت تى إن تى
وعندما تنفجر يتأذى أحدهم

60
00:04:13,485 --> 00:04:20,923
أنا لا يهمنى ما تفعل فحتى لو قطعته
إربا وجعلته يدمى فلن أتراجع عن حبه

61
00:04:20,923 --> 00:04:23,140
لأننى سأنجب
له طفل عن حب

62
00:04:23,140 --> 00:04:25,490
ألا تصمتين؟

63
00:04:25,490 --> 00:04:28,752
سوف تندم لذلك
يا سيد, هيا

64
00:04:28,926 --> 00:04:29,970
توبى

65
00:04:29,970 --> 00:04:32,362
أهلا, شريف بوتر

66
00:04:32,623 --> 00:04:38,190
إذهب لبيت أمك المسكينة, لقد
أنهكت بحثا عنك منذ الصباح

67
00:04:38,363 --> 00:04:42,192
لقد كنت أتأهب
للذهاب لطعام الغذاء

68
00:04:42,366 --> 00:04:48,192
أنا أريد أن أرى الدخان يخرج من
مؤخرتك من سرعة عودتك إلى بيتك

69
00:04:49,585 --> 00:04:55,936
بوبى لا تذهب إلى أي مكان
بدونى فأنا أريد أن أنجب لك طفل الحب

70
00:04:56,762 --> 00:05:00,371
إلى أين؟

71
00:05:00,545 --> 00:05:02,067
إلى جراج هارلن

72
00:05:02,067 --> 00:05:03,415
إركب

73
00:05:17,725 --> 00:05:23,466
لقد كان هناك شخص ما عند
بيت جميلة

74
00:05:23,640 --> 00:05:25,467
وطبقا لروايتها

75
00:05:26,423 --> 00:05:29,381
تقول أن لصا
إفتحم منزلها

76
00:05:29,381 --> 00:05:32,904
أتمنى لو
إستطعت المساعدة

77
00:05:33,078 --> 00:05:38,689
أنا فقط أريد أن أذهب لهارلن لأخذ
سيارتى ومغادرة البلدة بأسرع وقت

78
00:05:39,298 --> 00:05:43,212
عندك جرح
بالغ فى وجهك

79
00:05:43,385 --> 00:05:47,778
لقد وقعت على صخرة إنها
ليست بالسوء الذى تبدو عليه

80
00:05:53,042 --> 00:05:55,911
أكل شىء على
ما يرام يا فيرجيل؟

81
00:05:55,911 --> 00:05:59,435
نعم كل شىء جيد
إلى أين تتجه؟

82
00:05:59,435 --> 00:06:01,913
كنت عند داريل

83
00:06:01,913 --> 00:06:03,306
وكيف
حال زوجتك؟

84
00:06:03,306 --> 00:06:06,785
هل بدأ إبنك
طفل الإسكيمو يحبو؟

85
00:06:06,785 --> 00:06:10,090
نعم, كل
شىء جيد

86
00:06:12,961 --> 00:06:15,092
هل رأيت زوجتى؟

87
00:06:17,224 --> 00:06:20,006
أنا أبحث عنها

88
00:06:21,616 --> 00:06:24,356
لا لم أرها, جايك

89
00:06:25,400 --> 00:06:29,705
لكن إن رأيتها سأخبرها
بأنك تبحث عنها

90
00:06:31,271 --> 00:06:35,969
ماذا تحمل معك؟
بعض المهملات

91
00:06:44,928 --> 00:06:48,407
غريب حقا ما يحدث

92
00:06:48,581 --> 00:06:50,974
رجل تتعطل
سيارته

93
00:06:51,539 --> 00:06:55,192
أناس تتعرض للسرقة
وأناس يقتلون

94
00:06:55,192 --> 00:06:58,889
كل ذلك من
أجل المال

95
00:06:59,585 --> 00:07:02,500
والاّن

96
00:07:04,891 --> 00:07:10,111
والاّن جايك العجوز
يبحث عن زوجته

97
00:07:10,327 --> 00:07:13,633
ثم تظهر أنت

98
00:07:16,590 --> 00:07:20,679
الوقت يجرى يا بنى

99
00:07:20,853 --> 00:07:24,506
سأراك فى الصباح

100
00:07:57,301 --> 00:07:59,127
ها أنت

101
00:07:59,519 --> 00:08:03,606
ظننت أنك
لن تعود أبدا

102
00:08:04,780 --> 00:08:10,871
في يوم من الأيام ستجد نفسك تدور حول
نفسك فى دوائر ثم تعود إلى حيث بدأت

103
00:08:10,871 --> 00:08:12,479
حدث لك ذلك هه؟

104
00:08:12,479 --> 00:08:13,523
نعم

105
00:08:18,655 --> 00:08:20,308
وهل تصدق ذلك؟

106
00:08:20,308 --> 00:08:24,657
لو فكرت بشكل سىء
فلن تجنى سوى السىء

107
00:08:24,657 --> 00:08:27,093
إنها فلسفة
محترمة تعتنقها

108
00:08:27,093 --> 00:08:30,267
لا تكلفك أموالا

109
00:08:32,094 --> 00:08:35,313
ـ بشأن موضوع ال150 دولا
ـ 200 دولار

110
00:08:36,095 --> 00:08:39,880
البلدة المقبلة التى سأصل
إليها سأرسل لك المبلغ, أقسم لك

111
00:08:39,880 --> 00:08:41,098
ماذا؟

112
00:08:41,098 --> 00:08:44,534
أنت مدين
لى ب200 دولار

113
00:08:44,578 --> 00:08:48,274
هذا الصباح أخبرتنى
أنها 150 دولار للخرطوم

114
00:08:48,448 --> 00:08:55,798
نعم ولكن عندمت غادرت وجدت أن على
أن أغير فلتر البنزين وهو يتكلف 50 إضافية

115
00:08:55,972 --> 00:08:58,538
لم يكن هناك
حديث عن أية فلتر

116
00:08:58,538 --> 00:08:59,756
حسنا
لقد صدمت

117
00:08:59,756 --> 00:09:01,235
أنظر أيها اللعين

118
00:09:01,235 --> 00:09:06,454
أنا لم أخبرك أن تفعل ذلك
لأنه عمل لم أصرح لك به

119
00:09:06,454 --> 00:09:10,803
لذا وفجأة أصبحت تعرف
كل شىء عن عمل الميكانيكى

120
00:09:10,803 --> 00:09:13,108
ألم تقرأ اللائحة؟

121
00:09:13,761 --> 00:09:16,283
لم يفترض بى أن أعمل
ما هو غير مصرح به

122
00:09:16,283 --> 00:09:20,024
ماذا كان على أن أفعل, أتركك
تسير بفلتر فاسد

123
00:09:20,024 --> 00:09:24,069
وقد تحدث لك حادثة
أو تموت أو أسوأ من ذلك

124
00:09:24,243 --> 00:09:27,374
ومن سيلومون؟
سيلوموننى أنا

125
00:09:27,374 --> 00:09:30,158
وهذا سيؤثر على
سمعتى

126
00:09:32,636 --> 00:09:35,507
أية سمعة؟

127
00:09:35,681 --> 00:09:41,161
ما أنت إلا جاهل, مغمور, مثير
للإشمئزاز

128
00:09:41,335 --> 00:09:44,162
هل هذه إهانه؟
أنت تهيننى

129
00:09:44,162 --> 00:09:46,293
إستمع إلى
أيها الغبى اللعين

130
00:09:46,293 --> 00:09:49,860
إستمع أنت إلى
يا إبن العاهرة

131
00:09:50,034 --> 00:09:54,775
أنت مدين لى بالنقود, وهذه السيارة
لن تخرج من هنا حتى أحصل عليها

132
00:09:54,775 --> 00:09:55,948
هل تفهمنى

133
00:09:55,948 --> 00:10:01,472
وإذا تأخرت ل5 ساعات أخرى
سأزيد المبلغ 50 دولار أخرى

134
00:10:01,647 --> 00:10:06,474
وخذ مؤخرتك معك وأنت ذاهب
وإلا إتصلت بالشريف الذى بالمناسبة يعرفنى

135
00:10:15,782 --> 00:10:22,523
هل تريد أن تلعب
حسنا سألعب معك

136
00:10:22,697 --> 00:10:24,872
هل تريد
تهشيم شىء؟

137
00:10:25,437 --> 00:10:28,134
أنا سأهشم شيئا

138
00:10:28,134 --> 00:10:29,570
حسنا, حسنا

139
00:10:31,047 --> 00:10:34,484
ماذا حدث لك؟
هل تخليت عن شجاعتك؟

140
00:10:35,832 --> 00:10:36,963
فقط إترك
السيارة وشأنها

141
00:10:37,006 --> 00:10:40,920
لقد تأخرت كثيرا, لقد
أثرت غضبى بشدة

142
00:10:42,964 --> 00:10:47,227
اللعنة عليك
يأ إبن العاهرة

143
00:10:47,401 --> 00:10:51,185
ها قد عدت إلى كلامك
المعسول ثانية

144
00:10:56,839 --> 00:11:03,928
هاى, داريل, سأحضر لك النقود, فقط
دعنى أحضر شيئا من السياة

145
00:11:10,930 --> 00:11:13,715
لا, لن تفعل

146
00:11:15,629 --> 00:11:16,888
ماذا فعلت
بشنطة السيارة؟

147
00:11:16,888 --> 00:11:22,326
كان على أن أفتح القفل
فأنت لم تترك لى مفتاح الشنطة

148
00:11:22,282 --> 00:11:24,674
أكان عليك أن
تفتح الشنطة؟

149
00:11:24,674 --> 00:11:27,805
عندما أعمل فى سيارة
أعمل فيها بالكامل

150
00:11:30,111 --> 00:11:33,720
يا إبن العاهرة

151
00:11:37,810 --> 00:11:41,027
أنت لا تساعد
نفسك هكذا

152
00:11:41,201 --> 00:11:44,507
لقد فقدت السيطرة
على نفسك

153
00:12:05,732 --> 00:12:07,297
أريد تذكرة

154
00:12:07,297 --> 00:12:09,298
إلى أين؟

155
00:12:10,212 --> 00:12:13,430
ـ بعيدا عن هنا
ـ كن محددا يا سيدى

156
00:12:13,603 --> 00:12:17,561
هذا لا يهم
كل ما أريده هو المغادرة

157
00:12:17,735 --> 00:12:20,388
إلى المكسيك
مثلا

158
00:12:21,041 --> 00:12:22,738
فهمت

159
00:12:23,651 --> 00:12:27,129
يمكنك الذهاب
إلى سيوداد جواريز

160
00:12:27,129 --> 00:12:30,261
الحافلة ستغادر
خلال ساعتين

161
00:12:30,261 --> 00:12:31,870
بكم؟

162
00:12:31,870 --> 00:12:34,959
خروج فقط
سيكون ب30.55 دولار

163
00:12:36,438 --> 00:12:38,569
عشرون إضافية
فى حالة العودة

164
00:12:38,569 --> 00:12:40,048
لا, خروج فقط

165
00:12:41,352 --> 00:12:45,572
27.60

166
00:12:47,225 --> 00:12:50,442
ما معى

167
00:12:51,399 --> 00:12:54,878
كل ما معى 27.60

168
00:12:54,878 --> 00:12:58,575
أسفة سيدى ثمن
التذكرة هو ب30.55

169
00:12:59,662 --> 00:13:04,273
لقد إشتريت
زجاجة بيرة بدولار

170
00:13:05,404 --> 00:13:10,015
وأعطيت فتاة ربع دولار
لصندوق الموسيقى

171
00:13:11,709 --> 00:13:14,406
ـ ثم الرجل الأعمى

172
00:13:14,406 --> 00:13:16,973
أفهم ذلك
يا سيدى وأنا اّسفة

173
00:13:16,973 --> 00:13:20,844
لكن ثمن التذكرة
هو 30.55

174
00:13:22,410 --> 00:13:27,063
أنا لا أملك
المبلغ كاملا

175
00:13:27,237 --> 00:13:30,891
كل ما أردته هو
مغادرة هذا المكان

176
00:13:39,284 --> 00:13:42,721
لو سمحت

177
00:13:43,373 --> 00:13:47,374
لا أظن أنك
تفهميننى تماما

178
00:13:47,504 --> 00:13:51,333
هل رأيت
ما فعلوا بى

179
00:13:51,507 --> 00:13:55,899
سوف يأتون من أجلى
سوف يقتلوننى

180
00:13:56,074 --> 00:13:58,465
لو لم أحصل
على تذكرة

181
00:13:58,465 --> 00:14:01,814
ليس على أن أشرح
ما سأقوم بفعله

182
00:14:01,814 --> 00:14:05,294
أنا لا أريد
إيذاء أحد

183
00:14:05,468 --> 00:14:09,251
سأفعل كل ما يتطلبه
الأمر لمغادرة البلدة

184
00:14:09,251 --> 00:14:12,339
ما أقوله هو أن على
أن أغادر هذا المكان

185
00:14:17,298 --> 00:14:23,908
سيدى, أنا أحتاج منك الاّن أن تلتزم بالهدوء
لأننى لم أعد حتى أستطيع التنفس الاّن

186
00:14:24,082 --> 00:14:28,953
سوف أعطيك التذكرة, ولكن
رجاءا حاول أن تبق هادئا يا سيدى

187
00:14:29,128 --> 00:14:30,824
تستطيع
الإحتفاظ بالفكة

188
00:14:30,824 --> 00:14:35,260
إنها الحافلة رقم 323 وسوف
تغادر الليلة فى الساعة 7:52

189
00:14:39,784 --> 00:14:43,393
أنا اّسف

190
00:14:45,002 --> 00:14:48,178
يجب أن اّخذ إستراحة
الاّن, أنا اّسفة جدا

191
00:15:06,531 --> 00:15:09,924
ما هذه
المدينة القذرة؟

192
00:15:10,098 --> 00:15:13,317
نزل الخنزير

193
00:15:13,491 --> 00:15:16,535
بوبى كوبر .. أمسكت بك

194
00:15:37,064 --> 00:15:43,152
أنا لا أعرف كيف هى الأمور فى نيفادا
ولكن فى هذه الولاية هنالك حدود للسرعة

195
00:15:43,327 --> 00:15:47,328
لم أتجاوز 5 أميال بالساعة, كما
أننى مجرد سائح فى هذه البلدة

196
00:15:47,328 --> 00:15:49,851
ما هذه اللهجة؟
يبدو أنك روسى الأصل

197
00:15:49,851 --> 00:15:51,504
نعم, أنا روسى

198
00:15:51,504 --> 00:15:55,113
كما أننى من أغنياء روسيا لذا فربما
يمكننا أن نجد طريقة تتجاوز بها ما حدث

199
00:15:55,113 --> 00:15:57,331
هل تحاول رشوتى؟
لقد أمسكت بك

200
00:15:57,331 --> 00:15:59,680
اللعنة على
الروس الشيوعيون

201
00:15:59,680 --> 00:16:02,637
لا تعتقد أن المال
يمكنه شراء كل شىء

202
00:16:04,942 --> 00:16:11,597
أوه, ماذا لدينا هنا, سلاح
مخفى, ليس فى هذه البلدة

203
00:16:17,250 --> 00:16:21,122
أنا أريد إستدعاء
المحامى

204
00:16:21,296 --> 00:16:25,124
أنا أحب أمريكا
بلاد عظيمة

205
00:16:44,260 --> 00:16:50,262
إنهض, فتوبى تاكر يعطى
منافسه فرصة منازلته بعدل

206
00:16:50,436 --> 00:16:52,828
أيها اللعين, لم
فعلت ذلك؟

207
00:16:53,002 --> 00:16:57,395
هذا ما سيفعله أى  شخص
أحس بالإهانة وهو ضرب مؤخرتك

208
00:16:57,569 --> 00:17:00,745
أنت لا تعرف حتى
ما تقاتل من أجله

209
00:17:00,745 --> 00:17:03,441
شرفى بالتأكيد
هو ما أقاتل من أجله

210
00:17:03,441 --> 00:17:07,485
ـ هل على أن أقاتلك وأنت مستلقى
ـ توبى تاكر أتركه وشأنه

211
00:17:07,659 --> 00:17:11,139
أبتعدى يا جينى, لا أريدك أن تشاهدى
عنفا لا يجب على النساء مشاهدته

212
00:17:11,313 --> 00:17:14,618
لا يهمنى ما تفعل, سوف
أبقى معه مهما يكن

213
00:17:14,618 --> 00:17:16,227
فقط
إبتعدى عنى

214
00:17:20,359 --> 00:17:22,099
ما هذه؟

215
00:17:22,099 --> 00:17:24,752
إعطنى إياها

216
00:17:25,229 --> 00:17:29,319
المكسيك, هل تعتقد أنك
تستطيع الذهاب للمكسيك

217
00:17:29,319 --> 00:17:30,885
حتى لا يتسنى
لك رؤيتى ثانية

218
00:17:30,885 --> 00:17:32,929
فقط
أعطنى التذكرة

219
00:17:32,929 --> 00:17:34,843
أنها تعنى
شيئا لك

220
00:17:34,843 --> 00:17:38,496
حسنا وجينى كانت
تعنى الكثير لى أيها اللعين

221
00:17:41,323 --> 00:17:44,542
ما رأيك بذلك؟

222
00:17:44,716 --> 00:17:48,977
سأضربك بشدة حتى تتناول
الشوربة لبقية حياتك

223
00:17:50,325 --> 00:17:54,501
سأضربك بشدة حتى أجعل
أمك تمرض لسوء حالتك

224
00:18:01,721 --> 00:18:05,157
أتركه سوف تقتله

225
00:18:05,331 --> 00:18:11,202
إبتعد عنه
إبتعد, عد لموطنك

226
00:18:14,899 --> 00:18:19,162
عزيزتى, كان على
أن أدافع عن شرفك

227
00:18:19,336 --> 00:18:25,555
ـ لم أنته منك أيها الحقير
ـ لقد قتلته

228
00:18:39,429 --> 00:18:40,604
هاللو

229
00:18:40,604 --> 00:18:42,996
جريس
أنا بوبى

230
00:18:44,387 --> 00:18:48,345
قد تكون فى طريقك إلى فيجاس الاّن
ماذا تريد؟

231
00:18:48,519 --> 00:18:52,390
لا أستطيع أن أخرجك من عقلى
ولا أفكر بشىء سواك منذ رحيلى

232
00:18:52,564 --> 00:18:56,956
أنا أريد أن أغادر البلدة
أريد أن اّخذك معى

233
00:18:59,131 --> 00:19:03,220
إعتقدت أنك ما زلت
لم تحصل على سيارتك

234
00:19:03,394 --> 00:19:06,221
سأجلبها لو إستطعت
الحصول على أموال جايك

235
00:19:08,438 --> 00:19:10,744
أهذا ما جعلك تغير رأيك؟
أهى النقود؟

236
00:19:10,744 --> 00:19:12,788
لا أنا لا
أهتم بالنقود

237
00:19:12,788 --> 00:19:16,007
أنا أريدك وأريد مغادرة
هذه البلدة اللعينة

238
00:19:17,616 --> 00:19:20,094
هل أنت متأكد؟

239
00:19:22,226 --> 00:19:25,402
لقد عدت
من أجلك

240
00:19:26,488 --> 00:19:31,360
أنا أريدك الاّن, لقد صدمتنى
فقط عندما تحدثت عن جايك

241
00:19:31,534 --> 00:19:37,231
ولكننى أعدت التفكير بأننا
أنا وأنت علينا بالمغادرة فورا

242
00:19:37,405 --> 00:19:39,014
علينا الحصول
على هذه النقود

243
00:19:39,014 --> 00:19:44,407
نحصل على النقود وأحصل
على سيارتى ثم نغادر مباشرة

244
00:19:48,322 --> 00:19:51,758
إعتقدت أنك لا تستطيع
قتل أحد, بوبى

245
00:19:52,280 --> 00:19:55,410
أنا مستعد للموت
من أجلك يا جريس

246
00:19:55,628 --> 00:19:58,412
لتتمكنى
من الطيران

247
00:19:58,586 --> 00:20:02,153
تحلقى
بعيدا كالطائر

248
00:20:06,850 --> 00:20:09,894
جريس

249
00:20:12,330 --> 00:20:15,288
جريس

250
00:20:18,679 --> 00:20:21,550
جريس

251
00:20:28,596 --> 00:20:33,381
بعد حلول الظلام
سأترك قفل الباب مفتوحا

252
00:20:43,949 --> 00:20:47,690
ـ من كان ذلك
ـ رقم خاطىء

253
00:20:47,864 --> 00:20:52,909
لقد أخذت وقتا طويلا
تتحدثين مع رقم خاطىء

254
00:20:53,083 --> 00:20:58,302
لذلك فأنت تكسبين الأصدقاء
بكل سهولة, أليس ذلك يا جريس؟

255
00:21:10,132 --> 00:21:12,220
هل تعرفين؟

256
00:21:12,220 --> 00:21:14,699
أنت تشبهين
أمك إلى حد كبير

257
00:21:14,699 --> 00:21:19,179
بوقوفك هناك فى
ضوء وقت الظهيرة

258
00:21:31,400 --> 00:21:35,185
إلى ماذا تنظرين؟
يا فتاة

259
00:21:35,358 --> 00:21:40,577
لا شىء جايك
لا شىء بالمرة

260
00:22:23,331 --> 00:22:28,115
ترجمة : محـمد محـسن
translated by : electricdreams

261
00:22:55,037 --> 00:22:58,386
الشمس
تدنو من الغروب

262
00:22:58,559 --> 00:23:03,866
وقت يذهب فيه الناس إلى منازلهم
للجلوس إلى مائدة العشاء

263
00:23:07,042 --> 00:23:10,694
يسردون قصصهم عن
يومهم وعن حرارة الطقس

264
00:23:10,694 --> 00:23:14,435
وقد يلقون النكات التى تثير الضحك
عن أشياء مجنونة فعلوها

265
00:23:14,653 --> 00:23:17,306
ثم يتبادلون القبل

266
00:23:17,480 --> 00:23:22,481
ينامون ويستيقظون
ثم يكررون ذلك مرارا

267
00:23:22,655 --> 00:23:28,049
حسنا, اليوم كان جيدا
كلنا خضناه بشكل جيد

268
00:23:28,223 --> 00:23:32,963
لا, إحتفظ بهم فاليوم لم ينتهى بعد
الليل جزء من اليوم

269
00:23:33,093 --> 00:23:37,486
أنت ترى أشياء خلف الظلال
وتسمع أشياء فى عتمة الليل

270
00:23:37,660 --> 00:23:39,270
هل
تخاف الظلام؟

271
00:23:39,270 --> 00:23:42,184
أخاف الظلام, لا
فحياتى كلها فى الظلام

272
00:23:42,228 --> 00:23:44,923
وكل هذا من أجل إمرأة هى
من فعل بى كل ها

273
00:23:46,358 --> 00:23:49,490
هل تريد بعضا
من هذا؟

274
00:23:49,664 --> 00:23:54,753
الناس تخاف مما لا تستطيع أن تراه
أما أنا فلا أرى شيئا, فكل شىء متشابه

275
00:23:54,927 --> 00:24:01,363
فقبلة من إمرأة جميلة أو من
شفاه كلب أو قبلة الموت

276
00:24:01,581 --> 00:24:04,322
أنها تتشابه
بالنسبة لى الاّن

277
00:24:04,495 --> 00:24:10,585
لذا فما نحن إلا كخشبة طافية على
سطح الماء نستمتع بالرحلة فقط

278
00:24:10,758 --> 00:24:13,107
نعم على
ما يبدو

279
00:24:13,280 --> 00:24:16,500
ليس الاّن يا صديقى
فأنا عندى خطط

280
00:24:16,500 --> 00:24:22,675
هذا يمثل ضحكة من الأعماق
فإذا كانت لك خطط فأنا أيضا لدى خططى

281
00:24:22,675 --> 00:24:24,762
فقد كنت أخطط أن أرى
بعينى طوال حياتى

282
00:24:24,937 --> 00:24:27,764
أراهن أنك لم تخطط أن
تتوقف بهذه البلدة أبدا

283
00:24:27,764 --> 00:24:30,155
نعم ولكنى لا أخطط
أن أبقى بها طويلا

284
00:24:30,155 --> 00:24:35,375
لقد كنت فيما سبق ذكيا مثلك
ولكنى تذاكيت مع إبنة الرجل الخطأ

285
00:24:35,549 --> 00:24:39,725
فسكب على وجهى حامض
لما أوقعت نفسى به

286
00:24:43,073 --> 00:24:49,554
فالبشر ليسوا دائما بشريين
فأحيانا يكون هناك حيوان بداحلهم

287
00:24:55,077 --> 00:24:58,296
أتمنى أنها كانت
تستحق هذا العناء

288
00:24:58,513 --> 00:25:00,210
كانت
تستحق الكثير

289
00:25:00,210 --> 00:25:06,168
بل كانت تستحق كل
دقيقة ظلمة أعيشها للاّن

290
00:25:07,386 --> 00:25:12,518
الوقت أوشك على الإنتهاء
فهل لديك حكمة أخيرة؟

291
00:25:14,475 --> 00:25:19,824
الأشياء ليست دائما كما تبدو, لذا
فعليك أن تسأل نفسك هل تستحق ذلك؟

292
00:25:19,999 --> 00:25:24,697
لأنه عندما يحين الوقت سينظر
خالق هذا الكون فى أعماق قلبك

293
00:25:24,870 --> 00:25:28,393
لذلك يحسن بك أن
تعلم ما أنت فاعل

294
00:25:28,567 --> 00:25:34,047
هل أنت إنسان
أم أنك شبح جائع

295
00:25:42,702 --> 00:25:46,225
أنت مجنون

296
00:25:46,399 --> 00:25:49,052
سأراك لاحقا

297
00:25:50,922 --> 00:25:54,533
أنت تعلم أننى
لن أستطيع رؤيتك

298
00:26:06,057 --> 00:26:11,147
الملعون الرخيص أعاد لى
الفكة التى أعطيتها له

299
00:26:16,017 --> 00:26:21,063
هيا يا جيسى فلنذهب
للتمشية قليلا

300
00:26:23,586 --> 00:26:25,455
الجو لطيف
بالخارج, هه

301
00:27:00,424 --> 00:27:04,599
هل ستأتين
للفراش أم لا؟

302
00:27:40,568 --> 00:27:47,135
أنت تحبين ذلك, أليس كذلك؟
تبدين كأمك, دائما ما تعودين لدادى

303
00:27:47,309 --> 00:27:51,137
لأنك تعرفين أن
دادى هو الأفضل

304
00:27:52,746 --> 00:27:57,574
ـ لقد كنت فتاة شقية
ـ أرجوك سامحنى بابا

305
00:28:09,229 --> 00:28:14,406
لن تذهبى لأن أمك
لن تتركك تفعلين ذلك

306
00:28:14,580 --> 00:28:19,798
لقد كسرت قلب أمك عندما إختطفتنى منها
لقد كنت فتاة سيئة, عاهرة

307
00:28:39,284 --> 00:28:45,807
اّسف يا عزيزتى
لم أقصد أن أضربك بشدة

308
00:28:48,722 --> 00:28:53,418
لقد ضللت
طريقى فقط

309
00:29:01,421 --> 00:29:05,727
إغفرى لى

310
00:29:29,952 --> 00:29:31,996
ماذا حدث؟

311
00:29:31,996 --> 00:29:33,823
هل
سمعت شيئا؟

312
00:29:33,823 --> 00:29:36,172
ربما صوت الرياح
أو أى شىء اّخر

313
00:29:36,172 --> 00:29:38,303
هناك شخص
فى البيت

314
00:29:38,303 --> 00:29:41,826
هيا عزيزى
لا تتوقف الاّن

315
00:29:47,046 --> 00:29:49,220
جايك, من أين
أتيت بهذا المسدس؟

316
00:29:49,220 --> 00:29:51,089
إبقى هنا

317
00:29:51,089 --> 00:29:55,309
لا تذهب إلى الأسفل فقط
إتصل بالشريف فيرجيل

318
00:29:55,483 --> 00:29:59,789
أنت دائما مثل أمك
تخافين من كل شىء

319
00:30:29,146 --> 00:30:33,235
حسنا, مازلت حيا
أعطنى هذه القطعة الحديدية

320
00:30:33,409 --> 00:30:38,540
لم أتوقع أن اراك ثانية
إعتقدت أنك قد تكون رحلت

321
00:30:38,714 --> 00:30:42,542
هذا مسدسى, داريل ذلك
الميكانيكى اللعين

322
00:30:50,980 --> 00:30:54,502
لقد كنت تضحك على
طوال الوقت يا جايك

323
00:30:55,372 --> 00:30:56,808
إنه ليس
كما تعتقد

324
00:30:59,461 --> 00:31:05,680
ولم تذهب للصحراء كما أتفقنا مساءا
هل قمت بمعاشرتها فى سريرى؟

325
00:31:20,556 --> 00:31:24,426
والاّن فقد
تذوقت كلانا

326
00:31:25,861 --> 00:31:29,211
حسنا, لقد فعلتها
لقد عاشرتها

327
00:31:29,211 --> 00:31:31,733
ولكن هى من يجب
أن تقلق بشأنه

328
00:31:31,733 --> 00:31:35,429
لقد أرادتك ميتا
أرادت أن تحصل على أموالك

329
00:31:35,603 --> 00:31:36,995
ما هذه الثرثرة؟
ماذا تقول؟

330
00:31:36,995 --> 00:31:40,126
إذا فكيف تعتقد أننى
إستطعت دخول المنزل

331
00:31:40,126 --> 00:31:43,693
فهل سمعت زجاجا
ينكسر أو بابا يتهشم؟

332
00:31:43,867 --> 00:31:50,434
عندما ذهبت إلى الفراش, هل أخذت
وقتا طويلا قبل أن تترك باب البيت مفتوحا

333
00:31:50,608 --> 00:31:53,610
أنت ستقول أى شىء
لتنقذ حياتك التافهة

334
00:31:53,610 --> 00:31:56,350
أنت تعرف أى
نوع من التساء, جريس

335
00:31:56,350 --> 00:32:00,829
أنت تعرف قدر إحتياجها
للخروج من سوبيريور

336
00:32:01,003 --> 00:32:05,613
ماذا تمثل بالنسبة لك؟
إنها أمرأة تريدك ميتا

337
00:32:07,875 --> 00:32:12,833
إتركنى أقتلها, واّخذ 200 دولار
للخروج من هنا

338
00:32:16,356 --> 00:32:17,966
فقط 200 دولار

339
00:32:17,966 --> 00:32:22,010
نعم 200 دولار, وأقسم
أننى سأقتلها

340
00:32:24,097 --> 00:32:30,535
هيا إنهض, كنت سأسدى
للعالم خدمة بقتلك

341
00:32:30,709 --> 00:32:34,319
هيا إذهب
وأقتل جريس

342
00:33:44,211 --> 00:33:49,170
حسنا هل هو....؟
يبدو أنك قد تمكنت منه

343
00:33:49,344 --> 00:33:55,389
يبدو أنه أستطاع أن يتخطانى
من المخرج الاّخر هذا الصباح

344
00:34:02,392 --> 00:34:06,741
ضعى ذلك جانبا
لقد إنتهى كل شىء الاّن

345
00:34:07,568 --> 00:34:10,569
ضعيه جانبا

346
00:34:14,179 --> 00:34:17,744
هذه هى جريس
التى أعرفها

347
00:34:18,571 --> 00:34:25,444
لأنك لا تجعلين أحدا يسيطر على
أجمل ما بك وهذا ما أحبه بك

348
00:35:15,199 --> 00:35:19,679
جريس
إفعلى شيئا

349
00:35:24,897 --> 00:35:28,682
ساعدينى
يا جريس

350
00:35:38,859 --> 00:35:41,947
كما ساعدتها؟

351
00:36:08,869 --> 00:36:12,348
لماذا إنتظرت
طويلا؟

352
00:36:17,959 --> 00:36:20,874
لا مسدسات

353
00:36:44,751 --> 00:36:47,969
النقود

354
00:36:54,450 --> 00:36:57,494
أحضر المفتاح

355
00:37:28,462 --> 00:37:31,679
لقد كانت على حق

356
00:37:31,853 --> 00:37:34,855
أنظر إلى
كل هذا

357
00:37:42,335 --> 00:37:48,425
إنها حوالى 150 - 200 ألف دولار

358
00:37:56,036 --> 00:37:59,472
أوه جريس لقد
كنت على حق

359
00:38:30,656 --> 00:38:33,875
وماذا عنه؟

360
00:38:34,527 --> 00:38:39,181
إجعله يشاهد أريد أن
أجعله يحس بما سيفتقده

361
00:39:46,726 --> 00:39:49,725
ـ لقد أغلقنا
ـ إفتح

362
00:39:49,899 --> 00:39:52,249
ماذا تريد؟

363
00:39:52,422 --> 00:39:59,078
ماذا بك اللعنة, إسمع أنا مشغول الليلة
أنا أنتظر النادلة إنها اّتية بعد قليل فماذا تريد؟

364
00:39:59,252 --> 00:40:01,077
أريد سيارتى

365
00:40:01,077 --> 00:40:02,860
هل معك النقود؟

366
00:40:08,994 --> 00:40:12,255
معك 200 دولار وكنت
فى الصباح مفلسا

367
00:40:12,255 --> 00:40:14,342
ليس ذلك شأنك, أحضر
المفاتيح

368
00:40:14,342 --> 00:40:18,127
أنا لا أريد نقودا قذرة
فعملى نظيف

369
00:40:18,301 --> 00:40:22,651
حسنا هناك 50 دولار كغرامة
إضافية كجراج للسيارة

370
00:40:23,389 --> 00:40:30,000
فلنر, هناك غطاء محرك مخدوش
وكم حصلت كثمن لسلاحى

371
00:40:31,827 --> 00:40:34,828
فلنخصم هذا
المبلغ, إلى بالمفاتيح

372
00:40:34,828 --> 00:40:37,176
لا أعرف سيئا عن
هذا السلاح

373
00:40:39,352 --> 00:40:46,919
داريل, 40 ألف شخص يموتون
يوميا كيف لم تكن من بينهم

374
00:40:51,704 --> 00:40:54,879
مفاتيح
مؤخرة السيارة

375
00:41:04,056 --> 00:41:06,839
لقد طهرتها
لك بدون مقابل

376
00:41:06,839 --> 00:41:10,057
أنا خارج من هنا
أما أنت فباق

377
00:41:10,057 --> 00:41:15,929
ولكن عليك أن تتذكر أن سلاحى سيجعلك
تدمى فهو ملىء ببصمات أصابعك عليه

378
00:41:16,103 --> 00:41:21,191
لذلك فكن حذرا أية
مؤجرة توجه لها إصبعك

379
00:41:52,899 --> 00:41:57,116
لقد فعلتها, اللعنة
لقد فعلتها

380
00:42:00,378 --> 00:42:04,076
بوبى, ماذا بك؟

381
00:42:06,380 --> 00:42:10,512
لا شىء, لقد صدمت
إصبعى وهو يؤلمنى بشدة

382
00:42:10,686 --> 00:42:16,950
لقد حزمت النقود ووضعت السيارات فى
الجراج حتى يظن الناس أننا ذهبنا لبعض الوقت

383
00:42:17,124 --> 00:42:18,080
تفكير جيد

384
00:42:18,080 --> 00:42:20,994
أعرف طريق خلفية
يمكننا السير بها

385
00:42:22,777 --> 00:42:29,128
الشىء الغريب أن السيارة الجيب
لم تعمل فكان على أن أدفعها

386
00:42:29,693 --> 00:42:31,997
شىء غريب

387
00:42:48,656 --> 00:42:52,135
أنتم تغادرون سوبيريور ونعلم
أنكم سوف تعودون يوما

388
00:42:54,571 --> 00:42:58,007
اللعنة عليك
يا سوبيريور

389
00:43:01,748 --> 00:43:05,618
أحس وكأن مليون باوندا قد
أزيلت من على عاتقى

390
00:43:05,618 --> 00:43:07,966
إلى أين سنذهب؟

391
00:43:07,749 --> 00:43:10,359
هاواى

392
00:43:10,533 --> 00:43:16,579
حلمت كثيرا بذهابى إلى هناك
وبتمددى على الشاطىء

393
00:43:16,752 --> 00:43:21,058
تاركة الأمواج
تدغدغ قدمى

394
00:43:21,232 --> 00:43:25,191
سأقتل من يقف
فى طريقى

395
00:43:25,365 --> 00:43:29,147
لقد فعلت
ذلك بالفعل

396
00:43:32,584 --> 00:43:34,324
إعتقدت أنك
تركتنى وذهبت

397
00:43:35,194 --> 00:43:37,803
عما تتحدث؟

398
00:43:36,933 --> 00:43:42,587
عندما عدت من الجراج لم أجد الجيب
فأعتقدت أنك أخذت النقود وذهبت

399
00:43:44,935 --> 00:43:49,634
لم يكن لدى أى
حظوظ مع النساء

400
00:43:51,590 --> 00:43:56,636
ما قابلته من القذارة
تخيلت أنك مثلهم

401
00:44:00,116 --> 00:44:03,551
عندما خرجت
من هذا المنزل

402
00:44:07,118 --> 00:44:10,771
حسنا
أنت هنا الاّن

403
00:44:10,945 --> 00:44:17,773
لقد كانت بداية سيئة
وها أنا أتواجد مع شخص ما

404
00:44:21,253 --> 00:44:24,427
معك

405
00:44:27,037 --> 00:44:30,864
أحبك يا بوبى

406
00:44:34,909 --> 00:44:38,737
سوف نرمى
كل ذلك ورائنا, جريس

407
00:44:52,611 --> 00:44:54,568
لا تتوقف

408
00:44:54,568 --> 00:44:58,526
إنه لا يعرف شيئا, إنه فقط
سيعطينا مخالفة سرعة

409
00:44:58,526 --> 00:45:00,004
سوف يفتش
مؤخرة السيارة

410
00:45:00,004 --> 00:45:01,527
توقف حالا

411
00:45:10,660 --> 00:45:17,489
اّسف بشأن السرعة
لقد كان أرنبا شاردا

412
00:45:20,490 --> 00:45:25,447
أكان عليك أن تعاشريه؟
هه, ألم تفعلى ذلك؟

413
00:45:25,665 --> 00:45:28,492
لا ما كنت
لأفعل ذلك بك

414
00:45:28,492 --> 00:45:31,406
لقد قتل جايك, وقال
لى أنه سيقتلنى إن لم اّت معه

415
00:45:31,406 --> 00:45:33,537
كل ما كان
يريده هو المال

416
00:45:33,537 --> 00:45:35,668
لا تكذبى علي

417
00:45:35,668 --> 00:45:37,321
حسنا

418
00:45:38,017 --> 00:45:39,757
ولكنه لم يجعلنى أصل
إلى الإحساس بالشهوة

419
00:45:39,931 --> 00:45:44,802
لقد فعلت كل ما
أفعله لنصبح أحرارا

420
00:45:45,019 --> 00:45:46,890
إنه لا يعنى
لى شيئا

421
00:45:46,890 --> 00:45:48,890
هل تعاشرينه أيضا؟

422
00:45:48,890 --> 00:45:52,109
هل الكل يعاشر بعضهم البعض
فى هذه البلدة المجنونة

423
00:45:52,284 --> 00:45:56,936
لقد عاشرت هذا الشخص ليقوم
لك بعملك القذر حتى تأخذى النقود وتهربى

424
00:45:57,110 --> 00:46:00,198
لا, لقد
أسأت فهمى

425
00:46:00,329 --> 00:46:05,331
هذا الطريق لا يؤدى إلى بيتى
يا جريس فإلى أين كنت ذاهبة لمقابلتى؟

426
00:46:05,505 --> 00:46:10,419
لا يا فيرجيل, أنظر, النقود
معى ها هنا

427
00:46:15,943 --> 00:46:17,596
ها هنا

428
00:46:17,771 --> 00:46:24,206
شاهدتك وأنت تعاشرين ذلك المغفل لسنوات
وتقولين لى طوال الوقت أنك تحبيننى

429
00:46:29,295 --> 00:46:34,384
أنا وأنت فقط يا جريس
ماذا حدث بعد ذلك؟

430
00:46:35,558 --> 00:46:42,864
كل ما تفعله هو الكلام
إنتظرتك طويلا لتحررنى

431
00:46:43,082 --> 00:46:46,867
ولكنك لم تفعل
أما هو ففعل ذلك

432
00:46:50,346 --> 00:46:55,652
يا لك من فتاة يبدو أنك تمرنت
على ذلك كثيرا أليس كذلك؟

433
00:46:55,825 --> 00:46:59,958
ـ أنت كأمك المجنونة
ـ إخرس يا فيرجيل

434
00:47:00,132 --> 00:47:02,655
خذ نصيبك
وأذهب من هنا

435
00:47:02,655 --> 00:47:05,612
أنا لا أريد نقودا

436
00:47:05,612 --> 00:47:10,396
أنه أنت ما أريد يا جريس
وليس أى شىء اّخر

437
00:47:10,613 --> 00:47:15,572
أنا أريدك أن تصبحى
زوجتى فما قولك؟

438
00:47:19,965 --> 00:47:23,792
أنت تتكلم
تماما كجايك

439
00:47:23,792 --> 00:47:28,358
فقط إذهب إلى عائلتك
فهم يحبونك

440
00:47:27,924 --> 00:47:33,273
هناك ما يتجاوز 200 ألف دولار فلنتقاسمها
ثلاثتنا ثم نذهب إلى وجهتنا

441
00:47:35,491 --> 00:47:40,102
إخرس

442
00:47:40,275 --> 00:47:41,363
توقف يا فيرجيل

443
00:47:41,363 --> 00:47:43,885
تراجعى إلى
الخلف يا جريس

444
00:47:45,190 --> 00:47:51,105
هل أخذتك قصتها عن ذلك
الطائر الذى يحلق بعيدا

445
00:47:51,279 --> 00:47:55,107
إلى أين كنت ستجعلها تحلق
إبتعدى يا جريس

446
00:47:55,281 --> 00:48:01,022
هل أخبرتك عن تلك القصة عن أن
جايك أجبرها على الزواج منه

447
00:48:01,196 --> 00:48:09,242
وعن كيفية قتله لأمها المجنونة
ولكن أراهن أنها لم تخبرك بهذه القصة

448
00:48:09,416 --> 00:48:13,636
وهى القصة الأفضل
على الإطلاق

449
00:48:15,026 --> 00:48:21,986
بأن جايك العجوز المجنون
هو أبوها الحقيقى

450
00:48:23,682 --> 00:48:30,771
لقد أحبت معاشرة أبيها ثم قتلته
وسوف تقتلك أنت أيضا

451
00:48:30,945 --> 00:48:33,685
لا أنت

452
00:48:44,776 --> 00:48:48,125
جريس لا

453
00:48:59,694 --> 00:49:03,695
بوبى, هيا إنهض

454
00:49:47,754 --> 00:49:51,102
ألن تسألنى؟

455
00:49:51,276 --> 00:49:56,757
أسألك عن ماذا عن موقف
اّخر مرعب سيأتى لاحقا

456
00:49:56,931 --> 00:50:00,322
ألا تريد أن
تعرف فعلا؟

457
00:50:00,322 --> 00:50:02,845
هل كان جايك
أبى الحقيقى؟

458
00:50:03,933 --> 00:50:09,500
ـ ماذا تريديننى أن أقول؟
ـ نعم لقد كنت أعاشر أبى

459
00:50:09,674 --> 00:50:13,457
وقد تزوجته

460
00:50:25,418 --> 00:50:29,507
لقد كنت أريد أن
أعيش طفولتى فقط

461
00:50:32,420 --> 00:50:36,856
وقد إنتزع ذلك منى

462
00:50:37,031 --> 00:50:45,207
لقد عاملونى كلحم ... فقط
قطعة لحم

463
00:50:48,991 --> 00:50:54,602
اللعنة عليهم جميعا
لقد أستحقوا الموت

464
00:51:25,309 --> 00:51:29,656
إرفعيه أكثر وإثنى
ركبتيه ثم لوحى به

465
00:51:35,355 --> 00:51:39,705
أراك لاحقا, فيرجيل
فليباركك الله

466
00:51:44,532 --> 00:51:47,576
هل هذا يضايقك؟

467
00:51:47,750 --> 00:51:53,534
لا يدى هى التى تضايقنى
علينا أن نحرق هذه

468
00:51:53,708 --> 00:51:58,580
أنت تعتقد أن جايك قد مات
وأننى حصلت على كل النقود

469
00:51:58,754 --> 00:52:01,669
وأننى فى يوم
ما سوف ... بوب

470
00:52:03,887 --> 00:52:08,713
ألا تظن أننى كان يمكن أن
أفعل ذلك الاّن لو أردت ذلك

471
00:52:09,801 --> 00:52:14,412
ماذا تريدنى أن أفعل
لأجعلك أكثر راحة

472
00:52:14,586 --> 00:52:18,108
تعيدى إلى
مسدسى

473
00:52:18,108 --> 00:52:21,457
لم لا ننه أولا
ما بدأناه

474
00:52:25,285 --> 00:52:28,547
ماذا تعتقد يحدث لأرواح
الناس عندما يموتون؟

475
00:52:28,720 --> 00:52:32,983
لا شىء إنهم
جثة هامدة وفقط

476
00:52:33,157 --> 00:52:36,289
أنت لا تؤمن بأى
شىء يا بوبى

477
00:52:36,289 --> 00:52:40,116
أنا اؤمن
بهذه اللحظة

478
00:52:51,684 --> 00:52:56,643
هل ستساعديننى بحمله
فقد يتجاوز وزنه 300 باوندا

479
00:53:05,602 --> 00:53:08,995
لقد ضربتنى

480
00:53:12,171 --> 00:53:17,737
لقد ضربتنى, بوبى
إبن العاهرة

481
00:53:25,000 --> 00:53:27,609
حسنا؟

482
00:53:31,133 --> 00:53:34,004
حسنا لا شىء

483
00:53:34,177 --> 00:53:40,093
نتخلص من جايك, ونقتسم النقود
ثم ليمض كل منا إلى حال سبيله

484
00:53:40,093 --> 00:53:42,964
لا تهجرنى, بوبى أنا
أريد أن أبقى معك

485
00:53:42,964 --> 00:53:46,443
حتى تبيعينى ثانية
لأول شرطى يستوقفنا

486
00:53:45,573 --> 00:53:52,444
لقد كنت أحاول مراوغته مثلما فعلت
أنت عندما قلت لجايك أنك ستقتلنى

487
00:53:53,445 --> 00:53:58,447
جربى المكسيك فبكل هذه النقود
يمكنك أن تعيشى ملكة متوجة

488
00:54:04,057 --> 00:54:09,016
لا أريد الذهاب إلى المكسيك
أنا أريد البقاء معك

489
00:54:09,146 --> 00:54:11,451
ألا تعتقد بأننى
أهتم كثيرا بشأنك؟

490
00:54:11,624 --> 00:54:16,539
أنا أعتقد أنك كاذبة وخائنة
وعاهرة ويما ما ستقتليننى

491
00:54:18,280 --> 00:54:21,845
ولكن من الجيد أن
أعلم أنك تهتمين بأمرى

492
00:54:22,845 --> 00:54:29,153
الأحسن أن نقوم بالإفتراق ها هنا
يلزمهم شهرا لإيجاد الجثة

493
00:54:29,370 --> 00:54:36,720
علينا أن نخرج إلى خارج أريزونا
ولكن تذكرى, لا أحد ولا جريمة

494
00:54:36,894 --> 00:54:42,070
سوف نتخلص من السيارة فى فبنكس
أما أنت فيمكنك إيجاد شخص اّخر غيرى

495
00:54:42,244 --> 00:54:47,767
ـ دائما هناك أمل مع وجود 100 ألف دولار
ـ كلمة أمل مكونة من أربعة أحرف

496
00:54:50,812 --> 00:54:53,813
إحمليه

497
00:54:58,423 --> 00:55:04,599
أنتم تكونان زوجان جيدان
كان عليك أن تكون أكثر حذرا

498
00:55:08,295 --> 00:55:11,471
نراك لاحقا

499
00:56:24,018 --> 00:56:28,497
جريس, النجدة

500
00:56:43,197 --> 00:56:46,025
أنا اّسف
أننى ضربتك

501
00:56:49,026 --> 00:56:52,287
بوبى

502
00:56:59,551 --> 00:57:02,725
هل تستطيع أن
تتسلق إلى أعلى

503
00:57:02,899 --> 00:57:08,945
لقد كسرت قدمى فى حقيبة
السيارة يوجد حبل للسحب

504
00:57:09,119 --> 00:57:14,251
أربطيه أظن أنه
يصل إلى هنا

505
00:57:20,123 --> 00:57:25,430
بوبى الحقيبة مغلقة عليك
برمى المفتاح إلى أعلى

506
00:57:27,082 --> 00:57:32,476
أنا لا أستطيع رمى أى
شىء, لا أستطيع الحركة

507
00:57:32,692 --> 00:57:39,564
عليك أن تنزلى إلى, يمكنك ذلك
جريس أرجوك ساعدينى

508
00:57:45,479 --> 00:57:48,264
حسنا, أنا قادمة

509
00:57:52,481 --> 00:57:54,048
فقط إنتظر

510
00:57:54,048 --> 00:58:00,440
كنت أعلم أنك لن تتركيننى هنا
لوحدى بعد كال ما مررنا به سويا

511
00:58:00,440 --> 00:58:03,616
جريس أين أنتى؟

512
00:58:03,311 --> 00:58:05,748
أنا قادمة

513
00:58:05,921 --> 00:58:11,228
سوف نذهب للمكسيك
لقد خلقنا لبعضنا البعض

514
00:58:18,969 --> 00:58:23,405
بوبى أنا لا أستطيع
أن أفعل ذلك وحدى

515
00:58:24,579 --> 00:58:30,103
عليك أن تتمالك
نفسك فلن أتركك

516
00:58:30,277 --> 00:58:34,322
لم أرغب بأن نصل
إلى هذه الحال

517
00:58:36,844 --> 00:58:41,715
لقد كان الأمر مختلفا معك يا بوبى
فقد كانت لك أحلامك مثلى أنا

518
00:58:43,152 --> 00:58:46,848
نستطيع إنجاح
علاقتنا ثانية

519
00:58:49,370 --> 00:58:53,329
لم أكن
أقصد إيذائك

520
00:58:54,981 --> 00:58:57,461
ها هى المفاتيح

521
00:58:57,635 --> 00:59:02,201
هل تعرفين أنا أيضا
لم أرغب فى أن أهجرك

522
00:59:03,505 --> 00:59:10,072
ـ لأننى أحبك يا جريس
ـ وأنا أحبك يا بوبى

523
00:59:10,247 --> 00:59:15,771
أنا لا أعرف إن كنت أريد أن
أحبك أم أريد أن أقتلك

524
00:59:23,033 --> 00:59:27,557
أحبك يا جريس
ولكنى لا أثق بك

525
00:59:39,083 --> 00:59:42,824
أنت فتاة طيبة

526
00:59:45,650 --> 00:59:48,999
جايك لا
يمكنه مساعدتك

527
01:01:20,769 --> 01:01:23,336
مازلت محظوظا

528
01:02:07,263 --> 01:02:12,004
أريزونا

529
01:02:13,395 --> 01:02:18,484
ترجمة : محـمد محـسن
translated by : electricdreams

