1
00:00:34,000 --> 00:00:43,869
ضبط التوقيت
Free_Gaza

2
00:00:43,870 --> 00:00:46,009
هناك أكثر من 550 مليون سلاح نارى

3
00:00:46,238 --> 00:00:48,343
فى جميع أنحاء العالم

4
00:00:48,574 --> 00:00:49,851
-- هذا يعنى سلاح لكل

5
00:00:50,078 --> 00:00:52,053
إثنى عشر شخص على الكوكب

6
00:00:52,446 --> 00:00:54,072
... السؤال الوحيد هو

7
00:00:56,798 --> 00:00:58,554
كيف نسلح الأحدى عشر الأخرون؟

8
00:03:59,043 --> 00:04:00,865
ليس عليك أن تقلق

9
00:04:01,091 --> 00:04:04,125
أنا لن أخبرك الأكاذيب لأجعل نفسى أبدو طيباً

10
00:04:04,355 --> 00:04:06,526
سوف أقوم بأخبارك بما حدث فقط

11
00:04:06,756 --> 00:04:08,414
"إسمى هو "يورى أورلوف

12
00:04:08,643 --> 00:04:11,677
"عندما كنت صبياً، هاجرت عائلتى لـ"أمريكا

13
00:04:11,908 --> 00:04:13,468
ولكن ليس تماماً

14
00:04:13,699 --> 00:04:14,463
كأغلب الأوكرانيين

15
00:04:14,692 --> 00:04:16,797
"تجمعنا فى"بريتون بيتش

16
00:04:17,027 --> 00:04:19,199
إنها تذكرنا بالبحر الأسود

17
00:04:19,428 --> 00:04:20,802
سريعاً ما أدركت أننا فقط أستبدلنا

18
00:04:21,027 --> 00:04:22,850
. جحيم بأخر

19
00:04:23,812 --> 00:04:24,826
حتى فى الجحيم هناك ملاك

20
00:04:25,059 --> 00:04:27,481
يظهر أحياناً --

21
00:04:27,716 --> 00:04:29,123
"لقد عشقت "أفا فونتين

22
00:04:29,347 --> 00:04:31,170
منذ أن كنت فى العاشرة من عمرى

23
00:04:31,396 --> 00:04:33,884
بالطبع، هى لم تعلم بوجودى

24
00:04:35,076 --> 00:04:37,497
كنت قد بدأت فى الأعتقاد بأنها محقة

25
00:04:40,580 --> 00:04:42,467
... فى العشرون عاماً الأولى الغريبة من عمرى

26
00:04:42,692 --> 00:04:46,237
كانت "أوديسا الصغيرة" بالنسبة لى ...
... مثلما كانت بالنسبة للقطار المحلى

27
00:04:46,469 --> 00:04:48,029
نهاية المطاف ...

28
00:04:48,260 --> 00:04:49,275
أوديسا الصغيرة," نيويورك - 1982"

29
00:04:49,860 --> 00:04:51,999
لقد كذبت فعلاً بشأن أسمى

30
00:04:52,229 --> 00:04:54,116
إنه ليس "يورى أورلوف" فعلاً

31
00:04:54,341 --> 00:04:56,129
... كان هناك بعض الأحداث فى القرن العشرين

32
00:04:56,357 --> 00:04:58,560
والتى جعلت من المفيد أن تكون يهودياً

33
00:04:58,789 --> 00:05:00,927
ولكن فى السبعينات
" هروبا من "الأتحاد السوفيتى

34
00:05:01,157 --> 00:05:03,262
أدعت عائلتى إنها يهودية

35
00:05:03,493 --> 00:05:06,046
بعض حياتى أرتبطت بالكوشر "أكلة يهودية" منذ حينها

36
00:05:06,277 --> 00:05:07,706
كيف تجرى حياتك يا أخى؟

37
00:05:08,677 --> 00:05:09,887
إنها ليست تجرى

38
00:05:10,117 --> 00:05:11,710
هذا هو "فيتالى" أخى الأصغر

39
00:05:11,940 --> 00:05:13,020
كان ضائعاً مثلى

40
00:05:13,253 --> 00:05:14,268
ولكنه لم يعلم ذلك بعد

41
00:05:14,501 --> 00:05:15,395
، "يورى"

42
00:05:15,621 --> 00:05:16,832
لقد تأخرت

43
00:05:20,613 --> 00:05:23,396
أبى تقمص هويتة المُنتحَلة جديأ

44
00:05:23,621 --> 00:05:25,760
كان يهودياً أكثر من معظم اليهود

45
00:05:25,989 --> 00:05:27,931
وذلك قاد أمى الكاثوليكية إلى الجنون

46
00:05:28,165 --> 00:05:29,026
كم مرة قلت؟

47
00:05:29,253 --> 00:05:31,392
أنا لا أستطيع أكل المحار

48
00:05:31,621 --> 00:05:32,123
إنه مُحرم

49
00:05:32,357 --> 00:05:33,437
أنت لست يهودياً

50
00:05:33,669 --> 00:05:34,879
اليهودية تعجبنى

51
00:05:35,878 --> 00:05:37,700
أحب القبعة

52
00:05:37,925 --> 00:05:39,681
... إنها تذكرنا أن هناك شئ ما

53
00:05:39,910 --> 00:05:41,022
. أعلى مننا ...

54
00:05:42,022 --> 00:05:43,428
أحب ذلك

55
00:05:46,022 --> 00:05:46,949
أنا ذاهب للمعبد

56
00:05:47,174 --> 00:05:47,937
أنت لن تذهب للمعبد

57
00:05:48,166 --> 00:05:50,021
أنت تذهب للمعبد أكثر من الحاخام ذاته

58
00:05:50,246 --> 00:05:51,489
أبتعدى عنى يا أمرأة

59
00:05:51,718 --> 00:05:53,790
يا ألهى، ألن تعد لرشدك أبداً؟

60
00:05:54,022 --> 00:05:56,324
يورى"، لا تنس فحص"

61
00:05:56,550 --> 00:05:58,405
الأطباق المخصوصة فى القصر

62
00:05:59,526 --> 00:06:00,955
،"عندما تترعرع فى "أوديسا الصغيرة

63
00:06:01,190 --> 00:06:03,427
يكون القتل جزء من حياتك اليومية

64
00:06:03,654 --> 00:06:05,215
الأشقياء الروس هاجروا هم أيضاً

65
00:06:05,447 --> 00:06:06,527
"من "الأتحاد السوفيتى

66
00:06:06,759 --> 00:06:08,188
، "وعندما أتوا إلى "أمريكا

67
00:06:08,423 --> 00:06:10,430
متاعهم جاء معهم

68
00:06:12,070 --> 00:06:12,997
كان هناك أيضاً شقياً ما

69
00:06:13,223 --> 00:06:14,597
، يقتل فى منطقتى

70
00:06:14,823 --> 00:06:16,994
ولكنى لم أر ذلك أبداً بيعنى

71
00:06:17,222 --> 00:06:20,037
كنت محظوظاً وكنت أحضر قبل الحدث بخمس دقائق

72
00:06:20,166 --> 00:06:21,661
أو بعده بخمس دقائق

73
00:06:22,087 --> 00:06:23,428
ليس ذلك اليوم

74
00:06:46,791 --> 00:06:47,773
لقد أثر فى

75
00:06:48,007 --> 00:06:48,868
لم يكن من الممكن أن تؤثر فى أكثر من ذلك

76
00:06:49,096 --> 00:06:51,070
لو كان أنا من أطُلق عليه النار

77
00:06:51,399 --> 00:06:52,709
... أنت تدخل مجال المطاعم

78
00:06:52,936 --> 00:06:56,035
لأن البشر يجب أن يأكلوا دائماً

79
00:06:56,264 --> 00:06:57,889
... كان هذا هو اليوم الذى أدركت فيه قدرى

80
00:06:58,120 --> 00:07:01,218
يرقد تحت أحتياج بشرى أخر ...

81
00:07:04,328 --> 00:07:07,110
فى السبت التالى، ذهبت للمعبد مع أبى

82
00:07:07,336 --> 00:07:10,238
بالرغم من إننى لم أكن أرغب فى التقرب من الله

83
00:07:10,472 --> 00:07:12,447
"إيلي"، إبنى البكرى "يورى"

84
00:07:12,680 --> 00:07:14,306
وصلتى فى الكنس أوصلتنى

85
00:07:14,536 --> 00:07:18,333
سلاحى الأول، رشاش ألى إسرائيلى الصنع
"عــوزي"

86
00:07:21,864 --> 00:07:22,725
... فى أول مرة تبيع بها سلاح

87
00:07:22,953 --> 00:07:25,222
تبدو كثيراً مثل أول مرة تمارس بها الجنس

88
00:07:25,448 --> 00:07:27,455
ليس لديك أدنى فكرة عما تفعل

89
00:07:27,689 --> 00:07:30,110
، ولكنه ممتع وبطريقة أو باخرى

90
00:07:30,344 --> 00:07:32,254
تنتهى بسرعة كبيرة

91
00:07:34,696 --> 00:07:36,006
أيها السادة

92
00:07:36,425 --> 00:07:38,367
مسدس "عوزي" الجديد

93
00:07:38,601 --> 00:07:40,062
قوة نارية كبيرة فى حمولة صغيرة

94
00:07:40,296 --> 00:07:42,052
هذا الطفل يستعمل ثقوب عيار 9ملم

95
00:07:42,281 --> 00:07:44,255
عشرون أو خمس وعشرون خزينة
... كبيرة قابلة للزيادة

96
00:07:44,488 --> 00:07:45,699
منظار خلفى قابل للتعديل ...

97
00:07:45,929 --> 00:07:47,816
كاتم الصوت معيارياً
ويخفف من حدة الإرتداد

98
00:07:48,041 --> 00:07:49,285
خفضت قفزته إلى أربعون بالمائة

99
00:07:49,513 --> 00:07:51,040
خمود صوته بنسة ستون فى المائة

100
00:07:51,273 --> 00:07:52,833
يمكنك أن تفرغ خزينه بى

101
00:07:53,065 --> 00:07:54,211
الأن

102
00:07:54,441 --> 00:07:56,383
ولن توقظ الجيران

103
00:07:58,089 --> 00:07:59,016
.. ولكن الطبع هذا سيقلل من

104
00:07:59,241 --> 00:08:01,313
فرصتك لتكرر الصفقة ...

105
00:08:02,441 --> 00:08:03,848
كان لدى غريزة طبيعية

106
00:08:04,074 --> 00:08:05,667
لتهريب السلع

107
00:08:05,898 --> 00:08:07,654
... لحسن الحظ، حينها كانت كاميرا الفيديو

108
00:08:07,881 --> 00:08:10,052
كبيرة كالبازوكا

109
00:08:17,354 --> 00:08:18,848
... كنت أهرب من العنف

110
00:08:19,082 --> 00:08:22,279
طوال حياتى، وكان يجب أن أهرب تجاهه

111
00:08:22,826 --> 00:08:24,201
إنه فى طبيعتنا

112
00:08:24,426 --> 00:08:25,833
أول هيكل أدمى

113
00:08:26,058 --> 00:08:28,393
كان به ثقوب حراب فى قفصة الصدرى

114
00:08:39,466 --> 00:08:40,710
أين كنت؟

115
00:08:40,938 --> 00:08:42,345
ماذا لو أن لدينا زبوناً؟

116
00:08:42,570 --> 00:08:44,229
اللهم بارك أمريكا

117
00:09:06,123 --> 00:09:08,295
أحترس من الكلب؟
أنت ليس لديك كلب

118
00:09:08,523 --> 00:09:09,417
هل تحاول إرهاب الناس؟

119
00:09:09,643 --> 00:09:11,050
لا، هذا لإرهابى أنا

120
00:09:11,531 --> 00:09:13,670
تذكرنى أن أحترس من الكلب الذى بداخلى

121
00:09:14,283 --> 00:09:15,974
الكلب الذى يريد أن يضاجع كل ما يتحرك

122
00:09:16,203 --> 00:09:18,276
يريد أن يتعارك ويقتل الكلاب الأضعف

123
00:09:18,508 --> 00:09:21,061
أظن إنها لتذكرنى لأكن أدمياً أكثر

124
00:09:21,292 --> 00:09:24,009
أليس كونك كلب جزء من كونك أدمياً؟

125
00:09:24,235 --> 00:09:27,748
ماذا لو أن هذا أفضل جزء بك؟
جزء الكلب

126
00:09:27,979 --> 00:09:30,762
ماذا لو إنك فعلاً ليس إلا كلب بقدمين؟

127
00:09:32,460 --> 00:09:34,216
أنت تحتاج لإن تواعد فتاة

128
00:09:34,443 --> 00:09:35,818
المكان عفن هنا

129
00:09:36,524 --> 00:09:38,858
لقد أردت دائماً أن أفعل شئ كبير بحياتى

130
00:09:39,083 --> 00:09:40,906
ولكنى فقط لم أعرف ماذا

131
00:09:41,132 --> 00:09:42,081
، على أية حال، أعتقدت

132
00:09:42,315 --> 00:09:43,876
، لو إننى ذاهباً إلى تجارة السلاح

133
00:09:44,108 --> 00:09:45,635
فأنا ذاهب لمستوى عالى

134
00:09:45,868 --> 00:09:46,883
فيتالى"، توقف عن العبث"

135
00:09:47,116 --> 00:09:48,806
أريد أن أتكلم معك

136
00:09:52,332 --> 00:09:54,219
أتقرأ الصحف؟

137
00:09:54,444 --> 00:09:57,259
الصحف؟ كلها زى بعضها

138
00:09:57,484 --> 00:09:58,564
أنت محق

139
00:09:58,796 --> 00:10:00,585
كل يوم هناك أناس يطلقون النار على بعضهم

140
00:10:00,812 --> 00:10:02,722
أتدرى ماذا أفعل عندما أرى ذلك؟

141
00:10:02,956 --> 00:10:04,102
أنظر ما نوع الأسلحة التى يستخدموها

142
00:10:04,333 --> 00:10:06,242
"وأقول لنفسى "لما لا يستخدموا أسلحتى؟

143
00:10:06,476 --> 00:10:07,491
ماذا، أستفتح متجر أسلحة نارية؟

144
00:10:07,725 --> 00:10:10,376
تلك المتاجر موجودة أكثر من محلات مكدونالدز

145
00:10:10,605 --> 00:10:12,231
، رغم وجود كل رجال العصابات هنا

146
00:10:12,461 --> 00:10:13,868
فالتجار قليلون جداً

147
00:10:14,093 --> 00:10:16,515
أعرفت التجار؟ -
بالتأكيد -

148
00:10:17,484 --> 00:10:19,143
أنسى حرب العصابات

149
00:10:19,373 --> 00:10:21,260
المال الحقيقى موجود فى الحروب الحقيقية

150
00:10:21,485 --> 00:10:23,045
بين الدول

151
00:10:23,277 --> 00:10:26,059
يورى"، ماذا تعرف حول الأسلحة؟"

152
00:10:26,285 --> 00:10:28,227
أعرف أى نهاية أريدها

153
00:10:30,509 --> 00:10:32,070
لقد قمت ببيعتى الأولى

154
00:10:32,717 --> 00:10:34,343
نحن فى السوق بالفعل

155
00:10:35,469 --> 00:10:37,989
نحن؟

156
00:10:38,221 --> 00:10:39,880
أحتاج شريك

157
00:10:43,469 --> 00:10:44,614
، لا أعلم

158
00:10:44,846 --> 00:10:46,275
لاأعلم يا "يورى" لا أعلم

159
00:10:46,510 --> 00:10:48,070
فيتالى"، لقد تذوقت طبيخك"

160
00:10:48,302 --> 00:10:49,163
أنت لست طباخاً

161
00:10:49,390 --> 00:10:50,404
أستطيع أن أكل فى المطعم مجاناً

162
00:10:50,637 --> 00:10:52,460
ومازلت لا أكل هناك

163
00:10:52,686 --> 00:10:53,668
تباً لك

164
00:10:53,902 --> 00:10:56,324
نحن لا نفعل شئ بحياتنا

165
00:10:57,774 --> 00:11:00,873
! أعنى هذا هراء

166
00:11:01,102 --> 00:11:02,444
! أعنى هذا هراء

167
00:11:03,182 --> 00:11:05,768
هذا صحيح

168
00:11:05,998 --> 00:11:08,583
ولكن ربما فعل الهراء أفضل من فعل هذا

169
00:11:12,047 --> 00:11:13,640
أنا أحتاجك

170
00:11:14,030 --> 00:11:15,939
أخوة متعانقين

171
00:11:21,102 --> 00:11:22,826
أخوة متعانقين

172
00:11:36,015 --> 00:11:38,316
سيدى، هل لى أن ألفت نظرك

173
00:11:38,543 --> 00:11:40,998
للصواريخ أرض/جو "إس.إيه7" المحمولة كتفاً

174
00:11:41,231 --> 00:11:42,311
النموذج الصينى الأقدم

175
00:11:42,543 --> 00:11:43,525
ليست فعالة ضد

176
00:11:43,759 --> 00:11:45,515
... الطائرات العسكرية الحديثة ولكن مميتة

177
00:11:45,743 --> 00:11:47,205
لو أستخدمت ضد الطائرات التجارية

178
00:11:47,439 --> 00:11:49,610
سوف أتخلى عنهم عند 8:50

179
00:11:51,023 --> 00:11:54,057
فى الثمانينيات كانت الحرب
الباردة بعيدة عن البال

180
00:11:54,288 --> 00:11:56,492
أغلب الصفقات كانت من حكومات لحكومات

181
00:11:56,719 --> 00:11:57,929
... لقد كان على الأغلب نادى ليلى خاص

182
00:11:58,159 --> 00:12:00,396
مع رئيس مدى الحياة ...

183
00:12:00,848 --> 00:12:03,499
هذا هو -
المعلم الكبير؟ -

184
00:12:03,728 --> 00:12:06,216
"سيمون وايس"
"أنغولا" "موزبيق"

185
00:12:06,448 --> 00:12:08,782
"تلك القذائف النارية فى "فالكلاندز

186
00:12:09,007 --> 00:12:11,397
يتاجر بالسلاح منذ قبل أختراع البارود

187
00:12:12,560 --> 00:12:13,640
سأعود حالاً

188
00:12:16,688 --> 00:12:18,989
!"سيد "وايس"؟ سيد "وايس

189
00:12:19,984 --> 00:12:21,544
لا بأس إنهم يتحدثون

190
00:12:22,128 --> 00:12:23,208
هل بإمكانى مساعدتك؟

191
00:12:23,440 --> 00:12:24,935
"صديق مشترك بيننا "إيلي كورتزمان

192
00:12:25,168 --> 00:12:25,866
"من "بريتون بيتش

193
00:12:26,096 --> 00:12:28,201
للتصدير والأستيراد قال أن أتصل بك

194
00:12:28,432 --> 00:12:29,643
لدى أقتراح عمل

195
00:12:29,872 --> 00:12:32,076
وظننت إنه ربما بإمكاننا مناقشته

196
00:12:32,304 --> 00:12:35,054
لا أظن أن كلانا أنا وأنت نعمل فى نفس المجال

197
00:12:35,728 --> 00:12:37,899
تظن إننى مجرد تاجر سلاح؟
أليس كذلك؟

198
00:12:38,129 --> 00:12:39,558
أنا لست كذلك، أنا أتحيز

199
00:12:39,793 --> 00:12:43,589
ولكن فى الحرب العراقية الإيرانية بعت للجانبين؟

200
00:12:43,824 --> 00:12:47,338
ألم تفكر يوماً إننى أردت أن يخسر الجانبين؟

201
00:12:48,241 --> 00:12:52,202
الرصاص يغير الحكومات أكثر من الأنتخابات

202
00:12:52,433 --> 00:12:54,604
أنت فى المكان الخاطئ يا صديقى الصغير

203
00:12:54,833 --> 00:12:56,775
هذا ليس مكاناً للمبتدئين

204
00:13:00,177 --> 00:13:01,421
الوغد

205
00:13:01,649 --> 00:13:03,242
أمر شيق كيف تستخدم لغتك الأم

206
00:13:03,473 --> 00:13:05,928
... فى لحظات الغضب الحاد

207
00:13:06,161 --> 00:13:07,590
والنشوة ...

208
00:13:09,874 --> 00:13:12,907
! رباه...رباه

209
00:13:21,042 --> 00:13:22,504
أنتِ جميلة

210
00:13:23,218 --> 00:13:24,680
ما أسمك مرة أخرى؟

211
00:13:30,418 --> 00:13:31,912
"الخيار الوحيد الذى كان أمامى أنا و"فيتالى

212
00:13:32,146 --> 00:13:34,285
كان تحت بند الغير قانونى

213
00:13:34,674 --> 00:13:36,016
بيروت - لبنان" 1984"

214
00:13:36,242 --> 00:13:37,617
"قمت بصفقتى الأولى فى "لبنان

215
00:13:37,842 --> 00:13:40,046
بعد التفجير الإنتحارى

216
00:13:42,002 --> 00:13:45,101
ولكنى لم أكن الفتى المحلى الوحيد
الذى يبلى حسناً

217
00:13:48,658 --> 00:13:50,349
... عندما تترك "الولايات المتحدة" نقطة حرب

218
00:13:50,578 --> 00:13:53,262
على الأغلب لا يأخذون مخلفاتهم

219
00:13:53,490 --> 00:13:54,351
... شحنها مرة أخرى يتكلف

220
00:13:54,579 --> 00:13:56,466
أكثر من شراء بضاعة جديدة

221
00:13:56,819 --> 00:14:00,114
لذا، نبيع بالكيلو

222
00:14:00,339 --> 00:14:01,135
، إنها أسلحة مستعملة

223
00:14:01,363 --> 00:14:02,890
ولكنهم مازالوا جيدين

224
00:14:06,131 --> 00:14:07,560
كم كيلو تريد؟

225
00:14:07,795 --> 00:14:08,623
خمسة ألاف

226
00:14:08,850 --> 00:14:11,022
... كان عندى ذوق للغات

227
00:14:11,251 --> 00:14:13,902
ولكنى أكتشفت مؤخراً أن الأفضل هو ...
... للدولارات والدنانير

228
00:14:14,131 --> 00:14:17,480
الدرخمات، الروبلات، الروبيات
والجنيهات الإسترلينى اللعينة

229
00:14:17,715 --> 00:14:20,399
بالطبع الجيش الأمريكى نال قطعة من الكعكة

230
00:14:20,627 --> 00:14:23,856
رواتب الجيش فى الثمانينيات لم تكن أفضل مما هى اليوم

231
00:14:24,083 --> 00:14:24,781
، والبعض من القادة

232
00:14:25,012 --> 00:14:26,702
... "مثل المقدم "سوثرن

233
00:14:26,932 --> 00:14:29,485
أرادوا أن يزيدوا الأموال لحروبهم الخاصة

234
00:14:29,715 --> 00:14:31,570
من الجيد كسب صداقتك

235
00:14:31,924 --> 00:14:33,778
، هذا مال تافه

236
00:14:34,004 --> 00:14:35,913
إنها بطاطس صغيرة لعينة

237
00:14:36,147 --> 00:14:37,358
ماذا تريد أن تفعل، تكون أكثر شرعية؟

238
00:14:37,588 --> 00:14:39,214
لا، بل أقل شرعية

239
00:14:39,923 --> 00:14:40,752
عن ماذا أتخلى الأن

240
00:14:40,980 --> 00:14:43,282
من أجل طبق كرنب وبطاطس ...

241
00:15:09,236 --> 00:15:10,643
إنها ليست معركتنا

242
00:15:11,476 --> 00:15:12,786
! فيت" لنذهب"

243
00:15:14,261 --> 00:15:16,049
لنذهب، هيا

244
00:15:26,901 --> 00:15:29,268
تجارة الأسلحة مثل تجارة المكانس الكهربية

245
00:15:29,493 --> 00:15:30,092
، تجرى أتصالاتك

246
00:15:30,325 --> 00:15:31,023
، تحجز للرصيف

247
00:15:31,253 --> 00:15:32,017
تأخذ الطلبات

248
00:15:32,245 --> 00:15:34,416
كنت ما يمكن أن يطلق عليه تاجر الموت

249
00:15:34,645 --> 00:15:37,394
لقد زودت كل جيش إلا جيش الخلاص

250
00:15:39,925 --> 00:15:42,773
لقد بعت أسلحة "عوزي" الإسرائيلية
الصنع للمسلمين

251
00:15:47,926 --> 00:15:50,795
بعت رصاص شيوعى الصنع للفاشيين

252
00:15:51,285 --> 00:15:53,227
"أمل إنك لا تأمل ببيع تلك يا سيد "أورلوف

253
00:15:53,462 --> 00:15:54,705
للإستخدام الشخصى

254
00:15:54,934 --> 00:15:55,664
للإستخدام الشخصى

255
00:15:55,894 --> 00:15:57,552
هناك مئات الألاف من الطلقات هنا

256
00:15:57,782 --> 00:15:59,408
أنا نوعاً ما أحب الضغط على الزناد

257
00:15:59,638 --> 00:16:00,816
الضغط على الزناد؟

258
00:16:06,454 --> 00:16:08,145
"إننى حتى وردت إلى "أفغانستان

259
00:16:08,374 --> 00:16:11,025
عندما كانوا يقاتلوا السوفيت أمثالي

260
00:16:11,254 --> 00:16:13,142
"أنا لم أبع أبداً لـ"أسامة بن لادن

261
00:16:13,366 --> 00:16:14,544
ليس بسبب أى دوافع أخلاقية

262
00:16:14,774 --> 00:16:17,556
حينها كان يعبث مع الفتيات دائماً

263
00:16:26,614 --> 00:16:27,313
... فى منتصف الثمانينات

264
00:16:27,543 --> 00:16:29,136
... أسلحتي أستخدمت فى ثمانى بقع

265
00:16:29,366 --> 00:16:31,821
من أكبر عشر بقع حروب فى العالم ...

266
00:16:59,672 --> 00:17:01,494
لا يوجد مشكلة فى الحصول على حياة مضاعفة

267
00:17:01,719 --> 00:17:03,028
إنها الحياة الثلاثية والرباعية

268
00:17:03,256 --> 00:17:04,466
هى التى تفضى بك للنهاية

269
00:17:04,695 --> 00:17:07,183
حينها كنت أحمل جوازات سفر
... فرنسية وبريطانية وإسرائيلية

270
00:17:07,415 --> 00:17:08,462
... وأوكرانية

271
00:17:08,695 --> 00:17:10,190
"وتأشيرة طلابية لـ"الولايات المتحدة

272
00:17:10,424 --> 00:17:12,082
ولكن تلك ... قصة أخرى

273
00:17:12,312 --> 00:17:14,254
... أنا أيضاً أعددت ستة حقائب مختلفة

274
00:17:14,487 --> 00:17:16,113
تعتمد على شخصيتى فى ذلك اليوم ...

275
00:17:16,344 --> 00:17:18,384
والمنطقة التى سأزورها من العالم ...

276
00:17:19,128 --> 00:17:22,773
شمال "كارتيجنا - كولومبيا" 1989

277
00:17:23,384 --> 00:17:24,845
، بدون عمليات مثل عملياتى

278
00:17:25,080 --> 00:17:26,935
سيكون من المستحيل لبلدان معينة

279
00:17:27,160 --> 00:17:29,527
أن تخوض حرب محترمة

280
00:17:29,752 --> 00:17:30,897
كنت قادراً على الإبحار حول ذلك

281
00:17:31,128 --> 00:17:33,714
حظر التسلح الغير مناسب ...

282
00:17:33,944 --> 00:17:35,831
هناك ثلاثة أنواع أساسية من صفقات السلاح

283
00:17:36,057 --> 00:17:36,918
أبيض، وتكون شرعية

284
00:17:37,144 --> 00:17:38,355
أسود، وتكون غير شرعية

285
00:17:38,585 --> 00:17:41,400
ولونى الشخصى المفضل ،الرمادي

286
00:17:41,624 --> 00:17:43,631
... أحياناً أقوم بصفقة ملتوية جداً

287
00:17:43,864 --> 00:17:45,141
كان من الصعب جداً لى أن أتمرن

288
00:17:45,368 --> 00:17:46,546
لو كانوا على المستوى

289
00:17:46,776 --> 00:17:47,823
لإبقى السلطات فى الظلام

290
00:17:48,056 --> 00:17:49,715
كنت أتحدث بشفرة فى العادة

291
00:17:49,945 --> 00:17:51,254
"قاذفات الصواريخ كانت "الأمهات

292
00:17:51,480 --> 00:17:52,691
"الصواريخ "الأطفال

293
00:17:52,921 --> 00:17:56,434
بنقدية الـ"أيه.كي 47" الهجومية كانت
" الملاك الملك "

294
00:17:56,665 --> 00:18:01,455
... "إنه "يورى" نعم يا "راؤول

295
00:18:01,689 --> 00:18:04,984
راؤول" ،"الملاك الملك" سوف يصل غداً"

296
00:18:05,977 --> 00:18:07,886
أحمد الله أيضاً

297
00:18:08,121 --> 00:18:10,260
المغزى هو لو إننى أديت عملى مضبوطاً

298
00:18:10,489 --> 00:18:14,799
سيكون حظر التسلح من المستحيل أن يُفرض عملياً

299
00:18:15,033 --> 00:18:16,495
ماذا؟

300
00:18:16,730 --> 00:18:19,381
حسناً، تمهل عليك اللعنة

301
00:18:19,610 --> 00:18:20,854
لا أستطيع فهمك

302
00:18:21,081 --> 00:18:23,798
ماذا تعنى؟ محذر؟

303
00:18:24,025 --> 00:18:26,480
أيدرون أين أنت؟
أين هم إذن؟

304
00:18:26,714 --> 00:18:29,135
كم لدى من الوقت؟
ليس كثيراً؟

305
00:18:29,369 --> 00:18:31,027
! ماذا يعنى هذا؟ تباً

306
00:18:31,258 --> 00:18:32,752
هل نجرب أن نفقدهم؟ -
بهذه؟ -

307
00:18:32,986 --> 00:18:34,295
يوري" ،يجب أن ننزل من على ذلك الشئ"

308
00:18:34,521 --> 00:18:35,830
لا، لن يذهب أحد إلى أى مكان

309
00:18:36,058 --> 00:18:38,513
أهدأ، أربحنى الوقت

310
00:18:41,402 --> 00:18:42,449
"نعم، إنه "يوري

311
00:18:42,682 --> 00:18:44,624
! أنزل تلك الخرقة اللعينة لأسفل

312
00:18:44,858 --> 00:18:46,385
أريد أسم أخر لتلك السفينة

313
00:18:46,618 --> 00:18:48,276
شئ فى مثل وزننا

314
00:18:48,634 --> 00:18:49,649
أنت! على الجانب

315
00:18:49,882 --> 00:18:52,599
! سوف نغير الأسم ،الأن

316
00:18:53,563 --> 00:18:55,450
نعم يجب أن تُفحص

317
00:18:55,674 --> 00:18:56,623
، الطريقة التى أراها بها

318
00:18:56,858 --> 00:18:58,036
ما بالأسم؟

319
00:18:58,394 --> 00:18:59,474
ألديك أسم أكثر؟

320
00:18:59,706 --> 00:19:02,608
... فى العادة أغير تصاريح الطائرة أو السفينة

321
00:19:02,842 --> 00:19:04,882
ولكن ليس فى تلك المهلة القصيرة ...

322
00:19:08,186 --> 00:19:09,496
اللعنة! إنهم يسرعون

323
00:19:10,939 --> 00:19:13,492
ماذا؟ "كونو"؟ كيف تتهجى ذلك؟

324
00:19:13,723 --> 00:19:15,316
ك-و-ن-و" حسناً هذا جيد"

325
00:19:15,547 --> 00:19:18,362
"كونو" "ك-و-ن-و"

326
00:19:18,587 --> 00:19:20,212
ماذا نرفع؟ "هولندا"؟ حسناً

327
00:19:20,443 --> 00:19:22,167
أحضر لى علم هولندى

328
00:19:32,731 --> 00:19:35,546
!أسرع! وإلا سأحطمك

329
00:19:35,771 --> 00:19:37,560
! يوري" ليس لدى علم هولندى" -
ماذا؟ -

330
00:19:37,787 --> 00:19:39,380
"لدى علم "بلجيكا -
ماذا أفعل بهذا عليك اللعنة؟ -

331
00:19:39,611 --> 00:19:40,407
... إسمها مُسجل رسمياً بحرف

332
00:19:40,635 --> 00:19:42,294
نيذرلاند" اللعينة"

333
00:19:43,676 --> 00:19:45,716
"لدى علم "فرنسا -
وماذا بعد؟ -

334
00:19:45,948 --> 00:19:47,355
... نعكسه بالجنب

335
00:19:48,028 --> 00:19:49,108
. "ليصبح "هولندا

336
00:19:50,556 --> 00:19:51,963
لهذا السبب أنت أخى

337
00:20:13,788 --> 00:20:14,617
! حسناً،جيد

338
00:20:14,844 --> 00:20:16,732
!ليبدو الجميع بريئاً الأن

339
00:20:25,629 --> 00:20:27,996
يقولون أن كل رجل له سعره

340
00:20:28,220 --> 00:20:29,682
ولكن ليس كل رجل يحصل عليه

341
00:20:29,917 --> 00:20:32,503
"عميل الشرطة الدولية "جاك فالنتين
لا يمكن شراؤة

342
00:20:32,733 --> 00:20:34,140
على الأقل ،ليس بالمال

343
00:20:34,813 --> 00:20:37,464
بالنسبة لـ"جاك" ،المجد كان الجائزة

344
00:20:37,693 --> 00:20:40,214
:"أجل إنها "كونو
"ليس "كريستول

345
00:20:40,445 --> 00:20:42,517
"كونو" "ك-و-ن-و"

346
00:20:42,749 --> 00:20:43,960
إنها نظيفة يا سيدى

347
00:20:44,189 --> 00:20:45,269
نظيفة؟

348
00:20:45,501 --> 00:20:47,192
إنها بالتأكيد لا تبدو نظيفة

349
00:20:47,421 --> 00:20:48,730
سوف أصعد على المتن

350
00:20:48,957 --> 00:20:51,510
"هاتف يخبره بمشاهده "كريستول" فى شمال "أروبا

351
00:20:58,718 --> 00:21:00,987
... حتى عندما كنت أمام العميل المتحمس

352
00:21:01,213 --> 00:21:04,377
كان عندى عدة طرق لإثباط عزيمته فى البحث

353
00:21:04,605 --> 00:21:06,493
أنا كنت أطلق على شحنات ذخيرتى بشكل دورى

354
00:21:06,717 --> 00:21:08,059
"مكن الزراعة"

355
00:21:08,285 --> 00:21:10,652
... وكان على أن أقابل موظفى الجمارك قليلى المرتب

356
00:21:10,878 --> 00:21:11,826
... والذين يفتحون الحوايات ...

357
00:21:12,062 --> 00:21:13,753
"المكتوب عليها "نفايات مشعة ...

358
00:21:13,982 --> 00:21:15,924
ليتأكدوا من محتواياتها

359
00:21:16,158 --> 00:21:18,133
... لكن المفضل عندى كان الخلطة الفريدة

360
00:21:18,366 --> 00:21:21,814
بطاطس بعمر أسبوع تحت درجة حرارة أستوائية ..

361
00:21:35,838 --> 00:21:36,951
! يا للرائحة

362
00:21:39,327 --> 00:21:41,945
سيدى ،مشاهدة لـ"كريستول" فى الشمال

363
00:21:42,815 --> 00:21:45,051
والأكثر أهمية ، أبقيت عدد من موظفين الأستخبارات

364
00:21:45,279 --> 00:21:47,002
على قائمة الرواتب ليسدوا حاجات زملائهم

365
00:21:47,231 --> 00:21:49,336
بالأستخبارات المضادة

366
00:21:49,567 --> 00:21:50,549
لنذهب

367
00:22:02,079 --> 00:22:03,705
: القاعدة الثانية لتجارة السلاح

368
00:22:03,935 --> 00:22:06,837
تأكد دائماً أن لديك طريقة بسيطة للقبض

369
00:22:07,071 --> 00:22:08,446
... من المفضل مقدماً

370
00:22:08,671 --> 00:22:10,493
ويفضل أن يكون حساب غير جارى

371
00:22:10,720 --> 00:22:13,141
لهذا أختار عملائى بتأنى

372
00:22:13,375 --> 00:22:15,710
... قل ما تشاء عن أسياد الحروب والديكتاتورات

373
00:22:15,935 --> 00:22:18,324
يميلون إلى أمتلاك طريقة متطورة للطلب

374
00:22:18,560 --> 00:22:20,567
ودائماً يدفعون فواتيرهم فى ميعادها

375
00:22:20,799 --> 00:22:22,228
ما هذا؟

376
00:22:23,519 --> 00:22:25,723
ستة كيلوات نقية

377
00:22:25,952 --> 00:22:27,512
لا يمكننى أن أعطى هذا لمصرفى اللعين

378
00:22:27,744 --> 00:22:29,370
"لا يستخدمونه فى "تشيس مانهاتن

379
00:22:30,048 --> 00:22:33,660
أسمع أيها الوغد كان يجب أن تشكرنى

380
00:22:33,888 --> 00:22:36,157
هل تفقدت أسعار الشارع اليوم؟

381
00:22:36,384 --> 00:22:39,418
، بالحجز الأسبوع الماضى

382
00:22:39,648 --> 00:22:41,437
لقد أزدادت ثلاثون بالمائة

383
00:22:42,880 --> 00:22:46,175
أنا أتاجر بالسلاح وليس المخدرات

384
00:22:46,401 --> 00:22:47,328
شكلياً

385
00:22:47,553 --> 00:22:48,763
أنا لدى معايير

386
00:22:48,992 --> 00:22:51,381
إن لم تدفع فلن تلعب

387
00:22:51,616 --> 00:22:52,794
! تباً لك

388
00:22:53,024 --> 00:22:54,780
ماذا تفعل؟ -
! تباً لك -

389
00:22:55,008 --> 00:22:55,510
! تباً لك

390
00:22:55,745 --> 00:22:57,152
لا ،لا تسبه

391
00:22:57,376 --> 00:22:59,580
يمكننا حل الإشكال

392
00:23:01,216 --> 00:23:02,329
! "لا يا "فيت

393
00:23:02,561 --> 00:23:04,448
! لدينا أتفاق

394
00:23:06,657 --> 00:23:09,592
... أولى وأهم القواعد فى تجارة السلاح

395
00:23:09,825 --> 00:23:12,575
أن لا تُضرب ببضائعك ذاتها

396
00:23:13,441 --> 00:23:14,618
هل أنت بخير؟

397
00:23:15,713 --> 00:23:16,825
أظن ذلك

398
00:23:17,601 --> 00:23:19,161
ماذا نفعل الأن إذن؟

399
00:23:19,777 --> 00:23:21,370
لنحتفل

400
00:23:43,938 --> 00:23:46,142
فدائى المخدرات ذلك كان محقاً

401
00:23:46,370 --> 00:23:48,312
بعد الشحن ،أزداد العائد

402
00:23:48,546 --> 00:23:50,369
وأربحنى ربح صحى

403
00:23:50,594 --> 00:23:51,609
، لم أكن لأكون أفضل

404
00:23:51,842 --> 00:23:54,143
عدا أن كيلو كامل سيؤثر

405
00:23:54,370 --> 00:23:55,297
فيتالى"؟"

406
00:23:56,706 --> 00:23:58,015
!"فيت"

407
00:24:01,314 --> 00:24:02,973
... حتى هذا اليوم لا أعلم مما كان

408
00:24:03,203 --> 00:24:04,577
"يهرب "فيتالى ...

409
00:24:04,802 --> 00:24:06,493
"ربما فقط من "فيتالى

410
00:24:07,683 --> 00:24:09,788
، وجدته بعد أثنى عشر يوماً على بعد ألفين ميل

411
00:24:10,019 --> 00:24:11,229
و مائة وخمسون متر

412
00:24:11,458 --> 00:24:13,346
فى مأوى بوليفى

413
00:24:17,219 --> 00:24:20,382
بالطبع فتاة أحلامى وصلت هناك قبلى

414
00:24:27,139 --> 00:24:28,186
!"فيت"

415
00:24:37,795 --> 00:24:38,973
! هيا

416
00:24:53,764 --> 00:24:55,968
"تباً، لقد عاد "يوري

417
00:24:56,196 --> 00:24:58,018
"إنه أخى "يوري

418
00:24:58,500 --> 00:24:59,929
إنه أخى الأكبر

419
00:25:02,019 --> 00:25:03,481
ما هذا عليك اللعنة؟

420
00:25:03,716 --> 00:25:04,960
" أوكرانيا "

421
00:25:05,188 --> 00:25:07,293
كنت صغيراً ولكنى أتذكر

422
00:25:07,652 --> 00:25:10,270
أنظر ..لقد بدأت فى "أوديسا" مضبوط؟

423
00:25:10,500 --> 00:25:13,370
"وبعد ذلك عملت بطريقتى حتى "قزوين

424
00:25:13,604 --> 00:25:15,644
! "سوف تموت قبل أن تصل "كيف

425
00:25:15,876 --> 00:25:16,639
، نحن عائدون للمنزل هيا

426
00:25:16,869 --> 00:25:19,836
! أنت ايها اللعين

427
00:25:20,068 --> 00:25:21,890
.. يا ملعون

428
00:25:22,117 --> 00:25:24,157
ما مشكلتك؟

429
00:25:30,597 --> 00:25:32,866
"هيا يا "فيت

430
00:25:33,092 --> 00:25:33,856
مطار كينيدي - نيويورك" 1989"

431
00:25:34,085 --> 00:25:36,506
"يوري"، من الجيد أن نكون بالمنزل -
نعم ،عمل جيد -

432
00:25:36,740 --> 00:25:37,886
سوف نعيدك للمنزل

433
00:25:38,117 --> 00:25:39,099
هيا

434
00:25:40,101 --> 00:25:44,095
" مركز القديس فرانسيس لإعادة التأهيل "

435
00:25:49,637 --> 00:25:51,164
أخرج من السيارة

436
00:25:55,077 --> 00:25:57,924
فيتالى"، يجب أن تخرج من السيارة"

437
00:25:59,462 --> 00:26:01,534
لقد وعدت والدينا

438
00:26:02,981 --> 00:26:03,810
من فضلك

439
00:26:04,037 --> 00:26:05,215
فيتالى" ، سوف تحظى بوقت رائع"

440
00:26:05,445 --> 00:26:06,176
إنه مكان ممتاز

441
00:26:06,405 --> 00:26:08,096
عارضتان لفورد وصلا الأسبوع الماضى

442
00:26:08,325 --> 00:26:09,918
وفتيات الطقس الجميلات هنا منذ يوليو

443
00:26:10,150 --> 00:26:11,459
! أرجوك

444
00:26:13,446 --> 00:26:15,006
"أرجوك يا "يوري

445
00:26:31,942 --> 00:26:33,349
أنت أخ جيد

446
00:26:36,422 --> 00:26:37,600
"أنت أخ جيد يا "يوري

447
00:26:37,830 --> 00:26:38,724
حسناً

448
00:26:38,950 --> 00:26:39,681
أخ جيد

449
00:26:39,910 --> 00:26:41,503
حسناً ،أخرج من السيارة

450
00:26:41,734 --> 00:26:42,749
حسناً

451
00:26:43,942 --> 00:26:45,469
أخرج من السيارة

452
00:26:51,974 --> 00:26:54,341
منذ حينها وأنا وحدى فى العمليات

453
00:26:54,567 --> 00:26:55,811
... أنا لم أفهم أبداً لما

454
00:26:56,039 --> 00:26:58,690
يغير إستخدام المخدرات الترفيهى من الشخص

455
00:26:58,919 --> 00:26:59,813
... ولكن لنعمة الرب

456
00:27:00,039 --> 00:27:01,184
لربما كان أنا من يستنشق الخطوط

457
00:27:01,414 --> 00:27:03,357
طالما هناك حزام فى طريق الحديقة

458
00:27:04,071 --> 00:27:05,827
على أية حال ،لم أكن حراً تماماً

459
00:27:06,055 --> 00:27:07,878
من قبضة الأدمان

460
00:27:08,103 --> 00:27:09,347
ها هى مرة أحرى

461
00:27:09,575 --> 00:27:11,102
" إفا فونتين "

462
00:27:11,335 --> 00:27:12,545
، فى حيي يقولون

463
00:27:12,776 --> 00:27:13,986
" الجيد يخرج "

464
00:27:14,215 --> 00:27:16,484
فى طريقة كلانا ، لكنا غزونا العالم

465
00:27:17,191 --> 00:27:21,664
بارتس - الشاطئ الفرنسى الكاريبى" 1989"

466
00:27:33,384 --> 00:27:35,075
لا يمكنك أن تدفع أحداً ليقع فى حبك

467
00:27:35,304 --> 00:27:37,409
ولكن بالتأكيد يمكنك تحسين عيوبك

468
00:27:38,503 --> 00:27:41,122
كلفنى الأمر عشرون ألفاً لأحجزها لتصوير صورة وهمية

469
00:27:41,352 --> 00:27:43,556
إثنى عشر أخرون لشراء حصة من الفندق

470
00:28:25,353 --> 00:28:26,978
فندق محبوب ، هه؟

471
00:28:30,729 --> 00:28:32,835
"إفا فونتين" -
"يوري أورلوف" -

472
00:28:33,289 --> 00:28:34,467
ما الذى أتى بك "بارتس"؟

473
00:28:34,697 --> 00:28:35,460
لتصوير فوتوغرافى

474
00:28:35,690 --> 00:28:37,184
على الأقل كانت تلك الخطة

475
00:28:37,417 --> 00:28:39,719
"أظن أن المصور علق فى "ميامي

476
00:28:39,945 --> 00:28:42,563
الإعصار ،معه تنقطع الاتصالات

477
00:28:43,145 --> 00:28:46,441
تلك الأشياء تخرج من المجهول

478
00:28:46,921 --> 00:28:48,383
لذا ... تم إلغاء العمل

479
00:28:48,618 --> 00:28:49,185
، وكما تعلم

480
00:28:49,418 --> 00:28:51,523
لا يوجد رحلات إلى "نيويورك" حتى الثلاثاء

481
00:28:51,754 --> 00:28:52,801
يمكنك أن تأخذى توصيله معى إن أحببتى

482
00:28:53,033 --> 00:28:54,626
سوف أغادر غداً

483
00:28:54,858 --> 00:28:58,720
فى هذه الأثناء ،لما لا ألتقط أنا صورك؟

484
00:28:59,594 --> 00:29:00,576
، بخبرتى

485
00:29:00,810 --> 00:29:02,185
... أكثر العلاقات نجاحاً

486
00:29:02,410 --> 00:29:04,450
تُبنى على الأكاذيب والخداع

487
00:29:04,682 --> 00:29:06,340
... بما إنه من هنا أنتهوا على اية حال

488
00:29:06,571 --> 00:29:08,261
إنه مكان جيد للبداية

489
00:29:08,491 --> 00:29:10,313
هناك ،أبقيها هناك

490
00:29:10,538 --> 00:29:12,197
! يا إلهى

491
00:29:15,434 --> 00:29:18,304
أنا تقريباً أفلست فى محاولتى
لإقناعها بإنى كنت أى شئ ولكن

492
00:29:20,203 --> 00:29:21,545
كنت أعلم أن "إيفا" ليست
كذلك النوع من النساء

493
00:29:21,771 --> 00:29:23,396
أن يتم أغرائها فى جولة بطائرة خاصة

494
00:29:23,627 --> 00:29:25,220
إلا إذا أمتلكت الطائرة

495
00:29:25,899 --> 00:29:27,076
أهذه طائرتك؟

496
00:29:27,307 --> 00:29:28,932
هذا أسمى

497
00:29:29,162 --> 00:29:30,308
بالطبع كنت أكذب

498
00:29:30,539 --> 00:29:31,749
الطائرة كانت مؤجرة مثل السيارة

499
00:29:31,979 --> 00:29:33,867
وحتى البذلة التى كنت أقف بها

500
00:29:34,091 --> 00:29:34,658
، فى الدقيقة الاخيرة

501
00:29:34,891 --> 00:29:36,866
لقد رشوت الطاقم لطلاء الطائرة

502
00:29:37,099 --> 00:29:38,921
... لحسن الحظ عندما هبطنا

503
00:29:39,147 --> 00:29:41,798
إفا" لم تكن تنظر لأى مكان سوى عيناى"

504
00:29:42,763 --> 00:29:44,770
لم يكن لدى أية فكرة

505
00:29:45,611 --> 00:29:47,553
أنا أسف لإنى لم أتعرف عليكى

506
00:29:47,787 --> 00:29:50,657
لا تعتذر ،أنا أرتدى الملابس من أجل المعيشة

507
00:29:50,891 --> 00:29:52,233
على الأقل أنتِ لا تخلعيهم

508
00:29:52,459 --> 00:29:53,190
... كنت سأفعل لو أن نصف

509
00:29:53,419 --> 00:29:55,175
المصورين أرادوا ...

510
00:29:55,595 --> 00:29:56,839
ماذا عنك؟

511
00:29:57,067 --> 00:29:58,311
أنا ناقل

512
00:29:58,540 --> 00:30:00,482
الشحن الجوى دولياً غالباً

513
00:30:00,716 --> 00:30:02,472
العمل جيد

514
00:30:03,723 --> 00:30:04,836
من أين أنت؟

515
00:30:05,068 --> 00:30:07,043
"لقد ولدت فى "أوكرانيا
"وترعرعت فى "بروكلين

516
00:30:07,276 --> 00:30:07,908
! لا

517
00:30:08,140 --> 00:30:08,903
ماذا ، أأنتِ أيضاً؟

518
00:30:09,131 --> 00:30:10,658
"ويليامزبرج"

519
00:30:14,412 --> 00:30:16,005
نخب الإعصار

520
00:30:17,004 --> 00:30:19,208
بدونه لما كنت ألتقيت بك

521
00:30:20,460 --> 00:30:22,762
هذه ليست حادثة أليس كذلك يا "يوري"؟

522
00:30:27,084 --> 00:30:29,189
إنه يبدو مثل القدر

523
00:30:29,677 --> 00:30:31,433
أنا لا أؤمن بالقدر

524
00:30:32,653 --> 00:30:34,475
بماذا تؤمن؟

525
00:31:14,606 --> 00:31:16,199
هل هذا منظر جميل أم منظر جميل؟

526
00:31:16,429 --> 00:31:17,990
هذا منظر جميل

527
00:31:28,590 --> 00:31:30,892
شكراً لكم جميعاً

528
00:31:34,606 --> 00:31:35,534
مبروك

529
00:31:35,758 --> 00:31:36,522
تهانينا

530
00:31:36,750 --> 00:31:37,677
شكراً

531
00:31:39,919 --> 00:31:41,577
... تذكر دائماً يا بنى

532
00:31:41,806 --> 00:31:43,050
هناك شئ أعلى منك

533
00:31:43,278 --> 00:31:44,325
بالطبع يا أبى

534
00:31:44,559 --> 00:31:47,209
نجفة كريستال بأربعون ألف دولار

535
00:31:49,550 --> 00:31:52,420
! كأنكم فى منزلكم ، تفضلوا

536
00:31:52,655 --> 00:31:53,735
! هيا

537
00:32:07,343 --> 00:32:10,245
أنا أسف ،اليوم أكيد مرهقاً

538
00:32:10,959 --> 00:32:12,268
من الجيد لو كان لدينا بضعة ضيوف أخرون

539
00:32:12,495 --> 00:32:14,088
من ناحيتى من العائلة

540
00:32:14,767 --> 00:32:16,491
أنا متأكد من إنهم يشاهدونا الأن

541
00:32:16,719 --> 00:32:18,955
شكراً

542
00:32:19,183 --> 00:32:20,971
..."ولكنك لا تؤمن بذلك يا "يوري

543
00:32:21,200 --> 00:32:22,760
أتذكر؟ ...

544
00:32:24,688 --> 00:32:26,379
"أنا أعرفك يا "يوري

545
00:32:26,608 --> 00:32:29,739
أنا أعرف إنك لست كل شيئاً تبدوه

546
00:32:30,288 --> 00:32:33,419
لا تقلق ،أنا لن أسألك الكثير من الأسئلة

547
00:32:33,647 --> 00:32:35,338
فأنا لا أريدك أن أسمعك تكذب

548
00:32:36,496 --> 00:32:38,284
أنت تغامر بالمخاطر

549
00:32:38,512 --> 00:32:43,084
فقط عدنى بإنك لن تغامر بنا

550
00:32:43,728 --> 00:32:45,005
هذه مشكلة بالوقوع فى الحب

551
00:32:45,232 --> 00:32:46,214
مع فتاة أحلامك

552
00:32:46,448 --> 00:32:48,652
لديهم عادة أن يتحققوا

553
00:32:53,776 --> 00:32:56,460
أنا لم أكن سعيداً برؤية "فيتالى" مثل الأن

554
00:32:56,688 --> 00:32:58,379
! أنتِ جميلة جداً

555
00:33:00,336 --> 00:33:00,783
... أخى

556
00:33:01,009 --> 00:33:02,023
... أخى، أشكرك جداً

557
00:33:02,256 --> 00:33:04,907
لإنك منحتنى أخت جميلة كهذه

558
00:33:05,136 --> 00:33:07,525
لقد كان خارج مركز التأهيل ،وخارج وعيه

559
00:33:07,760 --> 00:33:09,451
! يجب ن نرقص

560
00:33:09,680 --> 00:33:11,339
حسناً حسناً
! إنه زفاف ! إحتفال

561
00:33:11,569 --> 00:33:11,951
!"نخب "يوري

562
00:33:12,177 --> 00:33:14,413
لكنه لأول مرة ينقذنى

563
00:33:14,801 --> 00:33:16,776
نيويورك" 25 ديسمبر 1991"

564
00:33:17,904 --> 00:33:19,660
كنت مازلت أعيش حياة غير حياتى

565
00:33:19,889 --> 00:33:23,205
كل شئ مرهون حتى المقابض،
إستخراج بطاقة إئتمان لتسديد ديون الأخرى

566
00:33:23,441 --> 00:33:24,783
أى شئ ليبقى "إيفا" فى المستوى أيضاً

567
00:33:25,009 --> 00:33:27,180
والذى شكرتنى كثيراً عليه

568
00:33:27,409 --> 00:33:28,303
أصبح معتاداً

569
00:33:28,529 --> 00:33:29,544
"إفا"

570
00:33:29,777 --> 00:33:31,238
إفا" ،هذا كثير"

571
00:33:31,473 --> 00:33:32,717
يوري" يحب ان يدللنى"

572
00:33:32,945 --> 00:33:33,545
، وفجأة

573
00:33:33,777 --> 00:33:35,403
كل أعيادي أتت مرة واحدة

574
00:33:35,633 --> 00:33:38,251
! نيكي" لقد فعلتها! ولد جيد"

575
00:33:38,833 --> 00:33:40,295
! هذا حفيدى

576
00:33:40,530 --> 00:33:42,504
يوري" ألا تريد أن ترى ماذا يفعل إبنك؟"

577
00:33:42,737 --> 00:33:44,647
... مهما قيل  إنه من الأفضل أن تعطى بدلاً من أن تأخذ

578
00:33:44,881 --> 00:33:46,986
... لم أحظى أبداً بهدية عيد مثل التى أخذتها ...

579
00:33:47,217 --> 00:33:49,967
"فى 1991 من "ميخيل جوربتشوف

580
00:33:50,193 --> 00:33:51,142
ما الامر بحق الجحيم؟

581
00:33:51,378 --> 00:33:52,905
! لقد إنتهى

582
00:33:53,138 --> 00:33:53,639
ما الذى إنتهى؟

583
00:33:53,873 --> 00:33:55,913
! الحرب الباردة اللعينة
الإتحاد السوفيتى" اللعين"

584
00:33:56,145 --> 00:33:58,317
! إمبراطورية الشر اللعينة
ها هو "ميخيل" يقول

585
00:33:58,546 --> 00:33:59,211
إنه يستسلم

586
00:33:59,442 --> 00:34:00,554
! لفد إنتهى

587
00:34:04,338 --> 00:34:05,614
إبنك يمشى

588
00:34:05,842 --> 00:34:07,304
هذا رائع يا حبيبتى

589
00:34:12,690 --> 00:34:14,829
على الأقل سينالوا الحرية الدينية

590
00:34:15,314 --> 00:34:16,394
لنأمل ذلك

591
00:34:17,715 --> 00:34:19,144
أظن إننى سأعود للزيارة

592
00:34:20,178 --> 00:34:22,251
هل أنت على أتصال مع العم "دميترى"؟

593
00:34:25,843 --> 00:34:27,272
"أنا لست أحمقاً يا "يوري

594
00:34:29,394 --> 00:34:32,656
لا أظن إنك ذاهب لـ"أوديسا" لكى تبيع حاجة ساقعة

595
00:34:36,339 --> 00:34:38,760
أهكذا تريد أن يتم تذكُرك؟

596
00:34:40,147 --> 00:34:41,838
لا أريد أن يتذكرنى أحد إطلاقاً

597
00:34:42,067 --> 00:34:44,336
أن يتذكرنى أحد يعنى إننى ميت

598
00:34:45,843 --> 00:34:47,883
! عيد سعيد لعين

599
00:34:49,139 --> 00:34:50,481
من هذا "فيتالى"؟

600
00:34:50,899 --> 00:34:51,499
"أنا "ملك

601
00:34:51,731 --> 00:34:54,120
"إسمها فعلاً "ملك

602
00:34:54,963 --> 00:34:56,424
إنها جنية

603
00:34:58,867 --> 00:35:01,322
لنضعها على قمة شجرة الميلاد

604
00:35:01,620 --> 00:35:02,797
هيا

605
00:35:07,540 --> 00:35:08,718
أنا أحبك

606
00:35:08,948 --> 00:35:09,614
تعالى

607
00:35:09,844 --> 00:35:11,218
أحبكم جميعاً

608
00:35:13,555 --> 00:35:14,668
خذ هذا

609
00:35:32,084 --> 00:35:33,513
"أنا عائد لـ"أوكرانيا

610
00:35:37,364 --> 00:35:38,641
"أنا أفتقد "أوديسا

611
00:35:47,733 --> 00:35:48,660
أنا أفتقدك

612
00:35:48,884 --> 00:35:49,866
أنا أفتقدك

613
00:35:52,949 --> 00:35:55,796
... أحترس يا "يوري" فما تبيع يقتل

614
00:35:58,165 --> 00:35:59,278
ما بداخلك

615
00:36:01,908 --> 00:36:03,152
أنت مسطول

616
00:36:04,661 --> 00:36:05,839
هذا صحيح

617
00:36:09,141 --> 00:36:10,450
"مرحباً يا "كريستيان

618
00:36:14,261 --> 00:36:17,229
أوديسا - أوكرانيا" 1992"

619
00:36:18,037 --> 00:36:20,110
أثناءالحرب الباردة وضع الأتحاد تقريباً

620
00:36:20,342 --> 00:36:21,749
... "مليون جندى فى "أوكرانيا

621
00:36:21,973 --> 00:36:25,104
بسبب أهميتها الأستراتيجية العسكرية

622
00:36:25,334 --> 00:36:26,643
... اليوم الذى بعد هدم الحائط

623
00:36:26,869 --> 00:36:28,331
توقفت أذونات الرواتب عن المجئ

624
00:36:28,566 --> 00:36:30,027
أوراقك

625
00:36:30,261 --> 00:36:31,636
... بالنسبة لتاجر سلاح فلا يوجد أفضل من

626
00:36:31,862 --> 00:36:33,553
مجموعة من الجنود الساخطين ...

627
00:36:33,782 --> 00:36:36,303
ومخازن مليئة بالأسلحة ..

628
00:36:36,598 --> 00:36:37,776
مرحباً

629
00:36:39,126 --> 00:36:41,101
"كنت أتمنى من اللواء "دميترى فولكوف

630
00:36:41,334 --> 00:36:42,795
أن يفتح العديد من أبواب مستودعات الأسلحة

631
00:36:43,030 --> 00:36:44,853
فى العديد من القواعد العسكرية

632
00:36:45,078 --> 00:36:46,965
كبداية هو كان من العائلة

633
00:36:47,190 --> 00:36:49,329
كان يعتبر بطل كبير للجيش الأحمر

634
00:36:49,558 --> 00:36:51,947
وهو كان تقريباً دائماً عابس الوجه

635
00:36:52,183 --> 00:36:55,696
"أنا لا يمكننى أن أبيعك أملاك الحكومة يا "يورى

636
00:36:57,079 --> 00:36:58,486
يجب أن أبلغ

637
00:36:58,710 --> 00:37:01,580
تبلغ من؟ "موسكو"؟

638
00:37:03,606 --> 00:37:04,238
كالأسبوع الماضى

639
00:37:04,470 --> 00:37:06,063
موسكو" فى دولة أجنبية"

640
00:37:06,294 --> 00:37:07,407
علم جديد رئيس جديد

641
00:37:07,639 --> 00:37:09,330
لا يوجد رئيس جديد بعد

642
00:37:09,559 --> 00:37:11,119
... إنهم كلهم مشغولون فى إنهاء النزاعات

643
00:37:11,351 --> 00:37:13,423
على من سيأخذ المصيف الرئاسى ...

644
00:37:13,655 --> 00:37:14,899
على البحر الأسود ...

645
00:37:15,126 --> 00:37:16,501
إنه جميل

646
00:37:16,823 --> 00:37:18,197
والذى يعلم لم يعد يهتم

647
00:37:18,423 --> 00:37:20,146
والذى يهتم لا يعلم

648
00:37:24,407 --> 00:37:25,968
أرنى قائمة جردك

649
00:37:36,728 --> 00:37:38,550
الـ45 عام من الكراهية المتبادلة

650
00:37:38,775 --> 00:37:39,790
... بين الشرق والغرب

651
00:37:40,024 --> 00:37:41,398
أنتجت أكبر تجمع

652
00:37:41,624 --> 00:37:43,118
تسلحى فى التاريخ

653
00:37:43,352 --> 00:37:44,083
أمتلك السوفيت البنادق

654
00:37:44,312 --> 00:37:45,686
تخرج من فتحة الشيطان

655
00:37:45,912 --> 00:37:49,173
مخزون إحتياطى ضخم والأن لا يوجد عدو

656
00:37:49,976 --> 00:37:52,594
كم عدد الرشاشات الكلاشينكوف التى تمتلكها؟

657
00:37:54,360 --> 00:37:55,570
أربعون ألفاً

658
00:37:56,568 --> 00:37:58,029
هل تلك أربعة؟

659
00:37:58,264 --> 00:37:59,508
هذا الرقم لا يبدو أربعة لى

660
00:37:59,736 --> 00:38:01,842
إنه يبدو كواحد

661
00:38:02,072 --> 00:38:03,086
لا ،إنها أربعة

662
00:38:03,320 --> 00:38:04,433
إنها ما نقوله

663
00:38:04,664 --> 00:38:06,901
لإنه لن يعلم أحد أخر الفرق

664
00:38:09,624 --> 00:38:13,421
عشرة ألاف بندقية كلاشينكوف للكتيبة

665
00:38:13,656 --> 00:38:16,144
"بضائعك غير كافية لجنودك يا "دميترى

666
00:38:16,376 --> 00:38:18,994
يجب أن تطلب أكثر من المصنع

667
00:38:19,225 --> 00:38:21,330
شخص ما سيحل الأزمة

668
00:38:22,425 --> 00:38:23,702
ماذا سيحدث بعدئذ؟

669
00:38:23,929 --> 00:38:25,205
سوف نقسمهم

670
00:38:28,121 --> 00:38:28,982
نهاية الحرب الباردة

671
00:38:29,209 --> 00:38:31,794
كان بداية لأكثر عقود تجارة السلاح سخونة

672
00:38:32,025 --> 00:38:34,065
سوق السلاح تم فتحه

673
00:38:34,713 --> 00:38:36,720
صواريخ موجهه وصواريخ غير موجهه

674
00:38:36,953 --> 00:38:37,880
قذائف الهاون ،ألغام

675
00:38:38,105 --> 00:38:39,632
حاملات ذخيرة شخصية

676
00:38:39,865 --> 00:38:41,425
قطاعات كاملة من الدبابات

677
00:38:41,945 --> 00:38:43,025
سوف أخبرك بما سأفعل

678
00:38:43,257 --> 00:38:45,526
أشترى ستة تأخذ واحدة مجاناً

679
00:38:46,522 --> 00:38:49,718
إننى حتى أخذت سرب مروحيات مسلحة

680
00:39:01,753 --> 00:39:03,957
... أكثر الألات القتالية تطوراً

681
00:39:04,186 --> 00:39:06,837
تم بنائها لأجل حرب مع "أمريكا" لم تحدث أبداً

682
00:39:07,066 --> 00:39:09,848
بنى ،أخرج من هناك قبل أن تتأذى

683
00:39:10,073 --> 00:39:12,245
يمكننى أن أفككها لقطع صغيرة وانا مغمض العينين

684
00:39:12,474 --> 00:39:13,140
الفضل لى

685
00:39:13,370 --> 00:39:16,304
أخيراً أمكنهم يطلقوا أثناء الغضب

686
00:39:23,642 --> 00:39:25,203
شعرت إنه ليس بالضبط

687
00:39:25,434 --> 00:39:27,092
"ما كان بعقل "كومارد لينين

688
00:39:27,322 --> 00:39:30,486
عندما دعا إلى أعادة توزيع الثروة

689
00:39:30,714 --> 00:39:31,608
ولكنى لم أكن وحدى

690
00:39:31,835 --> 00:39:34,518
من يعرض برامج مكثفة على الرأسمالية

691
00:39:36,091 --> 00:39:37,913
كان لدى منافسون

692
00:39:38,139 --> 00:39:39,218
أعلم قائدك التنفيذى

693
00:39:39,451 --> 00:39:41,785
بأن "سيمون وايس" هنا لمقابلتك

694
00:39:44,699 --> 00:39:46,259
لا تعلم من أنا أليس كذلك؟

695
00:39:46,491 --> 00:39:48,466
لا أبه بمن أنت

696
00:39:58,139 --> 00:39:59,186
لقد تأخرت

697
00:40:00,411 --> 00:40:01,971
يبدو هكذا

698
00:40:14,172 --> 00:40:15,252
شكراً

699
00:40:15,708 --> 00:40:17,082
العفو

700
00:40:17,308 --> 00:40:18,802
أتتاجر بالسلاح؟

701
00:40:20,188 --> 00:40:21,976
لربما تحبى أن تأتى غرفتى

702
00:40:22,204 --> 00:40:26,033
وسوف أريكى ... مدفعى

703
00:40:30,588 --> 00:40:31,832
تبدو تائها بعض الشئ

704
00:40:32,060 --> 00:40:34,035
أيتغير العالم بسرعة؟

705
00:40:34,268 --> 00:40:35,610
أنا هنا أليس كذلك؟

706
00:40:35,836 --> 00:40:37,210
ليس كلك على ما أظن

707
00:40:37,436 --> 00:40:39,574
لقد أغتنيت من تجارتك مع الأستخبارات المركزية

708
00:40:39,805 --> 00:40:41,234
لا يبدو إنك تتخلى عن تلك الأيدولوجية

709
00:40:41,469 --> 00:40:42,745
تماماً من عقلك

710
00:40:42,972 --> 00:40:44,980
الحرب الباردة لها فوائها

711
00:40:45,980 --> 00:40:47,889
أبقت التوترات ثابته

712
00:40:48,860 --> 00:40:50,835
... الأن الأمر صعب لنقرر

713
00:40:51,069 --> 00:40:52,279
فى أى أتجاه يذهب الفرد

714
00:40:52,508 --> 00:40:54,199
الأشياء تعقدت أكثر

715
00:40:54,428 --> 00:40:56,338
لا ،لقد تبسطت أكثر

716
00:40:56,573 --> 00:40:59,508
، لا يوجد مكان فى تجارة السلاح للسياسة بعد الأن

717
00:40:59,741 --> 00:41:01,945
أنا أبيع لليسارين واليمانين

718
00:41:02,173 --> 00:41:03,100
، أبيع للمتسالمين

719
00:41:03,325 --> 00:41:05,496
ولكنهم ليسوا النوع الدارج من الزبائن

720
00:41:06,205 --> 00:41:07,634
... بالطبع أنت لست مؤمن بالدولية حقاً

721
00:41:07,869 --> 00:41:09,046
حتى بعت الأسلحة ...

722
00:41:09,277 --> 00:41:11,131
لتقتل أبناء وطنك

723
00:41:13,085 --> 00:41:17,046
هذا الوضع الحالى من الفوضى لن يدوم للأبد

724
00:41:17,821 --> 00:41:19,315
يجب أن يكون هناك نظام

725
00:41:21,821 --> 00:41:24,374
، بدلاً من ذبح كلاً الاخر

726
00:41:24,605 --> 00:41:26,034
ربما من المربح أن نعمل معاً

727
00:41:26,269 --> 00:41:27,611
ما رأيك؟

728
00:41:30,366 --> 00:41:31,772
ما رأيى؟

729
00:41:32,702 --> 00:41:34,774
، أظنك أنت المبتدئ الأن

730
00:41:35,390 --> 00:41:37,212
وأظن إنك يجب ان تتبع حواسك

731
00:41:37,438 --> 00:41:39,347
مع حاستك الأولى

732
00:41:39,582 --> 00:41:40,564
أنا نفس الرجل الذى لم

733
00:41:40,797 --> 00:41:42,074
... يصلح لك من قبل

734
00:41:42,302 --> 00:41:45,531
وأنا مازلت لا أصلح لك الأن

735
00:41:59,231 --> 00:42:02,427
المشكلة فى خوض حرب مع تاجر سلاح

736
00:42:03,071 --> 00:42:05,853
فى أن ذخيرته لن تنفذ

737
00:42:08,350 --> 00:42:09,332
تلك كانت الفوضى

738
00:42:09,566 --> 00:42:12,022
هذا ما كان يخاف منه الحارس القديم دائماً

739
00:42:12,255 --> 00:42:13,203
، بقدر ما يظنوا

740
00:42:13,438 --> 00:42:15,577
كنت أعطى تاجر المخدرات أسم سئ

741
00:42:15,807 --> 00:42:19,036
لكنه كان بالكاد من الصعب ان يبلغوا عنى

742
00:42:20,735 --> 00:42:22,742
... و"أوكرانيا" لم تكن هى الدولة الوحيدة

743
00:42:22,975 --> 00:42:25,910
التى لديها جيش لا يقبض ومخازن سلاح

744
00:42:26,143 --> 00:42:30,551
... "كان هناك "بلغاريا" و"هنغريا" " و"بولندا" و"بيلروسيا

745
00:42:30,783 --> 00:42:32,823
كلهم متاحون للنهب

746
00:42:36,672 --> 00:42:39,290
لذا من بين كل الأسلحة فى الترسانة
... السوفيتية الكبيرة

747
00:42:39,519 --> 00:42:42,683
لا شئ كان أكثر ربحاً من ..
"أفتومات كلاشينكوف"

748
00:42:42,911 --> 00:42:44,438
طراز عام 1947

749
00:42:44,671 --> 00:42:48,566
"AK47" والمعروف أكثر بأسم
"أو "كلاشينكوف

750
00:42:48,800 --> 00:42:51,353
هو أكثر بندقية شعبية فى العالم

751
00:42:51,584 --> 00:42:53,406
سلاح يحبه كل المقاتلون

752
00:42:53,632 --> 00:42:54,908
تسعة أرطال رائعيين

753
00:42:55,135 --> 00:42:57,623
مصنوع من الفولاذ المطروق والخشب القوى

754
00:42:57,855 --> 00:43:00,311
لا ينكسر أو يُسد أو تزيد حرارته

755
00:43:00,544 --> 00:43:02,005
سوف يطلق ولو كان مغطى بالطين

756
00:43:02,240 --> 00:43:03,549
أو مدفون تحت الرمال

757
00:43:03,776 --> 00:43:06,110
إنه سهل جداً، حتى ممكن للطفل إستخدامه

758
00:43:06,336 --> 00:43:07,132
وهم بالفعل يستخدموه

759
00:43:07,360 --> 00:43:09,083
السوفيت وضعوه على عملة

760
00:43:09,312 --> 00:43:11,516
موزمبيق" وضعته على علمها"

761
00:43:11,745 --> 00:43:12,890
، منذ نهاية الحرب الباردة

762
00:43:13,120 --> 00:43:14,135
... والكلاشينكوف أصبح

763
00:43:14,369 --> 00:43:16,572
أكبر صادرات الشعب الروسى ...

764
00:43:16,800 --> 00:43:18,523
، وياتى بعده فى المرتبة الفودكا والكافيار

765
00:43:18,752 --> 00:43:20,411
والروائيون الأنتحاريون

766
00:43:21,216 --> 00:43:22,296
شئ واحد كان مؤكداً

767
00:43:22,528 --> 00:43:24,863
لم يكن يبتاع أحد سياراتهم

768
00:43:39,169 --> 00:43:41,340
أى مستندات لعينة؟

769
00:43:45,665 --> 00:43:47,705
أتسمعنى أيها الملازم

770
00:43:47,937 --> 00:43:50,076
أبقهم هناك
! اطول مدة ممكنة

771
00:43:50,305 --> 00:43:51,766
أسمعنى أيها الملازم

772
00:43:52,001 --> 00:43:53,179
!للموت! "موسكو" خلفنا

773
00:43:53,409 --> 00:43:54,457
! إنه أمر

774
00:43:54,690 --> 00:43:56,413
ظننت إنه عليك توخى الحذر من هؤلاء الناس

775
00:43:56,641 --> 00:43:57,950
كيف يمكننى؟

776
00:43:58,178 --> 00:43:59,738
أنت تظل تبيع مروحياتى

777
00:43:59,969 --> 00:44:01,562
! "أنت طماع جداً يا "يوري

778
00:44:01,793 --> 00:44:03,549
لا يمكننى أن أمنعهم للأبد

779
00:44:03,778 --> 00:44:04,726
لدى تصريح كتابى

780
00:44:04,961 --> 00:44:06,423
ليس للمروحيات المسلحة

781
00:44:06,658 --> 00:44:07,705
... أتعرف عقوبة

782
00:44:07,937 --> 00:44:08,919
القبض عليك متلبساً

783
00:44:09,153 --> 00:44:12,055
بيع المروحيات العسكرية خرق كبير للقوانين

784
00:44:12,289 --> 00:44:14,395
! مروحيات عسكرية

785
00:44:17,826 --> 00:44:19,681
إنها ليست مروحية عسكرية

786
00:44:19,906 --> 00:44:21,794
إنها مروحية إنقاذ

787
00:44:22,178 --> 00:44:23,739
هيا إلى العمل يا بنى

788
00:44:24,226 --> 00:44:25,306
لا يوجد مشكلة

789
00:44:26,594 --> 00:44:28,154
القانون فى صفنا

790
00:44:47,010 --> 00:44:48,603
حسناً، دعنى أرى أوراقك

791
00:44:49,730 --> 00:44:50,712
لا-لا-لا، أبعد هذا

792
00:44:50,946 --> 00:44:52,190
أرنى ورقك

793
00:44:52,419 --> 00:44:53,466
"يوري أورلوف"

794
00:44:53,891 --> 00:44:56,509
السيد "اورلوف" دائماً فى المكان الخطأ
فى التوقيت الصحيح

795
00:44:56,739 --> 00:44:58,463
ما هذا؟

796
00:44:59,651 --> 00:45:00,796
لقد تقابلنا من قبل

797
00:45:01,027 --> 00:45:02,751
"على شاطئ "كولومبيا

798
00:45:02,979 --> 00:45:03,645
ما كان إسم تلك سفينة الشحن؟

799
00:45:03,875 --> 00:45:07,191
لا يمكننى أن أتذكر، أكانت "كونو" أم "كريستول"؟

800
00:45:07,427 --> 00:45:09,566
الطاقم أطلق على تلك السفينة الكثير من الأسماء

801
00:45:09,795 --> 00:45:11,388
لاشئ مكرر فى أوراق الشركة

802
00:45:11,619 --> 00:45:13,081
أجب عن سؤالى

803
00:45:13,316 --> 00:45:14,974
الجديد "MP-5"الـ

804
00:45:15,395 --> 00:45:16,955
أتريد كاتم صوت له؟

805
00:45:17,187 --> 00:45:19,010
أريد أن أرى تصاريحك

806
00:45:20,099 --> 00:45:21,114
أبتعد عنى

807
00:45:21,348 --> 00:45:22,460
!"دميترى"

808
00:45:26,563 --> 00:45:28,505
... أقصى حد لنقل تلك المروحية

809
00:45:28,739 --> 00:45:31,128
"تقول "بوركينا فاسو

810
00:45:31,363 --> 00:45:32,956
جميل، جميل جداً

811
00:45:33,188 --> 00:45:34,136
هل كتبت هذه بنفسك؟

812
00:45:34,372 --> 00:45:36,576
المروحية تستخدم فى مهمات إنسانية

813
00:45:36,804 --> 00:45:38,462
إذن أنت إنسانى؟

814
00:45:38,692 --> 00:45:39,968
بالطبع

815
00:45:40,836 --> 00:45:42,178
هذه مروحية عسكرية

816
00:45:42,404 --> 00:45:44,128
ليس بعد الأن -
! أستمع لأبن أخى -

817
00:45:44,356 --> 00:45:45,730
ما يمكن أن يفعلوا بالمعدات العسكرية

818
00:45:45,957 --> 00:45:47,745
إلا تحويلها إلى أستخدامات مدنية؟

819
00:45:48,677 --> 00:45:49,691
الطريقة الوحيدة لكى تموت بسبب هذه

820
00:45:49,924 --> 00:45:51,964
أن تضرب علبة طعام

821
00:45:54,628 --> 00:45:55,643
وهذه الأشياء هنا؟

822
00:45:55,876 --> 00:45:57,338
..."ذاهبة إلى "بوركينا فاسو

823
00:45:57,573 --> 00:45:59,580
ولكن لعميل مختلف لعنوان مختلف

824
00:45:59,812 --> 00:46:01,089
تلك مجرد صدفة أليس كذلك؟

825
00:46:01,317 --> 00:46:03,805
أتعتبرنى أحمق تماماً؟

826
00:46:04,037 --> 00:46:05,247
ليس تماماً يا سيدى

827
00:46:05,476 --> 00:46:07,233
بينما أنا متردد لأقول وظيفتك

828
00:46:07,461 --> 00:46:09,632
، يجب أن أشير إنه عندما يشحنا منفصلين

829
00:46:09,860 --> 00:46:10,591
الأسلحة والمروحية

830
00:46:10,820 --> 00:46:11,998
كلاهما يصرح بهم من الشرطة الدولية

831
00:46:12,229 --> 00:46:13,407
بالمعايير والممارسات التجارية

832
00:46:13,637 --> 00:46:15,677
كلانا يعلم أن هذا بذئ

833
00:46:15,909 --> 00:46:17,764
المنفذ البيروقراطي الذى سيتم غلقه

834
00:46:17,989 --> 00:46:19,266
فى أى يوم

835
00:46:19,493 --> 00:46:21,020
ولكنه ليس مُغلق

836
00:46:21,317 --> 00:46:22,594
وبينما أناس معينون قد يرتابوا
، فى هذه الشحنة

837
00:46:22,821 --> 00:46:24,382
هذه الحمولة مريبة

838
00:46:24,613 --> 00:46:26,140
حمداً لله نحن نعيش فى عالم الريبة به

839
00:46:26,374 --> 00:46:27,999
لا تعتبر جريمة

840
00:46:28,229 --> 00:46:29,178
ورجال مثلك

841
00:46:29,413 --> 00:46:30,973
يحترمون القانون

842
00:46:35,653 --> 00:46:36,766
، كنت مذنباً تماماً

843
00:46:36,997 --> 00:46:38,753
ولكن "فالنتين" لم يستطع إثبات ذلك

844
00:46:38,981 --> 00:46:41,218
، وهو كان من النوع النادر لموظفين تطبيق القانون

845
00:46:41,445 --> 00:46:42,939
، النوع الذى يعلم إنى أخرق القانون

846
00:46:43,174 --> 00:46:45,727
ولكنه لن يخرقه هو ليقبض على

847
00:46:46,341 --> 00:46:48,065
- بعد يومين -

848
00:46:49,158 --> 00:46:50,816
فالنتين" لم يكن الوحيد الذى يحاول"

849
00:46:51,046 --> 00:46:51,994
إخراجى من العمل

850
00:46:52,230 --> 00:46:54,881
، عمى رفض التعامل مع نصف دستة من تجار السلاح

851
00:46:55,110 --> 00:46:57,347
التى أحياناً كنت عروضها أفضل منى

852
00:46:57,574 --> 00:47:00,957
ولكن بالنسبة لـ"دميترى" فالولاء ليس له ثمن

853
00:47:13,190 --> 00:47:13,856
ماذا كان يفعل هنا؟

854
00:47:14,086 --> 00:47:15,842
كان يتمنى أن يغلب عرضك

855
00:47:16,070 --> 00:47:19,234
أخبرته أن يذهب ويكلم نفسه

856
00:47:19,463 --> 00:47:20,510
"ولكن يا "يوري

857
00:47:20,743 --> 00:47:22,117
يجب أن تزيد من الدفعات

858
00:47:22,343 --> 00:47:23,652
فالكثير يعلم -
لا تقلق -

859
00:47:23,879 --> 00:47:25,286
هناك المزيد من شرائط الفيديو والسجائر

860
00:47:25,511 --> 00:47:27,104
تركتهم فى سيارتك الجديدة

861
00:47:27,526 --> 00:47:30,276
حتى عدوك كان يحترم تلك السيارة

862
00:47:34,247 --> 00:47:36,134
أنا أكثر الناس حظاً على الأرض

863
00:47:36,359 --> 00:47:37,308
أنت كذلك

864
00:48:14,792 --> 00:48:15,424
مرحباً

865
00:48:15,656 --> 00:48:16,256
إفا"؟"

866
00:48:16,488 --> 00:48:17,698
مرحباً حبيبى

867
00:48:19,240 --> 00:48:20,964
أنسيت كم الوقت الأن؟

868
00:48:21,192 --> 00:48:22,948
... أنا أسف فأنا

869
00:48:23,176 --> 00:48:25,926
كيف كان أختبارك؟

870
00:48:26,825 --> 00:48:28,548
سوف يذهبوا فى إتجاه أخر

871
00:48:28,776 --> 00:48:30,751
إتجاه حيث هناك من يمكنه التمثيل

872
00:48:30,984 --> 00:48:32,326
إنهم لا يستحقونك

873
00:48:34,216 --> 00:48:35,623
أين أنت؟

874
00:48:35,848 --> 00:48:37,223
هل كل شئ على ما يرام؟

875
00:48:39,176 --> 00:48:41,118
لقد كان يوم صعباً فى المكتب

876
00:48:41,352 --> 00:48:42,214
تعال المنزل

877
00:48:42,441 --> 00:48:44,448
قريباً ، كيف حال "نيكى"؟

878
00:48:44,680 --> 00:48:47,364
إنه يفتقدك ،كلانا يفتقدك

879
00:48:48,169 --> 00:48:50,340
المكان موحش بدونك هنا

880
00:48:50,888 --> 00:48:52,711
أنت تعلم إنى لا احب الليل

881
00:48:53,129 --> 00:48:55,071
... منذ أن مات والداى

882
00:49:02,697 --> 00:49:04,388
يوري" ما كان ذلك؟"

883
00:49:04,618 --> 00:49:05,348
حفلة

884
00:49:05,578 --> 00:49:06,341
من الأفضل أن أذهب

885
00:49:06,569 --> 00:49:08,293
فقدت أردت أن أتصل وأسمع صوتك

886
00:49:08,522 --> 00:49:09,253
قبلى "نيكى" لأجلى

887
00:49:09,482 --> 00:49:10,692
أنا أحبك

888
00:49:13,962 --> 00:49:16,231
السلب لم يمت مع عمى

889
00:49:16,969 --> 00:49:18,431
بعد هدم الحائط

890
00:49:18,666 --> 00:49:20,738
ّ 32 مليار مليار فى هيئة سلاح

891
00:49:20,970 --> 00:49:23,687
سرقت وأعيد بيعها من "أوكرانيا" فقط

892
00:49:23,914 --> 00:49:27,110
واحدة من أكبر السرقات فى القرن العشرين

893
00:49:36,042 --> 00:49:39,206
مونرفيا - ليبريا" 1995"

894
00:49:39,978 --> 00:49:42,051
أفريقيا" من أكبر الأسواق"

895
00:49:42,282 --> 00:49:43,776
تختوى على إحدى عشر نزاع رئيسى

896
00:49:44,010 --> 00:49:46,018
... إثنان وثلاثون دولة فى أقل من عقد

897
00:49:46,251 --> 00:49:47,844
أقصى أحلام تجار السلاح

898
00:49:48,075 --> 00:49:49,962
فى ذلك الوقت ،من الغير الممكن
أن يكون الغرب أكثر أهمالاً

899
00:49:50,187 --> 00:49:53,187
"كانوا مشغولين بحرب بيضاء فيما تبقى من "يوغسلافيا

900
00:49:53,419 --> 00:49:55,459
... "معظم عملى كان فى "ليبريا

901
00:49:55,691 --> 00:49:57,731
أرض الأحرار" أسمها الأصلى"

902
00:49:57,963 --> 00:50:00,614
، تأسست لتكون وطناً للعبيد الامريكان المحررين

903
00:50:00,843 --> 00:50:02,152
وتم إستعبادها بواسطة ديكتاتور واحد

904
00:50:02,379 --> 00:50:04,103
أو أخر من حينها

905
00:50:04,331 --> 00:50:05,640
الأخير كان تعلمه أمريكى

906
00:50:05,867 --> 00:50:08,769
أعلن نفسه رئيساً
"أندرى بابتيست"

907
00:50:14,091 --> 00:50:15,171
! "سيد "يوري

908
00:50:17,259 --> 00:50:19,430
أنا "أنرى بابتيست" الأصغر

909
00:50:20,587 --> 00:50:22,497
أبى يود مقابلتك

910
00:50:22,732 --> 00:50:24,771
يا له من شرف

911
00:50:25,004 --> 00:50:25,353
أشكره

912
00:50:25,579 --> 00:50:27,619
ولكن لسوء الحظ لدى أعمال أخرى

913
00:50:27,851 --> 00:50:30,698
يا له من عار ،فجدول مواعيدى مشغول جداً

914
00:50:36,555 --> 00:50:41,793
هذا ليس -كما يقولوا- خياراً

915
00:50:43,724 --> 00:50:45,993
فأبى يُهان بسهولة

916
00:50:47,404 --> 00:50:49,030
جدول مواعيدى أصبح خالى لتوه

917
00:50:51,308 --> 00:50:53,195
الرئيس "بابتيست" كان أفضل زبائنى

918
00:50:53,420 --> 00:50:55,143
ولكنى لم أكن متعجل لمقابلته

919
00:50:55,372 --> 00:50:57,445
إنه معروف عنه

920
00:50:57,676 --> 00:50:59,563
أنه يقوم بقطع أطراف معارضيه

921
00:50:59,788 --> 00:51:02,090
... حربه الأهلية ذات السبع سنين تم وصفها

922
00:51:02,316 --> 00:51:06,026
"بـ"حملة مستمرة من العنف الطائش السادى

923
00:51:06,252 --> 00:51:08,357
هذا الكلام المبالغ فيه لأجلى

924
00:51:11,277 --> 00:51:12,935
الساقية مثيرة للأهتاما

925
00:51:14,157 --> 00:51:15,880
إنها مصنوعه من مركب مرن

926
00:51:16,108 --> 00:51:18,247
العديد من زبائنى يعتقدون إنهم
يستطيعون أن يمروا من أمن لمطار به

927
00:51:18,477 --> 00:51:20,299
بدون أشعال جرس الأنذار او الصافرات

928
00:51:20,525 --> 00:51:22,281
شخصياً أنا لا أنصح بهذا

929
00:51:22,509 --> 00:51:22,891
، على الجانب الأخر

930
00:51:23,117 --> 00:51:26,413
، إذا كنت تبحث عن مسدس ساقية تقليدى

931
00:51:26,637 --> 00:51:28,066
لا يوجد مثيل لصاحب الست بوصات

932
00:51:28,301 --> 00:51:30,210
من الطاقة المكممة للماجنم 357

933
00:51:30,445 --> 00:51:33,380
وبالطبع إنه لا يُسد أبداً

934
00:51:36,013 --> 00:51:37,257
لما فعلت ذلك؟

935
00:51:37,485 --> 00:51:38,695
ماذا تقول؟

936
00:51:40,333 --> 00:51:42,089
الأن عليك أن تشتريه

937
00:51:42,318 --> 00:51:43,245
إنه سلاح مستعمل

938
00:51:45,325 --> 00:51:46,820
كيف يمكننى أن أبيع سلاح مستعمل؟

939
00:51:49,517 --> 00:51:50,597
سلاح مستعمل

940
00:51:51,950 --> 00:51:53,226
سلاح مستعمل

941
00:51:54,958 --> 00:51:56,332
هذه نكتة جيدة

942
00:51:58,957 --> 00:52:02,438
أتدرى ،إنه لا يوجد إنضباط للشباب اليوم

943
00:52:02,670 --> 00:52:05,704
أحاول وضع مثال ولكن هذا صعب

944
00:52:07,118 --> 00:52:08,907
"شخصياً أنا ألوم قناة الـ"أم.تي.فى

945
00:52:13,230 --> 00:52:14,441
سلاح مستعمل

946
00:52:18,703 --> 00:52:23,078
أظن أن أنا وأنت يمكننا أن نعمل سوياً

947
00:52:24,495 --> 00:52:26,633
"لو ظننت إننى خائفاً من "أندرى سينيور

948
00:52:26,862 --> 00:52:29,034
علمت إننى سأكون خائفاً من "أندرى" الصغير

949
00:52:29,551 --> 00:52:31,307
مثل الأب كمثل الأبن

950
00:52:31,535 --> 00:52:34,317
هذ الشبل لذاك الأسد

951
00:52:34,543 --> 00:52:36,004
لقد كان أكل لحوم البشر هو أيضاً

952
00:52:36,239 --> 00:52:37,668
يقولون أن "أندرى" يأكل قلب الضحية

953
00:52:37,903 --> 00:52:39,245
بينما مازال ينبض

954
00:52:39,471 --> 00:52:41,227
لينال طاقة بشرية خارقة

955
00:52:48,368 --> 00:52:51,663
مونروفيا" نفسها تبدو وكأنها على كوكب أخر"

956
00:52:51,887 --> 00:52:53,480
"كوكب "مونروفيا

957
00:52:53,711 --> 00:52:54,246
، من الحرارة

958
00:52:54,480 --> 00:52:57,862
كان بالتأكيد كوكب قريب من الشمس

959
00:52:58,095 --> 00:52:59,590
، نادراً ما كنت أرى رجل أبيض أخر

960
00:52:59,824 --> 00:53:01,417
وأنا أبداً لم أغادر المدينة وحدى

961
00:53:01,648 --> 00:53:03,688
فخارج المدينة كانت كحافة جهنم

962
00:53:03,920 --> 00:53:05,775
لم أرد حتى أن أنظر إليه

963
00:53:06,000 --> 00:53:10,277
هذا هو فندقك ،بنجمتان

