1
00:00:00,369 --> 00:00:37,869
miro80
amr_Ahmad_80@hotmail.com

2
00:00:38,370 --> 00:00:41,089
اليوم نتيجة الإختبار

3
00:00:51,118 --> 00:00:54,418
لا تقلق , الأمريكان لا يشكون بشيء

4
00:00:55,047 --> 00:00:58,098
الأمريكان لا يشكون بشيء

5
00:01:00,940 --> 00:01:02,198
يمكنك أن تفعلها

6
00:01:02,704 --> 00:01:04,792
سرقة مواد نووية

7
00:01:06,152 --> 00:01:07,909
قائمة الطلبات : شراء طعام للسمك
شراء لبن

8
00:01:10,802 --> 00:01:13,983
السياج يحيط بكل أراضينا

9
00:01:15,172 --> 00:01:18,603
وهو مُكهرب كذلك

10
00:01:20,144 --> 00:01:21,568
نظام جديد

11
00:01:25,394 --> 00:01:27,650
المرة الثامنة هي الحاسمة

12
00:01:29,404 --> 00:01:31,956
إشتر سمكة جديدة

13
00:01:33,133 --> 00:01:37,145
أنظر لهذا الحجم , ليناولني
أحدكم حربتي

14
00:01:37,262 --> 00:01:39,399
إنها زوجتي

15
00:01:41,030 --> 00:01:41,873
سري للغاية

16
00:02:23,044 --> 00:02:25,513
وهنا توجد أدوات التحكم

17
00:02:25,811 --> 00:02:28,826
إنها الأدوات التي كان يستخدمها
عملاء إدارة التحكم لمراقبة

18
00:02:28,857 --> 00:02:30,412
"ما كان يُعرف بمنظمة "كيوس

19
00:02:30,421 --> 00:02:34,101
وقد تم إيقاف هذه الإدارة
مع نهاية الحرب الباردة

20
00:03:43,344 --> 00:03:47,855
المصعد مازال يهبط بسرعة شديدة
يا جودي

21
00:03:47,856 --> 00:03:49,395
مُتأكدة بأنهم أصلحوه ؟

22
00:03:49,438 --> 00:03:51,943
دعني أتأكد , نعم أصلحوه

23
00:03:54,610 --> 00:03:56,367
إلى اللقاء

24
00:03:58,578 --> 00:04:01,000
مرحباً يا ماكس -
مرحباً أيها العميل 50 -

25
00:04:02,146 --> 00:04:04,532
كيف تصل ذبابة لعمق 16 طابقاً ؟

26
00:04:04,592 --> 00:04:07,311
مرحباً يا ماكس -
ليربي رقم 91 -

27
00:04:07,599 --> 00:04:11,528
يوم هام , قد تكون آخر فرصة
لإجتياز الإختبارات

28
00:04:11,529 --> 00:04:13,002
هل قمت بواجباتك ؟

29
00:04:13,091 --> 00:04:17,185
أهو اليوم ؟ لم أكن أذكر حتى

30
00:04:17,187 --> 00:04:20,653
أتخيل ماكس كعميل بالبدلة والحذاء

31
00:04:21,510 --> 00:04:23,979
الطياران الصغيران

32
00:04:26,761 --> 00:04:29,313
اللامعون -
ليسوا سوى رؤوس فارغة -

33
00:04:29,327 --> 00:04:31,049
صباح الخير يا بروس ولويد

34
00:04:31,091 --> 00:04:32,764
لماذا تريد أن تصبح عميلاً ؟

35
00:04:33,135 --> 00:04:35,438
أعني أن مخترعان مثلنا
ومحلل مثلك

36
00:04:35,541 --> 00:04:36,669
نحن الجنود الحقيقيون

37
00:04:36,703 --> 00:04:38,294
نحن حماة الديمقراطية

38
00:04:38,507 --> 00:04:40,727
وقد سمعت أن لدينا ماكينة
كابوتشينو جديدة

39
00:04:40,833 --> 00:04:42,886
للأسف هي للعملاء فقط

40
00:04:57,470 --> 00:05:00,485
إنتباه لقد عاد 23

41
00:05:09,297 --> 00:05:10,686
شكراً لكم , شكراً لكم

42
00:05:11,742 --> 00:05:13,665
مرحباً بك يا 23 -
مرحباً بك ماكسي -

43
00:05:13,707 --> 00:05:15,713
كيف حال الإغتيالات ؟

44
00:05:15,792 --> 00:05:17,762
..أنت تعرف أن الإغتيالات ممنوعة

45
00:05:17,763 --> 00:05:20,311
حسب القرار 12333 يا ماكس

46
00:05:24,491 --> 00:05:27,126
أنت تقتلني يا 23 -
يمكنني لكن لا أريد -

47
00:05:27,127 --> 00:05:28,144
معم هذا صحيح

48
00:05:28,580 --> 00:05:29,922
هل رأيتم تسلية أكثر ؟

49
00:05:34,032 --> 00:05:37,380
ستة أشهر من التجارب
و 18 مليون دولار

50
00:05:38,802 --> 00:05:40,357
أنا أكره العملاء

51
00:05:42,451 --> 00:05:47,128
محادثات كثيرة في هذا التقرير
تضمنت مواد نووية

52
00:05:47,342 --> 00:05:50,808
ربما تذكرون في الصفحة 627 من
تقريري الآخير

53
00:05:51,191 --> 00:05:53,992
أن هناك محاولات عديدة للحصول
على هذه المواد

54
00:05:54,197 --> 00:05:58,921
وكمثال سأعرض عليكم المحادثة التالية

55
00:05:59,128 --> 00:06:01,015
ماذا تفعل ؟
هل تكتب رسالة ؟

56
00:06:01,253 --> 00:06:03,176
نعم , أخبر خطيبتي

57
00:06:03,177 --> 00:06:04,692
أن تستعد للزواج في شهر يونيو

58
00:06:04,693 --> 00:06:07,212
حتى يكون أمامي وقت

59
00:06:07,226 --> 00:06:08,899
أيمكنني رؤيته ؟ -
نعم -

60
00:06:11,596 --> 00:06:15,941
هذا غريب لا توجد إشارة
آسف يا ماكسي , أكمل

61
00:06:16,688 --> 00:06:19,370
في المرة القادمة إستخدم هاتفك

62
00:06:19,975 --> 00:06:23,608
صباح الخير يا رجال
ولكِ أيضاً يا كارين

63
00:06:23,824 --> 00:06:24,868
آسف للتأخير

64
00:06:24,869 --> 00:06:26,215
لكني آتٍ من مقابلة مع

65
00:06:26,216 --> 00:06:30,743
رئيسنا العجوز المنافق لمناقشة الميزانية

66
00:06:30,840 --> 00:06:31,683
لا بأس يا سيدي

67
00:06:31,684 --> 00:06:33,897
لقد لاحظت محادثة مشفرة

68
00:06:33,898 --> 00:06:37,154
خطيرة جداً بين زبوني مقهى في بالاد

69
00:06:40,901 --> 00:06:42,955
كيف كانت القهوة ؟

70
00:06:44,269 --> 00:06:47,154
جيدة يا طالب , إنها منزوعة الكافيين

71
00:06:48,038 --> 00:06:49,331
كيف كانت قهوتك ؟

72
00:06:50,443 --> 00:06:52,034
جيدة أيضاً

73
00:06:52,969 --> 00:06:54,857
كيف كانت المعجنات ؟

74
00:06:56,858 --> 00:06:58,614
خطيرة فعلاً

75
00:06:58,616 --> 00:07:00,963
المعجنات هي الكلمة المشفرة إذاً

76
00:07:00,964 --> 00:07:02,545
لا , إنها طعام جميل

77
00:07:02,546 --> 00:07:06,186
وهو من أهم أسباب السمنة
ولكن أغلب الناس لا يلاحظون

78
00:07:06,187 --> 00:07:07,213
لذا فالسؤال هو

79
00:07:07,361 --> 00:07:14,840
لماذا يخاطر عملاء مهمين
بأن يأكلوه ؟

80
00:07:15,940 --> 00:07:18,029
هل لأنهم يتعرضون لضغط شديد ؟

81
00:07:18,225 --> 00:07:20,148
لاحظ منزوعة الكافيين -
لنصف التسجيل فقط -

82
00:07:20,149 --> 00:07:22,789
لأن ذلك الشخص طالب
يشعر بألم شديد والسبب

83
00:07:22,790 --> 00:07:25,395
أنه ينام على الأريكة منذ 3 أيام

84
00:07:25,396 --> 00:07:29,085
لأنه قال لأخت زوجته بأنها شمطاء

85
00:07:29,171 --> 00:07:32,138
الناس يقولون أحياناً أشياء
لا يقصدونها

86
00:07:32,257 --> 00:07:36,020
شمطاء , سمينة كالبقرة
...عاهرةٌ سيئة

87
00:07:36,186 --> 00:07:37,658
مجرد كلمات في الواقع

88
00:07:37,659 --> 00:07:41,013
لا يجب أن توجهها لأحد
وإلا لن ترى أبنائك

89
00:07:41,838 --> 00:07:44,723
إنسى الأمر يا رجل
الأولاد لم يكونوا يشبهونك حتى

90
00:07:45,767 --> 00:07:47,322
أيمكننا أن نترك هذا

91
00:07:47,323 --> 00:07:50,100
ونعود إلى تقرير ماكس الغير عادي ؟

92
00:07:50,217 --> 00:07:53,766
شكرا يا سيدي , كل ما أقوله
أننا لو لم نفهم أن أعدائنا

93
00:07:53,767 --> 00:07:56,724
بشرٌ مثلنا , فإننا لن ننتصر عليهم

94
00:07:56,832 --> 00:08:02,008
صحيح أنهم أشخاص سيئون
لكن هذه هي طبيعتهم

95
00:08:03,006 --> 00:08:04,430
لنكمل الإستماع

96
00:08:04,689 --> 00:08:05,402
ولنفتح عقولنا جيداً

97
00:08:05,572 --> 00:08:08,872
لأن المائة صفحة القادمة ستكون صعبة

98
00:08:12,868 --> 00:08:14,921
<i><b>*أرجون - الشيشان*</b></i>

99
00:08:22,489 --> 00:08:25,540
تعامل بحرص مع هذا
هذه الأشياء حساسة جداً

100
00:08:25,576 --> 00:08:27,748
غلطة واحدة وستختفي المنطقة كلها

101
00:08:30,308 --> 00:08:33,940
إننا منظمة "كيوس" = "فوضى" حيث
لا تحدث الإنفجارات بالخطأ

102
00:08:34,797 --> 00:08:37,729
آسف يا سيد سيجفريد -
خذها إلى الشاحنة -

103
00:08:38,084 --> 00:08:39,806
ولنسوي هذا المكان بالأرض

104
00:08:40,009 --> 00:08:43,060
ولماذا نهدم المبنى ؟

105
00:08:49,871 --> 00:08:51,344
أسئلة أخرى ؟

106
00:09:16,411 --> 00:09:17,336
أخطأتني

107
00:09:20,058 --> 00:09:22,694
حسناً , حسناً
سأخرج

108
00:09:23,186 --> 00:09:25,821
كان يكذب يا ماكس
كانت طلقة جيدة

109
00:09:26,593 --> 00:09:29,525
أنا مًدرب بشكل جيد
أريد الخروج إلى ساحة المعركة

110
00:09:29,526 --> 00:09:32,745
إستسلم يا 23 أنت وزميلك مقابل ستة

111
00:09:32,807 --> 00:09:36,403
يا إلهي هذا خطر , ألم نفعلها من قبل ؟

112
00:09:37,177 --> 00:09:39,313
أنا لم أفعلها من قبل في الحقيقة

113
00:09:46,277 --> 00:09:49,708
أنت تنزف يا 23 -
إنه جرحٌ من آخر عملية -

114
00:09:49,926 --> 00:09:51,433
لقد إنفتح نتيجة التوتر

115
00:09:51,649 --> 00:09:54,534
لم لا تصعد هنا يا ماكس

116
00:09:54,535 --> 00:09:58,012
ولنلعب إستعراض الكلاب

117
00:09:58,104 --> 00:10:00,609
سأضع عليك فستاناً وأعاملك
كالعاهرات

118
00:10:05,160 --> 00:10:09,255
أظنه يستعمل مسدساً حقيقياً -
أنا لست سعيداً بما فعلته -

119
00:10:09,289 --> 00:10:10,927
إنتهت اللعبة أيها الكبير

120
00:10:16,706 --> 00:10:18,795
اللعبة تنتهي عندما أقول ذلك

121
00:10:19,552 --> 00:10:21,689
حسناً -
نحن الأفضل -

122
00:10:23,040 --> 00:10:24,594
حسناً , من يريد الطعام ؟

123
00:10:24,804 --> 00:10:27,938
عملُ جيد يا 23 , لكني
..كنت سأتعامل مع

124
00:10:30,056 --> 00:10:33,771
الرئيس يريدك يا ماكس -
سررت بمقابلتك أيضاً -

125
00:10:42,003 --> 00:10:45,635
تريدني يا سيدي ؟ -
نعم يا ماكس , إجلس -

126
00:10:46,292 --> 00:10:50,221
لقد جاءت نتيجة إختبارك
للترقي إلى عميل

127
00:10:51,303 --> 00:10:53,641
مشكلة في أذنك ؟ -
لا يا سيدي -

128
00:10:53,989 --> 00:10:56,541
هل إنتظرت حتى تجيب على هذا ؟

129
00:10:56,595 --> 00:10:59,361
أجيب ماذا ؟ -
..لا شيء , كنت تقول -

130
00:10:59,441 --> 00:11:01,614
كنت أقول أن نتائجك غير عادية

131
00:11:01,807 --> 00:11:05,771
في الحقيقة إجاباتك في الفلسفة
كانت رائعة

132
00:11:05,816 --> 00:11:07,027
تعجبني سمات هذا القسم

133
00:11:07,178 --> 00:11:10,478
سمات ؟ جيدة يا ماكس

134
00:11:10,546 --> 00:11:13,645
على أي حال , لقد إجتزت الإختبار

135
00:11:13,994 --> 00:11:16,297
أتعرف يا سيدي , لا أقول أني تفاجأت

136
00:11:16,479 --> 00:11:18,533
لأني إهتممت كثيراً بالإختبارات
هذا العام

137
00:11:18,605 --> 00:11:22,035
خصوصاً في الجزء الخاص
بسوء اللياقة البدنية

138
00:11:29,949 --> 00:11:30,744
مازلت الأفضل

139
00:11:30,992 --> 00:11:33,627
لكن ليس ثانية , أنا مستعد
لأداء واجباتي

140
00:11:33,839 --> 00:11:37,721
أنا أقدر أنك استعددت لهذا
..بكل قوتك لكن

141
00:11:38,328 --> 00:11:39,670
أخشى أني لا أستطيع إعتمادك

142
00:11:40,614 --> 00:11:44,210
ماذا ؟ -
لا يمكنني التخلي عن أفضل محلل لدي -

143
00:11:44,222 --> 00:11:46,062
كل هذه التسجيلات التي تقوم بها

144
00:11:46,426 --> 00:11:50,059
والتقارير , أنت تقوم بعمل
لا يستطيعه أحد

145
00:11:50,355 --> 00:11:55,875
أفهم من هذا أنك لن تقبلني
لأني أؤدي عملي ببراعة ؟

146
00:11:57,452 --> 00:12:00,800
إن عملك هو ما يؤدي لنجاح المهام
يا ماكس

147
00:12:00,801 --> 00:12:03,790
أتعرف أني قضيت نصف يومي
..أحاول إقناع الرئيس

148
00:12:03,906 --> 00:12:06,707
أن المخابرات تقوم على البشر
لا الأقمار الصناعية ؟

149
00:12:06,912 --> 00:12:10,177
رجل ذوي عزيمة
هكذا نقوم بالعمل الحقيقي

150
00:12:10,681 --> 00:12:13,102
أنا فخور بك جداً يا ماكس

151
00:12:13,287 --> 00:12:17,549
فخور بك جداً , لكني أحتاجك
حيث أنت

152
00:12:41,310 --> 00:12:43,281
آسف لأني لا أستطيع تحقيق هذا

153
00:12:43,755 --> 00:12:45,726
لأتجسس اليوم

154
00:12:45,727 --> 00:12:48,856
في يوم ما سأصبح عميلاً
..وعندما يحدث هذا

155
00:12:49,167 --> 00:12:53,310
مكالمة هاتفية واحدة ستنقلني
إلى الناحية الأخرى من العالم

156
00:12:53,311 --> 00:12:56,644
أنا أخدع نفسي , أنا مجرد شخص فاشل

157
00:12:57,947 --> 00:13:00,832
أنت لا تستحقين هذا , أنا لا أستحقك

158
00:13:01,716 --> 00:13:03,638
أنتِ صغيرة جداً ومليئة بالحياة

159
00:13:05,243 --> 00:13:08,175
لا تفعلي , لا تحبيني

160
00:13:12,660 --> 00:13:16,505
آسف -
عظيم , لقد كنت أنا المسرعة -

161
00:13:16,548 --> 00:13:17,842
أنتِ قوية فعلاً

162
00:13:18,153 --> 00:13:21,868
فليس من السهل طرحي أرضاً
أنا عميل حكومي مدرب

163
00:13:22,000 --> 00:13:24,766
لابد وأن الكيلو الأخير قطعته
في 4 دقائق و50 ثانية

164
00:13:24,807 --> 00:13:28,771
رائع , أفضل أرقامي
هي 5 دقائق و16 ثانية

165
00:13:28,897 --> 00:13:33,574
حقاً ؟ هذا بطيء -
ليس كل شيء منافسة -

166
00:13:33,947 --> 00:13:37,710
لهذا أنا أربح -
أتغازليني ؟ -

167
00:13:38,918 --> 00:13:43,180
لا أبداً , أتغازلني أنت ؟ -
هذا يعتمد على إذا ما كنت توافقين -

168
00:13:43,448 --> 00:13:46,380
أبداً -
سررت بمقابلتك -

169
00:13:46,736 --> 00:13:49,074
أنصحك بالتركيز

170
00:13:51,507 --> 00:13:53,595
هل أنا خفي ؟

171
00:14:29,031 --> 00:14:34,421
بروس , لويد ؟ ماذا حدث ؟
وما هذه الرائحة المُقرفة ؟

172
00:14:35,045 --> 00:14:38,724
الخوف -
سأعود -

173
00:14:45,548 --> 00:14:47,305
ثابت -
ثابت -

174
00:14:48,555 --> 00:14:49,849
هل أنت ثابت ؟ -
أنتِ ثابت -

175
00:14:50,318 --> 00:14:52,372
..وكيف أعرف أن -
ثابت , هي المسموح بها -

176
00:14:52,373 --> 00:14:53,672
يا إلهي

177
00:14:54,929 --> 00:14:55,973
أنت -
أنتِ -

178
00:14:56,172 --> 00:14:56,849
أنت من التحكم ؟

179
00:14:57,014 --> 00:15:00,729
أنا ماكسويل سمارت
محلل في التحكم , من أنتِ ؟

180
00:15:02,226 --> 00:15:03,151
أنا العميل 99

181
00:15:03,268 --> 00:15:07,232
يا إلهي , أنتِ العميل 99 ؟

182
00:15:07,277 --> 00:15:10,292
أنا من أشد مُعجبيك -
شكراً لك -

183
00:15:20,506 --> 00:15:22,429
ماذا تفعل ؟

184
00:15:23,032 --> 00:15:24,456
توقف عن هذا وتحدث

185
00:15:24,755 --> 00:15:27,058
سأُشتتهم بالخرطوم
حتى يمكنك المرور

186
00:15:27,081 --> 00:15:30,714
..لا أظن أن هذا الـ
..هل قمت بـ

187
00:16:02,400 --> 00:16:06,543
رائع يا 23 جئت في وقتك
أظنني أوقعت أحدهم

188
00:16:07,371 --> 00:16:08,463
أهذا الرئيس ؟

189
00:16:10,698 --> 00:16:13,630
نعم هو -
آسف على هذا يا سيدي -

190
00:16:14,506 --> 00:16:15,764
أهذه فتحة في رأسه ؟

191
00:16:33,429 --> 00:16:35,103
من ؟
أهلاً

192
00:16:35,314 --> 00:16:37,996
عميل 30 , أنت في شجرة

193
00:16:38,119 --> 00:16:42,926
إدارة الإتصالات وضعتني في شجرة
إنها الطريقة القديمة

194
00:16:42,927 --> 00:16:44,903
مسرور أنك بخير -
نعم , نعم -

195
00:16:45,536 --> 00:16:49,251
علي أن أذهب الآن
أيمكنك أن ترفع لي الممر ؟

196
00:16:49,252 --> 00:16:51,525
يجب أن تذهب ما دمت يجب أن تذهب

197
00:16:51,526 --> 00:16:52,474
نعم فلدي مقابلة

198
00:16:53,072 --> 00:16:54,461
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

199
00:16:54,462 --> 00:16:56,532
أنت بخير ؟ -
..تماماً , والآن يجب أن -

200
00:16:56,962 --> 00:16:59,348
هل ستعود من نفس الطريق ؟

201
00:16:59,728 --> 00:17:03,277
نعم أظنني سأفعل -
متى ؟ -

202
00:17:04,258 --> 00:17:07,890
..حسناً -
فهمتك -

203
00:17:09,910 --> 00:17:13,590
من يريد التحدث مع رجلِ في شجرة ؟
فهمتك

204
00:17:14,601 --> 00:17:16,073
أنا لا أتحمل البكاء

205
00:17:16,124 --> 00:17:17,133
أرجوك لا تبكِ

206
00:17:38,335 --> 00:17:40,008
حسناً لنبدأ

207
00:17:40,379 --> 00:17:45,981
يجب أن تنتبهوا معي فمازلت مشوشاً
فقد تلقيت ضربة على رأسي بالأمس

208
00:17:45,992 --> 00:17:49,208
نعم كان الجو مظلماً هناك
قد تكون وقعت

209
00:17:49,720 --> 00:17:52,901
وكان المكان يعبق بالدخان

210
00:17:54,490 --> 00:17:56,627
حسناً , إليكم ما نعرفه

211
00:17:56,855 --> 00:17:59,906
إنتظر يا سيدي
أنا أطلب تطبيق الصمت

212
00:17:59,983 --> 00:18:03,532
لماذا نطبق قاعدة الصمت
في الغرفة الآمنة ؟

213
00:18:03,631 --> 00:18:05,886
لقد ظننا المقر مكاناً آمناً

214
00:18:06,197 --> 00:18:07,206
حسناً , لويد

215
00:18:11,489 --> 00:18:15,287
حسناً , لدينا ما يشير إلى
أن "كيوس" إخترقوا نظام أمننا

216
00:18:15,418 --> 00:18:17,388
يجب أن نكون هادئين -
أتسمعني ؟ -

217
00:18:17,463 --> 00:18:19,469
يجب متابعة الأمر -
ماذا ؟ -

218
00:18:19,587 --> 00:18:21,427
أتسمعني ؟ -
أنسمع ما يُقال ؟ -

219
00:18:21,752 --> 00:18:24,054
إنه لا يعمل يا بروس -
إنه لايعمل -

220
00:18:25,400 --> 00:18:29,080
إنه لا يعمل -
أنا الذي ضربتك بالأمس يا سيدي -

221
00:18:29,081 --> 00:18:30,435
لا لا لا نحن غير مستعدين -
ماذا ؟ -

222
00:18:51,979 --> 00:18:53,023
هذا مُريع

223
00:18:53,303 --> 00:18:55,985
هل إنتهينا ؟ -
يمكنني السمع الآن -

224
00:18:56,469 --> 00:18:59,734
آسف يا سيدي أحدهم أقنعني
أن التقنية جاهزة للعمل

225
00:18:59,735 --> 00:19:05,900
للعلم فقط أنا لا أستعمل كلمة جاهز -
أرني كو وكو مستعد أنت قلت هذا -

226
00:19:05,901 --> 00:19:08,438
إخرسا الآن , إسمعوني جيداً

227
00:19:08,439 --> 00:19:10,674
هناك سرقات عديدة لمواد نووية

228
00:19:10,675 --> 00:19:13,631
خصوصاً اليورانيوم المخصّب
خلال الشهر الماضي

229
00:19:13,788 --> 00:19:16,126
بناء على معلومات ماكس

230
00:19:16,127 --> 00:19:18,170
"قمنا بدفع العميل 38 داخل "كيوس

231
00:19:18,639 --> 00:19:20,562
.."وإكتشف أن "كيوس

232
00:19:20,563 --> 00:19:22,406
تخطط لضربنا بقوة

233
00:19:22,648 --> 00:19:24,570
والمُخيف أنهم إخترقوا نظامنا

234
00:19:24,571 --> 00:19:27,543
وعرفوا كل شيء عن عملائنا

235
00:19:27,544 --> 00:19:30,719
وقد تم مهاجمة كل رجالنا
حوال العالم

236
00:19:37,201 --> 00:19:38,922
كل ما لدينا هو صانع القنبلة

237
00:19:38,923 --> 00:19:40,602
التي ستستخدمها "كيوس" ضدنا

238
00:19:41,090 --> 00:19:44,271
..وهذا الرجل هو كريستـ -
كريستسيك -

239
00:19:44,272 --> 00:19:45,977
..نعم , كريسـ

240
00:19:46,421 --> 00:19:51,098
كريستسيك -
نعم , إنه مجرم دولي -

241
00:19:51,099 --> 00:19:53,416
"وأحد أقوى ممولي "كيوس

242
00:19:53,437 --> 00:19:56,073
للأسف لا نعرف أين هو

243
00:19:56,244 --> 00:19:58,167
بل نعرف يا سيدي
إنه في روسيا

244
00:19:58,288 --> 00:20:01,386
كيف تعرف هذا ؟ -
كان في الصفحة 428 من تقريري -

245
00:20:04,061 --> 00:20:05,533
ألا يقرأ أحد التقارير ؟

246
00:20:06,707 --> 00:20:09,010
مهمتنا واضحة يا رفاق

247
00:20:09,152 --> 00:20:11,490
العثور على كير .. هذا -
كريستسيك -

248
00:20:11,492 --> 00:20:14,662
نعم العثور عليه -
كريس تسيك -

249
00:20:14,663 --> 00:20:16,032
حسناً فهمت

250
00:20:16,529 --> 00:20:18,250
"إستعملوه للوصول إلى "كيوس

251
00:20:18,251 --> 00:20:20,515
وإستعادة المواد النووية

252
00:20:20,516 --> 00:20:22,222
قبل إستعمالها بشكل عدائي

253
00:20:22,703 --> 00:20:24,376
وربما لو نظرنا

254
00:20:24,377 --> 00:20:26,395
قد نوقع بالرجل الذي يقف خلف كل هذا

255
00:20:27,032 --> 00:20:28,077
سيجفريد

256
00:20:28,078 --> 00:20:30,959
وهذه صورته
مع مساعده الرئيسي شتاركر

257
00:20:30,961 --> 00:20:33,929
كيف نفعل هذا بينما يعرفون
كل شيء عن عملائنا ؟

258
00:20:34,088 --> 00:20:37,055
دعني أذهب أنا يا سيدي
لا أخاف أن أنكشف

259
00:20:37,415 --> 00:20:39,256
هل تُفكر قبل أن تتحدث ؟

260
00:20:39,380 --> 00:20:41,849
لا أنا أتحدث فوراً

261
00:20:41,850 --> 00:20:43,798
هذا أفضل -
لحسن الحظ لدينا خيار آخر -

262
00:20:43,870 --> 00:20:46,007
..إن 99 خضعت لعملية تجميل

263
00:20:46,008 --> 00:20:48,502
لذا وجهها غير مُدرج

264
00:20:48,561 --> 00:20:51,410
ولدينا أيضاً عميل جديد , العميل 86

265
00:20:51,888 --> 00:20:54,440
من هو يا سيدي ؟ -
أنت يا ماكس -

266
00:20:57,140 --> 00:20:58,980
مبروك يا ماكس

267
00:21:02,953 --> 00:21:04,544
أرني كو من فضلك يا لويد

268
00:21:09,568 --> 00:21:11,788
لقد حد.. , لقد حدث

269
00:21:12,054 --> 00:21:14,903
هذا أفضل أيام حياتي

270
00:21:17,185 --> 00:21:21,577
أنت لم تضغط الزر بقوة -
سمعتوني إذاً ؟ -

271
00:21:21,675 --> 00:21:24,642
نعم -
هذا جميل -

272
00:21:24,882 --> 00:21:28,016
معذرة يا سيدي مجرد رأي
ولا أريد التشكيك في حكمك

273
00:21:28,017 --> 00:21:30,358
أنا أُصر على الصراحة الكاملة يا 99

274
00:21:30,535 --> 00:21:33,466
لو أنك تريدين قول شيء عني
أريدك أن تقوليه

275
00:21:33,581 --> 00:21:35,837
ماكس لا يملك الخبرة
ولا يصلح كشريك لي

276
00:21:36,067 --> 00:21:38,572
حسناً , أظن أن هذا رأي في محله

277
00:21:42,361 --> 00:21:46,326
لدينا هدية جميلة لك بمناسبة
مهمتك الأولى

278
00:21:46,370 --> 00:21:47,711
مطواة

279
00:21:48,776 --> 00:21:51,114
ليست مطواة عادية
إنها سكين الجيش السويسري

280
00:21:51,421 --> 00:21:54,057
سكين حادة , عدسة مكبرة

281
00:21:54,058 --> 00:21:56,250
..قاذفة لهب , إزميل

282
00:21:56,251 --> 00:21:59,167
ماذا قُلت قبل هذا ؟

283
00:21:59,199 --> 00:22:01,170
إزميل ؟ -
لا , قبل هذا , هل قلت قاذفة لهب ؟ -

284
00:22:01,171 --> 00:22:02,721
نعم -
أنظر لهذا -

285
00:22:05,132 --> 00:22:06,973
..كما وضعنا بها قوساً

286
00:22:06,974 --> 00:22:08,950
يُلقي سهاماً لبُعد 18 متراً

287
00:22:08,951 --> 00:22:11,412
وهم متصلين ببعضهم بسلكٍ معدني

288
00:22:11,427 --> 00:22:13,515
إنها سلاحٌ تكنولوجي مُكلف

289
00:22:14,072 --> 00:22:16,126
لابد أن العناكب جاهزة للعمل الآن

290
00:22:16,277 --> 00:22:20,122
وأنت لن تحب هذا -
بالتأكيد لا -

291
00:22:20,166 --> 00:22:22,338
أنتما رائعان أيها السيدان

292
00:22:26,220 --> 00:22:29,899
الرحلة 962 من واشنطن العاصمة
إلى موسكو

293
00:22:46,345 --> 00:22:48,102
أنا مسرور بأننا شركاء

294
00:22:49,191 --> 00:22:50,948
إن 23 يقول شيئاً هاماً

295
00:22:51,597 --> 00:22:54,279
الثقة مهمة , هذا ما يقوله 23

296
00:22:54,643 --> 00:22:58,608
حقاً ؟ -
أظن أن بيننا صفاتٌ مشتركة -

297
00:22:59,053 --> 00:23:01,356
كلانا كان يشعر عندما ينظر
في المرآة

298
00:23:01,357 --> 00:23:02,730
أنه لا يعجبه ما يراه

299
00:23:03,102 --> 00:23:05,322
أنتِ عملية التجميل وأنا السمنة

300
00:23:06,148 --> 00:23:07,490
دعيني أريك شيئاً

301
00:23:12,363 --> 00:23:16,791
هذا كان أنا -
مدهش , مبروك -

302
00:23:17,494 --> 00:23:18,337
شكرا لك

303
00:23:21,944 --> 00:23:25,160
وهذا أنا

304
00:23:25,633 --> 00:23:28,814
مدهش فعلاً يا 99

305
00:23:29,922 --> 00:23:31,513
كنتِ مختلفةً تماماً

306
00:23:35,294 --> 00:23:37,632
..على أي حال , مادمنا سنُصبح زوج وزوجة

307
00:23:37,633 --> 00:23:39,545
فيجب أن نجهز قصتنا

308
00:23:40,546 --> 00:23:41,935
حسناً , فكرة جيدة

309
00:23:43,833 --> 00:23:45,756
تقابلنا في إجتامع في فيجاس

310
00:23:46,159 --> 00:23:48,331
تزوجنا بعد عام , لم ننجب

311
00:23:48,524 --> 00:23:50,364
أحب والداك وأنت تكره والداي

312
00:23:50,528 --> 00:23:51,454
أتريدين أطفال ؟

313
00:23:52,253 --> 00:23:55,102
قد نفعل , لكني أريد التركيز
على عملي

314
00:23:55,339 --> 00:23:57,760
هذا صحيح , فأنا أكبر منك

315
00:23:58,025 --> 00:24:00,197
ليس كثيراً -
حقاً ؟ -

316
00:24:02,716 --> 00:24:04,188
عندما غيروا وجهي

317
00:24:04,359 --> 00:24:08,751
طلبت خصم عدة سنوات

318
00:24:09,210 --> 00:24:10,303
وها نحن ذا

319
00:24:11,536 --> 00:24:15,132
في هذه اللحظة أنت ترفضين
عمركِ الحقيقي

320
00:24:16,106 --> 00:24:17,697
يجب أن تعلم أني لم

321
00:24:18,712 --> 00:24:22,807
ما أقوله هو أنكِ تحاولين التخلص
من بعض الأعوام

322
00:24:22,808 --> 00:24:24,568
وهذا معناه أنك تكرهيننا

323
00:24:26,129 --> 00:24:29,263
هذا رأيك -
لا هذه حقيقة علمية -

324
00:24:29,264 --> 00:24:32,483
لقد فكرت لمدة طويلة قبل هذا القرار

325
00:24:32,484 --> 00:24:34,563
ولا أريد نصائحك أو نصائح أمي

326
00:24:34,667 --> 00:24:36,839
..في الواقع أنت -
أين المشروب اللعين ؟ -

327
00:24:42,766 --> 00:24:44,357
ماذا ؟ -
خلفك -

328
00:24:45,732 --> 00:24:48,451
لا تستدر , ستكشفنا هكذا

329
00:24:53,830 --> 00:24:56,845
أتراه ؟ -
..لقد وسعت عيناي -

330
00:24:56,846 --> 00:24:58,597
ولا يمكنني رؤية أي شيء

331
00:24:58,598 --> 00:25:03,032
الرجل الضخم المخيف الذي يرتدي
الزي الهندي على الجانب الآخر , أنا متأكدة أنه قاتل

332
00:25:03,033 --> 00:25:05,646
هذا غير صحيح يا 99

333
00:25:05,897 --> 00:25:10,075
كونه ضخماً لا يعني أنه شرير -
اخفض صوتك -

334
00:25:15,519 --> 00:25:18,985
إنه شرير , بل شرير جداً -
لا تقل هذا -

335
00:25:18,986 --> 00:25:20,983
هل رأيتِ وجهه ؟ -
نعم -

336
00:25:21,412 --> 00:25:25,376
رأسه تبدو كرأس ثور

337
00:25:27,386 --> 00:25:29,226
أنا أفعل نفس الأمر

338
00:25:29,511 --> 00:25:32,193
أحكم بالمظهر ولا يجب أن أفعل هذا

339
00:25:32,397 --> 00:25:35,993
علكة ملتصقة بحذائي الجديد

340
00:25:41,497 --> 00:25:44,678
إنه يحاول إشعال حذائه
لا بد أنها قنبلة , أمسكوه

341
00:25:44,679 --> 00:25:46,514
إنها علكة -
قال سلاحاً -

342
00:25:46,515 --> 00:25:48,399
إنها علكة

343
00:25:53,885 --> 00:25:55,856
أنت قيد الإعتقال

344
00:25:55,857 --> 00:25:58,619
أعتقد أنك ستخنقني يا سيدي

345
00:26:08,037 --> 00:26:10,802
لقد كانت مساعدتكِ قيمة جداً

346
00:26:10,803 --> 00:26:14,066
كيف يمكنني مساعدتك ؟
أنا مجرد إمرأة أتريدني أن أنفض الغبار عن ثيابك ؟

347
00:26:14,932 --> 00:26:16,486
أنا لن أطلب مساعدتك

348
00:26:17,779 --> 00:26:19,750
لقد إقتربنا من نقطة النزول
على أية حال

349
00:26:19,751 --> 00:26:21,171
ماذا عن الشرطي ؟

350
00:26:21,347 --> 00:26:22,985
الشرطي لن يوقفني

351
00:26:24,754 --> 00:26:28,814
معذرة يا حضرة الضابط -
ماذا تريد ؟ -

352
00:26:28,843 --> 00:26:30,481
أريد أن أعصر الليمونة

353
00:26:32,772 --> 00:26:36,321
سمعتني , أعصر ليمونه

354
00:26:49,690 --> 00:26:52,871
أتمارسين الرياضة ؟ -
أظنني أفعل -

355
00:26:53,619 --> 00:26:55,590
استعملي البروتينات , البروتينات جيدة

356
00:27:07,289 --> 00:27:12,975
أخرج -
أنا أريد إخراج هذا -

357
00:27:13,744 --> 00:27:15,585
ها هو
ها هو

358
00:27:25,530 --> 00:27:28,415
وصلنا نقطة الإنزال

359
00:27:34,991 --> 00:27:36,285
هذا يحرق

360
00:27:47,540 --> 00:27:50,009
هل أنت بخير هناك ؟ -
نعم أنا بخير -

361
00:27:50,466 --> 00:27:54,099
كل شيء على ما يرام -
اللعنة -

362
00:28:01,049 --> 00:28:02,177
..إن هذا

363
00:28:02,894 --> 00:28:03,737
الفرصة الأخيرة

364
00:28:07,905 --> 00:28:11,335
فتح البوابة بعد 3 .. 2 .. 1

365
00:28:16,485 --> 00:28:18,574
الشحنة الأولى نزلت

366
00:28:26,146 --> 00:28:28,532
أحب القطط -
حقاً ؟ -

367
00:28:34,966 --> 00:28:36,058
اللعنة

368
00:28:50,200 --> 00:28:52,538
الشحنة الثانية نزلت

369
00:29:10,205 --> 00:29:11,796
جيدٌ أنكِ سمعتني

370
00:29:15,256 --> 00:29:19,101
الشحنة الثالثة نزلت -
الشحنة الثالثة ؟ -

371
00:29:25,519 --> 00:29:27,359
إنه الشرير يا 99

372
00:29:34,941 --> 00:29:39,250
سأعود سريعاً -
أين تذهبين الآن ؟ -

373
00:30:05,890 --> 00:30:10,781
لا تفعلي هذا ثانية -
لن أفعل صدقني -

374
00:30:16,353 --> 00:30:20,199
لا يمكنني فتح المظلة
ماكس إفعل شيئاً

375
00:30:27,899 --> 00:30:30,120
هذه كانت ستؤثر بي بالتأكيد

376
00:30:30,545 --> 00:30:34,225
أنت مجنون ؟
لو متنا ستموت معنا

377
00:30:55,160 --> 00:30:56,584
هناك من يصوب علينا -
إخرس -

378
00:30:56,585 --> 00:30:59,075
قناص يصوب علينا -
إخرس -

379
00:31:01,454 --> 00:31:02,249
أنتِ لم تريه

380
00:31:04,341 --> 00:31:06,893
سأطلق عليكم الرصاص أياً كنتم

381
00:31:08,831 --> 00:31:11,383
يا إلهي , ما هذا ؟

382
00:31:11,918 --> 00:31:13,924
أخرج فوراً

383
00:31:26,069 --> 00:31:29,583
<i><b>*بالقرب من سمولنسك - روسيا*</b></i>

384
00:31:30,960 --> 00:31:36,267
حسناً , أنتِ لا تريدين الحديث
عن هذا لكنها قُبلة جيدة

385
00:31:36,332 --> 00:31:40,890
كيف عرفتِ أنها ستنجح ؟
فتقبيل رجلٍ آخر قد لا ينجح

386
00:31:40,903 --> 00:31:43,835
منذ بدأت هذه الشراكة

387
00:31:44,350 --> 00:31:47,401
وأنا أُخرجك من المشاكل
أتعرف السبب ؟

388
00:31:47,437 --> 00:31:50,737
لأنك ستقودني , والآن توقفنا عن هذا

389
00:31:50,738 --> 00:31:54,154
أنا أقود , أنا الأكثر خبرة
وأنت لا تعرف شيئاً

390
00:31:54,212 --> 00:31:58,557
أنا أفكر بشكل آخر
..لقد حللت نتائج إختبارك

391
00:31:58,558 --> 00:31:59,474
..وقد لاحظت -
حللت ماذا ؟ -

392
00:31:59,745 --> 00:32:01,133
إختبارك للقبول كعميلة

393
00:32:01,148 --> 00:32:02,905
وحصلت على 8 نقاط أكثر منكِ

394
00:32:02,912 --> 00:32:04,919
هذا لا علاقة له بالإختبار

395
00:32:05,358 --> 00:32:08,741
أنت تحصل على هذا بالخبرة
ويجب أن تسمعني

396
00:32:08,742 --> 00:32:10,159
أيتها الببغاء

397
00:32:11,731 --> 00:32:14,236
حسناً , أنت تواجه قاتلاً
ماذا ستفعل ؟

398
00:32:14,237 --> 00:32:17,817
..أمسك سلاحي وأوجهه -
لاتملك مسدساً -

399
00:32:17,818 --> 00:32:19,718
كان معي وأنتِ أخذتيه -
طلقه , أنت ميت -

400
00:32:19,719 --> 00:32:21,142
لا لم أمت -
طلقة , أنت ميت -

401
00:32:21,143 --> 00:32:22,406
توقفي عن إطلاق الرصاص -
أنت ميت -

402
00:32:22,407 --> 00:32:25,240
لا أحب أن تُطلقي علي , توقفي

403
00:32:25,282 --> 00:32:27,169
توقفي عن الإطلاق علي
..أنت لا تريدينني أن

404
00:32:30,093 --> 00:32:35,483
لن أصوب ثانية فأنا أعرف الفرق
بين الميت وغير الميت

405
00:32:36,347 --> 00:32:39,278
أنا لستُ ضعيفاً

406
00:32:39,279 --> 00:32:43,252
بدون سلاح فأنا أستاذ في فنون القتال

407
00:32:46,690 --> 00:32:48,910
كنت غير مستعد -
هذا قصدي -

408
00:32:50,539 --> 00:32:52,759
ماذا كان هذا ؟

409
00:32:57,915 --> 00:32:59,043
ماكس وصل موسكو

410
00:32:59,044 --> 00:33:01,503
لا تخبرني أنك لم تحل
شفرة الحديث الروسي

411
00:33:01,644 --> 00:33:03,484
إنهم يتحدثون بسرعة -
إنها صعبة -

412
00:33:04,611 --> 00:33:06,913
يستعملون عميلان للقيام
بعمل ماكس

413
00:33:07,015 --> 00:33:08,986
لا أطيق الإنتظار حتى الإنتهاء
من المشروع

414
00:33:09,541 --> 00:33:11,345
العملاء الأغبياء سيصبحون
من التاريخ

415
00:33:12,348 --> 00:33:13,143
ما معنى هايمي ؟

416
00:33:13,144 --> 00:33:15,246
القدرة الميكانيكية والذكاء الصناعي

417
00:33:15,474 --> 00:33:18,406
إنه آلي وهي تكنولوجيا مسروقة
"من "كيوس

418
00:33:18,481 --> 00:33:21,532
البرمجة "سري للغاية" تحتاج تصريحاً

419
00:33:21,533 --> 00:33:22,582
وهذا التصريح مني

420
00:33:23,492 --> 00:33:24,750
أنا قاتل مدرب

421
00:33:24,976 --> 00:33:26,816
يمكنني قتلك بأداوتي المكتبية

422
00:33:26,860 --> 00:33:29,661
تريد الموت بهذه الوريقات ؟
لأني أستطيع فعلها

423
00:33:29,947 --> 00:33:32,582
وهذا موتٌ بطيء

424
00:33:33,274 --> 00:33:34,402
ليربي -
نعم -

425
00:33:34,403 --> 00:33:36,363
هل نسخت من الملفات ؟ -
نعم -

426
00:33:36,522 --> 00:33:37,733
إنها ما تزال مًشفرة

427
00:33:37,965 --> 00:33:43,936
ليكن , لم لا تحلها أنت ؟
بفتح الباب , يقرأ التعليمات

428
00:33:43,978 --> 00:33:46,530
أهذه دباسة ؟ -
نعم , تريدني أن أريك كيف تعمل ؟ -

429
00:33:46,544 --> 00:33:47,387
لا

430
00:33:49,672 --> 00:33:50,846
أريدك أن تخلع هذا

431
00:33:50,847 --> 00:33:52,341
ثلاثة وعشرون -
نعم ؟ -

432
00:33:52,342 --> 00:33:54,121
أريدك لحظة من فضلك

433
00:33:56,727 --> 00:33:59,743
دعني أوضح لك شيئاً

434
00:33:59,894 --> 00:34:01,235
...كعميل سابق

435
00:34:01,237 --> 00:34:05,569
أنا أتفهم ما تشعر به بعد تحولك
إلى العمل المكتبي

436
00:34:05,627 --> 00:34:08,677
إنه لم يحل الشفرة يا سيدي
ونحن لدينا قواعد كما تعلم

437
00:34:08,678 --> 00:34:10,440
لو لم نتبع القواعد ماذا سنفعل

438
00:34:10,442 --> 00:34:11,568
سأخبرك بما لا نفعله

439
00:34:11,841 --> 00:34:14,939
نحن لا نضع الدبابيس
في وجوه الناس

440
00:34:15,208 --> 00:34:16,680
هذه حركات المخابرات اللعينة

441
00:34:16,932 --> 00:34:19,152
حسناً يا سيدي , أنا أفضل رجالك

442
00:34:19,338 --> 00:34:21,095
لا يجب أن أجلس على مكتب
لأنسخ الأوراق

443
00:34:21,096 --> 00:34:22,233
كان يجب أن أكون هناك
مع ماكس

444
00:34:22,234 --> 00:34:25,151
اسمع يا 23 , لا نريد المزيد
من الدبابيس اليوم

445
00:34:28,519 --> 00:34:31,949
<i><b>*سمولنسك - روسيا*</b></i>

446
00:34:34,772 --> 00:34:36,327
كيف عرفت هذا المكان ؟

447
00:34:36,857 --> 00:34:39,326
عملي هو أن أُبقي أذناي مفتوحتان

448
00:34:39,327 --> 00:34:41,945
مراقبة المحادثات تعلمك
معلومات مدهشة

449
00:34:42,350 --> 00:34:44,855
كريستسك يحب هذا المكان

450
00:34:44,915 --> 00:34:46,589
"مثل معظم عملاء "كيوس

451
00:34:46,590 --> 00:34:49,241
لا يذهبون لأي مكان غير هذا

452
00:34:49,242 --> 00:34:52,473
لا شيء أفضل من الحروف المتشابهة
في النهاية

453
00:34:53,574 --> 00:34:57,634
ألاحظتِ ما فعلته ؟
..لقد وضعت نفس النهاية لأي كلمة

454
00:34:57,635 --> 00:34:59,718
فبدت لكِ روسية -
يجب أن تتمرن أكثر -

455
00:35:00,109 --> 00:35:01,450
أهذه طريقتكِ المعتادة ؟

456
00:35:01,633 --> 00:35:04,138
أن تلكمي الناس في وجوههم فجأة

457
00:35:04,359 --> 00:35:09,250
إنه الثلاثاء , هيا نلكم ماكس
وجهه أم كليتيه ؟

458
00:35:09,370 --> 00:35:11,708
لنأكل بعض الخبز ثم نلكم
وجه ماكس

459
00:35:11,709 --> 00:35:15,877
أنا أحب الخبز وأعرف أن به كربوهيدرات

460
00:35:15,945 --> 00:35:18,580
لكني لا أخاف الكربوهيدرات

461
00:35:18,751 --> 00:35:22,182
لأني مهما آكل مازلت رشيقة

462
00:35:31,379 --> 00:35:36,139
كيف العمل ؟ سمعت أن أصدقائك
ينقلون أشياء هذه الأيام

463
00:35:37,874 --> 00:35:41,507
معذرة , أتتحدث إلي ؟
أنا لا أتحدث الروسية

464
00:35:46,934 --> 00:35:48,821
أنا أكره الأمريكان الأغبياء

465
00:35:50,422 --> 00:35:52,808
كيف العمل في الشيشان ؟

466
00:35:55,793 --> 00:35:57,882
لا أعرف ما تتحدث عنه

467
00:36:00,925 --> 00:36:04,522
لم لا تأخذني معك في المرة القادمة ؟

468
00:36:06,658 --> 00:36:10,338
فقط أخبرني وقتها , أنا بارع

469
00:36:21,571 --> 00:36:24,290
أنت تتحدث كثيراً , وهذا سيء

470
00:36:26,022 --> 00:36:29,203
أتعرفان ؟ أنا أحبُ بلدكم

471
00:36:29,389 --> 00:36:32,356
لا شيوعية , لا قواعد من أي نوع

472
00:36:32,797 --> 00:36:36,596
لقد ملئت حقيبتي بقطعٍ أثريه

473
00:36:44,222 --> 00:36:45,979
وقت الدواء

474
00:36:52,320 --> 00:36:54,742
كان هناك رجل ساخن حقاً
في الحمام

475
00:36:56,089 --> 00:37:00,148
..حسناً يمكنك -
لا , إفهمي معنى ساخن -

476
00:37:00,459 --> 00:37:03,807
إن جسده مُشع

477
00:37:03,808 --> 00:37:05,878
كيف عرفت هذا ؟

478
00:37:06,312 --> 00:37:09,113
ساعتي هي عداد جايجر
أليس معك واحدة ؟

479
00:37:10,761 --> 00:37:13,397
أظنه ضمن المتورطين
في سرقة الشيشان

480
00:37:13,398 --> 00:37:14,296
ويجب أن نتبعه

481
00:37:14,571 --> 00:37:18,583
أوافقك الرأي يا ماكس
لقد إخترت مطعماً جيداً

482
00:37:56,544 --> 00:37:59,844
شوربة دجاج بالطبع

483
00:37:59,845 --> 00:38:02,262
لابد أن هذا بيت كريستسك

484
00:38:02,277 --> 00:38:05,292
ماذا ؟ -
شوربة الدجاج طبقه المُفضل -

485
00:38:05,524 --> 00:38:07,115
هذه معلومة من المخابرات

486
00:38:07,129 --> 00:38:08,932
دعني أرى ما قد ألاحظه

487
00:38:17,712 --> 00:38:21,261
أنا لم آكل في المطعم
..ولو أني فوّت وجبة

488
00:38:21,480 --> 00:38:22,952
سيفسد نظامك الغذائي

489
00:38:22,953 --> 00:38:25,519
دعني أرى هذا -
..أغلب الناس -

490
00:38:27,293 --> 00:38:28,587
تدينين لي بثلاثة دولارات

491
00:38:30,981 --> 00:38:33,866
حراس , يجب أن نجد طريقة للدخول

492
00:38:39,761 --> 00:38:42,610
قاذفة سهام صغيرة
أليس معك واحدة ؟

493
00:38:43,129 --> 00:38:45,467
هذه السهام لديها القدرة على الإلتصاق
..بالجلد

494
00:38:45,468 --> 00:38:49,303
وبها مهدئ مستخرج من مواد طبيعية

495
00:38:49,664 --> 00:38:51,171
يُسمى طلقة الموت

496
00:38:51,668 --> 00:38:52,546
بعد إذنك

497
00:38:53,833 --> 00:38:56,552
إنه على بعد 14 متر
لذا يجب أن أصوب جيداً

498
00:38:56,960 --> 00:39:00,010
وسوف نفاجئه بشيء صغير

499
00:39:17,967 --> 00:39:20,353
تبدين رائعة -
شكراً -

500
00:39:21,334 --> 00:39:25,393
وأنت أيضاً لا تبدو سيئاً -
أهذا شعر مستعار ؟ -

501
00:39:25,624 --> 00:39:29,553
نعم يأتي مع الفُستان -
كيف إرتديت هذه الملابس ؟ -

502
00:39:29,954 --> 00:39:31,675
هذا لا يهم لنذهب

503
00:39:35,326 --> 00:39:37,581
هل أرتدي ملابس داخلية ؟

504
00:39:39,736 --> 00:39:43,000
في العمليات المستقبلية
أنا عادةً أُفضل ملابس داخلية قصيرة

505
00:39:43,001 --> 00:39:44,286
لكن لا بأس

506
00:39:44,868 --> 00:39:47,799
للمعلومية الملابس الداخلية الطويلة
ليست فكرة جيدة

507
00:40:06,155 --> 00:40:07,793
يوجد أشخاص كثيرون هنا

508
00:40:07,919 --> 00:40:10,851
كيف سنجد كريستسك
وسط كل هؤلاء ؟

509
00:40:11,727 --> 00:40:14,659
أهلاً , مرحباً بكما في الحفل

510
00:40:14,814 --> 00:40:16,903
اسمي لاديسلاس كريستسك

511
00:40:18,021 --> 00:40:20,075
ما رأيكِ ببعض الرقص ؟

512
00:40:20,147 --> 00:40:24,029
أنا أرحب بهذا -
أجنبية وتفهمين الروسية -

513
00:40:24,436 --> 00:40:27,451
مدهش جداً , تفضلي

514
00:40:28,886 --> 00:40:30,477
أرجو ألا يمانع رفيقك

515
00:40:30,478 --> 00:40:32,083
إنه ليس رفيقي

516
00:40:32,084 --> 00:40:35,646
إنه مجرد سائق
أدفع له ليُريني المدينة

517
00:40:36,502 --> 00:40:39,469
إنه أصم ولا يمكنه الكتابة

518
00:40:40,753 --> 00:40:48,267
سأرقص الآن , إذهب واستمتع

519
00:40:49,732 --> 00:40:51,026
حسناً

520
00:40:52,578 --> 00:40:54,170
لا أعرف كيف يفهمني ؟

521
00:41:03,524 --> 00:41:04,948
أريد مساعدة يا سيدي

522
00:41:05,047 --> 00:41:06,436
حسناً , أنا معك

523
00:41:06,690 --> 00:41:12,376
لقد وجدنا كريستسك
أيمكنك البحث بالقمر الصناعي ؟

524
00:41:12,377 --> 00:41:13,358
يجب أن أعود إلى 99

525
00:41:13,359 --> 00:41:14,813
فقد تكون في خطر

526
00:41:18,437 --> 00:41:20,193
بيتك جميل

527
00:41:20,722 --> 00:41:22,563
لابد أنك تكره الذهاب للعمل

528
00:41:24,089 --> 00:41:26,060
عملي ليس بعيد جداً

529
00:41:59,770 --> 00:42:02,156
معذرة , أتريدين الرقص ؟

530
00:42:02,255 --> 00:42:05,638
لا أظن هذا -
لم أكن أكلمك -

531
00:42:10,433 --> 00:42:12,237
أنا ؟ -
نعم -

532
00:42:12,798 --> 00:42:17,273
لا أعرف -
سيكون ممتعاً , ثقي بي -

533
00:42:12,274 --> 00:42:32,274
miro80
amr_Ahmad_80@hotmail.com

534
00:43:09,767 --> 00:43:12,616
أنت نحيف جداً -
نظام غذائي أنقصني 150 رطلاً -

535
00:43:13,415 --> 00:43:16,964
نظام غذائي ؟ -
إنه رائع , وأنا مليء بالطاقة الآن -

536
00:43:17,103 --> 00:43:17,981
أنت محق

537
00:44:25,616 --> 00:44:27,373
شكراً لرفع نفسك -
لا بأس -

538
00:44:52,356 --> 00:44:54,113
لقد استمتعت بالرقصة

539
00:45:15,929 --> 00:45:17,353
هل رأيت شيئاً بينما كنت ترقص ؟

540
00:45:17,413 --> 00:45:20,428
لا أظنكِ ستحبين ما رأيته

541
00:45:22,343 --> 00:45:25,310
على أي حال عرفت أن له مكتباً
في غرفة الضيوف

542
00:45:25,511 --> 00:45:27,018
حقاً ؟ كيف عرفت ؟

543
00:45:27,019 --> 00:45:29,803
همستِ في أذنه ؟
هل جعلته ينظر في عينيك ؟

544
00:45:29,840 --> 00:45:32,061
أنا لا أحكم عليكِ , فقط أنتقد طريقتك

545
00:45:32,286 --> 00:45:33,045
مستعد للعمل ؟

546
00:45:33,328 --> 00:45:34,752
أنا مستعد , أنت مستعدة ؟

547
00:45:34,753 --> 00:45:37,955
يا إلهي -
أم أنك تُحبين المرح فقط ؟ -

548
00:45:45,275 --> 00:45:47,447
ستة حراس , نريد طريقاً أخر

549
00:45:47,760 --> 00:45:49,600
إنتظر يا ماكس , هيا يا ليربي

550
00:45:50,607 --> 00:45:51,616
ماذا تفعل ؟

551
00:45:51,617 --> 00:45:52,613
لا أستطيع العثور على الشاشة
الصحيحة

552
00:45:52,614 --> 00:45:54,783
لقد كانت هنا منذ ثانية لكنها إختفت

553
00:45:54,937 --> 00:45:57,358
هل رأسك يؤلمك ؟ -
لا تصرخ فيّ , هذا لن يُساعد -

554
00:45:57,422 --> 00:45:59,393
لو لم تجد تلك الشاشة
يا سيد ليربي

555
00:45:59,506 --> 00:46:03,270
سأستخدم طريقتي , المطرقة

556
00:46:05,520 --> 00:46:08,487
وجدنا طريق آخر يا ماكس -
حسناً يا 23 -

557
00:46:08,807 --> 00:46:11,573
أعتقد أنك ستحتاج لحذاء جديد
بعد هذا

558
00:46:12,256 --> 00:46:16,434
قذارة , تسريب , فئران
كل أشكال القذارة

559
00:46:16,786 --> 00:46:21,178
لو أن أحد أفلام جيمس بوند
لكان اسمه القذارة مرة أخرى

560
00:46:22,518 --> 00:46:25,403
أنظري إلى هذه الكمية من القذارة

561
00:46:25,565 --> 00:46:28,070
توقف , دعنا نجد الأسلاك

562
00:46:32,501 --> 00:46:33,510
ها هي

563
00:46:45,329 --> 00:46:48,759
متفجرات بمفجر واحد عن بعد
ألا تملك واحداً ؟

564
00:46:58,118 --> 00:47:02,082
واحد , إثنان , ثلاثة

565
00:47:25,059 --> 00:47:26,732
عظيم

566
00:47:50,917 --> 00:47:54,799
هل تنظر إلى مؤخرتي ؟ -
لا لم أفعل -

567
00:47:55,246 --> 00:47:58,427
ربما فعلت من قبل
لكني .. ها قد فعلت مرة ثانية

568
00:47:58,854 --> 00:47:59,733
حسناً , أنا آسف

569
00:48:00,738 --> 00:48:04,502
فقط إنتبه لما أفعله
وأفعل مثلي تماماً

570
00:48:25,794 --> 00:48:28,560
..حسناً يا ماكس إنتبه فلابد وأنهم

571
00:48:28,561 --> 00:48:31,290
سمعوا الإنذار ويجب أن نتحرك
بسرعة

572
00:48:31,407 --> 00:48:34,089
سبب آخر لأكره الملابس الداخلية
الطويلة

573
00:48:46,922 --> 00:48:49,224
أيجب أن أفعل مثل هذا بالضبط ؟

574
00:48:49,328 --> 00:48:50,337
فقط تعال

575
00:49:04,241 --> 00:49:05,795
هذا مُدهش

576
00:49:08,731 --> 00:49:09,942
إحترس من الشعاع خلفك

577
00:49:10,935 --> 00:49:13,440
نعم , نعم

578
00:49:15,345 --> 00:49:16,354
حسناَ , لم يكن جيداً جداً

579
00:49:36,433 --> 00:49:39,068
إهدأ يا ماكس

580
00:49:49,543 --> 00:49:52,012
أيها الغبي , هذا ليس جُبناً

581
00:49:53,431 --> 00:49:55,069
أسرع يا ماكس

582
00:50:03,133 --> 00:50:04,687
حسناً , هيا بنا

583
00:50:43,864 --> 00:50:48,623
هل أسمع شيئا ؟ -
نعم فعلت شيئاً -

584
00:50:50,920 --> 00:50:54,220
اللعنة لا يمكنني إختراق النظام
أريد بصمته

585
00:50:54,221 --> 00:50:55,262
لو لم تمانعي يا 99

586
00:51:00,341 --> 00:51:03,059
..إنها خدعة قديمة

587
00:51:03,060 --> 00:51:04,918
لكنها مازالت تثبت فعاليتها

588
00:51:05,553 --> 00:51:08,603
ها نحن ذا -
إنهم يشحنون المتفجرات -

589
00:51:08,605 --> 00:51:10,240
صديقك , رجلٌ سيء جداً

590
00:51:10,603 --> 00:51:13,322
لكن قُبلته جيده -
لنتجاهل هذا -

591
00:51:16,617 --> 00:51:19,204
لابد أنه يشحن المفجر هنا

592
00:51:19,264 --> 00:51:20,606
إنه صانع قنابل

593
00:51:20,607 --> 00:51:24,428
لا , الغريب أن السفينة
بين بيكري وموسكو

594
00:51:24,876 --> 00:51:27,262
هذه تصلح لنقل القنابل النووية

595
00:51:32,263 --> 00:51:38,911
miro80
amr_Ahmad_80@hotmail.com

596
00:51:41,672 --> 00:51:43,252
لقد أعددت هذا

597
00:51:54,543 --> 00:51:56,347
دعوها

598
00:52:01,919 --> 00:52:05,302
أنا لست عاجزاً بدون سلاح

599
00:52:30,223 --> 00:52:31,184
شكراً على المساعدة

600
00:52:32,427 --> 00:52:33,222
كفى

601
00:52:34,552 --> 00:52:41,152
للأسف أنا مضطر لقتل امرأة
جميلة وفتىً أحمق

602
00:52:41,889 --> 00:52:43,646
وهو يبدو غبياً

603
00:52:50,147 --> 00:52:53,412
لست سيئاً كمبتدئ -
لست سيئة كسيدة مُسنة -

604
00:53:03,457 --> 00:53:06,638
سيجفريد -
كيف تخسرون كل شيء ؟ -

605
00:53:06,864 --> 00:53:09,451
كريستسك كان أحمقاً -
وهم كانوا محظوظين -

606
00:53:09,871 --> 00:53:12,553
من ذلك الذي يتحدث ؟ -
لا أحد يا سيدي -

607
00:53:12,958 --> 00:53:15,640
أنا أُحذرك , لا تُخيب أملي
مرة ثانية

608
00:53:15,764 --> 00:53:17,355
لا تقلق يا سيدي , هذا لن يحدث

609
00:53:19,052 --> 00:53:21,853
لماذا يفعل هذا دائماً ؟ -
لاتنظر لي , أنا لا أحد -

610
00:53:22,299 --> 00:53:25,931
ولا تنسى , كل شخص هنا
يمكن إستبداله

611
00:53:26,428 --> 00:53:30,191
حتى أنت لك بديل اسمه
وحيد القرن

612
00:53:33,484 --> 00:53:36,618
<i><b>*على بعد 7 أميال من موسكو*</b></i>

613
00:53:56,215 --> 00:53:59,480
أريد مكاناً ثابتاً أجلس فيه

614
00:54:03,832 --> 00:54:06,847
المهم على ما يرام وبالنسبة لي
حتى الآن , وأنت ؟

615
00:54:07,561 --> 00:54:10,528
حتى الآن بالتأكيد -
أعتقد أننا جيدان معاً -

616
00:54:11,169 --> 00:54:15,098
أنا أذكر كيف أمسكت ذلك الرجل
من شعره

617
00:54:15,099 --> 00:54:16,492
بينما لكمته أنتِ في حلقه

618
00:54:17,021 --> 00:54:20,286
كان هذا لطيفاً -
لطيفاً ؟ -

619
00:54:20,630 --> 00:54:23,135
نعم , نحن فريق جيد -
ماذا تقصد ؟ -

620
00:54:24,118 --> 00:54:26,539
أنا أقول أننا متوافقان

621
00:54:26,541 --> 00:54:31,701
أنا أظنك مشوشاً , قد يكون الإدرينالين
أو هرمون آخر , لا أعرف

622
00:54:31,702 --> 00:54:35,209
..لا هذا ليس -
توقف -

623
00:54:35,984 --> 00:54:38,370
أعطيك درساً تعلمته بطريقة صعبة

624
00:54:38,750 --> 00:54:40,756
لا يجب أن تثق بأحد , حتى أنا

625
00:54:41,156 --> 00:54:43,293
فأنا قد أكون عميلاً مزدوجاً

626
00:54:44,563 --> 00:54:47,246
ما حدث في المقر غالباً عملٌ داخلي

627
00:54:47,247 --> 00:54:49,805
كيف تعرف أنه ليس أنا ؟

628
00:54:51,058 --> 00:54:52,447
عم نتحدث هنا ؟

629
00:54:53,664 --> 00:54:56,465
لا نريد أن نلفت نظر الشرطة

630
00:54:57,032 --> 00:55:00,462
لدينا سيارتان روسيتان هنا

631
00:55:00,760 --> 00:55:04,024
ولدينا جرّار , وعربة يجرها حمار

632
00:55:05,009 --> 00:55:07,146
و .. هذا يصلح

633
00:55:08,056 --> 00:55:10,145
لا -
نعم -

634
00:55:11,223 --> 00:55:14,024
لا -
نعم -

635
00:55:17,437 --> 00:55:19,609
هذا جميل لابد أننا على الرادار الآن

636
00:55:19,610 --> 00:55:23,368
إهدئي فمنذ سقوط الشيوعية
أصبح كل شخص لديه واحدة هنا

637
00:55:26,417 --> 00:55:28,139
يا إلهي , إنها فيراري

638
00:55:48,868 --> 00:55:50,708
<i><b>*بيكري - موسكو*</b></i>

639
00:55:51,433 --> 00:55:54,199
هذا مقرُ "كيوس" , طبعاً
لا يجب أن أذكرك

640
00:55:54,200 --> 00:55:56,251
هذا ليس كالسابق

641
00:55:56,252 --> 00:55:57,552
لا حفل ولا رقص

642
00:55:57,553 --> 00:56:00,870
كل من بالداخل هو قاتل محترف
أتفهم ؟

643
00:56:02,699 --> 00:56:04,586
هل شرحوا لك كيف تعمل أدواتك ؟

644
00:56:04,587 --> 00:56:07,641
لا لكن استخدام التكنولوجيا
ليس بهذه الصعوبة

645
00:56:07,642 --> 00:56:09,730
ماكس -
ماذا ؟ -

646
00:56:10,195 --> 00:56:11,489
يوجد هنا فراغ

647
00:56:11,490 --> 00:56:15,538
في داخله توجد كبسولة
لو أمسكوك إبلعها وستموت بعد 9 ثوان

648
00:56:16,570 --> 00:56:17,329
عظيم

649
00:56:17,772 --> 00:56:20,740
وكيف أوقع بهم عندما آخذه ؟

650
00:56:22,824 --> 00:56:24,711
أصبحتِ لا تريدين الضحك ؟

651
00:56:24,712 --> 00:56:27,679
خُذ إرتدي هذا -
أين ؟ -

652
00:56:27,680 --> 00:56:29,857
على أسنانك , إنه لاسلكي صغير

653
00:56:29,858 --> 00:56:34,151
إنه مرسل ومستقبل
لكني لن أسمع ما خارج فمك

654
00:56:34,152 --> 00:56:36,141
لذا إذا وقعت في مشكلة
فعليك أن تقول هذا

655
00:56:36,173 --> 00:56:37,431
أيعمل ؟

656
00:56:40,583 --> 00:56:42,886
أيعمل ؟ -
نعم -

657
00:56:42,887 --> 00:56:43,916
عظيم

658
00:56:45,515 --> 00:56:49,278
تعرف واجبك؟ حظ طيب يا ماكس -
ولكِ أيضاً -

659
00:57:20,192 --> 00:57:22,993
لا شكراً , أنا هنا من أجل شيء آخر

660
00:57:23,199 --> 00:57:26,000
خبز ؟ -
شيء ساخن -

661
00:57:26,686 --> 00:57:32,039
لدينا فطائر مخبوزة حالاً -
أكثر سخونة بكثير -

662
00:57:32,040 --> 00:57:33,786
لدي صديق

663
00:57:35,106 --> 00:57:37,408
حسناً -
يمكنني تقديم إستثناء -

664
00:57:37,409 --> 00:57:38,905
..لا هذا -
متأكد ؟ -

665
00:57:38,906 --> 00:57:44,084
أنا في غاية النعومة -
لا أظننا نتحدث في نفس الموضوع -

666
00:57:46,050 --> 00:57:50,014
أنا هنا لأن كريستسك أرسلني

667
00:57:51,462 --> 00:57:55,937
إسحب رقماً -
لكني الوحيد هنا -

668
00:58:31,833 --> 00:58:35,133
من أنت ؟ -
اسمي نيد نكشبلكس -

669
00:58:35,882 --> 00:58:37,722
من أنت ؟ -
أنا سيجفريد -

670
00:58:37,886 --> 00:58:40,224
هل قلت سيجفريد ؟

671
00:58:41,775 --> 00:58:42,820
نعم

672
00:58:42,821 --> 00:58:45,709
..كما أفهم فإنك الشخص المناسب

673
00:58:45,710 --> 00:58:47,969
لو كنتُ أريد مواد ذات طبيعة مُشعة

674
00:58:47,970 --> 00:58:51,929
كيف أعرف أنك لست من التحكم ؟ -
لو أني كذلك لكُنتَ ميتاً الان -

675
00:58:52,038 --> 00:58:55,338
لو كنت من التحكم فإنك ستموت -
..مادمنا لسنا ميتين -

676
00:58:55,339 --> 00:58:57,507
فمن الواضح أني لست كذلك

677
00:59:01,420 --> 00:59:03,307
هذا منطقي إلى حدٍ ما

678
00:59:05,147 --> 00:59:08,578
إتبعني يا سيد شبلكنس

679
00:59:14,689 --> 00:59:16,280
تجربة , تجربة

680
00:59:19,178 --> 00:59:22,194
هذه من أعمال بيتهوفن

681
00:59:22,386 --> 00:59:25,816
موت مفاجيء , هذا اسمها

682
00:59:26,595 --> 00:59:28,981
إنها المفضلة لدي

683
00:59:28,982 --> 00:59:31,931
تبدو مرحة لكنها تنتهي بإنفجار

684
00:59:32,889 --> 00:59:34,978
أنت رائعٌ يا ماكس

685
00:59:35,015 --> 00:59:39,277
ما ستراه الآن هو قدس الأقداس
في العملية كلها

686
00:59:39,304 --> 00:59:43,482
قدس الأقداس في العملية كلها ؟

687
00:59:45,237 --> 00:59:45,949
نعم

688
00:59:55,260 --> 00:59:58,690
هذا هو ؟ -
بالطبع لا , لقد كذبت -

689
00:59:58,748 --> 01:00:03,140
يفعلها كثيراً -
سأقتلك ثم أقتل شريكتك -

690
01:00:03,141 --> 01:00:05,048
لا أعرف من تتحدث عنه

691
01:00:10,975 --> 01:00:13,396
لابد وأن السيدة شبلكنس قد تاهت

692
01:00:14,102 --> 01:00:17,450
أظن أنه من العدل أن تعرف
أن هذا المبنى مُحاصر

693
01:00:17,451 --> 01:00:20,858
بعدد مهول من القناصة المحترفين

694
01:00:20,918 --> 01:00:24,681
لا أصدقك -
أتصدق دزينتان من رجال الكوماندوز ؟ -

695
01:00:24,726 --> 01:00:27,657
لا -
ماذا عن تشاك نوريس الشهير ؟ -

696
01:00:27,658 --> 01:00:30,034
وداعاً يا سيد سمارت

697
01:00:32,423 --> 01:00:35,771
حسناً يا سيد شتاركر
أظنك تُقلل من شأني

698
01:00:36,071 --> 01:00:38,956
ومن قدرتي على مفاجئتك

699
01:00:48,099 --> 01:00:50,603
لقد كشفوك يا 99 , أهربي

700
01:01:10,628 --> 01:01:12,717
غير صحيح

701
01:01:42,700 --> 01:01:44,707
غير صحيح

702
01:02:00,260 --> 01:02:04,106
أين أنت يا ماكس ؟ -
لقد وجدت الفطيرة الصفراء يا 99 -

703
01:02:04,107 --> 01:02:08,460
بالطبع فنحن في مخبز -
ليست فطيرة حقيقية , أقصد اليورانيوم -

704
01:02:08,879 --> 01:02:12,642
وتوجد أيضاً فطيرة صفراء حقيقية

705
01:02:13,891 --> 01:02:15,184
انتظرني يا ماكس

706
01:02:43,237 --> 01:02:46,371
..ماكس أتسمعـ -
تسعة وتسعون -

707
01:02:46,372 --> 01:02:48,332
لفد فقدت إرسالك , أين جهازك ؟

708
01:02:48,333 --> 01:02:49,292
بلعته

709
01:02:49,370 --> 01:02:52,385
سأعيده لكِ عندما أستطيع

710
01:02:52,658 --> 01:02:55,922
اسمعي , لقد وضعت قنابل في أنحاء المكان

711
01:02:55,923 --> 01:02:56,708
ماذا ؟

712
01:02:57,187 --> 01:03:00,119
ألا تفهم أن المكان مليء
بالمواد المُشعة ؟

713
01:03:00,120 --> 01:03:01,252
أنا أفهم هذا يا 99

714
01:03:01,253 --> 01:03:04,295
وقد وضعت المتفجرات بطريقة
تجعلها تدفن بشكلٍ آمن

715
01:03:05,205 --> 01:03:06,463
هذا رائعٌ يا ماكس

716
01:03:06,809 --> 01:03:10,572
حسناً هذه أجمل مرة تقال لي
هذه الجملة

717
01:03:38,160 --> 01:03:42,552
لا أفهم , ظننته مات -
لا أظنه مات جيداً -

718
01:03:59,006 --> 01:04:01,725
هذا شيءٌ سخيف

719
01:04:07,946 --> 01:04:12,005
استيقظي يا 99 قبليه مرة أخرى

720
01:04:12,266 --> 01:04:13,556
ستموت الآن

721
01:04:13,839 --> 01:04:15,430
إخرس

722
01:04:15,431 --> 01:04:17,451
أنا أعرف هذا الصوت

723
01:04:18,931 --> 01:04:21,483
أنا أعرفك , أنا أعرفك

724
01:04:26,587 --> 01:04:27,846
هذا أنا

725
01:04:31,880 --> 01:04:34,017
ماكس -
معك حق , مازلنا نقاتل -

726
01:04:52,967 --> 01:04:55,982
يمكنني أن أثبت أني أعرفك
يا طالب

727
01:04:55,983 --> 01:04:57,942
أنت تُحب الدجاج

728
01:04:57,943 --> 01:05:01,206
وتُحب طريقة الطبخ الأمريكية مثلي

729
01:05:26,723 --> 01:05:30,901
انتظر , انتظر
هناك شيء آخر أعرفه

730
01:05:31,053 --> 01:05:35,017
زواجك في خطر , إن زوجتك
ستتركك

731
01:05:35,663 --> 01:05:39,093
لكن مازال هناك أمل , هل تُحبها ؟

732
01:05:45,965 --> 01:05:49,230
دعك من هذا , إذهب وكُل في بيتك

733
01:05:49,231 --> 01:05:52,226
فكر جيداً قبل أن تقتل شخصاً آخر

734
01:05:52,227 --> 01:05:55,862
إنها تريد أن تكون معك
وبأمانة المشكلة في أختك

735
01:05:55,863 --> 01:05:58,094
كلانا نعرف بأنها تعترض
على علاقتكما

736
01:05:59,796 --> 01:06:03,761
إدفع المسدس نحوي -
من فضلك يا 99 -

737
01:06:04,607 --> 01:06:06,411
إنهم بشرٌ مثلنا

738
01:06:18,037 --> 01:06:19,711
ماذا تفعل ؟

739
01:06:20,563 --> 01:06:22,035
لا تفعل

740
01:06:29,062 --> 01:06:30,451
لا بأس

741
01:06:34,795 --> 01:06:37,181
لقد تركتني تلك العاهرة

742
01:06:44,096 --> 01:06:46,815
هل أنت بخير ؟ -
نعم , هذا مًذهل -

743
01:06:48,105 --> 01:06:49,993
شكراً لك

744
01:06:51,112 --> 01:06:52,916
يجب أن نذهب

745
01:07:09,593 --> 01:07:10,935
ما هذا ؟

746
01:07:10,936 --> 01:07:12,348
لقد حضنني

747
01:07:16,288 --> 01:07:17,760
فكرة جيدة

748
01:07:18,012 --> 01:07:22,405
سنمسك به معك , ونذهب .. معاً

749
01:07:26,230 --> 01:07:31,453
أترين يا أمي , صوت مُجسم
كأن الغرفة تنفجر

750
01:07:32,244 --> 01:07:34,749
لقد تركنا هنا , إنه لئيم

751
01:07:53,170 --> 01:07:56,304
لم أبتعد لهذه الدرجة

752
01:07:59,786 --> 01:08:02,836
هذا جميل , أقتلوهما

753
01:08:11,332 --> 01:08:13,504
أياً كانت الضروف لا تنظري
للأسفل يا 99

754
01:08:13,505 --> 01:08:15,637
سأحاول الوصول لهذه الحافة

755
01:08:15,638 --> 01:08:17,629
ماكس -
يمكننا أن نفعلها يا 99 -

756
01:08:18,628 --> 01:08:21,559
ماكس -
رائع -

757
01:08:26,365 --> 01:08:29,914
شكرا يا سيدي , حسناً لا بأس

758
01:08:29,915 --> 01:08:31,115
لقد إنتهينا

759
01:08:31,256 --> 01:08:34,022
وقد أُرسل 23 ليتم الأمر -
عظيم -

760
01:08:35,385 --> 01:08:39,480
اسمعي , أهناك إمكانية لأن
تًجيبي على سؤالٍ شخصي ؟

761
01:08:40,036 --> 01:08:40,962
ممكن

762
01:08:42,401 --> 01:08:44,871
لماذا غيرتِ وجهك ؟

763
01:08:45,608 --> 01:08:48,742
إنه ليس سؤالاً شخصياً

764
01:08:49,738 --> 01:08:53,536
بعض الأوغاد إكتشفوا شخصيتي

765
01:08:53,537 --> 01:08:55,397
مما عرض أشخاصاً للخطر

766
01:08:55,398 --> 01:08:57,945
لذا كان يجب أن أختفي

767
01:08:58,998 --> 01:09:03,473
هذه قصة عظيمة تحاولين بها
إقناعي بأنكِ كنتِ راضية عن نفسك

768
01:09:09,502 --> 01:09:11,555
لقد أفسدت مهمة

769
01:09:12,950 --> 01:09:15,917
وكنت على علاقة بأحد الزملاء
ففقدت تركيزي

770
01:09:16,597 --> 01:09:19,233
دمرت المهمة , وتركت ذلك الشخص

771
01:09:19,445 --> 01:09:21,783
لكن أعدائي اكتشفوا هويتي

772
01:09:22,250 --> 01:09:26,927
لذا كان أمامي خياران
إما أن أقضي حياتي خلف مكتب

773
01:09:27,823 --> 01:09:32,547
مما سيترتب على هذا
من مشاكل مادية

774
01:09:32,914 --> 01:09:34,089
أنت تعرف هذا -
نعم -

775
01:09:34,838 --> 01:09:37,640
أو أن أًغير وجهي , وهذا ما فعلته

776
01:09:38,006 --> 01:09:43,692
وقد كان هذا مؤلماً
لكن كان يجب أن يحدث

777
01:09:49,191 --> 01:09:52,787
لا أريد الحديث عن هذا ثانية -
حسناً -

778
01:09:56,086 --> 01:09:57,724
أظنك ستُحب أمي

779
01:10:03,783 --> 01:10:06,668
أظننا سنُحب أمهاتنا

780
01:10:46,359 --> 01:10:47,571
لو سمحت لي بالسؤال

781
01:10:48,122 --> 01:10:49,926
كيف إخترت الهدف

782
01:10:50,007 --> 01:10:52,393
لماذا لوس أنجلوس ؟ -
مدينة كبيرة -

783
01:10:52,573 --> 01:10:54,911
ستجذب إنتباه الإعلام

784
01:10:55,178 --> 01:10:56,650
والرئيس سيكون هناك

785
01:10:57,343 --> 01:11:00,442
مازال من السيء قتل جميع
نجوم السينما

786
01:11:00,631 --> 01:11:06,685
معك حق , ماذا سنفعل بدون
نصائحهم السياسية القيمة ؟

787
01:11:11,054 --> 01:11:13,689
يا إلهي , هل أكلت الطاقم ؟

788
01:11:14,783 --> 01:11:18,581
والآن إسمع وأفهم , عُد للعمل

789
01:11:29,134 --> 01:11:30,975
موسكو

790
01:11:35,629 --> 01:11:39,428
أعرف أن هذا صعب
لا لا هذا مستحيل

791
01:11:42,123 --> 01:11:43,335
لا

792
01:11:47,014 --> 01:11:48,308
هذا غير منطقي

793
01:11:50,582 --> 01:11:53,799
الكعكة الصفراء هي اليورانيوم
وقد كان خط إنتاج كامل

794
01:11:53,800 --> 01:11:55,426
لا شيء هنا سوى المخبز

795
01:11:55,428 --> 01:11:59,698
أتقول أنه لا توجد أسلحة
ولا إشعاعات من أي نوع ؟

796
01:11:59,699 --> 01:12:02,369
لا يا سيدي , لقد مسحت المنطقة كلها

797
01:12:02,370 --> 01:12:05,133
..لكن ماكس قال أنه -
هل رأيتِ الأدلة بنفسك ؟ -

798
01:12:06,178 --> 01:12:10,403
لا فقد فعل كل شيء وحده

799
01:12:17,162 --> 01:12:19,632
أنا مُستعدة للتصرف مع ماكس -
التصرف مع ماكس ؟ -

800
01:12:19,808 --> 01:12:20,770
ماكس ؟

801
01:12:22,976 --> 01:12:24,947
كنتِ محقة عندما قلت أني
لا يجب أن أثق بك

802
01:12:27,425 --> 01:12:28,434
أعطني الهاتف

803
01:12:32,917 --> 01:12:35,255
لابد أن هذا سيجفريد ؟

804
01:12:35,643 --> 01:12:37,566
لا يا ماكس -
الرئيس ؟ -

805
01:12:40,454 --> 01:12:43,089
هل شغلت الغاز يا 99 ؟
أرجوك

806
01:12:43,090 --> 01:12:47,820
لقد دربت جسدي على مقاومته
هذا نوعٌ جديد

807
01:12:50,157 --> 01:12:52,127
مسكين يا ماكس

808
01:12:52,642 --> 01:12:55,361
<i><b>*واشنطن العاصمة*</b></i>

809
01:12:59,217 --> 01:13:01,104
لقد خيبت أملي يا ماكس

810
01:13:01,181 --> 01:13:03,603
كنتُ أظننا متشابهان تماماً

811
01:13:03,604 --> 01:13:06,474
نحن كذلك يا سيدي
كيف تظن أني عميلٌ مزدوج

812
01:13:06,553 --> 01:13:08,642
لقد كذبت بشأن النشاط الإشعاعي

813
01:13:08,643 --> 01:13:11,359
وقد قتلت كريستسك قبل أن تستجوبه

814
01:13:11,360 --> 01:13:15,126
ودعنا لا ننسى أنك ضربتني
بطفاية الحريق

815
01:13:15,127 --> 01:13:18,854
لقد إعتذرت عن هذا لكنك
لم تسمعني لأنك أغمي عليك

816
01:13:19,301 --> 01:13:21,105
لقد جعلتني أضحوكة

817
01:13:21,346 --> 01:13:23,649
مساعد الرئيس يريد إنهاء التحكم

818
01:13:27,240 --> 01:13:30,005
طوال هذا الأسبوع يا 99

819
01:13:31,008 --> 01:13:32,931
الأمس

820
01:13:33,293 --> 01:13:35,798
أنت تعرفينني -
لقد كنت على خطأ -

821
01:13:36,941 --> 01:13:40,158
يا إلهي , أنتما معاً ؟

822
01:13:40,389 --> 01:13:42,312
لقد إنفصلت عني لأننا نعمل معاً

823
01:13:42,313 --> 01:13:44,702
يا إلهي , أنتِ و23 ؟

824
01:13:45,200 --> 01:13:48,630
أنا في خطر حقيقي الآن

825
01:13:53,298 --> 01:13:56,313
أنت تتصل بإدارة أمن الولايات المتحدة

826
01:13:56,505 --> 01:13:59,187
بخصوص تهديدات ضد الولايات المتحدة
اضغط  1

827
01:13:59,472 --> 01:14:01,443
تهديدات ضد هاواي
اضغط  2

828
01:14:01,918 --> 01:14:03,390
..تهديدات ضد بورتوريكو

829
01:14:03,391 --> 01:14:06,287
أنت الإنسان الوحيد الذي أعرفه

830
01:14:06,288 --> 01:14:07,758
يصدر أنفه صوتاً عندما ينتظر

831
01:14:09,053 --> 01:14:12,151
لقد وصلنا تهديد اليوم

832
01:14:12,152 --> 01:14:13,982
يوجد 72 تهديد في القائمة

833
01:14:14,666 --> 01:14:16,672
مايك -
شكراً يا سيادة مساعد الرئيس -

834
01:14:16,950 --> 01:14:20,131
لدينا تهديد إرهابي في فنزويلا

835
01:14:20,133 --> 01:14:23,179
وتهديد إرهابي في أفغانستان

836
01:14:23,180 --> 01:14:25,265
ماذا عن التهديد الإرهابي
في كوريا الشمالية ؟

837
01:14:25,266 --> 01:14:27,935
كنت في طريقي إليه -
متى ؟ هذا الأسبوع ؟ -

838
01:14:27,936 --> 01:14:30,360
نعم الثلاثاء القادم
بعدما أركل مؤخرتك

839
01:14:30,461 --> 01:14:31,755
هيا تعال

840
01:14:31,756 --> 01:14:34,130
عندما نتقابل سيربح الإرهاب

841
01:14:37,837 --> 01:14:39,678
بالأمس في عشاء خاص

842
01:14:39,679 --> 01:14:44,029
للرئيس كيم جان يو أطلق
تهديداً غريباً

843
01:14:44,853 --> 01:14:47,536
سنصنع مربى من عظام الأمريكان

844
01:14:47,537 --> 01:14:51,383
إنه رجلٌ مخبول , ألا يعرف
أن العظام مقرمشة ؟

845
01:14:51,829 --> 01:14:52,921
ستكون مربى مقرمشة

846
01:14:55,878 --> 01:14:57,599
غرفة العمليات -
أخيراً -

847
01:14:57,762 --> 01:15:00,813
"اسمي سيجفريد وأنا أمثل "كيوس

848
01:15:01,090 --> 01:15:05,601
خلال الأشهر القليلة الماضية
أمكننا تصنيع عدة أسلحة نووية

849
01:15:05,701 --> 01:15:10,923
والتي قمنا بتوزيعها على 20 دولة
غير موالية لكم

850
01:15:11,032 --> 01:15:14,130
حتى هذه اللحظة
تمتلك "كيوس" شفرات الأسلحة

851
01:15:14,600 --> 01:15:18,114
لكننا سنوزع الشفرات في حالة
عدم الإتفاق

852
01:15:18,409 --> 01:15:21,875
ما مطالبك ؟ -
مائتي مليون دولار عند الثالثة مساءً -

853
01:15:22,017 --> 01:15:24,699
مائتي مليون دولار عند الثالثة مساءً

854
01:15:24,782 --> 01:15:27,881
لو كنتم غير مخولين
أهناك شخصٌ آخر يجب أن أتصل به ؟

855
01:15:28,230 --> 01:15:28,990
جيدة

856
01:15:30,235 --> 01:15:34,460
نحن لا نتفاوض مع الإرهاب يا سيجفريد
ومن الواضح أنك تخدعنا

857
01:15:34,725 --> 01:15:36,897
إفعل ما بوسعك -
ماذا تفعل ؟ أتمزح ؟ -

858
01:15:36,898 --> 01:15:39,397
أضعنا نصف يوم للتحقق
من نكتة العظام

859
01:15:39,398 --> 01:15:40,843
والآن تتجاهل تهديد حقيقي ؟

860
01:15:41,019 --> 01:15:44,070
حقيقي ؟ "كيوس" إنتهت
منذ 20 عام

861
01:15:44,071 --> 01:15:46,913
مع إحترامي , المخابرات لا تعرف
"شيئاً عن "كيوس

862
01:15:46,913 --> 01:15:48,467
التحكم يجب أن يتولى المسئولية

863
01:15:48,468 --> 01:15:52,740
كما فجرتم ذلك المخبز ؟ -
أساتذة التدمير بالمعجنات -

864
01:15:53,768 --> 01:15:56,071
لقد إكتفيت من هذا الهُراء

865
01:15:56,072 --> 01:15:58,228
ها نحن نبدأ -
لدي مفصل جديد -

866
01:15:58,229 --> 01:15:59,610
ويمكنني الوقوف طوال اليوم

867
01:16:05,193 --> 01:16:07,116
يبدو أنهم لم يُصدقوك

868
01:16:08,441 --> 01:16:12,204
لهذا السبب جهزت عملية توضيحية
صغيرة

869
01:16:16,459 --> 01:16:19,509
زنزانة مؤقتة بمقر التحكم

870
01:17:00,718 --> 01:17:02,356
أردت مقابلتي يا سيدي ؟

871
01:17:02,357 --> 01:17:03,493
نعم

872
01:17:03,644 --> 01:17:06,149
أنت و 23 ستأتيان معي
لمقابلة الرئيس

873
01:17:06,150 --> 01:17:08,812
ألا يمكننا الإتصال فقط ؟ -
مساعد الرئيس لن يسمح لي -

874
01:17:09,498 --> 01:17:11,919
لا أصدق أننا يجب أن نذهب
إلى لوس أنجلوس

875
01:17:12,384 --> 01:17:14,224
لماذا لا يبقى هنا أبداً ؟

876
01:17:14,225 --> 01:17:16,735
أنا متأكدة أنه يفعل كل شيء
من أجل الوطن

877
01:17:17,355 --> 01:17:22,495
مساء الخير أيها القمر
مساء الخير أيها السائر على القمر

878
01:17:23,689 --> 01:17:26,704
أظنك مدرس سيء

879
01:17:30,946 --> 01:17:33,035
كل عام وأنت بخير أيها السمين

880
01:17:40,888 --> 01:17:41,849
نظامي الغذائي

881
01:17:52,473 --> 01:17:53,316
حضرات السادة

882
01:17:57,085 --> 01:17:59,886
النوع ذو الوبر المفضلة لدي

883
01:18:00,371 --> 01:18:02,045
هناك منها نوع يأتي في صندوق صغير

884
01:18:11,156 --> 01:18:14,372
وهذه رسالة لطيفة
من الصديق طالب

885
01:18:14,604 --> 01:18:17,571
إلى صديقي ماكس
قابلني في لوس أنجلوس

886
01:18:17,572 --> 01:18:19,337
الأمور ستكون حارّة جداً

887
01:18:19,414 --> 01:18:20,376
حارة بشكل نووي

888
01:18:21,299 --> 01:18:23,803
لا أعرف لو أني ماكس
لطرت إلى لوس أنجلوس

889
01:18:34,087 --> 01:18:36,390
أيها الحارس

890
01:18:36,572 --> 01:18:41,166
لم لا تأتي هنا حتى أجعل منك
صديقتي

891
01:18:41,223 --> 01:18:42,980
ستحتاجان علاج لأسابيع

892
01:18:44,951 --> 01:18:46,589
لكنكما لن تعودا كما كنتما

893
01:18:46,590 --> 01:18:48,438
تبدوان غاضبين للغاية

894
01:18:50,403 --> 01:18:52,991
شكراً جزيلا , أيمكنني الحصول
على واحدة أخرى ؟

895
01:18:55,255 --> 01:18:56,382
كنت أمزح

896
01:19:04,796 --> 01:19:08,725
<i>9..4..3..6..8</i>

897
01:19:10,448 --> 01:19:16,134
<i>9..4..3..6..8</i>

898
01:19:32,137 --> 01:19:33,312
تمهل

899
01:19:36,147 --> 01:19:39,245
يجب أن تصدقاني , أنا لست
عميلا مزدوجاً

900
01:19:39,246 --> 01:19:42,078
نحن لم نشك بك أبداً -
نعم , نحن نصدقك -

901
01:19:42,360 --> 01:19:45,126
لماذا السلاح الناري والتعبيرات المخيفة ؟

902
01:19:45,246 --> 01:19:49,341
كاميرات المراقبة
فلو بدا أننا تركناك تذهب سيتم فصلنا

903
01:19:50,539 --> 01:19:51,251
فهمت

904
01:19:54,147 --> 01:19:57,245
إذاً أين الرئيس و 99 ؟ -
في لوس أنجلوس لمقابلة الرئيس -

905
01:19:57,314 --> 01:19:59,866
يجب أن أخرج من هنا
قبل أن يوقفني أحد

906
01:19:59,879 --> 01:20:02,052
أقترح أن تهزمنا في معركة -
فكرة جيدة -

907
01:20:02,205 --> 01:20:04,294
سأضربك في وجهك يا بروس -
شكراً لك -

908
01:20:04,329 --> 01:20:06,086
وسأتظاهر بالإشتباك معك
يا لويد

909
01:20:06,454 --> 01:20:09,469
مستعدان ؟ لم أضربك بعد .. واحد

910
01:20:09,501 --> 01:20:14,308
لن أضربك فعلاً
واحد , إثنان , ثلاثة

911
01:20:15,514 --> 01:20:16,393
إتجاه خاطئ

912
01:20:16,476 --> 01:20:20,109
انتظر , أعلم أني قد أصاب بإغماء -
أنا لن أضربك -

913
01:20:20,110 --> 01:20:23,810
عندما أرى دماء أو أتحدث عن الدماء
أو أفكر في الدماء

914
01:20:23,811 --> 01:20:25,659
تماسك , تماسك يا صديقي

915
01:21:14,006 --> 01:21:17,353
ماذا تفعل وسط الطريق
أيها الغبي ؟

916
01:21:17,355 --> 01:21:18,970
فقد تصدمك سيارة مُسرعة

917
01:21:20,580 --> 01:21:22,171
إنها سُخرية القدر

918
01:21:36,937 --> 01:21:37,863
يا حضرة الرئيس

919
01:21:38,340 --> 01:21:43,183
لا أتخيل أن هناك سلاح نووي
لا تراه أقمارنا

920
01:21:43,993 --> 01:21:44,955
نووي

921
01:21:46,158 --> 01:21:47,250
ماذا ؟ -
معذرة -

922
01:21:47,721 --> 01:21:49,857
أيمكنني عرض بعض المعلومات
يا سيدي ؟

923
01:21:49,858 --> 01:21:52,531
بدون مقاطعة لكلامك

924
01:21:52,973 --> 01:21:57,281
أريد أن أعرف , لماذا لم تخبر
مساعد الرئيس ؟

925
01:21:57,282 --> 01:22:00,940
لقد حدث بيننا خلاف بسيط
بالأمس يا سيدي

926
01:22:00,941 --> 01:22:03,046
خلاف بسيط ؟ -
نعم -

927
01:22:05,962 --> 01:22:10,140
لقد أرسل مساعد الرئيس
قطعة مصورة إلى هاتفي

928
01:22:10,613 --> 01:22:11,871
سأجعل الصوت عالياً

929
01:22:18,269 --> 01:22:19,278
قفزة بارعة

930
01:22:19,472 --> 01:22:23,947
أنظروا للمفاجأة على وجوههم -
أنا يجب أن أعتذر عن هذا -

931
01:22:23,948 --> 01:22:29,114
وفِّر هذا فستحتاجه , ولكني أوافق
هذا الأحمق

932
01:22:29,115 --> 01:22:30,615
لا يمكننا التجاوب مع كل تهديد

933
01:22:32,742 --> 01:22:33,336
أغلقت القضية

934
01:22:58,078 --> 01:22:59,716
ماكس ؟ -
مرحباً يا 99 -

935
01:23:00,324 --> 01:23:02,127
تتبعوا هاتف 99 الآن

936
01:23:02,128 --> 01:23:04,219
أين أنت ؟ -
هذا ليس مهماً -

937
01:23:04,253 --> 01:23:08,098
المهم هو أن "كيوس" وضعت
قنبلة في مكان ما في لوس أنجلوس

938
01:23:08,262 --> 01:23:09,770
إقبضوا عليه , إنه مايزال
في واشنطن

939
01:23:10,506 --> 01:23:13,640
اسمعي , بينما كنت في زنزانتي
كان لدي وقت للتفكير

940
01:23:15,919 --> 01:23:19,551
لقد لاحظت بأني متهم بشيء
لم أفعله

941
01:23:19,968 --> 01:23:21,392
لكني كنت سعيداً

942
01:23:21,491 --> 01:23:25,835
لأني ولو لمدة قصيرة حققت حلمي
بأن أكون عميلاً

943
01:23:27,224 --> 01:23:28,435
ولأني كنت معك

944
01:23:29,308 --> 01:23:34,994
لقد علمتك المرح وكنت ترقصين معي

945
01:23:35,723 --> 01:23:38,821
ومازلت تُشبهين أمك -
ماكس -

946
01:23:38,850 --> 01:23:42,234
كل ما أطلبه يا 99 هو أن تنظري
في عيني

947
01:23:42,235 --> 01:23:44,567
وتخبريني أنكِ
لا تكنين لي مشاعر خاصة

948
01:23:45,665 --> 01:23:47,802
قف -
ماكس -

949
01:23:48,953 --> 01:23:53,345
كيف أنظر في عينيك يا ماكس ؟ -
استديري فقط -

950
01:24:01,100 --> 01:24:03,236
لماذا تُمسك حذائك هكذا ؟

951
01:24:03,465 --> 01:24:06,931
الطريقة القديمة لتمويه الهاتف النقال
على شكل حذاء

952
01:24:06,993 --> 01:24:11,587
مما يجعلك لا تعرفين مكاني
وأظهر خلفكم لأفاجئ الجميع

953
01:24:12,045 --> 01:24:14,727
لا تتحرك -
ماذا تفعل يا ماكس -

954
01:24:14,728 --> 01:24:15,572
كيف وصلت هنا ؟

955
01:24:18,740 --> 01:24:20,378
لقد أعطوني كسياً صغيراً

956
01:24:24,673 --> 01:24:27,142
لا يهم , المهم أن هناك قنبلة

957
01:24:27,439 --> 01:24:28,401
وسأساعدكم لتجدوها

958
01:24:28,481 --> 01:24:31,247
كيف عرفت هذا ؟ -
أفضل ألا أقول -

959
01:24:31,248 --> 01:24:33,340
هناك أرواح كثيرة في خطر
يا ماكس

960
01:24:33,533 --> 01:24:38,589
لو كانت لديك معلومات هامة
أريد أن أعرفها حالاً

961
01:24:40,428 --> 01:24:43,110
لقد سمعتها من البرنامج الموسيقي

962
01:24:43,956 --> 01:24:46,378
كانت رسالة مُشفرة

963
01:24:46,562 --> 01:24:49,661
الوقت ضيق هنا , ما الذي تقوله ؟

964
01:24:49,929 --> 01:24:54,523
"لقد تلقيت رسالة من أحد عملاء "كيوس
عميل قابلته فوق المخبز

965
01:24:59,671 --> 01:25:03,386
أعتقد أننا يجب أن نثق به يا سيدي -
وأنا أدعم 99 في هذا -

966
01:25:03,520 --> 01:25:05,906
كلما نظرت لعيني ماكس الضيقتان
أصدقه

967
01:25:06,046 --> 01:25:10,723
يا إلهي أنت تفعل هذا لأني تركتك

968
01:25:11,818 --> 01:25:14,501
لقد قلت أننا متشابهان
يا سيدي

969
01:25:14,786 --> 01:25:17,255
وأننا من الطراز القديم

970
01:25:18,032 --> 01:25:19,504
النوع الذي يعتمد على إحساسه

971
01:25:20,117 --> 01:25:22,503
..وأنا أشعر أنك تشعر

972
01:25:23,164 --> 01:25:24,458
أني أقول الحقيقة

973
01:25:25,850 --> 01:25:26,942
اسمع يا ماكس

974
01:25:28,215 --> 01:25:31,848
أي عميل مزدوج يهرب
من سجن شديد الحراسة

975
01:25:31,849 --> 01:25:35,423
حتى يعود لأحضان
من قبضوا عليه في الأساس

976
01:25:35,424 --> 01:25:37,953
إما أن يكون غبياً
أو ليس عميلاً مزدوججاً

977
01:25:37,954 --> 01:25:39,475
ولا أظنك غبياً

978
01:25:40,523 --> 01:25:45,366
شكراً يا سيدي -
والآن نحن نعرف أن الرئيس في المدينة -

979
01:25:45,367 --> 01:25:48,308
لكن ما الذي سيفعله هنا بالضبط اليوم ؟

980
01:25:48,309 --> 01:25:52,063
ماكس -
نعم , نريد أن نكتشف خطته اليوم -

981
01:25:52,065 --> 01:25:56,086
لكن يا ماكس -
أعرف يا 99 أظننا نحتاج جريدة -

982
01:25:59,205 --> 01:26:01,971
*ديزني هول*
*لوس أنجلوس*

983
01:26:05,739 --> 01:26:10,001
نحن في الموقع -
سمعتك , لقد سيطرت على كل أنظمة الأمن -

984
01:26:10,002 --> 01:26:13,924
..كل ما -
ما رأيك بتطبيق سياسة الصمت -

985
01:26:14,639 --> 01:26:18,105
أريد الإستقالة لكن لا أستطيع
إنه زوج أختي

986
01:26:18,769 --> 01:26:23,362
بالمناسبة لقد استعدت شرائط المراقبة
من المخبز

987
01:26:23,363 --> 01:26:27,571
وأنا أعرف أنك تركت عميلا التحكم
يفران

988
01:26:27,572 --> 01:26:32,399
لذا لو لم تتم عملك جيداً اليوم
فإن زوجتك اللطيفة زينات

989
01:26:32,400 --> 01:26:35,535
ستأكل آخر كباب في حياتها

990
01:26:56,252 --> 01:26:57,641
إختراق النظام

991
01:26:58,417 --> 01:27:02,975
تحقق من النقطة 367 -
تلقيت هذا -

992
01:27:04,191 --> 01:27:05,235
إذهب

993
01:27:23,113 --> 01:27:25,202
هذا هو لقد وصلت

994
01:27:56,588 --> 01:27:58,261
الباب مغلق

995
01:28:30,784 --> 01:28:33,289
نحتاج لإخراج الجميع
وإغلاق المكان

996
01:28:33,290 --> 01:28:35,077
لقد أمنّا المكان وكل شيء بخير

997
01:28:35,078 --> 01:28:38,674
الشرطة السرية لا تقع بالأخطاء
مثل صبية المخابز

998
01:28:38,675 --> 01:28:41,240
من أخبرك بهذا ؟
من أخبرك بهذا ؟

999
01:28:41,368 --> 01:28:43,671
على رسلك أيها العجوز
فقد تُصاب بأزمة قلبية

1000
01:28:43,773 --> 01:28:46,872
ولن يضع أحد فمه على
فمك ليسعفك

1001
01:28:46,873 --> 01:28:49,095
أتظن نفسك قوياً ؟
أتريد منازلتي ؟

1002
01:28:51,150 --> 01:28:52,492
يستحسن أن تقفله

1003
01:29:03,378 --> 01:29:06,309
نقل خاص من لوس أنجلوس

1004
01:29:06,310 --> 01:29:09,199
لحفل أوبرالي بحضور الرئيس

1005
01:29:09,471 --> 01:29:12,605
كما يحضره مسئولون
من جميع أنحاء العالم

1006
01:29:12,606 --> 01:29:16,572
وننقله لكم من قاعة ديزني المغطاة

1007
01:29:17,209 --> 01:29:20,972
لابد أن هناك طريق آخر للدخول -
ولماذا هنا بالذات ؟ -

1008
01:29:20,973 --> 01:29:22,573
مازال هناك 50 هدفاً آخر

1009
01:29:22,620 --> 01:29:26,051
لا أدلة , كما لا توجد أي محادثات
تُثبت صحة هذه الأهداف

1010
01:29:26,308 --> 01:29:28,611
أتعرفون ؟
أنا أفضل أن .. توقفوا

1011
01:29:29,034 --> 01:29:32,465
لحظة واحدة يا 23 , أنت
تصدر نشاط إشعاعي

1012
01:29:32,466 --> 01:29:36,500
لماذا تًظهر نشاطاً إشعاعياً ؟ -
لقد عُدت من روسيا للتو -

1013
01:29:36,501 --> 01:29:39,465
نصف السكان هناك نشطون إشعاعياً -
المخبز -

1014
01:29:39,860 --> 01:29:42,447
لقد قلت أنك فتشت المنطقة
وكل شيء نظيف

1015
01:29:48,559 --> 01:29:52,108
جرحك ينزف يا 23

1016
01:29:52,287 --> 01:29:54,590
شيءٌ رفع ضغط دمك ؟

1017
01:29:54,612 --> 01:29:58,245
ربما تكون متوتراً لأنك تعرف
بوجود قنبلة هنا

1018
01:29:58,246 --> 01:30:01,565
وما الذي في هذه الحقيبة ؟
أيمكن أن تكون كرة قدم ؟

1019
01:30:01,566 --> 01:30:04,644
هل تقصد بكرة قدم جهاز الحاسب
الذي يحتوي على شفرات القنابل ؟

1020
01:30:04,645 --> 01:30:06,188
هذا ما أعنيه بالضبط

1021
01:30:06,189 --> 01:30:09,050
وأنا لا أعني كرة قدم حقيقية
موقعة من جو مونتانا

1022
01:30:09,051 --> 01:30:11,345
ولا أظن أنها هي

1023
01:30:13,053 --> 01:30:18,062
حسناً يا 23 -
أتعرف ؟ أحسنت -

1024
01:30:19,267 --> 01:30:21,238
إتبعانا , تموت

1025
01:30:30,493 --> 01:30:36,262
أوقف هذه السيارة -
ماكس أيها الغبي , ماذا بك ؟ -

1026
01:30:36,626 --> 01:30:39,096
لابد أن أصابعك تركت أثراً
على سيارتي

1027
01:30:41,076 --> 01:30:45,884
عُد إلى هنا , يجب أن نعود إلى واشنطن

1028
01:30:49,095 --> 01:30:52,561
اللعنة , كيف خدعتنا طوال هذه المدة ؟

1029
01:30:52,562 --> 01:30:55,009
لا أصدق أنك فعلت هذا
وخصوصاً معي

1030
01:30:55,010 --> 01:30:58,706
لم أخطط لهذا
لقد كنتِ حركة جانبية

1031
01:31:00,359 --> 01:31:04,122
إنهما يتجهان إلى ساوث جرانت -
شكراً يا بروس إبق معهما -

1032
01:31:05,250 --> 01:31:07,256
أنت أيها الغبي لقد سرقت سيارتي

1033
01:31:07,495 --> 01:31:12,255
أعرف أنك تسمعني
أنت ميت لو أصبتها بخدش واحد

1034
01:31:13,910 --> 01:31:16,331
ماذا كان هذا ؟ -
آسف أنا أفقد الصوت -

1035
01:31:18,160 --> 01:31:19,584
ما هذا ؟

1036
01:31:20,845 --> 01:31:23,148
عشرون دولار لمن يصيب السيارة

1037
01:31:24,935 --> 01:31:28,531
أريد أن أقول أن الوضع
يبدو فوضوياً جداً

1038
01:31:28,532 --> 01:31:31,682
فلا يمكن تقبل فكرة أن 23 خائن

1039
01:31:31,683 --> 01:31:32,515
كومة رمال

1040
01:31:33,473 --> 01:31:36,524
نعم , نعم الأكثر غرابة
هو إتهامي أنا بالخيانة

1041
01:31:36,525 --> 01:31:37,528
جرار

1042
01:31:38,845 --> 01:31:41,065
لا أعرف كيف فاتني أمره
أنا قوي الملاحظة في العادة

1043
01:31:41,067 --> 01:31:42,019
كشكُ أمامنا

1044
01:31:49,830 --> 01:31:51,219
هل تفكر فيما أفكر ؟

1045
01:31:51,555 --> 01:31:56,314
لا أعرف هل تفكر في
اللعنة السمكة كادت تقتلني ؟

1046
01:31:56,325 --> 01:31:57,334
لو كان كذلك , نعم

1047
01:31:57,969 --> 01:31:58,681
هيا

1048
01:32:06,307 --> 01:32:07,150
جاهزة

1049
01:32:10,998 --> 01:32:12,470
جاهزة

1050
01:32:21,662 --> 01:32:24,962
نحن عميلان حكوميان
ونحتاج لمصادرة هذه الطائرة

1051
01:32:26,272 --> 01:32:30,747
القنبلة جاهزة أتمنى أن تبتعد -
تحركنا يا سيدي وسأكون بأمان -

1052
01:32:35,413 --> 01:32:40,339
إنهما أمامك عند 927 يا سيدي -
شكراً يا بروس أنا أراهما -

1053
01:32:40,544 --> 01:32:43,428
أريدك أن تنزلني على السيارة -
ليس جيداً -

1054
01:32:43,429 --> 01:32:45,403
لو إقتربت سيسمعني

1055
01:32:49,644 --> 01:32:53,573
لدي فكرة أخرى -
ماذا تفعل ؟ -

1056
01:32:56,500 --> 01:32:59,385
عُد إلى الطائرة قبل أن تؤذي نفسك

1057
01:33:00,429 --> 01:33:01,687
تماسك

1058
01:33:17,988 --> 01:33:19,460
تماسك , نكاد نصل

1059
01:33:24,242 --> 01:33:25,204
آسف يا ماكس

1060
01:33:30,857 --> 01:33:34,406
هذا لم يعد يصلح -
أمي أمي أمي -

1061
01:33:34,407 --> 01:33:35,736
شون , شون , شون

1062
01:33:35,737 --> 01:33:37,341
أترى كم هذا مزعجاً ؟

1063
01:33:58,399 --> 01:33:59,823
أترين ؟ هذه هي مشكلتك

1064
01:34:00,163 --> 01:34:01,754
بعض الرجال يحبون المرأة
ذات الأنوثة

1065
01:34:02,087 --> 01:34:03,594
ألستُ أنثى ؟ -
نعم لست كذلك -

1066
01:34:04,051 --> 01:34:06,389
ألست أنثى ؟

1067
01:34:16,078 --> 01:34:19,544
توقف , كان هذا رائعاً

1068
01:34:21,050 --> 01:34:22,011
ماكس

1069
01:34:30,470 --> 01:34:31,432
سنذهب إلى الجحيم

1070
01:34:40,894 --> 01:34:46,366
لا يمكنني مساعدتك وأنا مربوطة -
توجد مطواة في جيبي الأيسر -

1071
01:34:52,439 --> 01:34:55,371
توقفي , توقفي -
ماذا ؟ -

1072
01:34:55,446 --> 01:34:58,331
ماذا بك ؟ -
..هذا ليس مطواتي , إنه -

1073
01:34:59,736 --> 01:35:01,493
وجدتها

1074
01:35:08,155 --> 01:35:09,367
لا تلمسي هذا يا 99

1075
01:35:12,685 --> 01:35:13,778
يا إلهي

1076
01:35:35,496 --> 01:35:37,585
نعم , مازلت ماهراً

1077
01:35:43,835 --> 01:35:45,177
أسرع يا ماكس

1078
01:35:46,842 --> 01:35:47,970
تماسكي يا 99

1079
01:35:54,659 --> 01:35:56,546
لا يمكننا إيقاف السيارة
يا سيدي

1080
01:35:56,548 --> 01:35:58,801
معنا كرة القدم
لكن بدون الشفرات

1081
01:35:58,802 --> 01:36:02,554
يجب أن نكتشف مكان القنبلة
وإلا لن نستطيع إيقافها

1082
01:36:08,049 --> 01:36:11,682
إصعدا على سقف السيارة
وسآتي لآخذكما

1083
01:36:36,513 --> 01:36:38,566
يا إلهي -
تماسكي يا 99 -

1084
01:36:40,482 --> 01:36:43,164
لم ننتهي يا ماكس أنا
سآخذ الحقيبة

1085
01:36:43,328 --> 01:36:45,963
لو كنت تريدها تعال وخذها

1086
01:36:45,964 --> 01:36:50,447
هذا ما قلته -
أعرف أنا فقط أحول تحذيرك -

1087
01:37:38,051 --> 01:37:39,439
غريب لكن فعّال

1088
01:37:47,953 --> 01:37:50,339
أنتِ بخير ؟ -
نعم , شكراً -

1089
01:37:56,011 --> 01:37:59,192
قدمك يا ماكس

1090
01:38:05,112 --> 01:38:07,498
كنت أتمنى لو قضينا
وقتاً أطول

1091
01:38:28,244 --> 01:38:29,418
ماكس

1092
01:38:30,729 --> 01:38:31,488
تحرك

1093
01:38:52,457 --> 01:38:54,095
ماكس

1094
01:38:59,914 --> 01:39:02,596
لا , لا

1095
01:39:07,291 --> 01:39:09,095
كنت أتمنى لو قضينا
وقتاً أطول أيضاً

1096
01:39:12,302 --> 01:39:14,059
لقد سمعتني إذاً

1097
01:39:16,832 --> 01:39:17,924
ماكس ؟

1098
01:39:22,044 --> 01:39:26,472
القطار ؟ -
فوته بلحظة واحدة -

1099
01:39:46,298 --> 01:39:47,770
المهمة مرح

1100
01:39:50,027 --> 01:39:53,659
تبدو مرحة لكنها تنتهي
بإنفجار

1101
01:39:58,766 --> 01:40:02,066
سيدي -
أنت بخير يا ماكس ؟ -

1102
01:40:02,067 --> 01:40:04,070
..أعتقد أن نهاية المعزوفة

1103
01:40:04,071 --> 01:40:06,066
هي شفرة التفجير

1104
01:40:06,263 --> 01:40:09,611
يجب أن نوقف الفرقة -
سأفعل -

1105
01:40:45,992 --> 01:40:48,497
كان أبي سيفخر لو رآني

1106
01:40:57,858 --> 01:41:00,957
..لقد أخبرتك يا جدي أنـ

1107
01:41:02,108 --> 01:41:04,577
تحدث يا بُني أنا مجرد
رجل عجوز

1108
01:41:16,661 --> 01:41:18,963
أعجبني هذا الجزء

1109
01:41:23,035 --> 01:41:25,124
أنا آسف جداً على هذا

1110
01:41:25,881 --> 01:41:29,395
انتظروا , انتظروا
دعوه توجد قنبلة

1111
01:41:30,050 --> 01:41:33,849
أين ؟ -
إنها في البيانو -

1112
01:41:39,993 --> 01:41:43,542
ماذا تقول ؟
لماذا أغمي عليه ؟

1113
01:41:43,543 --> 01:41:46,955
كيف عرفت يا ماكس ؟ -
بيتهوفن كان يعزف على البيانو -

1114
01:41:55,227 --> 01:41:57,565
لو كان ممكن إعادتها

1115
01:42:04,889 --> 01:42:09,114
ألا يجب أن نخبره ؟ -
بلى , دعيه يحظى باللحظة -

1116
01:42:17,597 --> 01:42:19,935
هذه قمة المرح

1117
01:42:20,524 --> 01:42:23,325
هذه أسعد لحظة في حياتي

1118
01:42:25,935 --> 01:42:27,028
القنبلة لم تنفجر

1119
01:42:27,700 --> 01:42:30,121
لقد لاحظت هذا , ماذا تظنني ؟

1120
01:42:30,426 --> 01:42:33,393
فنحن لم نسمع الإنفجار
ولم نرى سحابة عش الغراب

1121
01:42:33,674 --> 01:42:36,689
بدت لي كسحابة عش الغراب

1122
01:42:37,362 --> 01:42:42,370
لقد قمت بعملك لذا لا يمكنني
قتل زوجتك

1123
01:42:42,734 --> 01:42:46,663
لكن بأمانة الجزء المجنون بي
يريد هذا

1124
01:42:54,360 --> 01:42:55,868
لن يجد الوقت ليفعل

1125
01:42:57,647 --> 01:43:00,497
نعم يا سيادة الرئيس
شكراً على الاتصال

1126
01:43:00,855 --> 01:43:04,737
الرئيس يرسل لك
شكر خاص يا 86

1127
01:43:04,738 --> 01:43:08,381
ويقول أنه مذهول من طريقتك
في الفرار من أمام القطار

1128
01:43:08,712 --> 01:43:12,177
كوني عميل يعني أني مُدرب
لتخطي مواقف صعبة

1129
01:43:16,008 --> 01:43:18,015
أردتها أن تكون مفاجأة

1130
01:43:19,135 --> 01:43:22,102
من فضلك يا 99 لا أحد هنا
يعرف أننا نتواعد

1131
01:43:22,102 --> 01:43:23,147
بلى الجميع

1132
01:43:25,149 --> 01:43:26,074
قبلة سريعة

1133
01:43:27,394 --> 01:43:29,483
لنذهب -
إنه لن يمانع -

1134
01:43:30,160 --> 01:43:34,124
رجل جديد , انتظر لحظة
مرحباً بك في التحكم

1135
01:43:34,289 --> 01:43:37,553
لدينا تقليد هنا يسمى إختبار
الرجل الجديد وإليك طريقة عمله

1136
01:43:37,696 --> 01:43:40,581
نسخر من الرجل الحديدي -
ولا يمكنك أن تفعل شيئاً -

1137
01:43:40,582 --> 01:43:44,428
لنجرب واحدة , لقد أوقعت قلمك

1138
01:43:44,953 --> 01:43:49,345
هل سمعت الرجل ؟ -
لا أرى رجالاً إنما فتاتان صغيرتان -

1139
01:43:50,165 --> 01:43:53,679
أنا سأسميك مارين وأنت بانيت

1140
01:43:53,853 --> 01:43:57,153
أنا أتركه لك تولى أمره -
حسناً سأفعل -

1141
01:43:57,221 --> 01:44:01,399
حسناً أيها الجديد -
سأفعلها أنا وسأستمتع بها -

1142
01:44:01,400 --> 01:44:02,814
إجعلني سعيداً يا مارين

1143
01:44:08,445 --> 01:44:09,538
وللعلم فقط

1144
01:44:11,774 --> 01:44:15,537
إسمي ليس الرجل الجديد
بل هايمي

1145
01:44:15,902 --> 01:44:17,873
والآن عن إذنكما أيتها السيدتان

1146
01:44:20,793 --> 01:44:23,891
سيكون هذا ممتعاً -
نعم سيكون رفيقنا -

1147
01:44:58,238 --> 01:45:00,291
إنه يتأخر أحياناً

1148
01:45:03,690 --> 01:45:06,028
الفنيون سيهتمون به يا ماكس

1149
01:45:10,942 --> 01:45:12,871
هذا مزاح سخيف

1150
01:45:12,872 --> 01:45:47,872
miro80
amr_Ahmad_80@hotmail.com

