1
00:00:10,010 --> 00:00:25,192
قام بالترجمة
ziz0
vTNT@hotmail.com
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

2
00:00:51,552 --> 00:00:54,429
أتعرف كيف بعض الافلام لها سلسلة أحلام

3
00:00:54,555 --> 00:00:57,516
فقط هم لايخبرونك بأنه حلم؟

4
00:00:57,599 --> 00:01:00,561
هذا أيضا ليس حلما

5
00:01:02,354 --> 00:01:04,690
ليس من المفترض أن تكون معجب بهذا

6
00:01:04,731 --> 00:01:09,194
أنا فقط كنت أحاول القيام بعملي
وتلك الأشياء حدثت

7
00:01:09,236 --> 00:01:11,363
حياتي حدثت

8
00:01:11,405 --> 00:01:13,532
والآن أنا هنا

9
00:01:17,744 --> 00:01:21,415
ثق بي, أنا لست من نوعية الفتيات
التي تعمل شيئا كهذا

10
00:01:21,748 --> 00:01:24,877
قبل شهرين, أنت لاتستطيع إيجادي وسط الحشد

11
00:01:24,960 --> 00:01:26,044
أهلا, أتصل بي

12
00:01:26,086 --> 00:01:29,756
أخبرتك, أنا هناك

13
00:01:33,927 --> 00:01:36,972
(( أنا كنت المحررة الأصغر في ((شيكاغو سن تايمز

14
00:01:37,097 --> 00:01:38,098
- جوزي
- مرحبا

15
00:01:38,223 --> 00:01:41,226
- مسرحي؟
- أمريكي قياسي يدعى بـ أي أر

16
00:01:41,310 --> 00:01:46,481
البريطاني القياسي أر أي, لذا على الأقل أنت
أمريكي مغرور, أنا أود الذهاب إلى أي أر

17
00:01:46,607 --> 00:01:49,902
كان لدي مكتبي الخاص
تجهيز القرطاسيات الغير محدودة

18
00:01:49,985 --> 00:01:52,321
و مساعد محترف

19
00:01:52,446 --> 00:01:57,159
ماذا عَنْ هذه العبارةِ الجديدةِ الرهيبةِ
قوة القوة, صحيح؟

20
00:01:57,284 --> 00:01:58,285
مذهل, ماذا؟

21
00:01:58,410 --> 00:02:00,454
- هل أستطيع الحصول على رسائلي؟
- نعم

22
00:02:00,579 --> 00:02:03,582
بجدية, أخر مرة رأيتك فيها
هل بدوت سمينا؟

23
00:02:03,624 --> 00:02:06,168
حسنا, أنت ترددت, أغلق الموضوع

24
00:02:06,293 --> 00:02:11,423
أعذرني ياماركين, ليس هناك أي بطاقات
......لذلك أنا لا أستطيع عمل ملاحظاتي

25
00:02:11,507 --> 00:02:15,594
ماركين أنتجيركن هو يعمل , حسنا؟

26
00:02:15,677 --> 00:02:18,472
خذ ذلك إلى المصرف, هذه القوة ياصغيري

27
00:02:18,597 --> 00:02:20,682
نعم، رئيسي

28
00:02:23,018 --> 00:02:26,188
أنا فقط لفترة قصيرة
((هذا ليس مكتب ((فينج شوي

29
00:02:26,313 --> 00:02:29,441
كل الطاولات التي تواجهك مثل الشياطين. تعلم؟

30
00:02:40,285 --> 00:02:43,539
جوزي, أحزري من عملت معه الليلة الماضية

31
00:02:43,664 --> 00:02:46,792
- روجر من أوب إد؟
- من أخبرك

32
00:02:46,834 --> 00:02:48,710
أنتي قلتي الليلة الماضية

33
00:02:48,836 --> 00:02:54,216
" لدي موعد مع روجر من أوب إد هذه الليلة, وسوف أفعلها معه"

34
00:02:54,341 --> 00:02:58,303
قصة ((سيبتوبلت)) أحتاجها بحلول الخامسة
على أمل ألا تكون النسخة ملخبطة

35
00:02:58,387 --> 00:03:02,558
من المؤمل وليست ملخبطة
على أمل  تعني بالأمل

36
00:03:02,683 --> 00:03:07,688
أنت لديك معرفة بالنسخة
وأنا متأكدة جدا بأن النسخة ليست لديها مشاعر

37
00:03:08,981 --> 00:03:12,484
- لذا. أنيتا, أنتي وروجر في أوب إد؟
- يارجل من أخبرك؟

38
00:03:12,526 --> 00:03:13,819
- روجر
- حقا؟

39
00:03:13,902 --> 00:03:18,574
لا تجعلينني أرسل لك مذكرة أخرى
حول سياستي في المواعدة المكتبية

40
00:03:18,699 --> 00:03:20,742
إنها المواعدة داخل المكتب

41
00:03:20,868 --> 00:03:23,537
وهم لايتواعدون, إنهم يمارسون الجنس

42
00:03:25,497 --> 00:03:28,000
وماهي بالضبط سياستك,, أغسطس؟

43
00:03:28,083 --> 00:03:31,670
ذلك إذا كنت لاتحصل عليه, لو كان بمقدورك؟

44
00:03:32,921 --> 00:03:35,549
- كم مرة قمت بطردها؟
- خمسة أو ستة

45
00:03:35,883 --> 00:03:38,010
ثمانية

46
00:03:38,886 --> 00:03:43,348
جوس, هل قمت بأخذ  أفكار القصص
اللتي تركتها على منضدتك؟

47
00:03:43,390 --> 00:03:46,435
- صباح الخير ياسيد شتراوس
- الأم المتبنية

48
00:03:46,560 --> 00:03:50,731
- ((ذلك كان جيد, لقد حصلت على ((كاهون
- نعم كاهون , إنه جيد

49
00:03:50,856 --> 00:03:54,735
جيلر , نحن كنا خلال ذلك
أنتي محررة نسخ عظيمة

50
00:03:54,776 --> 00:03:57,404
لربما أنتي أفضل محررة نسخ
أنتي لستي مراسلة

51
00:03:57,529 --> 00:04:01,033
أنت أستعملت خمسة من أفكاري, جوس رجاء

52
00:04:01,074 --> 00:04:06,872
كل شخص يظن أنه يستطيع أن يكتب, لكن صحفي
المشكلة هنا, حيث القنابل تتساقط

53
00:04:06,955 --> 00:04:10,125
هو عدواني
يمسك الثور مع كراته

54
00:04:10,250 --> 00:04:12,544
أنت لاتعتقد أنني أستطيع أمساك كرات الثور؟

55
00:04:12,586 --> 00:04:16,465
أنتي لاتريدين حياة المراسلة, ثقي بي
إنها ملخبطة جدا

56
00:04:16,590 --> 00:04:21,720
وأنتي كل شيء هنا تحت الطلب والسيطرة
واحصلي على نسختي بحلول الخامسة

57
00:04:21,762 --> 00:04:24,723
أنا أستطيع أن أكون خارج السيطرة

58
00:04:30,145 --> 00:04:32,481
النسخة بحلول الخامسة

59
00:04:37,736 --> 00:04:40,447
جوزي, ربما جوس لديه نقطة

60
00:04:40,572 --> 00:04:43,784
لن يقتلك الإسترخاء والحصول على بعض المرح

61
00:04:43,909 --> 00:04:47,120
حَصلَ روجر على هذا الصديقِ
مارشال، الذي في التَحرير

62
00:04:47,246 --> 00:04:49,665
ربما نستطيع الذهاب والحصول على موعد ثنائي

63
00:04:49,790 --> 00:04:53,710
- مارشال" الدوق"؟
- أقسم بالله ياجوزي, هيا

64
00:04:53,794 --> 00:04:56,922
أخبريني, متى آخر مرة ذهبتي إلى ميعاد حقيقي؟

65
00:04:57,005 --> 00:04:59,299
أنا أركز على مهنتي الآن

66
00:04:59,424 --> 00:05:03,095
هل تملكين أي ملابس داخلية ملونة؟
أشرطة أو أي شيء؟

67
00:05:04,930 --> 00:05:11,019
الرجال الجيدون في الخارج هناك
أنا فقط لن أذهب لأقبل مجموعة من الخاسرين لأحصل عليه

68
00:05:11,144 --> 00:05:15,274
نعم, لكن تقبلين الخاسرين أحيانا
يمكن أن يكون إنحرافا مرحا

69
00:05:16,650 --> 00:05:19,945
عندما أخيرا أحصل على قبل, سوف أعرف

70
00:05:20,028 --> 00:05:23,949
إذا لم تقبلي رجل أبدا
فلدينا مشكلة أكبر من الملابس الداخلية

71
00:05:23,991 --> 00:05:26,118
لقد قبلت رجلا

72
00:05:27,160 --> 00:05:32,291
لقد قبلت رجالا
أنا فقط لم أشعر بذلك الشيء

73
00:05:32,332 --> 00:05:35,794
ذلك الشيء؟ هل هو ذلك الذي تشعرين به هذه الأيام؟

74
00:05:37,045 --> 00:05:40,799
ذلك الشيء, تلك اللحظة
عندما تقبل شخصا ما

75
00:05:40,883 --> 00:05:45,137
وكُلّ شيء حولك يُصبحُ خافتا

76
00:05:45,179 --> 00:05:48,807
والشي الوحيد الواضح , أنت وهذا الشخص

77
00:05:50,058 --> 00:05:53,645
وأنت تدرك أن
ذلك الشخص هو الشخص الوحيد

78
00:05:53,729 --> 00:05:57,357
من المفترض أن تكون تلك القبلة لبقية حياتك

79
00:05:57,900 --> 00:06:02,738
وللحظةِ واحدة
تَحْصلُ على هذه الهديةِ المُدهِشةِ

80
00:06:02,863 --> 00:06:06,491
.....وأنت تريد الضحك وتريد البكاء

81
00:06:07,701 --> 00:06:12,372
وأنت تشعر بأنك محظوظ جدا لأنك وجدته
وخائف جدا من أن يرحل

82
00:06:12,497 --> 00:06:14,958
كل ذلك في نفس الوقت

83
00:06:17,920 --> 00:06:20,714
اللعنه يافتاة, أنتي كاتبة

84
00:06:35,270 --> 00:06:38,106
حسنا, إنتهيت

85
00:06:41,401 --> 00:06:44,530
مارأيكم ياشباب؟
أين تعتقد بأنه يجب أن يذهب؟

86
00:06:45,280 --> 00:06:48,909
في غرفة النوم؟
ذلك بالضبط ماكنت أفكر به

87
00:06:59,628 --> 00:07:00,712
مثالي

88
00:07:11,265 --> 00:07:14,268
الإجتماع بدأ
دعوني أبدأ بقولي

89
00:07:14,393 --> 00:07:17,855
أنا كُنْتُ معجب جداً بتلك القطعة ِالإستقصائيةِ

90
00:07:17,938 --> 00:07:21,608
الذي قام ((دوتون)) بعمله على المبيدات الحشرية
في أسواقنا المركزية

91
00:07:21,775 --> 00:07:27,739
لكن منذ رحلة العمل على جزئية واحدة من نفس الموضوع
مراهن وحيد, أنت مطرود

92
00:07:29,324 --> 00:07:31,910
دوتون, هل سمعتني؟
أنت مطرود, أخرج

93
00:07:31,994 --> 00:07:35,247
أغلق مقصورتك, وداعا وداعا دوتون

94
00:07:35,330 --> 00:07:38,417
مرحبا بكل شخل آخر مازال يعمل هنا

95
00:07:38,500 --> 00:07:43,839
دعونى نحتفل بعمل الرواية السرية الأخرى

96
00:07:43,964 --> 00:07:47,926
الآن, تعرف بأن إلهامي لهذه القصص تأتي

97
00:07:48,010 --> 00:07:50,262
بالطبع، مِنْ حياتِي الشخصيةِ

98
00:07:50,345 --> 00:07:55,267
أقصد, من اللذي اعتقد بأن غزوتي كانت لمشابيك الشعر

99
00:07:55,309 --> 00:07:58,103
سَيكونُ عِنْدَهُ مناسبُة ثانيةً في
قصَّة الشهرِ التلفيقية الماضية؟

100
00:07:58,270 --> 00:08:02,774
''شعر اليوم, يذهب غدا'
قصة عظيمة

101
00:08:02,816 --> 00:08:06,445
الليلة الماضي, جالس في المنزل مع عائلتي
..... نتناول العشاء

102
00:08:06,528 --> 00:08:10,490
- روجر
- وولدي الأصغر بدأ بالأختناق

103
00:08:10,532 --> 00:08:14,661
عندها أدركت أن أبني حساس من الفستق

104
00:08:14,786 --> 00:08:16,788
قُلتُ لنفسي

105
00:08:16,830 --> 00:08:21,126
اللعنه, أنا حتى لا أعرف أطفالي

106
00:08:21,210 --> 00:08:25,506
كم نعرف حول أطفالنا في المدرسة العليا؟
بماذا يفكرون؟

107
00:08:25,631 --> 00:08:28,300
عندها ضربني

108
00:08:31,220 --> 00:08:34,681
'' فصلي الدراسي في المدرسة العليا. ''

109
00:08:34,723 --> 00:08:37,309
أنتي ما أسمك؟

110
00:08:38,185 --> 00:08:39,686
جوزي

111
00:08:39,811 --> 00:08:42,189
- جوزي؟
- جوزي جيلر

112
00:08:42,314 --> 00:08:46,318
جوزي جيلر, أنت معينة في يوم الجمعة, وقتا ممتعا

113
00:08:46,360 --> 00:08:48,862
الإجتماع إنتهى

114
00:08:51,156 --> 00:08:52,407
جوزي

115
00:08:52,533 --> 00:08:55,827
20دقيقة واليد مرفوعة
شيء غريب اليوغى في الخارج

116
00:08:55,869 --> 00:08:57,996
أعذراني

117
00:08:59,706 --> 00:09:00,999
.... جوزي

118
00:09:02,543 --> 00:09:04,586
إنه يحدث حقا

119
00:09:04,711 --> 00:09:08,340
روايتي السرية الأولى من تأليف جوزي جيلر

120
00:09:08,423 --> 00:09:11,009
جوزي. لربما يجب أن ترفضيها

121
00:09:11,051 --> 00:09:13,053
لماذا؟ ألا تعتقدين أنني بإستطاعتي فعلها؟

122
00:09:13,178 --> 00:09:17,224
لا. إنه فقط, كثير من الضغط بالنسبة لمرتك الأولى

123
00:09:17,349 --> 00:09:21,895
هذه ليست نصف صفحة من مقالة صحفية
إنها قطعة سرية رئيسية

124
00:09:22,020 --> 00:09:25,357
شاهدي فقط مافعله رجفورت إلى دوتون
وهو أبن عمه

125
00:09:25,399 --> 00:09:28,527
لاتقلقي , أنا سأعدل كل هذا في الخارج

126
00:09:28,569 --> 00:09:32,281
- أنتم ياشباب لاتعتقدون أنني أستطيع فعل ذلك؟
-ليس ذلك مانقوله ياجوزي

127
00:09:32,406 --> 00:09:35,033
عندما أردت إغواء رجل غرفة البريد

128
00:09:35,117 --> 00:09:39,580
وأنت إعتقدتَ بأنّك لا تَستطيعُين أَنْ تَتعلّمَي
الإسبانية، مَنْ إمتحنَك على أفعالِكَ؟

129
00:09:39,621 --> 00:09:41,039
الآنسة جوزي

130
00:09:41,081 --> 00:09:45,961
جوس, عندما أردت أن تتعلم الحياكة
من الذي أراك كيفية عمل الأبرة؟

131
00:09:46,086 --> 00:09:47,880
- أنتي
- تقوم بالحياكة؟

132
00:09:47,963 --> 00:09:49,923
نعم

133
00:09:50,048 --> 00:09:52,926
لذلك هذه فرصتي

134
00:09:56,096 --> 00:09:58,974
أنا لن أقوم بحمل شغلك لأجلك يا جيلر

135
00:10:01,059 --> 00:10:03,228
- شكرا لك
- ... حسنا

136
00:10:04,396 --> 00:10:07,608
لا تدعيني أعطيك مذكرتي عن المعانقة المكتبية

137
00:10:07,733 --> 00:10:10,068
الآن يأتي العمل الصعب

138
00:10:10,152 --> 00:10:13,780
ياإلهي, يجب أن تكوني في 17 مرة أخرى

139
00:10:13,906 --> 00:10:17,242
حسنا, ماهو أول شيء سوف تحتاجين إليه؟

140
00:10:18,076 --> 00:10:20,120
تريدين بامبي؟  مستحيل

141
00:10:20,245 --> 00:10:24,333
- روب, أرجوك
- لماذا فقط لاتستعيرين سيارة الأم

142
00:10:24,458 --> 00:10:27,085
لا أستطيع إستخدام شاحنة صغيرة, أريد سيارة رخيصة

143
00:10:28,128 --> 00:10:32,508
كلاسيكية ممتازة
إنها فقط لشهرين

144
00:10:32,633 --> 00:10:36,094
شهران مثل عشْرة سَنَواتِ في حياةِ بامبي

145
00:10:36,178 --> 00:10:38,764
إنه غريب جدا حيث تسمي سيارتك

146
00:10:38,847 --> 00:10:40,933
لماذا؟ الرجال يسمون قضائبهم

147
00:10:42,351 --> 00:10:44,436
... حسنا

148
00:10:44,478 --> 00:10:50,776
أنت تستطيع أخذ سيارتي البيوك((ليسيبر)) وتسميها بالذي تريده

149
00:10:50,817 --> 00:10:52,861
حقا؟

150
00:10:52,986 --> 00:10:55,781
- ليسيبر
-لا, لا أعتقد ذلك

151
00:10:55,864 --> 00:10:58,992
- مليئة بالكامل
- ربما

152
00:11:00,827 --> 00:11:06,166
- هل هذا سروال قصير أم تنورة؟
- إنهم ملابس راعي بقر داخلية, حصلت عليهم من التخفيضات

153
00:11:06,208 --> 00:11:09,711
مرحبا
كل زبون يحصل على هذا مجانا

154
00:11:09,837 --> 00:11:13,215
- إرتاح مونتي, إنها فقط أختي
- مؤخرتي

155
00:11:13,340 --> 00:11:14,883
خذها بسهولة ياصديقي

156
00:11:15,008 --> 00:11:19,471
هل تكلمت مع سيدة القبول
من جامعة ((ليكشور)) لحد الآن؟

157
00:11:19,555 --> 00:11:21,849
لا

158
00:11:21,974 --> 00:11:26,854
لكن تستطيع البدء في الفصل الدراسي القادم
تكلم معها حول ثقافة البيسبول

159
00:11:26,979 --> 00:11:29,064
إنه متأخر جدا ياجوزي, تعلمين؟

160
00:11:29,189 --> 00:11:33,485
أنا لن أذهب إلى جامعة
أنا لن ألعب البيسبول بعد الآن

161
00:11:33,569 --> 00:11:35,737
هذه حياتي

162
00:11:37,656 --> 00:11:41,159
هذا الولا اللذي يبيع ربطات

163
00:11:43,871 --> 00:11:46,874
كان عندك هدف في اللعب بكرة الجامعة

164
00:11:46,999 --> 00:11:49,751
تركت سبب واحد يوقفك

165
00:11:49,877 --> 00:11:53,255
ألا تريد الأنتقال من أبي وأمي؟
تدفع فواتيرك الخاصة؟

166
00:11:53,380 --> 00:11:56,175
لِماذا؟ لذا أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ سعيد مِثْلك؟

167
00:11:56,216 --> 00:12:01,555
أنا سعيدة. بالإضافة إلى أنك تنظر إلى

168
00:12:01,680 --> 00:12:06,101
المراسلة السرية الأحدث
لصحيفة شيكاغو سن تايمز

169
00:12:06,226 --> 00:12:10,647
أنا جوزي جيلر, الطالبة في المدرسة العليا
الصف الأكبر 1999

170
00:12:13,567 --> 00:12:16,945
- أنتي تمزحين, صحيح؟
- ماذا؟

171
00:12:17,070 --> 00:12:21,116
-جوزي, هل تتذكرين المدرسة العليا؟
-كان ذلك منذ زمن بعيد

172
00:12:21,241 --> 00:12:24,369
هل تتذكرين مالذي كانوا يدعونك به في المدرسة العليا؟

173
00:12:24,453 --> 00:12:29,708
جروسي . جوزي جروسي

174
00:12:33,378 --> 00:12:35,964
جوزي جروسي

175
00:12:36,089 --> 00:12:38,717
أَعْرفُ. أنا إختلقتها

176
00:12:38,759 --> 00:12:42,888
أنا لم أعرف أنهم سيمسكونها كما فعلوا

177
00:12:42,930 --> 00:12:45,891
جوزي, مالخطب؟
تبدين كأنك ستتقيأين

178
00:12:45,974 --> 00:12:48,727
أتقيء, يبدو أنني أتقيء

179
00:13:31,812 --> 00:13:36,316
أهلا بيلي, لاحظت أنك لم توجد في صف الرياضيات اليوم

180
00:13:36,441 --> 00:13:39,820
لذلك قررت أن آخذ بعض الملاحظات لك

181
00:13:57,671 --> 00:13:59,965
هذه فكرة سيئة جدا

182
00:15:03,612 --> 00:15:05,697
شعور جيد

183
00:15:09,243 --> 00:15:13,372
أسمي جوزي, من سكرانتون في بنسلفانيا

184
00:15:13,455 --> 00:15:15,749
توقفي,  أين  تذهبين؟

185
00:15:15,874 --> 00:15:18,836
إلى المدرسة العليا
لأني طالبة في المدرسة العليا

186
00:15:18,919 --> 00:15:23,215
أنا هنا مع أصدقائي الطلبة
أهلا ياشباب , مرحبا

187
00:15:28,095 --> 00:15:33,809
بيجر, يبدو شرعيا
آلة حاسبة, أداة تسجيل

188
00:15:33,934 --> 00:15:37,437
- أنا أستطيع أَنْ أَمْسكَ كراتَ الثيرانِ.
- يَبْدو شرعيَا.

189
00:15:37,563 --> 00:15:39,773
هذه قاذفة

190
00:15:43,318 --> 00:15:45,654
هذا سلاح

191
00:16:00,294 --> 00:16:03,255
يافصل, نحن اليوم مسرورون بإكتشاف

192
00:16:03,297 --> 00:16:06,258
الخاص بالهند, الهند.......

193
00:16:10,262 --> 00:16:14,099
مرحبا أيتها المرأة, أدخلي أدخلي

194
00:16:14,141 --> 00:16:16,101
أنا آسفة أنا متأخرة

195
00:16:16,143 --> 00:16:19,938
حسنا, أنا آسفة أنني نسيت أخذ دواء الحرارة اليوم

196
00:16:20,814 --> 00:16:25,611
أرجوكي أجلسي, جوزي, صحيح

197
00:16:25,819 --> 00:16:27,821
ذلك محزن جدا

198
00:16:27,863 --> 00:16:31,491
أعلم, خمس دجاجات كانت لابد أن تموت
لكي تبدوا غبية

199
00:16:31,617 --> 00:16:35,495
جوزي، في قاعةِ دروسي
التأخر غير مقبول

200
00:16:35,537 --> 00:16:39,499
- انا آسفة
- لست آسفة مثلي

201
00:16:44,046 --> 00:16:49,301
عشر دقائق في هذه, وأنتي لن تتأخري أبدا ثانية
لذلك دعينا نسمع شيئا عنك

202
00:16:49,343 --> 00:16:51,637
إنهضي, إنهضي

203
00:16:56,058 --> 00:16:58,727
أسمي جوزي جيلر

204
00:16:58,852 --> 00:17:01,688
....أنا طالبة مدرسة عليا, أنا من

205
00:17:05,067 --> 00:17:06,860
بيلي؟

206
00:17:10,656 --> 00:17:14,493
أعذريني؟ أنتي تعيشين في بيلي؟

207
00:17:14,535 --> 00:17:17,246
بيلي, بالي

208
00:17:18,205 --> 00:17:20,541
إنها ضاحية في بالي

209
00:17:20,666 --> 00:17:24,378
بالي؟ جزيرة بالي

210
00:17:24,503 --> 00:17:27,506
مدهش, مالذي فعلته عائلتك هناك؟

211
00:17:28,382 --> 00:17:33,178
نحن كُنّا مزارعي خِرافِ

212
00:17:34,054 --> 00:17:36,348
إعتنت عائلتي بالخراف

213
00:17:42,062 --> 00:17:44,898
ملاحة لنفسي: أبحث عن بالي

214
00:17:45,023 --> 00:17:50,487
أقتل أنيتا لاختيارها هذا الزي
وأقوم بإيجاد وتحطيم سومبيرو

215
00:17:56,577 --> 00:17:58,745
- نحن نجلس هنا
- نعم

216
00:17:58,871 --> 00:18:01,540
أنا آسفة, لم أعرف بأنهم مخصصين

217
00:18:01,582 --> 00:18:03,709
ليسوا كذلك

218
00:18:04,960 --> 00:18:06,545
صباح الخير ,كل شخص

219
00:18:06,628 --> 00:18:08,755
صباح الخير

220
00:18:12,050 --> 00:18:13,719
لا أعتقد أننا تقابلنا

221
00:18:14,428 --> 00:18:16,388
أنا سام كولسن

222
00:18:16,471 --> 00:18:19,641
المدرسة لديها  شيء حول ترك الشباب بأن يدعونني سام

223
00:18:19,766 --> 00:18:24,563
أنا جوزي, لكني متأكدة ان المدرسة ستكون بخير
مع مناداتي بذلك

224
00:18:24,646 --> 00:18:27,107
مرحباً بكم في شكسبير كما تشاء

225
00:18:27,149 --> 00:18:29,151
- ... كما تشاء
- نحن نستطيع المشاركة

226
00:18:29,276 --> 00:18:33,238
- .... مثال شكسبيري
- شكرا لك

227
00:18:33,322 --> 00:18:38,785
الكوميديا الرعوية, أي شخص يعرف  مالمقصود بذلك؟

228
00:18:38,911 --> 00:18:40,913
نعم, ذلك مايفعلونه لعمل الحليب

229
00:18:40,996 --> 00:18:45,292
لا. سارا. تلك هي البسترة, ولكنه قريب

230
00:18:45,417 --> 00:18:47,461
الببغاء؟

231
00:18:47,586 --> 00:18:49,630
حسنا, أي شخص آخر؟

232
00:18:52,966 --> 00:18:56,011
- جوزي
-الرعوية تعني الجلوس في البلاد

233
00:18:56,136 --> 00:19:01,850
شوهدت أصلا في قصائد فيرجيل
هي من اللغة الاتينية للرعاية

234
00:19:08,482 --> 00:19:10,609
هل أنتي واثقة أنك في السابعة عشر؟

235
00:19:10,692 --> 00:19:14,112
نعم, أنا في السابعة عشر

236
00:19:14,154 --> 00:19:16,698
نعم, أنا في السابعة عشر, بالطبع

237
00:19:27,876 --> 00:19:31,129
أعذرني, مالذي في السلطة؟

238
00:19:37,719 --> 00:19:39,471
شكرا لك

239
00:19:40,222 --> 00:19:41,849
أرحل

240
00:19:41,974 --> 00:19:45,435
كيرستن, تلك الكعكة النخالة
لديها 75 جرام من السمنة

241
00:19:46,311 --> 00:19:49,147
هَلْ أخبرتُك بأنّ ليسا عِنْدَها البواسيرُ؟

242
00:19:49,231 --> 00:19:50,899
- اخرسي
- اهلا

243
00:19:51,024 --> 00:19:53,819
- أهلا كرستن
- إنها كيرستن

244
00:19:54,695 --> 00:19:56,196
حسنا

245
00:20:02,870 --> 00:20:08,333
حسنا, ذلك سيعلمني لبس الجنز الأبيض
بعد يوم العمال

246
00:20:08,876 --> 00:20:12,546
أنا لا اعتقد أنه من المفترض لبس
الجنز الأبيض بعد 1983

247
00:20:13,839 --> 00:20:16,884
صحيح

248
00:20:17,885 --> 00:20:23,348
حسنا, لذا ياشباب ماهي آمالكم وأحلامكم؟

249
00:20:23,390 --> 00:20:25,684
اي أهتمامات؟

250
00:20:25,726 --> 00:20:27,895
مرحباً. أَنا غاي

251
00:20:28,729 --> 00:20:34,943
أهلا, نعم أنت شاب, شاب هادئ

252
00:20:36,069 --> 00:20:39,531
هذه قوافي

253
00:20:41,700 --> 00:20:44,453
دراجات

254
00:20:47,456 --> 00:20:49,541
هل أنتي حالة خاصة؟

255
00:20:51,084 --> 00:20:53,378
أقصد. هل أنتي؟

256
00:20:53,462 --> 00:20:56,715
أنا لا أستطيع التصديق بأنه قال ذلك

257
00:20:56,798 --> 00:20:58,884
أنا فقط سأذهب

258
00:21:01,720 --> 00:21:04,097
- لاتنزلقي ياعزيزتي
- من على المخطط

259
00:21:05,474 --> 00:21:11,563
- كم عمري؟
- تقريبا 6350 يوما

260
00:21:11,647 --> 00:21:15,234
الآن. هذا الموضوع قابل للتغير لشهر من الولادة

261
00:21:16,610 --> 00:21:19,905
حسنا. حسنا. شكرا لك

262
00:21:22,783 --> 00:21:25,744
إزدحام, إزدحام, هيا يافتيات

263
00:21:25,827 --> 00:21:27,996
جيلر تحركي, أرفعي قدميك

264
00:21:28,121 --> 00:21:30,999
هيا, القليل من الألتزام ياجيلر

265
00:21:31,124 --> 00:21:33,919
......تحركي. هيا, مالذي

266
00:21:34,002 --> 00:21:37,756
- يجب أن أشرب ماء
- ماذا أبدوا؟ نادلة

267
00:21:37,798 --> 00:21:41,009
الآن, أكملي هذه التمارين
لإنك إذا لم تفعلي فأنتي فاشلة

268
00:21:41,134 --> 00:21:44,763
وإذا فشلتي في الجمانيزيوم
فأنتي لن تدخلي الكلية أبدا

269
00:21:44,805 --> 00:21:47,516
أنتم ياشباب مازلتم تخبرون بذلك الكذب؟

270
00:21:47,641 --> 00:21:50,936
- ليس كذلك, إضغطي, أعطني 20
- ... لا

271
00:21:52,938 --> 00:21:56,024
لا تقلق ياروب
وضعت غازولينا ممتاز فيها

272
00:21:56,149 --> 00:21:59,611
جوزي أخبرتك بامبي رخيصة
بنت رخيصة

273
00:22:00,946 --> 00:22:02,614
- أنتظر لحظة
- ماذا؟

274
00:22:02,656 --> 00:22:05,659
- سأكلمك لاحقا
- جوزي... لاتغلقي

275
00:22:07,452 --> 00:22:09,454
إنهم يفعلونها إلى كل المستجدين

276
00:22:09,538 --> 00:22:11,290
من هم؟

277
00:22:11,373 --> 00:22:13,834
غاي بركنز وأصحابه المدهشين

278
00:22:13,876 --> 00:22:18,172
إنهم يخرجون سيارتك عن مكانها
ويراقبونك بينما تبحثين عنها

279
00:22:18,297 --> 00:22:21,508
- أنا ألدس
-أنا جوزي

280
00:22:24,052 --> 00:22:26,138
ألدس, ذلك أسم مثير

281
00:22:26,221 --> 00:22:31,727
عندما لايكون لك, أمي كانت
تمر خلال مرحلة رومنسية

282
00:22:31,852 --> 00:22:36,273
أخبريني عنه, حاولي أن تسميها
بعد العزف على القيثارة بواسطة قطة

283
00:22:38,317 --> 00:22:40,068
لا يهم

284
00:22:40,194 --> 00:22:44,072
أتريدين المشي إلى ((نانا)) والحصول على شيء للأكل؟

285
00:22:47,034 --> 00:22:50,495
نعم. ذلك سَيَكُونُ لطيفَ جدا

286
00:22:51,205 --> 00:22:55,834
لذا أخبريني, ماهي آمالك وماهي أحلامك؟
ماذا تريدين أن تكوني؟

287
00:22:55,876 --> 00:22:57,252
- شكرا لك
- شكرا لك

288
00:22:57,377 --> 00:23:01,590
أريد أن أكون أستاذة في أدب القرون الوسطى
أريد أن أكون روائية

289
00:23:01,715 --> 00:23:05,010
أريد أن أكون عازفة في نهاية الأسبوع
خازفة, رسامة

290
00:23:05,052 --> 00:23:09,765
أريد أن أكون مصممة
وأريد أن أذهب إلى الشمال الغربي

291
00:23:09,890 --> 00:23:12,518
-أنا ذهبت هناك
- لأجل ماذا؟

292
00:23:13,602 --> 00:23:19,107
نعم. مرة . لأستخدام الحمام
كَانَ عِنْدَهُمْ  وسيلة لطيفة جدا

293
00:23:23,278 --> 00:23:25,739
ياإلهي

294
00:23:33,914 --> 00:23:34,915
أهلا؟

295
00:23:35,958 --> 00:23:38,710
بحق الجحيم مانوع القصة اللتي تروجين لها؟

296
00:23:39,920 --> 00:23:42,756
- إنه أبي, هو قلق
- نعم, وأبي أيضا

297
00:23:42,881 --> 00:23:44,842
أهلا أبي, أنا أشتقت إليك أيضا

298
00:23:44,925 --> 00:23:46,927
أنتي جرو مريض ياجيلر

299
00:23:47,052 --> 00:23:50,514
- إنه عرض عن كافتريا الطعام
- دعيني أحزر

300
00:23:50,597 --> 00:23:52,724
'' الحقيقة الفظيعة حول السلطةِ. ''

301
00:23:52,808 --> 00:23:55,394
معظمة سيكون حول رغيف الفلفل الحلو

302
00:23:55,435 --> 00:23:57,437
جيلر, أتريدين أن تكوني مراسلة؟

303
00:23:57,479 --> 00:24:03,235
ألقي نظرة على مايباع: فضائح جنسية
الرشوة, ناس يقفزون من بنايات

304
00:24:03,277 --> 00:24:05,904
لذا على الأقل طفل قتل نفسه
لأنه قام بالدفع

305
00:24:05,988 --> 00:24:10,242
لكي يمارس الجنس مع شخص بالمدرسة
في حوض السلطة, لقد حصلتي على لاشيء

306
00:24:10,284 --> 00:24:12,244
أتصلي بي عندما تفعلينها

307
00:24:18,458 --> 00:24:21,461
يَحبّونَ فَصْل البطاريةِ، أيضاً

308
00:24:25,174 --> 00:24:26,592
- هنا
- شكرا

309
00:24:26,633 --> 00:24:32,472
فقط لكي تعلمي, أعتقد
أنهم قاموا بتصنيع هذه السيارات في 1974

310
00:24:32,598 --> 00:24:34,516
نعم, شكرا

311
00:24:34,641 --> 00:24:38,270
- بالطبع, لامشكلة, جوزي؟
- نعم؟

312
00:24:38,312 --> 00:24:41,940
أنا كُنْتُ أَتسائلُ، كيف أنت في علم الجبرِ؟

313
00:24:42,024 --> 00:24:45,527
- جيدة
- هل تريدين الإنضمام معنا في مقامات الكسور؟

314
00:24:46,820 --> 00:24:51,033
لدينا مجموعات البيتزا المدرسية المرحة
ونقوم بمقابلة الجميع

315
00:24:51,158 --> 00:24:54,119
وأنا لا أُريدُ ذلك
مثل العرابِ

316
00:24:54,161 --> 00:24:59,208
لكننا نستطيع توفير كمية من الحماية لك
إذا عرفتي ما أقصده

317
00:25:00,209 --> 00:25:02,044
ذلك يَبْدو عظيماً

318
00:25:48,715 --> 00:25:53,053
"  كل العالم مرحلة, والرجال والنساء مجرد لاعبون "

319
00:25:53,178 --> 00:25:56,056
أي شخص يعرف مالذي كان يقصده شكسبير بذلك؟

320
00:25:56,890 --> 00:25:58,684
أي شخص؟

321
00:25:58,767 --> 00:26:03,564
هو حول التنكّرِ، حول لعب الجزئية.
وذلك هو موضوعُ كما تشاء

322
00:26:03,689 --> 00:26:07,025
الآن. هل هناك أي شخص يعرف
أين نستطيع مشاهدة ذلك؟

323
00:26:07,067 --> 00:26:11,363
روزاليند تَخفي نفسها كرجل
وبعد ذلك تَهْربُ إلى الغابةِ

324
00:26:11,405 --> 00:26:16,034
صحيح, عندما تكون بالبدلة
هي تستطيع أخيرا إبداء حبها لأورلندوا

325
00:26:16,118 --> 00:26:20,747
نقطة شكسبير هي
عندما نكون متنكرين, نبدوا أكثر حرية

326
00:26:20,873 --> 00:26:24,334
نحن نعمل أشياء التي لانعملها في حياتنا العادية

327
00:26:24,418 --> 00:26:29,256
بريت, مالذي يحدث عندما تخرج
على الملعب في الزي الرسمي؟

328
00:26:29,381 --> 00:26:30,799
ترفس المؤخرات

329
00:26:30,924 --> 00:26:34,761
تصرخ, وتضرب الناس
وتقوم بلمس أعقاب الرجال الآخرين

330
00:26:37,097 --> 00:26:41,393
حسنا, لأنك في الزي الرسمي
أترى, التنكر يغير كل تلك القواعد

331
00:26:41,476 --> 00:26:45,063
سأخبرك قصة
موسمي الاأول بلعبة الهوكي

332
00:26:46,440 --> 00:26:50,068
حسنا, بأمانة, لقد كنت فظيعا
لم أستطع التزحلق

333
00:26:50,152 --> 00:26:51,904
أنا كنت خائفا من أن آخذ ضربة

334
00:26:51,987 --> 00:26:57,409
وأبي في أحد الأيام أشترالي خوذة موقعة
من قبل جوردي هوي

335
00:27:00,120 --> 00:27:02,414
هيا ياشباب, جوردي هوي

336
00:27:04,166 --> 00:27:07,503
حسنا, لقد كان مثل نمر الغابة بالنسبة للهوكي

337
00:27:08,962 --> 00:27:10,005
صحيج

338
00:27:10,130 --> 00:27:13,008
كل مرة أضع فيها الخوذة
أحس أنني حصين

339
00:27:13,133 --> 00:27:16,512
فجأ, أتزحلق بصلابة
وأضرب الناس يمنة ويسرة

340
00:27:16,637 --> 00:27:20,349
أنا حتى طردت مرة بسبب قتال

341
00:27:20,474 --> 00:27:24,478
النقطة هنا هي
التنكر يساعد على التحرر

342
00:27:24,603 --> 00:27:28,482
يمكنك من الحصول على أشياء
كنت تعتقد أنها مستحيلة

343
00:27:28,607 --> 00:27:30,943
وبالنسبة لروزاليند, بدلتها الذكرية

344
00:27:30,984 --> 00:27:34,613
تفتح أمكانيات لأعظم حب في حياتها

345
00:27:35,697 --> 00:27:40,285
جوزي, لما لاتقرأين القطعة الخامسة, المشهد الثاني
خطاب روزاليند؟

346
00:27:48,293 --> 00:27:51,797
لن تكون قريبا المقابلة, لكنهم نظروا

347
00:27:51,880 --> 00:27:55,050
لن يتكون قريبا النظرة, ولكنهم أحبوا

348
00:27:55,175 --> 00:27:57,219
لن يكون قريبا الحب, ولكنهم تنهدوا

349
00:27:57,344 --> 00:28:00,889
هل يلاحظني؟

350
00:28:01,014 --> 00:28:03,809
هل يسمع قلبي يصرخ بأسمه؟

351
00:28:05,477 --> 00:28:09,982
بعض الأوقات يكون عالي جدا
أعتقد ان الإله يستطيع سماع آلامي

352
00:28:10,691 --> 00:28:13,360
صوته سلسُ جدا

353
00:28:14,528 --> 00:28:17,489
إذا أستطعت فقط الحصول على قبلة واحدة

354
00:28:26,331 --> 00:28:31,712
مالذي أرديته لأجل, أبدا, لأجل ماحدث؟

355
00:28:31,753 --> 00:28:36,508
أنا البنت الأكثر شعبية في المدرسة
وبيلي برينس سيسألني للذهاب للحفلة الراقصة

356
00:28:37,885 --> 00:28:40,679
- نعم
- ماذا؟

357
00:28:40,721 --> 00:28:44,683
بيلي برينس يسألك للذهاب للحفلة الراقصة

358
00:28:44,766 --> 00:28:46,852
لماذا؟

359
00:28:46,935 --> 00:28:49,021
لا اعلم

360
00:28:50,439 --> 00:28:55,402
القصيدة, عرفت بأنه معجب بالقصيدة

361
00:28:55,527 --> 00:28:57,779
بيلي برينس يسألني للذهاب للحفلة الراقصة؟

362
00:28:57,905 --> 00:28:59,531
ذلك ما أقوله

363
00:29:04,912 --> 00:29:09,374
ياإلهي, أنا في الحقيقة منصدمة

364
00:29:09,416 --> 00:29:12,544
ليس لدي ماأقوله
ذلك لم يحدث لي مطلقا

365
00:29:12,586 --> 00:29:14,588
الكلمات هي حياتي

366
00:29:17,633 --> 00:29:21,386
فقط رسالة تذكير
صحفك المستحقة في الأسبوع القادم

367
00:29:24,765 --> 00:29:27,893
هذه سدني
طالبة مجلس الرئيس

368
00:29:27,935 --> 00:29:30,771
لاتذهبوا إلى المكتبة
هنالك مشكلة

369
00:29:30,896 --> 00:29:32,606
هل استطيع الوصول لخزانتي؟

370
00:29:32,731 --> 00:29:36,401
الآن, الحفلة الراقصة
التصويت على موضوع الحفلة الراقصة أكتمل

371
00:29:36,485 --> 00:29:40,614
"والموضوع '' الألفية

372
00:29:45,118 --> 00:29:48,247
-  الحفلة تمضي لتكون روفس
- ماهو الروفس؟

373
00:29:48,288 --> 00:29:52,084
إنه جديدي , تعني كلمة ورك
أنشرها بكل مكان كانتشار النيران

374
00:29:52,960 --> 00:29:54,837
روفس

375
00:29:54,962 --> 00:29:57,631
ماهذا الذي بالمدرسة والحفلة الراقصة؟

376
00:29:57,756 --> 00:30:01,009
غلين الجنوبية يتنافسون كل سنة لأفضل حفلة راقصة

377
00:30:01,134 --> 00:30:06,306
إن هذا الموضوع كل شيء, لذا
مهما نلتقط فيجب أن نكون مميزين

378
00:30:33,667 --> 00:30:36,795
- ماهذا؟
- السائقين القدامى في, المحكمة

379
00:30:36,879 --> 00:30:39,798
إنه فقط أستمرار الحفلة لمجموعة غاي

380
00:30:42,050 --> 00:30:45,512
ألبو, موقف الكلاب من هذا الطريق

381
00:30:45,554 --> 00:30:48,891
- إذهبي
- أعتقدت سابقا, أنها بلاد حرية

382
00:30:49,016 --> 00:30:52,436
أنتي حقا لاتحاولين بجدية
الإلتحام بالمحكمة

383
00:30:52,519 --> 00:30:56,315
مبردات النبيذ الرخيصة, ونار في براميل الزبالة
أين أوقع؟

384
00:30:56,398 --> 00:31:00,736
لماذا فقط لاتذهبين إلى البيت,  تتقلبين على حساباتك
أو مهما تريدين عمله

385
00:31:00,861 --> 00:31:04,990
وفكري بالعمر الباقي لك , حسنا؟

386
00:31:10,913 --> 00:31:14,416
هل سبق وأن أردتي الذهاب إلى المحكمة؟

387
00:31:14,917 --> 00:31:18,170
أتمزحين ياجوزي؟ إنه أعرج

388
00:31:18,212 --> 00:31:22,257
كل مايفعلونه أنهم يقفون مجتمعين
ويشربون, هذا أعرج

389
00:31:22,382 --> 00:31:25,010
نعم, يبدو أعرجا

390
00:31:25,385 --> 00:31:28,388
نعم, أنه أعرج جدا

391
00:31:29,264 --> 00:31:31,225
لقد قلتي ذلك

392
00:31:34,228 --> 00:31:37,689
المحكمة؟ جوزي، أَنا مُرتاع

393
00:31:37,731 --> 00:31:41,777
إلهي, أعرف, أقصد
.....من الذي يعرف بأن هؤلاء الفتية

394
00:31:42,569 --> 00:31:48,367
لا, أنا مرتاع لأن لدي مراسلة سرية هناك

395
00:31:48,408 --> 00:31:51,703
لثلاثة أسابيع: وأنا أقرأ عن هذا

396
00:31:51,787 --> 00:31:53,872
انت محق

397
00:31:54,748 --> 00:31:56,792
.......لا, أطويها

398
00:31:59,211 --> 00:32:02,381
17سنة. كريستين ديفيس تقول

399
00:32:02,464 --> 00:32:08,470
نعم, كل شخص من كان في المحكمة
في ليلة السبت

400
00:32:08,595 --> 00:32:13,267
إنها محقة, لقد عرفت أنه مكان شعبي
يذهب الأطفال إليه

401
00:32:18,272 --> 00:32:21,233
هذه ماتوجد القصص فيه

402
00:32:22,276 --> 00:32:25,737
أنتي ستصبحين صديقة مع هؤلاء الناس

403
00:32:25,779 --> 00:32:30,409
أنتي ستحتفلين معهم, أنتي ستهتاجين معهم
أنتي ستحصلين على النكات معهم

404
00:32:30,492 --> 00:32:34,246
عندما يذهبون إلى الحفلة الراقصة
أنتي ستكونين في نفس المكان الملعون

405
00:32:34,329 --> 00:32:36,456
جوس, أسمع

406
00:32:38,959 --> 00:32:42,171
.... الأطفال الشعبيون وأنا

407
00:32:42,296 --> 00:32:44,506
هل تعرفين هؤلاء الأطفال حتى؟

408
00:32:44,631 --> 00:32:46,341
لقد أخفوا سيارتي

409
00:32:46,466 --> 00:32:50,179
تعرفي عليهم, حسنا جدا

410
00:32:50,304 --> 00:32:54,308
عملك وعملي يعتمدان عليه

411
00:32:55,475 --> 00:32:59,438
بالمناسبة, إنها يعتمد, وليس هنالك حرف جمع
لأن موضوعك جمعي

412
00:32:59,521 --> 00:33:01,690
أخرجي

413
00:33:06,153 --> 00:33:09,948
هيا أيها الحمير ومرافقيهم
الأخبار لاتنام, أتعرفون

414
00:33:10,032 --> 00:33:13,785
.....قفز عالي إلى القاعد الثالثة, ولكن

415
00:33:13,869 --> 00:33:17,831
نعم ياصغيري

416
00:33:17,873 --> 00:33:22,961
روب, أنت تعمل أضطراب
هل بالأمكان أن تفعل هذا لأمي وأبي؟

417
00:33:23,128 --> 00:33:26,798
لا, إنهم دورهم ليقوموا بعمل العشاء

418
00:33:26,882 --> 00:33:28,800
لكني عملت بيتزا

419
00:33:28,842 --> 00:33:30,969
لا أستطيع عملها

420
00:33:31,970 --> 00:33:33,931
ماذا؟

421
00:33:34,014 --> 00:33:37,226
اللعنة, تلك فتياة المدرسة العليا؟

422
00:33:37,351 --> 00:33:40,521
لقد حصلنا على قاصرات مثيرات
في قبضية يدينا

423
00:33:40,646 --> 00:33:43,982
جوس يريدني أن أكون صديقة معهم
الأطفال الشعبيون

424
00:33:44,066 --> 00:33:46,485
- هذا مستحيل
- لماذا؟

425
00:33:46,527 --> 00:33:49,530
أنت تعرف مثل ماحدث لي في المدرسة العليا

426
00:33:49,571 --> 00:33:53,325
كل ما أردته أن أكون مقبولة

427
00:33:55,035 --> 00:34:00,374
وهم فقط عذبوني
لا أستطيع العودة إلى غلين الجنوبية

428
00:34:00,499 --> 00:34:04,336
أنتي في غلين الجنوبية؟
لديهم فريق بيسبول قاتل

429
00:34:06,713 --> 00:34:08,674
البؤرة, رجاء

430
00:34:08,715 --> 00:34:10,843
حسنا, حسنا

431
00:34:12,094 --> 00:34:15,430
أنتي راشدة الآن ياجوزي
أنتي ناجحة

432
00:34:15,556 --> 00:34:19,768
أنتي تخرجتي في قمة صفك
وتعملين لدى صحيفة

433
00:34:19,893 --> 00:34:23,856
أنتي تغسلين شعرك الآن
أنتي لستي جوزي جروسي بعد الآن

434
00:34:23,939 --> 00:34:28,277
هل تعرف كم أنا تمنيت لكي تكون في المدرسة العليا؟

435
00:34:28,402 --> 00:34:32,865
فقط ليوم واحد
فقط لمعرفة إذا كان سيكون شعبيا

436
00:34:32,948 --> 00:34:35,534
أنه ليس بتلك الصعوبة ياجوزي

437
00:34:35,617 --> 00:34:41,081
كل ماتحتاجينه شخص مناسب, شخص يعتقد
أنك رائعة, وانتي كذلك

438
00:34:41,206 --> 00:34:44,751
- كل شخص سيكون خائف جدا لسؤاله
- هل هذه حقيقة؟

439
00:34:44,877 --> 00:34:48,463
نعم, إنها حقيقة بالكاد معروفة

440
00:34:48,589 --> 00:34:54,052
ألا تريدين الرؤية؟
جوس, بيلي برينس, نفسك

441
00:34:54,136 --> 00:34:58,223
ألا تريدين رؤية الفتية لايخيفونونك بعد الآن؟

442
00:34:58,307 --> 00:35:02,436
تستطيعن الذهاب هناك وتصبحين
صديقة معهم وتحصلين على قصتك؟

443
00:35:02,561 --> 00:35:04,771
نعم, للغاية

444
00:35:04,897 --> 00:35:07,566
بالإضافة, أذا خرجتي الآن
فأنتي لستي أفضل مني

445
00:35:07,649 --> 00:35:10,736
- أفضل مني
- هذه الروح

446
00:35:10,777 --> 00:35:13,780
لذا دعينا نسمعها
" أنا لست جوزي جروسي بعد الآن"

447
00:35:13,822 --> 00:35:16,408
أنا لست جوزي جروسي بعد الآن

448
00:35:16,742 --> 00:35:18,827
هذه هي, الآن أصرخي بها

449
00:35:18,952 --> 00:35:21,914
أنا لست جوزي جروسي بعد الآن

450
00:35:27,961 --> 00:35:30,088
هذا جيد

451
00:35:41,308 --> 00:35:44,019
جوزي الهرة

452
00:35:44,144 --> 00:35:46,772
جورج؟ ماذا تفعل هنا؟

453
00:35:47,439 --> 00:35:50,317
أدخلي الشاحنة, هيا

454
00:35:54,363 --> 00:35:56,448
مرحباً بكم في كوخِ الحبّ

455
00:36:00,661 --> 00:36:03,956
- حسنا
- جورج, ماذا يحدث؟

456
00:36:04,039 --> 00:36:06,124
مراقبة صغيرة

457
00:36:08,001 --> 00:36:10,963
- ماذا تفعل؟
- آلة تصوير مخفية

458
00:36:11,004 --> 00:36:13,465
- أجنحة؟
- نعم

459
00:36:13,507 --> 00:36:17,553
هذا عظيم, ولكت حقا يجب أ أتكلم
لجوس حول هذا

460
00:36:17,678 --> 00:36:21,473
جيلر, توقفي عن إيلام المؤخرة

461
00:36:21,557 --> 00:36:22,599
جوس؟

462
00:36:22,683 --> 00:36:26,979
لا, أنه العظيم والقوي أوز

463
00:36:27,020 --> 00:36:31,316
هنا لكي أرى كيف يسير عملك
أقوم بمراجعة الأشرطة, وأجد قصتك

464
00:36:31,400 --> 00:36:36,029
حسنا, البطارية, المرسل, ضعيه

465
00:36:37,197 --> 00:36:40,325
- يارجل
- هانحن, حظا طيبا

466
00:36:40,367 --> 00:36:42,870
لا أصدق هذا, جورج؟

467
00:36:42,911 --> 00:36:45,873
كم أنت رائع؟

468
00:36:45,914 --> 00:36:51,712
إنه عمل شاق, الأعشاب والتوت
أنا سأراقبك

469
00:36:54,882 --> 00:36:59,011
حسنا, دعنا نجعل هذه الحفلة تبدأ

470
00:37:00,846 --> 00:37:04,349
هيا أيتها الصورة هيا, هاهي

471
00:37:04,433 --> 00:37:08,061
لم يكونوا بتلك الجودة عندما ذهب إلى المدرسة العليا

472
00:37:08,562 --> 00:37:11,690
كيرستن. كرستن. جيبي
مالأمر ياصديقات؟

473
00:37:15,944 --> 00:37:18,739
-أنا بخير
- ذلك سيترك أثر

474
00:37:19,072 --> 00:37:22,367
لذا هو روزليندا في التنكر

475
00:37:22,409 --> 00:37:27,080
هو كان أفضل القادرين على التنكر من الآخرين

476
00:37:27,206 --> 00:37:30,459
لتقول إلى فويب: العشيقة تعرف نفسها

477
00:37:30,584 --> 00:37:32,794
لننظر إلى الحب من كل زاوية

478
00:37:32,920 --> 00:37:37,549
ولتدرك أخيرا بأنها عاشقة لأورلاندوا

479
00:37:37,633 --> 00:37:42,471
لتحرير كلا القلوب
ليس في الحكم ولكن في المساواة

480
00:37:42,596 --> 00:37:44,932
تلك كتابة جيدة جدا

481
00:37:45,057 --> 00:37:47,434
وقت العرض إنتهى

482
00:37:47,559 --> 00:37:50,521
هيا, تحركي, عودي إلى العمل

483
00:37:51,813 --> 00:37:54,399
جوس, هل سبق وأن وقعت بالحب؟

484
00:37:55,567 --> 00:37:58,403
- أرحلي
- أخرجه ياجوس

485
00:37:58,487 --> 00:38:01,448
هيا, أنا فقط أعمل محادثة

486
00:38:03,116 --> 00:38:05,160
... الحب

487
00:38:06,453 --> 00:38:10,832
من يعرف ماذالك؟
المواعيد النهائية, الأخذ والعطاء, ذلك ما أفهمه

488
00:38:13,752 --> 00:38:16,213
أتعرف, يجب أن تخرج بين الحين والآخر

489
00:38:16,296 --> 00:38:20,467
إذا وضعت ربطتين جديدتين
البنات سيكن حولك

490
00:38:21,510 --> 00:38:24,847
- أنيتا؟
- ماذا؟

491
00:38:24,972 --> 00:38:29,768
دعيني لوحدي, لدي عمل
كافي لأبقائي هنا طوال الليل

492
00:38:32,020 --> 00:38:34,022
ليس لدي أي شيء لأعمله الليلة

493
00:38:34,147 --> 00:38:37,943
لذا لو تريد بعض المساعدة
فأنا أحب مساعدتك

494
00:38:42,155 --> 00:38:44,449
لا يوجد روجر من أوب أد؟

495
00:38:44,533 --> 00:38:46,618
لا

496
00:38:58,005 --> 00:39:02,676
أعذراني, هل تعتقدون أننا نستطيع عمل نوع ما من جدول

497
00:39:02,801 --> 00:39:05,512
وأنا أستطيع العمل حوله؟

498
00:39:05,637 --> 00:39:07,973
أين بلوزتك؟

499
00:39:08,056 --> 00:39:10,184
أنا لابد وأنني نسيتها

500
00:39:10,309 --> 00:39:12,686
لدي إضافية في خزانتي, سأذهب وأحضرها

501
00:39:12,811 --> 00:39:15,814
لذا, أنا سأراكي في السابعة والنصف في نانا, صحيح؟

502
00:39:15,898 --> 00:39:18,025
- نعم, حسنا في السابعة والنصف
- نعم

503
00:39:18,150 --> 00:39:21,820
- أنا متأخرة على المختبر
- أوزمالتي؟ نعم

504
00:39:21,904 --> 00:39:24,823
هذه الفرقة جيدة جدا
هل سمعت عزف هذه الفرقة؟

505
00:39:24,865 --> 00:39:28,702
-أنا سأحصل على سيارة أمي وسأقودها
-هذا سيصبح روفلكسي

506
00:39:28,827 --> 00:39:33,999
لا , جيسن إنها ليست عيدان أسنان
إنها "روفوس" روفوس

507
00:40:06,198 --> 00:40:08,867
- أتشربين الليلة؟
- لا

508
00:40:08,951 --> 00:40:13,539
أنا لست في الواحدة والعشرين, أنا
في السابعة عشر, مازلت أذهب للمدرسة العليا

509
00:40:17,543 --> 00:40:18,961
أثنان منكما؟

510
00:40:37,938 --> 00:40:40,566
- جوزي
- أهلا

511
00:40:40,649 --> 00:40:43,193
خارج المدرسة ليلا؟

512
00:40:43,277 --> 00:40:45,571
الحمام كان مقرفا

513
00:40:45,654 --> 00:40:49,408
- أريد منك مقابلة لارا
- صديقته

514
00:40:49,491 --> 00:40:52,995
هي تزورني من نيويورك
جوزي إحدى طلابي

515
00:40:53,120 --> 00:40:54,580
- كيف حالكما؟
- ماذا؟

516
00:40:54,663 --> 00:40:56,915
مرحبا

517
00:40:56,957 --> 00:40:59,960
أنا آسفة, أنا حتى لا أستطيع التفكير هنا

518
00:41:00,002 --> 00:41:01,962
بدون مخالفة, أنا أعرف أنك تحب هذا

519
00:41:02,087 --> 00:41:06,300
أنا فقط أتمنى أن تبعد كل هذا عن
نظامك قبل أن تنتقل إلى نيويورك

520
00:41:06,425 --> 00:41:10,262
شركتي لها بطاقات موسميه إلى ميت

521
00:41:10,304 --> 00:41:12,806
حسنا, أنا أحب البسبول

522
00:41:16,810 --> 00:41:19,313
من اللطيف مقابلتك

523
00:41:19,438 --> 00:41:21,857
من اللطيف مقابلتك أيضا

524
00:41:34,453 --> 00:41:37,122
نحن المستقبل, مرحبا, أنا المستقبل

525
00:41:37,164 --> 00:41:42,002
لأنه عندما نحصل على المال والقوة
النساء تأتي إلي

526
00:41:42,127 --> 00:41:45,714
أفعل ما أفعله
إذا لم تتحرك فلن تتحرك

527
00:41:45,839 --> 00:41:47,299
سجلها

528
00:41:47,799 --> 00:41:50,969
مرحباً بكم في مسكنِي المتواضعِ الصَغيرِ، أتعرفين؟

529
00:41:51,011 --> 00:41:53,847
فقط دعيني أدير عملي

530
00:41:53,972 --> 00:41:56,350
أنتظري دقيقة, حصلت على شيء غير مألوف

531
00:42:12,157 --> 00:42:15,410
ذلك كان عظيما يا شباب, ذلك كان عظيما

532
00:42:25,546 --> 00:42:27,172
أعذرني؟ هل أستطيع الجلوس هناك

533
00:42:27,256 --> 00:42:30,759
نعم, نحن نقبل كل الناس
نحن  كلنا حول الحب

534
00:42:30,884 --> 00:42:34,012
- تعالي وأجلسي
- شكرا جزيلا لك

535
00:42:35,556 --> 00:42:37,891
- كيف حالك؟
- بخير جدا, كيف حالك أنت؟

536
00:42:38,016 --> 00:42:44,064
أشعر أني بخير, اشعر بأني بخير حقا
لدينا كعك خاص لك

537
00:42:44,189 --> 00:42:46,441
تناولي بعض الكعك

538
00:42:46,567 --> 00:42:51,864
إنه كعك خاص, كعك الجانجا
لديه فيتامين أ, لديه فيتامين ب

539
00:42:51,905 --> 00:42:54,950
فيتامين هـ, ر
إنه جيد لك, تناوليه

540
00:42:55,075 --> 00:42:57,035
ماذا

541
00:42:57,077 --> 00:43:01,415
هل ذلك...؟ لا يافتاة
أعيدية, فقط قولي لا

542
00:43:02,916 --> 00:43:04,293
جيد, هاه؟

543
00:43:04,418 --> 00:43:07,462
ذلك لذيذ
أتعرف, أحب الشكولاته

544
00:43:09,047 --> 00:43:12,009
سوف تكون ممزقة على الأرض

545
00:43:15,095 --> 00:43:18,390
مفرقعات نارية, لقد كان مفرقعات نارية

546
00:43:20,601 --> 00:43:22,394
مفرقعات نارية

547
00:43:23,979 --> 00:43:26,064
يارجل, أنا لا احبها

548
00:44:02,267 --> 00:44:05,437
أنا أعرف ترك المرأة, إنها رئيستي

549
00:44:16,156 --> 00:44:17,449
ماذلك؟

550
00:44:19,326 --> 00:44:22,329
"دعيني أسمعك تقولي " نعم

551
00:44:40,013 --> 00:44:43,308
أنا اخبرك ياروب, أعتقد أنني فعلتها حقا

552
00:44:43,392 --> 00:44:47,646
أنا أعتقد ذلك كليا, لقد كنت رائعة جدا

553
00:44:47,729 --> 00:44:51,024
" أتعرف ماهي الكلمة الغريبة؟" شوكة

554
00:44:51,149 --> 00:44:55,863
هل أخبرتك عن أصدقائي الجدد؟
لقد عملت صداقة مع منضدة كاملة من الناس

555
00:44:55,988 --> 00:44:58,657
ليس فقط واحد, منضدة كاملة

556
00:45:00,033 --> 00:45:03,829
يا إلهي شخص ما أكل كامل فطيرتي

557
00:45:03,912 --> 00:45:06,290
أنا لا أعرف كيف حدث ذلك

558
00:45:33,901 --> 00:45:36,778
أهلا يا أصحاب, يا أصحاب, يا أصحاب

559
00:45:36,862 --> 00:45:38,113
خاسرة

560
00:45:38,197 --> 00:45:40,199
- ياإلهي
- خاسرة

561
00:45:50,042 --> 00:45:54,880
مالذي يحدث هنا؟
كل شخص أصبح مخبولا؟

562
00:45:56,882 --> 00:45:58,967
خاسرة

563
00:46:02,054 --> 00:46:03,597
خاسرة

564
00:46:26,411 --> 00:46:29,414
حسنا, أنظري للأعلى يافتاة
جوجو أنظري لأعلى

565
00:46:30,415 --> 00:46:32,960
خاسرة, أترين؟ " خاسرة" أنظري

566
00:46:33,085 --> 00:46:36,213
أهلا؟ نعم

567
00:46:41,593 --> 00:46:43,428
ياإلهي

568
00:46:44,137 --> 00:46:47,015
ياإلهي

569
00:46:47,099 --> 00:46:50,102
حسنا أهدئي
فقط أغسليه, نحن رائعون

570
00:46:53,105 --> 00:46:54,314
ماذا تفعلين؟

571
00:46:56,108 --> 00:46:58,235
أستطيع أن أرى أنه كان هناك حنطة في إفطارك

572
00:47:01,154 --> 00:47:04,533
مقرف, إنها مثل شبكة إذلال

573
00:47:35,814 --> 00:47:38,525
مرحبا؟ أهلا بيلي

574
00:47:39,985 --> 00:47:42,029
حسنا, أنا سأكون في الخارج في جيفر

575
00:47:43,697 --> 00:47:45,991
- أستمتعي
- حسنا. شكرا مع السلامة

576
00:47:54,583 --> 00:47:56,668
أهلا بيلي

577
00:48:03,592 --> 00:48:05,761
أكتبي قصيدة حول هذا يامهووسة

578
00:48:18,607 --> 00:48:21,693
جوزي؟ هل هذا أنتي ياعزيزتي؟

579
00:48:44,967 --> 00:48:47,094
جوزي, أستيقظي

580
00:48:47,219 --> 00:48:51,139
جوزي, هل أنتي بخير؟ جوزي

581
00:48:52,641 --> 00:48:54,977
هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل هنا؟

582
00:48:55,060 --> 00:48:58,313
أنا فقط سجلت, تأكدي منها

583
00:48:58,397 --> 00:49:00,607
المصنع في بريد تيكي

584
00:49:00,983 --> 00:49:03,068
- هل تستطيع فعل ذلك؟
- أنا فقط فعلتها

585
00:49:05,737 --> 00:49:09,241
جوزي, هذه هي, إنها جولتي التاسعة

586
00:49:09,324 --> 00:49:12,411
اللعبة لم تنتهي, أنا فقط أعتقدت ذلك

587
00:49:12,494 --> 00:49:16,915
شاهدي, إذا أنضممت لفريق غلين الجنوبية للبيسبول
فإن الكشافة الحقيقة سوف تراني

588
00:49:16,957 --> 00:49:19,751
أنا مع القاصرين, إنه وقت العب

589
00:49:19,793 --> 00:49:21,295
لكنك في الثالثة والعشرين من عمرك

590
00:49:21,420 --> 00:49:25,257
نعم, بالقراءة يكون فهمي كالخمسة عشر عاما

591
00:49:25,299 --> 00:49:30,262
بالإضافة, أنا شعبي, أنتي تريدين أن تكوني شعبية
أعترف بالبكاء طالبا النجدة عندما أرى شخصا

592
00:49:30,345 --> 00:49:32,764
- أسمع شخصا
- مهما يكن

593
00:49:33,849 --> 00:49:35,392
هذا مشابه لك جدا

594
00:49:35,475 --> 00:49:40,689
أتعرف, أنت لاتستطيع القدوم هنا وتكون مشهورا في يوم واحد فقط

595
00:49:40,772 --> 00:49:43,775
روب, روب, روب, روب

596
00:50:06,131 --> 00:50:08,175
أنا ملك السلطة في العالم

597
00:50:09,301 --> 00:50:11,345
ياصاح, أنت صخرة يارجل

598
00:50:13,388 --> 00:50:15,307
إنه مثير جدا

599
00:50:17,643 --> 00:50:19,061
- أهلا
- أهلا

600
00:50:19,144 --> 00:50:23,273
أنا تريسي, أنا في السادسة عشر
أنا رياضية

601
00:50:23,357 --> 00:50:27,152
- ليس لدي صديق
- رائع

602
00:50:27,819 --> 00:50:32,282
جوزي؟ أين كنتي ليلة البارحة؟
لقد كنت قلقة حقا

603
00:50:32,366 --> 00:50:35,744
- ماذا
- تعلمين, الليلة الماضية في السابعة والنصف

604
00:50:35,827 --> 00:50:39,289
مطعم نانا؟ لقد أستمررت بالأتصال بك؟
ولكن أنا فقط حصلت على آلة الرد

605
00:50:39,373 --> 00:50:43,001
أنا حتى لا أعرف رقم والديك
أنا كنت قلقة حقا

606
00:50:43,085 --> 00:50:46,672
أنا آسفة, لابد وأنني نسيت

607
00:50:46,755 --> 00:50:50,175
ربما يجب أن تنسي حول الجلوس معنا أيضا

608
00:50:54,847 --> 00:50:58,183
دعنا نعمل بعض المال للحفلة الراقصة

609
00:50:58,267 --> 00:51:00,394
السيد كولسن

610
00:51:18,245 --> 00:51:21,123
راقبي خطوتك

611
00:51:21,206 --> 00:51:24,710
-أين شريكك؟
- ليس لدي واحد.

612
00:51:24,793 --> 00:51:28,714
الجولة الوحيدة في الوعاء الخامسة, وحيدة

613
00:51:28,797 --> 00:51:32,092
- هل من واجبك أن تصرخ هكذا؟
- بالطبع

614
00:51:33,093 --> 00:51:34,887
شكرا لك, راقب خطوتك

615
00:51:35,888 --> 00:51:37,973
هل هذا المقعود محجوز؟

616
00:51:39,266 --> 00:51:41,351
شكرا لك

617
00:51:43,645 --> 00:51:46,273
- شكر لك
-على الرحب والسعة

618
00:51:51,570 --> 00:51:56,200
- هل أنت خائف؟
- حسنا, أنا سأخبرك شيئا هنا

619
00:51:56,283 --> 00:52:00,954
......أتمنى ألا يضعف هذا من مكانتي, ولكن

620
00:52:01,079 --> 00:52:03,749
أنا أخاف قليلا من المرتفعات

621
00:52:03,832 --> 00:52:06,502
أنت خائف من الدولاب الهوائي

622
00:52:06,585 --> 00:52:11,965
في الحقيقة, إنه نوع من الهبوط في مقدمة الرأس
إلى ذلك الحشد

623
00:52:12,090 --> 00:52:15,802
أراهن لو أن لديك خوذة مثل جوردي لشعرت بتحسن

624
00:52:16,803 --> 00:52:20,766
- أنتي تتذكرين تلك القصة؟
- .... أنا أتذكر كل شيء تقوله

625
00:52:20,849 --> 00:52:22,809
في قاعةِ دروسك

626
00:52:23,268 --> 00:52:27,231
إذا بدأ الوعاء بالأهتزلز فلا تقم بضربه

627
00:52:27,314 --> 00:52:30,275
نعم

628
00:52:30,317 --> 00:52:31,527
- الأولاد
- أعلم

629
00:52:31,610 --> 00:52:34,530
السيد كولسن يهز عالمي

630
00:52:36,532 --> 00:52:39,868
انا أود أن أخبرك, أنه كل مانتج منا فهو كذب

631
00:52:39,952 --> 00:52:43,080
البعض منا سيقومون دائما بهز الأقفاص

632
00:52:43,163 --> 00:52:46,041
لما فعلت ذلك

633
00:52:46,124 --> 00:52:48,794
لا أعلم

634
00:52:48,877 --> 00:52:52,714
أتعرفين ماهو المخيف عندما تتقدمين في السن
إنك تحصلين على تشويش أكثر

635
00:52:52,798 --> 00:52:56,760
أقصد, أتعرفين لارا
صديقتي التي قابلتها في النادي؟

636
00:52:56,844 --> 00:53:01,682
نحن نخرج منذ خمس سنوات
والآن هي تريدني أن أنتقل إلى نيويورك

637
00:53:01,807 --> 00:53:04,268
أتعرفين, أقصد, يجب أن أفعلها

638
00:53:04,351 --> 00:53:07,312
تعلمين, نقوم بعمل الألتزام وننضج

639
00:53:07,396 --> 00:53:09,815
أعرف بأن لدينا أختلافات

640
00:53:11,650 --> 00:53:15,696
لا يجب أن أتكلم عن تلك الأشياء معك, أنا آسف

641
00:53:15,821 --> 00:53:18,949
من اللطيف أن تمتلك شخص يكلمك

642
00:53:21,076 --> 00:53:23,161
نعم, مثل هنا

643
00:53:25,831 --> 00:53:30,544
عندما تصبحين في مثل عمري
فإن رجال سيصطفون مثل الكتل لأجلك

644
00:53:33,422 --> 00:53:36,550
تستطيع قول ذلك لأنك معلمي

645
00:53:38,594 --> 00:53:42,014
في الحقيقة, لايجب أن أقول هذا لأنني معلمك

646
00:53:48,020 --> 00:53:50,522
- جوزي جيلر؟ مستحيل
- نعم

647
00:53:50,606 --> 00:53:53,358
لقد واعدت الطبال السيء الكبير

648
00:53:53,442 --> 00:53:56,111
أردت دائما أن أكون طبالا, دائما

649
00:53:56,195 --> 00:53:59,072
وبعد ذلك تخلصت منه

650
00:54:00,908 --> 00:54:05,621
حسنا, هذا هو
فقط بعض الماء والأكس لاكس حتى الحفلة الراقصة

651
00:54:05,704 --> 00:54:07,706
كله عن الترطيب

652
00:54:07,789 --> 00:54:11,335
هل تعلمون ياشباب أن والد
جوزي أخترع الأكس لاكس؟

653
00:54:11,418 --> 00:54:14,046
إنها مثل الوريثة لثروة الأكس لاكس

654
00:54:14,129 --> 00:54:16,924
- أخرس
- لا, إنها الحقيقة

655
00:54:17,883 --> 00:54:22,429
إنها تقضي كل وقت فراغها
مع عائلتها في يخت جنوب فرنسا

656
00:54:33,899 --> 00:54:37,110
الأيدي السريعة, الأيدي السريعة
هانحن ذاهبون, من الفائز؟

657
00:54:37,236 --> 00:54:40,822
عمل جيد
بسهولة, بسهولة, عمل جيد

658
00:54:40,906 --> 00:54:44,993
شكرا لعرضك لي القبضة الجديدة
لقد غيرتني كليا يارجل

659
00:54:44,952 --> 00:54:47,329
-  لامشكلة يارجل
- ماذا يجري؟

660
00:54:47,412 --> 00:54:49,456
ياشباب أتعرفون جوزي جيلر؟

661
00:54:49,540 --> 00:54:51,291
- أنا أعرفها
- هل تقصد الخاسرة؟

662
00:54:51,375 --> 00:54:55,045
لا يارجل, إنها رائعة
أود الخروج معها يارجل

663
00:54:55,128 --> 00:54:57,923
- ماذا؟
- لقد تخلصت مني, نحن مازلنا أصدقاء جيدين

664
00:54:58,006 --> 00:55:00,425
حقا؟ أنتظر, جيدة إلى أي حد؟

665
00:55:00,509 --> 00:55:02,261
- أصدقاء جيدين
- جيدين جيدين؟

666
00:55:02,344 --> 00:55:03,846
إنها مدهشة

667
00:55:08,934 --> 00:55:13,981
حسنا, من المحتمل أن تلاحظ أن هذا ليس أنجليزي

668
00:55:15,023 --> 00:55:17,776
دمجنا الصفوف اليوم لهذا الدرس

669
00:55:17,860 --> 00:55:20,863
على أمل أن يكون المتكلم هنا في أي دقيقة

670
00:55:24,116 --> 00:55:26,118
- أهلا
- أهلا.

671
00:55:26,785 --> 00:55:32,207
- أنتي هنا من أجل الكلام الجنسي؟
-أحب الرجل الذي يحصل على النقطة الصحيحة

672
00:55:32,958 --> 00:55:35,669
- هل أنتي بام؟
- إذا قلت ذلك

673
00:55:35,752 --> 00:55:36,670
حسنا

674
00:55:37,629 --> 00:55:41,216
هذه بام كيترمان
هي ستقودنا إلى مناقشتنا الجنسية

675
00:55:41,300 --> 00:55:43,302
- ماذا؟ماذا؟
- نعم, هيا

676
00:55:43,385 --> 00:55:44,845
لا, أنا..... ماذا؟

677
00:55:44,928 --> 00:55:48,891
أنا لست........أنا, ذلك صحيح

678
00:55:48,974 --> 00:55:51,268
أهلا, أنا بام, مرحبا

679
00:55:52,394 --> 00:55:54,855
.....الجنس

680
00:55:54,938 --> 00:55:59,526
حسنا, نعم, الجنس
ماذا تقول, أنت تعرف؟

681
00:56:01,820 --> 00:56:06,617
أنتي تفضلين الرجل, أنتي تفعلينه معه
أحيانا يدعوك, وأحيانا لايفعل

682
00:56:12,372 --> 00:56:13,207
أهلا

683
00:56:13,290 --> 00:56:16,376
- ماذا تفعلين هنا؟
- أتيت لأقول لك مرحبا

684
00:56:16,460 --> 00:56:18,921
ياإلهي معلمك مثل الثلعب

685
00:56:19,004 --> 00:56:20,964
إنه يعود

686
00:56:21,048 --> 00:56:24,051
لما لا نتحدث عن ذلك لاحقا؟

687
00:56:24,134 --> 00:56:28,180
وأنا فقط أردت أن أقول
أن الأحساس المحرق طبيعي كليا

688
00:56:29,806 --> 00:56:33,101
الجنس حقا مرح

689
00:56:33,185 --> 00:56:38,065
عندما تصبح كبيرا كفاية
والذي لايوجد أحد منكم

690
00:56:38,148 --> 00:56:43,237
أنا يجب أن أعرف, لأنه عندما تفقدين ذلك مع بعض الرجال
أصحاب رائحة النفس الكريهة

691
00:56:43,320 --> 00:56:48,450
في مؤخرة الشاحنة, فإنكي ستتمنين لو أنكي
أستمعتي إلى ماقالته أمك

692
00:56:48,534 --> 00:56:53,580
" لا أحد سيشتري شاحن الآيسكريم عندما توزعين ذلك مجانا"

693
00:56:57,251 --> 00:56:58,669
أي سؤال؟

694
00:57:04,132 --> 00:57:08,929
أعلم أنه صعب
أقصد معقد, معقد

695
00:57:09,012 --> 00:57:11,974
لكن الجنس الآمن حقا مهم

696
00:57:12,057 --> 00:57:18,438
حسنا, لذا فقط تخيل أن الموزة شيء حقيقي

697
00:57:18,522 --> 00:57:22,067
في الأرض يطلق عليها متعة الرجال

698
00:57:23,318 --> 00:57:26,446
يالله, أنا لا أستطيع عمل هذا

699
00:57:26,530 --> 00:57:30,492
ربما لأننا ليس من المفترض أن نمارس الجنس مع الموز

700
00:57:31,410 --> 00:57:34,037
هل تظنين أنها حقا تقابلت مع روب؟

701
00:57:34,121 --> 00:57:37,833
- إنهم مختلفون جدا
- بعض الأوقات المختلفون ينجذبون

702
00:57:38,000 --> 00:57:43,005
أتعرفين, مع ذلك؟
أنا أشعر أنني مستعدة حقا لأن أفعلها

703
00:57:43,088 --> 00:57:46,258
أتعرفين, مثل ممارسة الجنس للمرة الأولى

704
00:57:48,552 --> 00:57:51,138
- إنها عملية كبيرة
- أعلم

705
00:57:51,221 --> 00:57:55,642
فقط كوني متأكدة أنكي تملكين الشخص المناسب
أتعلمين, بطاريق أديلي

706
00:57:55,726 --> 00:57:59,688
يقضون كامل حياتهم للبحث عن البطريق الآخر

707
00:57:59,771 --> 00:58:02,566
وعندما يقابلونهم, يعلمون

708
00:58:02,649 --> 00:58:05,944
وهم يقضون بقية حياتهم مع بعضهم البعض

709
00:58:06,028 --> 00:58:08,572
- لكنني لست بطريق
-  إنه مثال تطبيقي

710
00:58:12,367 --> 00:58:15,662
أعذرني, أنا يجب أن أموت الآن

711
00:58:18,874 --> 00:58:22,836
أهلا يا أطفال, سدني هنا, أخبار سيئة حول الحفلة الراقصة

712
00:58:22,920 --> 00:58:25,923
غلين الشرقية سيعملون "الألفية" أيضا

713
00:58:27,799 --> 00:58:30,344
ماذا؟ ياإلهي

714
00:58:33,388 --> 00:58:35,057
اهدئوا

715
00:58:35,140 --> 00:58:36,850
اهدئوا, أجلسوا

716
00:58:39,853 --> 00:58:44,399
دعونا نركز, حسنا؟ إنه موضوع الحفلة الراقصة
كل مانحتاجه هو فكرة جديدة

717
00:58:45,526 --> 00:58:48,111
ماذا عَنْ '' تحت البحرِ ''؟

718
00:58:48,195 --> 00:58:50,697
- نعم, صحيح
- إنها منتهية

719
00:58:50,781 --> 00:58:52,241
ماذا عَنْ '' ' الثمانينات ''؟

720
00:58:54,284 --> 00:58:57,079
ماذا تعتقدنا؟ هواة؟

721
00:58:59,873 --> 00:59:02,918
حسنا, جوزي

722
00:59:05,003 --> 00:59:07,548
ذلك ليس موضوع

723
00:59:07,631 --> 00:59:10,133
شكرا لك, لا

724
00:59:11,385 --> 00:59:13,470
حسنا, جوزي سيكون عندها الجواب

725
00:59:24,231 --> 00:59:30,153
ماذا عن" ماقصدوا لبعضهم البعض"؟
الأزواج المشهورون في كافة أنحاء التاريخ

726
00:59:35,284 --> 00:59:38,412
بالتأكيد

727
00:59:39,162 --> 00:59:41,456
-نحن نحبها
- ذلك رائع جدا

728
01:00:42,935 --> 01:00:45,020
هنا, جربي تلك

729
01:00:49,691 --> 01:00:52,361
لا, جوس, أسمع, إنها قصة عظيمة

730
01:00:52,444 --> 01:00:58,116
إنهم يحتفظون ببطاقة البيانات, ويعيدون الملابس
بعد أن يرتدوها

731
01:00:58,200 --> 01:00:59,535
جوس؟

732
01:00:59,618 --> 01:01:01,578
- مرحبا
- مالأمر؟

733
01:01:01,662 --> 01:01:04,122
أنا فقط كنت أنظر إلى تلك البلوزة

734
01:01:04,206 --> 01:01:06,083
- أليست رائعة؟
- نعم

735
01:01:13,549 --> 01:01:16,760
ياإلهي كأنه أرنب قطبي آخر

736
01:01:36,321 --> 01:01:39,533
لعب جيد

737
01:01:39,616 --> 01:01:40,993
هيا, الأولاد المثيرون

738
01:01:41,076 --> 01:01:43,412
- يا أصحاب, رقصة النصر
- نعم

739
01:01:43,495 --> 01:01:46,707
ريجر, الحفلة اليوم
في منزلي

740
01:01:46,790 --> 01:01:48,292
نعم

741
01:01:48,375 --> 01:01:49,835
لعب عظيم ياروب

742
01:01:49,918 --> 01:01:53,964
انت قد تكون ضمن أحتياجات غلين الجنوبية
للربح هذه السنة

743
01:01:54,047 --> 01:01:57,593
- هل سألعب في البطولة؟
- أنت سوف تبدأ في وقت قصير

744
01:01:57,676 --> 01:02:01,930
أنا لا أريد أن أسبب ضغطا إضافيا عليك
ولكن بعض المحترفين المكتشفين سيكونون هناك

745
01:02:02,014 --> 01:02:04,850
- شكرا أيها المدرب رومانوا
- على الرحب والسعة

746
01:02:04,933 --> 01:02:07,519
فقط مسرور لكوني ضمن الفريق ثانية

747
01:02:10,772 --> 01:02:14,318
جوزي, أنتي منتقلة كليا

748
01:02:14,401 --> 01:02:16,111
منتقلة؟

749
01:02:16,195 --> 01:02:18,697
- نعم لقد عبرتي
- إلى المجموعة

750
01:02:18,780 --> 01:02:23,202
إنه صعب, يمر الناس بمحاولة الأنتقال
ونحن لانجعل ذلك يحدث

751
01:02:28,248 --> 01:02:30,667
غاي ينطحن عليك كليا

752
01:02:38,050 --> 01:02:40,385
هل أنا أريد أن أكون مطحونة؟

753
01:02:40,469 --> 01:02:43,805
- من قبل غاي؟
- نعم

754
01:02:53,190 --> 01:02:56,318
- جوزي
- أهلا

755
01:02:56,401 --> 01:02:59,321
- السطوع؟
- بالضبط

756
01:03:01,240 --> 01:03:04,701
أنا لن أذهب إليها ثانية
أنه تدعوا ذلك العناية بأظافرها

757
01:03:09,289 --> 01:03:10,332
هي تريدني

758
01:03:14,127 --> 01:03:18,924
وداعا, خارجا, وداعا
الآنسة هاسكيل تختفي وتنسى

759
01:03:19,007 --> 01:03:24,263
التالي: السباقات المقرفة في نزهة الشركة
نعم أو لا؟

760
01:03:27,516 --> 01:03:28,767
آسفة, أنا متأخرة

761
01:03:28,851 --> 01:03:30,561
- أحب تلك القلادة
- شكرا لك.

762
01:03:30,644 --> 01:03:33,105
- لطيفة جدا

763
01:03:33,188 --> 01:03:38,819
أعذراني: أنا أحاول الوصول إلى لعبة التنس
أخبريني ماهي أوضاع قصتك؟

764
01:03:39,486 --> 01:03:41,905
عظيمة,مبهرة كليا

765
01:03:41,989 --> 01:03:45,033
هل هنالك شيء من المحتمل  أن أستطيع رؤيته؟

766
01:03:46,618 --> 01:03:48,912
لدي بعض الملاحظات

767
01:03:48,996 --> 01:03:53,292
أنا لست بحاجة إلى ملاحظاتك, أنا بحاجة إلى قصتك

768
01:03:53,375 --> 01:03:59,006
مع أنني يجب أن أتكلم لنا جميعا هنا
لقد رأيت شريطك, مادة مهمة

769
01:03:59,089 --> 01:04:03,927
لكنني أريد القصة في أسبوعين
أسبوعين يا آنسة جيلر

770
01:04:04,011 --> 01:04:08,891
أو أنني سأنافسك بالخارج هنا
أعتقد أنكي ستصبحين مراسلة عظيمة

771
01:04:08,974 --> 01:04:13,562
لكن إذا لم تفعلي, أنتي وجوس مطرودين

772
01:04:15,022 --> 01:04:19,484
:العمل التالي
القسم التسويقي نعم أو لا؟

773
01:04:25,991 --> 01:04:27,618
الحفلة في منزل روب

774
01:04:44,510 --> 01:04:46,303
جوزي

775
01:04:49,306 --> 01:04:51,391
أهلا ياشباب

776
01:04:53,352 --> 01:04:56,688
- أهلا
-أنا مع روب في الحفلة الراقصة

777
01:04:56,772 --> 01:04:57,814
- حقا؟
- نعم

778
01:04:57,898 --> 01:05:00,400
ياإلهي

779
01:05:01,777 --> 01:05:05,197
إنها في السادسة عشر من العمر ياروب

780
01:05:05,280 --> 01:05:07,699
أعرف, وهي رياضية

781
01:05:07,783 --> 01:05:12,329
إنه غير شرعي بالمرة, وأنا سأخبرك لماذا
.....الأسباب التالية

782
01:05:14,414 --> 01:05:16,875
- أهلا
- أهلا

783
01:05:16,959 --> 01:05:19,294
أهلا ياصاح

784
01:05:19,378 --> 01:05:22,506
أريد التحدث إليكي, أرجوكي تعالي هنا

785
01:05:22,589 --> 01:05:25,884
أنا سأراك حول (كتلة الخلية) ياسيد روبنسن

786
01:05:30,889 --> 01:05:34,768
روب, ماذا تريد أن تكون عندما تكبر؟

787
01:05:34,852 --> 01:05:36,854
- لاعب كرة
- لا, أعلم

788
01:05:36,937 --> 01:05:39,982
لكن, أنا أقصد, ماذا لو لم تفعلها؟

789
01:05:40,065 --> 01:05:44,778
أنا أقصد, أنت لاتريد أن تعمل
في مكان للبريد لبقية حياتك

790
01:05:44,862 --> 01:05:50,868
إنه لابأس بع كعمل بعد المدرسة
"ولكن" أنا روب أنا أدير مكتب تيكي

791
01:05:52,911 --> 01:05:54,997
مهين كليا

792
01:06:00,085 --> 01:06:03,922
ماهذا؟ إنه مثل لون قطعة من فطيرة الليمون أو شيء ما؟

793
01:06:04,006 --> 01:06:05,632
.....إنه

794
01:06:06,925 --> 01:06:11,388
أتعرف ماذا؟
ربما يجب أن نذهب إلى غرفة أخرى

795
01:06:11,471 --> 01:06:17,352
لقد تفحصت كل واحدة من الغرف
هناك, أقصد, أزواج جديون هناك

796
01:06:17,436 --> 01:06:19,563
هذه جيدة

797
01:06:27,321 --> 01:06:32,367
أحد ما أغلق شيئا

798
01:06:38,624 --> 01:06:43,045
أخت روب خاسرة

799
01:06:44,588 --> 01:06:46,465
نعم

800
01:06:49,968 --> 01:06:53,138
أرجوكي تعالي هنا
أنا أحتاج للتحدث معك حول شيء ما

801
01:06:57,226 --> 01:06:59,728
- إنه سرير مريح
- نعم

802
01:06:59,811 --> 01:07:02,814
أشعري به, إنه رائع

803
01:07:07,194 --> 01:07:11,365
أعرف أنه من المحتمل أنكي سمعتي
بأنني أريد طلب الخروج معك للحفلة الراقصة

804
01:07:11,448 --> 01:07:17,037
لكن هنالك شيء مختلف حول سؤال شخص

805
01:07:19,206 --> 01:07:23,001
أعرف بأننا لم ننسجم في البداية

806
01:07:23,085 --> 01:07:25,254
..وأنا حقا

807
01:07:25,337 --> 01:07:28,924
نعم, نعم

808
01:07:31,593 --> 01:07:34,012
ذلك عظيم

809
01:07:36,849 --> 01:07:40,644
أين أستطيع أن آخذك؟
كيف نرتب هذا؟ماذا أعمل؟

810
01:07:40,727 --> 01:07:47,025
نستطيع أن نتقابل في منزل روب
ونستطيع أخذ سيارة للأجرة سوية

811
01:07:50,863 --> 01:07:52,281
شكرا لك

812
01:07:56,076 --> 01:07:59,788
تمتع بليلة جيدة, وشكرا لك

813
01:08:12,301 --> 01:08:16,430
- جوزي, روب
- تبدوان جيدان يا أصحاب

814
01:08:16,513 --> 01:08:18,724
جوزي, روبستر, كيجر

815
01:08:18,807 --> 01:08:21,101
يارجل , أنت كنت نفاية

816
01:08:21,185 --> 01:08:23,270
هذا غير قابل للتصديق أبدا

817
01:08:23,353 --> 01:08:27,274
أنتظرت كامل حياتي لذلك
وأنا أخيرا أشعر أنني أفعلها

818
01:08:27,357 --> 01:08:28,442
أنتي تفعلينها

819
01:08:28,525 --> 01:08:29,943
روب

820
01:08:30,027 --> 01:08:33,405
جوزي, من هي ميعاد آرشي؟
بيتي أو فيريونيكا

821
01:08:33,488 --> 01:08:35,490
- كلتيهما
- أرأيتي

822
01:08:35,574 --> 01:08:38,577
- أنا دائما أحببت بيتي بيتر
- حقا؟

823
01:08:38,660 --> 01:08:43,457
نعم, بيتي مرحة جدا
أقصد, فيرونيكا كان لديها سيقان عظيمة

824
01:08:43,540 --> 01:08:46,543
لقد كانت مزاجية جدا

825
01:08:46,627 --> 01:08:49,630
أنت لاتستطيع رفض بيعي تذكرة للحفلة الراقصة

826
01:08:49,713 --> 01:08:52,758
أستمعي يا ألبو.
نحن نستطيع عمل مهما نريد أن نفعله

827
01:08:52,841 --> 01:08:56,094
لقد حصلت عليها, أنت لاتستطيع إحصاء الحساب

828
01:08:56,178 --> 01:09:00,349
ياإلهي, سوف أجعلها سهلة
هذا هو المال, وأنا آخذ التذكرة

829
01:09:02,893 --> 01:09:04,811
ياإلهي

830
01:09:04,895 --> 01:09:07,523
لقد خدعتنا, أرأيت ذلك؟

831
01:09:07,606 --> 01:09:10,692
- نحن سنجعلها طعام كلاب
- إنها ذاهبة للهاوية

832
01:09:12,069 --> 01:09:14,154
هنا

833
01:09:18,909 --> 01:09:22,496
لقد حصلت لك على مقابلة مع
(رجل القبول من( دارتموث

834
01:09:22,579 --> 01:09:26,792
دراتموث؟
لكنني ماكنت سأذهب إلى الكلية

835
01:09:26,875 --> 01:09:31,004
لا, سحبت بعض الخيوط
وجعلته ينظر إلى بعض كتاباتك

836
01:09:31,088 --> 01:09:32,923
وهو وافق على مقابلتك

837
01:09:34,883 --> 01:09:37,344
أنت تؤمن بي إلى ذلك الحد؟

838
01:09:37,427 --> 01:09:42,140
بالطبع أفعل,جوزي, أنتي تدينين
إلى نفسك, إلى كتاباتك, للذهاب إلى الكلية

839
01:09:42,891 --> 01:09:47,521
أنتي كاتبة عظيمة
أنتي فقط يجب أن تجدي قصتك

840
01:09:50,566 --> 01:09:54,736
- هو قصتك
- أنت مجنون, لا

841
01:09:54,820 --> 01:09:57,072
لا

842
01:09:57,155 --> 01:10:00,117
ماذا تقصدين بلا؟ لقد حصل عليه كله

843
01:10:00,200 --> 01:10:03,620
الجنس, الإثارة, العهر, في نظام التعليم

844
01:10:03,704 --> 01:10:06,665
- إنه معلمي
- نعم, ذلك الجزء الأفضل

845
01:10:06,748 --> 01:10:11,545
علاقات الطلبة ومدرسيهم: كم هم قريبون من بعضهم؟
نحن سننفخ في ذلك الغطاء

846
01:10:11,628 --> 01:10:13,755
ليس هناك غطاء

847
01:10:13,839 --> 01:10:18,010
ليس هنالك شيء سيحدث
بين... السيد كولسون وأنا

848
01:10:18,093 --> 01:10:21,388
كل شخص هنا كل يوم
يراقبونكما أنتما الأثنان

849
01:10:21,471 --> 01:10:25,392
إنه مثل الصغار والقلقين
ريجفورت يسيل العاب عليه

850
01:10:25,475 --> 01:10:30,439
- ألتقطت ذلك إلى رجفورت؟
- جوزي, إنها ليست مزحة

851
01:10:30,522 --> 01:10:35,194
لقد سمعتي ريجفورت, كلتا مؤخرتينا على الخط
الآن, هذه هي القصة

852
01:10:35,277 --> 01:10:37,529
أتصلي بي عندما تحصلين عليها

853
01:10:53,545 --> 01:10:57,549
Ziz0
vTNT@hotmail.com

854
01:10:58,800 --> 01:11:02,095
- ......جوزي أنتي تبدين
- مبهرة؟

855
01:11:02,179 --> 01:11:05,057
نعم بالضبط, رائدة الأبهار

856
01:11:06,266 --> 01:11:07,976
ماذا من المفترض أن تكون.؟

857
01:11:12,356 --> 01:11:15,400
توم كروز, عملية إنقاذ

858
01:11:16,860 --> 01:11:18,946
ذلك رائع

859
01:11:21,615 --> 01:11:24,159
شكرا لك على كل شيء ياروب

860
01:11:25,285 --> 01:11:30,290
إنه حقا يحدث
وأنا أعلم أنه بسببك

861
01:11:37,506 --> 01:11:40,175
محفظتي, اللعنة

862
01:11:40,259 --> 01:11:42,469
أين ستقوم بوضعها؟

863
01:12:09,454 --> 01:12:11,999
هيا ياجميلة, دعينا نذهب

864
01:12:25,888 --> 01:12:28,974
- كيف حالك؟
- مرحبا؟

865
01:12:29,057 --> 01:12:32,102
إذا لم تسرع, فإننا سنفوت كل شيء

866
01:12:32,186 --> 01:12:33,228
سوف نتحدث

867
01:12:39,776 --> 01:12:43,488
ياإلهي أنت غششتي فكرتي بالكامل عن باربي

868
01:12:43,947 --> 01:12:47,284
- أنا ديسكو باربي
- وأنا  رداء باربي الليلي

869
01:12:49,745 --> 01:12:52,664
جوزي, عزيزتي, تبدين مبهرة

870
01:12:52,748 --> 01:12:54,583
من أنتم يا أصحاب؟

871
01:12:54,666 --> 01:12:58,128
- لا تخبريني أنكي باربي من القرون الوسطى؟
- تجاوزي ذلك

872
01:12:58,504 --> 01:13:00,672
نحن روزاليند وأورلندو

873
01:13:02,216 --> 01:13:05,177
شكسبير؟

874
01:13:05,260 --> 01:13:07,679
أنظروا, لقد حصلت على سيف

875
01:13:07,763 --> 01:13:11,266
- ياإلهي ذلك رهيب جدا

876
01:13:13,227 --> 01:13:14,811
أنا أريد سيف

877
01:13:17,814 --> 01:13:19,983
حسنا, أنظروا إلى ذلك المكان

878
01:13:20,067 --> 01:13:21,944
جميل

879
01:13:22,027 --> 01:13:25,155
هيا, دعينا نرقص, أنا توم كروز

880
01:13:33,705 --> 01:13:36,500
هذه الحفلة الأكثر جمالا
التي رأيتها من قبل

881
01:13:43,757 --> 01:13:45,926
عظيم

882
01:13:48,220 --> 01:13:49,388
ماذا تفعلين؟

883
01:13:49,471 --> 01:13:53,225
أتعود كيف من المفترض أن يكون وجهي
عندما يختارون الأسماء في الحفلة

884
01:13:54,685 --> 01:13:57,771
آسفة, ليس هنالك غرفة في هذه المنضدة

885
01:13:58,689 --> 01:14:00,440
إنه فقط سيء جدا بالنسبة إليهم

886
01:14:02,860 --> 01:14:07,030
أنتظري, نسيت, مفاجأة صغيرة لك

887
01:14:07,114 --> 01:14:10,325
- هل تغيبت عن التتويج؟
- لا, ولكن أنا أغلق البركة

888
01:14:10,409 --> 01:14:12,536
إحتمالات جوزي 3-1

889
01:14:12,619 --> 01:14:15,956
وحتى ذلك الشخص الذي يطعن نفسه بالسكين

890
01:14:26,133 --> 01:14:28,552
- حسنا, ربما يجب أن نجلس
-حسنا.

891
01:14:28,635 --> 01:14:30,804
حسنا

892
01:14:32,764 --> 01:14:35,017
هل أنت تستمتع لحد الآن؟

893
01:14:35,100 --> 01:14:36,560
- نعم
- جيد

894
01:14:36,643 --> 01:14:37,853
بالتأكيد

895
01:14:37,936 --> 01:14:39,313
- توقع ماذا؟
- ماذا؟

896
01:14:39,396 --> 01:14:41,815
جيبي أعطاني شمبانيا

897
01:14:41,899 --> 01:14:44,026
- ذلك رائع
- نعم.

898
01:14:45,152 --> 01:14:47,738
روب؟ أنا كنت أفكر

899
01:14:49,406 --> 01:14:55,204
وأنا أظن...أعني, أعلم أنت الوحيد

900
01:14:58,498 --> 01:15:02,169
بطريقتي, أريدك أن تكون الأول

901
01:15:03,420 --> 01:15:06,924
عندما تتوقف الأرض عن التحرك
دعنا نمارس الجنس

902
01:15:07,007 --> 01:15:09,927
أنتي ستأذين نفسك, ضعي ذالك أسفلا

903
01:15:12,930 --> 01:15:15,015
حسنا

904
01:15:15,933 --> 01:15:18,310
- سأخبرك بشيء ياتريسي
- ماذا؟

905
01:15:19,645 --> 01:15:21,980
أَنا مُغرى

906
01:15:22,064 --> 01:15:26,652
لكني أقول أنا سأذهب لأحصل على مزيد من اللكمات

907
01:15:26,735 --> 01:15:29,279
ثم سنصعد على ساحة الرقص ونرقص

908
01:15:30,531 --> 01:15:32,908
- ذلك جيد
- لا

909
01:15:33,951 --> 01:15:36,411
- النجدة أنا عالقة
- بريت

910
01:15:38,080 --> 01:15:41,041
إن مقامات الكسور هنا

911
01:15:44,670 --> 01:15:48,257
أفسحوا الطريق لمقامات الكسور

912
01:15:48,340 --> 01:15:52,427
يا أصحاب, ماهو الشيء الوحيد
الذي يمكن أن يفسد حفلتي الراقصة؟

913
01:15:52,511 --> 01:15:56,557
ذلك لأنك ستتعثرين بكعب حذاء باربي
وأنا سوف أكون ملكة الحفلة الراقصة

914
01:15:58,058 --> 01:16:00,602
هل قلت ذلك بشكل عالي؟

915
01:16:10,904 --> 01:16:12,990
إذا, من من المفترض أن تكونين؟

916
01:16:13,073 --> 01:16:14,700
- ماعدا الغرباء؟
- نعم

917
01:16:14,783 --> 01:16:17,661
نحن الدي أن أي, اللولب المضاعف

918
01:16:17,744 --> 01:16:21,248
لكني أعتقد في الحقيقة أنكي
ستعرفين ذلك إذا أجتزتي المرحلة

919
01:16:22,583 --> 01:16:25,460
لا, لا, لاتلمسي الهيدروجين
أنه مستأجر

920
01:16:25,544 --> 01:16:30,299
أيها السيدات والسادة, صفقوا
للسيد كولسن والآنسة نوكس

921
01:16:33,760 --> 01:16:35,721
حسنا, حسنا كافي

922
01:16:35,804 --> 01:16:38,557
لعام 1999 تتويج حفلتنا

923
01:16:38,932 --> 01:16:41,185
:والأميرات هن

924
01:16:42,269 --> 01:16:44,688
الآنسة كريستن دافيس

925
01:16:46,481 --> 01:16:49,693
الآنسة كيرستن ليوسيس
والآنسة جيبي زارافاسكي

926
01:16:54,823 --> 01:16:59,119
والامراء هم: السيد توماس سالمي

927
01:17:01,413 --> 01:17:03,790
السيد جوسن واي

928
01:17:03,874 --> 01:17:07,586
والسيد روب... السيد روب

929
01:17:08,629 --> 01:17:11,423
- السيد روب
- السيد روب

930
01:17:13,133 --> 01:17:14,343
ذلك أنا

931
01:17:15,219 --> 01:17:16,803
نعم

932
01:17:22,142 --> 01:17:26,396
:التالي, ملك حفلة غلين الجنوبية

933
01:17:26,855 --> 01:17:28,315
غاي بيركنز

934
01:17:37,199 --> 01:17:39,284
.....وملكة الحفلة الراقصة لهذه السنة

935
01:17:41,662 --> 01:17:43,747
.....سيداتي وسادتي

936
01:17:47,668 --> 01:17:49,545
جوزي جيلر

937
01:17:56,426 --> 01:17:58,220
نعم

938
01:18:21,535 --> 01:18:23,620
عرفت أنه بإستطاعتك فعلها يافتاة

939
01:18:30,627 --> 01:18:35,174
وعلى حسب العادة, الملك والملك سوف
يحظون برقصتهم الأولى

940
01:18:58,655 --> 01:19:02,868
- أنا لم أفعلها مطلقا في حفلتي الراقصة
- حقا؟

941
01:19:02,951 --> 01:19:05,204
أنا فقط فعلتها في مكان الوقوف

942
01:19:09,625 --> 01:19:12,669
أخبريني بالذي تفكرين به

943
01:19:12,753 --> 01:19:18,550
انا كنت أفكر بشكسبير
كيف وصف ليلة كهذه

944
01:19:20,552 --> 01:19:26,683
أنظر إلى تلك الأرضية التي من الجنة
إنها مدعمة بذهب وفضة لامعين

945
01:19:27,935 --> 01:19:30,354
مالذي تفكر بشأنه؟

946
01:19:32,105 --> 01:19:34,274
سيفي

947
01:19:40,030 --> 01:19:42,950
جوزي, أنتي تهزين عالمي

948
01:19:43,033 --> 01:19:46,954
أنت الفتاة الأكثر دهشة
من الفتياة التي واعدتهن

949
01:19:49,831 --> 01:19:54,503
أنتي مرحة جدا مع ذكائك, وجنونك

950
01:19:54,586 --> 01:19:58,632
أنتي...أنتي تهزين عالمي

951
01:20:00,676 --> 01:20:03,345
لقد قلت ذلك بالفعل

952
01:20:03,428 --> 01:20:05,514
نعم

953
01:20:32,124 --> 01:20:34,209
هل هذه شكولاته؟ حسنا

954
01:20:36,670 --> 01:20:38,797
- مرحبا
- أهلا

955
01:20:40,424 --> 01:20:43,385
أنتي تبدين حقا ملكة جمال الحفلة الراقصة

956
01:20:43,468 --> 01:20:45,220
حقا؟

957
01:20:45,304 --> 01:20:48,056
شكرا, وكذلك أنت

958
01:20:48,140 --> 01:20:53,312
أنا دائما أشعر وكأنني شخص غبي في هذه الملابس
وكأنني في زفافي

959
01:20:55,856 --> 01:20:57,983
هل... هل تريدي..؟

960
01:21:01,737 --> 01:21:03,322
حسنا

961
01:21:05,157 --> 01:21:07,326
Hello.

962
01:21:07,409 --> 01:21:11,580
ألدس, أعتقد أنه منذ هذه الحفلة الراقصة
دعينا نجعل كل ذلك الهراء خلفنا

963
01:21:11,663 --> 01:21:14,416
وأنا لا أحب شيء أكثر من الرقص معك

964
01:21:20,088 --> 01:21:22,341
حسنا

965
01:21:22,424 --> 01:21:26,386
ذلك بالطبع, إذا كان لابأس به
لبقية أفراد اللولب المضاعف

966
01:21:26,470 --> 01:21:28,555
نعم؟ حسنا

967
01:21:50,369 --> 01:21:53,664
أتعرفين ماهو المضحك
الحفلات الراقصة دائما تجعلني حزينا قليلا

968
01:21:53,747 --> 01:22:00,003
أنهم ينتهون, تعرفين؟ التخرج
كل شخص ينتقل و يذهب

969
01:22:00,087 --> 01:22:03,173
هل صديقتك هنا؟

970
01:22:03,257 --> 01:22:05,342
لا, لا, أنا لوحدي

971
01:22:07,010 --> 01:22:10,430
في الحقيقة, نحن أنفصلنا في الأسبوع الماضي

972
01:22:11,723 --> 01:22:15,352
حقا؟ ذلك مضحك لأنه, في الحقيقة

973
01:22:15,435 --> 01:22:19,565
الحفلة الراقصة مشتقة من النزهة
وأنت لاتستطيع التنزه لوحدك, هل تستطيع؟

974
01:22:21,650 --> 01:22:24,486
أنتي مدهشة ياجوزي جيلر

975
01:22:53,640 --> 01:22:56,351
هل فكرتي بشأن دارتموث أكثر؟

976
01:22:58,562 --> 01:23:00,647
نعم

977
01:23:02,566 --> 01:23:05,986
وهناك شيء أود أخبارك به

978
01:23:13,410 --> 01:23:15,746
لا, ليس الآن

979
01:23:19,416 --> 01:23:22,836
وهناك شيء أود أخبارك به أيضا

980
01:24:02,376 --> 01:24:03,877
لا

981
01:24:14,429 --> 01:24:17,015
لقد عرفتها, أنت خاسرة

982
01:24:17,099 --> 01:24:18,767
لقد أفسدت كل شيء

983
01:24:18,851 --> 01:24:22,437
وأنتي كذلك لاتستحقين ملكة الحفلة الراقصة

984
01:24:23,313 --> 01:24:25,482
دعيني أخبرك شيئا ما

985
01:24:25,566 --> 01:24:29,611
أنا لا أهتم بأن أكون ملكة حفلتك الراقصة الغبية

986
01:24:29,695 --> 01:24:31,697
أنا في الخامسة والعشرين من عمري

987
01:24:31,780 --> 01:24:35,284
((أنا مراسلة سرية لصحيفة ((شيكاغو سن تايمز

988
01:24:35,367 --> 01:24:41,540
وأنا كنت أجهد عقلي
محاولة الحصول على إعجابكم أيها الناس

989
01:24:41,623 --> 01:24:45,711
دعوني أخبركم بشيء ياجيبي, كيرستن, كريستن

990
01:24:45,794 --> 01:24:49,423
أنتم ستقضون حياتكم لمحاولة السيطرة على الآخرين

991
01:24:49,506 --> 01:24:53,135
لأن ذلك يجعلكم أكثر أهمية

992
01:24:53,218 --> 01:24:55,137
لماذا هي؟

993
01:24:55,220 --> 01:24:57,598
دعوني أخبركم شيء عن هذه الفتاة

994
01:24:57,681 --> 01:25:00,434
إنها لاتصدق

995
01:25:00,517 --> 01:25:04,980
أنا كنت جديدة هنا, وهي أصبحت صديقتي
ولم تقم بسؤالي الأسئلة

996
01:25:05,063 --> 01:25:10,903
لكن أنت, أنت كنت صديقي بعد أخي روب

997
01:25:10,986 --> 01:25:14,990
تظاهر بصفته طالب وأخبركم بأنه يحبني

998
01:25:15,073 --> 01:25:17,784
روبي روب؟

999
01:25:17,868 --> 01:25:21,163
كلكم أيها الناس
هناك عالم كبير بالخارج

1000
01:25:21,246 --> 01:25:24,499
أكبر من الحفلة الراقصة, أكبر من المدرسة العليا

1001
01:25:24,583 --> 01:25:29,087
ولن يكون مهما إذا كنتي ملكة جمال الحفلة الراقصة

1002
01:25:29,171 --> 01:25:37,971
أو لاعب الوسط لفريق المدرسة
أو المعقد الأكبر للمدرسة

1003
01:25:40,224 --> 01:25:45,187
أكتشف من أنت وحاول
ألا تكون خائفا من ذلك

1004
01:25:45,938 --> 01:25:48,023
أعذروني

1005
01:25:59,076 --> 01:26:00,702
نعم

1006
01:26:01,203 --> 01:26:05,249
لقد كانت مثل الكاري
أعتقدت بأنها كانت ستقتلنا كلنا

1007
01:26:07,084 --> 01:26:09,586
حسنا ياشباب, أذهبو للغنائم

1008
01:26:10,420 --> 01:26:15,133
حسنا, هل يستطيع أحد أخذ فتيات ألبو
ويقوم بتنظيفهم؟

1009
01:26:16,176 --> 01:26:22,015
غلين الجنوبة لعام 1999
هل انتم مستعدون للحفلة؟

1010
01:26:29,898 --> 01:26:34,027
لقد فقدنا المغذي, جوس سوف يجن
إنه يتصل كل خمس دقائق

1011
01:26:34,111 --> 01:26:37,030
- هل حصلتي على القصة؟
- لا

1012
01:26:37,114 --> 01:26:40,826
- أخبريني أنكي حصلتي على شيء لكولسن
- لا

1013
01:26:49,459 --> 01:26:51,670
أنا فقط سأذهب

1014
01:27:02,347 --> 01:27:06,226
إذا, مفاجأة

1015
01:27:07,436 --> 01:27:10,731
مفاجأة ! أنتي كنتي تكتبين قصة عني؟

1016
01:27:10,814 --> 01:27:16,153
لا, لم أستطع
أنا أقصد بالمفاجأة, أنا كنت أتمنى

1017
01:27:16,236 --> 01:27:20,115
ماذا؟ أنتي كنتي تتمنين ماذا؟
أن أكون سعيدا؟

1018
01:27:20,199 --> 01:27:23,368
لأنني فجاة سمحتي لي لأنجذب أليك؟

1019
01:27:23,452 --> 01:27:25,829
- أنت كنت منجذبا لي؟
- اللعنة ياجوزي

1020
01:27:25,913 --> 01:27:28,165
أنتي وضعتني فوق من أجل قصة

1021
01:27:28,248 --> 01:27:31,919
- ....لا, أنا
- فقط أوقفي التمثيل

1022
01:27:32,002 --> 01:27:37,382
حسنا؟ أنا أقصد, كل كلمة خرجت
من فمك كانت كذبة بالكامل

1023
01:27:38,926 --> 01:27:40,761
أنا لا أَعْرفُك مطلقاً

1024
01:27:40,844 --> 01:27:45,933
أنظر, إذا أستطعنا قضاء بعضر الوقت سوية
فبإمكانك التعرف علي ثانية

1025
01:27:52,022 --> 01:27:54,858
أنتظر , أرجوك لاتذهب بعيدا

1026
01:27:56,985 --> 01:27:59,780
أنا فقط لا أستطيع النظر أليكي بنفس الطريقة

1027
01:28:18,215 --> 01:28:20,425
روب

1028
01:28:20,509 --> 01:28:24,847
جوزي, أتيت لأطمئن عليكي
كنت قلقا بشأنك

1029
01:28:24,930 --> 01:28:28,851
- حقا؟
- لا, ليس حقا

1030
01:28:30,602 --> 01:28:32,980
ليس حقا ياجوزي

1031
01:28:33,063 --> 01:28:37,401
كيف أستطعتي عمل ذلك بي؟لقد ساعدتك
لقد أطيتك كل شيء تريدينه

1032
01:28:37,484 --> 01:28:42,197
وأنتي تكافئينني بتدمير كل شيء قبل
البطولة بيومين

1033
01:28:42,281 --> 01:28:46,285
- أنا لم أفكر حتى
- لم , لم تكوني كذلك

1034
01:28:47,244 --> 01:28:51,206
هل علمتي أن هذا هو الوقت الوحيد الذي قضيته
منذ خمسة سنوات

1035
01:28:51,290 --> 01:28:55,460
عندما ألعب الكرة
وعندما أكون جزء من الفريق؟

1036
01:28:55,544 --> 01:28:59,423
جوزي, إنه ليس حتى عن اللعب
لقد عملت أولئك الفتية أشياء

1037
01:28:59,506 --> 01:29:02,092
لقد ساعدتهم. حياتي أصبحت لها معنى

1038
01:29:02,301 --> 01:29:05,888
-..أنا
- فقط أنسي ذلك

1039
01:29:05,971 --> 01:29:09,725
لقد أنتهى, العودة إلى بريد تيكي
سخيف كليا

1040
01:29:11,018 --> 01:29:14,104
" جوزي جيلر تكشف عن غطائها"

1041
01:29:14,188 --> 01:29:19,026
ونحن جرفنا
ليس لدينا شيء

1042
01:29:20,485 --> 01:29:24,489
جوزي, أنتي كليا وبالكامل ربطتي كلانا

1043
01:29:25,490 --> 01:29:31,121
ربما أستطيع التحدث إلى رجفورت
وأخبره بكامل القصة

1044
01:29:31,205 --> 01:29:34,208
أتعلمين, أنا سأخبرك بقصة, حسنا؟

1045
01:29:34,291 --> 01:29:37,127
إنها حول محررة النسخ

1046
01:29:37,211 --> 01:29:41,006
والتي تعمل مهزلة كلية لها ولرئيسها

1047
01:29:41,089 --> 01:29:45,093
عندما تفسد بالكامل مهمتها كمراسلة

1048
01:29:48,805 --> 01:29:51,975
نحن لسنا مربوطين

1049
01:29:52,059 --> 01:29:56,522
نعم, أنا أرتكبت خطأ
ولكن سيكون لدينا قصة, حسنا؟

1050
01:29:56,605 --> 01:30:00,651
سيكون لديك قصة مدهشة

1051
01:30:07,366 --> 01:30:09,034
أرجوك

1052
01:30:10,494 --> 01:30:12,663
أرجوك, أرجوك

1053
01:30:26,176 --> 01:30:32,099
أعذروني أيها السادة المحترمون, أقترح
أن تغطوا الأشياء التي لاتريدون مني أن اراها

1054
01:30:32,182 --> 01:30:34,268
شكرا لكم

1055
01:30:39,106 --> 01:30:40,941
- كوتش رومانوا؟
- نعم؟

1056
01:30:41,024 --> 01:30:45,279
أنا جوزي جيلر من صحيفة (شيكاغو سن تايمز) أتيت
لأطلب منك معروفا

1057
01:30:45,362 --> 01:30:48,198
أتعرف رجل الألعاب الرياضية جيم لاكين؟

1058
01:30:48,282 --> 01:30:52,119
بالطبع, كل شخص يحاول الحصول على جيم الكبير
ليأتي ويشرف على ألعابهم, لماذا؟

1059
01:30:52,202 --> 01:30:56,123
ماذا إذا أخبرتك بأنني أستطيع أن
أضمن لك جيم الكبير

1060
01:30:56,206 --> 01:30:59,710
وكل مراسل في المنطقة سيريد أن ويغطي لك لعبتك؟

1061
01:30:59,793 --> 01:31:03,338
أنا أقول, أفعلي ماتريدين أيتها السيدة الصغيرة

1062
01:31:06,466 --> 01:31:11,430
شخص ما أخبرني مرة, أنه عندما تريد الكتابة جيدا
فإنه يجب أن تكتب ما تعرفه

1063
01:31:11,513 --> 01:31:17,436
ذلك ما أعرفه: أنا في الخامسة والعشرين من العمر
وأنا حقا لم أقبل شابا أبدا

1064
01:31:19,021 --> 01:31:21,899
وانا مهووسة إلى الصميم
ومعظم طفولتي قضيتها

1065
01:31:21,982 --> 01:31:25,944
أعمل واجباتي الأضافية التي طلبتها من المعلم

1066
01:31:26,028 --> 01:31:27,905
المدرسة العليا كانت أكثر من نفس الشيء

1067
01:31:27,988 --> 01:31:32,451
بعد ذلك, في السابعة عشر, بدا وكما أن حظي
على وشك أن يتغير

1068
01:31:32,534 --> 01:31:35,829
الرجل اللطيف سَألَني
إلى الحفلة الراقصةِ الكبيرةِ

1069
01:31:35,913 --> 01:31:41,126
لكن كان ذلك مجرد نكتة وأنا لم أتعافى بالكامل من هذا أبدا

1070
01:31:41,585 --> 01:31:45,255
نعم, إنه لمن المحرج التشارك في هذا العالم

1071
01:31:45,339 --> 01:31:49,426
لكن سيكون أمرا صعبا توضيح
الذي تعلمته وكيف تعلمته

1072
01:31:49,510 --> 01:31:53,555
بدون إشتراك هذا التاريخِ المُذلِّ

1073
01:31:53,639 --> 01:31:57,184
لقد أستلمة مهمة
مرتي الأولى كمراسلة

1074
01:31:57,267 --> 01:32:02,356
للعودة إلى المدرسة العليا
والإكتشاف حول أطفال اليوم

1075
01:32:02,439 --> 01:32:07,945
والذي أنتهى ذلك بإكتشاف نفسي
وتلك المدرسة العليا لم تتغير

1076
01:32:08,987 --> 01:32:13,450
مازال هناك معلم واحد
يسير على نسقه الخاص

1077
01:32:13,534 --> 01:32:17,829
أولئك الفتياة مازلن هناك
الواحدة منهن, حتى لو كبرن

1078
01:32:17,913 --> 01:32:22,626
سيبقين البنات الأجمل من الاتي شاهدتهن

1079
01:32:23,627 --> 01:32:27,506
الأطفال الأذكياء, من يعرفهم الأخرون بالعقول

1080
01:32:27,589 --> 01:32:33,971
لكني أنا فقط عرفتهم كأحبابي
كمعلميني, كأصدقائي

1081
01:32:36,348 --> 01:32:40,769
وهناك مازال ذلك الفتى بثقته الغامضة

1082
01:32:40,853 --> 01:32:44,189
الذي يبدو مثاليا جدا في جميع الطرق

1083
01:32:44,273 --> 01:32:47,943
الفتى ينهض ويذهب إلى المدرسة في الصباح

1084
01:32:48,026 --> 01:32:51,071
غلين الجنوبية لن تكون نفس الشيء بدونه

1085
01:32:51,154 --> 01:32:55,450
المدرسة العليا لن تكون نفس الشيء بدونه

1086
01:32:55,534 --> 01:32:58,704
أنا لن أكون نفس الشيء بدونه

1087
01:33:01,748 --> 01:33:06,211
لقد عشت المتبقي من عمري
بعد تجربة الأولى للمدرسة العليا

1088
01:33:06,295 --> 01:33:10,591
وبعد ذلك. بعد لحظاتي تلك
كل أسفي لشخص واحد

1089
01:33:11,758 --> 01:33:15,721
معلم واثق تأذى بسبب طريقتي في إكتشاف الذات

1090
01:33:15,804 --> 01:33:19,099
ومع ذلك, فتلك المقالة قد تعمل خطوة

1091
01:33:19,183 --> 01:33:22,811
وهو من المستحيل أن يعوض عن مافعلته له

1092
01:33:22,895 --> 01:33:26,106
إلى هذا الرجل, أنت تعرف من أنت

1093
01:33:27,983 --> 01:33:32,571
...أنا آسفة, وأريد إضافة شيء واحد

1094
01:33:32,654 --> 01:33:37,117
- نحن نتحرك
- أنتظر ثانية

1095
01:33:37,201 --> 01:33:39,703
أعتقد أنني واقعة في الحب معك

1096
01:33:40,120 --> 01:33:43,749
:وأنا أقترح هذا
كإنهاء لهذه المقالة

1097
01:33:43,832 --> 01:33:47,085
وربما بداية لفصل قادم من حياتي

1098
01:33:47,169 --> 01:33:51,715
أنا جوزي جيلر, سأكون في بطولة لعبة البيسبول

1099
01:33:51,798 --> 01:33:55,677
حيث مايكون أصدقائي, غلين الجنوبية

1100
01:33:55,761 --> 01:34:01,225
أنا سأقف في الوسط لخمس دقائق قبل الجولة الأولى

1101
01:34:01,308 --> 01:34:04,228
إذا قبل هذا الرجل إعتذاري

1102
01:34:04,311 --> 01:34:08,649
لقد طلبت منه الحضور ليقبلني
القبلة الحقيقية الأولى

1103
01:34:08,732 --> 01:34:12,319
- أنظري للأعلى هنا
-جوزي

1104
01:34:15,531 --> 01:34:18,867
- شكرا لكم جميعا لقدومكم
- جوزي

1105
01:34:18,951 --> 01:34:22,538
ياإلهي, هناك الكثير من الناس هنا

1106
01:34:22,621 --> 01:34:25,958
إنهم خلفك
إنهم يشعرون وكأنهم يعرفونك

1107
01:34:26,041 --> 01:34:29,086
إنه رومنسي, وهم يريدون أن يكونوا جزء من ذلك

1108
01:34:29,169 --> 01:34:31,755
أنا سعيدة بكم يا أصحاب

1109
01:34:35,759 --> 01:34:37,511
أنيتا

1110
01:34:38,971 --> 01:34:42,516
ياإلهي, أنا لم يكن لدي فكرة
أنه سيكون العديد من الأطقم التلفزيونية هنا

1111
01:34:42,599 --> 01:34:46,270
لقد عقدت نهاية صفقتك
الآن أخرجي من هنا وأحصلي عليه

1112
01:34:48,522 --> 01:34:52,150
جوزي, جوزي

1113
01:35:11,461 --> 01:35:14,965
جوزي, نحن نحبك

1114
01:35:16,258 --> 01:35:19,094
شكرا لكم

1115
01:35:19,178 --> 01:35:22,598
ربما لدي خمس دقائق على الساعة, رجاء؟

1116
01:35:31,481 --> 01:35:32,524
أهلا

1117
01:35:36,945 --> 01:35:39,239
وينيرز. , لدي وينيرز ساخنة

1118
01:35:39,323 --> 01:35:41,241
أهلا ياسيد ريجفورت

1119
01:35:41,325 --> 01:35:44,578
أدخل صفك الخاص
لدي وينيرز هنا

1120
01:35:44,661 --> 01:35:47,414
- أعطني ذلك
- شكرا لك ياجوس

1121
01:35:50,042 --> 01:35:53,712
لدينا وينيرز, أحب ذلك

1122
01:35:53,795 --> 01:36:01,512
قراء صحيفة ((سن تايمز)) هنا بشكل جماعي
يتعلقون بأحد مراسلينا

1123
01:36:02,012 --> 01:36:04,097
أنه مدهش أليس كذلك؟

1124
01:36:56,900 --> 01:36:58,569
...ثمانية, سبعة

1125
01:37:36,356 --> 01:37:37,983
ذلك خطأ كبير

1126
01:38:11,058 --> 01:38:12,059
أنتظري

1127
01:38:12,976 --> 01:38:14,478
السيد كولسن

1128
01:38:50,514 --> 01:38:53,851
- نعم, السيد كولسن
- نعم

1129
01:39:26,758 --> 01:39:31,847
آسف أنا متأخر
لقد أخذ مني كل شيء لأصل إلى هنا

1130
01:39:36,518 --> 01:39:38,729
أعرف مالذي تقصده

1131
01:40:14,473 --> 01:40:18,268
حسنا يافتاة

1132
01:40:19,478 --> 01:40:21,897
حسنا, دعونا نلعب الكرة أيها الفتية, هيا

1133
01:40:21,897 --> 01:41:52,905
أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة
Ziz0
vTNT@hotmail.com
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد
