1
00:00:01,355 --> 00:00:15,601
• •
M
z
a
j
•





2
00:00:17,288 --> 00:00:23,918
Mzaj™
|||||||||||||||||||||||||||||
لا مانع من نقل و تعديل الترجمه
دون التعدّي على حقوق المُترجم
|||||||||||||||||||||||||||||

3
00:00:28,522 --> 00:00:35,204
ـــــــــــــــــــــــــ
رحله إلى مركز الأرض
ــــــــــــــــــــــــــ

4
00:01:07,179 --> 00:01:09,340
.:: تريفور ::.

5
00:01:13,352 --> 00:01:14,649
.:: ماكس ؟ ::.

6
00:01:34,281 --> 00:01:34,896
• •
M
z
a
j
•





7
00:01:45,283 --> 00:01:48,810
.:: بالرغم من أن " ويجنير " كان ::.
.:: محل سخريتهم بسبب أرائه العلميه ::.

8
00:01:48,987 --> 00:01:50,955
.:: الذي أقنعهم في نهاية الأمر ::.
.:: بصحة أقواله ::.

9
00:01:51,123 --> 00:01:56,040
.:: حول نظريته عن انقسام أصل القارات ::.
.:: من قارة تسمّى " بانجيا "ـ ::.

10
00:01:57,305 --> 00:01:58,877
مركز ماكسويل أندريسون
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
لدراسة الصفائح التكتونيه
( دراسة جيولوجيه )

11
00:02:02,506 --> 00:02:06,462
.:: آهـ . تعالي لبابا ::.

12
00:02:06,805 --> 00:02:08,534
.:: هيه ، ليونرد ::.

13
00:02:09,107 --> 00:02:11,041
.:: هيه ، ياصاح ::.

14
00:02:11,209 --> 00:02:14,406
.:: ـ رفيقي ، لن تكون سعيداً ::.
.:: ـ لماذا ؟ ::.

15
00:02:14,579 --> 00:02:16,877
.:: إنه "كتزنس" ؟ ::.
.:: ـ اها  ::.

16
00:02:17,482 --> 00:02:20,474
.:: ـ مرحباً ::.
.:: ـ تريفور، هاهو زميلي المُفضّل ::.

17
00:02:20,652 --> 00:02:21,983
.:: ـ كيف حآلك ، ألآن ؟ ::.
.:: ـ أنا بخير ::.

18
00:02:22,131 --> 00:02:24,530
.:: ـ و كيف تجري قيادتك لإنحرافات صفك الذي تدّرسه ؟ ::.
.:: ـ جيّده ::.

19
00:02:24,589 --> 00:02:28,836
.:: أمازال يتعراه حاله من الإنعزال ::.
.:: بعدد قليل من الطلاّب ؟ ::.

20
00:02:29,227 --> 00:02:31,195
.:: إذاً ، ماذا لديك من مسؤوليات اليوم ::.
.:: لأنني مشغول ::.

21
00:02:31,487 --> 00:02:34,777
.:: لا لا ، أستطيع رؤية مدى إنشغالك ::.

22
00:02:34,975 --> 00:02:37,930
.:: لذى سأحاول أن استعجل ::.
.:: بقدر الإمكان ::.

23
00:02:38,103 --> 00:02:42,024
.:: الجامعه ستسحب الفيش ::.
.:: من مختبر أخيك ::.

24
00:02:42,059 --> 00:02:42,864
.:: تسحب الفيش ؟ ::.

25
00:02:42,967 --> 00:02:45,942
.:: نعم، أخيراً سيمنحونا السعه التخزينيه ::.
.:: التي طالما إحتجناها ::.

26
00:02:46,111 --> 00:02:49,091
.:: دعنا نضع الأمور في نصابها ::.
.:: ذلك الموهبه الذي كرّس مجهوده .ـ ::.

27
00:02:49,097 --> 00:02:53,116
.:: لأجل البحث في نظريات " ماكسويل اندرسون " ـ ::.
.:: حول التنبأ بالتصدّعات البُركانيه ::.

28
00:02:53,285 --> 00:02:54,843
.:: التي لم تُثبت أبداً ::.

29
00:02:54,951 --> 00:03:00,117
.:: أعني ، كم لدى اخوك الرآحل ::.
.:: من أجهزة إستشعار لاتزال نشطه؟ واحد، إثنين ..؟ ::.

30
00:03:00,130 --> 00:03:01,788
.:: ـ ثلاث ::.
.:: ـ كانوا 29 ::.

31
00:03:01,834 --> 00:03:04,057
.:: إنه الوقت الخاطئ لكي تعطلوا عملنا ::.

32
00:03:04,062 --> 00:03:08,575
.:: لقد إكتشفت بها نشاط زلزالي في بوليفيا ::.
.:: وتنقلت خلال 13 ملميتر في منغوليا ::.

33
00:03:08,839 --> 00:03:11,195
.:: آلان ، لايمكننا أن تعطّلنا ::.
.:: إبقي على المُختبر مفتوحاً ::.

34
00:03:11,369 --> 00:03:16,000
.:: ـ إنه كل ماتبقى لدي من ماكس ::.
.:: ـ لقد مضت 10 سنوات على ماكس، تريفور ::.

35
00:03:16,541 --> 00:03:20,238
.:: انا أسف لكل هذا، فعلاً انني كذلك ::.

36
00:03:33,258 --> 00:03:35,164
<i>.:: تريفور، هل انت هُناك؟ هذه " إليزأبيث "ـ ::.</i>

37
00:03:35,180 --> 00:03:36,888
<i>.:: إرفع السماعه ، رجاءً ::.</i>

38
00:03:37,062 --> 00:03:41,396
<i>.:: حسناً نحن على شارع 95 ::.
.:: ونحن مُتجهين إليك ::.</i>

39
00:03:41,566 --> 00:03:43,830
<i>.:: أتريد أن تقول " هآي " لعمّك تريفور ، شون ؟ ::.</i>

40
00:03:44,002 --> 00:03:45,663
<i>.:: لا ::.</i>

41
00:03:45,837 --> 00:03:47,429
.:: ـ فقط قل مرحباً ::.
.:: ـ لا ::.

42
00:03:47,345 --> 00:03:50,131
.:: ـ لا أريد ::.
.:: ـ أوه، لا ::.

43
00:03:50,942 --> 00:03:52,622
<i>.:: هيه ، هذه زوجة أخوك مره أخرى ::.</i>

44
00:03:52,744 --> 00:03:55,076
<i>.:: فقط أردت أن أتأكد ::.
.:: في أي وقت ستكون في المنزل ..ـ ::.</i>

45
00:03:55,086 --> 00:03:57,010
<i>.:: سنكون هناك حوالي الساعه 6 ::.</i>

46
00:03:57,449 --> 00:03:58,973
<i>.:: أوكي ، تجدني حينها في حجرتي ::.</i>

47
00:03:59,151 --> 00:04:02,018
<i>.:: ـ يا إلهي ::.
.:: ـ شون ، يتلهف لرؤيتك ::.</i>

48
00:04:02,187 --> 00:04:03,145
<i>.:: ـ أليسَ كذلك ، شون ؟ ::.
.:: ـ أرفض ذلك ::.</i>

49
00:04:03,190 --> 00:04:06,145
<i>.:: بدأت أقلق فيبدو ان هُناك من سينكث وعده ::.</i>

50
00:04:06,419 --> 00:04:07,952
<i>.:: رجاءً إتصل بي ::.</i>

51
00:04:08,555 --> 00:04:09,972
<i>.:: لستُ في المنزّل ، اترك لي رساله ::.</i>

52
00:04:10,320 --> 00:04:13,696
<i>.:: تريفور ، لقد وصلنا نحن أمام منزلك ::.</i>

53
00:04:24,176 --> 00:04:26,508
<i>.:: تريفور، انت هُناك ؟ ::.</i>

54
00:04:28,013 --> 00:04:29,537
.:: أهلين ::.

55
00:04:30,348 --> 00:04:31,975
.:: ـ هيه ::.
.:: ـ كيف حالك ، إليزابيث ؟ ::.

56
00:04:32,150 --> 00:04:34,516
.:: ـ أوه ، هاهو منزلك ::.
.:: ـ لمن سعادتي أن اراك ::.

57
00:04:34,686 --> 00:04:36,085
.:: وانتَ كذلك ::.

58
00:04:36,822 --> 00:04:40,155
.:: ـ كيف حالك؟ للتو تلقيت رسالتك ::.

59
00:04:40,325 --> 00:04:43,419
.:: ـ انت نسيت، ألست كذلك ؟ ::.
.:: ـ لا لم أنسى ::.

60
00:04:43,595 --> 00:04:44,857
.:: كيف لي أنسى ؟ ::.

61
00:04:45,030 --> 00:04:47,015
.:: ـ لم تنسى ؟ ::.
.:: ـ أنا ..ـ ::.

62
00:04:49,601 --> 00:04:51,865
.:: لقد نسيت ، ذلك لا يعني بأنني لم ..ـ ::.

63
00:04:51,932 --> 00:04:53,698
.:: ـ .. أكن متشوقاً للقاء إبن اخي ::.

64
00:04:53,766 --> 00:04:56,071
.:: أعني بأنني لم أراه ::.
.:: منذ أن كان عُمره 9 ؟ ::.

65
00:04:56,295 --> 00:04:58,539
.:: ـ سبعه ::.
.:: ـ واو ::.

66
00:04:58,710 --> 00:05:01,523
.:: لذا ، كم المده التي سيبقاها هُنا ؟ ::.

67
00:05:01,546 --> 00:05:03,673
.:: ـ عشرة أيام ::.
.:: ـ أهذا ما اتفقنا عليه ؟ ::.

68
00:05:04,002 --> 00:05:06,943
.:: هيه، شون. كيف حالك ؟ ::.

69
00:05:07,719 --> 00:05:08,845
.:: تبدو بخير ::.

70
00:05:09,955 --> 00:05:12,253
.:: ـ أهذه واحده من ألعاب " الجيم بويز " ؟ ::.
.:: ـ إنها .. بي إس بي ::.

71
00:05:12,424 --> 00:05:16,622
.:: ـ جميل ::.
.:: ـ شون، انزل و القي التحيه على عمّك ::.

72
00:05:18,763 --> 00:05:20,526
.:: تحياتي لعمّك ::.

73
00:05:22,033 --> 00:05:26,249
.:: آخر مره رأيتك فيها كنت بهذا الطول ::.

74
00:05:26,420 --> 00:05:29,402
.:: ـ أوهـ ::.
.:: ـ نعم ، ضربه جيّده ::.

75
00:05:31,543 --> 00:05:33,947
.:: لقد فهمت ذلك أوكي ؟ ::.
.:: حصلت على كُل أرقامي ::.

76
00:05:33,948 --> 00:05:36,110
.:: وحصلت على تذكرتك ::.
.:: و جوازك في شنطتك ::.

77
00:05:36,281 --> 00:05:38,306
.:: سأكون هناك لأخذك في مطار " أوتاوا "ـ ::.

78
00:05:38,483 --> 00:05:42,626
.:: إلى ذلك الحين سوف أبحث لنا ::.
.:: عن منزل حتى نتمكن من بدء مُغامره جديده ::.

79
00:05:42,728 --> 00:05:44,445
.:: ـ جدوّل مشوق حقاً ، هاه ؟ ::.
.:: ـ نعم ذلك عظيم ::.

80
00:05:44,573 --> 00:05:48,567
.:: نعم، سنصبح كنديين ، ياللإثاره ؟ ::.

81
00:05:49,694 --> 00:05:51,565
.:: فقط عش تلك اللحظات ::.

82
00:05:52,898 --> 00:05:56,061
.:: ـ سيكون من مصلحته، البقاء معك ::.
.:: ـ نعم ::.

83
00:05:56,441 --> 00:05:59,274
.:: ومن يعرف ؟ قد يكون ذلك ::.
.:: من مصلحتك أيضاً ::.

84
00:06:03,575 --> 00:06:05,231
.:: هذا من أجلك ::.

85
00:06:05,410 --> 00:06:06,570
.:: ماذا ؟ أهذه لشون ؟ ::.

86
00:06:06,662 --> 00:06:08,755
.:: لا ، إنها لـ" ماكس "ـ ::.

87
00:06:08,813 --> 00:06:11,179
.:: ـ لـ" ماكس "؟ ::.
.:: ـ نعم ::.

88
00:06:27,933 --> 00:06:31,425
.:: إذاً ، هيه يارفيق ::.
.:: سيكون ذلك مرحاً ::.

89
00:06:31,603 --> 00:06:33,036
.:: كما تعرف. شابين يعتصمان سوياً ::.

90
00:06:33,204 --> 00:06:34,671
.:: خمسة أيام ، رُبّما إسبوع ::.

91
00:06:34,839 --> 00:06:38,092
.:: كما تعرف، نقوم بالأمور سوياً ::.
.:: مايفعله الرفاق ::.

92
00:06:38,443 --> 00:06:40,250
.:: اتعجبك كرة المضرب ؟ ::.
.:: اتعرف مايجب علينا فعله ؟ ::.

93
00:06:40,396 --> 00:06:43,175
.:: علينا أن نحصل على سياج لتلقي الكره ::.

94
00:06:43,615 --> 00:06:46,477
.:: نعم، أوكي ، إسمع ::.
.:: لم يعجبني ذلك من قبل أكثر مما فعلته ::.

95
00:06:46,518 --> 00:06:48,713
.:: طالما انك تُخزن مشروب " الديو " ..ـ ::.

96
00:06:48,756 --> 00:06:52,139
.:: و تشاهد مسلسل " تيفو فاملي جاي "ـ ::.
.:: ستكون علاقتنا بخير ::.

97
00:06:52,824 --> 00:06:54,348
.:: ـ بالتأكيد ::.
.:: ـ أوهـ ، واااو ::.

98
00:06:54,573 --> 00:06:56,892
.:: ـ هذه مجموعة رائعة من القروش ::.
.:: ـ أوهـ ::.

99
00:06:57,062 --> 00:07:00,498
.:: حسناً، نوعاً ما تُعد هواية خططت لها ::.

100
00:07:00,665 --> 00:07:04,624
.:: ـ نعم، إنها فعلاً مُنسقّه ::.
.:: ـ أشكرك ::.

101
00:07:04,970 --> 00:07:07,165
.:: هل أنتَ جائع ؟ بإمكاننا طلب مانريد، أتعرف ::.

102
00:07:07,339 --> 00:07:10,934
.:: رُبّما بعض البيتزا، طعام صيني ، تايلندي؟ ::.

103
00:07:11,109 --> 00:07:13,687
.:: ساندويتشات؟ أو شئ من هذا القبيل ::.

104
00:07:15,246 --> 00:07:17,714
.:: ـ واااو ::.
.:: ـ ماهذا ؟ ::.

105
00:07:17,983 --> 00:07:24,411
.:: حسناً، إنه صندوق ممتلكات ::.
.:: اعظم شاب ::.

106
00:07:24,589 --> 00:07:26,079
.:: ابوك ::.

107
00:07:28,893 --> 00:07:30,656
.:: قفازه القديم ::.

108
00:07:32,364 --> 00:07:34,275
.:: أمّي لاتتحدث عنه كثيراً ::.

109
00:07:34,503 --> 00:07:35,960
.:: حسناً، بإمكانك أن تأخذ كلمتي عنه ::.

110
00:07:36,134 --> 00:07:38,466
.:: كان أحد أولئك الأشخاص القلائل ..ـ ::.

111
00:07:38,636 --> 00:07:44,182
.:: ـ .. الذين يبرعون في كل شئ يفعلونه ::.

112
00:07:45,276 --> 00:07:50,967
.:: أوه. أرأيت هذا ؟ ::.
.:: هذه كانت " بي إس بي " الخاصه بعجوزك ::.

113
00:07:51,082 --> 00:07:53,426
.:: ـ لعبة " اليويو " ؟ ::.
.:: ـ لن تكن مستهزئاًً بالـ" يويو "ـ ::.

114
00:07:53,468 --> 00:07:55,712
.:: إنه عمل فيزيائي تلاعب به الجاذبيه الأرضيه ::.

115
00:07:55,887 --> 00:07:58,549
.:: بجذبك للخيط ، تحصل على طاقتك الكآمنه ::.

116
00:07:58,723 --> 00:08:00,520
.:: و في العصور القديمه ، هل تعلم ..ـ ::.

117
00:08:00,692 --> 00:08:03,855
.:: ـ.. بأن هذه في الواقع ::.
.:: كانت تستخدم كأداة للصيد؟ ::.

118
00:08:04,029 --> 00:08:05,053
.:: إنتبه ::.

119
00:08:08,733 --> 00:08:11,930
.:: ـ هيه ، دعني أجربها ::.
.:: ـ نعم ، على الأرجح لأبد أن تأخذها ::.

120
00:08:17,008 --> 00:08:19,033
.:: لا أملك أي فكره عن ماهية هذا الشئ ::.

121
00:08:23,915 --> 00:08:25,405
.:: يامرحبا ::.

122
00:08:27,719 --> 00:08:29,186
.:: لقد كان هذا كِتابه المُفضّل ::.

123
00:08:29,621 --> 00:08:33,974
<i>.:: روآية " جولز فيرنز "ـ ::.
.:: رحله إلى مَركز الأرض ::.</i>

124
00:08:35,627 --> 00:08:38,289
.:: أتعرف، أظن بأن هذا كان ::.
.:: أحد الكُتب المُقرره لأن أقرئها في الصيف ::.

125
00:08:38,463 --> 00:08:42,729
.:: ـ لم أئبه له ::.
.:: ـ هذا سئ للغايه، إنه جيد للقراءه ::.

126
00:08:42,901 --> 00:08:48,118
.:: بالنسبةِ له، لم يكن ذلك مُجرد قصّه خياليه ::.
.:: لقد كان بمثابة الوحي له ::.

127
00:08:48,406 --> 00:08:51,807
.:: كان دائماً مايقرأه علي ::.
.:: حينما كنت ولداً صغيراً ::.

128
00:08:54,112 --> 00:08:56,910
.:: يامرحبا. ماكل تلك المُلاحظات ؟ ::.

129
00:09:03,455 --> 00:09:09,485
.:: ـ"الرواسب البُركانية تصل درجة حرارتها ::.
.:: لـ1150 في منغوليا " ؟ ::.

130
00:09:10,328 --> 00:09:12,262
.:: بوليفيا ؟ ::.

131
00:09:12,797 --> 00:09:14,594
.:: هآواي ؟ ::.

132
00:09:17,168 --> 00:09:18,533
.:: إنتبه ::.

133
00:09:25,910 --> 00:09:29,042
.:: هيه شون، دعنا نذهب لنتفحص مختبري ::.

134
00:09:29,414 --> 00:09:31,143
.:: إذاً، لايمكن تأجيل ذلك إلى يوم الغد ::.

135
00:09:31,316 --> 00:09:32,436
.:: كان والدك يُكررها :ـ ::.

136
00:09:32,468 --> 00:09:35,791
.:: علم الصائح التكتونيه ، هو علم الحاضر ::.
.:: وليسَ الغد ::.

137
00:09:35,826 --> 00:09:38,366
.:: إنه يختص بحوادث الزلزال ::.
.:: التي قد تحدث على الفور ::.

138
00:09:38,387 --> 00:09:40,021
.:: هاهو ، انظر لهذا ::.

139
00:09:41,126 --> 00:09:44,960
.:: حصلنا على هاواي، بوليفيا، منغوليا ::.

140
00:09:45,130 --> 00:09:48,422
.:: وضعيتاها اليوم تقريباً بالظبط ::.
.:: ماكانت عليه في " يوليو " عام 1997 ::.

141
00:09:48,457 --> 00:09:50,760
.:: وماهو الأمر الهام الذي حصل في ذلك العام ؟ ::.

142
00:09:50,935 --> 00:09:53,529
.:: شون، في ذلك العام فقدنا فيه والدك ::.

143
00:09:53,705 --> 00:09:56,868
.:: الآن، انظر، أترى هذا الصف من الأرقام هُنا ؟ ::.

144
00:09:57,442 --> 00:10:03,974
.:: إذا 753 اصبحت 752 ::.
.:: فإذاً ستكون ..ـ ::.

145
00:10:09,821 --> 00:10:10,913
.:: بالظبط متشابهان ::.

146
00:10:12,957 --> 00:10:16,154
.:: ماذا تعني تلك الإشارات الضوئية على الشاشه ؟ ::.

147
00:10:16,327 --> 00:10:19,319
.:: لا تلمس أي شئ ::.
.:: تلك الإشارات هي عملي في الحياه ::.

148
00:10:19,497 --> 00:10:21,897
.:: تلك الإشارات الأربع ::.
.:: هي جُل عملك في الحياة ؟ ::.

149
00:10:22,300 --> 00:10:24,495
.:: ثلاث ، ثلاثة إشارات صغيره ::.

150
00:10:26,671 --> 00:10:30,698
.:: واحده ، إثنتين ، ثلاثه ، أربعه ::.

151
00:10:36,028 --> 00:10:36,871
.:: أيسلندا ::.

152
00:10:37,549 --> 00:10:38,777
.:: هذا يثير الشك ::.

153
00:10:38,950 --> 00:10:42,078
.:: ماكس، شاهد تلك القرائات قبل 10 سنوات ::.
.:: ثم أقتيد للتحقيق معه ::.

154
00:10:42,253 --> 00:10:45,711
.:: الآن، إذا كانت القرائات متشابهه اليوم ::.
.:: كما كانت عليه فإذاً ::.

155
00:10:46,174 --> 00:10:48,450
.:: ستكون رُبما هي فُرصتي الوحيده ::.
.:: لأكتشف ماذا يحدث ::.

156
00:10:48,626 --> 00:10:50,685
.:: ـ سأحتاج لجواز سفرك ::.
.:: ـ مِن أجل ماذا ؟ ::.

157
00:10:51,047 --> 00:10:54,229
.:: أنا آسف. علي أن أذهب بك لكندا ::.
.:: قبل الموعد الذي خططنا عليه ::.

158
00:10:54,399 --> 00:10:56,162
.:: مالذي تتحدث عنه؟ ::.

159
00:10:56,334 --> 00:11:00,896
.:: أنا أتحدث عن هذا ::.
.:: رحلة إلى مركز الأرض ::.

160
00:11:02,106 --> 00:11:06,543
.:: كلها تتمركز في أيسلندا ::.
.:: التي ستفنى تماماً ::.

161
00:11:07,378 --> 00:11:08,777
.:: هذه كلها ملاحظات أبي ؟ ::.

162
00:11:12,116 --> 00:11:13,606
.:: أنظر ::.

163
00:11:17,021 --> 00:11:18,420
.:: ماكس وانا ..ـ ::.

164
00:11:18,590 --> 00:11:23,550
.:: والدك وانا تحدّثنا عن إحتمالية ::.
.:: وجود قنوات بركانيه ..ـ ::.

165
00:11:23,728 --> 00:11:27,323
.:: ـ... تجري بإتجاه سفلي عبر منافذ ::.
.:: نحو مركز الكرة الأرضيه ::.

166
00:11:27,498 --> 00:11:30,157
.:: وهذا ما أعتقد بأنه كان يبحث عنه ::.

167
00:11:30,498 --> 00:11:33,135
.:: أنا آسف، لكن لابد علي أن أضعك ::.
.:: في أول رحلة متجهه لـ" أوتاوا " في الصباح ::.

168
00:11:33,304 --> 00:11:36,477
.:: ـ سوف اتصل بالخطوط الجويه " آيسلاندر "ـ ::.
.:: ـ لا، لا ، أنظر ::.

169
00:11:36,841 --> 00:11:38,472
.:: ـ هيه !ـ ::.
.:: ـ لقد وصلت للتو ، اوكي ؟ ::.

170
00:11:38,537 --> 00:11:39,935
.:: لن تذهب هُناك و تتخلص منّي ::.

171
00:11:40,111 --> 00:11:44,707
.:: إلى جانب أنني الشخص الذي أكتشف ::.
.:: أن حياتك تقوم على أربع إشارات في أول جلسه ::.

172
00:11:44,882 --> 00:11:47,373
.:: ـ هذا أخي الذي نتحدث عنه ::.
.:: ـ إنها تخص أبي ::.

173
00:11:47,552 --> 00:11:50,612
.:: الآن، لن أبقى في " أوتاوا "ـ ::.
.:: لعشرة أيام. أنا سأذهب معك ::.

174
00:11:50,788 --> 00:11:53,279
.:: أتعرف كم تكلف تذكرة الرحله ::.
.:: الى " ريكيافيك - عاصمة ايسلندا - ؟ ::.

175
00:11:53,718 --> 00:11:56,233
.:: شئ ما يقول لي بأن لديك مايغطي تكاليفها ::.

176
00:12:08,906 --> 00:12:12,858
.:: أنزل بإقدام وشجاعه ::.
.:: في الفوهه البركانية على قمّة جبل " سنايفلز "ـ ::.

177
00:12:12,893 --> 00:12:16,439
.:: حينما يلامس الظل قبل بداية شهر يوليو ::.

178
00:12:16,567 --> 00:12:19,319
.:: و ستستطيع الوصول عنئدٍ لمركز الأرض ::.

179
00:12:27,425 --> 00:12:28,380
.:: ماذا تفعل ؟ ::.

180
00:12:28,563 --> 00:12:31,953
.:: إنني احاول فك الرموز التي ::.
.:: وضعها والدك في الكتاب ::.

181
00:12:32,130 --> 00:12:35,098
.:: أظن بأن هُناك شفره ::.
.:: خلف إقرانه بين الحروف ::.

182
00:12:35,102 --> 00:12:37,323
.:: رُبما هناك شئ لفعله ::.
.:: مع الجدول الدوري الكيميائي ::.

183
00:12:37,502 --> 00:12:39,470
.:: على سبيل المِثال ::.
.:: ' S-A, I-S, G-G ' لدي ::.

184
00:12:39,771 --> 00:12:45,325
.:: موجود بالجدول الدوري الكيميائي 'P-B' اعتقد بأن رمز ::.
.:: (الرصاص =Plum-Bum)وهو يعني الـ ::.

185
00:12:45,564 --> 00:12:48,138
.:: ماذا تعني "سايجبروج أسجيرسون" ؟ ::.

186
00:12:48,313 --> 00:12:49,871
.:: ماذا ؟ ::.

187
00:12:50,214 --> 00:12:53,476
.:: حسناً، إنها هُنا. إقرأها ::.
.:: سايجبروج أسجيرسون ::.

188
00:12:55,167 --> 00:12:56,448
.:: أوه. مم ::.

189
00:12:56,837 --> 00:12:59,613
.:: سايجبروج أسجيرسون ::.
.:: أي أنها ..ـ ::.

190
00:13:01,359 --> 00:13:03,850
.:: إنه حل اللغز. ربما ترمز لمكان ::.

191
00:13:04,028 --> 00:13:05,325
.:: لابد وأن تكون شيئاً ما ::.

192
00:13:05,830 --> 00:13:08,498
.:: ـ ماذا تفعل ؟ ::.
.:: ـ أنا " أجوجل " على ارتفاع ثلاثين ألف قدم ::.

193
00:13:08,640 --> 00:13:11,833
.:: ـ هل مِن المفترض أن تفعل ذلك؟ ::.
.:: ـ مرحباً بك في القرن 21 ::.

194
00:13:12,003 --> 00:13:14,731
.:: ـ أوكي، هاهو ::.
.:: ـ إنها تدل على شخص ::.

195
00:13:14,806 --> 00:13:19,601
.:: سايجبروج أسجيرسون ::.
.:: إنه المدير التنفيذي لمعهد علوم البرآكين ::.

196
00:13:19,777 --> 00:13:21,267
.:: ماكس كان يعرف هذا الرجل ::.

197
00:13:21,446 --> 00:13:26,625
.:: كُنت أعلم بأنه من المفيد أن أجلبك معي ::.
.:: سيكون هذا المعهد هو أول نقطة توقف لنا ::.

198
00:13:32,037 --> 00:13:33,151
.:: ألم نصل هُناك بعد ؟ ::.

199
00:13:33,324 --> 00:13:36,418
.:: إن كُنت تقصد تضجرك، نعم، نحن هُناك ::.

200
00:13:36,961 --> 00:13:39,987
.:: ـ أتعرف، إنك تسير بنوعٍ من البطئ ::.
.:: ـ أنا أسير بنوعٍ من الأمان ::.

201
00:13:40,164 --> 00:13:42,758
.:: للتو رأيت ماعزاً يتجاوزنا في الطريق ::.

202
00:13:42,934 --> 00:13:44,993
.:: متى يحين الوقت لبدأ مغامرتنا ؟ ::.

203
00:13:45,011 --> 00:13:47,126
.:: دعني أعطيك شيئاً ما تلهو به ::.

204
00:13:47,767 --> 00:13:49,572
.:: خريطه ::.

205
00:13:50,274 --> 00:13:51,639
.:: أين نحن؟ ::.

206
00:13:52,310 --> 00:13:57,270
.:: هل إجتزنا "هافانشلخ " ؟ ::.

207
00:13:57,448 --> 00:13:59,848
.:: ـ هافانشلخ ::.
.:: ـ نعم ::.

208
00:14:00,017 --> 00:14:02,110
.:: لا أدري ::.

209
00:14:02,530 --> 00:14:04,447
.:: هل إجتزنا "إنجرسترادير" ؟ ::.

210
00:14:04,622 --> 00:14:06,146
.:: ـ لا أدري ::.
.:: ـ رينيفير ؟ ::.

211
00:14:06,298 --> 00:14:07,723
.:: ـ لا أدري ::.
.:: ـ هاسفيك ::.

212
00:14:07,892 --> 00:14:09,154
.:: ـ لا ::.
.:: ـ جروندراهول ::.

213
00:14:09,327 --> 00:14:11,872
.:: ـ لا ::.
.:: ـ ستيفراد ستراورد ::.

214
00:14:11,912 --> 00:14:12,990
.:: ستيفراد ستراورد ؟ ::.

215
00:14:13,331 --> 00:14:16,850
.:: ـ ماذا عن كولدو كرافسكنو ؟ ::.
.:: ـ ماذا ؟ ::.

216
00:14:16,861 --> 00:14:17,585
ــــــــــــــــــ
ريكيافيك
>>
ــــــــــــــــــ

217
00:14:18,469 --> 00:14:20,835
.:: ـ نحن بالتأكيد تهنا ::.
.:: ـ نحن لم نتوه ::.

218
00:14:21,005 --> 00:14:22,370
.:: فقط إبحث عن المعهد ::.

219
00:14:22,540 --> 00:14:27,102
.:: ـ كيف يبدو شكل المعهد ؟ ::.
.:: ـ لا أدري، يبدو أنه صرح و كبير ::.

220
00:14:27,278 --> 00:14:29,610
.:: لابد وأنه حول هذا المكان ::.

221
00:14:30,982 --> 00:14:34,941
.:: هيه، أنظر ، هُناك كوخ ::.
.:: بإمكاننا التوقف هُناك و نطلبهم إرشادنا ::.

222
00:14:36,788 --> 00:14:40,781
.:: ـ نحن لم نتوه ::.
.:: ـ أوه، لا، بالتأكيد لا ::.

223
00:14:43,194 --> 00:14:45,890
.:: ماهذا؟ أهو كوخ للتزلج؟ ::.

224
00:14:49,467 --> 00:14:51,377
.:: المعهد العلمي لعلم البراكين ::.

225
00:14:51,412 --> 00:14:52,869
.:: لقد أخبرتك بأنني سأجده ::.

226
00:14:53,037 --> 00:14:54,436
.:: حسناً ::.

227
00:14:54,605 --> 00:14:57,836
.:: ـ ليس مُهترء تماماً ::.
.:: ـ حسناً ::.

228
00:15:01,012 --> 00:15:04,880
.:: أوه انا آسف. أنا لا أتحدث الآيسلنديه ::.

229
00:15:08,519 --> 00:15:10,987
.:: ـ مرحباً، هل بإمكاني مساعدتك؟ ::.
.:: ـ مرحباً ::.

230
00:15:12,757 --> 00:15:14,691
.:: ـ أنا " هانا "ـ ::.
.:: ـ أوهـ ، كيف حالك؟ مرحباً ::.

231
00:15:14,859 --> 00:15:19,887
.:: أنا تريف .. البرفسور " أندرسون "ـ ::.
.:: انا زائر من أمريكا . ممم ::.

232
00:15:20,465 --> 00:15:23,366
.:: ـ هذا " شون "، إبن اخي ::.
.:: ـ انا شون ::.

233
00:15:23,868 --> 00:15:25,495
.:: مرحباً شون ::.

234
00:15:25,670 --> 00:15:29,037
.:: كُنت أتسائل إن كان بإمكاني ::.
.:: التحدّث إلى، إعذريني ..ـ ::.

235
00:15:29,207 --> 00:15:31,072
.:: سايجبروج أسجيرسون ؟ ::.

236
00:15:33,851 --> 00:15:35,639
.:: حسناً لكن " سايجبروج أسجيرسون " قد مات ::.

237
00:15:36,447 --> 00:15:39,007
.:: ـ مات ؟ ::.
.:: ـ نعم، لقد توفي منذ ثلاث سنوات ::.

238
00:15:40,685 --> 00:15:42,277
.:: إذاً، هل تديرين المعهد؟ ::.

239
00:15:42,453 --> 00:15:44,387
.:: لا أحد قام بذلك. ليس هُناك معهد ::.

240
00:15:44,555 --> 00:15:48,889
.:: ـ هُناك لوحه أسفل الطريق تقول ..ـ ::.
.:: ـ علم البراكين كانت فكره فاشله ::.

241
00:15:49,060 --> 00:15:53,002
.:: مثل، كما تعرف، حائط برلين ::.
.:: و أشرطة المُسجل ::.

242
00:15:53,264 --> 00:15:54,731
.:: لقد فهمت ::.

243
00:15:55,466 --> 00:15:56,831
.:: حسناً، هل عملتي معه؟ ::.

244
00:15:57,001 --> 00:15:58,866
.:: لا، لا. إنه أبي ::.

245
00:16:03,508 --> 00:16:06,204
.:: نعم؟ اعرفه. ماذا به؟ ::.

246
00:16:06,377 --> 00:16:10,040
.:: حسناً، هذا الكتاب يعود ::.
.:: لأخي الرآحل، ماكس ::.

247
00:16:10,214 --> 00:16:11,238
.:: ماكس أندرسون؟ ::.

248
00:16:11,415 --> 00:16:16,114
.:: نحنُ نعتقد بأنه ربما ::.
.:: كآنت له علاقة بوالدك ::.

249
00:16:16,287 --> 00:16:19,475
.:: أخوك كان " فيرنيان"ـ ::.
.:: ماهو الـ" فيرنيان "؟ ::.

250
00:16:19,510 --> 00:16:23,749
.:: أي الشخص الذي يؤمن ::.
.:: بمؤلفات الكاتب "جولز فيرن" ويعتقدها حقائق  ::.

251
00:16:23,784 --> 00:16:26,629
.:: ما أعنيه، بأنه كان ::.
.:: كاتب لقصص خياليه حول الطبيعه ::.

252
00:16:26,797 --> 00:16:30,528
.:: ولايزال هؤلاء المؤمنين به ::.
.:: يحترمون "فيرن" كما لو أنه أسطوره ::.

253
00:16:30,701 --> 00:16:33,568
.:: أبي كان أكبر "فيرنيان" على الإطلاق ::.

254
00:16:33,738 --> 00:16:36,104
.:: أخي لم يكن "فيرنيان"ـ ::.

255
00:16:44,549 --> 00:16:47,074
.:: هذهِ كانت نُسخة أبي ::.

256
00:16:47,251 --> 00:16:48,912
.:: إلقي نظرة ::.

257
00:16:51,856 --> 00:16:55,917
.:: أنظر، العلامات هي تماماً مُتشابهه ::.
.:: أخوك كان "فيرنيان"ـ ::.

258
00:16:58,596 --> 00:17:02,430
.:: وااو، أبي كان نوعاً ما ..ـ ::.

259
00:17:02,600 --> 00:17:05,797
.:: ـ أنت لم تعرفه، شون ::.
.:: ـ بدأت أظن بأنك أيضاً كنت كذلك ::.

260
00:17:05,970 --> 00:17:08,598
.:: لم يكن عضواً في إحدى ::.
.:: الجمآعات السريّه ::.

261
00:17:09,206 --> 00:17:12,903
.:: ـ ماذا تفعلون هُنا ؟ ::.
.:: ـ انا عالم، انا بروفسور ::.

262
00:17:13,077 --> 00:17:16,774
.:: انا هُنا لأن المستكشف لدي  إكتشف زلزالاً ::.
.:: يسير بإتجاه الشمال ..ـ ::.

263
00:17:16,948 --> 00:17:18,916
.:: ـ.. ماجعلنا نأتي لتفحصه من الداخل ::.

264
00:17:19,083 --> 00:17:21,677
.:: وهذا هو السبب وجودنا هُنا ::.
.:: بوضوح واختصار ::.

265
00:17:22,620 --> 00:17:24,110
.:: اوكي ::.

266
00:17:24,288 --> 00:17:26,620
.:: أتعّلم بأنه ليس هُناك طريق للشمال ::.

267
00:17:26,791 --> 00:17:28,383
.:: حسناً ..ـ ::.

268
00:17:28,559 --> 00:17:31,323
.:: انا مُرشدة للمناطق الجبليه ::.
.:: أستطيع أن آخذكم إلى هُناك، بروفسور ::.

269
00:17:31,963 --> 00:17:33,658
.:: ـ عظيم ::.
.:: ـ هذا عظيم، أحب التنزه ::.

270
00:17:33,831 --> 00:17:36,527
.:: ـ أريد أن اسعد بذلك. هذا عظيم ::.
.:: ـ جيّد ::.

271
00:17:37,435 --> 00:17:39,903
.:: ـ ناديني بـتريفور ::.
.:: ـ تستطيعين مُناداتي بشون ::.

272
00:17:40,071 --> 00:17:42,640
.:: سيكون لدينا مبلغ " 5000 كروناً " لنصل هُناك ::.

273
00:17:42,675 --> 00:17:44,336
.:: خمسة آلاف في اليوم؟ لا مُشكله ::.

274
00:17:45,076 --> 00:17:46,134
.:: في الساعه ::.

275
00:17:48,012 --> 00:17:50,242
.:: أتقبلينهم من القروش ::.

276
00:18:18,409 --> 00:18:22,675
.:: هيّا يارفاق، علي ان اكون في المنزل ::.
.:: حين غروب الشمس ::.

277
00:18:23,914 --> 00:18:26,747
.:: هيه، أتظنين بأنه يُمكنك أن تبطئي ::.
.:: قليلاً، لو سمحتي ؟ ::.

278
00:18:34,325 --> 00:18:35,917
.:: ـ فتاة ليل ::.
.:: ـ ماذا ؟ ::.

279
00:18:36,560 --> 00:18:39,116
.:: لقد حصلت على فتاه مثيره ::.
.:: أثناء سيرنا على الجبال ::.

280
00:18:41,699 --> 00:18:44,896
.:: ـ عُمرك 13 سنه ::.
.:: ـ آسف، إقتضى الأمر ::.

281
00:18:45,069 --> 00:18:48,061
.:: ـ من أعمارهم 13 سنه لايحصلون على فتيات لي ::.
.:: ـ انسى ذلك ::.

282
00:18:57,515 --> 00:18:58,846
.:: لقد اقتربنا ::.

283
00:18:59,183 --> 00:19:03,017
.:: حسناً، فقط إنتبه لخطواتك ::.
.:: جبل "سنايفلز" مشهور بخياناته ::.

284
00:19:03,187 --> 00:19:06,384
.:: ـ ماهو الـ"سنايفلز"؟ ::.
.:: ـ حسناً، لما لاتخبره بروفسور؟ ::.

285
00:19:06,557 --> 00:19:11,017
.:: سنايفلز هو إسم الجبل ::.
.:: الذي شخّصه العالم " ليدنبروك "ـ ::.

286
00:19:11,195 --> 00:19:14,858
.:: ـ.. ظآهرياً بأنه يحتوي بوابه تقودك ::.
.:: لمركز الأرض ::.

287
00:19:15,032 --> 00:19:17,557
.:: دعنا نرى أجهزة الإستشعار الخاصه بك، بروفسور ::.

288
00:19:17,735 --> 00:19:19,703
.:: هاهي ::.

289
00:19:20,671 --> 00:19:21,865
.:: نعم ::.

290
00:19:22,039 --> 00:19:24,234
.:: حسناً، ماذا ستحتاج للتعامل معها ؟ ::.

291
00:19:24,408 --> 00:19:26,899
.:: علي أن أفتحها مثل الصندوق الأسود ..ـ ::.

292
00:19:27,726 --> 00:19:31,643
.:: فهو يسجل كل النشاطات الزلزاليه ..ـ ::.

293
00:19:31,816 --> 00:19:33,909
.:: ـ.. التي حدّثت في آخر عشر سنوات ::.

294
00:19:34,085 --> 00:19:35,484
.:: يُمكن أن تخبرني المزيد عن ماكس ::.

295
00:19:36,320 --> 00:19:38,652
.:: وماذا كان يفعل حالما فُقد ::.

296
00:19:38,823 --> 00:19:41,314
.:: تريفور، أنا آسفه بحق ::.
.:: علينا أن نعود أدراجنا الآن ::.

297
00:19:41,492 --> 00:19:42,652
.:: لابد وأنها تآكلت ::.

298
00:19:43,260 --> 00:19:45,592
.:: تريفور، علينا ..ـ ::.

299
00:19:49,867 --> 00:19:53,132
.:: اوكي، نحتاج لأن نحتمي ::.
.:: هيّا شون. حالاً ::.

300
00:19:53,304 --> 00:19:54,328
.:: سألحق بكم ::.

301
00:19:54,505 --> 00:19:57,599
.:: ـ تريفور، فقط أتركها الآن ::.
.:: ـ إقتربت من انتزاعها ::.

302
00:19:58,375 --> 00:19:59,740
.:: علينا أن نحتمي، الآن ::.

303
00:20:02,046 --> 00:20:03,809
.:: هيّا، تريفور ::.

304
00:20:03,981 --> 00:20:05,812
.:: ـ عمّي تريفور ::.
.:: ـ تعال هُنا ::.

305
00:20:06,851 --> 00:20:10,082
.:: نعم. أوهـ!ـ ::.
.:: ـ أحذر ::.

306
00:20:10,254 --> 00:20:11,414
.:: أسرع. هيّـا ::.

307
00:20:12,289 --> 00:20:15,520
.:: تريفور! جهاز الإستشعار يجذب البرق ::.

308
00:20:15,693 --> 00:20:18,685
.:: ـ ألقي به. ألقي بالمُستشعر ::.
.:: ـ ماذا؟ لن ألقيه ::.

309
00:20:18,863 --> 00:20:22,196
.:: ـ أسرع ::.
.:: ـ إنه يجذب البرق ::.

310
00:20:39,728 --> 00:20:41,508
.:: تريفور؟ ::.

311
00:20:43,154 --> 00:20:46,477
.:: ـ تريفور؟ ::.
.:: ـ انا بخير ::.

312
00:20:49,493 --> 00:20:50,790
.:: شون؟ ::.

313
00:20:51,896 --> 00:20:55,924
.:: ـ شون؟ هل انت بخير ::.
.:: ـ نعم انا بحاله جيّده ::.

314
00:21:00,471 --> 00:21:05,431
.:: ـ اوكي، يارفاق. فقط أجلسوا بهدوء ::.
.:: ـ شباب، تعالوا، عليكم أن أن تساعدوني في الحفر ::.

315
00:21:06,343 --> 00:21:08,106
.:: هيّا ::.

316
00:21:14,151 --> 00:21:16,847
.:: ـ أنساه. لن يعمل ::.
.:: أنساه؟ ::.

317
00:21:19,723 --> 00:21:20,883
.:: إنها مُحقّه ::.

318
00:21:21,058 --> 00:21:26,690
.:: هُناك حوالي 70 أو 60 طن ::.
.:: مِن الصخور فوقنا ::.

319
00:21:26,864 --> 00:21:29,594
.:: سنستغرق شهر للحفر والخروج من هُنا ::.

320
00:21:31,311 --> 00:21:33,837
.:: ـ علينا أن نجد مخرجاً آخر ::.
.:: ـ ماذا لو أنه لايوجد مَخرج آخر؟ ::.

321
00:21:34,004 --> 00:21:36,495
.:: هُناك دائما طريق آخر، شون ::.

322
00:21:38,342 --> 00:21:39,400
.:: ماذا لديكِ أيضاً؟ ::.

323
00:21:39,577 --> 00:21:44,708
.:: إشارات ضوئيه، إسعافات أوّليه، بعض الحبال ::.
.:: بطاطين و اثنين من الأطعمه المُعلبّه ::.

324
00:21:45,144 --> 00:21:45,974
.:: لكن ليس لدينا مؤن كافيه ::.

325
00:21:46,150 --> 00:21:50,314
.:: لا نعرف كم سنبقى معلقين هُنا ::.
.:: مُعلقين؟ أنحن كذلك؟ ::.

326
00:21:52,923 --> 00:21:54,550
.:: إنها .. لا، إنها لاتعني ذلك ::.

327
00:21:55,826 --> 00:21:59,159
.:: ـ شون، هيه، ماذا تفعل؟ ::.
.:: ـ يا إلهي، لا أستطيع إستقبال الخدمه ::.

328
00:21:59,363 --> 00:22:01,957
.:: شون، لن تستطيع رصد أي إشاره ::.
.:: في الأسفل هُنا، أوكي؟ ::.

329
00:22:02,132 --> 00:22:04,726
.:: أبعد هذا. أوكي ::.
.:: لا تقلق بهذا الشأن ::.

330
00:22:04,902 --> 00:22:08,065
.:: ـ سنجد طريقاً آخر للخروج، حسناً؟ ::.
.:: ـ اوكي ::.

331
00:22:09,473 --> 00:22:11,566
.:: أحدها، رُبما تعود بنا إلى السطح ::.

332
00:22:11,742 --> 00:22:13,266
.:: كيف لنا أن نعرف أيها نأخذ؟ ::.

333
00:22:14,245 --> 00:22:16,679
.:: مِعدتي تقول أن نتجه يميناً ::.

334
00:22:16,847 --> 00:22:18,246
.:: هيّا ::.

335
00:22:22,519 --> 00:22:25,886
.:: يبدو هذا مُبشراً ::.

336
00:22:30,661 --> 00:22:34,188
.:: بمُجرد وضع القدم الأخرى سنخرج ::.
.:: مِن هُنا في أيّ وقت ::.

337
00:22:36,333 --> 00:22:38,597
.:: يبدو جيّداً ::.

338
00:22:40,804 --> 00:22:44,706
.:: لا تقلقوا، تحديد الوجهه هي حاستي السادسه ::.

339
00:22:45,409 --> 00:22:49,243
.:: أصغي إلي شون ::.
.:: إنه عمل ميداني ::.

340
00:22:49,413 --> 00:22:50,778
.:: لطالما أحببت العمل الميداني ::.

341
00:22:52,116 --> 00:22:54,141
.:: ـ إنتبه ::.
.:: ـ آهـ ::.

342
00:23:07,398 --> 00:23:09,662
.:: انت لا تدرس الصخور في مُختبرك، بروفسور ::.

343
00:23:09,833 --> 00:23:13,291
.:: ـ إنّها مسألة موت أو حياه هُنا ::.
.:: ـ نعم، شكراً ::.

344
00:23:14,438 --> 00:23:16,497
.:: أنتَ تدين لي بوآحده ::.

345
00:23:30,621 --> 00:23:32,316
.:: ماهو المكتوب هُنا؟ ::.

346
00:23:35,059 --> 00:23:36,890
.:: هذا يعني إبتعدوا ::.

347
00:23:37,061 --> 00:23:40,258
.:: ـ رُبما هذه نصيحه لطيفه ::.
.:: لا، لا. هذه أخبار عظيمه ::.

348
00:23:40,431 --> 00:23:43,798
.:: هذا قد يقودنا إلى منجم قديم ::.
.:: وذلك يمكن أن يكون طريقنا للخروج ::.

349
00:23:43,968 --> 00:23:47,062
.:: ـ كم عمقه كما تتوقعين ؟ ::.
.:: ـ أيمكنكِ أن تعطيني واحده من هاتين الشعلتين؟ ::.

350
00:23:47,237 --> 00:23:50,297
.:: شُكراً. شون، أنظر لساعتك ::.

351
00:23:50,474 --> 00:23:52,840
.:: سأشعل هذه ::.
.:: وألقي بها إلى الأسفل ::.

352
00:23:53,010 --> 00:23:56,070
.:: و أريدُك أن تخبرني ::.
.:: كم ثانيه إستغرق سقوطها قبل أن تتوقف ::.

353
00:23:56,246 --> 00:23:57,039
.:: أوكي ::.

354
00:23:57,209 --> 00:23:57,480
• •
M
z
a
j
•

355
00:24:00,228 --> 00:24:02,982
.:: هانحن نفعلها. ثلاثه، إثنين ..ـ ::.

356
00:24:03,858 --> 00:24:04,205
• •
M
z
a
j
•

357
00:24:04,240 --> 00:24:05,678
.:: أوهـ. يا إلهي ::.

358
00:24:12,997 --> 00:24:14,328
.:: ماذا؟ ::.

359
00:24:14,498 --> 00:24:16,261
.:: ماذا كانَ ذلك؟ ::.

360
00:24:25,976 --> 00:24:27,876
.:: نعم، إنه المغنيسيوم ::.

361
00:24:28,412 --> 00:24:30,819
.:: لابُد وأنه يسير ::.
.:: عبر عروق هذه الجدران ::.

362
00:24:31,151 --> 00:24:34,311
.:: المغنيسيوم سريع الإشتعال ::.
.:: أليسَ كذلك، بروفسور؟ ::.

363
00:24:34,418 --> 00:24:37,910
.:: نعم، يستعمل في القنابل الضوئيه ::.
.:: وفي البارود، واعواد الثقاب ::.

364
00:24:38,088 --> 00:24:43,280
.:: صحيح، حسناً، يبدو أن البارود و الشعله ::.
.:: إستخدامها هُنا فكره ليست بالجيّده ::.

365
00:24:46,363 --> 00:24:47,694
.:: شُكراً لك ::.

366
00:24:48,210 --> 00:24:49,249
.:: إنّه نفسُ المبدأ ::.

367
00:24:50,534 --> 00:24:53,503
.:: ـ هل أنتَ مُستعد، شون؟ ::.
.:: ـ نعم، فلتقم بذلك ::.

368
00:24:53,670 --> 00:24:56,195
.:: ثلاثه، إثنين ..ـ ::.

369
00:24:57,608 --> 00:24:59,041
.:: وآحد ::.

370
00:25:00,484 --> 00:25:01,501
.:: إثنين ::.

371
00:25:02,846 --> 00:25:04,438
.:: تقريباً ثلاثه ::.

372
00:25:05,115 --> 00:25:08,269
.:: اثنين وثلاثه .. إنها 200 قدم ::.

373
00:25:08,852 --> 00:25:10,183
.:: لا مشكله ::.

374
00:25:10,354 --> 00:25:13,949
.:: إنها تقريباً كما لوأنها عماره بـ20 طابق ::.

375
00:25:14,124 --> 00:25:16,456
.:: ـ ألديك حبال كافيه؟ ::.
.:: ـ دائماً مايكون لدي حبال كافيه ::.

376
00:25:16,627 --> 00:25:18,720
.:: حسناً، لامُشكله في ماذا؟ ::.

377
00:25:18,896 --> 00:25:20,158
.:: بالهبوط للقاع هُناك ::.

378
00:25:20,798 --> 00:25:22,629
.:: سنهبط للأسفل في تلك الحفره السوداء؟ ::.

379
00:25:22,800 --> 00:25:24,563
.:: ماذا؟ ألديك مشكله في ذلك؟ ::.

380
00:25:24,735 --> 00:25:26,396
.:: ماذا بك؟ ::.

381
00:25:26,570 --> 00:25:28,765
.:: ليس هُناك طريق تجبرنا على ذلك ::.

382
00:25:28,939 --> 00:25:32,272
.:: مالذي تتحدّث عنه؟ أنت رجل بمافيه الكفايه ::.
.:: لأن تتصل بفتاة ليل  ::.

383
00:25:32,443 --> 00:25:34,434
.:: ـ لكنك، لست رجل بكفايه لأن تهبط بالحبل؟ ::.
.:: ـ شباب؟ ::.

384
00:25:34,611 --> 00:25:38,800
.:: ـ إتصالي لم يكن ..ـ  ::.
.:: ـ لا أحد يحصل على فتاة ليل في هذه المناطق الجبليه ::.

385
00:25:39,983 --> 00:25:41,109
.:: سنذهب للأسفل هُناك ::.

386
00:25:44,555 --> 00:25:47,388
.:: بثبات، بثبات ::.

387
00:25:48,025 --> 00:25:50,391
.:: تذكروا، نحن جميعاً مُتصلين ::.

388
00:25:51,662 --> 00:25:53,254
.:: لا بأس ::.

389
00:25:55,232 --> 00:25:56,859
.:: يبدو جيّداً ::.

390
00:25:58,769 --> 00:26:00,737
.:: كُل شئ على مايرام هُنا ::.

391
00:26:01,538 --> 00:26:03,096
.:: طريقنا للأسفل ::.

392
00:26:03,273 --> 00:26:04,740
.:: أنتم مُتجهين للأسفل، صحيح؟ ::.

393
00:26:04,908 --> 00:26:08,275
.:: حسناً، شون، سأبدأ بإنزالك ::.
.:: بكل بطئ ::.

394
00:26:08,445 --> 00:26:12,176
.:: فقط أمل جسمك للخلق ::.
.:: وابقي أقدامكَ للأعلى ::.

395
00:26:14,451 --> 00:26:15,645
.:: أنت رائع شون ::.

396
00:26:15,819 --> 00:26:18,720
.:: نحنُ مقيدان سوياً ::.
.:: لذا لن يحدث أي مكروه ::.

397
00:26:19,523 --> 00:26:21,354
.:: نعم، بالتأكيد ::.

398
00:26:22,326 --> 00:26:23,725
.:: جيّد ::.

399
00:26:27,865 --> 00:26:29,355
.:: شون، إستمر في السير ::.

400
00:26:29,533 --> 00:26:31,728
.:: عليكَ ان تستمر في السير ::.

401
00:26:33,470 --> 00:26:34,960
.:: جيّد ::.

402
00:26:37,174 --> 00:26:39,005
.:: هيه، تبدو بحالٍ جيّده هُناك واصل ::.

403
00:26:39,176 --> 00:26:41,303
.:: ـ أمتأكد بأنك لم تفعل ذلك من قبل؟ ::.
.:: ـ إخرص ::.

404
00:26:42,679 --> 00:26:44,544
.:: هيه، أتسمح ::.
.:: إنتبه لخطواتك، ايمكنك ذلك؟ ::.

405
00:26:44,715 --> 00:26:46,410
.:: أنا مُتدّلي لآخر مره بحياتي ::.

406
00:26:47,718 --> 00:26:50,152
.:: أوكي، شون ::.
.:: دعنا نبدأ بمُحادثه ::.

407
00:26:51,421 --> 00:26:54,142
.:: إذاً، هانا ::.
.:: هل تأتين إلى هُنا غالباً؟ ::.

408
00:26:54,492 --> 00:26:55,269
.:: أوهـ، لا تستمران بذلك ::.

409
00:26:55,279 --> 00:26:57,406
.:: هذا لن يكون النص المُناسب ::.
.:: لأن تكسب ودّها ::.

410
00:26:57,920 --> 00:27:01,994
.:: ـ أنا أتحدّث إليها ::.
.:: ـ لا، شون، انا لا أتي إلى هُنا غالباً ::.

411
00:27:03,033 --> 00:27:04,091
.:: جآهز؟ ::.

412
00:27:12,676 --> 00:27:13,700
.:: هيه ::.

413
00:27:14,244 --> 00:27:15,939
.:: انظروا لكل هذه الصخور البلوريه ::.

414
00:27:16,113 --> 00:27:17,808
.:: ـ ماذا؟ ::.
.:: ـ إنها صخور متحوّله ::.

415
00:27:17,981 --> 00:27:20,779
.:: صخور خضراء، عقيق صخري ::.
.:: خليط بينهما ::.

416
00:27:20,951 --> 00:27:24,409
.:: ـ أوهـ ، صخور؟ ::.
.:: ـ إنها في كُل مكان ، انظراليها ، أظن ..ـ ::.

417
00:27:26,890 --> 00:27:28,357
.:: تريفور ::.

418
00:27:34,998 --> 00:27:37,023
.:: ـ إتجه نحو الجدار، تريفور ::.
.:: ـ لا أستطيع ::.

419
00:27:37,201 --> 00:27:40,534
.:: ـ لا أستطيع الجدران وسيعه في الأسفل هُنا ::.
.:: ـ إن حبلك مقبوض عليه ::.

420
00:27:40,804 --> 00:27:43,068
.:: أنت تجرنا معك للأسفل ::.
.:: علي أن أقطع حبلك ::.

421
00:27:43,240 --> 00:27:44,366
.:: ـ ماذا؟ ::.
.:: ـ هانا، لا ::.

422
00:27:44,541 --> 00:27:46,702
.:: انتظري دقيقه، انتظري، انتظري، انتظري ::.

423
00:27:46,877 --> 00:27:47,866
.:: ـ لاتفعليها ::.
.:: ـ لا ، لا ،لا ::.

424
00:27:48,045 --> 00:27:49,171
.:: ـ عمّي تريفور ::.
.:: ـ آآآهـ!ـ ::.

425
00:27:57,921 --> 00:28:00,446
.:: هيه، شباب، لقد وجدته ::.

426
00:28:00,624 --> 00:28:02,057
.:: قاع الهوّه، هُنا ::.

427
00:28:02,426 --> 00:28:06,089
.:: هيه،هانا، تعرفين ذلك، صحيح؟ ::.

428
00:28:06,830 --> 00:28:08,229
.:: صحيح ::.

429
00:28:08,632 --> 00:28:09,860
.:: هانا ::.

430
00:28:18,875 --> 00:28:21,969
.:: شباب ، ماهذا؟ ::.

431
00:28:26,083 --> 00:28:28,074
.:: يبدو أنه نفق مهجور للمنجم ::.

432
00:28:28,252 --> 00:28:30,812
.:: هذا منجم "بلاقيلز" القديم ::.

433
00:28:31,488 --> 00:28:34,184
.:: كان قد أقفل قبل 60 عاماً ::.
.:: بعد الكارثه الكُبرى ::.

434
00:28:34,358 --> 00:28:35,757
.:: كآرثه؟ ::.

435
00:28:36,059 --> 00:28:37,686
.:: ماحجمها؟ ::.

436
00:28:37,861 --> 00:28:39,260
.:: مات 81 ::.

437
00:28:39,429 --> 00:28:40,453
.:: هذا كبير لحدٍما ::.

438
00:28:41,765 --> 00:28:42,789
.:: هيّا بنا ::.

439
00:28:43,367 --> 00:28:45,130
.:: راعي البقر وصل ::.

440
00:28:46,637 --> 00:28:49,299
.:: هيه، تريفور ::.
.:: أكان هُناك منجم مثل هذا في الكتآب؟ ::.

441
00:28:50,073 --> 00:28:52,166
.:: لا، لا أعتقد ذلك ::.

442
00:28:54,011 --> 00:28:55,535
.:: ـ هانا ::.
.:: ـ نعم؟ ::.

443
00:28:55,712 --> 00:28:57,703
.:: هل لي أن أسئلك عن أمرٍ ما؟ ::.

444
00:28:57,881 --> 00:29:04,910
.:: ألم تعتقدين بأن والدك وأخي كانا على خطأ؟ ::.

445
00:29:05,188 --> 00:29:08,055
.:: دعني أجعل من الأمر واضحاً لك ::.

446
00:29:08,692 --> 00:29:10,057
.:: أنا لستُ والدي ::.

447
00:29:10,694 --> 00:29:14,130
.:: والعالم الذي إنتمى له ::.
.:: لا أعترف به ::.

448
00:29:14,298 --> 00:29:15,560
.:: فهمت ذلك، بالتأكيد ::.

449
00:29:15,732 --> 00:29:18,292
.:: لم أقصد بأن أقولك ذلك ماكان ::.
.:: أو ذلك ماسيكون ..ـ ::.

450
00:29:18,468 --> 00:29:22,199
.:: ـ أنت تعرف بأنني على الموعد تماماً ::.
.:: ـ أمازلتي تمنين علي ::.

451
00:29:22,372 --> 00:29:26,138
.:: أنا أمنّ عليك حتى وأنا آمنة في منزلي ::.

452
00:29:29,061 --> 00:29:30,611
.:: هانا ::.

453
00:29:35,052 --> 00:29:36,781
.:: ماهذا؟ ::.

454
00:29:37,087 --> 00:29:40,079
.:: ـ هذه المولدّات القديمه للمنجم ::.
.:: ـ هيه، لا أعتقد بانك ترغبين بلمس ذلك ::.

455
00:29:42,192 --> 00:29:43,591
.:: ماذا تفعلين؟ ::.

456
00:29:43,760 --> 00:29:46,285
.:: قد يكون هُناك غازات مُتطايره ::.

457
00:29:46,463 --> 00:29:49,398
.:: ـ مولّد خطير ::.
.:: ـ هانا، ذلك الشئ قد ينفجر بأي لحظه ::.

458
00:29:49,566 --> 00:29:50,624
.:: توقفي عن التلاعب بالمفاتيح ::.

459
00:29:50,801 --> 00:29:52,268
.:: لاتفعلين ذلك، إنتظري ::.

460
00:29:52,436 --> 00:29:53,926
.:: إبتعدي عن ذلك الشئ ::.

461
00:30:02,846 --> 00:30:05,246
.:: أوكي، لقد إستعدت السيّطره ::.

462
00:30:11,021 --> 00:30:14,388
.:: هاهو، أليس كذلك؟ أعني بأن عمّال المناجم ::.
.:: لابُد وأنهم أخذوا بعض اغراضهم لمكانٍ قريب ::.

463
00:30:14,558 --> 00:30:16,788
.:: نعم، لابد وأن هذه العربيات ستقودنا للخارج ::.

464
00:30:17,160 --> 00:30:19,594
.:: هيه، هانا، كم عدد العمال الذين نجوا؟ ::.

465
00:30:20,597 --> 00:30:22,030
.:: واحد ::.

466
00:30:22,499 --> 00:30:24,797
.:: لنبدأ بذلك، سأركب في المُقدّمه ::.

467
00:30:25,302 --> 00:30:26,633
.:: ماذا؟ لا، لا، لا ::.

468
00:30:26,803 --> 00:30:28,100
.:: هيّا، لاتذهب هُناك ::.

469
00:30:28,271 --> 00:30:30,102
.:: لانعرف حتى إن كانت ::.
.:: هذه الأشياء تعمل ::.

470
00:30:30,273 --> 00:30:31,297
.:: إنها ليست آمنه ::.

471
00:30:31,475 --> 00:30:33,807
.:: العربيات قد لاتكون آمنه ::.

472
00:30:37,748 --> 00:30:40,581
.:: العربيه هذه تبدو جيّده، إركبها ::.

473
00:30:51,628 --> 00:30:54,153
.:: هيه، شون، لاتبدو بأنها آمنه ::.
.:: لا أريد القيام بذلك ::.

474
00:30:54,331 --> 00:30:57,494
.:: أعتقد بأنني أرى شيئاً ما. إنه ...ـ ::.

475
00:30:57,968 --> 00:31:00,801
.:: أرجوك قل لي بأنه ضوء النهار ::.
.:: من ناحيه أخرى، أنا لا أعرف أن اعرف ::.

476
00:31:03,073 --> 00:31:05,837
.:: لا، إنه ليس بضوء النهار ::.

477
00:31:06,009 --> 00:31:08,239
.:: أوهـ، نحن ننجرف في منحدر ::.

478
00:31:16,319 --> 00:31:18,287
.:: كم آمل بأن يكون هُناك أحزمة أمان ::.
.:: في هذه الأشياء ::.

479
00:31:18,455 --> 00:31:20,548
.:: أتهتم بوجود أحزمة الأمان؟ ::.

480
00:31:32,569 --> 00:31:33,934
.:: إنتبهي ::.

481
00:31:44,881 --> 00:31:47,281
.:: ـ هانا ::.
.:: ـ أنا اعرف ::.

482
00:31:47,451 --> 00:31:49,817
.:: ـ إسحبي المكابح، إسحبي المكابح ::.
.:: ـ لا ::.

483
00:31:49,986 --> 00:31:51,180
.:: نريد أن نفعلها ::.

484
00:32:02,566 --> 00:32:04,363
.:: نعم ::.

485
00:32:05,502 --> 00:32:08,027
.:: هيه، عملٌ عظيم ، شكراً ::.

486
00:32:09,573 --> 00:32:12,337
.:: ـ شباب ::.
.:: ـ إبقى مُحتاطاً، شون ::.

487
00:32:22,319 --> 00:32:24,344
.:: تريفور، هل انت بخير؟ ::.

488
00:32:24,521 --> 00:32:28,321
.:: هانا، مسارك إنتهى ::.

489
00:32:29,426 --> 00:32:30,916
.:: إقفزي لعربيتي ::.

490
00:32:31,428 --> 00:32:32,622
.:: ماذا؟ ::.

491
00:32:32,796 --> 00:32:34,923
.:: بُسرعه، عليكِ ان تفعليها ::.

492
00:32:35,098 --> 00:32:37,089
.:: ـ إقفزي فقط ::.
.:: ـ أعرف ذلك ::.

493
00:32:39,669 --> 00:32:41,432
.:: جآهز؟ ::.

494
00:32:47,077 --> 00:32:49,409
.:: تريفور، مسارك أيضاً انتهى ::.

495
00:32:54,150 --> 00:32:56,175
.:: ـ اوكي ::.
.:: ـ ماذا تفعلين؟ ::.

496
00:32:56,748 --> 00:32:59,178
.:: اظهر لك الطريقه المثلى ::.
.:: لإنقاذ حياة شخصٍ ما. هيّا ::.

497
00:32:59,356 --> 00:33:00,550
.:: ـ هل أستطيع مساعدتك؟ ::.
.:: ـ اوكي ::.

498
00:33:05,061 --> 00:33:06,551
.:: ـ جاهز؟ ::.

499
00:33:21,144 --> 00:33:23,305
.:: ـ هل أنتي بخير؟ ::.
.:: ـ نعم ::.

500
00:33:23,480 --> 00:33:25,778
.:: لحُسن الحظ، هبوطنا كان هيناً ::.

501
00:33:29,286 --> 00:33:31,686
.:: تدين لي بإثنتين الآن ::.

502
00:33:32,122 --> 00:33:35,285
.:: ـ من الذي عدّها؟ ::.
.:: ـ انا ::.

503
00:33:39,029 --> 00:33:43,659
.:: ذلك كآن رائعاً ::.

504
00:33:45,035 --> 00:33:47,663
.:: ـ ماذا حدث لكم يارفاق؟ ::.
.:: ـ لا تسأل ::.

505
00:33:52,909 --> 00:33:54,501
.:: ماهذا؟ ::.

506
00:33:57,493 --> 00:33:59,180
.:: إلى أينَ تذهب؟ لاتذهب إلى هُناك ::.

507
00:33:59,349 --> 00:34:02,045
.:: عن ماذا تتحدثون؟ لابد وأن هذا ::.
.:: هو طريق خروجنا ::.

508
00:34:04,254 --> 00:34:06,415
.:: هُناك ثقب في الجدار ::.

509
00:34:06,590 --> 00:34:08,490
.:: شباب، تعالوا وشاهدوا ذلك ::.

510
00:34:12,796 --> 00:34:14,229
.:: ياقوت ::.

511
00:34:14,397 --> 00:34:16,126
.:: زمرد ::.

512
00:34:16,299 --> 00:34:17,891
.:: فلسبار ::.

513
00:34:18,668 --> 00:34:21,796
.:: يارفاق، هُناك المزيد ::.

514
00:34:34,884 --> 00:34:36,511
.:: ألمآس ::.

515
00:34:37,287 --> 00:34:38,811
.:: كرستال ::.

516
00:34:42,492 --> 00:34:47,293
.:: الكرستال دائماً مايتكون ويتواجد في ..ـ ::.

517
00:34:48,164 --> 00:34:52,396
.:: في الأنابيب البُركانيه  ::.

518
00:34:59,275 --> 00:35:01,573
.:: هذا الأنبوب لابد وأن يعود بنا ، صحيح؟ ::.

519
00:35:01,745 --> 00:35:03,804
.:: ـ اهاه ::.
.:: ـ نحن لسنا بعيدين عن السطح ::.

520
00:35:03,980 --> 00:35:06,676
.:: حينما أخرج من هُنا ::.
.:: سأقتني سيارة مازراتي ::.

521
00:35:06,850 --> 00:35:11,082
.:: المال ليس هو الشئ الوحيد ذا الاهميّه، شون ::.
.:: الناس أيضاً ، كما تعرف ::.

522
00:35:11,254 --> 00:35:14,690
.:: ـ شئ من هذا القبيل ::.
.:: ـ ليس مثلما يكون لديك مازراتي ::.

523
00:35:17,227 --> 00:35:18,956
.:: أسمعتم ذلك شباب؟ ::.

524
00:35:19,729 --> 00:35:21,094
.:: لا أحد يتحرّك ::.

525
00:35:34,644 --> 00:35:36,509
.:: أخبروني بأن هذا ليس الذي أظنه ::.

526
00:35:40,116 --> 00:35:41,174
.:: خزف ::.

527
00:35:41,551 --> 00:35:42,575
.:: خزف ::.

528
00:35:42,752 --> 00:35:44,686
.:: ماهو الخزف؟ ::.

529
00:35:47,190 --> 00:35:50,751
.:: ـ الخزف أرق انواع الصخور ::.
.:: ـ إلى أي مدى؟ ::.

530
00:35:50,927 --> 00:35:57,806
.:: لدرجة أن أي حمل عليه قد يجعله يتهشم ::.

531
00:35:57,901 --> 00:35:59,892
.:: ونحن نقف على الكثير منها ::.

532
00:36:01,538 --> 00:36:02,562
.:: فقط قف. قف ::.

533
00:36:06,443 --> 00:36:07,467
.:: أوكي، وهي توقفت ::.

534
00:36:09,079 --> 00:36:11,604
.:: أريدك أن تسير متراجعاً للخلف ::.
.:: بالظبط من نفس الطريق الذي جئنا منه ::.

535
00:36:11,781 --> 00:36:14,097
.:: بكل روّيه ::.

536
00:36:14,317 --> 00:36:15,477
.:: مشي الهوينا ::.

537
00:36:15,652 --> 00:36:17,643
.:: تؤدي ذلك ببراعه ::.

538
00:36:17,821 --> 00:36:20,187
.:: عظيم، بكل بطئ ::.

539
00:36:20,356 --> 00:36:22,415
.:: جيّد، هيّا ::.

540
00:36:28,198 --> 00:36:29,392
.:: هكذا ::.

541
00:36:30,834 --> 00:36:31,960
.:: هذا عظيم ::.

542
00:36:32,135 --> 00:36:34,497
.:: ـ بحذر شديد ::.
.:: ـ إستمر واصل ::.

543
00:36:35,305 --> 00:36:36,932
.:: لأ ::.

544
00:36:50,787 --> 00:36:52,516
.:: في الواقع هو أسمك مما ظننت ::.

545
00:37:07,337 --> 00:37:09,931
.:: لازلنا نسقط!ـ ::.

546
00:37:22,552 --> 00:37:24,019
.:: تريفور، ماذا يوجد في القاع؟ ::.

547
00:37:24,311 --> 00:37:26,414
.:: حسناً، إن كان ماكتبه "فيرن" كان صحيحاً ..ـ ::.

548
00:37:26,449 --> 00:37:28,885
.:: هذه الهوه تستمر لمئات بل آلاف الأميال ::.

549
00:37:29,058 --> 00:37:30,355
.:: ـ"فيرن" لم يكُن محقاً ::.

550
00:37:30,527 --> 00:37:32,358
.:: تريفور، أصدقني القول ماذا يوجد في القاع؟ ::.

551
00:37:32,529 --> 00:37:34,554
.:: أغلب الظن بأنها مُجرد نهايه ::.

552
00:37:34,731 --> 00:37:38,064
.:: نهايه؟ أليس لديه وجهة نظر أخرى؟ ::.

553
00:37:38,234 --> 00:37:41,226
.:: حسناً، جدران هذه الهوّه تتلاشى ..ـ ::.

554
00:37:41,404 --> 00:37:43,372
.:: بفعل جريان الماء من خلالها ..ـ ::.

555
00:37:43,540 --> 00:37:46,634
.:: ولن يؤمن لنا هبوط تدريجي آمن إلا ..ـ ::.

556
00:37:46,703 --> 00:37:49,711
.:: ـ نوع من المنزلقات المآئيه ::.
.:: ـ منزلقات مائيه ::.

557
00:37:49,879 --> 00:37:51,278
.:: أوكي، هذه وجهة نظره ::.

558
00:37:51,447 --> 00:37:55,577
.:: لكن تريفور، أهذا يعني بأن الماء متكون ::.
.:: مِن رواسب كلسيه حارقه ؟ ::.

559
00:37:55,752 --> 00:37:59,387
.:: ـ هل سنكون مشويين؟ ::.
.:: ـ هذا مُحتمل أيضاً ::.

560
00:38:14,470 --> 00:38:15,937
.:: أهذا هو الماء؟ ::.

561
00:38:16,105 --> 00:38:17,504
.:: نعم الماء ::.

562
00:38:17,674 --> 00:38:19,369
.:: مُنزلق مائي ، مُنزلق مائي ::.

563
00:38:19,542 --> 00:38:21,840
.:: هاهي تصل. تشبتوا ::.

564
00:39:00,717 --> 00:39:02,776
.:: شون؟ شون ؟ ::.

565
00:39:03,286 --> 00:39:05,720
.:: شون، شون. هل انت بخير؟ ::.

566
00:39:05,889 --> 00:39:07,686
.:: لم ننشوي ::.

567
00:39:07,857 --> 00:39:09,791
.:: تشبت بالصخور ::.

568
00:39:18,534 --> 00:39:20,434
.:: أين هانا؟ ::.

569
00:39:20,603 --> 00:39:23,663
.:: هانا! هانا ::.

570
00:39:38,254 --> 00:39:39,846
.:: حقيبة الظهر كانت ثقيله للغايه ::.

571
00:39:59,309 --> 00:40:01,004
.:: شكراً لك ::.

572
00:40:01,577 --> 00:40:03,442
.:: إذاً أين أوصلتنا هذه القناه الآن؟ ::.

573
00:40:06,683 --> 00:40:08,674
.:: سددت دين واحد ::.

574
00:40:12,255 --> 00:40:14,223
.:: شباب، أين نحن الآن؟ ::.

575
00:40:14,390 --> 00:40:15,618
.:: أهذه نجوم؟ ::.

576
00:40:22,932 --> 00:40:24,627
.:: لا ::.

577
00:40:24,801 --> 00:40:27,531
.:: هذا سقف الكهف ::.

578
00:40:27,704 --> 00:40:31,231
.:: هل فقط أتوهم، أم أن سقف الكهف ..ـ ::.

579
00:40:32,208 --> 00:40:33,800
.:: ــ.. يتحرك؟ ::.

580
00:40:35,812 --> 00:40:37,473
.:: نعم ::.

581
00:40:37,947 --> 00:40:40,142
.:: إنه يبدو كذلك ::.

582
00:40:40,316 --> 00:40:41,749
.:: أليسَ كذلك؟ ::.

583
00:41:04,040 --> 00:41:06,372
.:: إنّها طيور ::.

584
00:41:08,444 --> 00:41:10,173
.:: طيور إليكترونيه؟ ::.

585
00:41:10,346 --> 00:41:12,906
.:: إنها تبدو وكأنها تعكس ضوء القمر ::.

586
00:41:13,082 --> 00:41:17,382
.:: لايوجد مثلها على الأرض سوى القليل ::.
.:: مثل الفراشات المُشعه، والديدان المتوّهجه ::.

587
00:41:17,553 --> 00:41:18,577
.:: منظر لايُصدّق ::.

588
00:41:30,133 --> 00:41:31,760
.:: روعه ::.

589
00:41:31,934 --> 00:41:34,198
.:: طائر متوهّج ::.

590
00:41:44,514 --> 00:41:45,947
.:: أشاهدت مثل هذه الكائنات من قبل؟ ::.

591
00:41:46,115 --> 00:41:48,208
.:: نعم، في المُتحف ::.
.:: لكنّها كانت مُستحثات ::.

592
00:41:48,384 --> 00:41:52,022
.:: تلك الأشياء أنقرضت قبل مايزيد ::.
.:: عن 150 مليون سنه ::.

593
00:42:04,233 --> 00:42:06,463
.:: ـ إلى أين يذهبون؟ ::.
.:: ـ هيه، إنها قناه ::.

594
00:42:07,437 --> 00:42:09,166
.:: شباب، هيّا ::.

595
00:42:11,140 --> 00:42:13,005
.:: شون انتظر، انتظرني ::.

596
00:42:40,403 --> 00:42:44,931
.:: سيداتي سادتي ::.
.:: أقدّم لكم مركز الكره الأرضيه ::.

597
00:42:49,445 --> 00:42:50,469
.:: ماكس كآن مُحقاً ::.

598
00:42:52,148 --> 00:42:54,082
.:: كان مُحقاً ::.

599
00:42:54,617 --> 00:42:58,212
.:: ماكس كآن مُحقاً ::.

600
00:43:00,857 --> 00:43:02,188
.:: والدك كآن مُحقاً ::.

601
00:43:02,692 --> 00:43:03,716
.:: كان مُحقاً ::.

602
00:43:04,660 --> 00:43:07,553
.:: هانا، والدكِ كان محقاً أيضاً ::.

603
00:43:07,797 --> 00:43:12,437
.:: هما كانا يؤمنان بأمرٍ اعتقده الجميع مُستحيلاً ::.

604
00:43:12,835 --> 00:43:14,826
.:: لقد كان مُحقاً ::.

605
00:43:17,140 --> 00:43:20,303
.:: ـ ما ذلك الضوء الذي هُناك؟ ::.
.:: ـ لا أعرف ::.

606
00:43:20,476 --> 00:43:26,381
.:: لابُد وأنه نوع من غاز النيون ::.

607
00:43:26,949 --> 00:43:28,678
.:: لا أعرف ::.

608
00:43:28,851 --> 00:43:31,493
.:: إنه يبدو مثل .. رجاج الترّريوم ::.

609
00:43:31,512 --> 00:43:35,582
.:: زجاج الترّريوم ينتشر على آلاف الأميال ::.
.:: أسفل قشرة الأرض ::.

610
00:43:37,760 --> 00:43:42,322
.:: عالم .. في باطن .. عالم ::.

611
00:43:54,377 --> 00:43:59,246
.:: ـ" الشلالات، ولمدّه طويله . يُمكن سماع ::.
.:: سماع هدير تدفق مياهها من بعيد ..ـ ::.

612
00:43:59,415 --> 00:44:03,112
.:: ـ. .. ينهمر مائه من إرتفاعٍ شاهق ::.
.:: على جدران وادٍ سحيق ..ـ ::.

613
00:44:03,286 --> 00:44:05,720
.:: ـ.. تندفع بموازاة الصخور دون نهايه "ـ ::.

614
00:44:06,222 --> 00:44:08,520
.:: اعني بأن ذلك هو نفس ماكتبه " ليدنبروك "ـ ::.

615
00:44:08,691 --> 00:44:12,718
.:: هل سنقول إذاً بإن تشخصيه كان واقعياً؟ ::.

616
00:44:12,895 --> 00:44:14,055
.:: الذي تخيّله؟ ::.

617
00:44:14,230 --> 00:44:17,757
.:: أحدهم جاء إلى هُنا ::.
.:: أحدهم رأى كل هذا ::.

618
00:44:17,934 --> 00:44:20,801
.:: أحدهم خرجَ مٍن هُنا ::.
.:: و أحدهم أخبر الكاتب " فيرن "ـ ::.

619
00:44:20,970 --> 00:44:22,733
.:: أحدهم استطاع الخروج؟ ::.

620
00:44:22,905 --> 00:44:24,607
.:: ذلك أفضل ماسمعته طوال اليوم ::.

621
00:44:24,642 --> 00:44:29,068
.:: ألن تُكمل هذه الأشياء ::.
.:: تفتيح عقولكم؟ ::.

622
00:44:50,800 --> 00:44:52,893
.:: عقلي تفتّح، نعم ::.

623
00:45:01,911 --> 00:45:04,971
.:: الفطائر المُتحجّره الهائله ::.

624
00:45:05,147 --> 00:45:07,911
.:: نوع مثل فطر الهومقنز ::.

625
00:45:11,087 --> 00:45:13,647
.:: ـ هذا يعني بأن كل مافي الكتاب هو حقيقي ::.
.:: ـ على الأرجح ::.

626
00:45:13,823 --> 00:45:16,758
.:: ـ ماذا عن الجزء الخطير منه؟ ::.
.:: ـ فكرت بذلك مطولاً ::.

627
00:45:16,926 --> 00:45:18,223
.:: صحيح ::.

628
00:45:19,862 --> 00:45:20,886
.:: تريفور، تعال بسرعه ::.

629
00:45:21,063 --> 00:45:22,360
.:: ـ شون؟ ::.
.:: ـ شون؟ ::.

630
00:45:46,889 --> 00:45:48,823
.:: ـ سأذهب للداخل ::.
.:: ـ نعم، تمهّل ::.

631
00:45:49,625 --> 00:45:51,354
.:: هيه، أبطئ سرعتك ::.

632
00:45:52,094 --> 00:45:53,186
.:: سأكون هُناك ::.

633
00:46:19,221 --> 00:46:21,451
.:: شخص ما فعلاً كان يعيش هُنا؟ ::.

634
00:46:21,624 --> 00:46:23,558
.:: ذلك الشخص ..ـ ::.

635
00:46:25,127 --> 00:46:27,118
.:: ـ.. كان ليندبروك ::.

636
00:46:29,265 --> 00:46:31,130
.:: انظر لكل أمتعته ::.

637
00:46:31,767 --> 00:46:34,031
.:: كلها صاغها من فن ..ـ ::.

638
00:46:34,670 --> 00:46:36,661
.:: ـ.. قرنٍ مضى ::.

639
00:47:35,364 --> 00:47:37,025
.:: هيه، تريفور ::.

640
00:47:37,566 --> 00:47:39,651
.:: اظن بأنني وجدت دفتر ملاحظات ليندبروك ::.

641
00:47:42,304 --> 00:47:43,862
.:: انظر ::.

642
00:47:44,039 --> 00:47:47,998
.:: يبدو بأنه على الجآنب الآخر من هذه الأشجار ::.
.:: يوجد محيط أسفل الأرض ::.

643
00:47:48,177 --> 00:47:49,735
.:: نعم ::.

644
00:47:50,780 --> 00:47:53,967
.:: لا أظن بأن هذا خط يد ليندبروك ::.

645
00:47:59,488 --> 00:48:01,422
.:: انه خط أبي ::.

646
00:48:03,025 --> 00:48:04,617
.:: تريفور؟ ::.

647
00:48:05,628 --> 00:48:07,528
.:: تريفور؟ ::.

648
00:48:11,434 --> 00:48:13,334
.:: أيمكنني التحدّث إليك لدقائق؟ ::.

649
00:48:13,502 --> 00:48:14,526
.:: في الخارج هُنا ::.

650
00:48:14,703 --> 00:48:17,103
.:: ايُمكنك الإنتظار هنا دقيقه؟ ::.

651
00:48:32,855 --> 00:48:35,756
.:: هيه، أظن بأنني وجدت مآكس ::.

652
00:49:12,528 --> 00:49:17,431
.:: انا حقاً لم أحظى بالفرصه لأن أعرفه ::.

653
00:49:19,935 --> 00:49:23,427
.:: اعنني بأنني تمنيت ذلك ::.

654
00:49:23,806 --> 00:49:27,708
.:: لقد كتبَ شيئاً ::.
.:: وأريد أن أسمع ذلك ::.

655
00:49:30,446 --> 00:49:34,644
<i>.:: ـ 14 أغسطس، 1997مـ ::.</i>

656
00:49:35,484 --> 00:49:38,551
<i>.:: اليوم كان عيد ميلاد شون الثالث ::.</i>

657
00:49:40,189 --> 00:49:43,522
<i>.:: قبلَ ستةِ أسابيع، وعدت نفسي ::.
.:: بأن أتجه للمنزل في الموعد ::.</i>

658
00:49:43,692 --> 00:49:46,280
<i>.:: لكي أعطيه أول قفاز لكرة المضرب ::.</i>

659
00:49:47,129 --> 00:49:50,656
<i>.:: الآن. أنا قلق ..ـ ::.</i>

660
00:49:51,433 --> 00:49:54,169
<i>.:: بشأن إستحالة الحصول على هذه الفرصه ::.</i>

661
00:49:58,007 --> 00:50:04,139
<i>.:: أستعديت لأن أجهز إكتشاف لايُصدّق ::.
.:: كي أشرك به تريفور والعالم برمته ::.</i>

662
00:50:04,914 --> 00:50:08,281
<i>.:: لكن الآن، سوف أتاجر به كله ..ـ ::.</i>

663
00:50:09,385 --> 00:50:12,013
<i>.:: فقط لأكون قادراً على مشاهدتك وانت تكبر ::.</i>

664
00:50:12,187 --> 00:50:16,146
<i>.:: لأصبح شُجاعاً و ذلك الرجل المُقدّر ::.</i>

665
00:50:16,325 --> 00:50:19,385
<i>.:: انا واثق بأنك سوف تأتي ::.</i>

666
00:50:23,632 --> 00:50:24,997
<i>.:: عيد ميلاد سعيد، شون ::.</i>

667
00:50:27,102 --> 00:50:28,763
<i>.:: احبّك ::.</i>

668
00:50:28,938 --> 00:50:30,803
<i>.:: ابوك ::.</i>

669
00:50:45,988 --> 00:50:47,956
.:: وداعاً، ماكس ::.

670
00:50:58,634 --> 00:51:00,465
.:: هيّا ::.

671
00:51:20,222 --> 00:51:21,951
.:: حسب صحيفة ماكس ::.

672
00:51:22,124 --> 00:51:27,585
.:: نحن هُنا في هذا الجيب الهوائي العملاق ::.
.:: المُحاصر بالحمم البُركانيه ::.

673
00:51:27,763 --> 00:51:31,392
.:: وفي أثناء فترة ::.
.:: النشاط الزلزالي الحاد ::.

674
00:51:34,103 --> 00:51:37,266
.:: ـ مثل هذا الذي حصل الآن ::.
.:: ـ هذا صحيح ::.

675
00:51:37,806 --> 00:51:39,865
.:: الروآسب التي تُحيط بنا ::.

676
00:51:40,042 --> 00:51:43,205
.:: تزيد درجة الحراره بسرعه كما لو كُنا في فرن ::.

677
00:51:43,379 --> 00:51:45,609
.:: أهذا ماحصلَ لأبي؟ ::.

678
00:51:52,488 --> 00:51:55,184
.:: انظر، انا اعرف بأنني لازلت صغيراً ::.
.:: لكن بإمكاني التعامل مع ذلك ::.

679
00:51:55,357 --> 00:51:57,188
.:: اجلس ::.

680
00:51:59,128 --> 00:52:00,823
.:: ماكس كان يُخطط للهروب ::.

681
00:52:00,996 --> 00:52:05,660
.:: ملاحظاته تشير بأن درجة الحراره هُنا ::.
.:: قد تصل بسهوله لـ200 درجه ::.

682
00:52:05,834 --> 00:52:08,234
.:: الإنسان لايستطيع ان يبقى على قيد الحياه ::.
.:: في درجه اعلى من 135 ::.

683
00:52:08,404 --> 00:52:10,895
.:: ـ إنها 95 درجه ::.
.:: ـ كانت 82 حينما اتينا هُنا ::.

684
00:52:11,073 --> 00:52:13,405
.:: ـ الدرجات ترتفع بُسرعه ::.
.:: ـ إذاً، ماذا علينا فعله؟ ::.

685
00:52:13,575 --> 00:52:15,509
.:: انا اقول ان نتبع خطة ماكس ::.

686
00:52:15,678 --> 00:52:17,202
.:: إليكم ماكتبه ::.

687
00:52:17,379 --> 00:52:19,370
<i>.:: تحليلي للنص الأصلي للكاتب "فيرن "ـ ::.</i>

688
00:52:19,548 --> 00:52:24,008
<i>.:: قادني للإعتقاد بأن تجاوز المُحيط ::.
.:: بإتجاهٍ مستقيم من وضعيتي الحاليه ..ـ ::.</i>

689
00:52:24,186 --> 00:52:27,713
<i>.:: هناك نوافير مائيه ساخن ستكون ::.
.:: الطريق الأمثل للوصول إلى سطح الأرض ::.</i>

690
00:52:27,890 --> 00:52:30,290
.:: إذاً، ماعلينا فعله هو تجاوز المحيط ::.

691
00:52:30,459 --> 00:52:34,520
.:: ثم إيجاد النافوره المائيه الساخنه ::.
.:: ثم تحلق بنا إلى الأعلى ::.

692
00:52:34,697 --> 00:52:35,891
.:: الجانب العلوي يبدو هذا جيّداً ::.

693
00:52:36,065 --> 00:52:37,589
.:: الأمر معقّد اكثر مماتظن ::.

694
00:52:37,766 --> 00:52:39,961
.:: قد يكون حار بخار الماء ::.

695
00:52:40,135 --> 00:52:41,830
.:: كم لدينا من الوقت؟ ::.

696
00:52:42,004 --> 00:52:44,097
.:: ربما 48 ساعه، 72 ::.

697
00:52:45,541 --> 00:52:46,872
.:: ربما أقل ::.

698
00:52:47,042 --> 00:52:49,135
.:: اوكي، السؤال هو :ـ ::.

699
00:52:49,311 --> 00:52:51,677
.:: ماهي اسرع طريقه ::.
.:: لعبور المُحيط؟ ::.

700
00:52:51,847 --> 00:52:54,475
.:: ليس هُناك طريق ، إلا إن قمنا ..ـ ::.

701
00:52:54,650 --> 00:52:55,912
.:: اوهـ، ليس لدينا متسع من الوقت ::.

702
00:52:56,085 --> 00:52:58,144
.:: ليس لدينا وقت للقيام بذلك ::.

703
00:53:00,856 --> 00:53:02,949
.:: كل شئ في الكتاب ::.

704
00:53:08,797 --> 00:53:10,731
.:: هيه، هل انت بخير؟ ::.

705
00:53:10,899 --> 00:53:12,560
.:: ماهي أخبار درجة الحراره؟ ::.

706
00:53:12,735 --> 00:53:14,396
.:: وصلت لـ 100 درجه ::.

707
00:53:22,244 --> 00:53:25,805
.:: كل الـ" تريلوبيت "، شون ::.
.:: علينا ان نحافظ على طاقاتنا عاليه ::.

708
00:53:26,715 --> 00:53:27,943
.:: فتى مُطيع ::.

709
00:53:32,821 --> 00:53:34,186
.:: هيه ::.

710
00:53:34,356 --> 00:53:36,824
.:: ألا نحتاج لصارية في المركب؟ ::.

711
00:53:36,992 --> 00:53:38,857
.:: لا، لانحتاج لها ::.

712
00:53:39,027 --> 00:53:41,188
.:: الرياح التي نحتاجها تأتي من الاعلى هُناك ::.

713
00:53:41,363 --> 00:53:44,764
.:: الحراره، ستؤمن لنا سرعه أفضل ::.

714
00:53:48,937 --> 00:53:50,802
.:: عمل رائع. هذا كًل ماعليك فعله ::.

715
00:53:50,973 --> 00:53:53,134
.:: هيه، لدي شيء لك ::.

716
00:53:58,247 --> 00:54:00,681
.:: ـ ماهذا؟ ::.
.:: ـ إنها بوّصله ::..

717
00:54:00,849 --> 00:54:01,975
.:: لقد كانت لوالدك ::.

718
00:54:02,951 --> 00:54:05,579
.:: لازلت اتذكر رأس السنه الذي ::.
.:: اهدته والدتك له ::.

719
00:54:05,754 --> 00:54:12,110
.:: كانت تريد ان تكون متأكده ::.
.:: بأنه سيجد دائماً طريقاً للعوّده ::.

720
00:54:12,394 --> 00:54:17,565
.:: ولرُبما ستساعدك في إيجاد ::.
.:: طريق العودة إليها ::.

721
00:54:22,137 --> 00:54:23,900
.:: ـ شكراً، تريفور ::.
.:: ـ حصلتَ عليها ::.

722
00:54:24,072 --> 00:54:26,936
.:: ـ إنها تعني الكثير بالنسبة لي ::.
.:: ـ وانا أيضاً ::.

723
00:54:27,843 --> 00:54:31,918
.:: أوه. هناك شئ ما عليك معرفته ::.
.:: هُنا في الأسفل، الإتجاهات مُتعاكسه ::.

724
00:54:32,566 --> 00:54:34,415
.:: لذا أعني، بأن الشمال جنوب، والجنوب شمال ::.

725
00:54:34,583 --> 00:54:37,814
.:: ونحن بحاجه للوصول إلى الشمال ::.
.:: عبر المُحيط ::.

726
00:54:38,253 --> 00:54:39,686
.:: تعني، الجنوب؟ ::.

727
00:54:40,589 --> 00:54:41,817
.:: بالظبط ::.

728
00:55:04,446 --> 00:55:06,414
.:: حسناً، إنها جاهزة لتقل بعض الرُكاب ::.

729
00:55:07,216 --> 00:55:09,684
.:: أوكي، أمسكها. امسكها بكل ثبات ::.

730
00:55:09,852 --> 00:55:12,082
.:: جيّد، جيّد، جيّد ::.

731
00:55:12,487 --> 00:55:14,546
.:: ـ جيّد. مُستعدين؟ ::.
.:: ـ نعم ::.

732
00:55:14,723 --> 00:55:16,554
.:: ثلاثه، إثنين، واحد. هيّـا ::.

733
00:55:19,127 --> 00:55:20,253
.:: ـ نعم ::.
.:: ـ إنها تعمل ::.

734
00:55:20,429 --> 00:55:23,455
.:: نعم. هذا جميل ::.

735
00:55:27,302 --> 00:55:28,997
.:: نعم ::.

736
00:55:30,272 --> 00:55:31,637
.:: هيّا، هيّا، هيّا ::.

737
00:55:33,392 --> 00:55:34,971
.:: نعم، إستمري ::.

738
00:55:42,551 --> 00:55:44,576
.:: نحنُ ذاهبون، نحن ذاهبون ::.

739
00:55:44,753 --> 00:55:46,220
.:: هيه، هل لكم ان تنتظروني؟ ::.

740
00:55:46,388 --> 00:55:49,323
.:: ـ حسناً، فلتركب ::.
.:: ـ هيّا، هيّا، دعنا نذهب ::.

741
00:56:05,507 --> 00:56:07,065
.:: لقد عادت ::.

742
00:56:07,242 --> 00:56:09,142
.:: هيه، ايها الشاب اللطيف ::.

743
00:56:14,249 --> 00:56:16,376
.:: أترى تلك الغيوم؟ ::.

744
00:56:16,551 --> 00:56:17,425
.:: نعم ::.

745
00:56:17,897 --> 00:56:22,352
.:: التيار يسحبنا نحو الإتجاه الذي نريده ::.
.:: يجب علينا أن نبطئ من سرعتنا ::.

746
00:56:24,493 --> 00:56:26,927
.:: لن نفعل ذلك الدرجه وصلت لـ110 ::.

747
00:56:27,095 --> 00:56:28,119
.:: الحرارة تزيد ::.

748
00:56:28,297 --> 00:56:31,263
.:: نحتاج لكل سرعه نملكها ::.
.:: كي نترك المكان ::.

749
00:56:37,205 --> 00:56:38,695
.:: إنها عاصفة صغيره ::.

750
00:56:38,874 --> 00:56:41,342
.:: لاتُشكل هماً لنا ::.

751
00:56:47,849 --> 00:56:49,373
.:: شيئاً ما يتحرك في الأسفل هُناك ::.

752
00:56:50,919 --> 00:56:52,250
.:: الفوسفور و العوالق الحيّه ::.

753
00:56:52,421 --> 00:56:54,480
.:: إنه نفس الشئ الذي رأيناه على الشاطئ ::.

754
00:56:54,656 --> 00:56:56,851
.:: لا أدري لكنه يبدو أكبر ::.
.:: نوعاً ما من العوالق الحيّه ::.

755
00:56:57,025 --> 00:56:59,960
.:: شون، نحن لسنا في مُنتزه" عالم البحر "ـ ::.
.:: لذا تراجع قليلا ::.

756
00:57:00,128 --> 00:57:02,392
.:: ـ حسناً؟ ::.
.:: ـ أعتقد انه نوع من انواع الأسماك ::.

757
00:57:13,542 --> 00:57:14,839
.:: لا ::.

758
00:57:21,016 --> 00:57:22,108
.:: إنهم في كُل مكان ::.

759
00:57:24,553 --> 00:57:25,884
.:: إستعد ::.

760
00:57:26,655 --> 00:57:29,369
.:: اوكي، دعني أرى مايمكنكم فعله ::.

761
00:57:30,592 --> 00:57:32,992
.:: نعَم. نقطه محتسبه ::.

762
00:57:38,500 --> 00:57:39,592
.:: ـ شون!ـ ::.
.:: ـ أتسمع شيئاً؟ ::.

763
00:57:42,938 --> 00:57:44,064
.:: ـ مرحباً؟ ::.
.:: ـ شون!ـ ::.

764
00:57:44,239 --> 00:57:46,070
.:: ـ أمّي ؟ ::.
.:: ـ اعتقد بإن الاتصال ضعيف ::.

765
00:57:46,241 --> 00:57:47,902
.:: أمّي، لايمكنني سماعك ::.

766
00:57:48,076 --> 00:57:49,543
<i>.:: أين أنت؟ ::.</i>

767
00:57:49,711 --> 00:57:53,044
.:: عمّي تريفور ، وانا ..ـ ::.

768
00:57:53,215 --> 00:57:55,740
.:: ــ. نقوم برحلة لصيد الأسماك و ..ـ ::.

769
00:57:56,952 --> 00:57:58,283
.:: هل أنتَ مُستمتع بوقتك؟ ::.

770
00:58:01,056 --> 00:58:02,421
.:: لا ، لن تفعلها ::.

771
00:58:02,591 --> 00:58:05,958
.:: ـ العمّ تريفور اصطاد سمكه كبيره فعلاً ::.
.:: ـ شون ؟ ::.

772
00:58:06,428 --> 00:58:09,124
.:: ـ هاتفي ؟ ::.
.:: ـ شون، أتعرف كيف تصيب نقطه كامله؟ ::.

773
00:58:10,499 --> 00:58:12,729
.:: ـ جاهز؟ ::.
.:: ـ نعم ::.

774
00:58:13,802 --> 00:58:15,073
.:: خارج أرض الميدان ::.

775
00:58:15,137 --> 00:58:16,229
.:: ـ شون ::.
.:: ـ إحذر ::.

776
00:58:16,405 --> 00:58:17,534
.:: رأيتهم، رأيتهم ::.

777
00:58:24,813 --> 00:58:26,041
.:: ـ شون!ـ ::.
.:: ـ لا، لا تفعلها ::.

778
00:58:26,214 --> 00:58:28,913
.:: إبتعدوا عن الجوانب ::.

779
00:58:33,155 --> 00:58:34,562
.:: انظروا لما يفعلونه؟ ::.

780
00:58:34,823 --> 00:58:36,654
.:: انهم لايريدوننا. يريدون السمك ::.

781
00:58:36,825 --> 00:58:40,124
.:: انصتوا إلي ::.
.:: شون، خذ دفة القياده، ونحن سنأخذ الخط ::.

782
00:58:40,295 --> 00:58:41,694
.:: هانا ، تشبتي بالحبال ::.

783
00:58:41,863 --> 00:58:43,728
.:: شون، أتريد أن تأخذنا لجهة اليمين؟ ::.

784
00:58:43,899 --> 00:58:45,366
.:: ماذا؟ ::.

785
00:58:45,534 --> 00:58:47,249
.:: مِن هذا الطريق ::.

786
00:58:50,639 --> 00:58:52,106
.:: هيّا ::.

787
00:58:53,275 --> 00:58:55,971
.:: ـ حسناً ::.
.:: ـ تفعل ذلك بشكلٍ جيد ::.

788
00:58:57,479 --> 00:58:59,879
.:: الآن، اتركيها برفق ::.
.:: دعيها تعلو برفق ::.

789
00:59:00,048 --> 00:59:01,208
.:: دعيها تعلو ببطئ ::.

790
00:59:01,383 --> 00:59:02,748
.:: هذا ينجح ::.

791
00:59:02,918 --> 00:59:05,443
.:: هكذا نصبح غير واضحين لهم ::.

792
00:59:10,292 --> 00:59:11,589
.:: انت القائد، عمي تريفور ::.

793
00:59:11,760 --> 00:59:15,628
.:: هذا ماكنت أخبر به الأوساط العلميه منذ سنين ::.

794
00:59:20,135 --> 00:59:21,432
.:: هانا ::.

795
00:59:21,603 --> 00:59:23,161
.:: دعيني أرى ::.

796
00:59:28,210 --> 00:59:29,507
.:: الحبال ::.

797
00:59:46,628 --> 00:59:48,118
.:: ـ حصلت عليها ::.
.:: ـ شون ::.

798
00:59:48,296 --> 00:59:50,321
.:: شون لاتفعل ذلك، لا، شون ::.

799
00:59:50,499 --> 00:59:51,625
.:: شون!ـ ::.

800
00:59:52,868 --> 00:59:55,302
.:: ـ لا، شون ::.
.:: ـ تريفور؟ ::.

801
00:59:55,470 --> 00:59:57,802
.:: ـ شون ::.
.:: ـ تماسك ::.

802
00:59:57,973 --> 01:00:01,431
.:: لا تذهب لا ::.

803
01:00:08,049 --> 01:00:09,778
.:: لا ::.

804
01:01:07,409 --> 01:01:09,309
.:: تريفور؟ ::.

805
01:01:11,246 --> 01:01:13,009
.:: تريفور؟ ::.

806
01:01:19,054 --> 01:01:20,817
.:: مرحباً ::.

807
01:01:23,558 --> 01:01:25,219
.:: مرحباً ::.

808
01:01:26,895 --> 01:01:28,590
.:: هيه، أيها الشاب الصغير اين نحن؟ ::.

809
01:01:34,269 --> 01:01:36,965
.:: هيه، أتعرف أين أجد بعضاً من الماء؟ ::.

810
01:01:37,439 --> 01:01:39,100
.:: انني اتحدث إلى طائر ::.

811
01:01:39,274 --> 01:01:41,401
.:: بالتأكيد سأتوهه ::.

812
01:01:52,954 --> 01:01:55,479
.:: شون!ـ ::.

813
01:01:58,827 --> 01:02:01,387
.:: شون!ـ ::.

814
01:02:05,100 --> 01:02:06,863
.:: انتظري ::.

815
01:02:10,639 --> 01:02:13,005
.:: الريح جرته بهذا الإتجاه ::.

816
01:02:14,175 --> 01:02:16,405
.:: ألازلنا نتجّه شمالاً؟ ::.

817
01:02:17,879 --> 01:02:19,437
.:: نعم ::.

818
01:02:19,614 --> 01:02:21,582
.:: إنه فتى ذكى. إنه يعرف الخطه ::.

819
01:02:21,750 --> 01:02:24,310
.:: انا مُتأكد بإنه سيجدنا عند النهر ::.

820
01:02:25,353 --> 01:02:27,150
.:: دعينا نجد النهر ::.

821
01:02:32,160 --> 01:02:35,493
.:: هيه، هيّا ، انتظرني ::.

822
01:02:41,903 --> 01:02:43,837
.:: إلى اين تود الذهاب؟ ::.

823
01:02:50,545 --> 01:02:52,604
.:: عمَل جيّد ::.

824
01:02:58,053 --> 01:02:59,816
.:: أوكي ::.

825
01:03:01,022 --> 01:03:03,047
.:: الآن بأي اتجاه؟ ::.

826
01:03:08,897 --> 01:03:10,159
.:: جنوب ::.

827
01:03:10,332 --> 01:03:11,526
.:: ذلك جيّد ::.

828
01:03:11,700 --> 01:03:13,600
.:: النهر في الشمال ::.

829
01:03:14,502 --> 01:03:15,867
.:: أوكي ::.

830
01:03:18,707 --> 01:03:20,607
.:: توقفي، دعيني احملها ::.

831
01:03:20,775 --> 01:03:22,766
.:: ـ لا، لا، انا بخير ::.
.:: ـ هيّا دعيني احملها ::.

832
01:03:22,944 --> 01:03:25,567
.:: ـ تريفور، انا بخير ::.
.:: ـ هانا، هانا، اخذتها ::.

833
01:03:25,880 --> 01:03:28,075
.:: دعينا نتوقف لثواني ::.

834
01:03:34,556 --> 01:03:37,719
.:: هيه، سنتمكن من العثور عليه ::.

835
01:03:42,931 --> 01:03:44,125
.:: إشربي ذلك ::.

836
01:03:45,266 --> 01:03:47,530
.:: ـ اهذا هو آخر الماء؟ ::.
.:: ـ نعم ::.

837
01:03:47,702 --> 01:03:49,169
.:: سوف نحتاج لذلك، إبقه ::.

838
01:03:49,337 --> 01:03:51,396
.:: هانا، إشربيه ::.

839
01:03:53,541 --> 01:03:55,168
.:: هيّا ::.

840
01:04:06,154 --> 01:04:07,587
.:: انحني ::.

841
01:04:09,924 --> 01:04:11,915
.:: ـ ماذا بحق الـ..ـ؟ ::.
.:: ـ ماذا كان ذلك؟ ::.

842
01:04:14,496 --> 01:04:16,930
.:: نبته كبيره آكله للحوم؟ ::.

843
01:04:17,098 --> 01:04:18,759
.:: هانا ::.

844
01:04:19,534 --> 01:04:21,126
.:: هانا؟ ::.

845
01:04:21,536 --> 01:04:23,163
.:: هانا ::.

846
01:04:23,605 --> 01:04:24,629
.:: هانا ::.

847
01:04:29,244 --> 01:04:30,871
.:: هانا ::.

848
01:04:52,500 --> 01:04:54,263
.:: إصبري ::.

849
01:05:01,409 --> 01:05:02,933
.:: هذه نُقطه تحسب لي، صحيح؟ ::.

850
01:05:03,111 --> 01:05:04,339
.:: صحيح ::.

851
01:05:04,512 --> 01:05:07,777
.:: الذي أبقانب على المسار، صحيح؟ ::.

852
01:05:51,192 --> 01:05:52,989
.:: لقد فهمت ::.

853
01:05:53,161 --> 01:05:55,288
.:: إنه المجال المغناطيسي ::.

854
01:06:20,588 --> 01:06:22,021
.:: مُستحيل ::.

855
01:06:22,190 --> 01:06:24,351
.:: صخور مغناطيسيه؟ ::.

856
01:08:00,788 --> 01:08:03,985
.:: لا، لا ::.

857
01:08:23,011 --> 01:08:24,672
.:: لا، لا ::.

858
01:08:50,938 --> 01:08:53,463
.:: جربي ذلك بون أجنحتك ::.

859
01:09:07,422 --> 01:09:08,787
.:: هذا هو النهر ::.

860
01:09:08,956 --> 01:09:11,618
.:: النافوره لابد وأنها بداخل الكهف ::.

861
01:09:13,294 --> 01:09:17,822
.:: شون!ـ ::.

862
01:09:27,442 --> 01:09:28,807
.:: أينَ هو؟ ::.

863
01:09:29,210 --> 01:09:31,474
.:: أينَ هو؟ ::.

864
01:09:48,463 --> 01:09:50,328
.:: تريفور ::.

865
01:09:54,802 --> 01:09:55,826
.:: تريفور؟ ::.

866
01:10:19,427 --> 01:10:24,194
.:: ياربّاه، حقاً كم كنت اتمنى ان أقرأ ذلك الكتاب ::.

867
01:10:56,731 --> 01:10:58,489
.:: لا أراه في أي مكان ::.

868
01:11:07,942 --> 01:11:09,637
.:: تريفور؟ تريفور ::.

869
01:11:09,811 --> 01:11:11,574
.:: إصبر لدقيقه. ماذا ستفعل؟ ::.

870
01:11:11,913 --> 01:11:13,813
.:: سأذهب وأبحث عن ابن أخي ::.

871
01:11:15,716 --> 01:11:17,240
.:: هانا ::.

872
01:11:17,752 --> 01:11:22,086
.:: إنها غلطتي ::.

873
01:11:22,657 --> 01:11:24,318
.:: إنقذي نفسكِ ::.

874
01:11:24,892 --> 01:11:26,689
.:: فقط عودي لمنزلكِ ::.

875
01:11:27,461 --> 01:11:29,895
.:: سأنتظرك عند النهر ::.

876
01:11:30,064 --> 01:11:32,555
.:: لأطول مده مُمكنه ::.

877
01:11:39,707 --> 01:11:41,072
.:: لأجل ماذا تفعلين ذلك؟ ::.

878
01:11:44,212 --> 01:11:46,339
.:: فقط إن حصل أمرٌ ما ::.

879
01:12:56,183 --> 01:12:58,651
.:: شون!ـ ::.

880
01:12:58,819 --> 01:13:01,014
.:: شون!ـ ::.

881
01:13:19,707 --> 01:13:21,572
.:: شون!ـ ::.

882
01:13:23,110 --> 01:13:24,771
.:: شون!ـ ::.

883
01:13:26,113 --> 01:13:27,671
.:: شون!ـ ::.

884
01:13:30,217 --> 01:13:31,548
.:: شون!ـ ::.

885
01:13:33,888 --> 01:13:35,515
.:: شون! شون ::.

886
01:13:57,211 --> 01:13:58,644
.:: هيّا ::.

887
01:14:02,450 --> 01:14:03,781
.:: أوهـ، يا الله ، سعيد برؤيتك ::.

888
01:14:03,951 --> 01:14:04,975
.:: نعم، وانتَ أيضاً ::.

889
01:14:05,152 --> 01:14:07,245
.:: ـ هل أنتَ بخير؟ ::.
.:: ـ نعم ::.

890
01:14:07,421 --> 01:14:08,615
.:: علينا أن نذهب ::.

891
01:14:09,991 --> 01:14:11,322
.:: انتظر، انتظر، انتظر ::.

892
01:14:11,492 --> 01:14:14,461
.:: ـ أهذه هي النافوره؟ ::.
-.:: ـ نعم، هي المكان الذي سنقصده ::.

893
01:14:16,330 --> 01:14:18,025
.:: هيّا ::.

894
01:14:19,266 --> 01:14:23,347
.:: ـ أسبق وأن رأيت ديناصور من قبل؟ ::.
.:: ـ ليس مكسو بالجلد ::.

895
01:14:28,876 --> 01:14:31,777
.:: إنه سريع للغايه. لن ننجح ::.

896
01:14:36,751 --> 01:14:38,981
.:: ـ تريفور؟ ماذا تفعل؟ ::.
.:: ـ هذا خزف ::.

897
01:14:39,153 --> 01:14:41,246
.:: نفس الذي سقطنا مِن خلاله من قبل ::.

898
01:14:41,422 --> 01:14:43,253
.:: ليس هُناك طريقه لأن يحتمل وزنك ::.

899
01:14:43,424 --> 01:14:45,722
.:: ولن يحمل وزنه أيضاً. الآن أركض وابتعد ::.

900
01:14:45,893 --> 01:14:47,861
.:: تريفور، لا ::.

901
01:14:50,564 --> 01:14:52,725
.:: إنها لم تنكسر، تريفور ::.

902
01:14:52,900 --> 01:14:54,891
.:: إستمر بالركض بعيداً ::.

903
01:14:58,439 --> 01:14:59,872
.:: ـ سوف يطرحك ::.
.:: ـ أعرف ::.

904
01:15:00,041 --> 01:15:02,100
.:: واصل ابتعادك ::.

905
01:15:06,580 --> 01:15:08,844
.:: تريفور، خطتك تنجح ::.

906
01:15:14,989 --> 01:15:16,889
.:: إحذر ::.

907
01:15:27,201 --> 01:15:28,634
.:: تريفور ::.

908
01:15:34,942 --> 01:15:38,406
.:: لقد تذكرت شيئاً للتو ::.
.:: أنا أكره العملَ الميداني ::.

909
01:15:38,946 --> 01:15:40,106
.:: تريفور، هيّا ::.

910
01:15:43,517 --> 01:15:45,417
.:: ذلك كان مثل ... ثم انت كنت مثل ..ـ ::.

911
01:15:45,586 --> 01:15:47,816
.:: نعم، اعرف، انا محظوظ للغايه ::.

912
01:15:47,988 --> 01:15:49,683
.:: حسناً، مِن هُنا ::.

913
01:15:49,857 --> 01:15:53,315
.:: هذا ليس جيداً ::.
.:: هذا أسوء ::.

914
01:15:53,494 --> 01:15:55,121
.:: لنذهب ::.

915
01:16:02,603 --> 01:16:05,504
.:: النهر، كيف لنا ان نجد نافورة المياه؟ ::.

916
01:16:05,673 --> 01:16:09,572
.:: ـ الماء يغلي ::.
.:: ـ نحتاج لشئٍ ما يطفو. أي شئ ::.

917
01:16:09,877 --> 01:16:12,072
.:: مانحتاج إليه فعلاً هو قارب ::.

918
01:16:24,859 --> 01:16:26,258
.:: من الذي حصل على فتاة ليل؟ ::.

919
01:16:28,856 --> 01:16:30,220
.:: هيّا. إقفزوا للداخل ::.

920
01:16:30,271 --> 01:16:33,560
.:: ـ إنها أفضل مرشدة جبال في الكره الأرضيه ::.
.:: ـ نعم. انت محق ::.

921
01:16:36,170 --> 01:16:39,162
.:: أنتم لم تخافون من طريقي الذي اقترحته ::.
.:: الستم كذلك ؟ ::.

922
01:16:39,640 --> 01:16:41,972
.:: عليك أن تثابر أكثر في عملك ::.

923
01:16:52,219 --> 01:16:54,758
.:: أخشى بأنك لم تعد قادراً ::.
.:: للمزيد من الديون ::.

924
01:16:54,789 --> 01:16:57,084
.:: إيمكنني إزالة حذائي؟ ::.

925
01:16:58,659 --> 01:17:00,217
.:: ماذا كان ذلك؟ ::.

926
01:17:00,961 --> 01:17:03,725
.:: هذا ليس جيّدا. إنه غور النهر ::.

927
01:17:03,898 --> 01:17:05,695
.:: نحن نخرج من الماء ::.

928
01:17:07,268 --> 01:17:09,566
.:: حسناً، شباب ::.
.:: ربما ان عليكم التشبت بأي شئ ::.

929
01:17:09,737 --> 01:17:13,036
.:: هذه النزهه قد تتعرض لقليل من ..ـ ::.

930
01:17:21,315 --> 01:17:23,010
.:: لطريقٍ وعر ::.

931
01:17:26,453 --> 01:17:28,114
.:: ـ هل الجميع بخير؟ ::.
.:: ـ نعم ::.

932
01:17:28,289 --> 01:17:30,189
.:: أين نحن؟ ::.

933
01:17:31,992 --> 01:17:34,153
.:: ماهو ذلك الضوء الذي هُناك؟ ::.

934
01:17:34,461 --> 01:17:35,928
.:: إنها الحمم ::.

935
01:17:36,230 --> 01:17:39,097
.:: إنها تترسب ، لترتفع ::.

936
01:17:39,266 --> 01:17:42,497
.:: كان من المفترض وجود ماء ::.
.:: في هذه القناه، تنبعث إلى الأعلى؟ ::.

937
01:17:42,670 --> 01:17:44,968
.:: لقد تأخرنا عن النافوره، فوتناها ::.

938
01:17:45,139 --> 01:17:47,733
.:: ـ ماذا علينا فعله؟ ::.
.:: ـ الديك اي اقتراحات، بروفسور؟ ::.

939
01:17:47,908 --> 01:17:50,934
.:: بدون الماء، لن نجد فوة دافعه ::.
.:: بدون القوه الدافعه، لن نبرح هذا المكان ::.

940
01:17:51,111 --> 01:17:54,706
.:: هذا المكان يبدو عليه مصادفته ::.
.:: لماء قبل ساعتين او ثلاث من الآن ::.

941
01:17:54,882 --> 01:17:57,942
.:: ـ لكن الجدران لازالت رطبه ::.
.:: ـ هذا مُستحيل. إنها 130 درجه ::.

942
01:17:58,118 --> 01:17:59,551
.:: ـ تريفور، إنتبه خلفك ::.
.:: ـ ماذا؟ ::.

943
01:18:02,356 --> 01:18:03,948
.:: إنها رطبه ::.

944
01:18:04,425 --> 01:18:06,950
.:: كذلك بارده. يوجد ماء خلف هذا ::.

945
01:18:07,127 --> 01:18:10,028
.:: لابد وأن هناك ماء خلف هذا الصفائح ::.
.:: أو أسفل النهر ::.

946
01:18:10,197 --> 01:18:11,494
.:: تريفور، لقد أصبحت قريبه ::.

947
01:18:12,299 --> 01:18:15,291
.:: هيه، إنه المغنيسيوم ::.

948
01:18:18,572 --> 01:18:20,733
.:: ـ نحن ننزلق ::.
.:: ـ كم عدد الشعل التي تبقت لديك؟ ::.

949
01:18:25,946 --> 01:18:27,675
.:: ثلاثه، ماذا ستفعل بهن؟ ::.

950
01:18:27,848 --> 01:18:29,679
.:: سنشعل المغيسيوم. هذه المره بالعمد ::.

951
01:18:31,652 --> 01:18:33,244
.:: تمسكوا ::.

952
01:18:37,358 --> 01:18:39,622
.:: أوهـ هيّا، إنها رطبة للغايه ::.

953
01:18:44,164 --> 01:18:46,462
.:: إنها أول الضحايا، اعطني واحده آخرى ::.

954
01:18:48,435 --> 01:18:50,198
.:: إمسكوا برجلي ::.

955
01:18:54,975 --> 01:18:56,533
.:: هيّا ::.

956
01:19:01,348 --> 01:19:04,215
.:: عليكما أن تقيّداني ::.
.:: سوف أزيد من إنخفاضي للأسفل ::.

957
01:19:04,652 --> 01:19:05,914
.:: إنها تقترب أكثر ::.

958
01:19:07,488 --> 01:19:09,183
.:: هذا جيّد. حسنا، جاهز ::.

959
01:19:12,960 --> 01:19:14,655
.:: إنها آخر شعله ::.

960
01:19:31,145 --> 01:19:32,578
.:: تريفور، كن حذراً ::.

961
01:19:36,150 --> 01:19:37,708
.:: ـ كيف ذلك؟ ::.
.:: ـ أكثر قليلاً ::.

962
01:19:37,885 --> 01:19:39,409
.:: أسرعي ::.

963
01:19:43,157 --> 01:19:45,352
.:: ـ أخفض؟ ::.
.:: ـ أكثر قليلاً ::.

964
01:19:45,993 --> 01:19:47,153
.:: حسناً، توقفي ::.

965
01:19:48,329 --> 01:19:50,490
.:: ـ هيّا ::.
.:: ـ هيّا ::.

966
01:19:50,664 --> 01:19:52,655
.:: ـ هيّا، إشتعل ::.
.:: ـ هيّا ::.

967
01:19:54,568 --> 01:19:55,449
.:: هيّا، تريفور ::.

968
01:19:55,532 --> 01:19:58,762
.:: لازالت رطبه. علي ألقيها للجهة الأخرى ::.

969
01:20:17,391 --> 01:20:18,824
.:: ماذا؟ ::.

970
01:20:19,293 --> 01:20:20,385
.:: لا ::.

971
01:20:20,561 --> 01:20:22,119
.:: لا ::.

972
01:20:27,634 --> 01:20:29,363
.:: تريفور، هيّا ::.

973
01:20:29,837 --> 01:20:31,634
.:: تريفور، هيّا ::.
.:: لقد إشتعلت، لقد إشتعلت ::.

974
01:20:31,805 --> 01:20:33,033
.:: إسحبوني ::.

975
01:20:33,374 --> 01:20:34,602
.:: ـ إسحبوني للأعلى ::.
.:: ـ بُسرعه ::.

976
01:20:34,775 --> 01:20:35,935
.:: إسحبوني للأعلى، إسحبوني للأعلى ::.

977
01:20:37,344 --> 01:20:39,073
.:: هيّا، إسحبها. إسحبها ::.
.:: إسحبها ::.

978
01:20:39,246 --> 01:20:41,908
.:: إنتبهوا لأسناني. إنتبهوا لأسناني ::.

979
01:20:42,082 --> 01:20:44,073
.:: شون! هيّا ::.

980
01:20:44,251 --> 01:20:45,479
.:: إنخفضوا. سوف تنفجر الآن ::.

981
01:20:58,065 --> 01:20:59,293
.:: هذا الشئ يزداد سخونه ::.

982
01:20:59,466 --> 01:21:01,058
.:: إنني اعرف ::.

983
01:21:09,343 --> 01:21:12,312
.:: ـ تمسكوا ::.
.:: ـ ثق بي، فأنا متمسكه ::.

984
01:21:14,515 --> 01:21:16,779
.:: أتلك هي السمآء؟ ::.

985
01:21:30,330 --> 01:21:32,195
.:: تمسكوا، جميعاً ::.

986
01:21:32,366 --> 01:21:34,766
.:: ـ توقف عن قول ذلك ::.
.:: ـ هذه المره تخص أمراً آخر ::.

987
01:22:25,352 --> 01:22:26,819
.:: هذا جبل "فيسيفياز"ـ ::.

988
01:22:27,287 --> 01:22:30,723
.:: هيه شون، إن سألتك أمّك ::.
.:: عمّا فعلته في عطلة نهاية الإسبوع ..ـ ::.

989
01:22:30,891 --> 01:22:35,368
.:: ـ ..ـ تخبرها بإن عمك تريفور ذهب بك إلى إيطاليا ::.
.:: ـ إيطاليا؟ ::.

990
01:22:52,946 --> 01:22:54,038
.:: شون؟ ::.

991
01:22:54,214 --> 01:22:55,238
.:: شون؟ ::.

992
01:22:57,484 --> 01:22:59,543
.:: ماذا؟ فقط أخذت قليلاً من العيّنات جيولوجيه ::.

993
01:22:59,720 --> 01:23:01,278
.:: قليلاً من العيّنات الجيولوجيه؟ ::.

994
01:23:01,455 --> 01:23:05,589
.:: حسناً، رُبما القليل من الباوندات من العينات ::.
.:: لكن ماذا تتوقع؟ أنا إبن عالم ::.

995
01:23:07,261 --> 01:23:09,388
.:: انظر. انظر ::.

996
01:23:09,563 --> 01:23:12,088
.:: انتَ .. شيل .. هاذا ::.

997
01:23:12,266 --> 01:23:15,429
.:: خذها. نحن آسفون ::.

998
01:23:21,675 --> 01:23:24,959
.:: أتريدون ان تنزلقوا مره أخرى؟ ::.

999
01:23:25,479 --> 01:23:27,208
.:: أنزلقوا لابأس ::.

1000
01:23:27,381 --> 01:23:29,645
.:: أي شئ ماذا تأمر به ::.

1001
01:23:38,792 --> 01:23:40,419
.:: لأجل ماذا تفعل ذلك؟ ::.

1002
01:23:40,594 --> 01:23:42,619
.:: الآن، نحن مُتعادلان ::.

1003
01:23:56,143 --> 01:23:59,010
.:: ليونارد، لقد عُدت ::.
.:: توقف عن فعل ماتفعله ::.

1004
01:23:59,179 --> 01:24:01,113
.:: ماذا كنت افعل؟ ::.

1005
01:24:01,281 --> 01:24:03,078
.:: أوه، انظر. أنت تبحث عن وظيفه ::.

1006
01:24:03,250 --> 01:24:05,445
.:: لاتحتاج لذلك، لأنك تملك وظيفه ::.

1007
01:24:05,619 --> 01:24:09,248
.:: في معهد-أندرسون للعلوم التقنية الفيزيائيه الإستكشافيه ::.

1008
01:24:09,423 --> 01:24:11,755
.:: معهد أندرسون .. ماذا؟ ::.

1009
01:24:11,925 --> 01:24:13,415
.:: لازلت أعمل على الإسم ::.

1010
01:24:13,594 --> 01:24:16,028
.:: لكن النقطه الاهم .. إرتفاع المد يعني ارتفاع القوارب ::.

1011
01:24:16,196 --> 01:24:17,823
.:: يارجل، هذا رائع ::.

1012
01:24:17,998 --> 01:24:20,159
.:: أعتقد .. هل أنا قارب؟ ::.

1013
01:24:20,334 --> 01:24:23,235
.:: ـ أنتَ قارب. ونحن سنعود لعملنا ::.
.:: ـ حسناً ، ياصاح ::.

1014
01:24:23,252 --> 01:24:25,928
.:: ياسلام، ياسلام، ياسلام ::.
.:: من أجل ماذا كل تلك الإثاره؟ ::.

1015
01:24:26,106 --> 01:24:27,767
.:: ـ أوهـ، هيه، آلان. كيف حالك؟ ::.
.:: ـ بخير ::.

1016
01:24:27,941 --> 01:24:29,533
.:: ـ ماذا تفعل؟ ::.
.:: ـ أوه! انا؟ ::.

1017
01:24:29,710 --> 01:24:32,201
.:: انا انتقل إلى مختبري الجديد ::.

1018
01:24:32,579 --> 01:24:34,342
.:: الأهم هو، أين كنت طوال الفتره الماضيه؟ ::.

1019
01:24:34,514 --> 01:24:38,348
.:: سمعت بأنك فوّت محاضرة يوم الإثنين ::.
.:: وطالبين من طلابك إشتكوك ::.

1020
01:24:38,518 --> 01:24:39,507
.:: أوهـ ::.

1021
01:24:40,854 --> 01:24:43,254
.:: اخذت إجازه سريعه ::.
.:: كانت أفضل شئ يمكن امتلكه ::.

1022
01:24:43,423 --> 01:24:44,481
.:: هذا مُثير ::.

1023
01:24:44,658 --> 01:24:46,922
.:: عليك أن تعدني بأن تخبرني ::.
.:: المزيدَ عنها. حسناً؟ ::.

1024
01:24:47,094 --> 01:24:52,429
.:: لست مُتأكدا إن كان لدي وقت لذلك ::.
.:: لكن بإمكانك قرائتها في كتاب "العلم الأمريكي"ـ ::.

1025
01:24:53,800 --> 01:24:54,892
.:: العلم الأمريكي؟ ::.

1026
01:24:55,068 --> 01:24:57,593
.:: انظر، فقط أريد أن اقول ::.
.:: لا أريد مشاعراً جياشه، حسناً؟ ::.

1027
01:24:57,771 --> 01:25:00,137
.:: تجاه إنتقال المُختبر، و توسيعه ::.

1028
01:25:00,307 --> 01:25:02,798
.:: لذا انا في الواقع ابحث ::.
.:: مبناي الخاص على كل الأحوال ::.

1029
01:25:02,976 --> 01:25:05,809
.:: كيف بالظبط سيتسنى لك ذلك، تريفور؟ ::.

1030
01:25:06,680 --> 01:25:09,046
.:: دعنا نقول انها مُجرد حظوظ ::.

1031
01:25:11,785 --> 01:25:13,810
.:: اذاً غداً سوف تصبح كندي الجسيه ::.

1032
01:25:13,987 --> 01:25:16,285
.:: نعم. يبدو ذلك ::.

1033
01:25:21,361 --> 01:25:25,058
.:: أود أن اقول بأن هُناك رجلين ارتبطا ::.
.:: بعلاقة وثيقه في فتره قصيره ::.

1034
01:25:25,232 --> 01:25:28,599
.:: مارأيك بأن نقضي إسبوعين في المره المقبله؟ ::.

1035
01:25:28,769 --> 01:25:30,236
.:: اسبوعين؟ ::.

1036
01:25:30,404 --> 01:25:32,872
.:: ـ ماذا ستفعل في إجازة رأس السنه؟ ::.
.:: لاشئ ::.

1037
01:25:33,040 --> 01:25:35,167
.:: لقد وجدت هذا بين أغراض والدك ::.

1038
01:25:36,043 --> 01:25:37,203
.:: اقرأه ::.

1039
01:25:37,377 --> 01:25:39,368
<i>.:: فقدان مدينة أتلانتس؟ ::.</i>

1040
01:25:39,546 --> 01:25:41,104
.:: سنتحدّث ::.

1041
01:25:44,184 --> 01:25:45,276
.:: شون، ماهذا؟ ::.

1042
01:25:45,986 --> 01:25:48,079
.:: ـ أنا فقط أطعم،حيواني ::.
.:: ـ أي حيوآن؟ ::.

1043
01:25:48,255 --> 01:25:50,223
.:: شون ::.

1044
01:25:50,524 --> 01:25:53,015
.:: ـ اتعتقد بأن أمي ستسمح لي بإبقائه لدي؟ ::.
.:: ـ لا أدري ::.

1045
01:25:53,193 --> 01:25:55,286
.:: ربما حتى لن يبقى هُنا ::.

1046
01:25:55,462 --> 01:25:57,259
.:: ـ انظر إليه ::.
.:: ـ هيه، تعال هُنا ::.

1047
01:25:57,431 --> 01:25:59,626
.:: ـ هذه مُشكلتك ::.
.:: ـ إلى اين تذهب، تعال ؟ ::.

1048
01:26:00,100 --> 01:26:02,933
.:: لقد جلبتُ لك طعامك ::.
.:: هيّا، تعال هُنا حالا ::.

1049
01:26:03,103 --> 01:26:04,695
.:: هيّا ::.

1050
01:26:06,689 --> 01:26:06,968
• •
M
z
a
j
•




1051
01:26:09,327 --> 01:26:12,689
• •
M
z
a
j
•




1052
01:26:16,761 --> 01:31:29,372
Mzaj™
|||||||||||||||||||||||||||||
لا مانع من نقل و تعديل الترجمه
دون التعدّي على حقوق المُترجم
|||||||||||||||||||||||||||||

