0 00:00:45,750 --> 00:00:48,670 " السفينة " إيفينت هورايزون - الافق المجهول - 1 00:00:49,720 --> 00:01:02,675 تم ضبط وتعديل الترجمة من قبل $ - Mr.UAE - $ 2 00:02:01,110 --> 00:02:05,350 عام 2015 أول مستعمرة دائمة تم .انشاؤها على سطع سطح القمر 3 00:02:05,470 --> 00:02:10,670 عام 2032 أعمال التعدين التجاري .تبدأ على المريخ 4 00:02:11,310 --> 00:02:13,750 عام 2040 مركبة البحث العميق الفضائية الافق المجهول" تم اطلاقها لاكتشاف" 5 00:02:13,950 --> 00:02:18,150 .حدود النظام الشمسي 6 00:02:18,350 --> 00:02:24,150 وقد اختفت بدون أثر خلف .الكوكب الثامن، نبتون 7 00:02:24,350 --> 00:02:30,270 أنها أسوأ كارثة فضائية .تم تسجيلها 8 00:02:30,870 --> 00:02:35,710 ْ2047 . . .الان 9 00:03:58,527 --> 00:04:00,518 ...(كلير) 10 00:04:15,310 --> 00:04:17,390 لقد إشتقت لك 11 00:05:20,450 --> 00:05:22,949 " محطة فجر : المدار الأرضى المنخفض " - الدكتور (وير) مطلوب لدي - 12 00:05:22,950 --> 00:05:24,430 .لويس اند كلارك في المنصة 4 13 00:05:34,750 --> 00:05:38,990 مركبة الفضاء : لويس و كلارك 14 00:05:39,270 --> 00:05:41,190 التصنيف : البحث و الإنقاذ 15 00:05:41,830 --> 00:05:43,870 ـ تم ضبط ، المحرك الأيونى ـ شكراً 16 00:05:44,110 --> 00:05:45,950 المهمة : سرية للغاية 17 00:05:46,230 --> 00:05:49,710 .بأتجاه فكتور 1، 9 درجات 18 00:05:53,910 --> 00:05:57,310 نحن مستعدين ، للإنطلاق 19 00:06:00,190 --> 00:06:02,350 .لا أصدق هذا. هذا مستحيل 20 00:06:02,390 --> 00:06:06,750 لم أحصل على أكثر من يدي خلال .ستة أسابيع، والان هذه القذاره 21 00:06:07,750 --> 00:06:10,190 لم لا نتجه إلى المريخ أيها الكابتن؟ 22 00:06:10,230 --> 00:06:12,910 ... أعنى .. إن المريخ به به نساء 23 00:06:12,950 --> 00:06:15,670 إن سميث محق ، إن نبتون بعيد و لا يوجد ، أى شئ هناك 24 00:06:15,750 --> 00:06:17,710 أجل ، و لو حدثت لنا أى مشكلة ، سوف نكون بمفردنا 25 00:06:17,790 --> 00:06:21,670 أنتم تعرفون القواعد ، يا قوم إذا ألقى أحدهم بالكرة نجيب نحن النداء 26 00:06:21,750 --> 00:06:23,670 ... و الآن لننطلق 27 00:06:24,350 --> 00:06:25,590 هل قمتم بتثبيت ، خريطة وجهتنا ؟ 28 00:06:25,670 --> 00:06:27,270 ـ أجل يا سيدى ـ محكمة و أكيدة ، و جاهزة لإستخدامها 29 00:06:28,110 --> 00:06:29,150 سيد جوستين ؟ 30 00:06:29,990 --> 00:06:32,070 كل شئ ، ذو لون أخضر على شاشتي، أيها الربان 31 00:06:32,150 --> 00:06:36,190 ـ إبدأوا العد التنازلى ـ المحرك الأيونى ، سيبدأ فى خلال "- 10" دقائق 32 00:06:36,230 --> 00:06:38,030 شكراً ، أيها الملازم 33 00:06:38,550 --> 00:06:41,030 ـ سميث .. إلحق بى ـ أمرك ، يا سيدتى 34 00:06:42,030 --> 00:06:43,710 جوستين .. جهز ، هذه الصهاريج 35 00:06:43,750 --> 00:06:45,070 حاضر ، يا سيدى 36 00:06:48,550 --> 00:06:49,750 ـ سيد كوبر ـ أيها الربان 37 00:06:49,910 --> 00:06:51,270 المحرك الأيونى ، سيبدأ خلال 10 دقائق 38 00:06:51,470 --> 00:06:53,030 " آن أوان لعبة " سبام فى العلبة 39 00:06:53,150 --> 00:06:55,150 ! أيها الربان 40 00:06:56,510 --> 00:06:58,110 كابتن ميلر ... لقد أردت فقط ، أن أخبرك بأن 41 00:06:58,190 --> 00:07:00,030 الوقت يمضى ، يا دكتور 42 00:07:02,550 --> 00:07:04,270 أتنتظر دعوة خاصة يا سيد سميث ؟ 43 00:07:04,470 --> 00:07:06,310 ! ـ لا ، يا سيدى .. ـ كابتن ، أنا لا أريد 44 00:07:06,390 --> 00:07:08,670 دكتور .. لو يمكنك فقط ، أن تلحق بباقى الطاقم ، إلى الصهاريج 45 00:07:08,870 --> 00:07:10,150 لقد بدأنا تقريباً تحركنا ، بعد توقف 46 00:07:10,310 --> 00:07:11,950 من الأفضل ، إبعاد هذا السرير من هنا ، يا سيد كوبر 47 00:07:12,030 --> 00:07:13,910 ... و إلا ستجد نفسك تمشى إلى نبتون 48 00:07:13,950 --> 00:07:15,630 ما هو الإمساك ، يا بيترز ؟ 49 00:07:15,670 --> 00:07:17,310 مجرد تحميل ، الإصدار الثانى من الفاركات ، يا سيدى 50 00:07:17,350 --> 00:07:19,070 قف عندك 51 00:07:21,350 --> 00:07:22,390 شكرأً لك ، يا دى جى 52 00:07:22,430 --> 00:07:24,230 أغلقوا الصهاريج 53 00:07:25,670 --> 00:07:28,590 ـ أول مرة لك ، فى كبسولة النوم ـ أجل 54 00:07:29,950 --> 00:07:33,350 أظن أن قائدكم ، لديه مشكلة ما معى 55 00:07:33,390 --> 00:07:35,510 حسناً .. لا تقلق بشأنه 56 00:07:35,550 --> 00:07:38,830 إنه يحب فقط ، أن يكون لديه غريبين الأطوار ، على سفينته ! دى جى 57 00:07:38,870 --> 00:07:40,190 ! نعم 58 00:07:43,150 --> 00:07:45,830 أهذا ضرورى ؟ 59 00:07:45,870 --> 00:07:50,470 عندما يشتعل المحرك ، الأيونى ستكون قد تناولت حوالى 30جرام 60 00:07:50,510 --> 00:07:54,510 بدون الصهاريج ، ستقوم القوة بإساحة عامودك الفقرى 61 00:07:54,550 --> 00:07:56,910 لقد رأيت تأثير ذلك على الفئران 62 00:08:00,630 --> 00:08:01,750 أتخاف الأماكن الضيقة ؟ 63 00:08:01,790 --> 00:08:03,310 كثيراً 64 00:08:11,350 --> 00:08:15,390 ... مركبة الفضاء الأمريكية : لويس و كلارك ... ... بعد 56 يوماً ... 65 00:08:26,350 --> 00:08:27,630 بيلى 66 00:09:10,550 --> 00:09:13,270 أنا أشعر بالوحدة 67 00:09:16,030 --> 00:09:17,470 مرحباً ؟ 68 00:09:25,590 --> 00:09:27,510 أهناك شخص ما ، هنا ؟ 69 00:10:08,030 --> 00:10:09,910 بيلى ؟ 70 00:10:11,110 --> 00:10:12,670 أنا أشعر ببرد شديد 71 00:10:21,470 --> 00:10:22,830 كلاير 72 00:10:28,550 --> 00:10:30,350 أنا أنتظر 73 00:10:41,030 --> 00:10:43,750 ... أنت بخير .. تنفس ! دى جى 74 00:10:45,230 --> 00:10:48,110 حسناً ، يا دكتور وير قف معى .. هيا .. لا بأس عليك 75 00:10:48,110 --> 00:10:49,470 ! أنا بخير 76 00:10:49,470 --> 00:10:51,310 حسناً .. ها قد أصبحت بخير 77 00:10:51,310 --> 00:10:55,870 و الآن تحرك بلطف و هدؤ .. فقد كانت دورتك الدموية متوقفة لـ 56 يوماً 78 00:10:55,870 --> 00:10:57,630 سوف تتعرض لبعض التوهان ... !أتفهم ؟ 79 00:10:57,630 --> 00:10:59,430 أنا فى خير حال ، الآن شكراً لكم 80 00:10:59,430 --> 00:11:01,830 حسناً .. خذ هذا لا تضغط ، على نفسك 81 00:11:01,830 --> 00:11:03,710 إنه لك 82 00:11:06,030 --> 00:11:07,550 هل أنت بخير ، يا دكتور ؟ 83 00:11:09,070 --> 00:11:10,430 أترغب فى ، بعض القهوة ؟ 84 00:11:10,430 --> 00:11:11,590 ماذا ؟ 85 00:11:12,750 --> 00:11:15,990 أترغب فى ، بعض القهوة ؟ 86 00:11:15,990 --> 00:11:18,790 لا .. شكراً لك 87 00:11:18,790 --> 00:11:21,990 كما تريد .. إرتدى ملابسك 88 00:11:21,990 --> 00:11:25,070 ماذا عنك ، يا ستارك .. هل ترغب فى شيئاً ساخناً ، و أسوداً 89 00:11:25,070 --> 00:11:27,750 ـ أهذا عرض ؟ ـ إنه ليس كذلك 90 00:11:27,750 --> 00:11:30,110 إذاً .. ما رأيك فى بعض القهوة ؟ 91 00:11:30,110 --> 00:11:32,350 ـ ستارك ـ نعم ، يا سيدى ؟ 92 00:11:32,350 --> 00:11:33,990 لماذا لم تذهبى ، إلى منصة الربان ؟ 93 00:11:33,990 --> 00:11:34,950 ـ ألديك مانع ، فى إرتداء ملابسى أولاً ؟ 94 00:11:35,070 --> 00:11:37,190 فى الحقيقة ، أنا أمانع فعلاً إذا إرتديت ملابسك أولاً 95 00:11:37,470 --> 00:11:39,990 هيا بنا ، يا قوم لدينا أعمال بإنتظارنا 96 00:11:40,150 --> 00:11:43,390 حسناً ، يا دانى هيا بنا .. عيد ميلاد سعيد 97 00:11:43,990 --> 00:11:45,830 إلعبى لى ، لعبة الحصان .. يا أمى إلعبى لى ، لعبة الحصان 98 00:11:45,790 --> 00:11:47,910 لا مزيد ، من لعب الكرة فى المنزل 99 00:11:48,390 --> 00:11:49,270 ... آسف ، يا ماما 100 00:11:49,350 --> 00:11:50,670 أجل .. أنت من أخطأ فى إمساك الكرة 101 00:11:51,150 --> 00:11:52,270 أنت ... إعتذر 102 00:11:53,470 --> 00:11:54,830 آسف لهذا ، أيتها الدبة الأم 103 00:11:56,430 --> 00:11:59,150 ـ بيترز ؟ ـ نعم ، يا سيدى 104 00:11:59,350 --> 00:12:01,390 لقد حاولت فعلاً ، أن أجد ... بديلة لك ، و لكن 105 00:12:02,310 --> 00:12:05,510 بهذه الملاحظة القصيرة كان ذلك مستحيلاً أنا آسف 106 00:12:06,150 --> 00:12:09,310 لقد تحدثت ، إلى زوجى السابق سوف يأخذ دانى عنده ، حتى الميلاد 107 00:12:09,430 --> 00:12:13,950 سوف آخذه أنا ، خلال الصيف لذا .. فكل شئ ، على ما يرام 108 00:12:14,270 --> 00:12:16,110 ! سميتى 109 00:12:16,110 --> 00:12:17,910 بعد إذنكم ، أيها السيدات و السادة 110 00:12:17,910 --> 00:12:19,950 فى خلال ساعتين تقريباً و 23 دقيقة 111 00:12:19,950 --> 00:12:22,230 سنكون قد وصلنا ، لمدار نبتون 112 00:12:22,230 --> 00:12:23,350 شكراً لكم 113 00:12:23,350 --> 00:12:24,670 جيد 114 00:12:24,670 --> 00:12:27,110 كل الشاشات ، خضراء اللون و كل شئ ، 5 على 5 115 00:12:27,470 --> 00:12:30,390 ـ هل تم إبلاغ يوساك ، بموقعنا ؟ ـ أجل ، يا سيدى 116 00:12:30,390 --> 00:12:31,070 حسناً ، يا قوم إستمعوا لى 117 00:12:31,150 --> 00:12:31,790 دى جى 118 00:12:32,190 --> 00:12:33,590 كما تعلمون جميعاً ، نحن لدينا ضيف جديد ، فى طاقمنا 119 00:12:33,790 --> 00:12:35,390 د . وير ، هل تهتم بمشاركتنا ؟ 120 00:12:36,830 --> 00:12:38,030 سأقدم لك ، كل من حولنا 121 00:12:38,110 --> 00:12:40,270 هذه نائبى ، الملازم ستارك 122 00:12:40,270 --> 00:12:41,470 السيد جوستين ، مهندس 123 00:12:41,470 --> 00:12:43,710 رجل الفضاء المرح ، الذى يجلس هنا ، هو السيد كوبر 124 00:12:43,830 --> 00:12:45,790 ماذا تفعل بالضبط ، على متن هذه السفينة ، يا كوب ؟ 125 00:12:45,790 --> 00:12:48,030 .. إسمع يا دكتور أنا أفضل أصدقائك ، إتفقنا ؟ 126 00:12:48,390 --> 00:12:50,710 ... أنا منقذ الأرواح و محطم القلوب 127 00:12:50,750 --> 00:12:52,750 إنه تقني إنقاذ 128 00:12:52,750 --> 00:12:54,990 هذه بيترز ، تقني طبي 129 00:12:54,990 --> 00:12:56,590 وطياري ، السّيد سميث 130 00:12:58,030 --> 00:13:00,110 الرجل الكئيب ، في الزاويةِ ... الذى يجلس هناك ، هو 131 00:13:00,190 --> 00:13:03,070 ـ دى جيه ـ الصدمة 132 00:13:04,830 --> 00:13:08,910 حَسَناً ... حَسَناً نحن جميعاً ، نعرف بعضنا الآن أنا لدى سؤال 133 00:13:08,910 --> 00:13:11,390 ماذا نفعل هنا ، بحق الجحيم ؟ 134 00:13:11,390 --> 00:13:14,750 حسناً .. ربما يكون الطبيب الجيد رحيماً كفاية ليخبرنا 135 00:13:14,750 --> 00:13:17,670 شكراً لكم ... قبل كل شئ 136 00:13:17,670 --> 00:13:19,910 أريد أن أبلغكم ، بكم أقدر هذه ... الفرصة ، لأنضم إليكم و 137 00:13:19,910 --> 00:13:22,550 أجل .. نحن واثقين ، بأنك تقدر وجودك هنا ، يا دكتور 138 00:13:22,550 --> 00:13:24,550 و لكن يجب ، أن تفهم أننا لا نفعل 139 00:13:24,510 --> 00:13:26,230 لقد تم إنتزاعنا ، من إجازة كنا نستحقها 140 00:13:26,310 --> 00:13:27,750 ليتم إرسالنا ، إلى فضاء نبتون 141 00:13:27,870 --> 00:13:30,950 نحن الآن ، على بعد ثلاثة بلايين نقرة ، من أقرب مخفر أمامى 142 00:13:31,670 --> 00:13:35,070 آخر مرة ، قامت فيها يوساك بمحاولة إنقاذ ، على هذا البعد 143 00:13:35,070 --> 00:13:37,990 حسناً ... لقد فقدنا ، كلتا السفينتان ... لذا .. فلو سمحت 144 00:13:37,990 --> 00:13:41,910 صحيح .. حسناً ، إن كل ما أنوى ، أن أقوله لكم 145 00:13:41,910 --> 00:13:45,230 يعتبر ، ذا شفرة سوداء فى الأمن القومى 146 00:13:45,230 --> 00:13:47,430 لقد إعترضت يوساك إرسال لاسلكى 147 00:13:47,430 --> 00:13:50,190 من مدار متلاشى حول نبتون 148 00:13:50,550 --> 00:13:52,710 مصدر هذا الإرسال تم التعرف عليه 149 00:13:54,270 --> 00:13:56,030 على أنه ، الإيفينت هورايزون 150 00:13:58,390 --> 00:14:00,550 أجل .. حسناً ، هذا يعتبر هراء يخص المبتدئين 151 00:14:00,510 --> 00:14:01,630 أيها الربان .. هل أقلعت بى !من أجل هذا ؟ 152 00:14:03,590 --> 00:14:05,230 سميتى .. إجلس 153 00:14:07,230 --> 00:14:08,790 كوبر .. كما كنت 154 00:14:09,830 --> 00:14:11,710 فقط دعوا الرجل ، يتحدث 155 00:14:11,710 --> 00:14:13,190 ما كان معلناً بخصوص الإيفينت هورايزون 156 00:14:13,270 --> 00:14:15,390 هو أنها كانت ، مركبة بحث فى الفضاء العميق 157 00:14:15,750 --> 00:14:17,310 و التى أصبح مفاعلها فى وضع حرج 158 00:14:18,190 --> 00:14:19,510 و أن السفينة إنفجرت 159 00:14:19,630 --> 00:14:21,550 لا شئ من هذا ، صحيح 160 00:14:21,550 --> 00:14:24,710 " لقد كانت " الإيفينت هورايزون ذروة مشروع سرى حكومى 161 00:14:24,710 --> 00:14:27,590 مركبة فضائية ، قادرة على الطيران أسرع من سرعة الضؤ 162 00:14:27,990 --> 00:14:30,790 معذرة أنت لا يمكنك فعلاً ، القيام بهذا 163 00:14:30,790 --> 00:14:34,430 قانون النسبية ، يمنع السفر أسرع من الضؤ 164 00:14:35,390 --> 00:14:38,590 .. النسبية .. أجل نحن لا يمكننا ، أن نكسر قانون النسبية 165 00:14:39,430 --> 00:14:41,710 و لكن ، يمكننا أن ندور من حوله 166 00:14:41,710 --> 00:14:42,870 إن السفينة ، لن تصبح فعلاً أسرع من الضؤ 167 00:14:43,070 --> 00:14:45,350 ما يحدث ، أنها تخلق بوابة بعدية 168 00:14:45,470 --> 00:14:48,070 و التى تسمح لها بالقفز آنياً 169 00:14:48,190 --> 00:14:50,430 من نقطة ما ، فى الكون إلى أخرى ، على بعد العديد من السنوات الضؤية 170 00:14:50,590 --> 00:14:51,830 !كيف ؟ 171 00:14:51,830 --> 00:14:55,150 ... حسناً .. إن هذا صعب لـ إن المسألة كلها ، رياضيات 172 00:14:55,150 --> 00:14:56,590 جربنا ، يا دكتور 173 00:14:57,190 --> 00:14:59,990 حسناً ... بإستخدام إسلوب الشخص ، الغير متخصص 174 00:14:59,990 --> 00:15:02,030 نحن نستخدم ، حقل مغناطيسى 175 00:15:02,150 --> 00:15:05,230 لنركز ، شعاعاً ضيقاً من الجاذبية 176 00:15:05,230 --> 00:15:09,030 و هذا يقوم تباعاً ، بطى الزمن الفضائى ، مع ديناميكا الكمية الممتدة المتسقة 177 00:15:09,030 --> 00:15:11,630 حتى يصبح ، منحنى الزمن الفضائى كبير بشكل ، لا نهائى 178 00:15:11,630 --> 00:15:13,790 ثم تنتج أنت الوحدة ... الآن .. هذه الوحدة 179 00:15:13,790 --> 00:15:15,350 إسلوب الشخص ، الغير متخصص 180 00:15:15,630 --> 00:15:16,790 حسناً .. تباً لإسلوب الشخص ، الغير متخصص 181 00:15:16,790 --> 00:15:18,510 هل تتحدث بالإنجليزية ؟ 182 00:15:22,430 --> 00:15:25,430 تخيلوا لدقيقة ، أن هذه القطعة من الورق 183 00:15:25,550 --> 00:15:28,030 معذرة ... هذه فانيسا و هى لى 184 00:15:28,030 --> 00:15:31,310 هذه القطعة الجذابة ، من الورق تمثل الزمن الفضائى 185 00:15:31,350 --> 00:15:35,070 و أنتم ، تريدون الإنتقال ... من نقطة " أ " هنا 186 00:15:35,790 --> 00:15:37,110 إلى نقطة " ب " هناك 187 00:15:37,110 --> 00:15:40,310 و الآن ... ما هى أقصر مسافة ، بين نقطتين ؟ 188 00:15:40,310 --> 00:15:41,270 الخط المسقيم 189 00:15:43,030 --> 00:15:46,270 خطأ .. إن أقصر مسافة بين نقطتين ، هى صفر 190 00:15:46,270 --> 00:15:48,070 .. و هذا ما تفعله ، البوابة البعدية 191 00:15:48,070 --> 00:15:51,630 إنها تطوى ... الفضاء 192 00:15:51,950 --> 00:15:53,710 " إذاً .. فإن هذه النقطة " أ " و النقطة " ب 193 00:15:53,830 --> 00:15:56,630 تتواجدان ، فى نفس الزمان و المكان 194 00:15:56,630 --> 00:16:00,270 عندما تمر ، سفينة الفضاء عبر البوابة البعدية 195 00:16:00,270 --> 00:16:03,510 يعود الفضاء ، لطبيعته 196 00:16:04,270 --> 00:16:06,710 إنه ما يسمى ، بدافع الجاذبية 197 00:16:07,150 --> 00:16:09,550 كيف تعرف ، كل هذا ؟ 198 00:16:09,550 --> 00:16:11,390 أنا من بناها 199 00:16:11,390 --> 00:16:13,830 حسناً .. لقد فهمت ، لماذا أرسلوك 200 00:16:13,910 --> 00:16:17,390 إذاً .. إذا لم تنفجر السفينة !ماذا حدث إذاً ؟ 201 00:16:15,870 --> 00:16:19,710 حسناً ... لقد كانت الأمور تسير بكفاءة ، كالكتاب المدرسى 202 00:16:19,790 --> 00:16:22,150 فقد وصلوا ، لمسافة آمنة مستخدمين الصواريخ التقليدية 203 00:16:22,310 --> 00:16:23,350 كل النظم ، بدت ممتازة 204 00:16:24,230 --> 00:16:26,030 كان لديهم ، إشارة البدء لإستخدام دافع الجاذبية 205 00:16:26,150 --> 00:16:28,630 لفتح البوابة البعدية للظلمان القريب 206 00:16:29,350 --> 00:16:32,150 و فجأة ... إختفوا 207 00:16:32,310 --> 00:16:34,390 إختفت بدون أثر 208 00:16:34,550 --> 00:16:35,790 حتى الآن 209 00:16:35,910 --> 00:16:38,150 أين كانت ، خلال السنوات السبع الأخيرة !يا دكتور ؟ 210 00:16:39,270 --> 00:16:42,510 هذا هو ، ما نحن هنا لإكتشافه 211 00:16:42,590 --> 00:16:44,630 لم نتمكن ، من إجراء إتصال مباشر 212 00:16:45,830 --> 00:16:50,070 S . R . D . T لقد تمكنت من إلتقاط ، إرسال وحيد 213 00:17:00,150 --> 00:17:02,270 !ـ ما هذا ، بحق الجحيم ؟ ـ إستمع إلى هذا 214 00:17:02,350 --> 00:17:05,150 لقد مررت هيوستن ، التسجيل نفسه عبر العديد من المرشحات 215 00:17:05,150 --> 00:17:09,670 و تمكنت من عزل ، ما يبدو كصوت آدمى 216 00:17:17,470 --> 00:17:19,310 أنا لست واثقاً حتى ما إذا كان ، يشكل لغة 217 00:17:19,430 --> 00:17:20,350 اللاتينية 218 00:17:20,550 --> 00:17:22,910 !ـ ماذا ؟ ... ـ أعنى .. أظن بأنها 219 00:17:22,910 --> 00:17:25,110 حسناً ... إنها تبدو كاللاتينية 220 00:17:25,110 --> 00:17:27,670 ـ أيمكنك ترجمتها ـ شغله مجدداً 221 00:17:31,550 --> 00:17:33,630 هنا بالضبط .. هل تسمعون هذا ؟ 222 00:17:36,630 --> 00:17:40,390 إنها تبدو ، كـ " ليبراتيه ميه " أو شيئاً كهذا 223 00:17:40,470 --> 00:17:42,630 لا يمكننى تحديد الباقى 224 00:17:42,630 --> 00:17:44,630 !ليبراتيه ميه " ؟ " 225 00:17:45,750 --> 00:17:47,390 " أنقذونى " 226 00:17:48,390 --> 00:17:50,110 حسناً .. إلى موقعكم يا قوم 227 00:18:03,350 --> 00:18:07,030 نعبر المدار الأفقى زاوية الرؤية 14 درجة 228 00:18:07,030 --> 00:18:09,470 ... إنطلق ، إلى 3 - 3 - 4 229 00:18:09,470 --> 00:18:10,790 نتجه إلى 3 - 3 - 4 يا سيدى 230 00:18:10,790 --> 00:18:13,430 إجعل إتجاهك ، إلى سالب 14 درجة فيكتور 231 00:18:13,430 --> 00:18:14,470 1-4درجة 232 00:18:17,750 --> 00:18:21,030 تم تحديد موقع ، مشاعل محركات " الـ " إيفينت هورايزون 233 00:18:22,310 --> 00:18:23,510 إنها فى الغلاف الجوى الأعلى 234 00:18:23,790 --> 00:18:26,390 و هى تبدو مثلنا ، فى حاجة إلى بعض القطع الثقيلة ، يا سيدى 235 00:18:30,710 --> 00:18:33,510 ـ قربنا منها ، بلطف و بطء يا سيد سميث ـ حاضر ، يا سيدى 236 00:18:33,510 --> 00:18:37,150 ـ سيد جوستين ، كيف حال سفينتى ـ إبحارها هادئ ، يا سيدى 237 00:18:37,150 --> 00:18:39,190 طابق السرعة ، عند إشارتى 238 00:18:39,190 --> 00:18:42,950 1, 2 , 3 نفذ 239 00:18:47,350 --> 00:18:49,550 ـ المدى ؟ ـ 10.000 متر ، يا سيدى 240 00:18:50,430 --> 00:18:51,070 ! ـ ستارك ! ـ نعم ، يا سيدى 241 00:18:51,230 --> 00:18:53,070 إستعملى النفير و أنظرى ، إذا كان هناك من يستمع له 242 00:18:53,190 --> 00:18:55,870 هنا قيادة ، سفينة الفضاء " الأمريكية " لويس و كلارك 243 00:18:56,150 --> 00:18:57,270 ننادى ، الإيفينت هورايزون 244 00:18:57,590 --> 00:18:59,070 " أيتها " الإيفينت هورايزون هل من مجيب ؟ 245 00:18:59,110 --> 00:19:03,710 د . وير أظنك سترغب ، فى رؤية هذا 246 00:19:03,710 --> 00:19:06,750 ـ أين هى ؟ ـ أمامنا مباشرة ، 5000 متر 247 00:19:07,230 --> 00:19:10,190 ـ ستارك ، هل من مجيب ؟ " ـ إلى " الإيفينت هورايزون هل تسمعنى ؟ 248 00:19:10,190 --> 00:19:11,710 ثلاثة آلاف متر و نقترب 249 00:19:16,390 --> 00:19:19,830 ـ لا أستطيع ، أن أرى شيئاً ـ 1500 متر ... نحن قريبين جداً 250 00:19:19,830 --> 00:19:22,550 ـ أين هى ؟ ـ المجال مفتوح .. إنها أمامنا مباشرة 251 00:19:23,430 --> 00:19:25,790 ـ 1000 متر ! ـ إنذار زيادة الإقتراب 252 00:19:25,990 --> 00:19:28,350 ! 800 ! 900 253 00:19:28,630 --> 00:19:28,830 ! 700 254 00:19:29,470 --> 00:19:30,670 نحن فوقها تماماً ، يا سيدى 255 00:19:30,750 --> 00:19:33,950 ـ سوف نطلق نيراننا ! ـ ستارك 256 00:19:33,950 --> 00:19:35,230 ! إنها هناك ! يا إلهى 257 00:19:37,550 --> 00:19:39,430 ! الصواريخ العاكسة ! .. كامل الطاقة 258 00:19:51,230 --> 00:19:52,830 ها هى 259 00:20:11,470 --> 00:20:13,270 يا للمسيح 260 00:20:14,350 --> 00:20:16,230 سفينة رائعة جداً ، يا دكتور 261 00:20:16,230 --> 00:20:17,950 شكراً لك 262 00:20:17,950 --> 00:20:20,270 سيد سميث .. هل أنت جاهز للتحليق ؟ 263 00:20:21,350 --> 00:20:24,150 أ .. أجل ، يا سيدى أجل يا سيدى ، أنا أحب أن أفعل 264 00:20:36,950 --> 00:20:38,870 هذه هى ، إسطوانة الإنحباس الهوائى الرئيسية ، يمكننا أن نرسو هناك 265 00:20:39,510 --> 00:20:41,950 .. حسناً .. سميث إستخدم الذراع 266 00:20:42,950 --> 00:20:44,510 ثم أربطنا ، بهذا التجمع الصغير للهوائيات 267 00:20:52,070 --> 00:20:54,550 عليك أن تتحرك هنا ، بحرص شديد هذا ليس هيكلاً ، لتحميل الأثقال 268 00:20:57,150 --> 00:20:59,070 إنه كذلك الآن ، يا دكتور 269 00:21:01,750 --> 00:21:03,590 كل شئ تمام ؟ 270 00:21:03,590 --> 00:21:05,430 تم ربطنا ، بالإيفينت هورايزون 271 00:21:05,430 --> 00:21:07,790 شكراً لك ، يا سميتى 272 00:21:07,790 --> 00:21:09,510 شكراً جزيلاً لك ، يا سيدى 273 00:21:10,430 --> 00:21:11,830 ستارك ، أريد قراءاتك 274 00:21:11,950 --> 00:21:13,430 إن المفاعل ، ما يزال ساخناً 275 00:21:13,430 --> 00:21:15,590 لدينا مصادر إشعاعية صغيرة و مختلفة 276 00:21:15,590 --> 00:21:17,390 لكنها تسربات ، على الأرجح ليست شيئاً هاماً 277 00:21:17,390 --> 00:21:18,350 ألديهم ضغط ؟ 278 00:21:18,430 --> 00:21:20,270 بالتأكيد الهيكل سليم 279 00:21:20,630 --> 00:21:21,550 لكن لا يوجد جاذبية 280 00:21:21,710 --> 00:21:23,190 كما أن ، الوحدات الحرارية مغلقة 281 00:21:23,870 --> 00:21:25,550 و أنا أرى ، برودة عميقة 282 00:21:25,710 --> 00:21:27,710 لم يتمكن الطاقم ، من النجاة إلا إذا كانوا ، فى حالة من توقف حركة الدم 283 00:21:27,790 --> 00:21:29,830 ـ جديهم ، يا ستارك ـ أجل .. لقد بدأت ، فى هذا مسبقاً ، يا كابتن 284 00:21:30,110 --> 00:21:31,830 بدء المسح الحيوى 285 00:21:34,870 --> 00:21:36,430 هناك شيئاً خاطئاً فى المسح 286 00:21:36,750 --> 00:21:39,070 ـ أهو تداخل إشعاعى ؟ ـ ليس بما يكفى 287 00:21:39,430 --> 00:21:41,150 أنا ألتقط أثاراً لأشكال من الحياة 288 00:21:41,230 --> 00:21:42,990 لكن لا يمكننى ، تحديد أماكنهم 289 00:21:43,350 --> 00:21:45,550 هذه القراءات ، فى كل مكان من السفينة ... إن هذا غير معقول 290 00:21:45,750 --> 00:21:49,270 حسناً .. سوف نقوم بهذا بالطريقة الصعبة .. طابق طابق و غرفة غرفة 291 00:21:49,270 --> 00:21:50,510 ستارك .. إنشرى السرر 292 00:21:50,510 --> 00:21:53,750 سميتى .. أطلق الألواح فى غرفة الحرب 293 00:21:54,550 --> 00:21:57,070 سيد جوستين ... أظنك جاهزاً لبعض التمشية 294 00:21:57,070 --> 00:21:58,230 تمام ، يا سيدى 295 00:22:01,790 --> 00:22:03,950 دكتور .. سوف أحتاج لوجودك هنا ، فى منصة القيادة 296 00:22:04,070 --> 00:22:07,710 كابتن .. أنا لم أعبر كل هذه المسافة ، لكى أجلس هنا على منصتك 297 00:22:07,790 --> 00:22:08,670 أنا أريد ، أن أكون على هذه السفينة 298 00:22:08,870 --> 00:22:11,590 بمجرد أن نقوم ، بتأمين السفينة سوف تصعد إليها 299 00:22:11,590 --> 00:22:13,670 لا .. أنا آسف ، لكن هذا غير مقبول .. أنا أريد ، أن أكون ، على هذه السفينة 300 00:22:13,670 --> 00:22:15,630 بمجرد أن نقوم ، بتأمينها هذه هى ، الطريقة الوحيدة 301 00:22:15,710 --> 00:22:17,070 أريد منك ، أن ترشدنا من محطة القيادة 302 00:22:17,350 --> 00:22:20,190 هنا حيث أريدك فساعدنا ، فى أداءنا لوظائفنا 303 00:22:32,830 --> 00:22:34,510 إنتظر يا حبيبى 304 00:22:34,710 --> 00:22:36,590 لقد نسيت حقيبتك 305 00:22:46,710 --> 00:22:47,990 ! إبتعد 306 00:22:50,630 --> 00:22:52,430 لو حصل ، أى شئ غريب يا كوبر 307 00:22:52,430 --> 00:22:54,350 سوف أتولى أمره 308 00:22:55,350 --> 00:22:57,630 أنت .. أيها الدب الصغير 309 00:22:57,630 --> 00:22:58,950 أبقى أنفك نظيفاً 310 00:23:05,790 --> 00:23:07,310 دى جى .. حان وقت العمل 311 00:23:09,030 --> 00:23:11,390 الإرسال المرئى ، ممتاز 312 00:23:11,390 --> 00:23:13,190 ألازلت معنا ، يا د . وير 313 00:23:13,190 --> 00:23:15,310 نعم ، أنا معكم 314 00:23:15,310 --> 00:23:17,150 نحن نعبر الآن السُرَّة 315 00:23:17,150 --> 00:23:19,830 إننا نتجه ، إلى الإيفينت هورايزون 316 00:23:22,150 --> 00:23:24,150 أنتم عند الباب الخارجى للإنحباس الهوائى 317 00:23:26,670 --> 00:23:28,070 تم تشغيل ، الحاضنات المغناطيسية 318 00:23:32,830 --> 00:23:35,070 لدينا ضغط 319 00:23:53,590 --> 00:23:55,950 المكان يغرق ، فى البرودة القاسية 320 00:23:57,750 --> 00:23:59,950 لدينا كريستالات من الثلج فى كل المكان 321 00:24:01,510 --> 00:24:03,550 هذا هو الممر المركزى حيث أنتم الآن 322 00:24:03,630 --> 00:24:05,310 إنه يربط ، حجرات الموظفين فى مقدمة السفينة 323 00:24:05,550 --> 00:24:07,590 بالحجرات الهندسية فى المؤخرة 324 00:24:10,110 --> 00:24:11,990 سيد جوستين .. تولى أنت الحجرات الهندسية 325 00:24:11,990 --> 00:24:13,310 تمام ، يا سيدى 326 00:24:13,310 --> 00:24:16,190 بيترز و أنا ، سنتولى مقدمة السفينة 327 00:24:24,350 --> 00:24:27,510 دكتور .. ما هذه ؟ 328 00:24:27,510 --> 00:24:31,230 أجل ... لدى واحدة أخرى هنا .. إنها فى كل مكان 329 00:24:31,230 --> 00:24:34,110 فى الطوارئ .. يقومون بتدمير الممر الرئيسى 330 00:24:34,110 --> 00:24:36,190 و يقسمون السفينة إلى نصفين 331 00:24:36,190 --> 00:24:39,950 و عندها يمكن للطاقم ، أن يستخدم مقدمة السفينة ، كقارب نجاة 332 00:24:44,950 --> 00:24:46,910 أنا فى القسم الطبى 333 00:24:47,470 --> 00:24:49,910 لا إصابات 334 00:24:53,070 --> 00:24:55,070 إن المكان ، يبدو كما لو لم يسبق إستخدامه ، من قبل إطلاقاً 335 00:24:55,070 --> 00:24:55,990 ألم تجد ، أى من أفراد الطاقم بعد ؟ 336 00:24:57,190 --> 00:25:00,350 لو كنا رأينا ، أى من أفراد الطاقم يا دكتور ، لكنت تعرف الآن 337 00:25:00,350 --> 00:25:02,510 المسح ، للبحث عن أى ، قراءات لحياه 338 00:25:05,590 --> 00:25:07,630 إن هذا المكان ، كالمقبرة 339 00:25:10,150 --> 00:25:11,710 تباً لى 340 00:25:11,710 --> 00:25:14,510 ميلر .. ميلر هل أنت بخير 341 00:25:14,510 --> 00:25:17,470 يبدو أن الربان ، قد أصيب بحالة من الذعر 342 00:25:17,470 --> 00:25:19,590 كوبر .. عد لموقعك 343 00:25:19,590 --> 00:25:21,750 ميلر ... إن معدل نبضات قلبك عبر لتوه السقف 344 00:25:21,750 --> 00:25:23,070 أنا بخير 345 00:25:29,510 --> 00:25:32,030 أظننى وصلت لباب الإحتواء المغناطيسى الأول يا دكتور وير 346 00:25:33,390 --> 00:25:36,070 إن الحجرات الهندسية فى الجانب الآخر 347 00:25:36,070 --> 00:25:37,950 حسناً .. لنلقى نظرة 348 00:25:54,110 --> 00:25:58,070 ما هذا المكان ، بحق الجحيم !يا دكتور وير ؟ 349 00:25:58,070 --> 00:25:59,990 إنه يسمح لك ، بدخول الإحتواء المغناطيسى الثانى 350 00:25:59,990 --> 00:26:01,830 بدون فتح الحقول المغناطيسية 351 00:26:03,110 --> 00:26:05,590 يبدو لى ، كمفرمة لحم 352 00:26:09,350 --> 00:26:11,270 أنا فى منصة القيادة 353 00:26:18,910 --> 00:26:20,950 لدى بعض الدماء هنا 354 00:26:33,230 --> 00:26:36,470 لابد أن هناك ، تسرب لمحلول التبريد 355 00:26:36,470 --> 00:26:38,590 يا رجل ... إن هذا الشئ فى كل مكان 356 00:26:39,470 --> 00:26:40,910 إن مستويات ، محلول التسريب على الإحتياطى 357 00:26:40,910 --> 00:26:43,910 لكنها ، فى حدود الأمان 358 00:26:54,350 --> 00:26:56,750 آنسة بيترز .. أيمكنك أن تلتفتى ورائك ، إلى يسارك 359 00:26:58,150 --> 00:27:01,630 ـ ما هذا ؟ ـ سجل السفينة 360 00:27:20,870 --> 00:27:22,710 إنه عالق 361 00:27:24,390 --> 00:27:26,190 لدى عائق بسيط هناك 362 00:27:30,430 --> 00:27:32,350 يا إلهى 363 00:27:34,630 --> 00:27:37,030 ماذا حدث ، بحق الجحيم لعيناه ؟ 364 00:27:37,030 --> 00:27:38,470 إنفجار ، بسبب إنخفاض الضغط 365 00:27:38,470 --> 00:27:40,670 إنخفاض الضغط ، لا يفعل هذا 366 00:27:42,390 --> 00:27:44,390 إنه يبدو ، كما لو ... كان بسبب 367 00:27:44,390 --> 00:27:46,350 لا أعرف .. حيوان أو شئ ما 368 00:27:46,350 --> 00:27:49,470 تأمل الضرر ، فى النسيج الناعم التآكلات الهائلة 369 00:27:49,470 --> 00:27:51,510 جيفة عفنة 370 00:27:53,830 --> 00:27:56,150 لقد بدأت المسح ، لأى أشكال للحياة 371 00:28:00,790 --> 00:28:04,390 يا رجل ... إننى أتلقى بعض القراءات الغريبة هنا 372 00:28:16,150 --> 00:28:19,230 دعنى أرى ، إذا كان يمكننى الحصول ، على بعض الطاقة 373 00:28:28,990 --> 00:28:31,270 هذا هو المركز ... دافع الجاذبية 374 00:28:36,710 --> 00:28:38,830 قلب السفينة 375 00:28:53,230 --> 00:28:57,030 جوستين .. جوستين إن إرسالك يتقطع 376 00:29:07,590 --> 00:29:09,510 ! جوستين ... أجب 377 00:29:20,550 --> 00:29:23,750 ـ ما الأمر ؟ ـ لا أعرف .. لقد توقف المسح عند المقياس 378 00:29:34,110 --> 00:29:35,990 هناك خطأ ما ، يا ستارك أخرجيه 379 00:29:41,630 --> 00:29:42,590 أوه .. اللعنة 380 00:29:46,190 --> 00:29:47,910 ! إنه فى مشكلة 381 00:29:47,910 --> 00:29:50,190 ـ إذهب ، يا كوب ! ـ لقد ذهبت 382 00:30:28,030 --> 00:30:30,190 إلى سطح السفينة إختبار للصوت 383 00:30:30,190 --> 00:30:33,150 !هذا ميلر .. أهناك من يسمعنى ؟ 384 00:30:39,350 --> 00:30:41,070 ماذا كان هذا ، بحق الجحيم ؟ 385 00:30:41,070 --> 00:30:44,030 ضغط الطوارئ لقد فقدنا ، صفائح تبريد الميمنة 386 00:30:44,030 --> 00:30:45,470 لقد خرق الهيكل 387 00:30:46,550 --> 00:30:50,070 سوف أحتوى الهواء ! بقدر إستطاعتى ! ... أخرجوا 388 00:30:50,070 --> 00:30:52,790 نحن نفقد ، غلافنا الجوى 389 00:30:52,790 --> 00:30:55,390 هناك بذل للضغط ! فى الفقاعة الهوائية .. إذهب 390 00:30:55,830 --> 00:30:58,310 ها أنا آت ها أنا آت 391 00:31:01,550 --> 00:31:03,550 تماسك ، أيها الدب الصغير 392 00:31:03,550 --> 00:31:05,430 لقد وصلت تقريباً 393 00:31:09,750 --> 00:31:12,430 لقد أمسكت بك أمسكت بك 394 00:31:12,430 --> 00:31:14,390 ! إنتبه ! ... إنتبه 395 00:31:14,390 --> 00:31:18,550 لقد أمسكت بك ما هذا ، بحق الجحيم ؟ 396 00:31:18,550 --> 00:31:20,070 تماسك 397 00:31:22,230 --> 00:31:25,430 كابتن ميلر .. كابتن ميلر هل تسمعنى ؟!.. حول 398 00:31:26,150 --> 00:31:26,910 سميتى .. أين كنت طوال حياتى ؟ 399 00:31:27,710 --> 00:31:29,590 لدينا موقف خطير هنا يا سيدى 400 00:31:29,750 --> 00:31:30,630 لقد فقدنا ، صفائح تبريد الميمنة 401 00:31:30,790 --> 00:31:32,630 و لقد خرق الهيكل 402 00:31:32,630 --> 00:31:35,110 و لقد فشلت ، دوائر الأمان 403 00:31:35,950 --> 00:31:36,870 ألدينا وقت ، للحام ؟ 404 00:31:37,070 --> 00:31:39,750 لا ، يا سيدى .. لقد تبقى لدينا 218 لتر ، من الغاز يا سيدى 405 00:31:40,390 --> 00:31:41,350 و غير ذلك ، لم يتبقى لدينا أى شئ آخر 406 00:31:41,510 --> 00:31:43,990 خزانات الأوكسجين إنتهت لقد تحطمت 407 00:31:44,110 --> 00:31:45,550 سيدى .. نحن ميتين ، لا محالة 408 00:31:45,670 --> 00:31:47,310 ماذا عن ، الإيفينت هورايزون ؟ 409 00:31:47,750 --> 00:31:48,910 ماذا ؟ 410 00:31:48,910 --> 00:31:50,950 إن بها ، هواء و طاقة 411 00:31:50,950 --> 00:31:52,270 إنها فرصتنا الوحيدة 412 00:31:52,270 --> 00:31:53,430 لا يمكن ، أن أصعد على متن هذه اللعينة 413 00:31:53,870 --> 00:31:55,110 إننا لا نعرف حتى ، ماذا حدث لهذه السفينة 414 00:31:55,230 --> 00:31:57,230 إنها تحتضر ، يا سيد سميث 415 00:31:57,230 --> 00:32:01,150 أريد جميع الأشخاص ، على متن الإيفينت هورايزون حالاً 416 00:32:01,750 --> 00:32:04,070 ـ سوف نلتقى ، عند خزانات الهواء ـ أنا فى طريقى إليك يا سيدى 417 00:32:04,230 --> 00:32:06,550 جالبة معى ، كل الوحدات الحرارية التى ماتزال تعمل 418 00:32:07,270 --> 00:32:09,430 تماسكوا إستعدوا لنظام ، تنشيط الجاذبية 419 00:32:09,430 --> 00:32:12,510 ستعمل الجاذبية ، فى خلال خمسة ثوان 420 00:32:25,830 --> 00:32:27,110 إستيقظ 421 00:32:27,110 --> 00:32:29,350 إفتح عيناك ، حسناً ؟ تماسك فى مكانك 422 00:32:55,870 --> 00:32:59,310 حسناً ... لقد أعدت معظم النظم الأساسية ، للعمل 423 00:33:00,710 --> 00:33:01,830 للوقت الحالى 424 00:33:01,830 --> 00:33:03,230 شكراً لك ستارك .. ما هو موقفنا ؟ 425 00:33:03,710 --> 00:33:06,070 مجموعة الهوائيات إحترقت تماماً 426 00:33:06,070 --> 00:33:09,070 لا يوجد عندنا ، راديو و لا ليزر ، و لا مكاسب كبيرة 427 00:33:09,070 --> 00:33:10,830 لن يأتى ، أى شخص لمساعدتنا 428 00:33:10,830 --> 00:33:13,350 ـ هذا الهواء ، ذو مذاق سئ ـ أجل .. ثانى أكسيد الكربون أعلم هذا 429 00:33:13,630 --> 00:33:15,150 إنه يتكون ، مع كل نفس نتنفسه 430 00:33:15,950 --> 00:33:18,790 كما أن مرشحات ، ثانى أكسيد الكربون ، فى الإيفينت هورايزون مغلقة 431 00:33:18,790 --> 00:33:20,550 إذاً ، سوف نأخذ أجهزة التنظيف ، من السفينة كلارك و هذا يمنحنا ... ماذا ؟ 432 00:33:20,950 --> 00:33:23,110 هواء كافى ، لنتنفسه لـ20 ساعة 433 00:33:23,110 --> 00:33:25,590 و لكن بعد هذا ، سيكون من الأفضل لنا ، أن نكون فى طريقنا للوطن 434 00:33:40,470 --> 00:33:43,150 أنا على الجانب المفتوح من الهيكل 435 00:33:43,150 --> 00:33:45,070 متجهاً ، إلى بالوعة الحرارة ، العلوية 436 00:33:48,710 --> 00:33:50,110 يا للعنة 437 00:33:55,270 --> 00:33:57,590 ... كابتن ميلر .. كابتن ميلر .. هل تسمعنى ؟ .. حول 438 00:33:57,710 --> 00:33:59,110 أنا أسمعك ، يا سيد سميث كيف حال سفينتى ؟ 439 00:34:00,110 --> 00:34:02,510 سيدى .. لدينا شق ، بمساحة سبعة أمتار ، فى الهيكل الخارجى 440 00:34:02,950 --> 00:34:03,950 يجب أن نكون ، قادرين على إصلاحها 441 00:34:04,070 --> 00:34:05,590 و لكنها ستأخذ منا ، الكثير من الوقت المهم ، يا سيدى 442 00:34:05,870 --> 00:34:08,310 مرفوض .. بعد 20 ساعة سينفذ منا الهواء 443 00:34:08,550 --> 00:34:09,950 مفهوم ، يا سيدى 444 00:34:12,230 --> 00:34:14,390 ماذا حدث هنا يا دكتور ؟ 445 00:34:25,230 --> 00:34:28,030 حسناً .. كيف حاله ؟ 446 00:34:28,030 --> 00:34:30,030 معدلاته الحيوية ، تبدو لى مستقرة 447 00:34:30,030 --> 00:34:33,030 لكنه ، لا يستجيب للمحفزات 448 00:34:33,030 --> 00:34:35,390 لا أعلم 449 00:34:38,270 --> 00:34:40,830 ربما يفيق ، خلال 15 دقيقة 450 00:34:41,870 --> 00:34:43,910 و ربما ، لا يفيق إطلاقاً 451 00:34:44,590 --> 00:34:46,750 إسمع ، أيها الربان أنا أعلم ، بأن هذا الهراء يبدو غريباً 452 00:34:46,750 --> 00:34:49,390 لكن أنا أقصد .. بأنه لم يكن هناك .. أى شئ 453 00:34:49,390 --> 00:34:51,430 و فجأة ، ظهر جوستين 454 00:34:51,430 --> 00:34:53,910 و ... كان هناك سائلاً 455 00:34:53,910 --> 00:34:56,550 و من ثم ، تحول المركز كله إلى صلب 456 00:34:55,590 --> 00:34:57,270 إن هذا ، ليس محتملاً فيزيائياً 457 00:34:57,270 --> 00:34:59,830 دكتور ، من فضلك لا تبدأ ، فى هذا الهراء الفيزيائى 458 00:34:59,830 --> 00:35:01,990 أنا أقول لك لقد رأيته 459 00:35:02,510 --> 00:35:04,430 سيد كوبر .. قد يعنى هذا أن البوابة البعدية ، كانت مفتوحة 460 00:35:04,430 --> 00:35:06,390 حسناً .. إذاً هذه هى لقد كانت مفتوحة 461 00:35:06,550 --> 00:35:08,030 لا يمكن ، أن تكون البوابة البعدية مفتوحة 462 00:35:08,110 --> 00:35:10,110 لأن محرك الجاذبية لم يكن نشطاً 463 00:35:10,350 --> 00:35:12,190 إسمع الآن ... أنا أخبرك ... ما رأيته ، يا دكتور .. لذا 464 00:35:12,430 --> 00:35:14,190 لا يمكن ، أن يعمل المحرك من تلقاء نفسه 465 00:35:14,030 --> 00:35:16,790 سيد كوبر .. لقد تعديت حدودك 466 00:35:17,630 --> 00:35:19,550 دكتور .. إن السيد جوستين قد يموت 467 00:35:19,550 --> 00:35:23,590 و الآن ، علىّ أن أفترض بأنه أياً كان ، ما حدث له قد يحدث ، لأى منا 468 00:35:23,590 --> 00:35:26,390 السيد كوبر ، يقول بأنه رأى شيئاً ما 469 00:35:26,390 --> 00:35:29,230 و أنا أصدق ، بأنه رأى شيئاً ما 470 00:35:29,230 --> 00:35:31,350 و أنا أريد ، تفسيراً 471 00:35:34,710 --> 00:35:35,630 حسناً .. من وجهة نظرى 472 00:35:35,910 --> 00:35:37,270 ... إن السيد كوبر ، يضللنا 473 00:35:37,630 --> 00:35:38,990 إذا لم تكن ، تمانع قولى لهذا 474 00:35:39,110 --> 00:35:42,230 و لكن ربما ، هو رأى مؤثراً بصرياً 475 00:35:42,230 --> 00:35:44,110 كان سببه ، التشوه الجذبى 476 00:35:44,110 --> 00:35:46,390 ! مؤثراً بصرياً .. كم هذا شاعرى ... أين 477 00:35:47,790 --> 00:35:50,470 أنا آسف .. أنا بخير حسناً 478 00:35:52,070 --> 00:35:53,110 تشوه جذبى 479 00:35:53,110 --> 00:35:54,990 ماذا قد يسبب هذا يا دكتور ؟ 480 00:35:54,990 --> 00:36:00,110 إذا حدث ، بطريقة ما و خرج دفعة ، من موجات الجاذبية من المركز 481 00:36:00,110 --> 00:36:01,910 قد يؤدى هذا ، لإنحراف فى الزمن الفضائى 482 00:36:01,910 --> 00:36:04,590 مما قد يجعل جوستين يبدو ، كما لو كان إختفى 483 00:36:04,590 --> 00:36:07,470 و قد ، يؤدى هذا أيضاً " إلى إصابة الـ " لويس و كلارك بالضرر 484 00:36:08,710 --> 00:36:11,510 على أية حال ، أنا أظن بأن هذا ، غير محتمل كلياً 485 00:36:11,510 --> 00:36:13,550 ماذا يوجد ، فى المركز يا دكتور ؟ 486 00:36:13,550 --> 00:36:14,830 إن هذا معقد 487 00:36:14,830 --> 00:36:17,430 حسناً .. كم من الوقت تحتاج ؟ ... نحن لدينا 488 00:36:17,430 --> 00:36:20,910 17ساعة ، و 48 دقيقة 489 00:36:20,910 --> 00:36:23,150 ماذا يوجد ، فى المركز ؟ 490 00:36:24,750 --> 00:36:27,110 هذه هى ، البوابة البعدية 491 00:36:27,110 --> 00:36:29,350 و هذه ، 3 حلقات مغناطيسية عندما يصطفون 492 00:36:29,350 --> 00:36:31,710 يصنعون ثقب صناعى أسود 493 00:36:31,710 --> 00:36:34,990 و الذى يسمح ، للسفينة بأن تسافر ، إلى أى نقطة فى الفضاء 494 00:36:34,990 --> 00:36:36,430 ثقب أسود 495 00:36:36,430 --> 00:36:39,070 أكبر قوة تدميرية فى الكون 496 00:36:39,070 --> 00:36:40,710 و أنت إخترعت واحداً 497 00:36:40,710 --> 00:36:42,270 بالتأكيد .. نعم 498 00:36:42,270 --> 00:36:46,750 لأننا نستطيع ، إستخدام هذه القوة الهائلة ، لنحنى الزمن الفضائى 499 00:36:47,190 --> 00:36:49,510 إسمع .. قد تأخذ " الـ " لويس و كلارك 500 00:36:49,510 --> 00:36:51,750 ألف سنة ، لتصل لأقرب النجوم إلينا 501 00:36:51,750 --> 00:36:54,870 و لكن الإيفينت هورايزون قد تكون هناك ، فى خلال يوم واحد 502 00:36:55,230 --> 00:36:58,870 ـ إذا عملت ـ يمكنك أن تنزل .. إنها آمنة تماماً 503 00:37:03,710 --> 00:37:06,590 إذاً .. لو كان السيد جوستين قد تم إمتصاصه ، عبر بوابتك البعدية 504 00:37:06,590 --> 00:37:09,230 كان ممكن له ، أن يذهب حيثما كانت الإيفينت هورايزون 505 00:37:09,230 --> 00:37:11,950 نظرياً أجل .. و لكن كما أخبرتك مسبقاً 506 00:37:11,950 --> 00:37:14,110 لا يمكن ، للبوابة البعدية أن تفتح ، من تلقاء نفسها 507 00:37:14,110 --> 00:37:17,030 ... لقد فهمت أيتها الملازم ... أريد لهذه الغرفة أن يتم غلقها تماماً 508 00:37:17,030 --> 00:37:18,430 الإحتواء الثانى ، بدئاً من هنا ، هو حدود محرمة 509 00:37:18,430 --> 00:37:19,670 أجل ، يا سيدى 510 00:37:19,670 --> 00:37:21,470 كابتن .. لا يوجد ، أى خطر 511 00:37:21,470 --> 00:37:24,190 البوابة البعدية ، محتواة خلف ثلاثة حقول مغناطيسية إنها آمنة تماماً 512 00:37:24,190 --> 00:37:25,150 !آمنة ؟ 513 00:37:26,270 --> 00:37:28,230 دكتور .. إن سفينتى قسمت لأجزاء 514 00:37:28,230 --> 00:37:30,750 و أحد أفراد طاقمى قد لا يصل لبيته ، حياً 515 00:37:30,750 --> 00:37:32,870 لن أسمح لأى ، شخص آخر أن يقترب ، من هذا الشئ 516 00:37:51,150 --> 00:37:53,310 هيا 517 00:37:54,870 --> 00:37:58,870 لابد أن هناك ، شيئاً ما على هذا السجل 518 00:37:58,870 --> 00:38:00,670 يمكنك ، أن تفعليها 519 00:38:04,950 --> 00:38:06,550 ! دى جى 520 00:38:25,270 --> 00:38:26,750 دى جى ، أين أنت ؟ 521 00:38:26,750 --> 00:38:28,950 أنا فوق ، فى الطابق الرابع 522 00:39:20,470 --> 00:39:22,590 أمى 523 00:39:33,750 --> 00:39:35,030 بيترز 524 00:39:41,270 --> 00:39:44,550 ما الأمر ؟ هل أنت ، على ما يرام ؟ 525 00:39:59,950 --> 00:40:01,870 ما الأمر ؟ .. لقد كنت هناك بالخارج ، لوقت طويل 526 00:40:01,990 --> 00:40:03,430 لقد ظننت بأنك ، كنت تحاول أن تكسر ، رقمى القياسى 527 00:40:03,550 --> 00:40:06,710 إسمع .. أنا أفضل ، أن أقضى الساعات الـ 12 التالية ، بالخارج 528 00:40:06,710 --> 00:40:08,870 عن قضاء ، 5 ثوان أخرى فى هذه العلبة الحقيرة 529 00:40:08,870 --> 00:40:11,910 إنه التسجيل الأخير فى سجل السفينة 530 00:40:11,910 --> 00:40:14,350 و أريد أن أقول ، كم أنا فخور بطاقمى 531 00:40:14,350 --> 00:40:16,670 أود ، أن أعرف .. : قادة أقسامى 532 00:40:16,670 --> 00:40:19,390 كريس شامبرز .. جانيس روبن 533 00:40:19,390 --> 00:40:22,390 بن فيندر .. ديك سميث 534 00:40:23,510 --> 00:40:25,750 .. لقد وصلنا ، لمسافة آمنة 535 00:40:25,750 --> 00:40:27,910 هذا هو ، جون كيلباك قائد السفينة 536 00:40:27,910 --> 00:40:30,430 و نحن نستعد ، لتشغيل محرك الجاذبية 537 00:40:30,430 --> 00:40:33,110 و لفتح ، البوابة البعدية للظلمان القريب 538 00:40:33,110 --> 00:40:35,830 "Ave atque vale." 539 00:40:35,830 --> 00:40:37,990 تحية لكم ، و وداعاً 540 00:40:46,390 --> 00:40:47,350 ما هذا ؟ 541 00:40:47,470 --> 00:40:50,670 سوف أمرره ، عبر بعض المرشحات لأرى إن كان يمكن ، تنظيفه 542 00:40:54,350 --> 00:40:55,830 إنه إستنزاف كهربائى 543 00:40:55,830 --> 00:40:57,670 إنه المركز 544 00:40:58,670 --> 00:41:00,150 إبقيا هنا و أعتنيا ، بجوستين 545 00:41:00,270 --> 00:41:01,710 لا أريد ، لأى شخص آخر أن يقترب ، من هذا الشئ 546 00:41:01,830 --> 00:41:03,350 إنتظرنى ، يا دكتور 547 00:41:04,430 --> 00:41:06,070 ماذا تظنه السبب ، فى هذا الإستنزاف ؟ 548 00:41:06,070 --> 00:41:07,750 إن الحقول المغناطسية تتماسك 549 00:41:07,750 --> 00:41:11,470 ربما يكون ، هناك تقصير ... فى الدائرة المضمونة سوف أتفحص الأمر 550 00:41:11,470 --> 00:41:13,550 أيمكنك مساعدتى ؟ 551 00:41:33,350 --> 00:41:36,470 جوستين .. جوستين أيمكنك سماعى ؟ 552 00:41:37,670 --> 00:41:40,230 ـ إنه قادم ـ من قادم ؟ 553 00:41:41,390 --> 00:41:43,990 الظلام 554 00:41:59,270 --> 00:42:01,430 أجل .. هذه هى 555 00:42:14,750 --> 00:42:15,230 " بيلى " 556 00:42:26,870 --> 00:42:27,150 بيلى 557 00:42:42,550 --> 00:42:43,030 بيلى 558 00:42:53,750 --> 00:42:55,150 ميلر 559 00:42:56,150 --> 00:43:00,190 كابتن ميلر لدى بعض المشاكل هنا 560 00:43:05,950 --> 00:43:06,950 إبقى معى 561 00:43:07,070 --> 00:43:09,070 للأبد 562 00:43:16,950 --> 00:43:18,270 د . وير 563 00:43:44,070 --> 00:43:46,270 ثانى أكسيد الكربون ، يمكن أن يسبب الهلوسة 564 00:43:46,270 --> 00:43:47,390 أو سؤ الحكم 565 00:43:47,390 --> 00:43:50,910 اللعنة ، يا دى جى إنها لم تكن هلوسة 566 00:43:50,910 --> 00:43:53,070 دكتور .. لقد كنت فى القناة 567 00:43:53,070 --> 00:43:55,150 لابد أنك ، سمعت شيئاً 568 00:43:56,150 --> 00:43:58,110 لابد أنك ، رأيت شيئاً 569 00:43:58,110 --> 00:43:59,470 أنا فعلت 570 00:43:59,470 --> 00:44:04,430 منذ حوالى الساعة .. رأيت ولدى يرقد ، على مائدة الفحص 571 00:44:04,430 --> 00:44:06,550 ... ثم 572 00:44:06,550 --> 00:44:07,990 كان هناك ، فى قدميه ... زحف 573 00:44:08,070 --> 00:44:09,470 آنسة بيترز .. إذا لم تمانعى قولى ، لذلك 574 00:44:09,950 --> 00:44:11,070 فالأمر يبدو ، أقرب شبهاً بالصدمة 575 00:44:11,150 --> 00:44:12,550 أيمكن ، أن يكون الأمر ... أنك أصبت 576 00:44:12,550 --> 00:44:14,470 لا .. لا .. عذراً لا 577 00:44:17,830 --> 00:44:19,950 لقد رأيت جثثاً ، من قبل و هذه كانت مختلفة 578 00:44:20,030 --> 00:44:20,790 إنها محقة 579 00:44:20,870 --> 00:44:22,350 و .. هذه كانت حقيقية 580 00:44:22,350 --> 00:44:24,270 ... لقد شعرت شعرت بالحرارة 581 00:44:24,270 --> 00:44:26,750 و هذا ، ليس شيئاً فى عقولنا 582 00:44:29,190 --> 00:44:31,750 سميتى .. هل رأيت أى شئ ، غير عادى 583 00:44:31,830 --> 00:44:32,870 على الإطلاق 584 00:44:32,950 --> 00:44:34,590 لا .. أنا لم أرى أى شئ 585 00:44:34,590 --> 00:44:36,510 و أنا لست بحاجة ، لرؤية أى شئ ، يا سيدى .. و لكنى .. أستطيع أن أخبرك 586 00:44:37,390 --> 00:44:39,230 هذه السفينة ، ملعونة 587 00:44:39,230 --> 00:44:41,470 حسناً .. شكراً لك ، على هذا التحليل العلمى ، يا سيد سميث 588 00:44:42,110 --> 00:44:43,630 ... أجل .. فأنت لا 589 00:44:43,630 --> 00:44:44,950 حسناً ... حسناً لا بأس ، يا دكتور 590 00:44:45,230 --> 00:44:47,350 عندما تكسر ، قوانين الفيزياء فهل تظن بصدق ، بأنك لن تدفع مقابلاً لهذا ؟ 591 00:44:47,710 --> 00:44:50,350 لقد قتلت مسبقاً ، الطاقم السابق و الآن تريد قتلنا بالمثل 592 00:44:51,270 --> 00:44:51,710 ! دى جى 593 00:44:52,070 --> 00:44:52,830 أنت مريض لعين 594 00:44:53,510 --> 00:44:54,790 .. و هذه مجرد سفينة أتفهم هذا ؟ 595 00:44:55,230 --> 00:44:56,470 إنها مجرد ، كتلة كبيرة من المعدن 596 00:44:56,790 --> 00:44:58,190 لا شئ شاذ ، يحدث بها 597 00:44:58,470 --> 00:44:59,310 دى جى 598 00:45:02,310 --> 00:45:03,590 لا بأس 599 00:45:06,310 --> 00:45:07,830 حسناً .. لنرى هذا 600 00:45:07,830 --> 00:45:09,110 !هل أنت بخير ؟ 601 00:45:09,110 --> 00:45:11,990 .. أجل .. لقد كنت فقط أنا آسف 602 00:45:12,510 --> 00:45:13,230 يا إلهى .. اللعنة 603 00:45:14,270 --> 00:45:16,110 ... لا توجد لدينا ، أى فرصة 604 00:45:16,470 --> 00:45:18,950 ! هذا يكفى ! .. أريدك هادئاً ! و أريدك أن تتماسك 605 00:45:19,070 --> 00:45:20,310 ! الآن 606 00:45:20,710 --> 00:45:21,990 حسناً 607 00:45:22,910 --> 00:45:23,950 سوف تخرج ، إلى الفضاء 608 00:45:24,670 --> 00:45:26,190 و تصعد إلى السفينة كلارك مع كوبر 609 00:45:26,430 --> 00:45:29,670 و سوف تصلح السفينة بدون أخطاء 610 00:45:29,670 --> 00:45:31,390 إذا أخطأت ، فلن يعود أى منا ، إلى منزله هل هذا مفهوم ؟ 611 00:45:32,510 --> 00:45:36,310 تمام ، يا سيدى حسناً .. يا سيدى 612 00:45:36,310 --> 00:45:37,830 تحرك 613 00:45:43,270 --> 00:45:44,430 ميلر 614 00:45:44,430 --> 00:45:45,830 ما الأمر ، يا ستارك ؟ 615 00:45:45,830 --> 00:45:47,670 لقد إستخدمت ، المسح الحيوى مع مرشحات ، الدنا و الرنا 616 00:45:47,670 --> 00:45:49,070 .. لقد كانت النتائج ، قراءات حيوية 617 00:45:49,070 --> 00:45:50,990 لأصل غير محدد أجل ، أنا أعرف 618 00:45:50,990 --> 00:45:53,470 أليس لديك ، أى شئ مفيد أيتها الملازم ؟ 619 00:45:53,470 --> 00:45:56,350 ـ لدى نظرية ـ لنسمعها 620 00:45:56,350 --> 00:45:57,910 أظن ، بأنه هناك صلة 621 00:45:57,910 --> 00:45:59,990 بين القراءات ، و الهلاوس 622 00:45:59,990 --> 00:46:01,830 كما لو كانوا جميعاً ، جزء من رد الفعل الدفاعى 623 00:46:01,950 --> 00:46:03,110 نوع من نظام المناعة 624 00:46:03,150 --> 00:46:04,750 ليس لدى الوقت ، لأستمع لهذا الحديث 625 00:46:04,750 --> 00:46:06,430 ـ عليك أن تستمع لى ـ إلى ماذا ؟ 626 00:46:06,430 --> 00:46:08,030 أنا أقول لك ، بأن هذه السفينة تؤثر علينا 627 00:46:08,110 --> 00:46:09,710 و التأثيرات تزداد قوة 628 00:46:09,830 --> 00:46:11,230 كما لو أن السفينة أعادت شيئاً ما ، معها 629 00:46:11,510 --> 00:46:12,790 قوة حياة ، من نوع ما 630 00:46:12,870 --> 00:46:15,870 بماذا تخبرينى ؟ بأن هذه السفينة ، حية ؟ 631 00:46:15,870 --> 00:46:18,310 لقد أردت إجابة و هذه هى ، الإجابة الوحيدة المتاحة عندى 632 00:46:18,390 --> 00:46:21,350 لا .. ما أريده ، أيتها الملازم هو أن نحيا ، خلال الـ 10 ساعات القادمة 633 00:48:02,590 --> 00:48:04,150 !هل سمعت هذا ؟ !هل سمعت هذا ؟ 634 00:48:05,270 --> 00:48:05,950 ما هو ؟ 635 00:48:06,270 --> 00:48:07,190 لقد سمعته أنت ما هو ؟ 636 00:48:07,270 --> 00:48:08,350 بيترز .. إستمعى لى 637 00:48:08,350 --> 00:48:09,870 أنا دى جى .. حسناً 638 00:48:09,870 --> 00:48:11,590 أنا لم أسمع ، أى شئ و لا واحد منا ، سمع أى شئ 639 00:48:11,590 --> 00:48:14,030 لذا فأهدأى .. حسناً ؟ إستعيدى أنفاسك 640 00:48:14,990 --> 00:48:17,350 ـ الآن .. أخبرينى ... ـ لقد كنت 641 00:48:22,070 --> 00:48:22,550 ! إجعله يتوقف 642 00:48:23,670 --> 00:48:24,430 ! إجعله يتوقف 643 00:48:25,390 --> 00:48:27,870 إفتح الباب 644 00:48:27,870 --> 00:48:29,470 ! لا 645 00:48:33,230 --> 00:48:35,230 ! وير .. توقف 646 00:48:35,230 --> 00:48:36,670 ! أوقفيه 647 00:48:36,670 --> 00:48:38,950 !ماذا تفعل ؟ 648 00:48:40,910 --> 00:48:44,390 فى وضعنا الحالى ، يا د . وير ضبط النفس ، يكون ضرورة 649 00:48:50,310 --> 00:48:51,750 ما هذا ؟ 650 00:48:52,390 --> 00:48:55,150 حجرة الإنحباس الهوائى الأمامية 651 00:48:55,150 --> 00:48:57,270 ميلر .. سميث .. كوبر أهناك أحد ، فى إسطوانة الإنحباس الهوائى 652 00:48:57,390 --> 00:48:58,750 لا ، يا ستارك 653 00:48:59,630 --> 00:49:00,870 ! جوستين 654 00:49:04,150 --> 00:49:04,670 لا 655 00:49:04,790 --> 00:49:06,430 ... جوستين .. لا 656 00:49:07,190 --> 00:49:09,710 جوستين .. لا جوستين إفتح الباب 657 00:49:10,750 --> 00:49:12,070 ميلر .. أجب 658 00:49:12,070 --> 00:49:14,750 ميلر .. أجب لدينا حالة طارئة 659 00:49:14,750 --> 00:49:16,790 ماذا يحدث عندك ، يا ستارك ؟ 660 00:49:16,790 --> 00:49:18,030 جوستين ، فى حجرة القفل الهوائى 661 00:49:18,030 --> 00:49:19,270 رددى ، ما قلته مجدداً 662 00:49:19,270 --> 00:49:21,710 جوستين ، فى حجرة الإنحباس الهوائى .. و هو لا يرتدى البدلة 663 00:49:22,790 --> 00:49:23,590 اللعنة .. سوف أتولى الأمر 664 00:49:23,750 --> 00:49:24,710 كما كنت ، أيها الملاح 665 00:49:24,910 --> 00:49:25,870 أيها الربان ، أنت تحتاجنى فى هذا 666 00:49:25,990 --> 00:49:27,270 أنا أحتاج إليك ، لتكون تماماً حيث أنت 667 00:49:27,430 --> 00:49:30,190 ـ لقد إرتبط ، بالتجاوز ـ أيمكنك ، أن تغلقيه ؟ 668 00:49:30,190 --> 00:49:32,750 ـ سوف أحاول ـ أنا قادم إليه ، يا ستارك 669 00:49:32,750 --> 00:49:35,550 جوستين ! .. إفتح ! هذا الباب ! .. الآن 670 00:49:39,110 --> 00:49:40,150 ستارك .. أخبرينى بالإحداثيات 671 00:49:40,430 --> 00:49:42,270 من الأفضل ، أن تسرع لقد إرتبط بالتجاوز 672 00:49:42,390 --> 00:49:43,550 و لا يمكننا ، فتح الباب الداخلى 673 00:49:43,630 --> 00:49:47,430 ـ سوف أحضر العدة ـ جوستين .. إفتح الباب 674 00:49:51,790 --> 00:49:54,550 جوستين .. إفتح الباب 675 00:49:54,550 --> 00:49:56,030 هل سمعته ؟ 676 00:49:56,030 --> 00:49:58,750 ـ إجعله يستمر ، فى التحدث ـ أجل .. أجل ، لقد سمعته 677 00:49:59,070 --> 00:50:00,070 أتعلم ، ماذا يكون ؟ 678 00:50:00,350 --> 00:50:02,350 ... إنه يظهر لك ، أشياء 679 00:50:02,830 --> 00:50:04,190 أشياء فظيعة 680 00:50:04,630 --> 00:50:06,190 ما الذى ، يفعل هذا ؟ 681 00:50:06,190 --> 00:50:09,550 .... الظلام بداخلى من المكان الآخر 682 00:50:09,550 --> 00:50:11,750 أنا لن أعود ، إلى هناك لن أعود 683 00:50:11,830 --> 00:50:13,750 لا ، أيها الدب الصغير ! هيا ! .. إفتح الباب 684 00:50:13,870 --> 00:50:15,670 ـ ماذا يحدث ؟ ـ أنا لا أظن ، بأنها قادرة على تهدئته 685 00:50:15,750 --> 00:50:16,670 من الأفضل ، أن تفعلى أنت 686 00:50:16,910 --> 00:50:18,590 إذا فتح ، باب الحجرة سوف يقوم ، بسحب ما بالداخل ، إلى الخارج 687 00:50:18,830 --> 00:50:22,150 ـ لا .. إبق معى ـ لقد كدت أصل إليه 688 00:50:22,390 --> 00:50:25,030 ! إبق معى ، يا جوستين ! هيا ! .. الآن ! إفتح هذا الباب 689 00:50:25,030 --> 00:50:28,390 لو أمكنك ، رؤية ما رأيت لما حاولت ، إيقافى 690 00:50:28,390 --> 00:50:29,790 لا .. لست أنت من يتحدث 691 00:50:29,790 --> 00:50:31,270 لست أنت ، من يتحدث 692 00:50:31,350 --> 00:50:32,950 ها هى .. ها هى إنها هناك 693 00:50:33,030 --> 00:50:34,550 إفتح الباب .. تحرك إلى المفتاح ، هيا 694 00:50:35,870 --> 00:50:37,550 حسناً حسناً 695 00:50:38,830 --> 00:50:40,510 ! لا ! لا 696 00:50:41,630 --> 00:50:45,110 كابتن .. لقد قام جوستين الآن بتنشيط الباب .. لقد تبقى له 30 ثانية 697 00:50:50,990 --> 00:50:55,790 إستعد ، لإنخفاض الضغط خلال 25 ثانية 698 00:50:55,790 --> 00:50:57,590 ... أين أنا 699 00:50:57,590 --> 00:50:59,790 ـ ستارك .. إفتحى هذا الباب ، اللعين ـ إفتحى الباب 700 00:50:59,790 --> 00:51:00,550 لا أستطيع 701 00:51:00,710 --> 00:51:02,710 إن الباب الداخلى ، لا يفتح عندما يكون الباب الخارجى ، نشطاً 702 00:51:02,830 --> 00:51:04,550 من الممكن ، أن يتسبب ذلك فى إنخفاض الضغط ، فى السفينة كلها 703 00:51:04,670 --> 00:51:06,550 .. ـ يا إلهى ... ـ أيتها الدبة الأم 704 00:51:06,950 --> 00:51:07,910 إفتحى الباب 705 00:51:09,150 --> 00:51:11,310 .. هيا أرجوك 706 00:51:11,310 --> 00:51:13,670 ! ـ كابتن ـ صلينى به 707 00:51:12,710 --> 00:51:14,350 كابتن ميلر ... أطلب منهم أن يفتحوا الباب 708 00:51:14,830 --> 00:51:16,150 لا يمكننى ، أن أفعل هذا يا جوستين 709 00:51:16,230 --> 00:51:17,590 ـ أنا لا أريد ، أن أموت هنا 710 00:51:17,750 --> 00:51:20,830 أنت لن تموت .. أريد منك أن تستمع لى ، جيداً 711 00:51:21,270 --> 00:51:22,390 و أنا ، سوف أخرجك من هناك 712 00:51:26,150 --> 00:51:27,590 يا إلهى 713 00:51:27,590 --> 00:51:29,950 ... لقد بدأ الأمر ! عيناى 714 00:51:29,950 --> 00:51:34,110 لا تفكر بهم .. أغلقهم فقط أغلقهم ، بقدر إستطاعتك 715 00:51:34,790 --> 00:51:36,110 خمسة ثوان 716 00:51:35,630 --> 00:51:36,830 دس نفسك ، فى موقع منحنى 717 00:51:36,950 --> 00:51:38,390 كوم نفسك ، كالكرة الآن 718 00:51:38,750 --> 00:51:39,990 أنا لا أستطيع التنفس 719 00:51:39,990 --> 00:51:41,270 ! يا إلهى 720 00:51:42,070 --> 00:51:44,230 ! يا إلهى .. إنه مؤلم 721 00:51:44,350 --> 00:51:46,630 أريد منك ، أن تنفخ و تنفخ 722 00:51:46,710 --> 00:51:48,110 و أن تنفث كل الهواء من رئتيك 723 00:51:48,430 --> 00:51:50,230 هل تسمعنى ؟ .. أخرج كل الهواء ، من رئتيك يا جوستين 724 00:51:52,710 --> 00:51:54,230 ! قم بذلك ! .. الآن 725 00:52:06,150 --> 00:52:08,070 حسناً ، أيها الدب الصغير 726 00:52:09,190 --> 00:52:11,510 أمسكت به لقد أمسكت به 727 00:52:11,510 --> 00:52:13,550 إستعدوا ، يا قوم 728 00:52:13,550 --> 00:52:14,950 ! إستعدوا 729 00:52:16,230 --> 00:52:17,710 لدينا ضغط 730 00:52:17,710 --> 00:52:19,390 ! نحن قادمون ، يا جوستين 731 00:52:19,390 --> 00:52:20,670 نحن قادمون 732 00:52:22,310 --> 00:52:23,670 سوف نحتاج ، لـ 5 وحدات هنا 733 00:52:23,750 --> 00:52:25,270 أبقى رأسه ثابتاً 734 00:52:28,390 --> 00:52:30,710 ناولينى ، بعض الجلسرين ! الآن 735 00:52:33,030 --> 00:52:34,590 يا للمسيح ! .. إنه ينزف و الضغط مازال ، يتناقص 736 00:52:44,710 --> 00:52:48,350 لقد أوقفت النزيف تثبيته هو أفضل ما أستطيع 737 00:52:49,430 --> 00:52:50,950 لن تكون حالته ممتازة و لكنه سيحيا 738 00:52:52,550 --> 00:52:53,230 هذا لو نجونا 739 00:52:53,310 --> 00:52:55,670 سوف ننجو 740 00:52:56,550 --> 00:52:58,390 ستارك .. ما هو الوقت المتاح لنا ؟ 741 00:52:58,390 --> 00:53:01,070 مستويا سى - أو2 ، سيصبحا سامين ، فى خلال 4 ساعات 742 00:53:01,670 --> 00:53:04,510 لا بأس 743 00:53:04,510 --> 00:53:07,430 بيترز .. علينا أن نكتشف ماذا حل ، بالطاقم الآخر قبل أن يحل بنا ، نفس الشئ 744 00:53:08,510 --> 00:53:12,670 حسناً .. يمكننى أن أعمل على السجل ، فى منصة القيادة و لكننى لن أعود ، إلى العيادة 745 00:53:12,670 --> 00:53:16,270 ـ لا بأس ـ تمام ، يا سيدى 746 00:53:17,830 --> 00:53:22,070 لقد قال جوستين ... شيئاً ما عن 747 00:53:22,070 --> 00:53:24,830 " الظلام بداخلى " 748 00:53:24,830 --> 00:53:26,270 ماذا يعنى هذا ؟ 749 00:53:26,270 --> 00:53:28,110 دكتور ؟ 750 00:53:30,350 --> 00:53:32,750 لا أظنه ، يعنى أى شئ 751 00:53:36,390 --> 00:53:39,270 أياك أن تتركنى ، و تذهب أيها السيد 752 00:53:40,470 --> 00:53:42,270 أنا أرغب ، فى بعض الأجوبة يا دكتور 753 00:53:42,270 --> 00:53:44,670 أنا أرغب فى معرفة لماذا حاول ، أحد رجال الإنتحار 754 00:53:44,790 --> 00:53:46,150 بإلقاء نفسه ، خارج قفل هوائى 755 00:53:46,350 --> 00:53:49,150 أنا أرغب فى معرفة ما الذى سبب ، هذه الضوضاء 756 00:53:49,150 --> 00:53:50,990 أنظر ، هناك تغييرات حرارية فى الهيكل 757 00:53:50,990 --> 00:53:54,150 من الممكن ، أن تكون تسببت فى تمدد ، و أنكماش المعدن 758 00:53:54,150 --> 00:53:55,590 مسببة بعض الإنعكاسات هذا محتمل 759 00:53:55,590 --> 00:53:57,350 هذا هراء .. أنت قمت ببناء ، هذه السفينة اللعينة 760 00:53:57,470 --> 00:53:59,270 أنت لم تمنحى ، سوى بعض الهراء 761 00:53:59,270 --> 00:54:01,470 ماذا تريدنى ، أن أقول ؟ 762 00:54:01,470 --> 00:54:04,670 لقد قلت ، بأن محرك السفينة يصنع بوابة بعدية 763 00:54:04,750 --> 00:54:06,230 أجل 764 00:54:06,230 --> 00:54:07,470 إلى ماذا ؟ 765 00:54:07,470 --> 00:54:08,990 لا أعرف 766 00:54:08,990 --> 00:54:11,190 إلى أين ذهبت ؟ إلى أين أرسلتها ؟ 767 00:54:11,190 --> 00:54:12,670 لا أعرف 768 00:54:13,230 --> 00:54:15,510 أين كانت ، خلال السبع سنوات الماضية ؟ 769 00:54:15,510 --> 00:54:18,350 ـ أنظر .. أنا لا أعرف ـ " لا أعرف " ليست كافية يا دكتور 770 00:54:18,430 --> 00:54:20,350 من المفروض ، أنك أنت الخبير اللعين هنا 771 00:54:20,550 --> 00:54:22,670 أنا بحاجة ، لبعض الأجوبة و هذه هى وظيفتك 772 00:54:22,830 --> 00:54:25,230 و الآن .. ذلك المكان الآخر أين هو ؟ 773 00:54:25,230 --> 00:54:27,070 ! أنا لا أعرف ! لا أعرف 774 00:54:27,070 --> 00:54:30,830 ... أنظر 775 00:54:30,830 --> 00:54:32,590 هناك الكثير من الأشياء ، التى تحدث من حولنا ، و التى لا أفهمها تماماً 776 00:54:32,590 --> 00:54:33,950 أنا بحاجة للوقت 777 00:54:35,310 --> 00:54:36,710 لقد فهمت 778 00:54:37,510 --> 00:54:40,430 حسناً .. هذا هو بالضبط ما لا نملكه ، يا دكتور 779 00:54:45,670 --> 00:54:47,510 ! كابتن 780 00:54:52,670 --> 00:54:54,750 ! لا تتركنى 781 00:55:00,030 --> 00:55:02,870 ! لا تتركنى 782 00:55:06,830 --> 00:55:08,630 ! أرجوك 783 00:55:11,150 --> 00:55:15,110 ! بحق الله ساعدنى 784 00:55:24,950 --> 00:55:26,230 إنه فى رأسك 785 00:55:28,950 --> 00:55:30,910 إنه فقط ، موجود فى رأسك 786 00:55:50,390 --> 00:55:52,270 كان الله ، فى عوننا 787 00:55:57,190 --> 00:55:59,990 أنا أقول لك لقد كان صوته ، ما سمعت 788 00:55:59,990 --> 00:56:02,830 كان ينادينى ... صوت فتىّ يدعى إيدى كوريك 789 00:56:04,590 --> 00:56:06,870 لقد خدمنا ، على جالوت معاً 790 00:56:08,230 --> 00:56:10,110 عندما إنفجر ، الخزانين أو 2 791 00:56:11,270 --> 00:56:14,030 نجح 4 منا ، فى الوصول لقارب النجاة 792 00:56:14,030 --> 00:56:17,550 لكن كوريك ، كان ما يزال ، على متن جالوت عندما إندلعت النيران 793 00:56:17,550 --> 00:56:20,630 هل سبق لك ، أن رأيت ناراً خلال إنعدام الجاذبية 794 00:56:22,270 --> 00:56:23,750 إنها جميلة 795 00:56:25,630 --> 00:56:27,790 كالسائل 796 00:56:27,790 --> 00:56:31,110 تنزلق فوق كل شئ 797 00:56:31,110 --> 00:56:34,230 تتصاعد ، كموجات 798 00:56:34,230 --> 00:56:37,030 و تستمر ، فى ضربه 799 00:56:37,030 --> 00:56:40,070 موجة بعد موجة 800 00:56:40,950 --> 00:56:43,830 كان يصرخ بى لأنقذه 801 00:56:43,830 --> 00:56:46,350 و ماذا فعلت ؟ 802 00:56:46,350 --> 00:56:48,910 قمت بالشئ الوحيد ، الذى كان بإمكانى القيام به 803 00:56:50,790 --> 00:56:54,430 أغلقت كوة ، قارب النجاة و تركته خلفنا 804 00:56:57,710 --> 00:57:01,070 و عندها أقسمت ، أن لا أفقد أبداً ، أى رجل آخر 805 00:57:01,710 --> 00:57:03,910 لقد عرفتك ، لزمن طويل 806 00:57:03,910 --> 00:57:04,950 و لم تخبرنى بأى شئ ، من كل هذا 807 00:57:05,030 --> 00:57:08,270 هذا هو الأمر ، يا دى جى أنا لم أخبر ، أى شخص بالأمر 808 00:57:09,670 --> 00:57:12,070 و لكن هذه السفينة ، عرفت به 809 00:57:12,070 --> 00:57:17,030 إنها تعرف مخاوفى تعرف أسرارى 810 00:57:17,030 --> 00:57:20,070 تدخل إلى رأسك و تواجهك 811 00:57:21,310 --> 00:57:23,550 أنا لم أكن أنوى أخبارك ، بكل هذا 812 00:57:25,150 --> 00:57:28,790 لقد كنت أستمع ، إلى الإشارة المقلقة 813 00:57:28,790 --> 00:57:30,630 ... و أنا 814 00:57:32,350 --> 00:57:35,190 أظننى إرتكبت خطأ ما فى الترجمة 815 00:57:36,670 --> 00:57:40,350 ... ليبراتيه 816 00:57:43,110 --> 00:57:44,430 إستمر 817 00:57:46,070 --> 00:57:48,670 لقد ظننت ، بأنها كانت تقول " ليبراتيه ميه " 818 00:57:48,670 --> 00:57:50,470 " أنقذونى " 819 00:57:51,070 --> 00:57:53,950 و لكنها ليست كذلك 820 00:57:53,950 --> 00:57:56,710 " إنها " ليبراتيه توتميه 821 00:57:56,710 --> 00:57:58,590 أنقذ نفسك 822 00:57:59,670 --> 00:58:02,030 و الأمر يزداد سؤاً 823 00:58:02,030 --> 00:58:05,430 ليبراتيه توتميه إكس إنفيريس 824 00:58:05,430 --> 00:58:06,910 هنا 825 00:58:08,190 --> 00:58:09,990 .. أظنها 826 00:58:09,990 --> 00:58:13,110 " إنها تقول " إكس إنفيريس 827 00:58:13,110 --> 00:58:17,390 أنقذ نفسك " 828 00:58:17,390 --> 00:58:19,270 " من الجحيم 829 00:58:20,670 --> 00:58:24,310 أنظر .. إذا كان ، ما أخبرنا به د . وير صحيح 830 00:58:24,310 --> 00:58:27,950 هذه السفينة ، كانت خلف حدود كوننا المعروف 831 00:58:29,190 --> 00:58:32,150 كحقيقة علمية 832 00:58:32,150 --> 00:58:34,790 من يعرف ، أين كانت 833 00:58:34,790 --> 00:58:37,110 ماذا رأت 834 00:58:39,070 --> 00:58:41,350 و ماذا أعادت معها ؟ 835 00:58:41,350 --> 00:58:43,430 من الجحيم 836 00:58:46,310 --> 00:58:49,190 أنت لا تصدق ، فى هذا النوع من الأشياء ، أليس كذلك ؟ 837 00:58:52,550 --> 00:58:53,790 أياً كان ، من أرسل هذه الرسالة 838 00:58:54,510 --> 00:58:56,390 فهو بالتأكيد ، يؤمن بالجحيم 839 00:58:57,110 --> 00:58:58,990 ! كابتن ميلر 840 00:59:02,110 --> 00:59:03,910 أياً كان الأمر ، يا كوب من الأفضل ، أن يكون جيداً 841 00:59:03,910 --> 00:59:06,790 أجل ، يا سيدى نحن جاهزون ، لإعادة الضغط إلى السفينة كلارك 842 00:59:06,910 --> 00:59:08,350 ـ و الخروج ، من هذا المكان ـ أنا فى طريقى إليك 843 00:59:14,070 --> 00:59:16,870 هيا يا حبيبتى ، لا تخذلينى 844 00:59:23,310 --> 00:59:25,030 أهلاً ، يا حبيبتى 845 00:59:25,030 --> 00:59:27,190 لقد عاد بابا للمنزل 846 00:59:27,190 --> 00:59:29,630 إنها تتحمل 847 00:59:29,630 --> 00:59:30,910 اللعنة 848 00:59:30,910 --> 00:59:33,430 أيها الربان ، نحن مازلنا نصرف بعض الغاز 849 00:59:33,430 --> 00:59:35,590 إمنحنى حوالى 20 دقيقة لسد الفتحة 850 00:59:35,590 --> 00:59:38,230 سيد كوبر ، أنت منقذ الأرواح 851 00:59:38,230 --> 00:59:40,390 إنها 20 دقيقة ، و سنكون فى طريقنا 852 00:59:43,550 --> 00:59:45,390 اللعنة 853 00:59:48,870 --> 00:59:50,750 ألديك أى قهوة ؟ 854 00:59:50,750 --> 00:59:52,590 أجل .. و لكنها باردة 855 00:59:52,590 --> 00:59:59,190 عظيم 856 01:00:02,950 --> 01:00:04,230 ! ستارك 857 01:00:09,070 --> 01:00:10,590 ! ميلر 858 01:00:18,790 --> 01:00:23,750 ليبراتيه توتميه إكس إنفيريس 859 01:00:30,830 --> 01:00:32,510 نحن راحلون 860 01:00:34,510 --> 01:00:36,310 لا .. لا يمكننا أن نرحل 861 01:00:37,670 --> 01:00:39,870 إن أوامرنا ، محددة 862 01:00:39,870 --> 01:00:42,190 إنقاذ الطاقم ، و أستعادة ما تبقى ، من السفينة 863 01:00:42,190 --> 01:00:44,870 لقد مات الطاقم ، يا دكتور لقد قتلتهم سفينتك 864 01:00:44,870 --> 01:00:46,750 لقد جئنا إلى هنا لنؤدى مهمة معينة 865 01:00:46,830 --> 01:00:48,230 ! لقد ألغيت ، يا دكتور 866 01:00:49,510 --> 01:00:50,990 ستارك .. أنزلى الملفات 867 01:00:50,990 --> 01:00:52,750 من أجهزة الإيفينت هورايزون 868 01:00:52,750 --> 01:00:56,790 دى جى .. أريد منك أن تجهز جوستين ، لإعادته إلى الكلارك 869 01:00:56,790 --> 01:00:58,630 هناك أشياء ، أريد إحضارها من العيادة 870 01:00:58,630 --> 01:01:02,110 ـ علىّ نقله ، داخل الصهريج ـ لا مشكلة .. قم بذلك 871 01:01:02,110 --> 01:01:03,870 ـ بيترز ـ أجل يا سيدى 872 01:01:03,870 --> 01:01:06,910 أريد منك ، أن تعيدى أجهزة التنظيف ، إلى الكلارك 873 01:01:06,910 --> 01:01:13,510 ـ خذى سميتى معك ـ حسناً 874 01:01:13,510 --> 01:01:15,030 كابتن ... لا تفعل هذا 875 01:01:15,030 --> 01:01:16,830 لقد إنتهى الأمر 876 01:01:18,510 --> 01:01:19,950 و ماذا عن سفينتى لا يمكنك تركها ، بهذه البساطة 877 01:01:19,950 --> 01:01:22,270 أنا لا أنوى تركها ، يا دكتور 878 01:01:22,270 --> 01:01:23,910 " سوف أصطحب الـ " لويس و كلارك إلى مسافة آمنة 879 01:01:24,030 --> 01:01:26,110 ثم أطلق ، صواريخ التاك " على الـ " إيفينت هورايزون 880 01:01:26,470 --> 01:01:28,630 حتى أتأكد ، بأنها تبخرت اللعنة ، على هذه السفينة 881 01:01:28,950 --> 01:01:30,390 لا .. لا تفعل 882 01:01:37,190 --> 01:01:40,150 كابتن .. لقد تعدى المسح الحيوى لتوه ، المقياس 883 01:01:40,150 --> 01:01:44,310 يبدو أن المركز ، يسحب الطاقة من بقية السفينة 884 01:01:44,790 --> 01:01:47,070 أحضرى الملفات إخلاء .. إريد إخلاء هذه السفينة 885 01:01:47,550 --> 01:01:48,910 لا يمكنك الرحيل 886 01:01:49,670 --> 01:01:50,790 هى لن تسمح لك 887 01:01:51,110 --> 01:01:53,270 فقط إجمع أشياءك ، و عد إلى اللويس و كلارك ، يا دكتور 888 01:01:53,390 --> 01:01:54,670 و إلا ستجد نفسك عائداً إلى البيت ، مشياً على قدميك 889 01:01:55,630 --> 01:01:57,670 أنا فى البيت 890 01:01:57,950 --> 01:01:59,390 لنذهب 891 01:01:59,390 --> 01:02:01,230 جاهزون 892 01:02:01,230 --> 01:02:02,670 أطلق 893 01:02:04,150 --> 01:02:05,830 هيا .. هيا 894 01:02:05,830 --> 01:02:07,310 جاهزون 895 01:02:07,310 --> 01:02:08,630 أطلق 896 01:02:12,270 --> 01:02:13,830 ـ أطلق ـ حسناً 897 01:02:15,070 --> 01:02:17,790 بيترز .. أيمكننا أن نذهب ؟ هذا المكان ، يثير رعبى فعلاً 898 01:02:17,590 --> 01:02:18,950 حقاً ؟ .. أتريد التنفس فى طريقك إلى البيت ؟ 899 01:02:19,230 --> 01:02:20,270 لا .. لا أريد ! لنذهب 900 01:02:20,630 --> 01:02:22,590 ! ـ اللعنة ! .. 25 ! ـ هيا 901 01:02:22,590 --> 01:02:24,630 ! نحن بحاجة إلى 25 902 01:02:24,630 --> 01:02:26,830 ! أخرجى 903 01:04:46,350 --> 01:04:48,190 أوه لا .. بيترز 904 01:04:49,390 --> 01:04:51,470 يا إلهى 905 01:05:01,790 --> 01:05:02,750 بيلى 906 01:05:11,950 --> 01:05:12,510 كلير ؟ 907 01:05:20,310 --> 01:05:20,910 كلير 908 01:05:22,670 --> 01:05:24,230 إنه أنا لقد عدت للبيت 909 01:05:25,790 --> 01:05:27,830 لقد عدت للبيت 910 01:05:31,510 --> 01:05:34,990 أنا أعلم ، أنى لم أكن .... موجوداً ، عندما إحتجتنى و 911 01:05:34,990 --> 01:05:37,390 ... أنا آسف ، أنا 912 01:05:37,390 --> 01:05:42,550 لقد تركت عملى ، يفرق فيما بيننا 913 01:05:45,590 --> 01:05:47,830 يا إلهى ، يا كلير لا 914 01:05:47,830 --> 01:05:49,270 أنا أتوسل إليك 915 01:05:49,270 --> 01:05:51,470 أرجوك أرجوك لا تفعلى 916 01:05:51,470 --> 01:05:53,310 ليس ثانية .. أرجوك 917 01:05:54,790 --> 01:05:56,670 ... لقد كنت 918 01:06:00,310 --> 01:06:02,510 ... لقد كنت 919 01:06:03,990 --> 01:06:06,230 بيلى 920 01:06:06,230 --> 01:06:07,910 لا بأس 921 01:06:09,510 --> 01:06:12,910 لقد كنت وحيداً كثيراً 922 01:06:13,310 --> 01:06:15,510 أنت لن تكون وحيداً مجدداً أبداً 923 01:06:16,510 --> 01:06:18,310 أنت معى الآن 924 01:06:18,310 --> 01:06:20,710 أنت معى 925 01:06:20,710 --> 01:06:25,310 .. و أنا لدى أشياء أشياء رائعة 926 01:06:25,310 --> 01:06:26,670 لأريك إياها 927 01:06:45,550 --> 01:06:47,430 ! اللعنة ، أنا جيد 928 01:06:51,430 --> 01:06:54,110 كوب ، كم ستستغرق لأنه علىّ أن أخرج من هنا ؟ 929 01:06:54,110 --> 01:06:56,990 إسمع .. يمكنك أن تغرب عن وجهى ، يا سميث لأننى إنتهيت 930 01:06:56,990 --> 01:07:00,630 فقط إمنحنى ثوان ، لأجمع عدتى و يمكننا الخروج ، من هذه الخدعة 931 01:07:00,630 --> 01:07:03,070 ـ دقيقتان ، على الأكثر ـ سمعت هذا 932 01:07:18,910 --> 01:07:23,150 د . وير .. عد إلى السفينة الآن و فوراً 933 01:07:23,150 --> 01:07:24,910 اللعنة 934 01:07:26,390 --> 01:07:28,710 كابتن ميلر ... كابتن ميلر هل تسمعنى ؟ .. حول 935 01:07:28,710 --> 01:07:31,150 كابتن ميلر ... كابتن ميلر هل تسمعنى ؟ .. حول 936 01:07:31,150 --> 01:07:32,270 تحدث يا سميتى 937 01:07:32,270 --> 01:07:36,030 لقد رأيت لتوى ، وير يعبث حول الكلارك ، يا سيدى 938 01:07:37,190 --> 01:07:40,990 إنتظر لحظة ، يا سميتى فأنا أريد ، التأكد من شئ ما 939 01:07:45,150 --> 01:07:46,950 ـ سميث ، أخرج من عندك ـ أعد مجدداً ، يا سيدى ؟ 940 01:07:47,110 --> 01:07:48,790 هناك أحد المتفجرات ناقصاً من الممر 941 01:07:49,150 --> 01:07:50,270 ربما وضعه وير على الكلارك 942 01:07:50,190 --> 01:07:53,670 لا .. لا مستحيل ، يا سيدى لا .. لا ، يا سيدى .. مستحيل لقد أنهيت عملى بها ، لتوى 943 01:07:53,670 --> 01:07:55,110 أخرج من الكلارك الآن يا سميث 944 01:08:05,430 --> 01:08:07,350 أين أنت بحق الجحيم 945 01:08:28,230 --> 01:08:29,710 وجدتك 946 01:08:29,710 --> 01:08:31,230 تماسك ، يا سميتى أنا قادم 947 01:08:45,750 --> 01:08:47,950 ! لا 948 01:08:53,750 --> 01:08:54,870 اللعنة 949 01:09:35,670 --> 01:09:36,630 اللعنة 950 01:09:36,630 --> 01:09:38,430 .. ما الذى 951 01:09:38,430 --> 01:09:41,310 لماذا تحدث لى هذه الأشياء اللعنة 952 01:09:43,430 --> 01:09:47,550 حسناً .. فكر يا كوب فكر .. فكر علىّ أن أعود ، إلى السفينة 953 01:09:47,630 --> 01:09:49,150 علىّ أن أعود ، إلى السفينة حسناً ؟ 954 01:09:49,230 --> 01:09:50,790 حسناً .. علىّ أن أقوم بتفجير خزان هوائى 955 01:09:51,350 --> 01:09:52,710 سوف أقوم ، بتفجير خزان هوائى 956 01:09:54,550 --> 01:09:55,590 حسناً .. اللعنة 957 01:09:55,590 --> 01:09:57,030 آه .. يجب أن ينجح هذا الأمر 958 01:09:57,030 --> 01:09:58,830 يجب أن ينجح هذا الأمر حسناً 959 01:09:58,830 --> 01:10:01,350 حسناً .. ها قد بدأت حسناً 1 - 2 - 3 960 01:10:01,350 --> 01:10:02,670 ! هيا ... هيا 961 01:10:02,670 --> 01:10:04,110 ! هيا ! .. أجل 962 01:10:04,110 --> 01:10:06,870 ! أجل ! .. أجل 963 01:10:06,870 --> 01:10:09,150 ها أن قادم لأجلك أيها الحقير 964 01:10:16,870 --> 01:10:17,750 ! دى جى 965 01:10:18,950 --> 01:10:20,230 ماذا كان هذا ؟ 966 01:10:20,230 --> 01:10:23,710 لقد ضاعت الكلارك كما قد مات ، سميتى و كوبر 967 01:10:23,710 --> 01:10:24,990 ما الذى .. ؟ 968 01:10:24,990 --> 01:10:27,110 لقد كان وير إبحث عنه ، و أقتله 969 01:10:27,110 --> 01:10:28,910 مفهوم 970 01:10:29,750 --> 01:10:31,710 كن حذراً ، يا دى جى 971 01:10:31,710 --> 01:10:33,190 لا تقلق بشأن وير 972 01:10:33,190 --> 01:10:35,270 أنا سأهتم بأمره 973 01:10:45,470 --> 01:10:46,070 دى جى 974 01:10:58,150 --> 01:11:01,790 دى جى ! دى جى ! .. أجبنى 975 01:11:47,510 --> 01:11:49,430 حسناً ، يا د . وير 976 01:11:53,990 --> 01:11:56,310 أنت لا تريد ، أن تترك سفينتك 977 01:11:56,310 --> 01:11:58,510 لن تفعل أبداً 978 01:13:17,270 --> 01:13:19,110 لا بأس 979 01:13:17,830 --> 01:13:18,510 لا بأس 980 01:13:22,750 --> 01:13:24,790 سوف أخرجك من هنا 981 01:13:32,670 --> 01:13:34,550 بهدؤ 982 01:13:47,350 --> 01:13:50,190 يا إلهى 983 01:13:51,470 --> 01:13:54,150 ماذا حل بعيناك ؟ 984 01:13:54,830 --> 01:13:58,550 حيث نحن ذاهبون لن نحتاج للعيون ، لكى نرى 985 01:13:58,550 --> 01:14:00,470 عن أى شئ تتحدث ؟ 986 01:14:00,470 --> 01:14:04,150 لقد إخترعت ، الإيفينت هورايزون لكى تصل للنجوم 987 01:14:04,150 --> 01:14:08,390 و لكنها ذهبت ، إلى أبعد كثيراً جداً ، من هذا 988 01:14:09,670 --> 01:14:12,470 لقد قامت بصنع فتحة فى كوننا 989 01:14:12,470 --> 01:14:15,710 ... بوابة بعدية ، لبعد آخر 990 01:14:15,710 --> 01:14:19,270 بعد من الفوضى النقية 991 01:14:19,270 --> 01:14:21,550 شر نقى 992 01:14:22,070 --> 01:14:25,870 عندما عبرت إليه كانت مجرد سفينة 993 01:14:25,870 --> 01:14:28,990 .. و لكن ، عندما عادت 994 01:14:28,990 --> 01:14:31,750 كانت حية 995 01:14:31,750 --> 01:14:35,030 أنظر إليها ، يا ميلر 996 01:14:35,030 --> 01:14:37,790 أليست جميلة ؟ 997 01:14:37,790 --> 01:14:41,750 سفينتك الجميلة قتلت طاقمنا ، يا دكتور 998 01:14:42,990 --> 01:14:45,510 ... حسناً 999 01:14:45,510 --> 01:14:47,670 الآن هى لديها ، طاقم آخر 1000 01:14:49,230 --> 01:14:51,550 الآن هى لديها نحن 1001 01:14:58,950 --> 01:15:01,070 ماذا تظن نفسك فاعلاً يا دكتور ؟ 1002 01:15:01,070 --> 01:15:05,350 لقد أردت أن تعرف ... أين كانت السفينة 1003 01:15:05,350 --> 01:15:07,550 لذا .. سوف تعرف الآن 1004 01:15:20,390 --> 01:15:22,990 إذا أخطأتنى فسوف تنسف الهيكل 1005 01:15:22,990 --> 01:15:26,030 ماذا جعلك تظن بأننى سأخطئ ؟ 1006 01:15:27,270 --> 01:15:28,710 ! هذا صحيح ! لقد عدت 1007 01:15:28,710 --> 01:15:31,190 ! أنا .. آه اللعنة ! لا أستطيع ، أن أتوقف 1008 01:15:31,190 --> 01:15:32,870 اللعنة 1009 01:15:34,310 --> 01:15:36,030 !ماذا ؟! .. من الذى ؟ 1010 01:15:36,030 --> 01:15:37,630 ! من الذى ... آه اللعنة 1011 01:15:40,230 --> 01:15:41,190 ! لا 1012 01:17:08,710 --> 01:17:11,310 ! ميلر ! ميلر 1013 01:17:24,150 --> 01:17:25,110 هات يديك 1014 01:17:33,310 --> 01:17:36,310 ! ـ هيا ! ـ لا أستطيع 1015 01:17:38,030 --> 01:17:39,710 ! أنا لن أتركك 1016 01:17:59,150 --> 01:18:01,030 إلى القفل الهوائى 1017 01:18:05,910 --> 01:18:08,310 لا يمكن أن يكون وير 1018 01:18:08,310 --> 01:18:10,150 أنا لن أخاطر ، بأى إحتمالات 1019 01:18:10,150 --> 01:18:11,990 راقبى ظهرك 1020 01:18:23,590 --> 01:18:25,430 ! لا تصدمنى 1021 01:18:24,790 --> 01:18:25,790 ! كوبر 1022 01:18:27,030 --> 01:18:29,110 ! إخلعها ! إخلعها 1023 01:18:29,110 --> 01:18:30,910 لا أستطيع التنفس لا أستطيع التنفس 1024 01:18:30,910 --> 01:18:33,350 أنت بخير .. أنت بخير لقد إنتهى الأمر 1025 01:18:33,350 --> 01:18:34,950 لا .. لم ينتهى 1026 01:18:34,950 --> 01:18:37,190 لقد نشط وير ، محرك الجاذبية علينا إقفاله 1027 01:18:37,270 --> 01:18:38,710 كيف ؟ .. لقد إنتهت منصة القيادة 1028 01:18:38,950 --> 01:18:39,670 و ماذا عن الحجرات الهندسية 1029 01:18:39,830 --> 01:18:40,710 أتظن ، أنه بإمكانك أن تغلقه من هناك ؟ 1030 01:18:40,910 --> 01:18:42,750 أنا لا أعرف العملية لقد كان د . وير الخبير 1031 01:18:43,430 --> 01:18:44,710 إسمعى .. أنا لا أريد ، أن أذهب حيث ذهب الطاقم الآخر 1032 01:18:44,830 --> 01:18:45,550 أنا أفضل الموت ، على ذلك 1033 01:18:46,790 --> 01:18:48,150 حسناً .. حسناً سوف ننسف هذا اللعين 1034 01:18:48,150 --> 01:18:50,430 ـ سوف ننسفها ؟ ـ إفعلى كما قال وير 1035 01:18:50,430 --> 01:18:51,790 إنسفى الممر 1036 01:18:51,830 --> 01:18:56,630 إفصلينا عن باقى السفينة ثم نستخدم المقدمة كقارب نجاة 1037 01:18:56,750 --> 01:18:59,070 ببعض الحظ ، سوف تلتقط تى . دى . آر . إس إشارة مرشد الطوارئ 1038 01:18:59,070 --> 01:19:01,510 سنجهز كوات الجاذبية سنضع أنفسنا ، فى حالة من توقف النمو 1039 01:19:01,630 --> 01:19:03,110 ثم نستعد ، لفريق بحث و إنقاذ 1040 01:19:03,590 --> 01:19:05,710 فى ذلك الوقت ، سوف أقوم بتشغيل هذه القنابل يدوياً 1041 01:19:05,830 --> 01:19:07,230 أيها الربان .. هل سينجح كل هذا الهراء ؟ 1042 01:19:07,230 --> 01:19:08,910 لقد نجح ، مع د . وير إذهب أنت لتشعل إشارة مرشد الطوارئ 1043 01:19:08,990 --> 01:19:10,110 ثم عد إلى هنا ، بأقصى سرعة 1044 01:19:10,630 --> 01:19:11,750 ـ حاضر ، يا سيدى ـ سوف آتى معك 1045 01:19:11,870 --> 01:19:13,270 إبقى أنت هنا ، و جهزى كوات الجاذبية 1046 01:19:13,950 --> 01:19:14,670 ميلر 1047 01:19:17,310 --> 01:19:18,790 أغلقى هذا الباب ، من خلفى أيتها الملازم 1048 01:19:28,910 --> 01:19:32,670 ستفتح البوابة البعدية " " خلال - 5 دقائق 1049 01:19:38,670 --> 01:19:40,870 " تم تشغيل ، إشارة مرشد الطوارئ " 1050 01:19:42,310 --> 01:19:44,070 أجل 1051 01:19:44,070 --> 01:19:45,430 دم ؟ 1052 01:19:52,550 --> 01:19:54,590 تباً لى 1053 01:19:55,710 --> 01:19:56,670 تباً لى 1054 01:19:58,030 --> 01:19:58,950 ! ستارك 1055 01:20:21,750 --> 01:20:22,590 ! ستارك 1056 01:20:27,150 --> 01:20:28,430 ! أركض 1057 01:20:30,830 --> 01:20:34,870 ستفتح البوابة البعدية " " خلال - 3 دقائق 1058 01:20:38,030 --> 01:20:40,950 " تم التصريح بإطلاق المفجر " 1059 01:20:42,270 --> 01:20:44,990 " تم تسليح الممر الرئيسى الآن " 1060 01:20:44,990 --> 01:20:46,830 نحن مسلحون إنها جاهزة لتنفجر 1061 01:20:48,230 --> 01:20:50,750 أنا أكرر .. نحن مسلحون إنها جاهزة لتنفجر 1062 01:20:50,750 --> 01:20:54,030 ميلر .. ميلر هل تسمعنى ؟ 1063 01:20:54,030 --> 01:20:56,910 علينا أن نخرج ، من هنا الآن 1064 01:20:57,990 --> 01:20:59,750 ! دعنى أحترق 1065 01:21:16,230 --> 01:21:19,310 ستفتح البوابة البعدية " " خلال دقيقتان 1066 01:21:36,910 --> 01:21:37,750 ميلر 1067 01:21:56,750 --> 01:21:58,510 لقد تركتنى خلفك 1068 01:22:00,070 --> 01:22:03,510 لا .. أنت لست " إدوارد كوريك " .. لقد شاهدته و هو يموت 1069 01:22:07,030 --> 01:22:08,430 وير ؟ 1070 01:22:10,790 --> 01:22:12,670 لقد أعادتنى السفينة 1071 01:22:12,670 --> 01:22:15,550 لقد أخبرتك ، بأنها لن تتركنى أذهب 1072 01:22:15,550 --> 01:22:17,350 لن تترك أى منكم يذهب 1073 01:22:17,670 --> 01:22:18,510 هل ظننت حقاً 1074 01:22:18,630 --> 01:22:19,910 بأنك قادر ، على تدمير هذه السفينة 1075 01:22:20,750 --> 01:22:23,670 لقد تحدت الفضاء و الزمن 1076 01:22:24,590 --> 01:22:27,910 لقد ذهبت إلى مكان ما كان لك أبداً ، أن تتخيله 1077 01:22:27,910 --> 01:22:29,590 ... و الآن 1078 01:22:29,590 --> 01:22:31,990 لقد آن أوان العودة 1079 01:22:31,990 --> 01:22:33,790 أنا أعرف .. للجحيم 1080 01:22:34,550 --> 01:22:38,190 أنت لا تعرف ، أى شئ 1081 01:22:35,870 --> 01:22:37,350 الجحيم مجرد كلمة 1082 01:22:38,190 --> 01:22:42,110 الحقيقة أسوأ من ذلك ، كثيراً 1083 01:22:44,230 --> 01:22:46,990 و الآن ... دعنى أريك 1084 01:22:48,630 --> 01:22:49,790 ! ساعدنى 1085 01:22:51,990 --> 01:22:54,470 ! لا 1086 01:22:55,750 --> 01:22:58,070 لا .. لا .. لا 1087 01:22:58,070 --> 01:22:59,350 أترى ؟ 1088 01:22:59,350 --> 01:23:01,390 لا .. إنهم مايزالون أحياء 1089 01:23:02,150 --> 01:23:03,550 مايزالون أحياء 1090 01:23:04,190 --> 01:23:05,870 ليس طويلاً 1091 01:23:08,110 --> 01:23:10,190 ... أنت لن 1092 01:23:10,190 --> 01:23:12,590 ! تأخذ طاقمى 1093 01:23:31,070 --> 01:23:33,230 إنهم لم يعودوا طاقمك ، بعد الآن 1094 01:23:33,230 --> 01:23:35,070 إنهم يخصون السفينة 1095 01:23:35,070 --> 01:23:37,430 " البوابة البعدية تفتح " 1096 01:23:50,830 --> 01:23:52,670 خذنى 1097 01:23:52,670 --> 01:23:54,150 ! خذنى أنا ! .. دعهم لحالهم 1098 01:23:54,630 --> 01:23:55,710 لا 1099 01:23:56,430 --> 01:23:58,110 لا يوجد أى مهرب 1100 01:24:00,110 --> 01:24:01,550 لقد فتحت البوابة البعدية 1101 01:24:01,550 --> 01:24:04,710 و أنتم جميعاً ، قادمون معى 1102 01:24:08,910 --> 01:24:10,430 أترى ؟ 1103 01:24:14,910 --> 01:24:17,670 !هل ترى ؟ 1104 01:24:19,350 --> 01:24:20,750 !هل ترى ؟ 1105 01:24:22,870 --> 01:24:24,030 ... أجل 1106 01:24:25,270 --> 01:24:26,870 أنا أرى 1107 01:24:29,910 --> 01:24:34,550 ! لا 1108 01:25:49,750 --> 01:25:50,630 ميلر 1109 01:25:54,230 --> 01:25:57,110 بعد 72 يوم 1110 01:25:57,630 --> 01:26:01,710 هذه فرقة الإنقاذ 1 لدينا إتصال 1111 01:26:01,710 --> 01:26:04,670 نتجه إلى حطام الإيفينت هورايزون 1112 01:26:04,670 --> 01:26:06,390 تجهزوا لنهبط 1113 01:26:15,110 --> 01:26:17,870 أنا أدخل ، إلى قاعة كوات الجاذبية 1114 01:26:18,790 --> 01:26:22,470 لا يبدو أنه قد أصابها أى ضرر خلال الإنفجار 1115 01:26:24,030 --> 01:26:27,110 يبدو أنه هناك 3 ناجون 1116 01:26:27,110 --> 01:26:30,190 كوبر .. جوستين و الملازم ستارك 1117 01:26:30,190 --> 01:26:33,550 يبدو أن جوستين يعانى من إصابات هائلة 1118 01:26:33,550 --> 01:26:35,270 و لكنه مايزال حياً 1119 01:26:36,270 --> 01:26:38,750 مازال هناك كهرباء فى كوات الجاذبية 1120 01:26:41,230 --> 01:26:43,630 أنا أفتح الصهريج الأول الآن 1121 01:26:52,310 --> 01:26:54,670 لابأس عليك .. لا بأس 1122 01:26:54,670 --> 01:26:56,150 أنت آمنة الآن 1123 01:26:56,150 --> 01:26:57,430 جوستين .. كوبر 1124 01:26:57,430 --> 01:26:59,670 إنهم بخير .. إنهم بخير إنهم معنا 1125 01:26:59,670 --> 01:27:01,190 إنهم معنا 1126 01:27:05,950 --> 01:27:07,190 ستارك 1127 01:27:07,190 --> 01:27:08,630 إبقى هادئاً كل شئ على ما يرام 1128 01:27:08,630 --> 01:27:10,510 ستارك إهدأى .. إنه أنا 1129 01:27:10,510 --> 01:27:11,790 تنفسى بعمق تنفسى بعمق 1130 01:27:11,790 --> 01:27:13,590 أحتاج إلى مسكن هنا ! الآن 1131 01:27:13,590 --> 01:27:15,430 أنا معك ، يا ستارك أنا معك 1132 01:27:15,430 --> 01:27:16,710 لا بأس عليك 1133 01:27:16,710 --> 01:27:18,270 ! أحتاج إلى مسكن .. الآن 1134 01:27:18,270 --> 01:27:19,990 ستارك .. إنه فريق الإنقاذ لقد نجونا 1135 01:27:19,990 --> 01:27:21,910 حسناً .. حسناً ! أحتاجه الآن 1136 01:27:21,911 --> 01:27:23,710 نحن آمنون