1
00:00:44,000 --> 00:00:50,697
ضبط التوقيت
Free_Gaza

2
00:00:50,698 --> 00:00:56,298
"استُغرق في 60 ثانية"

3
00:01:01,399 --> 00:01:15,399
Translated by:
A L - W A L E E D

4
00:03:13,698 --> 00:03:18,098
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

5
00:03:18,799 --> 00:03:20,501
زاوية ويلترن و ويثيرلي

6
00:03:22,236 --> 00:03:26,073
أضعنا،لقد قال بأن البورش
سيكون في زاوية ويلترن و ويثثرلي

7
00:03:26,206 --> 00:03:29,042
إنها هنا-
أنت تمازحني،صحيح؟-

8
00:03:29,142 --> 00:03:31,345
ويلترن 9024-
ماذا؟-

9
00:03:31,478 --> 00:03:34,882
تلك؟-
سأحضر أدواتي-

10
00:03:35,015 --> 00:03:38,018
كيب-
أنت لا تمزح؟-

11
00:03:39,586 --> 00:03:43,757
كيب،تلك ليست أدوات
هذا حجر

12
00:03:43,857 --> 00:03:47,127
!كيب، سنستخدم حجراً
نحن وكأننا نتصل بالسجن

13
00:03:47,227 --> 00:03:49,329
هيّا

14
00:03:52,399 --> 00:03:54,801
احصل على الرقم

15
00:03:56,770 --> 00:03:59,673
42850.

16
00:03:59,773 --> 00:04:01,375
أسرع

17
00:04:02,943 --> 00:04:04,912
هيّا

18
00:04:06,947 --> 00:04:09,516
دعنا نُخرج هذه من هنا

19
00:04:09,650 --> 00:04:11,785
حسناً،بيلي السيئ
لقد جعلتنا هنا

20
00:04:11,919 --> 00:04:14,755
الآن أخبرني كيف سنخرج
من هنا؟

21
00:04:14,922 --> 00:04:17,658
لا،أعلم بأنك لن تفعل
ما أفكر بما ستفعله

22
00:04:17,791 --> 00:04:20,561
هيّا

23
00:04:22,696 --> 00:04:24,698
هذا ليس دوكز من هازارد-
هيّا-

24
00:04:39,513 --> 00:04:42,649
ألقي نظرة على حركتي الجديده
أدعوها بالغريبة

25
00:04:42,783 --> 00:04:45,419
ماأفعله هو،أجلس على يدي

26
00:04:45,586 --> 00:04:48,422
لـ15 ،20 دقيقة
حتى تتخدّر

27
00:04:48,555 --> 00:04:50,190
لاشعور مطلقاً

28
00:04:50,290 --> 00:04:54,461
بعد ذلك أقوم بفركها-
الغريبة،هاه؟-

29
00:04:54,561 --> 00:04:59,066
أتيت إلى هنا
وكأنها حضانة أطفال

30
00:04:59,199 --> 00:05:01,201
أين هم؟

31
00:05:07,040 --> 00:05:09,343
اترك هؤلاء الناس لوحدهم-
ياإلهي،عزيزتي،أنتِ موهوبة جداً-

32
00:05:09,543 --> 00:05:10,677
ماذا؟-
ماذا قال؟-

33
00:05:10,811 --> 00:05:13,514
لا،توقف،لا لا-
سيارة مسروقة،سيارة مسروقة-

34
00:05:13,647 --> 00:05:15,816
أحبك

35
00:05:19,820 --> 00:05:21,288
يارجل،سنذهب إلى السجن

36
00:05:23,257 --> 00:05:25,459
هيّا

37
00:05:29,930 --> 00:05:32,366
ضع يدك وراء ظهرك
لك الحق في البقاء صامتاً

38
00:05:33,600 --> 00:05:35,269
!انتبه

39
00:05:38,272 --> 00:05:40,474
لدينا بورش فضية
السرعة المتوقعة 80 ميلاً بالساعة

40
00:05:40,607 --> 00:05:42,176
توجّه غرباً إلى
جادة ويلشاير بوليفارد

41
00:05:42,342 --> 00:05:44,578
نعم

42
00:05:44,678 --> 00:05:46,446
هنا المروحية
لدينا المشتبه به ظاهر لنا

43
00:05:46,580 --> 00:05:48,582
متجه جنوباً على جسر
فينسنت توماس

44
00:05:52,085 --> 00:05:56,056
هل هناك خطب،أيها البهلواني؟-
نعم،أفتقد جيري سبرينغر-

45
00:06:01,295 --> 00:06:03,630
نعم،نعم،نعم

46
00:06:08,869 --> 00:06:11,171
صحيح،صحيح

47
00:06:14,575 --> 00:06:18,245
مالأمر،أيها العجوز؟-
ستذهب من الصفر إلى 60 في 5.2 ثانيه-

48
00:06:18,445 --> 00:06:21,181
صدقني،بإمكانني التكفل بذلك

49
00:06:21,348 --> 00:06:25,285
الوحدات الأرضية،آخر رؤية للمشتبه به
يدخل من الجهة الجنوبية للمخزن

50
00:06:26,320 --> 00:06:28,689
اسقاط 13
و37 للذهاب

51
00:06:34,695 --> 00:06:37,164
ماهذا بحق الجحيم؟-
ماهذا؟-

52
00:06:37,264 --> 00:06:38,765
الآن،لقد ذهبت وأتممت،رينيس-
ماهذا؟-

53
00:06:38,866 --> 00:06:40,667
أخفوا اللوحة والأضواء

54
00:06:40,767 --> 00:06:44,004
حسناً،إنني أقوم بذلك-
هذا هراء-

55
00:06:44,104 --> 00:06:45,639
لم يأتوا بعد-
المفاتيح،احصل على المفاتيح-

56
00:06:45,739 --> 00:06:48,242
حصلت عليها-
هيّا جميعا،دعونا نذهب،اسرعوا-

57
00:06:48,375 --> 00:06:50,577
حصلت عليها-
هّيا-

58
00:06:50,744 --> 00:06:53,347
توبي خذها
هيّا يافتيان

59
00:06:53,480 --> 00:06:55,883
هيّا هيّا
حصلت على الضوء،حصلت على الضوء

60
00:06:55,983 --> 00:06:58,552
هيّا هيّا

61
00:07:00,220 --> 00:07:02,256
تباً-

62
00:07:13,534 --> 00:07:15,035
لقد طوّقنا المكان

63
00:07:22,876 --> 00:07:24,545
ماذا لدينا؟

64
00:07:24,678 --> 00:07:26,713
الكل ذهب
لم نقبض على فردٍ واحد منهم

65
00:07:26,813 --> 00:07:29,116
ونحن نتحدث عن محترفين

66
00:07:29,249 --> 00:07:33,220
لاضرر مرئي لقفل الآليات
أعمدة القيادة أو الإشعالات

67
00:07:33,320 --> 00:07:36,390
وكما ترى،هذه ليست
سيارات هوندا سيفيك

68
00:07:36,557 --> 00:07:39,226
هذه واحده من من ثلاثه
صنف جديد من سيارات المرسيدس

69
00:07:39,326 --> 00:07:43,063
السيارة الذين يقولون بأنها
غير قابلة للسرقة

70
00:07:43,263 --> 00:07:45,532
نعم،مالم تحصل على مقص ليزري
لمفتاح الاستقبال والارسال

71
00:07:45,632 --> 00:07:48,068
ترسله مباشرة إلى التاجر الأمريكي
من هامبورغ

72
00:07:48,302 --> 00:07:49,970
لقد حصلوا على شخص
يعمل بالداخل

73
00:07:50,070 --> 00:07:53,040
دعنا نجد الوكالة التي
تقوم ببيعها وإصلاحها،الخ الخ

74
00:07:53,140 --> 00:07:55,509
نعم،سأقوم بذلك

75
00:07:56,844 --> 00:07:59,580
سيد درايكوف-
نعم؟-

76
00:07:59,713 --> 00:08:01,849
دعنا نحجز تلك السيارات
لشهر واحد

77
00:08:01,982 --> 00:08:05,018
لا أهتم إذا كانوا
ينتمون إلى توم كروز

78
00:08:27,275 --> 00:08:28,575
الاثنين 2:15 مساءً

79
00:08:28,876 --> 00:08:34,214
سيطرة،رؤية،تصميم

80
00:08:34,381 --> 00:08:36,617
...هذه ثلاثة مكونات أساسية

81
00:08:36,717 --> 00:08:39,486
لسائق سيارة من الجيل الجديد

82
00:08:39,620 --> 00:08:42,689
السرعة ناتج عرضي
للإسراع

83
00:08:42,890 --> 00:08:47,594
:لكن تذكروا
أن السيارة انت،وانت السيارة

84
00:08:48,962 --> 00:08:51,532
حسناً؟،لنقود

85
00:08:56,537 --> 00:08:59,606
بيلي،لقد عبرت طريقك في ثانيه واحده
في وقت دورة السباق

86
00:09:12,386 --> 00:09:15,689
تومي،لاأعلم ماكان هذا
لكنها لم تكن قيادة

87
00:09:19,359 --> 00:09:21,028
اقضِ عليهم

88
00:09:28,869 --> 00:09:30,737
حسناً

89
00:09:30,838 --> 00:09:35,709
مالذي تدفعه حلبة جماعتك
مع دببة أوريوس وجامي؟

90
00:09:35,909 --> 00:09:39,446
لقد طويتها،آتلي،أنت تعرف ذلك
ماذا تفعل هنا؟

91
00:09:39,546 --> 00:09:41,515
هل هناك مكان لنتمكن التحدث سوية-
بشأن ماذا؟-

92
00:09:41,682 --> 00:09:44,051
بشأن اخيك
والمشكله التي وقع فيها

93
00:09:45,219 --> 00:09:48,121
فرانك،هل تودّ الانتباه للأطفال
لدقائق؟

94
00:09:55,229 --> 00:09:59,099
أخبرني بشأن كيب-
لقد حصل على عمل ويفقد سيطرتها-

95
00:09:59,199 --> 00:10:02,803
الآن،إنه عالق
عالق بشكل سيئ

96
00:10:02,903 --> 00:10:07,574
مانوع العمل؟-
سرقة،سرقة كبيرة-

97
00:10:07,708 --> 00:10:09,910
سرقة؟

98
00:10:12,613 --> 00:10:14,982
ماعمل كيب في السرقة؟

99
00:10:15,115 --> 00:10:17,284
أنت تمازحني

100
00:10:17,384 --> 00:10:21,288
أصبح لكيب طاقم صغير
من المهربين بعد رحيلك

101
00:10:21,388 --> 00:10:25,225
لن تتحدث مع أمك؟-
لقد أهملت ذِكره-

102
00:10:26,126 --> 00:10:29,897
اسمع،أنا بحاجه لشيئ
أنا بحاجه لشيئ بارد لأشربه

103
00:10:30,063 --> 00:10:33,400
أعتقدت بأننا ذاهبين
لمكان ما للتحدث

104
00:10:37,771 --> 00:10:43,544
لمن كان العمل؟-
شخص جديد يُدعى ريموند كاليتري-

105
00:10:43,677 --> 00:10:45,746
ويدعونه بالنجّار

106
00:10:45,879 --> 00:10:48,882
إنه يُهرّب كل فرسان الظلام
هناك الآن

107
00:10:52,853 --> 00:10:56,723
إنه سيئ،إنه سيئ بحق

108
00:10:56,824 --> 00:11:00,427
وهذا كاليتري
واحد من الذين يلاحقون اخي؟

109
00:11:00,527 --> 00:11:02,396
مثل اللطخات على المفرش

110
00:11:04,064 --> 00:11:06,667
ويجب انت تعلم
بأنني اعمل لأجله

111
00:11:09,002 --> 00:11:14,007
ليس هناك الكثير من الفرص
للصوص السيارة المتقاعدين للنشاط

112
00:11:14,174 --> 00:11:16,877
لقد وضعني للعمل

113
00:11:17,010 --> 00:11:22,449
لكن سأخبرك،ممفيس،هذا الرجل
يُخيف الجميع حتى أنا

114
00:11:43,504 --> 00:11:46,073
ماذا تفعل؟

115
00:11:46,206 --> 00:11:49,643
توقف،توقف

116
00:11:55,182 --> 00:11:57,784
آتلي جاكسون

117
00:11:57,918 --> 00:12:00,821
صحيح،لديهم كيب

118
00:12:00,954 --> 00:12:03,056
خذني إلى هناك

119
00:12:04,557 --> 00:12:07,057
مجمع الفولاذ والحديد

120
00:12:30,417 --> 00:12:34,521
ريموند كاليتري،ممفيس رينس

121
00:12:34,655 --> 00:12:38,926
أحاول لتعليمك طُرقك
افهم استحواذك

122
00:12:39,026 --> 00:12:42,563
لكن هذه البيسبول
هو تجويف نازف جداً،أليس كذلك؟

123
00:12:42,763 --> 00:12:45,065
أين أخي؟

124
00:12:46,667 --> 00:12:49,803
ممفيس رينس
أسطورتك تتقدمُك

125
00:12:49,903 --> 00:12:52,105
آتلي يخبرني بأنك الأفضل

126
00:12:52,206 --> 00:12:55,742
بعد رحيلك،هبطت سرقة السيارات
%في المنطقة الجنوبية بنسبة 42

127
00:12:55,876 --> 00:12:58,579
أين أخي؟

128
00:13:00,314 --> 00:13:04,151
أنا فخور بهذه،امتداد على جانبي الكرسي
من فترة الحِرف والفنون

129
00:13:04,251 --> 00:13:07,754
طاولة الماهوغوني بنمط الغيم
طاولة نبيذ الجوزة السوداء

130
00:13:07,888 --> 00:13:11,725
برودة المعدن،قبيحة
الأخشاب دافئة،نظيفة

131
00:13:11,825 --> 00:13:14,261
مُجهز بالطبيعة

132
00:13:14,428 --> 00:13:18,866
إن رؤية قطعة الأثاث تتشكّل
مثل مشاهدة الطفل وهو يكبر

133
00:13:19,032 --> 00:13:21,568
لقد سألتك سؤالاً

134
00:13:21,702 --> 00:13:25,372
لقد أخرجونا من انجلترا،وأخرجونا
من فرنسا،لكن نحن هنا

135
00:13:25,472 --> 00:13:30,043
مزدهر حقاً،ماعدا الإزعاج البسيط
لإحتقار كل شيئ بشأن بلادك

136
00:13:31,512 --> 00:13:34,448
على هذه القائمة،سوف تجد 50 سيارة
5،0

137
00:13:35,649 --> 00:13:39,853
أحتاج كل 50 توصيلة إلى ميناء الشاطئ
رصيف14 ،بحلول الثامنة صباحا،أربعة أيام من الآن

138
00:13:40,020 --> 00:13:41,955
سأدفع 200,000 دولار

139
00:13:42,055 --> 00:13:44,458
لستُ مهتم
أنا هنا فقط من أجل أخي

140
00:13:44,558 --> 00:13:47,728
.كيب أتى إليّ
كان لديه شارع كريد

141
00:13:47,828 --> 00:13:50,731
الأخ لممفيس رينس
سيئ السمعة

142
00:13:50,831 --> 00:13:54,401
لذا قبل أسبوعين استأجرته
وقدّمت له 10,000 دولار

143
00:13:54,501 --> 00:13:59,239
آتلي اخبرني،إذا كان بشأن
ماقدّمته،فإنني أفهم غضبك

144
00:13:59,306 --> 00:14:04,678
الدّيَن يجب أن يُدفع
عشرة إجماليه،منّي إليك

145
00:14:04,778 --> 00:14:07,681
أتمنى بأنّ ذلك كان سهلاً-
إنني لا أرى تعقيد-

146
00:14:07,815 --> 00:14:10,818
لديّ أربعة أيام لتوصيل 50 سيارة
و ليس لديّ سيارة

147
00:14:10,951 --> 00:14:14,922
حسناً،هذه مشكله أخرى-
إنها مشكلة أخرى،أليست كذلك؟-

148
00:14:15,122 --> 00:14:18,859
إنها بشأني أن أُسلم 50سيارة
...لأنني قلت بأنني

149
00:14:18,959 --> 00:14:21,929
لأنني إذا لم أقم بذلك فصديقي اللاتيني
يذهب إلى مكان آخر من الآن فصاعداً

150
00:14:22,029 --> 00:14:24,097
وهذا ليس جيداً
إنه إذلال

151
00:14:24,198 --> 00:14:26,266
لأنني أنا الحقير الذي
قال بإمكانه التوصيل

152
00:14:26,366 --> 00:14:30,003
هل أنا حقير؟
هل أبدو حقيراً؟

153
00:14:30,103 --> 00:14:32,606
نعم

154
00:14:34,174 --> 00:14:37,311
أنا بحاجه تلك الورقة أن تكون مرضية-
أنا متقاعد-

155
00:14:37,411 --> 00:14:40,414
الآن،أين أخي بحق الجحيم؟

156
00:14:44,384 --> 00:14:48,689
صنعت هذا بشكل جيد
أول أمر لي

157
00:15:05,939 --> 00:15:08,909
إنه يأخذ 80,000 باوند من الضغط
لسحق السيارة

158
00:15:18,285 --> 00:15:20,587
كيب؟

159
00:15:20,687 --> 00:15:23,090
من كان ذلك؟-
ممفيس-

160
00:15:23,190 --> 00:15:26,426
تباً-
هل أنت بخير؟-

161
00:15:31,532 --> 00:15:33,467
أوقفه-
أوقفه-

162
00:15:33,534 --> 00:15:36,537
لديك 30 ثانيه للنظر إلى خياراتك-
أوقفه-

163
00:15:36,703 --> 00:15:39,540
أولاً: تقتلني،وسيقتلونك
وبأي حال سيموت أخيك

164
00:15:39,706 --> 00:15:44,211
ثانياً: أنت تكذب،تقبل العمل
تأخذ أخيك،وتهرب

165
00:15:44,311 --> 00:15:46,547
أبحث عنك،وأقتلك
وأقتل اخيك

166
00:15:46,713 --> 00:15:50,083
وأقتل والدتك
أنت سمحت لي بالإنزعاج

167
00:15:50,250 --> 00:15:54,421
ثالثاً: تقبل الصفقة،وتسرق بعض السيارات
...وتكسب بعض المال

168
00:15:54,521 --> 00:15:56,690
و تكون الأخ الكبير

169
00:16:04,531 --> 00:16:07,201
!ممفيس-
الثامنة من صباح يوم الجمعة-

170
00:16:07,334 --> 00:16:10,137
السيارات تكون على المركب
أو اخيك سيكون في التابوت

171
00:16:10,270 --> 00:16:13,607
أخرجوني من هنا
ليخرجني احد من هنا

172
00:16:16,108 --> 00:16:20,008
م72ساعه على الموعد النهائي

173
00:16:21,215 --> 00:16:23,083
اسمع،لايجب عليك أن
تصنع أي شي لي

174
00:16:23,217 --> 00:16:27,688
اوه،أنت تأتي إلى هنا
وتنقذني،هذا أقل مايمكنني فعله

175
00:16:30,657 --> 00:16:34,394
سمعت بأنك كنت تضخ الغاز
في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟

176
00:16:34,495 --> 00:16:36,930
نعم،أعمل مع أطفال-
حقاً؟-

177
00:16:39,533 --> 00:16:41,969
أول مكان

178
00:16:42,069 --> 00:16:44,872
أتذكر هذا

179
00:16:46,039 --> 00:16:48,842
نعم،كان ذلك منذ زمن طويل

180
00:16:53,480 --> 00:16:56,350
نعم

181
00:16:59,186 --> 00:17:02,022
ماذا وضعت فيه؟-
لا أعلم-

182
00:17:07,594 --> 00:17:09,263
إنه جيد

183
00:17:17,838 --> 00:17:21,041
هل تعلم والدتنا بشأن أيٍ من هذا؟-
لا لا لا،لاتعلم-

184
00:17:21,175 --> 00:17:23,043
وأعتقد بأنها لايجب أن تعرف

185
00:17:23,177 --> 00:17:28,715
تعلم،إنها تعمل بجد حقاً
إنها ليست بحاجه لمعرفة هذا الأمر

186
00:17:28,882 --> 00:17:30,851
تعلم،لقد جعلت كل شي
تحت السيطرة

187
00:17:32,119 --> 00:17:35,355
المطبخ يحترق

188
00:17:48,068 --> 00:17:51,672
هيه،ممفيس

189
00:17:51,805 --> 00:17:53,473
أمرٌ جيد رؤيتك

190
00:18:00,681 --> 00:18:02,916
هيه،فازي-
تباً،ماذا تفعل هنا؟-

191
00:18:03,083 --> 00:18:07,254
أخبرتك بأنني لا اعلم أي شي-
نعم، لكن انت كاذب-

192
00:18:07,454 --> 00:18:10,958
أنت ستجعلني مطروداً-
مطرود؟ هذا ليس جيداً-،أنت طليق،صحيح؟

193
00:18:11,058 --> 00:18:14,161
فازي،لاأحد يريد طردك

194
00:18:14,261 --> 00:18:17,464
نحن بحاجه إلى هذه المعلومات فحسب
هذا كل شي

195
00:18:17,564 --> 00:18:20,234
قبل أسبوعين جاء اتصال
لكثير من السيارات العُليا

196
00:18:20,367 --> 00:18:22,669
ومن قام بهذا الاتصال؟-
ليس لدي فكرة-

197
00:18:22,769 --> 00:18:26,440
حسناً،سنتحدث إلى رئيسك

198
00:18:26,540 --> 00:18:28,675
تاريخ التسليم
أعرف تاريخ التسليم

199
00:18:28,842 --> 00:18:31,712
ومتى هذا؟-
الخميس،الجمعة،نهاية الأسبوع-

200
00:18:31,845 --> 00:18:35,182
احصل لي على اسم خلال 48ساعه
أو سنعود إليك

201
00:18:35,315 --> 00:18:37,851
من الجيد رؤيتك،صديقي-
شكراً-

202
00:18:42,823 --> 00:18:45,225
إنني أبحث عن هيلين رينس-
هيلين-

203
00:18:45,359 --> 00:18:48,595
هنا رجل من أجلك-
أي رجل؟ كيف يبدو؟-

204
00:18:48,762 --> 00:18:52,766
مثل مفرقع النار
مثل ابنك

205
00:18:52,900 --> 00:18:55,836
تبدو جيداً-
شكراً،أمي-

206
00:18:56,003 --> 00:18:58,739
حسناً،باقة من الورد

207
00:18:58,906 --> 00:19:03,310
ماذا تفعل هنا؟-
حسناً،آتلي جاكسون أتى لرؤيتي-

208
00:19:03,410 --> 00:19:05,712
أخبرني شيئاً عن كيب

209
00:19:05,846 --> 00:19:08,081
هل بإمكاني مساعدتك بواحدة
من هذه؟

210
00:19:13,987 --> 00:19:18,258
أخبر كاستيلبك بأنه لن يصدق
الذي يمشي داخل المقهى

211
00:19:18,358 --> 00:19:21,295
لا أستطيع القول بأنني متفاجئة

212
00:19:21,395 --> 00:19:25,432
كل حياته كان ينظر إليك
كان يحاول ليصبح مثلك

213
00:19:25,532 --> 00:19:27,935
أعتقد بأنه كذلك

214
00:19:28,101 --> 00:19:31,138
إذاً،لماذا هذا يحدث؟
أرسلك أموال الرجال

215
00:19:31,271 --> 00:19:35,042
لقد قابل بعض الأشخاص
وتغيّر

216
00:19:35,209 --> 00:19:39,847
لقد فقد أحبائه،تعلم؟

217
00:19:41,181 --> 00:19:44,985
حسناً،اخبرني

218
00:19:45,085 --> 00:19:48,522
ماعمق الذي هو فيه؟-
عميق-

219
00:19:48,622 --> 00:19:51,525
هل بإمكانك اخراجه؟

220
00:19:52,993 --> 00:19:55,262
إنه يعني عمل أشياء

221
00:19:56,930 --> 00:19:59,299
أشياء أخبرتك بأنني لن
أفعلها مرة أخرى

222
00:19:59,399 --> 00:20:02,302
اعمل مايتطلب،راندل

223
00:20:14,014 --> 00:20:16,950
متى ذهبت إلى المدينة،رينس؟-
ليلة أمس-

224
00:20:17,050 --> 00:20:19,887
ليلة أمس؟من أجل ماذا؟-
أعتقدت بأنني أمسكت بلعبة لاكيرز-

225
00:20:19,987 --> 00:20:23,657
سمعت بأننا حصلنا على شاكويل
أتريدون الذهاب؟

226
00:20:23,824 --> 00:20:27,794
أعتقد لا-
راندل،راندل،تعال هنا-

227
00:20:28,996 --> 00:20:30,964
استلم هذا الاتصال
من الزي الرسمي

228
00:20:31,131 --> 00:20:33,333
آكستون،رجل لطيف جداً
يتذكر كل شي

229
00:20:33,433 --> 00:20:35,569
:هذا الرجل اتصل بي وهو يقول
"خمّن من عاد إلى المدينة؟"

230
00:20:35,702 --> 00:20:37,638
"أقول،"من؟
"هو يقول،"راندل رينس

231
00:20:37,771 --> 00:20:39,673
"أقول،"راندل رينس سارق السيارات؟
"وهو يقول،"نعم

232
00:20:39,840 --> 00:20:41,208
"أقول،"مستحيل
"ويقول،"لا،لقد عاد

233
00:20:41,341 --> 00:20:45,479
"أقول،"لا ، لم يعُد"
" يقول،"نعم،سأراهنك 200$،لقد رأيت راندل رينس

234
00:20:45,612 --> 00:20:49,383
...لقد قلتم الكثير،انظر أيها المحقق-

235
00:20:49,483 --> 00:20:51,485
...الساخر جداً بشان هذا

236
00:20:51,585 --> 00:20:55,255
مضت ليلتان نصطاد الـ13 سرقة جديده
بالانتظار لتصديرها،صحيح؟

237
00:20:55,355 --> 00:20:59,626
ومع الوقت أعتقد
"هذا الشعور مثل راندل رينس"

238
00:20:59,726 --> 00:21:02,629
الآن،ماكان لديه مهارتك
...وفلاشك

239
00:21:02,729 --> 00:21:05,766
لكنني شعرت بأنه
مثل راندل رينس

240
00:21:05,899 --> 00:21:07,434
والآن أنت هنا

241
00:21:07,568 --> 00:21:11,004
انظر،لا أعلم عن ماذا تبحثون
لكنني عُدت فحسب،حسناً؟

242
00:21:11,138 --> 00:21:13,607
لقد كانت حالة طارئة عائلية
وهذا هي الحقيقة

243
00:21:13,740 --> 00:21:17,010
حالة طارئة عائلية،نعم
كانت لديّ حالة طارئة عائلية أيضا،راندل

244
00:21:17,110 --> 00:21:20,747
سأذهب لأخبر زوجتي
بأنني خسرت 200دولار على صفقة غبية

245
00:21:20,914 --> 00:21:24,418
إنها بخيلة-
ماذا؟-

246
00:21:24,518 --> 00:21:27,454
...بإمكانها أن تكون بخيلة لـ
....إنها ليست

247
00:21:27,654 --> 00:21:30,157
تعال،تعال هنا،راندل

248
00:21:30,257 --> 00:21:32,860
اخلع نظارتك يارجل،أرجوك
اصنع معروفا من اجلي

249
00:21:36,563 --> 00:21:38,499
منذ 6سنوات لقد صنعت
حركة ذكية حقيقية،تعلم

250
00:21:38,632 --> 00:21:41,835
تتقاعد من تلك الحياة التي
تقوم بإعتقالك أو قتلك أو ربما الاثنين

251
00:21:41,969 --> 00:21:45,105
وأعتقد بأنني لن أضعك بعيداً
...عندما كانت لديّ الفرصة

252
00:21:45,205 --> 00:21:50,244
إنها مثل البق الكبير تلك
المهنة الرائعة الحقيقية التي كانت لديّ

253
00:21:50,344 --> 00:21:56,216
نعم،حسناً، من دون إحباط
أنت لاتستطيع تقدير النصر

254
00:21:57,151 --> 00:22:00,387
إلينور يخبرك ذلك؟-
حسناً،الآن،ذلك ضرب تحت الحزام-

255
00:22:00,487 --> 00:22:02,189
حسنأ،دعني أخبرك
بشأن"تحت الحزام"،راندل

256
00:22:02,289 --> 00:22:05,792
أخبرك ما...من هنا
إذا مشيت عبر الشارع إلى الخارج مشي متقاطع

257
00:22:11,131 --> 00:22:16,236
أعني،أنا لا أهتم ،ترتكب خطأُ واحد
وسأضعك بعيداً للأبد

258
00:22:16,336 --> 00:22:20,174
حسنا-
بالمناسبة،ستخرج ولن يكون هناك سيارات-

259
00:22:20,340 --> 00:22:25,179
سوف ننطلق حول ذلك
تعلم،كالسفن الفضائية الصغيرة

260
00:22:25,345 --> 00:22:27,648
هذا مقرف

261
00:22:30,083 --> 00:22:33,287
من هو إلينور؟-
إنها سيارة لعينة-

262
00:22:33,387 --> 00:22:36,256
ولاتتكلم أبداً عن زوجتي

263
00:22:42,763 --> 00:22:44,998
من فضلك
هل تعلم أين هو أوتو؟

264
00:22:45,098 --> 00:22:47,968
إنه في الخلف في محل الطلاء

265
00:22:57,478 --> 00:23:01,248
هل هذا انت؟
إنه بشأن الزمن انت أتيت إليّ

266
00:23:01,448 --> 00:23:04,184
افتقدتك-
إنه من الجيد رؤيتك-

267
00:23:05,319 --> 00:23:07,387
تبدو بحالة جيده-
من الجيد رؤيتك-

268
00:23:07,521 --> 00:23:10,657
هل تتذكر جوني؟-
مرحباً جوني،كيف حالك؟-

269
00:23:10,791 --> 00:23:13,160
نحن بحالة جيده،شكراً-
جيد،جيد-

270
00:23:14,294 --> 00:23:18,599
تبدو سعيداً-
حسناً،أنا سعيد بحق-

271
00:23:18,699 --> 00:23:20,300
ماذا حدث هنا؟-
ماذا تعني؟-

272
00:23:20,467 --> 00:23:25,272
حسناً،إنه جميل،لكن قطع المحل
...السيارات المجردة،وتعليمي،

273
00:23:25,372 --> 00:23:27,941
ماذا حدث؟

274
00:23:28,108 --> 00:23:31,712
الشيخوخة هي التي حدثت
تعبت من قتلها

275
00:23:31,879 --> 00:23:34,414
أتعلم،استيقظت ذات صباح
...وفكرت بأنني

276
00:23:34,515 --> 00:23:37,084
لستُ أطول مُدمّر
أنا وسيلة للإحياء

277
00:23:37,184 --> 00:23:40,053
الآن،نحن نُعيد،وننعش

278
00:23:40,154 --> 00:23:42,322
تعال،هل تتذكر متى نُستخدم لفعل هذا؟-
ماذا؟-

279
00:23:42,422 --> 00:23:44,491
تعلم،تعال هنا،حسناً

280
00:23:45,626 --> 00:23:51,765
فيراري 3605 ج.د.ب.4 دايتونا
لي مانز 1971

281
00:23:51,932 --> 00:23:53,534
...خمسة-
لا،تلك في12-

282
00:23:53,634 --> 00:24:00,240
في12،صحيح صحيح
هنا تبلغ الذروة 5500 آر.بي.أم

283
00:24:00,340 --> 00:24:03,143
ماذا تعرف عن ريموند كاليتري-
من؟-

284
00:24:03,243 --> 00:24:06,513
ريموند كاليتري

285
00:24:06,680 --> 00:24:09,016
اسمحي لنا عزيزتي
سأعود حالاً

286
00:24:09,216 --> 00:24:11,752
اسمع،يمكننا التحدث هنا-
حسناً؟ لا لا لا جيد-

287
00:24:11,852 --> 00:24:13,821
ريموند كاليتري

288
00:24:13,921 --> 00:24:18,592
آوى إلى هنا لتمزيق بلدتنا العادلة

289
00:24:20,227 --> 00:24:23,163
وهو يحب المشاجره
لذا كن حذراُ

290
00:24:23,263 --> 00:24:25,833
لقد سمعت بشأن كيب

291
00:24:25,933 --> 00:24:29,470
هل تعتبر ذلك جولة للعودة-
هل تعتقد بأنها ستكون مُنجزه؟-

292
00:24:29,603 --> 00:24:33,140
لاتفعل ذلك بي
أرجوك

293
00:24:33,240 --> 00:24:36,376
أرجوك ليس الآن

294
00:24:44,251 --> 00:24:47,588
كم عدد السيارات؟-
خمسون-

295
00:24:47,688 --> 00:24:49,890
كم عدد الأيام؟-
ثلاثة-

296
00:24:51,658 --> 00:24:56,363
كم عدد طاقمك؟-
واحد،لكنني اتيت هنا للتفاوض لثانية-

297
00:24:56,497 --> 00:25:00,701
مستحيل، ليس ممكناً ان تكون مُنجزة
أعني،أنت بحاجه للإستعداد،والتبضع،تعلم ذلك

298
00:25:00,801 --> 00:25:04,104
يجب أن تكون مُنجزة
سوف يقتلونه

299
00:25:18,051 --> 00:25:21,388
لقد كان خطأ قدومي إلى هنا

300
00:25:21,488 --> 00:25:25,559
لديك حياة جيدة الآن
لا أريد إفساد ذلك

301
00:25:28,162 --> 00:25:31,665
انتظر،انتظر

302
00:25:31,832 --> 00:25:34,234
انظر ماحولك

303
00:25:34,334 --> 00:25:38,705
هذه الأيام
أنا متعلق بشأن فرص من الثانية

304
00:25:38,839 --> 00:25:43,110
لذا،دعنا نقوم ببعض الإتصالات
وسنذهب من هناك،حسناً؟

305
00:25:43,210 --> 00:25:44,778
حسناً

306
00:25:46,346 --> 00:25:49,950
لاتنظري إليّ
انظري إلى الناس من بعدك،أديري العجلة

307
00:25:51,418 --> 00:25:54,955
أركنيه
أركنيه بحق الجحيم

308
00:25:55,055 --> 00:25:57,958
!حقيره
تعلمي كيف القيادة

309
00:26:00,294 --> 00:26:03,497
...لاتلمسي شيئاً،فقط

310
00:26:03,630 --> 00:26:06,066
لا

311
00:26:06,166 --> 00:26:09,369
لايمكنك الاستدارة
...لايمكنك اتباع الاشارة

312
00:26:09,470 --> 00:26:12,940
لايمكنك المحافظة على السرعة
لايمكنك ركن السيارة بشكل متزن

313
00:26:13,040 --> 00:26:16,910
لايمكنك القيادة،عزيزتي
تباً،أنا لا أستطيع السباحة،أعرف ذلك

314
00:26:17,010 --> 00:26:20,681
لذا تعرفين ما أفعله؟
أُبقي مؤخرتي السوداء خارج المسبح

315
00:26:20,781 --> 00:26:23,083
...حسناً،الآن

316
00:26:26,453 --> 00:26:28,689
هل يمكنك...مرحباً

317
00:26:30,524 --> 00:26:34,228
ممفيس،كيف حالك؟

318
00:26:34,328 --> 00:26:38,198
طبعاً،طبعاً،أين؟ حسناً

319
00:26:38,298 --> 00:26:40,467
- 323-9609-811.
حسناً،شكراً جزيلاً-

320
00:26:41,935 --> 00:26:44,004
دوني

321
00:26:44,104 --> 00:26:48,075
فقط قومي بالدوران حول المحلات
مرتين حسناً؟

322
00:26:52,312 --> 00:26:57,151
مرحباً،إنني اتصل من أجل-
فرانكي فيش

323
00:26:57,284 --> 00:27:00,120
فرانك مات يارجل
مات مخنوقاً

324
00:27:00,287 --> 00:27:04,258
آسف-
نعم،أبحث عن هنري سانتورو-

325
00:27:04,358 --> 00:27:08,128
لقد ذهب إلى فلوريدا مع الحقير فرانكي فيش-
إذا رأيته،أخبره بأنني أريد مالي

326
00:27:08,228 --> 00:27:11,165
لم أُفسد مالك-
نعم سيدتي،أبحث عن دان وميكي-

327
00:27:11,365 --> 00:27:13,834
الإثنان ذهبا إلى تشينو
ليذبحوا نيكل

328
00:27:13,934 --> 00:27:15,803
لست متأكداً جداً لإخبارك
من أنا

329
00:27:15,903 --> 00:27:19,973
نعم،حاول أيها الحقير-
من الصوت يتضح بأنك مشغول الآن-

330
00:27:20,073 --> 00:27:21,975
صوتك مشغول جدا جدا

331
00:27:25,279 --> 00:27:29,383
هناك فقط اسمين ذهبا-
نعم،دعني أرى أي واحد حصلت-

332
00:27:29,483 --> 00:27:32,386
سفينكس...هؤلاء الاثنان،مستحيل

333
00:27:32,553 --> 00:27:35,422
ليس هناك أحدٌ آخر-
هل أنت متأكد؟-

334
00:27:38,559 --> 00:27:39,927
...أنت تخبرني-
...اسمع،لماذا عليّ-

335
00:27:40,060 --> 00:27:42,463
هيّا-
أنت الشخص الذي قمت بالرد على الهاتف-

336
00:27:42,464 --> 00:27:43,464
حسنا حسنا

337
00:27:42,629 --> 00:27:45,566
حسناً،لكن من هو الشخص الذي لايستطيع
التحدث سيأخذ المكالمة؟

338
00:27:45,599 --> 00:27:47,868
لديك مكالمة

339
00:28:03,250 --> 00:28:05,919
سفينكس،هل هذا أنت؟

340
00:28:06,019 --> 00:28:08,188
اضغط الزر،إذا كنت أنت

341
00:28:15,462 --> 00:28:18,065
سويي،هل بدأت بهذا العمل؟

342
00:28:18,232 --> 00:28:22,169
نعم،لقد قام بتشويه الأدوار الأربعة
يجب عليه أن يركب تلك الكوابح مثل سيدة عجوز

343
00:28:22,302 --> 00:28:25,873
هذا رائع-
الأصوات مثل الشاطئ وهو يموج-

344
00:28:36,817 --> 00:28:39,419
قسم الخدمة هناك

345
00:28:39,553 --> 00:28:42,990
هل بإمكاني التحدث إليكِ؟-
التحدث إليّ؟ نعم طبعا ،تكلم-

346
00:28:43,123 --> 00:28:46,627
حسناً،شيئاً من ذلك،لقد عُدت لأنني-
هل تعلم ماهو الوقت؟-

347
00:28:47,828 --> 00:28:50,297
إنها 5:30
...لقد أتيت لأنني

348
00:28:50,397 --> 00:28:53,634
يجب ان أذهب،تأخرت في العمل-
...دعيني-

349
00:28:56,670 --> 00:29:01,308
أنتِ في العمل-
لقد حصلت على عملين-

350
00:29:01,441 --> 00:29:06,213
اكتشفت بأنه يجب أن تعمل
مرتين بجهد عندما يكون صادقاً

351
00:29:12,386 --> 00:29:14,555
سويي،هل يمكنني الحصول على زجاج آخر-
نعم-

352
00:29:14,655 --> 00:29:17,090
أنتِ مازلتِ تبدين مذهلة

353
00:29:17,191 --> 00:29:19,526
بينما أنت تبدو كبائع للكتب

354
00:29:19,626 --> 00:29:21,929
أنتِ مُعالِجة

355
00:29:22,095 --> 00:29:25,466
هل بالإمكان أن نكون جديين قليلاً؟-
طبعاً،ماذا تعتقد؟-

356
00:29:25,632 --> 00:29:27,935
هل تريد أن تكون مجنوناً إلى حدٍ ما؟
هناك ملاحيين 442 في الخلف

357
00:29:28,035 --> 00:29:31,572
بإمكاننا تفكيك وتلميع السقف
ماقولك؟

358
00:29:31,705 --> 00:29:33,640
هذا لم أكن أعتقده

359
00:29:33,740 --> 00:29:35,609
لا؟

360
00:29:35,809 --> 00:29:38,212
إنه بشأن اخي

361
00:29:38,345 --> 00:29:39,646
كيب في مشكله-
في مشكله؟-

362
00:29:39,813 --> 00:29:42,516
قام بالسرقة وتورّط-
تباً-

363
00:29:45,118 --> 00:29:47,721
وهل حصلت على عصابة؟-
خمسة أو ستة-

364
00:29:47,921 --> 00:29:52,526
صحيح-
إنها 50 سيارة في 24ساعه،200,000دولار-

365
00:29:52,626 --> 00:29:55,562
حسناً،أصبحت نظيفة من هذا المجال

366
00:29:58,832 --> 00:30:01,835
أنا أتفهم ذلك،حتى إنني أكره
قدومي إلى هنا وأطلبك

367
00:30:01,935 --> 00:30:03,737
سويي،هل بإمكاني الحصول على ذلك الشراب؟-
نعم-

368
00:30:03,837 --> 00:30:07,808
وكان عليّ أن أطلب الآخرين أيضاً
...إنني أشعر بشعور سيئ بشأن ذلك،لكن

369
00:30:07,941 --> 00:30:10,744
لكن لم لديك خيار و كان لابد أن تأتي هنا-
تقريباً-

370
00:30:10,878 --> 00:30:13,780
آسف-
لاعليك-

371
00:30:15,849 --> 00:30:19,286
أودّ مساعدة كيب
لكنني لم أعُد في تلك الحياة

372
00:30:21,722 --> 00:30:25,492
حسناً،ذلك شيئ جيد-
نعم-

373
00:30:25,592 --> 00:30:29,429
أنا مسرور لرؤيتك تعملين جيداً-
آسفة،لاأستطيع مساعدتك-

374
00:30:29,596 --> 00:30:33,600
أودّ أن أدفع عن شرابك-
لا بأس-

375
00:30:35,169 --> 00:30:37,938
ما شأن ذلك الشراب؟

376
00:30:38,038 --> 00:30:40,641
نعم،ما شأن ذلك الشراب؟

377
00:30:41,542 --> 00:30:45,746
رينس،ممفيس رينس،هاه؟-
هل أعرفك؟-

378
00:30:45,913 --> 00:30:50,918
حسناً،يجب أن تعرفني باعتبار جميع الأعمال
التي أنجزتها وأدرتها لي في الماضي،عزيزي

379
00:30:51,018 --> 00:30:53,887
جوني بي-
هذا أنا-

380
00:30:54,054 --> 00:30:58,492
ماذا بإمكانني أن أفعله لك؟-
حسناً،سأخبرك ماستفعله من أجلي،عزيزي-

381
00:30:58,625 --> 00:31:00,727
اخرج من لونغ بيتش الليلة

382
00:31:00,828 --> 00:31:03,764
سوف استغرق 3 أيام فيها
أنا هنا لأعمال عائلية فحسب

383
00:31:03,897 --> 00:31:08,268
الناس يقولون بأن ريموند كاليتري
...استأجرك انت وأخوك لطلب أعلى

384
00:31:08,435 --> 00:31:10,304
الطلب الذي يجب ان يذهب لي

385
00:31:10,437 --> 00:31:12,606
ذلك ليس الطريق الذي
سيذهب إليه ،جوني

386
00:31:25,219 --> 00:31:28,722
هيه،ابتعد عن سيارتي،أيها الحقير

387
00:31:42,269 --> 00:31:44,938
هل لديك شيء لتقوله
قبل أن أقتلك،أيها المغفل؟

388
00:32:04,091 --> 00:32:06,794
سيفنكس

389
00:32:06,894 --> 00:32:09,129
هل أوتو أرسلك؟

390
00:32:21,942 --> 00:32:25,078
أبي

391
00:32:26,780 --> 00:32:30,117
كان من المُحتمل أن نعمل سوياً
...في الوكالة إذا لم يمت

392
00:32:30,217 --> 00:32:33,153
مثل الأشخاص العاديين فحسب

393
00:32:33,287 --> 00:32:35,556
تباً

394
00:32:39,660 --> 00:32:46,033
ماخطبك؟-
6سنوات تعمل الكثير من الأشياء المختلفة للناس-

395
00:32:46,133 --> 00:32:51,605
أتعلم،لا أعرف إلى أين أنت ذهبت
لكنك أنت بداخلها،أنت تتكلم عن الوضع الطبيعي

396
00:32:51,705 --> 00:32:55,843
أعني،أنت كنت الشخص الذي
كان يذهب بعد الحصول المال،تباً

397
00:32:59,012 --> 00:33:01,849
أنا لم أفعلها من أجل المال

398
00:33:03,917 --> 00:33:06,954
لقد فعلتها من أجل السيارات

399
00:33:09,022 --> 00:33:11,325
لامع كالزرقه

400
00:33:11,458 --> 00:33:13,961
أصفر كالتهاب الشمس

401
00:33:14,061 --> 00:33:16,330
...مارلبورو احمر

402
00:33:16,463 --> 00:33:19,733
ستعطي لكي تجني

403
00:33:21,068 --> 00:33:23,370
وأنا أعمل ذلك

404
00:33:23,570 --> 00:33:25,873
...أرفعها

405
00:33:26,006 --> 00:33:28,775
وهي عاصفة للنخلة فحسب

406
00:33:28,909 --> 00:33:33,046
وأشعر بتحسن فوراً بشأن
وجودي

407
00:33:33,147 --> 00:33:37,918
وبعد ذلك،في اليوم التالي،إنه مثل
...قيامي بالضرب عند

408
00:33:38,018 --> 00:33:41,955
أصدقائي يموتون
والناس يذهبون إلى السجن

409
00:33:42,089 --> 00:33:44,391
لم أكن أحب ماكنت عليه

410
00:33:48,262 --> 00:33:50,764
...نعم،وبعد ذلك رحلت

411
00:33:50,864 --> 00:33:54,301
وبعد ذلك لم يكن
لديّ أخ

412
00:33:54,434 --> 00:33:57,137
...والآن تريد أن تعطيني نصيحة

413
00:33:57,271 --> 00:33:59,139
وحتى إنني لا أعرفك

414
00:33:59,239 --> 00:34:02,676
وتعلم،لقد حصلت على عائلتي الخاصة
وحصلت على أصدقاء

415
00:34:02,776 --> 00:34:05,846
وبإمكانك أن تقول ماتريد عنهم
لكنهم مواليين

416
00:34:07,815 --> 00:34:11,618
حسناً،عندما تضرب الجدار
سيحدث نفس الشيء

417
00:34:11,718 --> 00:34:15,556
...أنت وعائلتك

418
00:34:15,689 --> 00:34:18,258
...وهم أيضاً سيُضربون

419
00:34:18,392 --> 00:34:21,695
أم تحصل على خمس سنوات
من الضرب في كوركوران

420
00:34:30,404 --> 00:34:34,041
تلك سيارات المرسيدس التي حجزناها
تحتاج مجدداً إلى قطع ليزري للمفتاح

421
00:34:34,141 --> 00:34:36,677
كل واحدة من محركات دريسنير الأجنبية
مدينة نيوبورت

422
00:34:36,777 --> 00:34:39,246
حيث كل المستخدمين نظيفون
ما عداه

423
00:34:39,379 --> 00:34:44,051
جيمس لاكيوود،خدم النيكل
في فولسوم لإحتيال تأمين المركبات

424
00:34:44,151 --> 00:34:48,188
راهنت بأنه أهمل ذِكر أولئك الأشخاص
في محركات دريسنير الألمانية،هاه؟

425
00:34:48,388 --> 00:34:50,994
إنه يتحسّن الشاب جيمس

426
00:34:50,995 --> 00:34:53,095
هناك أماكن لطلبات المفاتيح المفقودة
لمكتب مرسيدس الرئيسي في ألمانيا

427
00:34:56,196 --> 00:34:58,896
42ساعه للموعد النهائي

428
00:35:00,167 --> 00:35:02,936
القائمة-
أوه،القائمة-

429
00:35:03,070 --> 00:35:06,807
حسناً،أعتقد بأننا سنبدأ بضرب الغابات
...ونحاول اكتشاف أين هم

430
00:35:06,974 --> 00:35:10,577
شيلبي جي تي 500 1967
هل حصلت على إلينور هنا؟

431
00:35:10,744 --> 00:35:14,281
أوتو،هناك شخص يريد رؤيتك

432
00:35:14,381 --> 00:35:17,451
أوه،الجرو الكبير الآن

433
00:35:17,618 --> 00:35:20,788
كيف حالك؟-
هيه،أيها السمكه،مالأمر هناك؟-

434
00:35:20,954 --> 00:35:25,959
أوتو،كيف حالك؟
إنه زمن طويل،من الجيد رؤيتك

435
00:35:26,059 --> 00:35:29,997
ماذا تفعل هناك،كيب؟-
حسناً،في الواقع أتينا هنا لنتحدث عن بعض الأمور-

436
00:35:30,130 --> 00:35:31,598
بشأن ماذا؟-
حسناً،أنت تعلم-

437
00:35:31,698 --> 00:35:36,336
يبدو أنكم بحاجه إلى مساعدة صغيرة
وأعتقدنا بأننا يجب أن نشارك

438
00:35:36,470 --> 00:35:38,272
لكنني وعدت والدتي
بأنني سأخرجك من هذا

439
00:35:38,405 --> 00:35:40,474
اسمع،نحن نتحدث حول الكثير
من المال هنا

440
00:35:40,607 --> 00:35:43,277
...وهل تعتقدون بأنكم ستحصلون على

441
00:35:43,410 --> 00:35:44,545
ستكونون فقدتم عقلكم-
هل هذا ماتعتقده لأفعل هذا؟-

442
00:35:44,745 --> 00:35:48,182
أنت شرير صغير متهور-
...هل يمكن أن توضح لي كيف هناك ثلاثة لصوص-

443
00:35:48,282 --> 00:35:49,349
...حسناً،اتصل بوالدتك واشرح لها

444
00:35:49,550 --> 00:35:52,085
هل ستقوم بسرقة 50 سيارة في يومين؟

445
00:35:55,956 --> 00:35:58,692
لهذا السبب أنا لا أعمل مع العائلة

446
00:35:58,792 --> 00:36:01,094
أعتقد بأنه يجب عليك
احتواء هذا

447
00:36:01,195 --> 00:36:04,498
هيّا أوتو،أرجوك
مهنته الإجراميه أتت به إلى النهاية

448
00:36:04,598 --> 00:36:07,034
حسناً،حياته ستنتهي مالم
نقوم بحسب ذلك

449
00:36:07,201 --> 00:36:10,771
و كيف يمكننا انجاز ذلك بدونه؟
لن يكون مُنجزاً،تعرف ذلك

450
00:36:15,275 --> 00:36:17,678
هل جميعكم تملكون مهارات؟-
أرجوك-

451
00:36:17,778 --> 00:36:21,782
نعم لدينا مهارات،لدينا الرجل المرآه
هنا،إنه خبير إلكترونيات

452
00:36:21,882 --> 00:36:25,752
تعلم،حصل على بعض الزمالة
من المحتمل لم تسمع عنه

453
00:36:25,819 --> 00:36:29,389
تعلم،البهلواني هنا،بإمكانه تقريباً
...أن يقود أي شي بالعجلات

454
00:36:29,523 --> 00:36:31,592
وبعض الأشياء بدون عجلات

455
00:36:31,692 --> 00:36:34,628
وتوبي،إنه عبقري في الكمبيوتر

456
00:36:34,728 --> 00:36:37,798
إنه يعمل أشياء ساحرة بالكمبيوتر

457
00:36:37,965 --> 00:36:40,601
مالذي يمكنك أن تفعله بالضبط
بالكمبيوتر،توبي؟

458
00:36:40,701 --> 00:36:44,037
بإمكاني اختراق حاسوب دي.ام.في الرئيسي
...بإمكاني تغيير أرقام الخزائن

459
00:36:44,238 --> 00:36:46,306
بإمكاني تغيير العناوين،والتسجيلات

460
00:36:46,406 --> 00:36:48,575
بإمكاني فعل الكثير من الأمور،حسناً؟

461
00:36:48,742 --> 00:36:51,712
حسناً،حسناً
نحن سنعمل هذا،سنفعلها على طريقتي

462
00:36:51,879 --> 00:36:53,881
أنا أُدير العمل
وتأخذ أوامرك منّي

463
00:36:54,014 --> 00:36:57,117
إذا لديك أي مشكله في ذلك بإمكانك الرحيل-
لا،هذا جيد-

464
00:36:57,317 --> 00:36:59,853
حسناً،من المرشد هنا
وماذا عَمِل هو؟

465
00:37:00,020 --> 00:37:03,924
المرشد في الواقع هو فريب،فريب
بإمكانه أن يطلب البيتزا ولن يهتم بالعمل

466
00:37:04,024 --> 00:37:06,426
ماذا؟-
هذا صحيح-

467
00:37:06,527 --> 00:37:08,195
الأشخاص سيأكلون،صحيح؟

468
00:37:09,863 --> 00:37:13,400
هذا شنيع
أريد محامي

469
00:37:13,500 --> 00:37:16,537
لن أقول كلمة حتى أحصل
على محامي

470
00:37:16,670 --> 00:37:19,907
حسناً،حيمس ذلك خيار-
وبصراحة،سبب معقول-

471
00:37:21,441 --> 00:37:25,913
لذا تتصل بمحاميك جيمس وتخبره
بأنك اُعتقلت باشتباهك في سرقة سيارة

472
00:37:26,079 --> 00:37:27,981
نحن نتّهمك-
سيقوم بإكفالك-

473
00:37:28,081 --> 00:37:30,250
ونحن نتحرك إلى المحكمة-
حسناً،حسناً-

474
00:37:31,752 --> 00:37:36,457
طفل أتى إليّ،قال
بأنه يدفع 500دولار للمفتاح

475
00:37:36,557 --> 00:37:41,028
لذا،وضعت نماذج الطلب من خلاله
وقام بأخذها بعد يومين

476
00:37:41,128 --> 00:37:45,332
مااسم الطفل؟-
أبقيناه مجهولاً-

477
00:37:45,532 --> 00:37:49,069
لقد كان طفل متين البنية
يبدو مثل الملاكم

478
00:37:50,471 --> 00:37:53,874
ماذا تريدني أن أفعل؟-
عندما يعود إليك،اتصل بنا-

479
00:37:53,974 --> 00:37:57,478
ماذا أقول إذا عاد؟-
!حدبة-

480
00:37:57,711 --> 00:38:00,714
لجعل الجمعة الثامنة صباحاً الموعد النهائي
سيستوجب عليكم الذهاب لمدرسة كبار السن

481
00:38:00,814 --> 00:38:05,219
.السرقة في ليلة واحدة
ضعوا كل بندقكم في سلة واحدة،حسناً

482
00:38:05,319 --> 00:38:07,821
ليلة واحدة؟-
نعم-

483
00:38:07,822 --> 00:38:08,822
هل أنت مجنون؟ ليلة واحدة-
لا،لست مجنوناً-

484
00:38:07,921 --> 00:38:10,290
ماذا؟ ألديك مثلاً خطة أفضل أو شيئاً من هذا؟-
نعم،أن تُقسّمه-

485
00:38:10,390 --> 00:38:13,227
أنت تلعب بألعاب الظل-
نحن على جدول مواعيد مقطوع-

486
00:38:13,327 --> 00:38:16,163
أوتو آسف،هل يمكنك سماعي لثانية واحدة فحسب؟-
لقد سمعناك كيب،ألعاب الظل-

487
00:38:17,564 --> 00:38:20,267
لكن الذي يجب عليك ان تفهمه
...إذا تلعب بألعاب الظل

488
00:38:20,367 --> 00:38:23,003
في ليلة لمدة ثانية
ستكون مُطارَد

489
00:38:23,103 --> 00:38:30,144
مع سرقة في ليله واحده،في الوقت الذي
تُبلغ السيارة الأولى بأنها مسروقة،سيكون هجوم مفاجئ

490
00:38:30,244 --> 00:38:33,981
إنها قائمة معقدة،إنها حقاً
كذلك،حسناً؟

491
00:38:34,081 --> 00:38:38,051
هناك 25 تلك ليست مشكلة
لكن هؤلاء الغرباء قساة للبحث

492
00:38:38,152 --> 00:38:41,455
وسيارات المرسيدس الجديدة
تتطلب لقطع ليزري للمفاتيح،حسناً؟

493
00:38:41,588 --> 00:38:44,725
نعم،لقد قمت بتغطية ذلك-
قمت بتغطية ذلك؟-

494
00:38:44,892 --> 00:38:47,027
ماالذي قلته؟نعم قمت بتغطية ذلك-
نعم،نعم-

495
00:38:47,127 --> 00:38:49,530
حسناً،حسناً
إذاً،دعونا نعمل

496
00:38:49,663 --> 00:38:53,600
توبي،قم باختراق قاعدة بيانات التأمين
وأبحث عن السيارات بقدر ماتستطيع

497
00:38:53,700 --> 00:38:57,671
نعم،لقد حصلت على عناوين
في هيلاري،ونتالي،وتريسي

498
00:38:57,771 --> 00:39:01,008
دوني،تحقق من دي.ام.في
للسيارات الباقية في القائمة

499
00:39:01,141 --> 00:39:03,343
آسف سيدتي،لكنك أخطأتِ في خمسة
اسئله،ذلك فشل

500
00:39:03,510 --> 00:39:06,213
أوه لا-
التالي-

501
00:39:06,313 --> 00:39:08,582
لا ،لماذا؟

502
00:39:08,715 --> 00:39:12,119
مرحباً مرة اخرى

503
00:39:12,252 --> 00:39:16,390
هذه قائمة أسماء وعناوين للذين
يمتلكون 20 سيارة التي طلبتها

504
00:39:16,490 --> 00:39:18,592
شكراً لكٍ-
تلك بـ100دولار،فضلاً-

505
00:39:18,725 --> 00:39:22,162
بـ100دولار؟-
خمس دولارات للسيارة،20 سيارة-

506
00:39:22,262 --> 00:39:26,767
هل تودّ ان أحسبها لك؟-
لقد كانت دولارين للسيارة،شكراً جزيلاً-

507
00:39:26,867 --> 00:39:30,737
تلك كُل ماأُعيد تصميمه،صحيح؟-
اسمي روجر،سيدي،هل بإمكاني تقديم المساعدة؟-

508
00:39:32,539 --> 00:39:36,176
هذا مضحك،اسمي روجر
الاثنان لايصنعان حقاً

509
00:39:37,511 --> 00:39:38,745
روجر،لديّ مشكلة-
نعم؟-

510
00:39:38,912 --> 00:39:41,748
لقد كنت في لوس انجلوس لثلاثة أشهر
لديّ مال،لديّ ذوق

511
00:39:41,849 --> 00:39:45,819
لكنني لست على القائمة الأولى
وليلة السبت أكثر الليالي وُحدة بالنسبة لي

512
00:39:45,919 --> 00:39:48,655
حسناً،الفيراري تُغيّر ذلك

513
00:39:48,755 --> 00:39:52,659
ربما،لكن أتعلم
هذه الأقوى،نعم نعم

514
00:39:52,793 --> 00:39:57,965
رأيت ثلاثة من تلك واقفة خارج ستاربكس
...هذا الصباح،والتي تخبرني بشيء واحد فقط

515
00:39:58,132 --> 00:40:03,137
هناك الكثير من الأشخاص في هذه المدينة
متساهلين بالمال أكثر من اللازم

516
00:40:03,270 --> 00:40:09,610
الآن،إذا كنتُ سأقود
سيارة جي.تي.بي275 1967 أربعة فتحات

517
00:40:09,710 --> 00:40:12,846
لن تكون منغمس في الملذات
سيدي

518
00:40:12,946 --> 00:40:14,848
ستكون ذوّاق-
بالضبط-

519
00:40:14,982 --> 00:40:16,683
الشامبانيا تتساقط من السماء

520
00:40:16,850 --> 00:40:20,420
الأبواب تفتح
والحبال المخملية تفترق

521
00:40:20,554 --> 00:40:24,691
ليس لديّ واحدة هنا
بأي حال،لديّ واحدة بالمخزن

522
00:40:24,825 --> 00:40:28,695
رائع
ماذا لديك أيضاً في المخزن؟

523
00:40:29,696 --> 00:40:32,499
حسناً

524
00:40:33,934 --> 00:40:35,903
ذلك كان السيد لاكيوود
من الوكالة

525
00:40:36,103 --> 00:40:40,307
يقول بأن الملاكم الشرير سيأخذ
المفاتيح لثلاثة سيارات مرسيدس جديدة اليوم

526
00:40:40,474 --> 00:40:43,076
نفس الصُنع والموديل
كتلك التي حجزناها

527
00:40:43,177 --> 00:40:44,645
الآن نحن نتحدث

528
00:40:47,781 --> 00:40:52,419
السبيريتو دي جراسيلا
...أشرعة يوم الجمعة

529
00:40:52,553 --> 00:40:54,288
الثامنة صباحاً تحديداً

530
00:40:54,421 --> 00:40:57,724
سنستهدف جميع السيارات هنا
خلال 45 دقيقة

531
00:40:57,825 --> 00:41:00,661
في الوقت الذي يدق جرس انذارهم
...التي تتبعها الأنظمة

532
00:41:00,761 --> 00:41:03,597
السيارات ستكون في هذه الحاوية

533
00:41:11,538 --> 00:41:14,575
أيها الطاقم،هذه سويي

534
00:41:14,675 --> 00:41:16,977
لا اسئله،انا هنا من أجل كيب

535
00:41:17,111 --> 00:41:19,413
حسناً-
حسناً-

536
00:41:34,461 --> 00:41:36,864
معك،إنه هنا-
في سيارة تشيفي نوفا الحمراء؟-

537
00:41:36,964 --> 00:41:39,900
ذلك تأكيدي سيدي-
انتهى

538
00:41:40,067 --> 00:41:42,336
حسناً،حالما يرحل اتصل بي
ومعك عناوين المالكين

539
00:41:42,436 --> 00:41:45,205
حسناً؟-
سأحصل على تلك النماذج حالاً سيدي-

540
00:41:47,307 --> 00:41:49,943
الرئيس الملعون
دائماً في عملي

541
00:41:50,110 --> 00:41:53,580
هل حصلت على ثلاثة؟-
شكراً-

542
00:42:07,194 --> 00:42:11,031
راندل رينس
دوني ستريكي،اوتو هاليويل

543
00:42:11,165 --> 00:42:13,667
هل يجب أن أبدأ ببعض التحريين-

544
00:42:13,767 --> 00:42:16,470
.هم أذكياء جداً لهذا
سيتخلصون من السيارات فحسب

545
00:42:16,603 --> 00:42:19,606
لا،سنقبض عليهم
مع سيارات المرسيدس

546
00:42:19,740 --> 00:42:23,410
دعنا نبدأ بثلاث فِرق لمراقبة
تلك العناوين

547
00:42:25,412 --> 00:42:28,849
الآن،تمضي وأنت تؤدي
...انتقالك

548
00:42:28,949 --> 00:42:30,984
وسأقوم بإنتظارك

549
00:42:35,722 --> 00:42:39,059
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
هذا سؤال جيد-

550
00:42:39,159 --> 00:42:41,361
لماذا تدعوهم بأسماء فتيات؟-
إنه رمز-

551
00:42:41,462 --> 00:42:45,466
تقول جين،شيرلي،لوسي
إدنا

552
00:42:45,566 --> 00:42:47,968
ولا أحد سيستمع عبر
موجات الإرسال

553
00:42:49,336 --> 00:42:51,638
حصلت عليها

554
00:42:58,145 --> 00:43:03,517
حسناً،لقد حصلنا على عناوين
لـ50 سيدة،دعونا نكتشفها

555
00:43:09,123 --> 00:43:11,692
هاهي-
جميل-

556
00:43:11,825 --> 00:43:14,361
تباً،إن الطقس بارد هنا
هل يبقون سيارات الفيراري مُبرّدة؟

557
00:43:14,528 --> 00:43:17,698
وأنت تعلم بأن الأشخاص السود لايحبون
الطقس البارد،نحن أشخاص استوائيين

558
00:43:17,865 --> 00:43:22,970
عندما ينتهي هذا،سأقوم بتدخين الأفيون
أراقب ساعتين من الجذور،وسأقوم بركل مؤخرتك

559
00:43:23,103 --> 00:43:26,673
مرحباً،وأهلاً بكم في توافه قناة السيارة

560
00:43:26,773 --> 00:43:29,777
:السؤال الأول
من كان سائق 73 فيربيرد؟

561
00:43:29,943 --> 00:43:32,412
أوتو-
جيم ريكفورد،ملف ريكفورد-

562
00:43:32,513 --> 00:43:34,848
أعطني كولومبو

563
00:43:35,015 --> 00:43:37,084
سيارة بيجو قابلة للتحويل-
ما اللون؟-

564
00:43:37,217 --> 00:43:39,386
رمادي-
كيف تعرف ذلك؟-

565
00:43:39,486 --> 00:43:41,288
لأنني أحب ذلك العرض

566
00:43:41,421 --> 00:43:44,358
:حسناً،لديّ ثلاث كلمات للجميع
احصلوا على حياة

567
00:43:44,458 --> 00:43:46,426
أوه،هذه بعض قاذورات الأطفال،سيفنكس

568
00:43:46,527 --> 00:43:50,063
ماذا في رخصة ماغنوم بي.آي ؟

569
00:43:50,197 --> 00:43:53,834
روبن 1-
انتظر،ذلك لم يكن روبن،ذلك رجل الحطب،من علق معه؟-

570
00:43:53,967 --> 00:43:56,270
لا،ذلك كان هيقينس

571
00:43:56,436 --> 00:43:58,338
هذه عشر نقاط لزعيمنا الجرئ

572
00:43:58,472 --> 00:44:01,275
سويي،ماذا بشأن تزويدنا عن
بيل بيكسبي؟

573
00:44:04,711 --> 00:44:08,916
قاد سيارة كورفيت في الساحر
وشاحنة فورد صغيره في الهيكل الغريب

574
00:44:09,049 --> 00:44:12,119
و لمغازلة والد إيدي،لقد تحرك

575
00:44:19,193 --> 00:44:21,495
حظ-
رجُلي-

576
00:44:34,274 --> 00:44:36,510
آل،أخبرني شيئاً

577
00:44:36,643 --> 00:44:39,246
لاشي يحدث هنا سيدي
لم يظهر احد

578
00:44:39,379 --> 00:44:41,048
عُلم

579
00:44:41,115 --> 00:44:42,983
اقتراب شاحنة صغيرة

580
00:44:43,117 --> 00:44:45,486
يبدو وكأنه صغير يمارس كرة القدم

581
00:44:48,856 --> 00:44:52,192
استيقظوا،لدينا بعض التحركات هنا

582
00:44:55,429 --> 00:45:01,001
إنه يبدو وكأنه كيب رينس
ولقد حصلنا على راندل رينس

583
00:45:01,101 --> 00:45:03,504
إذا أخذوا ذلك
سنقبض عليهم

584
00:45:04,938 --> 00:45:07,241
إنه يسحب شيئاً من جيبه
أترى ذلك؟

585
00:45:07,374 --> 00:45:11,011
إنها كاميرا
إنه يقوم بعمل بعض الواجبات

586
00:45:11,145 --> 00:45:15,549
حسناً،اتركوه يرحل لا أريد إفساد ذلك
سوف يعودون

587
00:45:20,154 --> 00:45:22,856
أتعلم؟ دعنا نذهب
إلى اوتو في الصباح

588
00:45:23,023 --> 00:45:27,294
اركل بعض الصخور
وسترى ماتحتها

589
00:45:27,427 --> 00:45:33,333
:لقد احتفظنا بالأفضل للأخير
الـ607 شيلبي موستانج جي تي500

590
00:45:33,433 --> 00:45:35,736
جي تي500؟-
نعم،نعم-

591
00:45:39,873 --> 00:45:41,842
ها هي

592
00:45:41,975 --> 00:45:45,646
نعم، هناك إلينور

593
00:45:47,614 --> 00:45:49,616
إلينور هي
وحيد القرن للممفيس

594
00:45:49,716 --> 00:45:52,453
ماهو وحيد القرن؟-
مخلوق اسطوري؟-

595
00:45:52,619 --> 00:45:54,922
أتعلم،الحصان ذو القرن؟
المستحيل امساكه؟

596
00:45:55,022 --> 00:45:57,758
إنها السيارة الأقوى،لامشكله في كم
...مره تحاول الدفع

597
00:45:57,858 --> 00:46:00,594
يحدث الشيئ دائماً

598
00:46:03,664 --> 00:46:08,001
سنعبر هذا الوقت،صحيح؟
سيكون ناعماً

599
00:46:08,035 --> 00:46:10,137
ماذا يفعل؟-
سيكون سهلاً-

600
00:46:10,304 --> 00:46:13,574
إنه يتحدث إليها،إنه يحاول
أن يتفاعل ثانيةً

601
00:46:13,674 --> 00:46:17,544
كان لديهم تاريخ قاسي
كانت ستقتله مرتين تقريباً

602
00:46:17,644 --> 00:46:20,214
لا أريد استعادة أي من الكلام-
لقد انقلب مرة على طريق الميناء السريع-

603
00:46:20,347 --> 00:46:22,449
وبعدها كَره مدينة الشاطئ الطويل

604
00:46:22,549 --> 00:46:26,420
ناعمة،قيادة سهلة

605
00:46:26,553 --> 00:46:28,288
سننزلق فحسب

606
00:46:30,891 --> 00:46:33,760
غداً الليلة الكبرى
لنذهب إلى البيت

607
00:46:35,129 --> 00:46:37,498
هل حصلت على صورة؟-
نعم-

608
00:46:37,664 --> 00:46:41,468
نراكِ ليلة غد ،إلينور
مع مؤخرتك الجيده

609
00:46:43,904 --> 00:46:46,206
اقتربنا من البيت،هل تريد
شيئاً لنأكله؟

610
00:46:48,142 --> 00:46:50,444
أودّ الحصول على شوكولاته بالشعير

611
00:47:00,854 --> 00:47:02,956
اخرج من السيارة

612
00:47:04,591 --> 00:47:06,693
هيّا هيّا

613
00:47:10,631 --> 00:47:13,801
لماذا هؤلاء الأشخاص يطلقون علينا؟-
لأنني قمت بتفجير سيارتهم-

614
00:47:34,721 --> 00:47:36,089
من هنا

615
00:47:41,995 --> 00:47:44,331
"حيوان"

616
00:47:44,431 --> 00:47:46,233
حسناً،حسناً

617
00:47:51,271 --> 00:47:53,240
تباً،تباً

618
00:47:54,741 --> 00:48:03,941
Translated by:
A L - W A L E E D

619
00:48:36,517 --> 00:48:38,819
هل تظن بأنها لعبة؟

620
00:48:38,919 --> 00:48:42,589
جوني بي ، الشرطة يارجل

621
00:48:42,689 --> 00:48:46,660
لم أحصل على شيئ،لكن مع الوقت عزيزي

622
00:48:56,170 --> 00:48:58,105
سنكون هنا طوال الليل

623
00:49:00,240 --> 00:49:03,076
انظر،سيارة الشرطة

624
00:49:03,177 --> 00:49:07,247
مهما أبقى لمدة طويلة هنا،ستبقى
في الخارج هناك،أليس كذلك؟حسناً؟

625
00:49:09,550 --> 00:49:13,520
اسمع،هذه هي الخطه
هذا ماسنفعله

626
00:49:13,654 --> 00:49:16,256
...هناك عربة كبيره

627
00:49:18,125 --> 00:49:21,929
ياسيد،هل تلك شاحنتك التي في الخارج
عربة ريكير الكبيرة؟

628
00:49:22,029 --> 00:49:23,797
...عربة ريكير الكبيرة ليّ لكن-
هذا رائع-

629
00:49:37,411 --> 00:49:40,080
مالذي سأفعله؟ كيف أتعلمها؟
وماذا عليّ أن أفعله؟ إلى أين أذهب؟

630
00:49:40,180 --> 00:49:43,317
حسناً،ستذهب لمدرسة قيادة الشاحنات-
قيادة الشاحنات...أعلم أعلم-

631
00:49:43,450 --> 00:49:45,819
...لكن أعني مثل

632
00:49:45,919 --> 00:49:49,423
ياشباب،استعدوا للعب
الإبرة الذي على ذيل الحمار

633
00:49:49,556 --> 00:49:52,326
هل بإمكاني احصل لك على كعكة او أي شيء؟-
لا سأمضي وأذهب-

634
00:49:52,459 --> 00:49:55,929
...لأنني سأحصل على كعكة من الحليب و-
ربما في المرة القادمة-

635
00:50:14,515 --> 00:50:17,151
سأحرقك

636
00:50:29,129 --> 00:50:32,299
تباً-
ماالذي يحدث بحق الجحيم؟-

637
00:50:35,002 --> 00:50:39,206
هل تريد بعض من هذا؟-
نعم-

638
00:50:41,742 --> 00:50:44,611
هل لديكم ترخيص لهذه الأسلحة؟-

639
00:51:02,529 --> 00:51:04,932
إذاً،أنت تظن فقط بإمكاني
الحصول على بيتزا؟

640
00:51:05,032 --> 00:51:08,702
سرقته بنفسي-
حسناً حسناً،كيف حصلت عليه؟-

641
00:51:08,802 --> 00:51:12,239
في الواقع،المفاتيح كانت بداخلها-
أوه نعم،حسناً ذلك نوع من تحدي النقطة،أليس كذلك؟-

642
00:51:12,339 --> 00:51:17,578
سرقت سيارة لبست موجودة على القائمة
سرقت سيارة ليست موجودة على القائمة

643
00:51:17,711 --> 00:51:20,314
لماذا لم تذهب إلى مركز الشرطة
...في بدلة مهرج حمراء

644
00:51:20,481 --> 00:51:22,349
واترك الجميع يعلم ماذا
نحن نفعل هنا؟

645
00:51:22,483 --> 00:51:25,319
ماذا لدينا؟-
لا أعلم-

646
00:51:26,653 --> 00:51:28,722
تباً ياجماعة-
ماذا؟-

647
00:51:28,822 --> 00:51:30,491
اعطني ذلك-
دعني أرى ذلك-

648
00:51:30,624 --> 00:51:31,558
تحقق من هذا-
دعني أرى ذلك-

649
00:51:31,692 --> 00:51:34,228
ماذا؟-
هذا يبدو وكأنه هيروين-

650
00:51:34,394 --> 00:51:35,429
ماذا؟-
بالضبط-

651
00:51:38,499 --> 00:51:41,068
من أين حصلت على هذه السيارة؟-
أمام صالة البوكر في الحي الصيني-

652
00:51:41,168 --> 00:51:44,438
هل تعتبر سيارة في حي مثل ذلك
ستكون مفاتيحه تُركت فيه؟

653
00:51:44,571 --> 00:51:47,875
ربما لا احد في ذلك الحي غبي
بما فيه الكفاية لمحاولة سرقة هذه السيارة

654
00:51:48,008 --> 00:51:50,210
حسناً،اخرجها من هنا،قم بإرجاعها-
لا لا لا لانستطيع ارجاعها-

655
00:51:50,310 --> 00:51:52,179
اخرجها من هنا-
هل سيهدئ الجميع قليلاً؟-

656
00:51:52,312 --> 00:51:55,516
لا لا لا،ارجعها-
!ارجعها-

657
00:51:58,252 --> 00:52:01,388
أنا أريد ذلك،اعطني ذلك-
الآن إلى الخارج-

658
00:52:01,555 --> 00:52:04,925
...انظر ماذا-
يارجل سوف أُدمّرك-

659
00:52:05,025 --> 00:52:07,995
اصمت-
انتظروا-

660
00:52:08,095 --> 00:52:10,798
من انت؟-
المحقق كاستيلبك-

661
00:52:10,931 --> 00:52:12,599
ياللهول

662
00:52:25,546 --> 00:52:27,648
اللعنة

663
00:52:27,848 --> 00:52:32,219
مرحباً،أوتو-
المحقق،سعيد لرؤيتك-

664
00:52:32,352 --> 00:52:34,855
زمن طويل-
نعم،تبدو جيداً-

665
00:52:34,955 --> 00:52:37,691
شكراً

666
00:52:37,858 --> 00:52:42,029
إذاً راندل،ماذا لدينا هنا؟
لدينا هنا اجتماع اللاعبين؟

667
00:52:42,129 --> 00:52:43,564
هل هذا مالدينا؟-
نعم،صحيح-

668
00:52:43,664 --> 00:52:47,801
وهنا دوني،كيف حالك؟

669
00:52:47,901 --> 00:52:50,204
أنا سعيد لرؤيتك،أخي-
نعم-

670
00:52:50,337 --> 00:52:54,408
...أتيت لأقول بأن رؤيتكم،راندل ،أوتو ،دوني

671
00:52:54,508 --> 00:52:56,677
يجلعني أبدو حنوناً بعض الشيئ

672
00:52:56,810 --> 00:52:59,113
نوع مثل إعادة لمّ الشمل

673
00:52:59,179 --> 00:53:01,081
عليك أن تنتظر هنا
لأننا لاحقاً سوف

674
00:53:01,215 --> 00:53:04,318
"نرقص ونغني "كومباياه

675
00:53:05,686 --> 00:53:08,922
حسناً،ماهذه؟-

676
00:53:08,956 --> 00:53:12,493
إنها تُدعى كاديلاك

677
00:53:12,693 --> 00:53:15,395
القبعة خاطئة معها،أوتو؟-
تحتاج لإعادة-

678
00:53:15,529 --> 00:53:18,165
ماذا؟-
تلميع-

679
00:53:18,265 --> 00:53:22,202
أوتو،لديك فورد39 هناك-
حسناً،تلك سيارة جميلة،أليست كذلك؟-

680
00:53:22,302 --> 00:53:25,806
أليست سيارة جميلة؟-
وهنا لديك فيّات53 فيجنالي-

681
00:53:25,906 --> 00:53:30,077
تلك سيارات جميلة،أوتو
وهنا لدينا كاديلاك83 إلدورادو؟

682
00:53:30,177 --> 00:53:32,579
نعم-
...أعني،من بحق الجحيم يدفع-

683
00:53:33,914 --> 00:53:35,816
لتلميع سيارة كاديلاك إلدورادو

684
00:53:35,916 --> 00:53:39,153
أعتقد بأنه يحمل لها قيمة عاطفية
أتعلم ذلك؟

685
00:53:39,186 --> 00:53:41,655
لا أكثر

686
00:53:43,257 --> 00:53:45,192
انقلني إلى البلاغات

687
00:53:48,762 --> 00:53:51,064
رخصة رقم:329هـ ر و

688
00:53:51,165 --> 00:53:56,503
هذا،هارولد،راندل،أوتو
كاديلاك لونها أحمر غامق

689
00:53:59,740 --> 00:54:04,044
أليس هناك إيمان في بحثنا الجديد
أيها المحقق؟

690
00:54:04,178 --> 00:54:07,381
تحريات للجنة العمل على الإحصائيات
والأعداد،أوتو،تعلم ذلك

691
00:54:07,514 --> 00:54:12,853
راندل،هذا كيب؟-
هذا اخي،أصبح كبيراً-

692
00:54:12,953 --> 00:54:17,124
النداء الأول،قسم المحيط 329
هارولد،راندل،أوتو

693
00:54:17,324 --> 00:54:21,528
غير مطلوبين،غير مفوضين في هذا الوقت
ليس هناك شيئ على الملف

694
00:54:21,695 --> 00:54:24,465
عُلم ذلك،شكراً-
...أرأيت،أعلم ماتفعله-

695
00:54:24,631 --> 00:54:27,501
أعلم،أنت تعتقد
...ليس هناك حاجه

696
00:54:27,601 --> 00:54:31,538
أفرغت مابداخلها وشحنتها
صحيح؟

697
00:54:31,672 --> 00:54:34,074
أهذا مافعلته راندل؟-
لا،لم أفعل ذلك-

698
00:54:34,174 --> 00:54:36,276
أتعلم أنسى ذلك
هل تحاول أن تجرح مشاعري؟حسناً

699
00:54:36,376 --> 00:54:38,212
أتعلم ماذا؟ تفضل افعلها
دعها تتمزق

700
00:54:38,378 --> 00:54:41,248
تفضل بسرعه-
حسناً،اللعنة سأفعل-

701
00:54:41,348 --> 00:54:43,283
أبيعه لكم بسعر رخيص

702
00:54:43,383 --> 00:54:46,220
نعم،83 في أول سنة لها
لقد وضعوا القيادة الآلية على تلك السيارات

703
00:54:46,320 --> 00:54:50,190
لا أعلم، من المحتمل بأنك تعرف اكثر عن
السيارات في هذه النقطة أكثر منّي

704
00:54:50,290 --> 00:54:53,794
ماذا؟هل ستضيعني راندل؟-
لا،معلوماتك تكتسحني فحسب-

705
00:54:53,961 --> 00:54:56,964
لديها صوت محرك جميل،صحيح أوتو؟-
ليتر4,1-

706
00:54:57,164 --> 00:54:58,832
حقن الوقود رقمية؟

707
00:54:58,966 --> 00:55:00,634
حسناً،لنرى ماذا لديها؟-
أنت الرجل-

708
00:55:05,672 --> 00:55:08,475
أعطها أكثر،أعطها أكثر

709
00:55:08,609 --> 00:55:10,744
نعم هاهي-
هيّا هيّا-

710
00:55:12,880 --> 00:55:15,282
عزيزتي،لاتكوني بخيلة جداً

711
00:55:15,382 --> 00:55:18,418
نعم،هاهي-
ذلك كان جيداً-

712
00:55:18,585 --> 00:55:22,256
نعم،إذا أفسدتها
ستشتريها،ياصديقي

713
00:55:22,356 --> 00:55:25,292
نعم،لديها بعض القوة

714
00:55:26,660 --> 00:55:28,996
حسناً

715
00:55:31,565 --> 00:55:34,001
سأمسكك لاحقاً إذاً

716
00:55:49,450 --> 00:55:53,554
إنهم يعملون من أجل الليلة-
وكيف تعرف؟-

717
00:55:53,654 --> 00:55:56,824
لقد حصلوا على إشارات النداء
لكل الوحدات التي تعمل الليلة

718
00:55:58,659 --> 00:56:00,627
ماذا كنّا سنفعل بهذه؟

719
00:56:00,761 --> 00:56:03,864
كنت سأضربه-
ماذا؟تضرب؟-

720
00:56:03,964 --> 00:56:07,968
للـ24 ساعه التالية،كل قرارتكم
التي تُعطي امتيازات قد أُزيلت

721
00:56:08,068 --> 00:56:10,370
هل فهمتم؟-
فهمنا-

722
00:56:10,571 --> 00:56:13,874
من الواضح أنهم ورائنا
هو يشمّ نهاية حقيقية

723
00:56:13,974 --> 00:56:18,212
إذا ظهر أي شيء في المكان غير ملائم
أريدكم أن تقطعوا الطُعم وتنصرفوا

724
00:56:18,312 --> 00:56:20,447
وتخلّص من هذه السيارة اللعينة

725
00:56:23,050 --> 00:56:25,819
مالأمر ،كيب؟-
توبي،ماذا تفعل؟-

726
00:56:25,953 --> 00:56:27,855
تعتقد بأنك ستأتي معنا
لكنك لن تأتي

727
00:56:27,955 --> 00:56:29,957
عن ماذا تتحدث يارجل؟-
أنا جزء من الفريق يجب أن أذهب

728
00:56:30,124 --> 00:56:34,862
لا لا أستيقظ،سينتهي بك الحال إما
في السجن أو في المشرحه،لاتكن غبياً

729
00:56:34,962 --> 00:56:36,930
ماذا يُفترض أن أفعل؟

730
00:56:37,030 --> 00:56:39,133
هل رأيت صندوق القفازات
المطاطية هنا؟

731
00:56:39,266 --> 00:56:43,904
فقازات؟أنت لست بحاجه لقفازات
إننا بعصر جديد ،تحقق من ذلك

732
00:56:44,037 --> 00:56:48,375
ماهذا؟-
دعني أرى ذلك المخلب الكبير يتصل بيدك-

733
00:56:48,475 --> 00:56:50,778
هذا ليس كعك بالجيلي
لذا لا تأكله

734
00:56:50,944 --> 00:56:53,680
.بصمات أصابعك الجديدة
ألفيس قد عاد

735
00:56:56,483 --> 00:56:59,920
لديّ مهارات،أليس كذلك؟-
نعم-

736
00:57:00,020 --> 00:57:01,922
يبدو أنها أقلية سمرف الصغيرة

737
00:57:19,573 --> 00:57:23,811
أنا رجلٌ سيئ

738
00:57:31,218 --> 00:57:34,254
شكراً،شكراً من أجل عملكم
هذا

739
00:57:36,090 --> 00:57:39,827
لإبقائه حقيقياً
فكّر ببطئ

740
00:57:39,927 --> 00:57:41,762
يجب ان نعبره بشكل جيد فحسب

741
00:57:44,264 --> 00:57:48,135
"السائق الضعيف"
دوني؟

742
00:58:14,762 --> 00:58:17,030
حسناً،لنقود

743
00:58:30,911 --> 00:58:32,279
تباً

744
00:58:36,150 --> 00:58:38,018
أعطني المصباح

745
00:58:38,152 --> 00:58:42,089
ماذا؟أخبرتك،أنا الرجل

746
00:58:42,189 --> 00:58:47,594
الآن،إلى أين يوصل هذا؟
البحث عن طريق للدخول هنا.

747
00:58:47,694 --> 00:58:50,798
!أخبرك بأنني أقوم بإجراء هذا
...وأنت تفعلها مرةً أخرى،سأركل

748
00:58:50,931 --> 00:58:53,233
اهدأ يارجل،ليس عليك أن
تأخذ هذا الشيء بشكل شخصي

749
00:58:55,002 --> 00:58:57,604
كل شيئ ممتاز

750
00:59:10,584 --> 00:59:14,621
مرحباً أيتها السيدات
دائماً كان مُمتصاً لأحمر الشعر

751
00:59:14,721 --> 00:59:18,592
هيَا
تحركوا تحركوا

752
00:59:21,195 --> 00:59:24,098
اعملي سحرك،أعلم بأنكِ تعرفين
لسيارات الفيراري،اعملي سحرك

753
00:59:24,198 --> 00:59:26,166
لديها مهارات

754
00:59:50,524 --> 00:59:52,826
هل أنت بخير؟

755
00:59:55,229 --> 00:59:58,465
هل تعتقد بأننا سننجزها؟-
لا أعرف،إنه مبكرٌ جداً لإخبارك-

756
01:00:22,289 --> 01:00:25,426
ديانا،تريسيا،نادين،روز
إنهن على الطريق

757
01:00:25,526 --> 01:00:27,528
عمل جيد شباب

758
01:00:47,481 --> 01:00:53,153
آل،أخبرني شيئاً-
الوحدة الثانية،لاشيء بعد سيدي-

759
01:00:53,287 --> 01:00:58,559
السافل،أعلم بأنك لاتقف أمامي

760
01:00:58,659 --> 01:01:01,495
لا،لا أستطيع رؤية شيء

761
01:01:01,595 --> 01:01:03,697
حسناً،يجب أن نتحرك

762
01:01:18,779 --> 01:01:21,915
هل تشعر بالذنب بشأن هذا؟-
لا طبعا-

763
01:01:22,082 --> 01:01:25,686
أنا روبن هود،أسرق من الأغنياء
وأعطيها للمحتاجين

