1
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
ضبط التوقيت
Free_Gaza

2
00:00:01,200 --> 00:00:02,605
أيمكنك ان تحضر لى سلاح "رامبو"؟

3
00:00:02,832 --> 00:00:04,621
المستخدم بالجزء الأول أم الثانى أم الثالث؟

4
00:00:04,848 --> 00:00:05,928
لقد رأيت الجزء الاول فقط

5
00:00:06,160 --> 00:00:07,142
"M-16"الـ

6
00:00:07,376 --> 00:00:09,100
هل تحب الرصاص المخترق للدروع؟

7
00:00:09,328 --> 00:00:10,506
من فضلك

8
00:00:11,792 --> 00:00:14,727
أبى ترك هدية ترحيب فى غرفتك

9
00:00:15,249 --> 00:00:16,623
إستمتع

10
00:00:30,782 --> 00:00:35,060
رباه، لقد قطعت رأسها تقريباً

11
00:00:35,839 --> 00:00:37,181
، "عندما أذهب إلى "أمريكا

12
00:00:37,407 --> 00:00:40,702
"لن أسكن فى "برينتوود

13
00:00:40,927 --> 00:00:42,072
الطابق الثانى

14
00:00:46,975 --> 00:00:49,364
"فى الأكثر مناطق مليئة بـ"الأيدز
.... فى الكرة الأرضية

15
00:00:49,600 --> 00:00:51,488
... حيث أن كل واحد من بين كل أربع أشخاص مصاب

16
00:00:51,712 --> 00:00:53,239
فكرة "أندرى" عن المزاح كانت أن يضع

17
00:00:53,472 --> 00:00:56,025
إيمان" و"نعومى" شابتان بسريرى"

18
00:00:56,256 --> 00:00:58,623
ولا ويجد واقى ذكرى ولو على بعد 100 ميل

19
00:01:12,642 --> 00:01:14,049
"مرحباً يا سيد "يوري

20
00:01:15,489 --> 00:01:16,634
مرحباً

21
00:01:16,866 --> 00:01:19,255
سوف يسعدنا أن نسعدك

22
00:01:20,481 --> 00:01:25,151
لا أستطيع، كنت أود ذلك

23
00:01:25,378 --> 00:01:26,654
ولكن لا يمكننى

24
00:01:26,882 --> 00:01:27,865
لا تقلق

25
00:01:28,451 --> 00:01:29,945
ليس لدينا أى شئ

26
00:01:34,851 --> 00:01:36,028
وكيف تعلموا؟

27
00:01:38,563 --> 00:01:40,320
هل نبدو مريضتين؟

28
00:01:40,547 --> 00:01:42,107
ماذا لو إننى مُصاب بالـ"إيدز"؟

29
00:01:42,339 --> 00:01:43,616
ألا تقلقوا؟

30
00:01:44,643 --> 00:01:46,334
أنت تقلق كثيراً

31
00:01:47,588 --> 00:01:48,765
... لماذا تقلق بشأن شئ

32
00:01:48,996 --> 00:01:51,101
يقتل بعد عشر سنوات ...

33
00:01:51,428 --> 00:01:55,225
بينما هناك الكثير من الأشياء
يمكنها أن تقتلك اليوم؟

34
00:01:57,572 --> 00:01:58,848
... الأن

35
00:02:00,485 --> 00:02:02,689
كيف يمكننا إسعادك؟ ...

36
00:02:05,348 --> 00:02:06,592
بإن تغادروا

37
00:02:11,493 --> 00:02:14,461
هؤلاء هم أطفال الكلاشينكوف خاصتى

38
00:02:14,693 --> 00:02:16,515
لوائى الصبيانى

39
00:02:17,958 --> 00:02:19,780
أنا أعرف بما تفكر

40
00:02:20,005 --> 00:02:22,045
ولكننا بحاجة لكل رجل تقع يدينا عليه

41
00:02:22,278 --> 00:02:24,066
حتى لو لم يكونوا رجال بعد؟

42
00:02:24,294 --> 00:02:25,854
... طلقة من صبى بعمر أربعة عشر عام

43
00:02:26,086 --> 00:02:29,632
بنفس تأثير طلقة من رجل بعمر أربعون عام ...

44
00:02:29,862 --> 00:02:31,553
ربما أكثر تأثيراً

45
00:02:34,791 --> 00:02:37,028
لا يمكن لأحد أن يوقف دم الحمام هذا

46
00:02:37,255 --> 00:02:38,051
"إنه ليس "دم الحمام

47
00:02:38,279 --> 00:02:39,774
"إنه "حمام الدم

48
00:02:40,903 --> 00:02:42,081
شكراً

49
00:02:42,855 --> 00:02:44,611
ولكنى أفضلها بطريقتى

50
00:02:56,744 --> 00:02:58,981
أنا لن أدفع لك السعر الذى ستطلبه

51
00:02:59,209 --> 00:03:01,031
نحن لسنا شعب غنى بجانب

52
00:03:01,257 --> 00:03:04,290
أن السوق ملئ بالفعل بالكلاشينكوف خاصتك

53
00:03:04,520 --> 00:03:06,081
هل تدرك إنه فى أجزاء ما من بلادى

54
00:03:06,313 --> 00:03:08,102
يمكنك الحصول على واحد بسعر دجاجة؟

55
00:03:08,329 --> 00:03:09,823
ولكنك لا يمكن أن تحسب ثمن الوحدة فقط

56
00:03:10,057 --> 00:03:11,334
فأنت تنسى تكلفة المساعد

57
00:03:11,561 --> 00:03:13,601
، تراخيص الأستخدام يجب أن تكون مضبوطة ومدموغة

58
00:03:13,833 --> 00:03:14,727
، "أسُست شركات "شيل

59
00:03:14,954 --> 00:03:16,863
، تم شراء التأمين
وتم توظيف الأطقم والطيارين

60
00:03:17,097 --> 00:03:18,723
دون الحاجة لذكر الرشاوى

61
00:03:18,986 --> 00:03:19,913
لا يمكنك أن تدخل بندقة وترخج بسرعة

62
00:03:20,138 --> 00:03:21,731
من الكتلة الشرقية بدون رشوى

63
00:03:21,962 --> 00:03:23,107
، هناك رشوة على البندقة

64
00:03:23,338 --> 00:03:24,713
وأخرى للكسارة

65
00:03:24,938 --> 00:03:25,865
أندى" ،"أندى" .. إستمع لى"

66
00:03:26,091 --> 00:03:28,393
هذا عرض غالى

67
00:03:28,618 --> 00:03:29,731
أندى"؟"

68
00:03:31,402 --> 00:03:37,927
سوف أدفع لك بالأخشاب أو الأحجار

69
00:03:40,940 --> 00:03:41,888
سوف أختار الأحجار

70
00:03:42,123 --> 00:03:46,182
من الصعب إدخال شحنة خشب فى حقيبة يدى

71
00:03:46,411 --> 00:03:48,517
أعلم بإنك تخطط لهجوم جديد

72
00:03:48,748 --> 00:03:50,122
، لو إنتظرت أسبوع

73
00:03:50,348 --> 00:03:52,552
يمكننى أن أن أحضر لك ناقلات الجنود المسلحة

74
00:03:52,780 --> 00:03:55,169
... سوف يخفضون نسبة إصاباتك جداً

75
00:03:55,404 --> 00:03:58,274
وتعطيك فائدة إستراتيجية كبيرة ...

76
00:03:59,629 --> 00:04:02,346
أتدرى ،إنهم يطلقون على
" سـيـد الـحـرب "

77
00:04:02,989 --> 00:04:04,679
ولكن ربما إنه أنت ذلك

78
00:04:05,261 --> 00:04:08,643
"إنها ليست "سيد الحرب" بل "رب الحرب

79
00:04:09,965 --> 00:04:12,267
شكراً ،ولكنى أفضلها بطريقتى

80
00:04:15,790 --> 00:04:18,823
"ماسات النزاع هى عملة شائعة فى غرب "أفريقيا

81
00:04:19,054 --> 00:04:20,842
"ويشار إليها أيضاً بإسم "ماسات الدم

82
00:04:21,070 --> 00:04:24,103
منذ إنهم يمولون إراقة الدماء بشكل عام

83
00:04:25,038 --> 00:04:26,599
بنهاية التسعينات واكبت ثروتى

84
00:04:26,830 --> 00:04:28,423
أكاذيبى بشأنها

85
00:04:28,654 --> 00:04:30,542
حتى إنها تعدت أكاذيبى

86
00:04:30,767 --> 00:04:33,866
إننى حتى كان بإمكانى أن أتحمل أن أكون راعى فنى

87
00:04:41,936 --> 00:04:44,041
الأمر فقط هو إننى لا أصدق

88
00:04:44,271 --> 00:04:45,962
بالطبع ... لقد كان رائعاً

89
00:04:46,192 --> 00:04:46,955
... ولكنى فقط

90
00:04:47,184 --> 00:04:49,868
لم أتوقع أن يحدث هذا بتلك السرعة

91
00:04:50,832 --> 00:04:54,542
حسناّ هذا .. هذا عظيم لك

92
00:04:56,529 --> 00:04:58,569
هذا رائع ،شكراً جزيلاً

93
00:04:58,801 --> 00:05:01,703
إنه .. "يوري" نعم شكراً، وداعاً

94
00:05:01,937 --> 00:05:03,312
يوري"، لقد كان التاجر هو من على الهاتف"

95
00:05:03,537 --> 00:05:04,584
لقد بعت لوحتى الأولى

96
00:05:04,817 --> 00:05:06,923
هذا رائع

97
00:05:08,241 --> 00:05:09,135
من أشتراها؟

98
00:05:09,362 --> 00:05:10,474
شخص ما مهم

99
00:05:10,705 --> 00:05:12,167
يريدون أن يبقوا مجهولين

100
00:05:12,402 --> 00:05:14,442
! هذا رائع -
كيف كانت رحلتك؟ -

101
00:05:14,674 --> 00:05:15,656
كما تعلمين ،كالعادة

102
00:05:15,890 --> 00:05:16,522
أين "نيكى"؟

103
00:05:16,754 --> 00:05:19,175
فى الفراش ،أنا أسفة
لم يستطع أن يبقى مستيقظ

104
00:05:19,410 --> 00:05:19,977
هذا أفضل

105
00:05:20,210 --> 00:05:21,519
! لوحتى الأولى

106
00:05:21,747 --> 00:05:23,503
! أنا فنانة رسمياً

107
00:05:23,730 --> 00:05:25,618
هذا يستدعى شراباً؟ -
وماذا لا يستدعى؟ -

108
00:05:27,539 --> 00:05:28,815
مرحباً

109
00:05:29,043 --> 00:05:30,799
... يوري" ،هذه"

110
00:05:31,027 --> 00:05:31,888
"كاندى"

111
00:05:32,115 --> 00:05:34,024
كاندى" بالطبع"

112
00:05:34,515 --> 00:05:37,199
... أى صديق لأخى هو

113
00:05:37,427 --> 00:05:38,736
صديق لأخى

114
00:05:38,964 --> 00:05:42,160
أنت لديك .. كل شئ جميل

115
00:05:43,764 --> 00:05:44,712
نعم ، هو كذلك

116
00:05:44,947 --> 00:05:46,093
نعم أنا كذلك

117
00:05:46,324 --> 00:05:47,185
"سأذهب لأقبل "نيكى

118
00:05:47,412 --> 00:05:48,460
حسناً

119
00:06:41,688 --> 00:06:42,833
كيف حالك يا أخى؟

120
00:06:43,064 --> 00:06:44,373
، أنت تعلم

121
00:06:44,600 --> 00:06:46,869
مازلت عابث فى مقر العائلة

122
00:06:47,352 --> 00:06:50,701
أجل، أظن إنه على أحد أن يكون هكذا

123
00:06:50,937 --> 00:06:51,885
حسناً

124
00:06:53,112 --> 00:06:56,374
إفا" تعلم أليس كذلك؟"

125
00:07:01,337 --> 00:07:03,672
لا أريد أن أقول شئ أبداً

126
00:07:03,897 --> 00:07:04,497
ليس عليها أن تعلم

127
00:07:04,730 --> 00:07:05,974
إنها متفهمة

128
00:07:06,201 --> 00:07:08,208
إنها ناجية مثلى

129
00:07:09,210 --> 00:07:10,290
، ربما تكون ناجية

130
00:07:10,522 --> 00:07:12,049
ولكنها ليست مثلك

131
00:07:15,194 --> 00:07:17,049
حقاً لا تعلم كيف تدفع ثمن كل هذا

132
00:07:17,274 --> 00:07:19,096
نحن لا نتحدث عن الأمر

133
00:07:19,675 --> 00:07:22,741
كم سيارة يربحها البائع من عمله؟

134
00:07:22,971 --> 00:07:23,832
كم هم بائعى السجائر؟

135
00:07:24,059 --> 00:07:25,400
... كلاهما منتجاتهما تقتل الناس

136
00:07:25,627 --> 00:07:26,226
كل عام أكثر من بضائعى ...

137
00:07:26,459 --> 00:07:29,558
على الأقل بضائعى لها زر أمان

138
00:07:29,883 --> 00:07:32,371
، لو أن هؤلاء يمكنهم ترك عملهم

139
00:07:32,603 --> 00:07:33,945
يمكننى أنا أيضاً

140
00:07:35,227 --> 00:07:38,195
! اللعنة، أنت جيد

141
00:07:39,868 --> 00:07:41,242
أنت كذلك حقاً

142
00:07:42,652 --> 00:07:44,594
أنت أقنعتنى تقريباً

143
00:07:54,717 --> 00:07:56,243
... هل يمكنك

144
00:07:58,750 --> 00:08:00,440
... هل يمكنك مساعدتى على

145
00:08:06,878 --> 00:08:07,958
لماذا؟

146
00:08:10,014 --> 00:08:10,963
!لماذا؟

147
00:08:12,542 --> 00:08:13,590
لماذا؟

148
00:08:14,654 --> 00:08:16,411
لماذا ماذا؟

149
00:08:16,638 --> 00:08:17,434
لماذا؟

150
00:08:17,662 --> 00:08:18,262
لماذا؟ -
لا أعلم -

151
00:08:18,495 --> 00:08:19,705
... لماذا -
لا أعلم -

152
00:08:19,934 --> 00:08:20,982
لماذا ماذا؟

153
00:08:22,495 --> 00:08:24,732
لماذا أنت مُدمَر هكذا؟

154
00:08:30,079 --> 00:08:32,283
لأنى كذلك ،لا أعلم

155
00:08:41,953 --> 00:08:43,513
... لم أكن أعلم ماذا تلعم "إفا" حقاً

156
00:08:43,744 --> 00:08:45,817
وماذا تجاهلته

157
00:08:46,048 --> 00:08:47,128
.. إنها لم تتسائل أبداً كيف لرجل

158
00:08:47,360 --> 00:08:48,342
... يعمل فى مجال الشحن

159
00:08:48,576 --> 00:08:51,642
يمكن أن يتحمل إهدائها أقراط ماسية 18 قيراط

160
00:08:51,873 --> 00:08:54,807
أظن إنها لم ترغب فى أن تسمع الأجابة

161
00:08:55,040 --> 00:08:56,153
فى أغلب الوقت بدت راضية

162
00:08:56,385 --> 00:08:57,629
.. على إننى كنت ممول جيد

163
00:08:57,857 --> 00:09:00,705
وعلى حد علمها مخلص

164
00:09:00,929 --> 00:09:01,912
... على الرغم من النساء الأخريات

165
00:09:02,146 --> 00:09:03,422
لقد عاشرت "إفا" دائماً

166
00:09:03,649 --> 00:09:05,537
وكأنها كانت الوحيدة

167
00:09:09,122 --> 00:09:10,813
أنا لا أقول إننى لم يكن لدى نزوات

168
00:09:11,042 --> 00:09:12,952
إنها لا تُدعى "تجارة السلاح" من لاشئ

169
00:09:13,186 --> 00:09:14,615
يجب أن تكون سريع

170
00:09:14,850 --> 00:09:17,850
بعض الثروات تتخطى الأسلحة التى هناك

171
00:09:18,082 --> 00:09:19,031
... لاشئ أغلى

172
00:09:19,267 --> 00:09:20,793
لتاجر السلاح من السلام

173
00:09:21,027 --> 00:09:23,034
هدنة؟ ماذا تعنى بـ"هدنة"؟

174
00:09:23,267 --> 00:09:24,958
الأسلحة فى طريقها بالفعل

175
00:09:26,211 --> 00:09:27,772
مباحثات السلام

176
00:09:28,899 --> 00:09:29,630
حسناً ،أنسى الأمر

177
00:09:29,859 --> 00:09:30,972
"سوف أعيد شحن الشحنة إلى "البلقان

178
00:09:31,204 --> 00:09:32,448
، عندما يتحدثون حول الحرب

179
00:09:32,676 --> 00:09:34,170
يوفون بكلمتهم

180
00:09:41,380 --> 00:09:43,038
بالطبع، جيل جديد من تجار السلاح

181
00:09:43,268 --> 00:09:45,308
يتطلب جيل جديد من الشرطة

182
00:09:49,989 --> 00:09:51,745
"هنرى" خذ "بارك أفينو

183
00:10:09,350 --> 00:10:11,074
"خذه فى جولة إلى "نيو جيرسى

184
00:10:44,296 --> 00:10:49,315
يوري" ،هناك رجال يفتشون فى صناديق قمامتنا"

185
00:10:49,544 --> 00:10:50,755
ربما إنهم فقط بعض الصحفيين

186
00:10:50,985 --> 00:10:52,294
يبحثون عن شخص أخر

187
00:10:52,522 --> 00:10:55,817
أشعر بإنهم لا يعملون للصحف العادية

188
00:10:56,810 --> 00:10:57,987
... "يوري"

189
00:10:59,849 --> 00:11:02,500
هل يجب أن أقلق حول أى شئ؟

190
00:11:03,530 --> 00:11:04,839
لا ،لاشئ

191
00:11:05,066 --> 00:11:06,146
لاشئ

192
00:11:06,378 --> 00:11:07,392
أنا أحبك

193
00:11:08,490 --> 00:11:09,831
أحبك أيضاً

194
00:11:14,314 --> 00:11:15,362
سيدى

195
00:12:01,422 --> 00:12:03,593
أنا كنت أفضل تاجر موت على قيد الحياة

196
00:12:03,822 --> 00:12:06,277
أنا لم أمتلك فقط طائرتى الخاصة
لقد أمتلكت أسـطـولاً ،

197
00:12:06,510 --> 00:12:08,233
"أتاجر فى السلاح لـ"ليبريا
"سيراليون" ،

198
00:12:08,463 --> 00:12:10,852
أو "ساحل العاج" على الأقل لأسبوع

199
00:12:11,087 --> 00:12:13,258
فى معظم الرحلات كان لدى تصاريح عمل مزيفة

200
00:12:13,486 --> 00:12:14,315
الموعد النهائى كان ضيق

201
00:12:14,542 --> 00:12:15,590
، وكان يجب ان أختصر الطريق

202
00:12:15,823 --> 00:12:17,962
لم يكن لدى تصاريح على الأطلاق

203
00:12:20,079 --> 00:12:21,606
ولكنى لم أكن قلق جداً

204
00:12:21,839 --> 00:12:23,814
"لم يكن هناك رادارات فى أغلب "أفريقيا

205
00:12:24,047 --> 00:12:25,902
وحتى ناس أقل لتشاهد

206
00:12:31,088 --> 00:12:32,714
"تشارلى أيكو إنديا"

207
00:12:32,944 --> 00:12:34,471
... "عد إلى مطار "كابالا" ...

208
00:12:34,704 --> 00:12:36,526
على عنوان 099 ..

209
00:12:36,752 --> 00:12:38,214
إمتثل للامر فوراً

210
00:12:38,448 --> 00:12:40,139
يوري" ،ماذا يحدث بحق الجحيم؟"

211
00:12:51,377 --> 00:12:52,489
"مرحباً "سوثرن" أنا "يوري

212
00:12:52,722 --> 00:12:53,615
أنا أسف لأنى أتصلت بك على هذا الرقم

213
00:12:53,842 --> 00:12:55,402
لكن الشرطة الدولية خلفى مباشرة

214
00:12:55,633 --> 00:12:56,943
لا يمكننى أن أكلمك الأن

215
00:12:57,170 --> 00:12:59,243
إنه ليس وقت مناسب

216
00:13:01,073 --> 00:13:02,219
ليس وقت مناسب؟

217
00:13:05,874 --> 00:13:06,889
! الوغد

218
00:13:11,155 --> 00:13:13,675
" تشارلى إيكو إنديا "
إمتثل للامر فوراً

219
00:13:13,906 --> 00:13:15,248
هذا هو أخر إنذار

220
00:13:15,474 --> 00:13:16,457
وأين كان أول تحذير لعين؟

221
00:13:16,691 --> 00:13:18,382
هز أجنحتك إذا كنت تنوى الأمتثال

222
00:13:18,611 --> 00:13:19,821
سأهبط

223
00:13:24,916 --> 00:13:26,061
إذا هبطت فكلنا سنسجن

224
00:13:26,291 --> 00:13:27,055
ليس لدى تصريح

225
00:13:27,284 --> 00:13:28,266
! نحن فى قنبلة طائرة لعينة

226
00:13:28,500 --> 00:13:29,994
إنهم يطلقون الرصاص على ذخيرتنا

227
00:13:30,227 --> 00:13:31,537
سوف أهبط

228
00:13:31,764 --> 00:13:33,903
! حسناً، اللعنة

229
00:13:34,613 --> 00:13:35,790
"هنا "تشارلى أيكو إنديا

230
00:13:36,020 --> 00:13:37,875
،"أطلب عودتك لمطار "كابلا

231
00:13:38,101 --> 00:13:39,726
على 099

232
00:13:39,957 --> 00:13:42,445
لا ،ليس المطار بل على الطريق السريع

233
00:13:42,677 --> 00:13:43,625
إنه أملنا الوحيد

234
00:13:43,861 --> 00:13:45,138
هل جننت؟

235
00:13:45,365 --> 00:13:46,958
حفرة قد تدمرنا

236
00:13:47,285 --> 00:13:48,878
"أنت تقلل من شأن نفسك يا "أليكس

237
00:13:49,109 --> 00:13:49,840
أنت الأفضل

238
00:13:50,069 --> 00:13:51,379
! "أنت اللعين يا "أليكس

239
00:13:51,605 --> 00:13:53,493
! "أنت اللعين يا "أليكس

240
00:13:54,614 --> 00:13:56,239
بالطبع "أليكس" لم يكن الأفضل

241
00:13:56,470 --> 00:13:57,931
إنه رقم 42 فى قائمة أفضل 43

242
00:13:58,166 --> 00:14:00,370
"فى "مدرسة موسكو الجوية

243
00:14:07,511 --> 00:14:09,169
رباه، ماذا يفعل؟

244
00:14:10,006 --> 00:14:11,567
هل هذا الرجل مجنون؟

245
00:14:13,303 --> 00:14:14,481
لا يمكننى أن أهبط هناك يا سيدى

246
00:14:14,711 --> 00:14:16,085
كابلا" على بعد 15 دقيقة"

247
00:14:16,311 --> 00:14:17,325
لا يمكنه أن يبتعد

248
00:14:17,559 --> 00:14:19,926
أريد شاحنة على المدرج

249
00:15:33,053 --> 00:15:34,329
سوف نكون بخير

250
00:15:36,573 --> 00:15:37,555
إلى أين أنت ذاهب؟

251
00:15:37,789 --> 00:15:39,447
أبعد ما يمكننا عن الأدلة

252
00:15:39,677 --> 00:15:42,427
! أنتظر لن يكون هناك أى أدلة

253
00:15:56,926 --> 00:15:58,202
تعالوا هنا

254
00:16:01,278 --> 00:16:03,286
لا تخجل ، انظروا

255
00:16:03,519 --> 00:16:04,151
عينة مجانية

256
00:16:04,383 --> 00:16:05,790
أخدم نفسك ،عينة مجانية

257
00:16:06,014 --> 00:16:07,094
أخبر أصدقائك

258
00:16:09,887 --> 00:16:11,000
سلاح لك

259
00:16:11,231 --> 00:16:12,179
أوقات سعيدة ،هيا

260
00:16:12,415 --> 00:16:13,692
أخدموا أنفسكم ،لا يوجد تكاليف

261
00:16:13,919 --> 00:16:14,934
كل شئ ذهب

262
00:16:15,167 --> 00:16:17,949
! أسلحة أسلحة أسلحة

263
00:16:18,176 --> 00:16:20,216
أنتم تستمتعون الان أيضاً أليس كذلك؟

264
00:16:21,856 --> 00:16:25,239
! أسلحة أسلحة أسلحة
! أجل

265
00:16:25,472 --> 00:16:28,887
! أسلحة وذخيرة وقنابل

266
00:16:29,120 --> 00:16:29,981
خذوهم كلهم

267
00:16:30,209 --> 00:16:31,834
خذواالشحنو كلها هيا

268
00:16:35,553 --> 00:16:37,855
! بندقية وقنابل

269
00:16:38,081 --> 00:16:40,983
!ذخيرة! قنابل! أسلحة

270
00:16:41,889 --> 00:16:42,750
أجل

271
00:16:43,169 --> 00:16:44,151
هذا أسمك عليه

272
00:16:44,385 --> 00:16:45,792
أتريد واحد أيضاً؟ هيا

273
00:16:46,018 --> 00:16:47,327
لا تنسى الذخيرة

274
00:16:47,553 --> 00:16:48,633
لا تنسى الذخيرة

275
00:16:48,865 --> 00:16:51,037
كيف يمكنك أن تطلق النار لو لم يكن لديك ذخيرة؟

276
00:16:51,266 --> 00:16:53,405
! كل شئ مجاناً

277
00:16:53,634 --> 00:16:56,896
قنابل وبنادق! كل ما تروه

278
00:16:57,122 --> 00:16:58,780
أسلحة ، قنابل

279
00:17:02,179 --> 00:17:03,553
خذ ذخيرة

280
00:17:03,778 --> 00:17:05,469
"ما يفعله طاقم الشحن فى مطار "هيثرو

281
00:17:05,699 --> 00:17:07,521
فى يوم كامل

282
00:17:07,747 --> 00:17:11,009
فعله السيرلنيون السيئين التغذية فى عشر دقائق

283
00:17:12,003 --> 00:17:13,825
، "وبمرور الوقت وصل العميل "فالنتين

284
00:17:14,051 --> 00:17:16,954
يمكنك أن تجد أسلحة أكثر على
طائرة مليئة بالأدوية

285
00:17:23,940 --> 00:17:25,249
"يوري أورلوف"

286
00:17:25,796 --> 00:17:27,257
! اللعنة

287
00:17:27,492 --> 00:17:28,605
أتهرب منا؟

288
00:17:28,965 --> 00:17:30,372
! لا يا "أمبيزى" ،لا

289
00:17:30,596 --> 00:17:32,058
أيمكنك أن تجرى بدون سيقان؟

290
00:17:32,997 --> 00:17:34,404
"دعنى أخفيه يا سيد "فالنتين

291
00:17:34,629 --> 00:17:36,255
هنا ،الناس تختفى طوال الوقت

292
00:17:36,485 --> 00:17:37,412
لا يمكننى فعل هذا

293
00:17:37,637 --> 00:17:39,906
أنظر إلى مكاننا ،من سيعلم؟

294
00:17:42,533 --> 00:17:43,548
نحن سنعلم

295
00:17:50,214 --> 00:17:51,774
سينال جزاءة

296
00:17:52,262 --> 00:17:53,571
لست متأكداً

297
00:18:01,895 --> 00:18:03,007
حسناً ،إنهض

298
00:18:07,399 --> 00:18:08,064
ما التهمة؟

299
00:18:08,295 --> 00:18:10,117
... "ماذا تفعل فى "سيراليون

300
00:18:10,631 --> 00:18:11,613
أنا فى رحلة سفارى

301
00:18:11,847 --> 00:18:14,881
... حقاً؟ أتصطاد الحيوانات

302
00:18:15,112 --> 00:18:16,061
بمدفع رشاش؟

303
00:18:16,296 --> 00:18:17,954
أتعمل أيضاً فى "خدمات المحميات"؟

304
00:18:18,184 --> 00:18:20,072
الصيد بدون ترخيص
أهذه هى التهمة؟

305
00:18:20,296 --> 00:18:22,052
لما تلعب تلك الألعاب؟

306
00:18:22,280 --> 00:18:23,590
أنت تهرب الأسلحة

307
00:18:23,816 --> 00:18:24,165
أتاجر

308
00:18:24,392 --> 00:18:24,861
تتاجر

309
00:18:25,096 --> 00:18:26,340
تهرب

310
00:18:26,568 --> 00:18:30,016
... أنت تغتنى بإنك تعطى أفقر ناس على الكوكب

311
00:18:30,249 --> 00:18:31,710
الوسائل التى تجعلهم يستمروا بقتل بعضهم

312
00:18:31,944 --> 00:18:33,505
أتعلم لماذا أفعل ما أفعل؟

313
00:18:33,737 --> 00:18:36,388
أعنى أن هناك مهام رفيعة المستوى أخرى

314
00:18:36,617 --> 00:18:38,144
، متابعة الترسانات النووية

315
00:18:38,377 --> 00:18:40,319
، أتظن أن هذا أكثر أهمية للأمن العالمى؟

316
00:18:40,553 --> 00:18:41,251
ولكنه ليس كذلك

317
00:18:41,482 --> 00:18:43,337
لا، تسعة من كل عشر ضحايا الحرب اليوم

318
00:18:43,561 --> 00:18:46,910
يقتلون بواسطة أسلحة صغيرة مثل أسلحتك

319
00:18:47,146 --> 00:18:47,877
تلك الصواريخ النووية؟

320
00:18:48,106 --> 00:18:50,495
"موجودون بالمستودعات ،"إى.كى 47

321
00:18:50,730 --> 00:18:53,414
هذا سلاح دمار شامل حقيقى

322
00:18:53,802 --> 00:18:56,258
"أنا لا أريد أن تموت الناس يا عميل "فالنتين

323
00:18:56,491 --> 00:18:57,571
أنا لا أرغم أحد

324
00:18:57,803 --> 00:18:59,264
ليطلق النار

325
00:18:59,498 --> 00:19:01,768
... أعترف ولكن حرب أطلاق النار أفضل للعمل

326
00:19:01,995 --> 00:19:04,297
ولكنى أفضل أن تستخدم الناس أسلحتى وتخطأ

327
00:19:04,523 --> 00:19:06,018
طالما يطلقون

328
00:19:15,084 --> 00:19:16,513
هل يمكننى الذهاب الأن؟

329
00:19:16,748 --> 00:19:19,782
ليس لديك أى شئ على
عدا الأصفاد

330
00:19:23,277 --> 00:19:25,065
،طالما أنك مهتم بالقانون

331
00:19:25,293 --> 00:19:26,602
يجب أن تعلم إنه قانوناً

332
00:19:26,828 --> 00:19:28,651
بإمكانى أن أحتجزك لأربع وعشرون ساعة

333
00:19:28,877 --> 00:19:30,121
دون توجيه أى تهم إليك

334
00:19:30,797 --> 00:19:33,219
ربما تسأل ولما أفعل شئ مثل ذلك
وأنا أؤكد لك إنه

335
00:19:33,453 --> 00:19:34,663
ليس بسبب إنى أستمتع بصحبتك

336
00:19:34,893 --> 00:19:36,170
بل لإنى لا أستمتع بها

337
00:19:36,301 --> 00:19:37,250
لا ،السبب لما

338
00:19:37,485 --> 00:19:39,208
أقوم بتأخير كل ثانية

339
00:19:39,438 --> 00:19:41,194
من تلك الأربع وعشرون ساعة

340
00:19:41,421 --> 00:19:43,560
لإنى هكذا اؤخر تجارتك القاتلة

341
00:19:43,790 --> 00:19:45,383
وموت ضحاياك

342
00:19:45,613 --> 00:19:47,206
... لا أفكر بها كأخذ يوم منك

343
00:19:47,438 --> 00:19:49,096
ولكن كإعطاء يوم لهم ...

344
00:19:49,326 --> 00:19:51,268
رجل برئ أو أمرأة أو طفل

345
00:19:51,502 --> 00:19:52,396
سوف يحظى بيوم أضافى

346
00:19:52,622 --> 00:19:55,623
على هذه الأرض لإنك لست حراً

347
00:19:57,038 --> 00:20:01,927
لذا ،أراك بعد ثلاثة وعشرون ساعة

348
00:20:02,159 --> 00:20:03,785
و 55 دقيقة ،هه؟

349
00:20:09,135 --> 00:20:11,208
فالنتين" كان يعلم إنه لم يتوجب عليه حراستى"

350
00:20:11,439 --> 00:20:12,966
لم يكن مكان لأذهب إليه

351
00:20:13,776 --> 00:20:14,986
أو ربما كان يأمل بأن السكان المحليين

352
00:20:15,216 --> 00:20:16,940
سوف يمزقونى لأشلاء

353
00:20:17,168 --> 00:20:19,623
ولكنهم كانوا مشغولين بالطائرة

354
00:20:21,904 --> 00:20:22,765
إنه مثل أيقاف سيارتك

355
00:20:22,993 --> 00:20:25,480
"فى بعض أحياء "برونكس

356
00:20:25,713 --> 00:20:27,306
أنت ببساطة لا تفعل هذا

357
00:20:38,289 --> 00:20:39,217
الطريقة التى رأيت هذا بها

358
00:20:39,441 --> 00:20:42,737
إنها طريقة "أفريقيا" وربما الحياة

359
00:20:43,186 --> 00:20:44,527
أى شئ يأتى من الأرض

360
00:20:44,754 --> 00:20:46,477
فى النهاية يعود إليها

361
00:20:46,898 --> 00:20:50,160
حتى طائرة تزن 40 طن من طراز أتنوف-12

362
00:21:45,013 --> 00:21:47,828
هدية لك

363
00:21:49,942 --> 00:21:52,212
أتدرى، لقد وصلت فى ميعادك

364
00:21:52,439 --> 00:21:54,348
كنت خائفاً من أن يموت

365
00:21:54,582 --> 00:21:58,030
قبل أن تسنح لك الفرصة لقتلة

366
00:22:03,800 --> 00:22:09,780
هذا الرجل أتى هنا وهو يأمل أن يأخذ مكانك

367
00:22:12,472 --> 00:22:13,901
أليس كذلك؟

368
00:22:24,921 --> 00:22:27,987
لا ،أنا لست هنا لأبيع لك
"يا سيد "بابتيست

369
00:22:29,017 --> 00:22:32,563
أنا هنا لأبيع لأعدائك

370
00:22:35,193 --> 00:22:38,128
أخشى إنها صفقة لن أكملها

371
00:22:40,762 --> 00:22:44,723
... لقد قتل دمك... عمك

372
00:22:45,595 --> 00:22:47,766
عندما كان يحاول أن يقتلك

373
00:22:56,091 --> 00:22:57,465
لا

374
00:22:57,691 --> 00:22:58,803
لا؟

375
00:23:01,212 --> 00:23:03,350
أتريدنى أن أطلق سراحه؟

376
00:23:05,500 --> 00:23:09,112
"...لا أنا"

377
00:23:11,484 --> 00:23:13,175
لا ،أنت تريده أن تموت

378
00:23:13,404 --> 00:23:16,306
.. ولكنك فقط ... لا تريد

379
00:23:16,540 --> 00:23:18,744
أن تفعلها بنفسك

380
00:23:23,741 --> 00:23:24,854
لذا

381
00:23:26,205 --> 00:23:27,896
سنفعلها معاً

382
00:23:32,382 --> 00:23:38,841
سوف تكون تلك تجربة ثنائية

383
00:23:43,998 --> 00:23:47,032
أتعلم ،يمكنك أيقاف هذا وقتما تريد

384
00:23:47,262 --> 00:23:49,237
ولكنى لا أظن إنك تريد ذلك

385
00:23:49,470 --> 00:23:50,844
فقط قل الكلمة

386
00:23:52,158 --> 00:23:55,159
"قل "توقف

387
00:24:08,256 --> 00:24:09,685
توقف

388
00:24:18,944 --> 00:24:20,952
سوف أعد لك غرفة أخرى يا صديقى

389
00:24:22,177 --> 00:24:24,413
مع منظر افضل

390
00:24:55,843 --> 00:24:58,015
لقد طلب لك بنى-بنى يا
"سيد "يوري

391
00:25:01,827 --> 00:25:02,940
ماذا؟

392
00:25:03,172 --> 00:25:03,771
بنى-بنى

393
00:25:04,003 --> 00:25:05,181
وما هذا؟

394
00:25:05,412 --> 00:25:07,387
... خليط من الكوكايين

395
00:25:08,388 --> 00:25:09,883
والبارود ...

396
00:25:10,788 --> 00:25:12,698
إنهم يعطونه للصغار قبل أن يخوضوا المعركة

397
00:25:12,933 --> 00:25:14,427
! سيفعلون أى شئ

398
00:25:16,196 --> 00:25:17,789
ربما مرة أخرى

399
00:25:18,021 --> 00:25:21,982
أقترح أن تجربه يا سيد "يوري" على الأقل مرة

400
00:25:22,213 --> 00:25:23,489
لماذا؟

401
00:25:23,717 --> 00:25:26,586
لإنه بارودك

402
00:25:47,687 --> 00:25:48,897
، وحتى قبل تلك الليلة

403
00:25:49,126 --> 00:25:52,061
كنت قد بدأت أتناول الكثير من
"الكواكيين فى غرب "أفريقيا

404
00:25:52,295 --> 00:25:54,499
ولكنى لم أجرب بنى-بنى من قبل

405
00:25:54,728 --> 00:25:56,964
وكذلك لم أقتل رجل من قبل أيضاً

406
00:26:20,905 --> 00:26:23,361
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

407
00:26:24,329 --> 00:26:26,020
أنا لم أفعل شئ أى شئ لكى ،أليس كذلك؟

408
00:26:26,250 --> 00:26:28,072
أنت لم تفعل الكثير

409
00:26:29,994 --> 00:26:31,685
أنتظرى ،أأنتِ مريضة

410
00:26:31,914 --> 00:26:34,664
الـ"أيدز"؟

411
00:26:36,202 --> 00:26:39,236
أسأل الرجل الأبيض ،هو سيعرف

412
00:26:39,466 --> 00:26:42,019
سيدى ،هل ستنمو يدى مرة أخرى؟

413
00:26:50,155 --> 00:26:51,049
"سيمون"

414
00:26:51,275 --> 00:26:54,341
تذكر يا "يوري" ،تحيز

415
00:26:57,836 --> 00:26:59,145
! "سيمون"

416
00:27:02,156 --> 00:27:05,156
! "لا تفعل! فهو من أتباع "أندرى -
! "تباً لـ"أندرى -

417
00:27:05,388 --> 00:27:06,882
! "تباً لـ"أندرى

418
00:27:09,709 --> 00:27:11,847
أنا أسف ،إنهم عادة لا يفعلوا ذلك

419
00:27:14,445 --> 00:27:15,906
دعنى أراه ،ربما بإمكانى أصلاحه

420
00:27:16,140 --> 00:27:17,384
دعنى أراها، إنه الصمام

421
00:27:17,613 --> 00:27:18,857
أعطه لى

422
00:27:20,653 --> 00:27:21,831
! تباً لك

423
00:27:46,799 --> 00:27:48,904
بدأت أشعر بإننى ملعون

424
00:27:49,487 --> 00:27:51,527
لعنة المناعة ...

425
00:27:55,696 --> 00:27:57,518
نيكى" ،من فضلك إذهب لغرفتك"

426
00:28:01,136 --> 00:28:02,794
أنا لا أصدقك

427
00:28:03,728 --> 00:28:05,255
هل يمكنك ان تثبت أياً من هذا؟

428
00:28:06,544 --> 00:28:08,966
سيد "اورلوف" يمر بالعديد من المصاعب

429
00:28:09,200 --> 00:28:11,142
ليجعل عمله يبدو شرعياً

430
00:28:11,376 --> 00:28:12,391
حتى لكى

431
00:28:12,625 --> 00:28:15,014
ربما خاصة لكى

432
00:28:15,249 --> 00:28:17,835
لا أتوقع أن نجد أى شئ هنا اليوم

433
00:28:18,065 --> 00:28:19,527
إذن ماذا تريد؟

434
00:28:21,585 --> 00:28:24,040
كنت أتمنى أن تساعدينى

435
00:28:30,578 --> 00:28:33,196
... أفهم أن

436
00:28:33,426 --> 00:28:36,077
أبويك ماتا بشكل مأساوى؟

437
00:28:40,018 --> 00:28:42,953
الأسلحة الغير مرخصة هى التى قتلت أبيكى وأمك

438
00:28:43,187 --> 00:28:46,416
إنتجت بواسطة رجال كزوجك تماماً

439
00:28:48,563 --> 00:28:50,188
أنا أود أن ترحل

440
00:28:53,556 --> 00:28:55,443
حسناً يا سادة

441
00:29:10,196 --> 00:29:11,571
إفا"؟"

442
00:29:20,534 --> 00:29:21,995
إفا" ما الأمر؟"

443
00:29:23,254 --> 00:29:25,141
لا يمكننى أرتداءالملابس

444
00:29:25,974 --> 00:29:27,730
لا يمكنى أرتداء الحلى

445
00:29:29,333 --> 00:29:31,156
لا يمكننى قيادة السيارة

446
00:29:33,430 --> 00:29:35,317
لا يمكننى أن أعيش بهذا المنزل

447
00:29:35,543 --> 00:29:37,201
كل شئ عليه دماء

448
00:29:37,430 --> 00:29:38,892
عليه دماء؟

449
00:29:40,983 --> 00:29:42,706
ما خطبك؟

450
00:29:46,487 --> 00:29:48,211
لا تكونى تشاؤمية هكذا

451
00:29:48,439 --> 00:29:49,421
أنا تشاؤمية

452
00:29:49,655 --> 00:29:51,728
انا ممثلة فاشلة أتذكر؟

453
00:30:00,312 --> 00:30:02,767
أخبرتك ان هؤلاء الناس .. إنها سياسة

454
00:30:03,000 --> 00:30:04,789
إنهم يكذبون ،إنهم كذابون

455
00:30:05,016 --> 00:30:06,543
... أنظرى لى ، إنهم يكذبون ليجعلون

456
00:30:06,776 --> 00:30:07,725
أنفسهم يبدون جيدين حسناًَ؟

457
00:30:07,961 --> 00:30:09,586
لا يمكنك الثقة بهم

458
00:30:09,816 --> 00:30:11,507
ليسوا هم فقط

459
00:30:14,265 --> 00:30:17,396
لا تقلق، أهلك لم يقولوا أى شئ

460
00:30:17,625 --> 00:30:19,186
ليس عليهم أن يفعلوا

461
00:30:21,241 --> 00:30:25,365
أنا أبيع للناس وسائل ليدافعوا
"عن انفسهم بها يا "إفا

462
00:30:25,594 --> 00:30:26,357
هذا هو كل شئ

463
00:30:26,585 --> 00:30:30,328
يوري" إنى أشاهد الاخبار وأشاهد تلك الصور"

464
00:30:30,554 --> 00:30:31,482
! الأسلحة أكبر من الأولاد

465
00:30:31,706 --> 00:30:34,095
! ليس هناك شئ غير شرعى فى عملى

466
00:30:34,330 --> 00:30:36,697
! لا أهتم إن كان شرعياً

467
00:30:36,923 --> 00:30:38,297
! إنه خطأ

468
00:30:57,051 --> 00:30:59,124
من فضلك توقف

469
00:31:01,980 --> 00:31:04,664
لن يكون هناك فرق إذا توقفت

470
00:31:04,892 --> 00:31:06,616
شخص أخر سيأخذ مكانى اليوم التالى

471
00:31:06,845 --> 00:31:10,107
دعهم إذن ،لقد أخذت ما يكفى

472
00:31:11,229 --> 00:31:13,204
الأمر ليس بشأن المال

473
00:31:14,717 --> 00:31:16,441
ما الأمر إذن؟

474
00:31:20,446 --> 00:31:21,940
أنا أجيد هذا

475
00:31:31,998 --> 00:31:35,708
أشعر بإن كل ما فعلته فى حياتى هو أن أكون جميلة

476
00:31:35,935 --> 00:31:40,539
أعنى كل ما فعلته هو إنى ولدت

477
00:31:41,279 --> 00:31:45,436
أنا ممثلة فاشلة ،فنانة فاشلة

478
00:31:45,663 --> 00:31:47,354
ولست أفضل من ذلك كأم

479
00:31:50,080 --> 00:31:52,895
أنا لست حتى بذلك الجمال بعد الأن

480
00:31:55,968 --> 00:31:59,897
"لقد فشلت فى كل شئ يا "يوري

481
00:32:01,473 --> 00:32:04,702
ولكنى لن أفشل كإنسانة

482
00:32:08,577 --> 00:32:09,984
أعدائى أخيراً وجدوا سلاح

483
00:32:10,209 --> 00:32:11,736
بإمكانه أن يؤذينى

484
00:32:13,409 --> 00:32:14,172
، فى الأشهر الست التالية

485
00:32:14,402 --> 00:32:15,547
توقفت عن تجارة السلاح

486
00:32:15,777 --> 00:32:16,475
سلكت الطريق الشرعى

487
00:32:16,705 --> 00:32:18,167
هذه سوق غير مستغلة

488
00:32:18,402 --> 00:32:20,769
أنا أتحدث عن خمسة ملايين متر مكعب من الخشب

489
00:32:20,993 --> 00:32:21,976
فى السنة الاولى وحدها ..

490
00:32:22,210 --> 00:32:24,217
أكثر من مائة نوع قابل للأستغلال

491
00:32:24,450 --> 00:32:25,279
النفط؟

492
00:32:25,506 --> 00:32:27,481
... بينى وبينك هناك

493
00:32:27,714 --> 00:32:29,624
عشرة ألاف برميل فى الشهر؟

494
00:32:29,858 --> 00:32:33,339
! بالتأكيد إنه يكذب ،هو يتحدث

495
00:32:33,570 --> 00:32:34,519
... أسمع هناك غاز موجود

496
00:32:34,755 --> 00:32:36,697
فى "ساحل العاج" والـ"أوبك" نفسها لا تعلم بشأنه

497
00:32:36,931 --> 00:32:38,720
تم مراجعة كل أرقام الهاتف

498
00:32:40,835 --> 00:32:42,396
إنها كلها عادية

499
00:32:43,556 --> 00:32:45,890
لا شك أن "فالنتين" كان محتار

500
00:32:59,012 --> 00:33:00,387
حمداً لله مازال هناك طرق شرعية

501
00:33:00,612 --> 00:33:02,751
لإستغلال الدول النامية

502
00:33:03,173 --> 00:33:04,962
المشكلة الوحيدة فى المال النزيه

503
00:33:05,189 --> 00:33:06,716
إنه من الصعب الحصول عليه

504
00:33:06,949 --> 00:33:08,193
الأرباح منخفضة جداً

505
00:33:08,421 --> 00:33:10,177
الكثير من الناس يفعلون ذلك

506
00:33:13,957 --> 00:33:17,373
"مازلت قد وعدت "إفا

507
00:33:25,574 --> 00:33:28,608
يوري" ،رئيس "ليبريا" فى طريقه لأعلى"

508
00:33:30,662 --> 00:33:31,971
لقد أتى مبكراً

509
00:33:32,967 --> 00:33:34,341
سوف أعود فى خلال دقيقة

510
00:33:41,064 --> 00:33:43,104
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "أندرى"؟

511
00:33:43,336 --> 00:33:45,059
نحن هنا بسبب محادثات السلام لدى الأمم المتحدة

512
00:33:45,287 --> 00:33:45,887
لذا فى نفس الوقت فكرت

513
00:33:46,120 --> 00:33:47,364
أن تمر على تاجر الأسلحة؟

514
00:33:47,591 --> 00:33:48,485
... كنت قد بدات أتسائل

515
00:33:48,711 --> 00:33:50,850
إذا ماكانت تلك مازالت مهنتك

516
00:33:51,080 --> 00:33:51,614
أتعلم ،أنت رجل من الصعب

517
00:33:51,848 --> 00:33:54,117
أن ينقطع عنا فجأة

518
00:33:54,344 --> 00:33:55,806
هذا عار

519
00:33:56,040 --> 00:33:59,389
أنا وأبنى كنا نتمنى أن نقوم بالتسوق

520
00:33:59,624 --> 00:34:00,672
"بينما نحن فى "نيويورك

521
00:34:00,905 --> 00:34:01,701
أتعلم ،إنهم يراقبونك

522
00:34:01,929 --> 00:34:03,391
نعم ،أنا اعلم إنهم يلوموننى

523
00:34:03,625 --> 00:34:05,926
هم يلومومننى على كل شئ
أولئك المنافقين

524
00:34:06,153 --> 00:34:07,779
هناك مطاردة لساحرة

525
00:34:08,009 --> 00:34:09,154
صيد ساحرة

526
00:34:09,385 --> 00:34:11,654
النزاعات تصاعدت

527
00:34:11,882 --> 00:34:14,915
وهم يصعبون الامر على لأعيد تجهيز الجيش

528
00:34:15,145 --> 00:34:20,547
وهذا يتطلب رجل من نوعيتك النادرة

529
00:34:22,314 --> 00:34:24,070
لا يمكننى مساعدتك ،أنا أسف

530
00:34:30,731 --> 00:34:32,007
أنا أفهم

531
00:34:33,930 --> 00:34:35,524
: ولكن يجب ان تعلم هذا

532
00:34:35,755 --> 00:34:36,932
بسبب وضعنا الراهن

533
00:34:37,163 --> 00:34:41,319
نحن مرغمون أن نكون كرماء جداً

534
00:34:45,900 --> 00:34:50,210
لذا ،أراك قريباً يا سيد الحرب

535
00:34:53,581 --> 00:34:57,193
"مازلت لم تأتى لى بسلاح "رامبو

536
00:35:12,526 --> 00:35:14,217
... فى عمر الأربعة شهور والنصف

537
00:35:14,446 --> 00:35:17,097
... الجنين البشر يكون له ذيل كالزواحف

538
00:35:17,326 --> 00:35:19,082
إنه يدل على تطورنا

539
00:35:19,310 --> 00:35:21,132
ربما هذا ما لم أستطع أن أهرب منه

540
00:35:21,358 --> 00:35:23,464
يمكنك أن تقاتل العديد من الاعداء وتنجو

541
00:35:23,695 --> 00:35:25,386
، ولكن إن حاربت تكوينك

542
00:35:25,615 --> 00:35:26,563
ستخسر دائماً

543
00:35:26,798 --> 00:35:27,944
ألن تنتظروا لتودعونى؟

544
00:35:28,175 --> 00:35:29,352
أنا لن أغادر قبل عشر دقائق

545
00:35:29,583 --> 00:35:32,485
أسفة ،"نيكى" لديه تمرين سباحة

546
00:35:32,719 --> 00:35:34,345
أتعلم ،انا سعيدة إلى حد ما بسفرك

547
00:35:34,575 --> 00:35:35,142
لقد مكثت هنا كثيراً

548
00:35:35,375 --> 00:35:37,163
كنت قد بدأت تثير أعصابى

549
00:35:37,391 --> 00:35:39,246
أمتياز أستغلال النفط هذا سيكون أنتهى بحلول الخميس

550
00:35:39,471 --> 00:35:40,551
سوف أعود قبل نهاية الأسبوع

551
00:35:40,783 --> 00:35:41,644
سوف نذهب إلى مكان ما

552
00:35:41,872 --> 00:35:42,700
البحر

553
00:35:42,928 --> 00:35:44,172
هذا سوف يكون ممتع

554
00:35:45,104 --> 00:35:45,518
هيا

555
00:35:45,744 --> 00:35:49,006
أنتِ تثقين بى أليس كذلك؟

556
00:35:50,960 --> 00:35:52,138
... لقد نظرت لى مباشرة فى عينى

557
00:35:52,368 --> 00:35:53,099
بنفس الطريقة التى نظرت بها إلى عينى

558
00:35:53,328 --> 00:35:54,790
... ألاف موظفي الجمارك

559
00:35:55,025 --> 00:35:57,545
والبيروقراطيين الحكوميين وعملاء تنفيذ القانون

560
00:35:57,777 --> 00:35:59,751
نعم ،أنا أثق بك

561
00:35:59,984 --> 00:36:01,872
وهى قد كذبت بدون تردد

562
00:36:02,417 --> 00:36:03,911
سوف أراك

563
00:36:04,401 --> 00:36:05,743
وداعاً حبيبتى

564
00:36:06,034 --> 00:36:07,408
لقد تعلمت من الأفضل

565
00:36:07,633 --> 00:36:08,811
صاحبتك السلامة

566
00:36:25,458 --> 00:36:26,571
هذا هو

567
00:36:46,356 --> 00:36:47,818
إلى أين نحن ذاهبون يا أمى؟

568
00:36:48,052 --> 00:36:49,034
إنها لعبة يا عزيزى

569
00:36:49,268 --> 00:36:51,537
مثل الأستغماية؟

570
00:36:51,765 --> 00:36:52,812
أجل

571
00:36:54,260 --> 00:36:56,083
مثل الأستغماية

572
00:37:15,798 --> 00:37:17,805
أنا أشعر دائماً إذا كنت مُتعقباً

573
00:37:18,038 --> 00:37:19,599
أعرف عما أبحث

574
00:37:19,830 --> 00:37:22,514
ولكنى لم يتم تعقبى قط من المراة التى أحبها

575
00:37:34,487 --> 00:37:36,822
"يمكننى أن اضع نفسى مكان "إفا

576
00:37:37,047 --> 00:37:38,389
... ربما كانت ستفشل لو كانت جربت

577
00:37:38,615 --> 00:37:40,787
... أخر أربع أرقام من رقم ضمانى الأجتماعى

578
00:37:41,016 --> 00:37:42,194
أو تاريخ ميلادى أو حتى تاريخ ميلادها

579
00:37:42,424 --> 00:37:43,951
"ولكن ليس تاريخ ميلاد "نيكولاى

580
00:37:59,481 --> 00:38:00,724
... تاريخ ميلاد إبنى فتح

581
00:38:00,953 --> 00:38:01,935
.. ما تصفه الحكومة ...

582
00:38:02,169 --> 00:38:04,308
"بـ "دليل المذبحة ...

583
00:38:14,298 --> 00:38:15,759
نيكى" إنتظر هناك"

584
00:39:16,670 --> 00:39:17,816
"تعالى يا "نيكى

585
00:39:30,495 --> 00:39:32,055
أجأت لترى كيف يعيش نصفك الأخر؟

586
00:39:32,288 --> 00:39:33,913
أنا أفتقد صحبتك

587
00:39:34,143 --> 00:39:35,191
أمى وأبى يقولون إنك نظيف

588
00:39:35,424 --> 00:39:36,668
أجل ،وأنت أيضاً

589
00:39:38,144 --> 00:39:39,453
أصبحت شرعياً؟

590
00:39:40,256 --> 00:39:41,565
هذا من الصعب تصديقه

591
00:39:41,792 --> 00:39:43,418
هذا لإنه غير صحيح

592
00:39:45,441 --> 00:39:46,269
فقط أنت من يعلم

593
00:39:46,497 --> 00:39:48,122
سأغادر الليلة لعمل

594
00:39:48,353 --> 00:39:49,782
أريدك أن تأتى

595
00:39:51,041 --> 00:39:55,416
لا يمكننى ،فأنا لدى صديقة

596
00:39:56,225 --> 00:39:58,047
أظن إنها تكون قدرى

597
00:39:58,497 --> 00:40:01,115
بالإضافة إلى أننى أفكر فى أن أفتح مطعمى الخاص

598
00:40:01,346 --> 00:40:02,775
لربما تساعدك تلك الرحلة

599
00:40:03,010 --> 00:40:04,319
إن بها مال جيد

600
00:40:06,914 --> 00:40:10,657
يوري" ،لقد وعدت"

601
00:40:10,882 --> 00:40:12,376
لا يجب أن يعلم أحد

602
00:40:12,610 --> 00:40:14,782
سنخبرهم بإننا ذاهبون فى رحلة

603
00:40:17,763 --> 00:40:19,421
ماذا تريد منى فجأة؟

604
00:40:19,650 --> 00:40:21,406
غرب "أفريقا" فوضى تماماً

605
00:40:21,859 --> 00:40:23,353
أكثر من المعتاد

606
00:40:24,131 --> 00:40:26,041
لا يمكننى أن اثق بأحد

607
00:40:28,836 --> 00:40:31,007
أريدك لكى تغطى ظهرى

608
00:40:33,316 --> 00:40:35,771
أخوة متعانقين

609
00:40:46,532 --> 00:40:51,617
مونرفيا - ليبريا" 2001"

610
00:41:08,038 --> 00:41:12,032
يوري"! مرحباً بعودتك"

611
00:41:14,246 --> 00:41:15,773
مرحباً بكلاكما

612
00:41:16,006 --> 00:41:17,632
مرحباً بالديموقراطية

613
00:41:17,862 --> 00:41:18,626
الديموقراطية؟

614
00:41:18,855 --> 00:41:20,065
ماذا كنت تشرب يا "أندى"؟

615
00:41:20,295 --> 00:41:22,083
يبدو إنك لم تشاهد الأخبار

616
00:41:22,311 --> 00:41:24,383
إنهم يتهموننى بتزوير الأنتخابات

617
00:41:24,615 --> 00:41:28,642
"ولكن بعد هذا ،من "فلوريدا
"ومحكمتكم العليا فى "كانجروس

618
00:41:28,872 --> 00:41:32,418
الأن "يجب أن تصمت "الولايات المتحدة" للأبد

619
00:41:36,360 --> 00:41:37,821
كيف تفعل هذا يا "يوري"؟

620
00:41:39,496 --> 00:41:40,772
، كيف تفعل هذا

621
00:41:41,001 --> 00:41:44,100
بينما هم يراقبون المجال الجوى كله؟

622
00:41:44,329 --> 00:41:45,856
حيث يوجد الرغبة يوجد السلاح

623
00:41:47,432 --> 00:41:49,091
هيا ،أين أموالى اللعينة؟

624
00:41:53,641 --> 00:41:55,234
عندما تقوم بالتسليم

625
00:41:57,033 --> 00:41:57,894
لقد تم التسليم

626
00:41:58,122 --> 00:41:59,649
هذه ليست لى

627
00:41:59,882 --> 00:42:01,922
إنها لجيرانى غرباً

628
00:42:02,154 --> 00:42:03,102
غرباً؟

629
00:42:04,714 --> 00:42:06,055
"أنت ذاهب لـ"سيراليون

630
00:42:06,282 --> 00:42:09,151
أجل ،مع إبنى "بابتيست" الأصغر

631
00:42:09,386 --> 00:42:12,551
سيذهب معكم ليقدمكم التقديم المناسب

632
00:42:12,779 --> 00:42:14,568
ليس لدينا شاحنات

633
00:42:14,795 --> 00:42:15,777
سوف يكون لديك

634
00:42:16,011 --> 00:42:19,077
حالما ننتهى من أخراج الطعام منهم

635
00:42:23,787 --> 00:42:25,380
"سلاح "رامبو

636
00:42:25,835 --> 00:42:28,999
سيد "يوري" أنت رجل تفى بوعودك

637
00:42:29,227 --> 00:42:30,722
إذن إلى أين نحن ذاهبون؟

638
00:42:30,956 --> 00:42:34,469
مقاتلى الحرية

639
00:42:35,212 --> 00:42:38,474
كل فئة فى "أفريقيا" تدعو نفسها بإسم نبيل

640
00:42:38,701 --> 00:42:40,359
، تحرير هذا والزفت الوطنى

641
00:42:40,588 --> 00:42:43,109
الجمهورية الديموقراطية
لشئ ما أو لأخر

642
00:42:46,381 --> 00:42:48,902
أعتقد إنهم لا يستطيعوا أن يشيروا
لأنفسهم بحقيقتهم

643
00:42:49,133 --> 00:42:52,428
إتحاد المضطهدين الأسوأ من المضطهدين الذين سبقوهم

644
00:42:58,925 --> 00:43:00,714
فى أغلب الأحيان، الأعمال الوحشية
والأكثر بربرية هى التى تحدث

645
00:43:00,941 --> 00:43:04,422
بينما مقاتلى الطرفين يطلقون على انفسهم
" مقاتلى الحرية "

646
00:43:09,935 --> 00:43:13,677
صحيح، انا لدى 500 وحدة جديدة جداً
أخرجت من الصناديق لتوها

647
00:43:13,903 --> 00:43:16,521
كلها نظيفة كهذه، ماذا لديك؟

648
00:43:33,328 --> 00:43:35,816
! رباه

649
00:43:38,577 --> 00:43:41,130
! رباه

650
00:43:44,304 --> 00:43:46,192
يوري"، أريد أن أتحدث إليك"

651
00:43:46,417 --> 00:43:47,345
ليس الأن

652
00:43:47,569 --> 00:43:48,584
! الأن

653
00:43:50,610 --> 00:43:51,722
أعذرنى

654
00:43:59,186 --> 00:44:00,134
ماذا؟

655
00:44:01,266 --> 00:44:03,405
لا يمكننا أن نقوم بتلك الصفقة -
! بالطبع يمكننا -

656
00:44:03,634 --> 00:44:04,300
ماذا دهاك؟

657
00:44:04,530 --> 00:44:06,897
أنظر هناك

658
00:44:07,123 --> 00:44:09,774
! بمجرد أن نسلمهم السلاح سيموت هؤلاء الناس

659
00:44:11,155 --> 00:44:14,089
هذا ليس شأننا

660
00:44:15,091 --> 00:44:17,709
!"لقد قتلوا طفلاً الأن بعمر "نيكى

661
00:44:21,491 --> 00:44:23,117
ما المشكلة؟

662
00:44:23,348 --> 00:44:24,013
لا يوجد مشكلة

663
00:44:24,244 --> 00:44:25,705
سوف أكون معك حالاً

664
00:44:25,939 --> 00:44:27,281
:فيتالى"، الأمر ليس كما عرفناه دائماً"

665
00:44:27,507 --> 00:44:28,401
لا يمكننا التحكم بما يفعلوا

666
00:44:28,628 --> 00:44:31,410
لا،لا، اليوم يمكننا

667
00:44:31,636 --> 00:44:33,011
! يوري" ،إنهم هناك"

668
00:44:33,236 --> 00:44:34,185
ماذا تظن إنهم سيفعلون لنا

669
00:44:34,421 --> 00:44:36,395
إذا تراجعنا؟ سوف يقتلونا

670
00:44:36,629 --> 00:44:38,996
وإذا أستمرينا، ماذا تعتقد إنهم سيفعلون لهم؟

671
00:44:43,701 --> 00:44:45,010
يجب أن نفعل شئ ما

672
00:44:46,261 --> 00:44:47,821
أرجوك

673
00:44:48,053 --> 00:44:49,133
إنها ليست معركتنا

674
00:44:49,365 --> 00:44:51,733
أرجوك ،أخوة متعانقين

675
00:44:53,462 --> 00:44:54,706
ماذا يقول؟

676
00:44:55,382 --> 00:44:56,909
إنها الصفقة

677
00:44:57,142 --> 00:44:58,254
الشروط لا تعجب أخى

678
00:44:58,486 --> 00:45:01,039
سوف نحل الأمر ،لا يوجد مشكلة

679
00:45:08,663 --> 00:45:10,801
حسناً؟ لا يوجد مشكلة

680
00:45:16,727 --> 00:45:19,662
أجل ،لا مشكلة

681
00:45:21,464 --> 00:45:23,603
أنت محق يا "يوري" أنت محق

682
00:45:24,472 --> 00:45:26,861
رباه، يجب أن أجمع شتات نفسى

683
00:45:27,928 --> 00:45:29,423
هذه ليست معركتنا

684
00:45:29,656 --> 00:45:30,604
صحيح

685
00:45:30,840 --> 00:45:32,247
حسناّ ،ما الصفقة؟

686
00:45:32,473 --> 00:45:37,743
ّ 300 أر.بى.جى و500 رشاش
و800 قنبلة

687
00:45:39,512 --> 00:45:42,447
ظننت إنهم كانوا 1200 قنبلة

688
00:45:44,921 --> 00:45:46,350
... لقد إنشغلت فى الصفقة

689
00:45:46,585 --> 00:45:48,919
"ولم أدرك ما كان يدور فى خلد "فيتالى

690
00:45:49,146 --> 00:45:51,415
ظننت إنها كانت 1200

691
00:45:51,833 --> 00:45:52,662
أمر محير

692
00:45:52,890 --> 00:45:53,489
، بدأت أفكر فى الامر

693
00:45:53,722 --> 00:45:56,886
ربما لم أفهم أبداً ما يدور بخلده

694
00:46:00,827 --> 00:46:02,201
أستمحيك عذراً

695
00:46:02,426 --> 00:46:03,833
هل لى أن أرى حجر أخر؟

696
00:46:04,059 --> 00:46:06,612
... شئ واحد أعرفه بالتأكيد

697
00:46:06,842 --> 00:46:09,810
هو أن "فيتالى" كسر القانون الرئيسى لتجارة السلاح

698
00:46:10,139 --> 00:46:12,986
لا تمسك بسلاح أبداً وتنضم للزبائن

699
00:46:19,739 --> 00:46:21,081
ماذا تفعل؟

700
00:46:24,796 --> 00:46:26,203
"شئ ما لأجل "يوري

701
00:46:27,516 --> 00:46:30,298
أبتعد ببطأ

702
00:46:47,454 --> 00:46:49,308
! "لا يا "فيت

703
00:46:51,165 --> 00:46:52,594
! "لا يا "فيت

704
00:48:15,203 --> 00:48:16,665
... لقد تدمرت نصف الأسلحة فقط

705
00:48:16,900 --> 00:48:19,650
لذا مازلت أستحق نصف الماسات

706
00:48:20,132 --> 00:48:22,139
إذا أخذتهم ،فأنا ضائع

707
00:48:22,372 --> 00:48:24,608
إذا تركتهم ،فأنا ضائع

708
00:48:32,453 --> 00:48:35,584
"وحدثت المذبحة تماماً كما توقع "فيتالى

709
00:48:35,813 --> 00:48:37,274
ولكن بعدها نصف دستة مذابح

710
00:48:37,509 --> 00:48:39,876
حدثت فى "سيرليون" ذاك الأسبوع

711
00:48:40,101 --> 00:48:41,475
لا يمكنك أيقافهم كلهم

712
00:48:41,701 --> 00:48:44,669
حسب خبرتى فلا يمكنك أيقاف أياً منهم

713
00:48:46,021 --> 00:48:49,534
يقولون أن الشر يسود عندما يفشل الاخيار فى التصرف

714
00:48:49,766 --> 00:48:53,694
:ما كان يجب أن يقولوه هو
أن الشر يسود

715
00:49:06,791 --> 00:49:08,351
... لقد تشاركت الان

716
00:49:08,583 --> 00:49:11,900
مع زعيم تلك البلاد التى يبدو أن الله تركك

717
00:49:12,135 --> 00:49:15,037
رأينا شئ فى كلانا والذى لم نحبه

718
00:49:15,271 --> 00:49:18,119
أو ربما نحن فقط كنا ننظر فى المرأة

719
00:49:36,937 --> 00:49:38,880
"لقد دفعت لطبيب فى "مونروفيين
عشرون دولاراً

720
00:49:39,114 --> 00:49:40,804
"ليزيل الثقوب من جسد "فيتالى

721
00:49:41,034 --> 00:49:43,816
ويكتب شهادة وفاة مزيفة

722
00:49:44,041 --> 00:49:45,602
كان يجب أن ادفع أكثر

723
00:49:45,834 --> 00:49:47,689
، لقد هربت ملايين الشحنات من الذخيرة

724
00:49:47,913 --> 00:49:49,539
... والطلقة التى ستضعنى فى السجن

725
00:49:49,770 --> 00:49:52,258
وجدت تحت ضلع أخى الميت ...

726
00:49:53,738 --> 00:49:55,462
"يوري أورلوف"

727
00:49:55,690 --> 00:49:58,407
نحن بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة النارية

728
00:49:58,634 --> 00:49:59,300
دعنى أخمن

729
00:49:59,530 --> 00:50:02,116
هذا ليس بشأن الكحول أو التبغ

730
00:50:42,062 --> 00:50:43,272
"مطعم قزوين"

731
00:50:43,501 --> 00:50:44,778
أبى؟

732
00:50:51,598 --> 00:50:54,184
كلا ولداى ماتا

733
00:50:56,879 --> 00:50:59,367
هناك مأساتان فقط فى الحياة

734
00:50:59,599 --> 00:51:01,639
واحدة هى ألا تحصل على ما تريده

735
00:51:01,871 --> 00:51:03,016
والأخرى هى أن تحصل عليه

736
00:51:03,247 --> 00:51:04,043
هل هذه أحدى طلقاتك؟

737
00:51:04,271 --> 00:51:06,954
جاك فالنتين" نال أخيراً ما أراده"

738
00:51:07,184 --> 00:51:11,657
بفضول، شهادة الوفاة تقول إن سبب الوفاة سكتة قلبية

739
00:51:12,368 --> 00:51:14,572
تزييف شهادة وفاة؟

740
00:51:14,800 --> 00:51:16,491
هذا لن يديننى

741
00:51:16,720 --> 00:51:20,168
أنت محق، كالمعتاد أنت محق

742
00:51:22,576 --> 00:51:25,773
هل رأيت صحف اليوم؟

743
00:51:31,761 --> 00:51:33,190
شهادات الإستهلاك المزيفة

744
00:51:33,425 --> 00:51:36,425
الشركات المنقطعة صُنفت بدقة شديدة

745
00:51:36,657 --> 00:51:40,432
من الصعب أن يكون هناك ديكتاتور أو سيد حرب
أو طاغية فى أى مكان فى العالم

746
00:51:40,657 --> 00:51:42,632
وألا يكون أسمه مرتبط بأسمك

747
00:51:43,090 --> 00:51:47,879
لقد كانت زوجتك هى من قادتنا للجائزة

748
00:51:48,658 --> 00:51:49,225
إنه ليس خطأها

749
00:51:49,458 --> 00:51:51,727
إنه من السهل تعقبها أكثر منك

750
00:51:53,490 --> 00:51:54,952
هل تسمح لى؟

751
00:51:55,187 --> 00:51:56,616
أجل ،تفضل

752
00:52:20,340 --> 00:52:21,518
أستمتع به

753
00:52:22,228 --> 00:52:24,170
ماذا؟ هذا

754
00:52:24,756 --> 00:52:26,960
أخبرنى بإنك كل شئ تحتقره

755
00:52:27,188 --> 00:52:29,523
بإنى تجسيد الشر

756
00:52:29,749 --> 00:52:30,578
ماذا؟

757
00:52:30,805 --> 00:52:35,279
مسؤل عن توقف نسيج المجتمع والنظام العالمى

758
00:52:35,510 --> 00:52:37,844
أنا رجل الإبادة الجماعية

759
00:52:38,070 --> 00:52:39,957
قل أى شئ تريد أن تخبرنى به الأن

760
00:52:40,662 --> 00:52:42,451
لأنه ليس لديك وقت كثير

761
00:52:42,678 --> 00:52:44,271
هل تنتبه لى؟

762
00:52:45,142 --> 00:52:47,411
أم إنك تتوهم؟

763
00:52:47,639 --> 00:52:50,737
لقد خرقت كل قوانين السلاح الموجودة

764
00:52:50,967 --> 00:52:54,993
هناك ما يكفى هنا ليدينك لعقوبة السجن مدى الحياة

765
00:52:55,222 --> 00:52:56,716
أنت ستمضى العشر أعوام القادمة من حياتك

766
00:52:56,950 --> 00:53:00,049
تذهب من الزنزانة لقاعة المحكمة
... قبل حتى أن تبدأ

767
00:53:00,279 --> 00:53:01,740
بقضاء مدتك ...

768
00:53:04,247 --> 00:53:06,517
... أنا لا أظن إنك تقدر خطورة

769
00:53:06,743 --> 00:53:08,401
موقفك ...

770
00:53:18,072 --> 00:53:20,920
عائلتى تبرأت منى

771
00:53:22,137 --> 00:53:24,984
زوجتى وإبنى تركونى

772
00:53:27,641 --> 00:53:29,234
أخى مات

773
00:53:30,073 --> 00:53:31,415
ثق بى

774
00:53:31,641 --> 00:53:35,089
أنا أقدر خطورة موقفى تماماً

775
00:53:35,321 --> 00:53:37,209
، ولكنى أعدك

776
00:53:37,433 --> 00:53:40,216
أنا لن أمضى ثانية واحدة فى قاعة المحكمة

777
00:53:41,114 --> 00:53:42,521
أنت تحلم

778
00:53:43,162 --> 00:53:44,591
"أنا معجب بك يا "جاك

779
00:53:45,499 --> 00:53:49,361
ربما لا
ولكنى افهمك

780
00:53:52,442 --> 00:53:54,777
دعنى أخبرك بما سيحدث

781
00:53:55,579 --> 00:53:58,962
هكذا يمكنك أن تجهز نفسك

782
00:54:02,299 --> 00:54:03,314
حسناً

783
00:54:03,547 --> 00:54:05,041
قريباً سيقرع أحدهم على هذا الباب

784
00:54:05,275 --> 00:54:06,617
وسوف يتم أستدعائك للخارج

785
00:54:06,843 --> 00:54:09,113
فى القاعة سيكون هناك رجل رتبته أعلى منك

786
00:54:09,340 --> 00:54:12,275
اولاً سوف يقوم بتهنئتك على
المهمة الناجحة التى قمت بها

787
00:54:12,508 --> 00:54:14,395
وإنك جعلت العالم مكان أمن

788
00:54:14,620 --> 00:54:18,875
بإنك ستستلم توصية وترقية

789
00:54:19,101 --> 00:54:21,654
بعدها سيخبرك بإنهم سيطلقون سراحى

790
00:54:21,884 --> 00:54:23,673
أنت سوف تحتج

791
00:54:24,156 --> 00:54:26,873
من المحتمل إنك ستهدد بالأستقاله

792
00:54:27,101 --> 00:54:29,752
ولكنت فى النهاية سوف يتم أطلاق سراحى

793
00:54:30,045 --> 00:54:32,249
السبب الذى سيطلق سراحى هو
... نفس السبب الذى تعتقد إنه

794
00:54:32,478 --> 00:54:34,332
سيديننى ...

795
00:54:34,558 --> 00:54:37,111
، أنا أختلط ببعض الأشخاص الأكثر حقارة

796
00:54:37,342 --> 00:54:40,408
ورجال ساديون يطلقون على أنفسهم زعماء اليوم

797
00:54:41,502 --> 00:54:47,645
ولكن بعض هؤلاء الرجال هم أعداء أعدائك

798
00:54:48,638 --> 00:54:52,436
... وبينما أكبر تاجر سلاح فى العالم هو رئيسك

799
00:54:52,671 --> 00:54:54,394
"رئيس "الولايات المتحدة ...

800
00:54:54,623 --> 00:54:56,150
والذى يطلق شحنات باليوم أكثر

801
00:54:56,383 --> 00:54:58,587
... مما أطلق أنا فى عام

802
00:54:59,199 --> 00:55:03,390
أحياناً يكون من المحرج أن تكون بصماته على الأسلحه

803
00:55:03,616 --> 00:55:06,333
أحياناً يحتاج قطاع خاص مثلى

804
00:55:06,559 --> 00:55:07,453
ليجهز القوات

805
00:55:07,680 --> 00:55:15,612
والذى لا يجب ان يراه أحد وهو يزودها
،لذا .. تدعونى بالشر

806
00:55:15,841 --> 00:55:20,478
ولكن لسوء حظك أنا شر لابد منه

807
00:55:35,746 --> 00:55:38,080
كنت سأخبرك أن تذهب للجحيم

808
00:55:39,074 --> 00:55:41,179
ولكنى أظن إنك هناك بالفعل

809
00:56:14,436 --> 00:56:16,324
سررت بالتعامل معك

810
00:56:16,548 --> 00:56:18,850
معظم الناس تسعد لخروجها من السجن

811
00:56:19,077 --> 00:56:21,411
أنا أتوقع أن يدفعوا لى لاغادره

812
00:56:21,636 --> 00:56:22,585
أنا لست أحمقاً

813
00:56:22,821 --> 00:56:24,479
... أعلم أنه فقط لإنهم أحتاجونى ذلك اليوم

814
00:56:24,709 --> 00:56:27,492
لا يعنى هذا إنهم لن يجعلوننى كبش فداء اليوم التالى

815
00:56:27,717 --> 00:56:29,179
، ولكنى عدت

816
00:56:29,414 --> 00:56:31,269
أعمل أفضل ما أقوم له

817
00:56:52,903 --> 00:56:55,238
أتعلم من سيرث الأرض؟

818
00:56:55,463 --> 00:56:56,838
تجار السلاح

819
00:56:57,063 --> 00:57:00,162
لأن كل شخص أخر مشغول بقتل الأخر

820
00:57:00,392 --> 00:57:02,367
هذا هو سر البقاء

821
00:57:02,600 --> 00:57:04,062
لا تحارب أحد أبداً

822
00:57:07,240 --> 00:57:09,345
وخصوصاً نفسك

823
00:57:14,400 --> 00:57:22,000
هـذا الـفـيـلـم مـبـنى عـلـى أحـداث حـقـيـقـيـة

824
00:57:22,001 --> 00:57:28,000
ضبط التوقيت
Free_Gaza

