1
00:01:18,560 --> 00:01:21,472
هي أنا لدي حبيبة بالفعل.

2
00:01:21,720 --> 00:01:23,711
- من حصل عليها ؟
- مورييل.

3
00:01:25,720 --> 00:01:27,870
يبدو إنني سأكون التالية

4
00:01:29,280 --> 00:01:33,159
شيريل. شيريل!
أستطيع رميها مرة أخرى.

5
00:01:33,280 --> 00:01:36,556
لا تستطيعين ذلك
لقد ذهبت إليها.

6
00:01:36,680 --> 00:01:38,750
 موريل إرميها مرة أخرى

7
00:01:38,880 --> 00:01:42,316
ما الفائدة إذا حصلتي عليها موريل؟ .. لا أحد أبداً سيتقدم للزواج منك 

8
00:01:42,440 --> 00:01:45,159
لم يكن لديك صديق في السابق ابداً

9
00:01:45,280 --> 00:01:48,477
شيريل تخرج مع شان منذ ستة اسابيع 
هي ستكون التالية.

10
00:01:48,600 --> 00:01:51,353
مورييل لا تكوني أنانية.

11
00:01:55,080 --> 00:01:58,550
سكر حبك

12
00:01:58,680 --> 00:02:02,753
سكر حبك

13
00:02:02,880 --> 00:02:05,952
إحتفضي بباقتك الغبية 

14
00:02:06,080 --> 00:02:09,436
أنا وشان أنهينا علاقتنا في الليلة السابقة 

15
00:02:09,560 --> 00:02:12,028
شيريل ! شيريل !
 
16
00:02:12,160 --> 00:02:15,038
إنظري ماذا فعلت
إنت حتى لم تشتري لنفسك فستاناً جديداً

17
00:02:15,160 --> 00:02:18,232
بلى لقد فعلت
 شيريل -

18
00:02:18,360 --> 00:02:22,353
شوك إعذرني لدقيقة ..
شيريل مستاؤة جداً. شيريل!

19
00:02:22,480 --> 00:02:26,155
 ا تركني لوحدي -
 نعم مل المحبين يصنعون -

20
00:02:26,280 --> 00:02:29,477
يصنعون نفس الاخطاء

21
00:02:29,600 --> 00:02:32,717
مثلي ومثلك

22
00:02:41,560 --> 00:02:43,790
ها أنت ذا.
إذا وضعت هذه تحت مخدتك،

23
00:02:43,920 --> 00:02:45,751
فبالتأكيد ستحلمين بعروسك القادم

24
00:02:48,840 --> 00:02:52,116
 هذا ما بقولونه.-
 دائماً نتقابل عند " Mary Tate ".-

25
00:02:59,760 --> 00:03:03,469
مرحباً مورييل.
فستانك ملفت للنظر فعلاً

26
00:03:03,600 --> 00:03:05,830
هل لديك دقيقة؟

27
00:03:05,960 --> 00:03:09,157
ما أخبار والدك ؟
أعطه بطاقتي لوسمحت.

28
00:03:09,280 --> 00:03:12,875
اريدك أن تخبريه بأن
ليو هيجينز يعتبره رجل رائع...

29
00:03:13,000 --> 00:03:15,150
أفضل مستشار للرئيس حصلت عليه هذه المدينة منذ زمن.

30
00:03:15,280 --> 00:03:17,555
  هل تستطيعين عمل ذلك من أجلي ؟ -
 ماذا حصل لأنفك ؟ -

31
00:03:17,680 --> 00:03:19,352
 ماذا ؟ -
 لا شيء -

32
00:03:19,480 --> 00:03:21,550
محترق بفعل الشمس ليس إلا

33
00:03:45,560 --> 00:03:47,551
أوه يا إلهي

34
00:03:48,760 --> 00:03:51,877
ولكننا صديقتان . ماذا ؟

35
 00:03:52,000 --> 00:03:53,956
 أنا أحبك. -
 نعم ولكنك تحب تانيا ايضاً -

36
00:04:00,080 --> 00:04:02,833
 شوك -
 ماذا ؟ -

37
00:04:02,960 --> 00:04:05,474
أغلق الباب !

38
00:04:20,480 --> 00:04:23,870
عفواً سيدي هل يمكنك أن تتنحى جانباً ، وأنت يا آنسة رجاءاً تحي جانباً

39
00:04:24,000 --> 00:04:27,276
 رجاءاً أخبرني ... -
 هذه هي .-

40
00:04:27,400 --> 00:04:29,709
آنسة ، نحب أن نقول لك كلمة عن فستانك .

41
00:04:29,840 --> 00:04:33,150
- مالخطأ فيه ؟
- لقد سرقتيه أنا رأيت هذا .

42
00:04:36,200 --> 00:04:38,316
أعطتي رقم هاتفك في العمل
وإذا لم تظهر لنا الفاتورة ...

43
00:04:38,440 --> 00:04:40,510
سأتصل بك من أجل أن تعدي كشف حساب .

44
00:04:40,640 --> 00:04:43,313
إسأل عن دانيا
مديرة أمن المحل .

45
00:04:43,440 --> 00:04:46,113
- إنتبهي إلى رأسك رجاءاً .
- أنا في غاية الامتنان !

46
00:04:46,240 --> 00:04:49,152
لدي تسجيل متكامل للقبض عليها حتى فقدتها في في ملابس الصبيان

47
00:04:49,280 --> 00:04:50,998
كيف عرفت إنها ستكون هنا ؟

48
00:04:51,120 --> 00:04:53,714
لم أعرف .
أنا إبنة عم العريس .

49
00:05:04,480 --> 00:05:06,869
هل هو جيد كما اتفقنا .
حسناً ، لا إنه ليس كذلك .

50
00:05:07,000 --> 00:05:11,152
ولكنه سيكون . 
مجلس بروبويز سبايت يدعمنى مائة بالمائة .

51
00:05:11,280 --> 00:05:13,555
- حسناً ، اسمع سنتحدث عن هذا اثناء العشاء في هذه الليلة
- أدور و أدور .

52
00:05:13,680 --> 00:05:16,114
- نعم أنا وكل العائلة ... بينلوب
- وأدور ....

53
00:05:16,240 --> 00:05:19,312
هيه ، إذهبي وإفعلي هذا في مكان آخر ؟
أخبري أمك أن تعد لي قدحاً من الشاي !

54
00:05:19,440 --> 00:05:21,749
أمي أعدي كوباً من الشاي لأبي.

55
00:05:26,280 --> 00:05:29,272
أمي أبي يريد كوباً من الشاي !!

56
00:05:29,400 --> 00:05:31,675
- وأنا ايضاً .
- ماذا ؟

57
00:05:32,880 --> 00:05:35,952
شاي ... حسناً .

58
00:05:40,560 --> 00:05:43,028
- لقد فعلها ، إنظر إلى هذا
- يا رجل .

59
00:05:43,160 --> 00:05:45,435
هل رأيت هذا ؟ لإنه لا يصدق .

60
00:06:13,640 --> 00:06:16,677
لقد عادت مورييل

61
00:06:16,800 --> 00:06:18,870
مورييل هل سرقت هذا الفستان ؟

62
00:06:19,000 --> 00:06:21,912
- لا .
- ومن أين حصلت على النقود لشراءه ؟

63
00:06:22,040 --> 00:06:25,032
لاتوجد لك وظيفة مند سنتين ؟

64
00:06:25,160 --> 00:06:28,232
- أمي أعطتني إياه .
- هل هذا صحيح ؟

65
00:06:28,360 --> 00:06:31,591
أممم .. لا لا أعتقد ذلك !!

66
00:06:31,720 --> 00:06:34,359
أحضري الفاتورة .. هيا ؟

67
00:06:37,760 --> 00:06:39,637
ما الذي سيحصل إذا لم تجد الفاتورة ؟

68
00:06:39,760 --> 00:06:43,116
في هذه الحالة سنتصل بالمحل لنرى إذا كانوا يريدون أن يوجهوا اي اتهامات !

69
00:06:43,240 --> 00:06:47,119
- هل تعرف من أنا ؟
- نعم سيدي المستشار !

70
00:06:47,240 --> 00:06:50,198
- من أنتم؟
- أنا الشرطي ساوندرز ، وهذا الشرطي جليسبيت .,

71
00:06:50,320 --> 00:06:54,313
ساوندرز ؟ أنت لست جراهام ساويندرز الصبي قديماً ، أليس كذلك ؟

72
00:06:54,440 --> 00:06:56,670
- براد.
- براد الشاب.

73
00:06:56,800 --> 00:07:00,395
لم أرك منذ كنت تلعب في ظهيرة عمالقة البروبايز سبايت

74
00:07:00,520 --> 00:07:03,353
ما أخبار والدك ؟ هل نجا من أثر السكتة الدماغية ؟

75
00:07:03,480 --> 00:07:05,516
- إنه أفضل الان .
- أنت مزعجة فعلاً يا مورييل

76
00:07:05,640 --> 00:07:08,279
ماريك ببيرة باردة قبل أن تعود إلى عملك ؟

77
00:07:08,400 --> 00:07:10,470
- بيتي .
- نعم ؟ ماذا ؟

78
00:07:10,600 --> 00:07:13,353
- أخضري البيرة لهؤلاء الشباب .
- أوه ، حسناً .

79
00:07:35,640 --> 00:07:38,029
هل تستطيعي الرقص

80
00:07:38,160 --> 00:07:40,355
تستطيعي التمايل مع الموسيقى

81
00:07:40,480 --> 00:07:43,950
إستمتعي بحياتك !

82
00:07:44,080 --> 00:07:46,992
أووه ، إنظري لهذه الفتاة .

83
00:07:47,120 --> 00:07:49,315
لاحظي الاحساس

84
00:07:49,440 --> 00:07:53,319
أظهري ملكة الرقص

85
00:07:59,600 --> 00:08:02,990
في ليلة الجمعة والضوء منخفض

86
00:08:04,480 --> 00:08:08,758
تبحثين عن مكان للذهاب إليه

87
00:08:08,880 --> 00:08:11,474
- أين يعزفون الموسيقى الصحيحة ؟
- إلى اللقاء يا شباب .

88
00:08:11,600 --> 00:08:13,477
- تمايلي مع الموسيقى
- إلى اللقاء بيل

89
00:08:13,600 --> 00:08:16,717
لقد اتيت لتبحثي عن ملك

90
00:08:18,720 --> 00:08:22,998
اي شخص قد يكون هو المنشود

91
00:08:23,120 --> 00:08:27,159
الليل في أوله والموسيقى عالية

92
00:08:29,760 --> 00:08:33,719
أعتقد إنه سيستمتع بذلك ، إنه رائع .

93
00:08:33,840 --> 00:08:37,310
أوه جمبري لذيذ ، نعم ، أمممم

94
00:08:37,440 --> 00:08:41,513
أو ، إنظر إلى هذا !!
انت شخص رائع تشارلي شان

95
00:08:41,640 --> 00:08:43,312
- أشكرك .
- ما اخبار عمك ؟
- إنه في حال رائعة .

96
00:08:43,440 --> 00:08:46,273
لقد اعدت عمه من الصين ، تكلمت مع الفتيان في مصلحة الهجرة

97
00:08:46,400 --> 00:08:49,437
إيان مكاي وبقيه قسمه اخرجوا عمه من الصين .

98
00:08:49,560 --> 00:08:51,949
- هذا رائع .
- تشارلي ؟

99
00:08:52,080 --> 00:08:55,789
- هذا فيكتور كينوسوكي ورفيقه ، أوه أكيرا
- مرحباً بك?

100
00:08:55,920 --> 00:08:57,956
إنهم يبنون منتجع في ساحل والوم

101
00:08:58,080 --> 00:09:01,629
وربما يريدون مطعم صيني في منتجعهم لذا ارنا طعامك اليوم

102
00:09:01,760 --> 00:09:04,320
- أرجوكم تفضلوا.
- شكراً لك ، شكراً لك.

103
00:09:04,440 --> 00:09:07,193
نحن كما لوكنا في المنزل لقد احضرت عمه من الصين !.

104
00:09:07,320 --> 00:09:09,709
لقد صنعت الكثير لابناء هذه البلدة بيل .

105
00:09:09,840 --> 00:09:12,035
- من أخبرك بذلك ؟
- أنت فعلت .

106
00:09:12,160 --> 00:09:16,119
أه .. حسناً ... أممم... أنا احب المساعدة دائماً .
عدا الحكومية منها .

107
00:09:16,240 --> 00:09:18,754
جوني قف وأرنا فانيلتك .

108
00:09:21,840 --> 00:09:24,434
"بيل هيسلوب لا تستطيع الا ان تتقدم"

109
00:09:24,560 --> 00:09:29,111
- لقد خسر .
- نعم .. حسناً .. أفتقدناه في التصويت البريدي .

110
00:09:29,240 --> 00:09:31,071
على اي حال انا سعيد لاني لم احصل عليه

111
00:09:31,200 --> 00:09:33,395
استطيع ان افعل تغيير جذري لهذا المكان

112
00:09:33,520 --> 00:09:36,876
انت تعرف مجمعات تجارية عملاقة ومنتجعات .

113
00:09:37,000 --> 00:09:42,074
مستشار بروبايز يبايت يؤمن بالتقدم .
مورييل .

114
00:09:42,200 --> 00:09:45,875
عندما كان فيكتور في التاسعة عشرة كان مليونير

115
00:09:46,000 --> 00:09:48,468
تواظب مورييل على الصدقات

116
00:09:48,600 --> 00:09:50,795
وكذلك بيري .

117
00:09:50,920 --> 00:09:54,879
حسناً لدي مقابلة من اجل الحصول على عمل الاسبوع القادم ، صانع اقفال مبتديء .

118
00:09:55,000 --> 00:09:59,357
أوه يبدوا هذا رائعاً اليس كذلك بيل

119
00:10:01,160 --> 00:10:03,628
تبدو كبيرة بعض الشي عن كونك مبتديء ، اليس كذلك ؟

120
00:10:03,760 --> 00:10:05,990
كبيرة قليلاً على كل شيء!!

121
00:10:06,120 --> 00:10:07,997
بعد رسوبها في المدرسة العليا...

122
00:10:08,120 --> 00:10:10,714
جعلتها تدرس في كورس للسكرتيرات يقوم به احد اصدقائي

123
00:10:10,840 --> 00:10:15,630
300$ في الفصل .
في السنتين  $2,000.

124
00:10:15,760 --> 00:10:18,718
- لقد فضحتني ، لا تستطيع الكتابة على الالة الكاتبة
- لا استطيع الكتابة على الالة الكاتبة ؟!!!

125
00:10:18,840 --> 00:10:21,149
وبعدها وجدت لها عمل في مجلسي القضائي

126
00:10:21,280 --> 00:10:24,556
بعد شهر اتصل بي ستيفن ماسون وأخبرني إنه يجب عليها مغادرة العمل ...

127
00:10:24,680 --> 00:10:26,557
لانها لا تستطيع الكتابة على الالة الكاتبة

128
00:10:26,680 --> 00:10:29,513
إذا كنت لا استطيع الكتابة على الالة الكاتبة فكيف حصلت على دبلوم في السكرتارية ؟

129
00:10:29,640 --> 00:10:32,552
لاني دفعت من أجل ذلك .

130
00:10:32,680 --> 00:10:35,194
جلوسك في البيت كالحمل الثقيل

131
00:10:35,320 --> 00:10:39,472
مشاهدة التلفاز ، النوم طوال اليوم ، القبض عليك في الاعراس .

132
00:10:39,600 --> 00:10:41,477
أنت بلا فائدة .

133
00:10:43,480 --> 00:10:45,357
انتم كلكم بلا فائدة .

134
00:10:49,760 --> 00:10:52,149
مجموعة من الفاشلين بلا أمل

135
00:10:55,120 --> 00:10:57,873
بيل !! بيل !!

136
00:10:58,000 --> 00:10:59,877
- إنها ديدري تشامبرز
- ماذا حدث

137
00:11:00,000 --> 00:11:01,558
- يالها من مصادفة
- يالها من مصادفة

138
00:11:01,680 --> 00:11:03,910
ديدر احضر كرسي
بينلوب تنحى جانباً

139
00:11:04,040 --> 00:11:06,429
- ديدري .. فيكتور كينيسوكي ورفيقه أكيرا .
- مرحباً . مرحباً.

140
00:11:06,560 --> 00:11:08,596
كل الطريق من الصين ... أوه اليابان.

141
00:11:08,720 --> 00:11:11,280
ديدري مسئولة مبيعات مستحضرات التجميل المشعة .

142
00:11:11,400 --> 00:11:15,439
- مستشارة تجميل بيل
- عفواً مستشارة تجميل

143
00:11:15,560 --> 00:11:17,790
"مسئولة مبيعات"
تبدوا كلمة عامة قليلاً .

144
00:11:17,920 --> 00:11:21,754
أنا انصح النساء باستخدام احمر شفاه مناسب اعتماداً على خطوط العين

145
00:11:21,880 --> 00:11:25,350
بالتأكيد أنت تعرف كل شيء عن المايك - اب زوجتك يابانية

146
00:11:26,720 --> 00:11:28,472
تبدين مرحة ديدري

147
00:11:28,600 --> 00:11:31,353
موريل كيف كان حفل الزفاف ؟

148
00:11:31,480 --> 00:11:34,631
- لقد قبض عليها ؟
- هذا مرح ؟

149
00:11:34,760 --> 00:11:37,957
لاتتمنى ان تكوني في عمر 22 مرة اخرى بيتي

150
00:11:38,080 --> 00:11:40,435
تذكري ذلك العمر ؟

151
00:11:40,560 --> 00:11:42,516
أوه .. نعم .. ماذا ؟

152
00:11:42,640 --> 00:11:45,200
أنا واثقة إنك كنت إرهابية عندما كنت في سن 22 بيتي

153
00:11:45,320 --> 00:11:47,754
بيل, هل كانت إرهابية ؟

154
00:11:47,880 --> 00:11:49,836
اين ذهب تشارلي شان مع طعامه ؟

155
00:11:49,960 --> 00:11:53,430
أوه .. نعم .. أين هو ؟

156
00:11:53,560 --> 00:11:56,518
من فضلك ؟ ..أوه .. إنظر .
أعتقد إننا انتصرنا هنا.

157
00:11:56,640 --> 00:11:58,517
إتنان مشارب جديدة هنا .

158
00:11:58,640 --> 00:12:01,154
هنا انها قادمة 
اعطها يدك

159
00:12:09,600 --> 00:12:12,751
ابوك اخبرني إنك لست موظفة موريل

160
00:12:15,480 --> 00:12:17,835
هل تريدين العمل معي ؟

161
00:12:34,360 --> 00:12:36,874
- مالخطأ؟
- ماذا حدث ؟

162
00:12:37,000 --> 00:12:38,956
نعم أخبرينا .
لن نخبر أي احد .

163
00:12:47,560 --> 00:12:50,552
مرحباً.

164
00:12:50,680 --> 00:12:54,036
لا تقاطعي مشاعرها ، تانيا تحتاج أن تفرغها .

165
00:12:54,160 --> 00:12:56,958
تستطعين اخبارنا بالذي حصل ولن نخبر احد .

166
00:13:02,600 --> 00:13:06,639
هو .... هو ..لم يستطع فعلها ...

167
00:13:08,360 --> 00:13:11,432
وكذلك أنا ... أنت تعرفين ؟

168
00:13:13,080 --> 00:13:15,913
وأنا لاحظت إنه كان هناك احمر شفاه عليه

169
00:13:16,040 --> 00:13:18,759
- على ماذا ؟
- على قضيبه ؟

170
00:13:20,440 --> 00:13:23,113
قال إنه كان في علاقة غرامية .

171
00:13:23,240 --> 00:13:26,755
مع من ؟

172
00:13:26,880 --> 00:13:30,509
- روز بيجز
- روز بيجز ؟

173
00:13:30,640 --> 00:13:33,757
حسناً هو قال إنهم لم يناموا مع بعض
هي فقط داعبت قضيبه بشفتيها

174
00:13:33,880 --> 00:13:36,713
لماذا ؟

175
00:13:36,840 --> 00:13:40,196
- لم تحترمني.
- عاهرة .

176
00:13:40,320 --> 00:13:44,472
- ساقطة .
- ماذا افعل ؟ أنا عروسة !

177
00:13:44,600 --> 00:13:47,637
المفروض أن أكون غاية في السعادة 

178
00:13:47,760 --> 00:13:50,035
تعالي معنا في العطلة

179
00:13:50,160 --> 00:13:53,470
ادفعي تدكرتك الى بالي واقضي شهر عسلك معنا

180
00:13:53,600 --> 00:13:56,637
- نعم .
- نعم، تعالي تان

181
00:13:56,760 --> 00:13:59,149
حسناً أوافق .

182
00:13:59,280 --> 00:14:02,033
سنحصل على افضل الاوقات انا سعيدة .

183
00:14:02,160 --> 00:14:04,720
اي عطلة ؟

184
00:14:06,240 --> 00:14:08,754
فقط جزيرة استوائية .

185
00:14:08,880 --> 00:14:11,599
لا اعتقد إنك قادرة على تحمل مصاريف هذه الرحلة فأنت بلا عمل !

186
00:14:11,720 --> 00:14:16,635
لقد حصلت على عمل ليلة البارحة أنا مستشارة تجميل

187
00:14:16,760 --> 00:14:19,593
فلنخبرها. 
كنا سنخبرها بعد العطلة

188
00:14:19,720 --> 00:14:21,756
ولكني اعتقد إننا يجب أن نخبرها الان

189
00:14:25,000 --> 00:14:26,877
- موريل...
- لحظة!

190
00:14:28,360 --> 00:14:31,238
دعوها تكمل مشروبها

191
00:14:51,320 --> 00:14:54,710
موريل الناس يظنزن أننا مهوسات

192
00:14:54,840 --> 00:14:57,559
ولكن هذا نحن
نحن شهوانيات

193
00:14:57,680 --> 00:15:01,116
الاشخاص يدعوننا الى حفلاتهم وهم يعرفون اننا سنجعل وقتهم ممتع .

194
00:15:01,240 --> 00:15:03,390
- نحن مهوسات .
- حفلة, حفلة, حفلة.

195
00:15:03,520 --> 00:15:06,398
هذه صورتنا
انت تعرفين ماذا اعني

196
00:15:07,720 --> 00:15:10,109
نحن مهوسات

197
00:15:10,240 --> 00:15:12,754
ونحن لا نريدك أن تتسكعي حولنا بعد الان .

198
00:15:18,560 --> 00:15:20,630
أنا لم اسرق الفستان لقد كان هناك خطأ

199
00:15:20,760 --> 00:15:22,751
نحن لا نتكلم عن الفستان نتكلم عنك انت

200
00:15:22,880 --> 00:15:25,952
اخبرناك الف مرة من قبل كيف يجب أن تسرحي شعرك ولكنك لا تستمعين ابداً.

201
00:15:26,080 --> 00:15:28,674
- انت لا ترتدين ابداً الملابس المناسبة
- انت بدينة .

202
00:15:28,800 --> 00:15:32,236
تستمعين إلى موسيقى السبعينات !!
نحن في التسعينات.

203
00:15:32,360 --> 00:15:35,432
- نحن كلنا نستمع لـ" the Baby Animals ".
- و " Nirvana ".

204
00:15:35,560 --> 00:15:39,314
- أنت خزي علينا موريل !!
- أنت تعيقينا !!!

205
00:15:39,440 --> 00:15:42,989
أنا .. أنا اعرف اني لست طبيعية ولكني أحاول التغير .

206
00:15:43,120 --> 00:15:45,554
انا احاول ان اصبح مثلكن ....
أن اصبح متل ...

207
00:15:45,680 --> 00:15:48,069
- فات الوقت
- ولكني استطيع ان اتغير

208
00:15:48,200 --> 00:15:50,156
ستظلين كما انت.

209
00:15:57,960 --> 00:16:03,034
موريل يجب ان تجدي اصدقاء في مستواك .

210
00:16:03,160 --> 00:16:06,994
كما وجدت انا تشوك.
هل هو اعلى من مستواي؟

211
00:16:07,120 --> 00:16:12,274
زواجي منه كان اسعد ايام حياتي.

212
00:16:15,800 --> 00:16:17,950
أنا احبه كثيراً .

213
00:16:21,880 --> 00:16:24,519
هذا المخنث
سأريه

214
00:16:24,640 --> 00:16:28,349
سأذهب في هذه الاجازة وانام مع الاف الناس

215
00:16:28,480 --> 00:16:30,357
انا لست لا شيء

216
00:16:30,480 --> 00:16:33,756
موريل الاتستطعين التفكير الا في نفسك ، تينا متضايقة .

217
00:16:33,880 --> 00:16:35,950
أنا لست لاشيء

218
00:16:36,080 --> 00:16:38,753
حسناً...لم يقل أحد ذلك

219
00:16:38,880 --> 00:16:42,475
اوه ارجوكم لا ترموني خارج الشلة

220
00:16:45,960 --> 00:16:50,158
موريل ... موريل أنت تعيقينا مجدداً

221
00:16:57,880 --> 00:17:00,678
ويسدد بيري
انه يلتقطها

222
00:17:00,800 --> 00:17:03,598
"تقدم .. تقدم!"
هل هذا الهتاف من الجمهور

223
00:17:03,720 --> 00:17:06,871
هيسلوب هيسلوب هيسلوب هوووه

224
00:17:07,000 --> 00:17:11,596
كيف يكون الرجل قوي جداً
وسريع جداً؟ هيسلوب!

225
00:17:11,720 --> 00:17:13,597
بيري!

226
00:17:16,480 --> 00:17:18,357
اصحى لنفسك

227
00:17:22,080 --> 00:17:25,390
وهاهو هيسلوب يرينا اعادة لما فعله

228
00:17:25,520 --> 00:17:28,159
- هل تقدم للدفاع المدني ؟
- نعم ولكنهم لم يقبلوا ادخاله للاختبار ...

229
00:17:28,280 --> 00:17:31,317
'بسبب انه طويل جداً

230
00:17:31,440 --> 00:17:34,352
- هل استيقضت موريل؟
- موريل!

231
00:17:34,480 --> 00:17:36,471
يجب ان تستيقضي إنها قرابة 10:30!

232
00:17:36,600 --> 00:17:38,511
تأكدي من انها سترى ديدري تشامبرز من اجل الوظيفة

233
00:17:38,640 --> 00:17:41,393
- اعطها شيك فارغ من اجل ان تشتري مساحيق التجميل
-شيك فارغ؟ كم ستدفع من اجل المساحيق؟

234
00:17:41,520 --> 00:17:44,353
انه شيك فارغ
لانها قد فشلت في حساب الكمية
عندما اخبرتها ديدري عنها

235
00:17:44,480 --> 00:17:47,711
واخبري بيري أن يحصد الياردة الخلفية وينظف المكان إنه قذر كزريبة خنازير

236
00:17:47,840 --> 00:17:52,118
جوني اغلق هذا التلفاز ونظف المكان إنه قذر كزريبة خنازير

237
00:17:52,240 --> 00:17:56,119
موريل يجب أن تستيقضي وتذهبي للقاء ديدري تشامبرس بشأن الوظيفة

238
00:17:56,240 --> 00:17:59,835
- ويجب أن اعطيك شيك فارغ
- هل رأيت دخاني ؟

239
00:17:59,960 --> 00:18:02,474
انها مفاجأة من ديدري ان تعطيك عمل 

240
00:18:02,600 --> 00:18:06,388
إنها إمرأة رائعة
لا اهتم بما يقوله الاخرون

241
00:18:06,520 --> 00:18:10,559
- أمي؟
- ماذا من الذي يقول ؟

242
00:18:10,680 --> 00:18:12,591
كل هؤلاء الاشخاص الذين لايحبون اباك

243
00:18:12,720 --> 00:18:15,314
النساء الانانيات والمزعجات في مكتب البريد

244
00:18:15,440 --> 00:18:17,590
ماذا يقلن ؟

245
00:18:19,440 --> 00:18:23,319
هل اكتبه باسم ديدري تشامبرس ام شركة المساحيق المشعة

246
00:18:23,440 --> 00:18:28,389
شيك فارغ. نقداً

247
00:18:28,520 --> 00:18:31,592
ما الذي يقلنه عن ديدري وأبي؟

248
00:18:31,720 --> 00:18:34,439
يقلن انهما يخرجا للقيادة ليلاً ...

249
00:18:34,560 --> 00:18:38,155
ولكنه فقط يريها تطوره

250
00:18:38,280 --> 00:18:41,511
- يريها ماذا؟
- موقع بنايته

251
00:18:50,480 --> 00:18:53,119
سأصبح ناجحة يا أمي

252
00:18:53,240 --> 00:18:56,152
سأتزوج وسأنجح في حياتي

253
00:18:56,280 --> 00:19:00,876
اعرف انك لها ابوك يريد ان يكون فخوراً بك ليس الا

254
00:19:01,000 --> 00:19:05,278
ساريه
ساريهم جميعاً.

255
00:19:07,400 --> 00:19:09,994
والان ليصفق الجميع نحن مرحب بنا في هذه المرحلة ...

256
00:19:10,120 --> 00:19:12,076
تمثيل ثلاثي لجزيرة استوائية اختبار المواهب

257
00:19:12,200 --> 00:19:15,954
اللذة الاستوائية
دعونا نسمع هذا من الفتيات ، شكراً لكم

258
00:19:24,120 --> 00:19:28,910
المد عالي
ولكني استمر

259
00:19:29,040 --> 00:19:33,591
ساصبح رقم واحد في حياتك

260
00:19:33,720 --> 00:19:40,273
انا لست من الفتيات اللاتي يستسلمن بسهولة

261
00:19:40,400 --> 00:19:42,277
اوه لا اوه

262
00:19:45,800 --> 00:19:48,075
- هيه من يصرخ ؟
- إنه تشارلي

263
00:19:48,200 --> 00:19:51,954
تشارلي يصرخ!

264
00:19:52,080 --> 00:19:54,355
- مورلي!
- من اين حصلت على النقود؟

265
00:20:06,240 --> 00:20:09,232
مرحباً ما هذه المصادفة

266
00:20:11,120 --> 00:20:15,113
انت حالة ميئوس منها!!
ابقي بعيدة عنا!!

267
00:20:21,120 --> 00:20:24,157
انت ليس لديك كرامة مورلي؟

268
00:20:49,760 --> 00:20:51,955
- هل انت مورلي هيسلوب
- لا

269
00:20:54,480 --> 00:20:56,038
- نعم هذه انت
- لماذا؟

270
00:20:56,160 --> 00:20:58,037
لا اعرف لماذا هذه انت فقط

271
00:20:58,160 --> 00:21:00,196
راهوندا ايبينيستول.
لقد كنا في المدرسة العليا سوية.

272
00:21:00,320 --> 00:21:03,153
لقد توقفت في السنة العاشرة
انا توقفت في الحادية عشرة

273
00:21:03,280 --> 00:21:05,157
ها لقد عرفت انها انت

274
00:21:05,280 --> 00:21:08,033
- هي بدل الكراسي
- نعم اخيراً

275
00:21:08,160 --> 00:21:11,596
اذا هل انت متزوجة الان

276
00:21:11,720 --> 00:21:13,756
- ماذا ؟
- انت قلت انك لست موريل هيسلوب

277
00:21:13,880 --> 00:21:16,314
اذا غبرت اسمك فهذا لا يعني إلا انك متزوجة

278
00:21:16,440 --> 00:21:19,113
لا... نعم

279
00:21:19,240 --> 00:21:21,549
- انا مرتبطة
- هل هو شخص اعرفه

280
00:21:21,680 --> 00:21:24,592
- ماذا? من? تيم.
- من؟
- ماذا؟

281
00:21:24,720 --> 00:21:27,359
- من تيم
- سايمس

282
00:21:27,480 --> 00:21:31,314
تيم سايمس.
لا اعرفه كيف يبدوا ؟

283
00:21:31,440 --> 00:21:35,991
- امممم .. مثل لا احد
- هل تدخيني

284
00:21:36,120 --> 00:21:39,157
- ماذا؟
- لا استطيع انا مريضة بالربو

285
00:21:40,280 --> 00:21:42,032
- اذاً اين هو ؟
- من؟

286
00:21:42,160 --> 00:21:44,151
تيم سايمس

287
00:21:47,720 --> 00:21:49,836
انا لا اصدقك

288
00:21:49,960 --> 00:21:51,871
انت لا ترتدين دبلة خطوبة 

289
00:21:52,000 --> 00:21:53,956
أنت هنا من غير خطيبك

290
00:21:54,080 --> 00:21:57,675
أنت بعيدة لقضاء وقت ممتع اليس كذلك موريل ؟على الاقل تحاولين ؟

291
00:21:57,800 --> 00:21:59,836
انا افترض ذلك

292
00:21:59,960 --> 00:22:03,669
انت لعينة! حسناً, التصقي بي لاني انا لعينة ايضاً

293
00:22:03,800 --> 00:22:07,588
كل حياتي عبارة عن فشل بعد الاخر

294
00:22:07,720 --> 00:22:10,712
هي هل تتذكري تانيا ديجانو لقد تزوجت من تشوك

295
00:22:10,840 --> 00:22:13,434
- لماذا؟
- تشوك. بيتر فيرنيل

296
00:22:13,560 --> 00:22:18,588
اوه اذكرهم  هم زوج من الجزم يستحقوا بعظهم

297
00:22:18,720 --> 00:22:21,280
عندما افكر كيف كانت ثورة بروبايز سبايت...

298
00:22:21,400 --> 00:22:25,109
افكر عن تانيا ديجانو وذلك الابله الذي استغلته لتعلقه معها

299
00:22:25,240 --> 00:22:27,276
لقد جعلوا حياتي جحيماً

300
00:22:27,400 --> 00:22:32,838
هل حلمت من قبل ماذا ستقولي لهم اذا رايتهم الان؟

301
00:22:32,960 --> 00:22:35,918
أنا فعلت اراهم الان
إنهم فوق هناك

302
00:22:37,680 --> 00:22:41,468
- ماذا يفعلن هنا؟
- يحاولن اعادة شهر العسل لتانيا!!

303
00:22:41,600 --> 00:22:43,477
تشوك لم يأتي؟

304
00:22:45,720 --> 00:22:47,756
- لا أنا ....
- تانيا!

305
00:22:50,080 --> 00:22:52,958
ما هذه المفاجأة الرائعة

306
00:22:53,080 --> 00:22:55,833
انا لا اصدق

307
00:22:55,960 --> 00:22:59,430
لم ارك منذ ايام مدرسة بروبايز سبايت العليا.

308
00:22:59,560 --> 00:23:01,516
- كيف هي اخبارك؟
- متزوجة.

309
00:23:01,640 --> 00:23:03,756
مورييل اخبرتني

310
00:23:05,760 --> 00:23:07,591
- توركي.
- تشوك.

311
00:23:07,720 --> 00:23:11,030
تشوك .. هذا رائع
حسناً مبروك

312
00:23:15,160 --> 00:23:18,470
- تفضلي لتشربي مشروب معنا
- نعم

313
00:23:18,600 --> 00:23:22,070
حقاً تريدين الشرب معي

314
00:23:22,200 --> 00:23:25,158
حسناً لا نستطيع جعلك تقضين كل اجازتك وحيدة.

315
00:23:25,280 --> 00:23:27,271
نحن لسنا في المدرسة الان روهوندا

316
00:23:27,400 --> 00:23:30,551
لا داعي لان تشعري بانك غير مناسبة لنا الان

317
00:23:30,680 --> 00:23:35,754
- لست كذلك
- اذا شعرت انك تغيرت ساخبرك

318
00:23:35,880 --> 00:23:39,077
انا عسل لست مثل بعض الناس

319
00:23:39,200 --> 00:23:41,236
- لقد قلت مثل هذا
- الحقيقة؟

320
00:23:41,360 --> 00:23:44,193
- نعم.
- انا اقول الحقيقة ايضاً.

321
00:23:44,320 --> 00:23:47,039
نيكولاس اقامت علاقة غرامية مع تشوك

322
00:23:47,160 --> 00:23:50,630
مورييل شاهدتهم يمارسون الجنس في غرفة الغسيل يوم عرسك

323
00:23:50,760 --> 00:23:52,751
الصقي شرابك بمؤخرتك تانيا

324
00:23:52,880 --> 00:23:56,156
سافضل ان ابتلع امواس قاطعة على ان اشرب معك

325
00:23:58,520 --> 00:24:03,150
عموماً انا لست وحيدة انا مع مورييل

326
00:24:08,080 --> 00:24:11,595
والان دعونا نسمع ترحيب دافيء للتمثيل الخامس في بحث النجوم في الجزيرة الاستوائية

327
00:24:11,720 --> 00:24:14,598
- انها فابا آبا
- لي, لي

328
00:24:14,720 --> 00:24:19,271
في وترلو
نابليون استسلم

329
00:24:19,400 --> 00:24:20,992
قف نعم

330
00:24:21,120 --> 00:24:24,078
وانا تقابلت مع قدري

331
00:24:24,200 --> 00:24:27,033
بترك نفس الطريق

332
00:24:27,120 --> 00:24:30,351
كتاب التاريخ على الرف

333
00:24:30,480 --> 00:24:35,270
يكرر نفسه باستمرار

334
00:24:35,400 --> 00:24:39,837
ووترلو انا كنت مهزوماً انت ربحت الحرب

335
00:24:41,600 --> 00:24:45,957
ووترلو اعدك ان احبك للابد

336
00:24:48,000 --> 00:24:52,471
ووترلو لا يمكنك الهرب اذا اردت ان

337
00:24:54,280 --> 00:24:58,831
ووترلو تعرفين مصيري ان اكون معك

338
00:24:58,960 --> 00:25:01,952
وا وا وا وا ووترلو

339
00:25:02,080 --> 00:25:04,958
انا اخيراً في مواجهة وواترلو الخاصة بي

340
00:25:09,600 --> 00:25:12,797
لي لي
انا حاولت استعادتك

341
00:25:12,920 --> 00:25:15,559
ولكنك كنت اقوى

342
00:25:15,680 --> 00:25:18,638
اوه نعم
والان تبدو

343
00:25:18,760 --> 00:25:23,675
فرصتي الوحيدة
ان استسلم

344
00:25:23,800 --> 00:25:26,314
كيف استطيعت ان اكون دائماً مرفوض

345
00:25:26,440 --> 00:25:31,468
اشعر كانني انتصرت حين خسرت

346
00:25:31,600 --> 00:25:36,037
ووترلو كنت مهزوماً
ربحت الحرب

347
00:25:38,160 --> 00:25:42,358
ووتر لو اعدك
ان احبك للابد

348
00:25:44,600 --> 00:25:48,070
ووترلو لا تستطيعن الهرب إن اردت أن

349
00:25:50,880 --> 00:25:55,556
ووترلو تعرفين ان مصيري ان اكون معك

350
00:25:55,680 --> 00:25:58,114
وا وا وا وا ووترلو

351
00:25:58,240 --> 00:26:01,437
انا اخير اواجهه ووترلو الخاصة بي

352
00:26:03,240 --> 00:26:06,277
اذا كيف استطعت تحمل ان اكون مرفوضاً

353
00:26:06,400 --> 00:26:09,710
اشعر كاني ربحت حين خسرت

354
00:26:09,840 --> 00:26:13,515
- ووترلو لا يمكنك الهروب اذا اردت ان
- سأقتلك!

355
00:26:15,880 --> 00:26:20,635
ووترلو تعرفين ان مصيري ان اكون معك

356
00:26:20,760 --> 00:26:23,593
وا وا وا وا ووترلو

357
00:26:23,720 --> 00:26:26,871
انا اخيراً في مواجهة ووتر لو الخاصة بي

358
00:26:27,000 --> 00:26:29,958
اوه اوه اوه ووترلو

359
00:26:30,080 --> 00:26:32,992
تعرفين مصيري ان اكون معك

360
00:26:39,560 --> 00:26:43,712
"ابي الغالي الفتيات وانا نعيش اوقات رائعة

361
00:26:43,840 --> 00:26:47,355
في الليلة الماضية بعت مستحضرات بفائدة مئات الدولارات...

362
00:26:47,480 --> 00:26:51,553
لباري كروكر. مورييل"

363
00:26:51,680 --> 00:26:54,752
مئات الدولاؤات فائدة لباري كوكر ، هيه؟ كيف هذا ؟

364
00:26:54,880 --> 00:26:58,634
P.S. انا حوت سمين

365
00:26:58,760 --> 00:27:01,320
هذه المستحضرات افضل شيء حصل لـمورييل

366
00:27:01,440 --> 00:27:04,079
هل فعلاً دفعت من اجل اجازتها بنفسها

367
00:27:04,200 --> 00:27:06,589
اشترت ملابس لترتديها ملابس جديدة

368
00:27:06,720 --> 00:27:09,632
بيري انت تستمع لذلك ..ايه؟

369
00:27:09,760 --> 00:27:12,957
- قلت نعم
- حسناً يجب عليك الا تقلل استغلال هذه الاضاءات

370
00:27:13,080 --> 00:27:14,957
مورييل خرجت وفعلت شيء لنفسها

371
00:27:15,080 --> 00:27:18,152
وكانت اكثر واحدة عديمة الفائدة بينكم اليس كذلك بيل؟

372
00:27:18,280 --> 00:27:20,635
اوه فعلاً هي اذهلتني؟

373
00:27:20,760 --> 00:27:22,637
قلت لها هذا في الطريق الى المطار من اجل اجازتها

374
00:27:22,760 --> 00:27:25,274
قلت لها أنت فعلاً اذهلتيني

375
00:27:25,400 --> 00:27:27,960
لا تستطيعين الطباعة على الالة الكاتبة ولكنك فعلاً اثرت اعجابي

376
00:27:28,080 --> 00:27:32,039
هل تعلم ماذا ينادون هذا الرجل العظيم ... بيل المقاتل الجبار

377
00:27:32,160 --> 00:27:35,436
'وذلك لانه مناضل كبير

378
00:27:35,560 --> 00:27:39,348
- كان مناضل طوال حياتي
-  بناضل من اجل بروبايز سبايت

379
00:27:39,480 --> 00:27:43,871
ديدري تشامبرز التابع لها
ما المصادفة

380
00:27:44,000 --> 00:27:47,549
- ديدري .. هيه .. ديدري
- بيل مرحبا

381
00:27:47,680 --> 00:27:51,992
- ما المصادفة.
- اجلس بينلوب تنحى جانباً

382
00:27:52,120 --> 00:27:55,032
ديدري، ليو هيجينز

383
00:27:55,160 --> 00:27:57,390
انه يقيم جزيرة ساحلية لنا

384
00:27:57,520 --> 00:28:01,274
- مرحباً ليو
- ديدري التي شغلت مورييل في مستحضرات التجميل

385
00:28:01,400 --> 00:28:05,109
بيري اري ديدري الكرت البريدي من مورييل

386
00:28:05,240 --> 00:28:07,754
الجزيرة الاستوائية ماذا عنها؟

387
00:28:10,080 --> 00:28:12,719
هل هي فعلاً
ارسلت لك كرت بريدي ديدري

388
00:28:12,840 --> 00:28:15,354
انت السبب في كونها هناك

389
00:28:19,280 --> 00:28:21,396
- بيل
- اخبرتك اني افكر في هذا

390
00:28:21,520 --> 00:28:24,034
ليس هذا انها مورييل

391
00:28:24,160 --> 00:28:27,311
في الاسبوعين السابقين
اشترت اثنين صناديق تجميل منى

392
00:28:27,440 --> 00:28:30,079
بقيمة 40 دولار للواحد

393
00:28:30,200 --> 00:28:33,158
اذا باعت الاثنين
بالسعر المقترح

394
00:28:33,280 --> 00:28:36,158
فالقيمة ستكون 110 دولار فقط

395
00:28:36,280 --> 00:28:39,477
وفائدتها فقط 30 دولار

396
00:28:39,600 --> 00:28:43,036
- تلاتون دولاراً
- ما الذي تتحدثين عنه؟

397
00:28:43,160 --> 00:28:45,435
انها في رحلة تكلف 3000 دولار

398
00:28:45,560 --> 00:28:48,632
لقد جمعت ثروة

399
00:28:48,760 --> 00:28:50,352
اليس كذلك؟

400
00:28:55,480 --> 00:28:57,596
هل تعتقدين انه يمكنني ان اكون مشهورة

401
00:28:57,720 --> 00:29:00,996
بالتأكيد لماذا؟

402
00:29:01,120 --> 00:29:04,715
أوه .. لا أعلم
هل استطيع ان اكون ممثلة

403
00:29:04,840 --> 00:29:07,115
انا عقلانية بما يكفي

404
00:29:10,920 --> 00:29:12,353
لي ، لي

405
00:29:12,480 --> 00:29:16,678
في ووترلو
نابليون استسلم

406
00:29:16,800 --> 00:29:18,950
أوه نعم

407
00:29:23,920 --> 00:29:27,356
هناك شيئاً ما
في الهواء هذه الليلة

408
00:29:27,480 --> 00:29:30,199
النجوم اكثر اضاءة

409
00:29:30,320 --> 00:29:33,039
فيرناندو

410
00:29:33,160 --> 00:29:36,994
لقد اشرقوا هنا من اجلك واجلي

411
00:29:37,120 --> 00:29:41,352
من اجل الحرية فرناندو

412
00:29:41,480 --> 00:29:45,234
لذلك نحن لا نفكر ابداً أن نفقد بعضنا

413
00:29:45,360 --> 00:29:48,352
لا يوجد ندم

414
00:29:48,480 --> 00:29:52,155
اذا فعلت نفس الشيء مرة اخرى

415
00:29:52,280 --> 00:29:54,714
هل لك ان تكون صديقي

416
00:29:54,840 --> 00:29:57,308
فرناندو

417
00:29:57,440 --> 00:30:01,228
اذا فعلت نفس الشيء مرة اخرى

418
00:30:01,360 --> 00:30:03,715
هل لك ان تكون صديقي

419
00:30:03,840 --> 00:30:05,876
فرناندو

420
00:30:14,120 --> 00:30:16,953
هل فكرت من قبل انك لا شيء؟

421
00:30:19,680 --> 00:30:24,993
بعض الاحيان اظن اني لا شيء بلا فائدة

422
00:30:25,120 --> 00:30:30,035
انت لاشيء مورييل
هل انت مخبولة

423
00:30:31,720 --> 00:30:33,950
تتذكري كيف كنا في المدرسة

424
00:30:34,080 --> 00:30:36,958
لقد كنت هادئة
بصعوبة استطعت ان تتكلمي

425
00:30:37,080 --> 00:30:40,117
كنت خجولة جداً
من النظر للاخرين

426
00:30:40,240 --> 00:30:44,552
الان انت انسانة ناجحة
وهناك شخص يريد الزواج منك

427
00:30:46,080 --> 00:30:48,548
انت  لست لا شيء مورييل

428
00:30:50,720 --> 00:30:52,711
لقد صنعت كل هذا

429
00:31:10,440 --> 00:31:13,159
هل تسمع الطبول فرناندو

430
00:31:15,160 --> 00:31:20,154
اذكر منذ زمان طويل
ليلة مليئة بالنجوم مثل هذه

431
00:31:22,000 --> 00:31:26,391
على ضوؤ النار فرناندو

432
00:31:26,520 --> 00:31:31,036
كنت تئز على نفسك
وبنعومة تداعب جيتارك

433
00:31:31,160 --> 00:31:34,470
استطيع ان اسمع الطبول البعيدة
وصوت البوق ينادي

434
00:31:34,600 --> 00:31:39,230
نحن قادمون من بعيد

435
00:31:39,360 --> 00:31:43,876
لقد اغلقوا الان فرناندو

436
00:31:44,000 --> 00:31:48,437
كل ساعة كل دقيقة 
تبدوا الاخيرة الخالدة

437
00:31:50,600 --> 00:31:54,832
كنت خائفة فرناندو

438
00:31:54,960 --> 00:31:59,317
لقد كنا شباب ومليئين بالحياة
ولا احد منا اعد للموت

439
00:31:59,440 --> 00:32:03,115
وانا لست خجلان لاقول
هدير المدافع والبنادق

440
00:32:03,240 --> 00:32:06,755
- غالباً جعلني ابكي
...انقله الى المخدة

441
00:32:06,880 --> 00:32:09,553
شكل المخدة مثالي
كسرير نوم لراسك وظهرك

442
00:32:09,680 --> 00:32:11,750
كلنا نملك اشكالا مختلفة
الى الرأس والرقبة

443
00:32:11,880 --> 00:32:14,269
- بالنوم على المخدة هذا
التلائم الاول مع شكلك...
- اقد عدت

444
00:32:14,400 --> 00:32:17,710
- انت تخفف الضغط على العضلات...
- انت مزعجة مورييل

445
00:32:17,840 --> 00:32:21,196
مورييل ابوك غاضب جداً

446
00:32:21,320 --> 00:32:25,199
هو في طريق عودته من البنك
يريد التحدث اليك

447
00:32:25,320 --> 00:32:28,630
كل نقودنا ذهبت
$12,000.

448
00:32:28,760 --> 00:32:32,196
انت لم تفعلي شيء بالشيك الفارغ الذي اعطيتك اياه اليس كذلك؟

449
00:32:32,320 --> 00:32:35,471
- انت لن تفعلي هذا بي اليس كذلك؟
- بالطبع لا

450
00:32:49,040 --> 00:32:52,635
- لقد كان هناك شيء في الهواء تلك الليلة
- هل احضرت لي التقديم؟

451
00:32:52,760 --> 00:32:57,390
النجوم كانت لامعة فيرناندوا

452
00:32:57,520 --> 00:33:00,751
لقد اشرقت هنا من اجلك واجلي

453
00:33:00,880 --> 00:33:05,032
من اجل الحرية فرناندو

454
00:33:05,160 --> 00:33:08,550
لذلك لم نفكر ابداً بالخسارة

455
00:33:08,680 --> 00:33:12,195
لا يوجد ندم

456
00:33:12,320 --> 00:33:15,392
- اذافعلت نفس الشيء مرة احرى
- الى اين للحب؟

457
00:33:15,520 --> 00:33:20,594
هل لك ان تكون صديقي فيرناندو

458
00:33:20,720 --> 00:33:23,837
اذا فعلت نفس الشيء مرة اخرى
-------------
سيدني
مدينة العرائس

459
00:33:23,960 --> 00:33:28,033
هل لك ان تكون صديقي فيرناندو

460
00:33:38,160 --> 00:33:41,391
عندم تحرك المدرب حول بستان تابت

461
00:33:41,520 --> 00:33:44,353
نحن سنكون للمرة الاولى
نرى لمحة خاطفة من العرس...

462
00:33:44,480 --> 00:33:46,675
مع ابوها,
الايرل سبينسر

463
00:33:46,800 --> 00:33:51,316
وسنشاهد ثوب العرس الذي
احتفظ به كسر رائع

464
00:33:51,440 --> 00:33:53,237
ها نحن ذا

465
00:33:54,280 --> 00:33:56,748
وماذا العروس

466
00:34:04,960 --> 00:34:08,794
اترك العمل احصل عليه
كل هذه الياردات من الحرير

467
00:34:08,920 --> 00:34:13,118
اه مالحلم الذي تنتظره
ما الحلم الذي تنتظره

468
00:34:13,240 --> 00:34:15,595
هذه عروسة اي رجل سيكون سعيد لرؤيتها...

469
00:34:15,720 --> 00:34:18,792
تتجه من على منصة الكنيسة متجهه اليه

470
00:34:18,920 --> 00:34:22,356
الثوب مصنوع من نسيج حريري بلون العاج

471
00:34:23,760 --> 00:34:26,115
لديه اكمام كبيرة

472
00:34:33,960 --> 00:34:38,112
- رقم الكرت؟
- اثنين وتسعون برايس نوبس

473
00:34:39,960 --> 00:34:44,272
- لقد اخذت العديد من الافلام
- حقاً؟

474
00:34:44,400 --> 00:34:47,949
عليك ان تنظم لنادي افلامنا المغري
انه للاشخاص الذين يأخذون معهم
كمية كبيرة من الافلام

475
00:34:48,080 --> 00:34:50,958
- كثير جداً؟
- حسناً انت تعلم اكثير

476
00:34:51,080 --> 00:34:53,116
ستحصل على دولار خصم 
لكل اصدار جديد

477
00:34:53,240 --> 00:34:58,109
هل تريدين الخروج معي؟
انت تعرفين في موعد

478
00:35:01,040 --> 00:35:03,156
ماذا؟

479
00:35:03,280 --> 00:35:05,510
لابأس يمكنك ان تقوليها
لا امانع

480
00:35:08,280 --> 00:35:10,475
- فيديو دراما
- هذا انا

481
00:35:10,600 --> 00:35:12,591
مازلت غير قادر على ايجاد اي مكان لنا غداً مساءاً

482
00:35:12,720 --> 00:35:14,995
وايضاً توني مشغول
ورجله في الجبس

483
00:35:15,120 --> 00:35:18,317
- لدي واحد
- انت تواعدين الزبائن

484
00:35:18,440 --> 00:35:21,352
لديك افضل عمل لمقابلة الرجال

485
00:35:24,400 --> 00:35:26,914
اجعلية يدور قليلاً سأتمكن من رؤية وجهه.

486
00:35:27,040 --> 00:35:30,953
- هل يمكنك ان تبحث عن المنظف هناك لو سمحت؟
- بالتأكيد

487
00:35:31,080 --> 00:35:33,514
- ماذا تظنين؟
- انه رائع

488
00:35:33,640 --> 00:35:35,870
حسناً انها البداية

489
00:35:36,000 --> 00:35:38,958
قابليني على الغداء اريد ان اسمع كل التفاصيل

490
00:35:41,680 --> 00:35:44,069
- انت فاسدة
- هذه حياتي الجديدة

491
00:35:44,200 --> 00:35:46,509
انا شخص جديد

492
00:35:46,640 --> 00:35:48,790
انا اغير اسمي الى مارييل

493
00:35:48,920 --> 00:35:54,278
- هذا اسمك
- لا مارييل م ا ر ي ي ل

494
00:35:54,400 --> 00:35:56,709
- مورييل
- مارييل
- مارييل

495
00:35:56,840 --> 00:35:59,559
هل انت هاربة من القانون

496
00:36:01,280 --> 00:36:04,352
لا اهتم اذا كنت كذلك
فقط اريد ان اعرف.

497
00:36:04,480 --> 00:36:09,349
حسناً أنت تعرفين تيم
خطيبي السابق

498
00:36:10,840 --> 00:36:12,956
لقد كان رجل شرطة

499
00:36:13,080 --> 00:36:15,150
لقد نبذت شرطي

500
00:36:16,680 --> 00:36:18,910
وهو يلاحقك؟

501
00:36:19,040 --> 00:36:22,953
حسناً هو قال اذا تركته في يوم من الايام
فانه سيكتشف من الذي سوف اعيش معه
وسيطلق عليه الرصاص

502
00:36:23,080 --> 00:36:24,832
وبعده سيطلق النار علي
ثم على نفسه

503
00:36:24,960 --> 00:36:28,748
اللعنة إنه فعلاً
احبك اليس كذلك؟

504
00:36:35,080 --> 00:36:37,150
واااااااو

505
00:36:44,800 --> 00:36:48,679
- رونداس غيرت حياتي
- يجب عليها ذلك

506
00:36:52,160 --> 00:36:55,197
- هل...هل تريدين الذهاب الى مكان اخر؟
- ماذا؟

507
00:36:55,320 --> 00:37:00,155
- هل تريدين الذهاب الى مكان آخر؟
- اوه ، روندا تريد البقاء هنا

508
00:37:00,280 --> 00:37:02,748
انا ذاهبة
حصلت على موعد

509
00:37:05,080 --> 00:37:08,709
انهم امريكيون
استمتعي بوقتك

510
00:37:08,840 --> 00:37:11,832
لا تفعلي اي شيء لن افعله

511
00:37:13,080 --> 00:37:15,719
مرحباً ، شباب
انا فعلاً سعيدة

512
00:37:23,400 --> 00:37:25,550
هل تريدين الرقص؟

513
00:37:25,680 --> 00:37:28,035
انا..أنا راقص سيئ

514
00:37:28,160 --> 00:37:30,469
لا اهتم لذلك

515
00:38:01,760 --> 00:38:05,639
شقة رائعة. واسعة جداً

516
00:38:10,000 --> 00:38:12,355
- فنجان من القهوة؟
- بالتأكيد؟

517
00:38:19,160 --> 00:38:22,118
تعال هنا .. تعال هنا .. هنا.
صحيح هنا .. صحيح هنا.

518
00:38:28,160 --> 00:38:32,073
لقد كنت شخص سيء اليس كذلك؟ نعم

519
00:38:32,200 --> 00:38:34,350
هل كنت شاذ؟

520
00:38:37,800 --> 00:38:40,758
- بيكييس?
- ماذا؟ بالتأكد

521
00:38:46,360 --> 00:38:48,555
- اقفز عبر السرير .. اقفز عبره!
- انتظر اين السرير؟

522
00:38:48,680 --> 00:38:51,148
انت استيقضت هنا
تشبث تشبث تشبث

523
00:38:53,160 --> 00:38:57,472
- اوه حاضر سيدي
- أوه هذا خشن

524
00:38:57,600 --> 00:39:00,672
- تا.
- اوه انت تريدين ان اسرع

525
00:39:00,800 --> 00:39:02,279
- نعم بيبي
- هيا ادفع

526
00:39:02,400 --> 00:39:06,029
ياه ياه ياه

527
00:39:06,160 --> 00:39:08,230
هيا ادفع

528
00:39:08,360 --> 00:39:10,749
هذا صحيح اسرع

529
00:39:15,400 --> 00:39:18,870
في اخبار الليلة صانعوا الاجازات واعضاء الرحلات الجوية للسلامة ....

530
00:39:19,000 --> 00:39:23,710
لان الاعصار تيري دمر ملاجيء الجزيرة الاستوائية

531
00:39:23,840 --> 00:39:26,308
المباني والنباتات سحقت في دقائق ...

532
00:39:26,440 --> 00:39:29,989
سرعة الرياح بلغت 160 كيلومتر في الساعة

533
00:39:30,120 --> 00:39:32,634
- أنا وروهوندا ذهبنا الى تلك الجزيرة
- والاستجةاب الحكومي ....

534
00:39:32,760 --> 00:39:35,035
- تبدوا ممتعة
- والخراب مستمر اليوم ....

535
00:39:35,160 --> 00:39:38,152
مع مستشار رئيس الـبروبايز سبايت
بيل هيسلوب....

536
00:39:38,280 --> 00:39:40,236
- صرح بانه استقبل مساعدات سرية...
- تيم تام؟

537
00:39:40,360 --> 00:39:42,715
- ربما بعد ... لاحقاً
- من اليابانيون مطوروا الارض

538
00:39:42,840 --> 00:39:45,308
وقد قال المستشار هيسلوب
حكمه تدهور...

539
00:39:45,440 --> 00:39:47,908
بزوال صدمته 
بابنته

540
00:39:48,040 --> 00:39:51,157
هو يقوم بهذا الرجاء العاطفي -
خارج التحقيق
مارييل - 

541
00:39:51,280 --> 00:39:52,793
مورييل؟ -
مارييل -

542
00:39:52,920 --> 00:39:54,638
مورييل... -
ماذا ؟ -

543
00:39:54,760 --> 00:39:57,479
اذا تشاهدين هذا فقط اخبرينا إنك بخير وبحب

544
00:39:57,600 --> 00:40:00,592
لا نهتم بالمال الذي اخذته 
المال غير مهم

545
00:40:00,720 --> 00:40:03,917
فقط نريد ان نعرف اذا كنت بخير

546
00:40:24,480 --> 00:40:29,508
اريد ان اخبرك بشء
لقد اوقفت تحقيق الشرطة

547
00:40:31,440 --> 00:40:33,556
هذا جيد

548
00:41:14,280 --> 00:41:16,475
ما الذي تفعله هنا؟ - 
لا شيء -

549
00:41:16,600 --> 00:41:18,955
اين تظن نفسك ذاهباً؟ عد على هنا -
اماه ... مرحباً يا فتاه هل انت بخير؟ -

550
00:41:19,080 --> 00:41:20,832
اللعنة -
على الارض - 

551
00:41:20,960 --> 00:41:23,713
هل هو .. مالذي فعله بك؟ - 
انا لم افعل شيئاً -

552
00:41:23,840 --> 00:41:26,308
اغلق فمك -
ماذا فعل؟ -

553
00:41:26,440 --> 00:41:28,078
ابقيه مبطوحاً عندك -
مالذي تفعله؟ -

554
00:41:28,200 --> 00:41:30,395
هل انت بخير؟ -
هل انت بخير؟

555
00:41:30,520 --> 00:41:32,670
استدعي الشرطة
اتصل بالشرطة

556
00:41:32,800 --> 00:41:35,837
ابقيه منبطحاً -
انا لم افعل اي شيء -

557
00:41:37,600 --> 00:41:41,912
مارييل
لا استطيع تحريك رجلي

558
00:41:45,600 --> 00:41:47,830
العودة الى هذا المجرى المائي صباحاً

559
00:41:47,960 --> 00:41:51,589
في هذه المرحلة لن نسأل عن سر الهروب

560
00:42:00,080 --> 00:42:04,551
نحن فقط نراقيه سيراه الدكتور لاحقاً

561
00:42:17,960 --> 00:42:22,954
مرحباً. -
هذه انا مورييل -

562
00:42:23,080 --> 00:42:27,153
انت مزعجة مورييل -
لماذا ظهر ابي في التلفاز؟ -

563
00:42:27,280 --> 00:42:30,158
بسبب التحقيق يقولون انه اخذ رشوة

564
00:42:30,280 --> 00:42:33,875
هل هذا حقيقي ؟ -
نعم ولكن هذا بسبب انك اخذت كل اموالنا -

565
00:42:34,000 --> 00:42:36,594
لقد رن التليفون -
ابي نقل خارجاً -

566
00:42:36,720 --> 00:42:39,996
لقد قال ان هذا كان خطأ أمي
لانها اعطتك الشيك

567
00:42:40,120 --> 00:42:42,236
هو يعيش في فندق

568
00:42:42,360 --> 00:42:45,238
من هذا ؟ هل هو ابوك ؟ -
مورييل -

569
00:42:45,360 --> 00:42:47,749
مورييل أوه

570
00:42:47,880 --> 00:42:50,235
امي تريد ان تتحدث اليك

571
00:42:50,360 --> 00:42:53,272
مورييل هل انت بخير؟

572
00:42:53,400 --> 00:42:57,188
لم نعرف ماذا حصل لك لقدظننا انك اصبحت عاهرة او مدمنة نخدرات

573
00:42:57,320 --> 00:42:59,231
انا في سيدني

574
00:42:59,360 --> 00:43:01,715
ابوك ايضاً في سيدني بسبب التحقيق

575
00:43:01,840 --> 00:43:04,559
لقد اراد ان يراك
اين تعيشين ؟

576
00:43:07,040 --> 00:43:09,076
هو فقط يريد ان يعرف اذا انت بخير

577
00:43:09,200 --> 00:43:12,237
جون قال انه نقلوه خارجاً -
لا -

578
00:43:12,360 --> 00:43:16,035
حسناً حسسسناً نعم 
ولكن فقط من اجل صحته

579
00:43:17,480 --> 00:43:20,278
دكتور فاريلل قال
انه يريد اجازة منا

580
00:43:20,400 --> 00:43:22,595
اعرف انه يلومني
لانك اخذت النقود...

581
00:43:22,720 --> 00:43:25,678
ولكني لم اشك ابداً
انه يمكنك فعل شيء كهذا

582
00:43:25,800 --> 00:43:28,598
ربما كان خطئاً من البنك...

583
00:43:28,720 --> 00:43:30,870
أو إني كتبت الشيك بشكل خاطيء

584
00:43:32,200 --> 00:43:34,668
لا لقد اخذتها

585
00:43:38,240 --> 00:43:40,117
نعم ربما فعلت

586
00:43:40,240 --> 00:43:42,390
امي البوليس الفيدرالي هنا

587
00:43:42,520 --> 00:43:45,318
اوه يجب ان اذهب
سنتواصل مرة اخرى

588
00:43:45,440 --> 00:43:47,635
ما هو رقم هاتفك -
آه لا امتلك هاتف -

589
00:43:47,760 --> 00:43:50,115
حسناً ما هو عنوانك؟ - 
ساتصل بك لاحقاً -

590
00:43:50,240 --> 00:43:54,028
حسناً اتصلي باباك انه في الهيليتون -
سيدة هيسلوي نريد ان نسألك -
بعض الاسئلة عن بيل

591
00:43:54,160 --> 00:43:57,118
ولا تكذبي علينا نحن نعلم كل شيء

592
00:44:01,240 --> 00:44:05,028
هذا الورم يضغط على الحبل الشوكي...

593
00:44:05,160 --> 00:44:08,277
فيقطع الاشارات التي تصل من المخ الى القدمين

594
00:44:08,400 --> 00:44:12,439
العملية ستزيل 
هذا الضغط

595
00:44:12,560 --> 00:44:16,553
يجب ان اقوم بالعمليو مبكراً خلال الاربعة والعشرون ساعة القادمة

596
00:44:20,880 --> 00:44:23,474
كيف حصل هذا لي؟

597
00:44:23,600 --> 00:44:27,639
اقصد هل ناتج عن زيادة العمليات الجنسية؟

598
00:44:27,760 --> 00:44:31,355
لا لا علاقة له بهذا.

599
00:44:31,480 --> 00:44:34,870
نحن لا نعرف اسباب السرطان -
سرطان؟ -
سرطان؟ -

600
00:44:35,000 --> 00:44:37,878
انت لم تتكلم عن السرطان

601
00:44:38,000 --> 00:44:42,118
هذا ما قصدته بالورم انه تقيح.... -
انا مصابة بالسرطان -

602
00:44:42,240 --> 00:44:45,357
اوه جيد سابدأ بالنزيف وتناول المضادات الحيوية كغذاء

603
00:44:45,480 --> 00:44:49,234
نحن لا نتكلم عن العلاج الاشعاعي هذا ورم حميد

604
00:44:49,360 --> 00:44:53,751
وحيد ومنعزل العملية هي كل ما نحتاجه حالياً

605
00:44:53,880 --> 00:44:58,271
حاليا؟ -
هناك احتمال ان نجرح الحبل الشوكي -

606
00:44:58,400 --> 00:45:02,951
ماذا يعني هذا - 
هذا سيعني اني سارقد رقدة لعينة هذا ما يعنيه

607
00:45:58,960 --> 00:46:01,030
نسيج حريري

608
00:46:02,640 --> 00:46:05,632
مستورد

609
00:46:05,760 --> 00:46:08,433
متى يومك الكبير؟

610
00:46:08,560 --> 00:46:11,757
يوم زواجك؟

611
00:46:11,880 --> 00:46:16,874
سيبتمبر
مطاط عاجي

612
00:46:54,240 --> 00:46:57,277
ما اسم خطيبك؟ -
بيل -

613
00:46:57,400 --> 00:46:59,868
بيل أمامه مفاجأة كبيرة

614
00:47:00,000 --> 00:47:02,912
هال ستحضر والدتك؟-
لترى الفستان؟
لا -

615
00:47:03,040 --> 00:47:06,555
لا لا تستطيع انها في المستشفى

616
00:47:06,680 --> 00:47:09,558
ليها ورم في الحبل الشوكي

617
00:47:09,680 --> 00:47:12,148
يجب أن تجرى لها عملية

618
00:47:15,000 --> 00:47:17,560
عادة نحن لا نفعل هذا

619
00:47:20,880 --> 00:47:23,269
ولكن يجب ان ترى امك كم انت جميلة في هذا الفستان

620
00:48:05,600 --> 00:48:08,160
تتقدم يشكل جيد.
اليس كذلك مارييل؟

621
00:48:08,280 --> 00:48:10,840
انت فعلاً تتقدمين بشكل جيد -
والان حركي هذه القدم -

622
00:48:10,960 --> 00:48:14,555
تستطيعين فعل ذلك. جيد

623
00:48:14,680 --> 00:48:17,148
والان الاخرى

624
00:48:18,640 --> 00:48:21,154
رائع هذا رائع

625
00:48:22,960 --> 00:48:25,110
و....

626
00:48:29,360 --> 00:48:32,636
اريد ان اجلس -
استمري -

627
00:48:32,760 --> 00:48:35,957
اريد ان اجلس -
حسناً لقد امسكتك

628
00:48:37,680 --> 00:48:41,912
لا تفزعي تمايلي حوله

629
00:48:42,040 --> 00:48:45,350
هذا هو يدك للخلف

630
00:48:45,480 --> 00:48:47,038
خذي راحة يا عزيزتي

631
00:48:47,160 --> 00:48:49,549
أنت فعلاً تتقدمين بشكل رائع

632
00:48:53,840 --> 00:48:56,559
كيف يمكن ان اقف هكذا؟

633
00:48:56,680 --> 00:49:00,195
انت تدفعيني على هذا الكرسي
تطبخين من اجلي

634
00:49:00,320 --> 00:49:02,311
حتى تساعديني لاستبدال ملابسي
اكره هذا

635
00:49:04,440 --> 00:49:07,034
عندما كنت اعيش في بربايز سبايت 
كنت فقط  اظل في غرفتي لساعات

636
00:49:07,160 --> 00:49:09,515
واستمع لأغنية "ABBA"

637
00:49:09,640 --> 00:49:12,950
بعض الاحيان كنت اظل فيها طوال اليوم

638
00:49:13,080 --> 00:49:14,957
ولكن منذ قابلتك
وانتقلت الى سيدني...

639
00:49:15,080 --> 00:49:18,390
لم اعد استمع الى اغنية "ABBA" 

640
00:49:18,520 --> 00:49:21,990
وذلك لان حياتي اصبحت جيدة كما في اغنية "ABBA" 

641
00:49:22,120 --> 00:49:24,554
انها جيدة كملكة الرقص

642
00:49:26,160 --> 00:49:28,151
اقتربي مني

643
00:49:32,360 --> 00:49:34,078
اريدك ان تعديني يشيء

644
00:49:34,200 --> 00:49:38,398
اننا لن نعود الى هناك - 
ماذا تعني؟ -

645
00:49:38,520 --> 00:49:42,433
اعني انني لا استطيع العودة
واعيش في البروبايز سبوت مع امي

646
00:49:42,560 --> 00:49:45,950
ليس في كرسي متحرك ليس معها -
انت في طريقك للشفاء والمشي من جديد -

647
00:49:47,480 --> 00:49:50,278
عديني إننا لن نعود ابداً.

648
00:49:50,400 --> 00:49:52,755
اعدك

649
00:49:55,360 --> 00:49:58,352
ولكنك ستعودين للمشي من جديد

650
00:50:10,280 --> 00:50:12,555
انا اؤمن ان هناك شيء ما وراء هذا

651
00:50:12,680 --> 00:50:15,877
آه ، أنا ..أنا لا اشكك في هذا -
لقد خدعت بك -

652
00:50:16,000 --> 00:50:21,074
لا اعرف منذ متى -
العديد من الناس رأو ذلك -
وهناك العديد من الوثائق

653
00:50:21,200 --> 00:50:22,758
انا اجمل افكاري

654
00:50:22,880 --> 00:50:26,350
يجب أن تصل لنهاية -
سيارة أجرة من مركز إعادة التأهيل؟ -

655
00:50:26,480 --> 00:50:29,438
انتظر سأجلب سجائري -
انطر الي الآن -
حسناً -

656
00:50:29,560 --> 00:50:33,030
هل تعلمت من قبل 
لا أعرف لان 

657
00:50:33,160 --> 00:50:36,232
ولكني فجأة فقدت السيطرة 

658
00:50:36,360 --> 00:50:39,875
هناك نار في داخل روحي

659
00:50:40,000 --> 00:50:43,231
فقط نظرة واحدة 
وانا استطيع سماع رنين الجرس 

660
00:50:43,360 --> 00:50:46,750
نظرة اخرى كمان 
وسأنسى كل شيء 

661
00:50:46,880 --> 00:50:51,351
اوه..اوه..اوه ماما ميا
هنا اذهب من جديد

662
00:50:51,480 --> 00:50:54,631
انا انا كيف استطيع مقاومتك 

663
00:50:54,760 --> 00:50:58,036
ماما ميا هل سيظهر هذا مجدداً

664
00:50:58,160 --> 00:51:01,391
انا..انا.. ماكثر
ما اشتقت اليك

665
00:51:01,520 --> 00:51:04,796
نعم لقد كان قلبي محطماً

666
00:51:04,920 --> 00:51:08,071
كئيباً الى اليوم الذي تفرقنا فيه

667
00:51:08,200 --> 00:51:11,431
لماذا .. لماذا تركتك تذهب 

668
00:51:11,560 --> 00:51:14,836
ماما ميا انا الان أعرف بالفعل

669
00:51:14,960 --> 00:51:18,157
انا..انا.. لا استطيع أن اجعلك ترحل ابداً 

670
00:51:24,840 --> 00:51:28,753
لقد كنت غاضبة وحزينة 
من اشياء فعلتها 

671
00:51:31,520 --> 00:51:35,433
استطيع أن اعد كل المرات 
التي قلت لك فيها نحن معاً من البداية الى النهاية

672
00:51:38,280 --> 00:51:41,431
وعندما ذهبت -
عندما اغلقت الباب بعنف
استمر التقدم -

673
00:51:41,560 --> 00:51:46,759
اعتقد إنك تعرف 
إنك لا تريد أن تظل بعيداً لمدة طويلة 

 674
00:51:46,880 --> 00:51:50,634
انت تعرف أني لست قوية

675
00:51:50,760 --> 00:51:53,672
فقط نظرة واحدة واستطيع ان اسمع... -
اوقف السيارة ! -

676
00:51:57,600 --> 00:51:59,670
جميلة

677
00:52:01,280 --> 00:52:05,273
أتمنى أن تساعد الصورة اختك للخروج من الغيبوبة 

678
00:52:05,400 --> 00:52:09,313
مارييل؟ ما الذي تفعلينه ؟ -
لا .. لا شيء -

679
00:52:09,440 --> 00:52:11,431
لماذا لم تخبريني
انك ستتزوجين تيم قريباً؟

680
00:52:11,560 --> 00:52:15,758
من؟ -
تيم سيمس ... خطيبك ...
الرجل الذي يريد ان يطلق عليك الرصاص

681
00:52:15,880 --> 00:52:19,077
الان، الان، الان، فقط لحظة. أنت
لا يمكنك القدوم هنا وتهديد العروس

682
00:52:19,200 --> 00:52:21,839
انا لا اهتم لوضعك الغير ملائم -
عليك اللعنة -

683
00:52:21,960 --> 00:52:24,918
مالذي يجري يا مارييل؟

684
00:52:25,040 --> 00:52:27,918
لقد رأيت البوم صور عرسك
لقد جربت كل الفساتين في سيدني

685
00:52:28,040 --> 00:52:30,713
هذا لا يعني إنني قد تزوجت -
إذا ما الذي يعنيه هذا ؟ -

686
00:52:30,840 --> 00:52:34,150
إنني اريد ان اتزوج
منذ زمن طويل وانا اريد ان اتزوج.

687
00:52:34,280 --> 00:52:37,397
اذا استطعت ان اتزوج فهذا يعني
إنني تغيرت وإنني شخص جديد

688
00:52:37,520 --> 00:52:41,229
كيف؟ -
لانه لا احد يريد الزواج مني ؟ -

689
00:52:43,720 --> 00:52:47,599
تيم سيمس -
لا يوجد من يدعى تيم سيمس إنه من صنع خيالي -

690
00:52:47,720 --> 00:52:50,280
في بروبايز سبايت
لا ولو لمرة واحدة نظر الي نظرة خاصة

691
00:52:50,400 --> 00:52:53,597
ولكن عندما جئت الى سيدني
واصبحت موريل، برايس دعاني للخروج معه

692
00:52:53,720 --> 00:52:55,995
وهذا يثبت
انني بالفعل تغيرت عما كنت...

693
00:52:56,120 --> 00:52:58,554
واذا اراد شخص الزواج منى فلن اتردد

694
00:52:58,680 --> 00:53:00,716
هذه أنا -
هي؟ -

695
00:53:00,840 --> 00:53:03,070
مورييل ، مورييل هيسلوب! 

696
00:53:03,200 --> 00:53:05,919
غبية سمينة وعديمة الفائدة!
انا اكرهها

697
00:53:06,040 --> 00:53:09,157
لن اعود لاكون هي من جديد

698
00:53:11,560 --> 00:53:13,835
لماذ لا استطيع أن اكون هكذا؟

699
00:53:15,160 --> 00:53:17,355
لماذ لا استطيع ان اكون اختيار لاحدهم؟

700
00:53:25,920 --> 00:53:28,354
هل كنت في غيبوبة ؟

701
00:53:53,760 --> 00:53:55,830
روهاندا؟

702
00:53:57,280 --> 00:53:59,430
ابي.

703
00:54:02,560 --> 00:54:05,154
اذا نسخوا تلك الوثائق
فالخيار سيكون...

704
00:54:05,280 --> 00:54:08,556
أن نستخرج تقرير طبي يفيد بإنك غير ملائم للمحاكمة

705
00:54:08,680 --> 00:54:11,752
هل يمكنني الحصول على عقد الملكية بول؟
هذا هو الخيار

706
00:54:11,880 --> 00:54:15,714
يمكننا ان نفترض إن فيكتور كينوسوكي 
اعطاهم نسخة من هذا العقد

707
00:54:15,840 --> 00:54:18,991
مورييل لماذا فعلت هذا بي؟

708
00:54:19,120 --> 00:54:21,634
لقد اعطيتك المال وأوجدت لك اكثر من عمل!

709
00:54:21,760 --> 00:54:24,035
لقد ادخلتها ذلك الكورس للسكرتيرات

710
00:54:24,160 --> 00:54:26,628
كلفني 2000 دولار في السنتين

711
00:54:26,760 --> 00:54:28,830
والنتيجة إنها لا تستطيع الكتابة على الالة الكاتبة

712
00:54:28,960 --> 00:54:31,679
لقد جهلتها مندوية مبيعات لمستحضرات التجميل
وكلنا ظننا إنها نجحت في ذلك

713
00:54:31,800 --> 00:54:36,112
ولكنها لعبت بنا كالعميان
انت خزي علينا ، خزي كبير!

714
00:54:36,240 --> 00:54:39,232
هل انت بيل الباتلر؟

715
00:54:39,360 --> 00:54:42,909
لقد شاهدتك في التلفزيون
هل يمكن ان توقع لي؟

716
00:54:43,040 --> 00:54:45,315
أنا وابي نظن إنك لا يمكن ان تكون مذنباً بيل

717
00:54:45,440 --> 00:54:47,510
لقد غيرت اسمي الى مارييل

718
00:54:47,640 --> 00:54:50,108
هذا رائع يا بنيتي
لفد نشرتيه الان

719
00:54:50,240 --> 00:54:53,596
لا تستطعين التوقف عن التقدم

720
00:54:53,720 --> 00:54:56,029
ستعودين معي إلى بروبايز سبايت

721
00:54:56,160 --> 00:54:58,720
انا ساغادر خلال ثلاقة اسابيع
عندما ينتهي هذا التحقيق الاحمق

722
00:54:58,840 --> 00:55:01,308
لا استطيع العودة أنا شخص جديد -
انت سارقة -

723
00:55:01,440 --> 00:55:05,149
السبب الوحيد
إنني لم ارسل الشرطة ورائك
إن امك استعطفتي أن لا افعل

724
00:55:05,280 --> 00:55:08,113
اريدك أن تعيدي ذلك المال الذي اخذتيه
ساجد لك عمل في نادي الاتحاد

725
00:55:08,240 --> 00:55:09,639
سأدبر قرض بنكي من اجلك

726
00:55:09,760 --> 00:55:11,955
يجب أن تصلحي ما افسدتيه مورييل

727
00:55:14,560 --> 00:55:19,509
إنها ديدري تشامبرس
ديدري! ديدري

728
00:55:19,640 --> 00:55:22,712
مرحباً ديدري

729
00:55:22,840 --> 00:55:26,515
بيل

730
00:55:26,640 --> 00:55:28,631
ما هذه المصادفة
ما الذي تفعلينه في سيدني؟

731
00:55:28,760 --> 00:55:30,955
حسناً ، اختي تعيش هنا في سيدني
انا هنا لقضاء اجازة آخر اسبوع طويلة

732
00:55:31,080 --> 00:55:33,548
اسحبي كرسي -
ما هذه المصادفة -
هذا المحامي الخاص بي جراهام نيومان -

733
00:55:33,680 --> 00:55:35,477
مساعدية الاتنين -
ومورييل أنت تعرفيها
مرحباً -

734
00:55:35,600 --> 00:55:38,637
انها مارييل!

735
00:55:40,000 --> 00:55:44,551
يجب ان نعود بيل فيكتور
كينويوكي شهادته تبدأ في الثالثة.

736
00:55:44,680 --> 00:55:47,240
هذا الياباني اللعين ذاهب للشهادة
اليس هو الذي يقول اني اخذت رشوه منه

737
00:55:47,360 --> 00:55:51,148
عمولة -
عمولة لقد قلت عمولة -

738
00:55:51,280 --> 00:55:54,795
اختصارا لكل هذا الروتين عنه
استحق بعض الشكر على الاقل

739
00:55:54,920 --> 00:55:57,309
لم يكونو ليستطيعوا ابداً بناء 
المنتجع غي كراون لاند من دوني

740
00:55:57,440 --> 00:56:00,159
انها كراون لاند حيث بنوها -
رد فعلهم مبالغ فيه -

741
00:56:00,280 --> 00:56:04,114
لقد كان هناك سكان اصليين -
الشرطة الفيدرالية قامت بحملة على المنزل -

742
00:56:04,240 --> 00:56:05,958
والدتك حعلتهم يتمشون هناك

743
00:56:06,080 --> 00:56:08,230
هي وبيري لفقوا فواتير 
وقالوا لهم اني في ضائقة مالية

744
00:56:08,360 --> 00:56:10,635
لا تفكر في هذا -
بالطبع كانت لدي مشاكل مالية -

745
00:56:10,760 --> 00:56:13,228
لفد سرقت معظم مالي -
تحتاج إلى عائلتك من حولك -

746
00:56:13,360 --> 00:56:15,351
إذا اقترب منك عميل فيدرالي 
فلا تنطق بكلمة

747
00:56:15,480 --> 00:56:19,109
هل انت وديدري على علاقة ببعضكم البعض ؟ -
ماذا؟ -

748
00:56:22,280 --> 00:56:24,475
هل تركت امي من اجل ديدري؟ 

749
00:56:29,600 --> 00:56:33,229
نعم نحن في علاقة حب 

750
00:56:38,280 --> 00:56:39,998
ماذا عن امي؟ 

751
00:56:42,760 --> 00:56:46,070
ماذا كان سيحدث لوالدك لو لم اكن معه؟

752
00:56:46,200 --> 00:56:49,078
ماذا عن امي؟ -
لديها انت -

753
00:56:49,200 --> 00:56:51,350
لديك ثلاثة اسابيع

754
00:57:11,160 --> 00:57:15,119
لقد عاد .... الورم

755
00:57:17,200 --> 00:57:20,749
يحب ان اجري عملية اخرى

756
00:57:20,880 --> 00:57:22,757
لن استطيع المشي مرة اخرى

757
00:57:24,600 --> 00:57:28,388
ولكم ماذا عن اعادة تأهيلك ؟

758
00:57:30,480 --> 00:57:33,278
سيتوقفون عن ذلك
الحبل الشوكس مارييل

759
00:57:35,920 --> 00:57:37,911
امي قالت

760
00:57:38,040 --> 00:57:42,238
انها تريدني ان اعود
الى بروبايز سبايت

761
00:57:42,360 --> 00:57:45,272
قلت لها انني سأبقى هنا معك

762
00:58:17,760 --> 00:58:21,673
راسك للاسفل .. راسك للاسفل
هيا هيا تمايل

763
00:58:21,800 --> 00:58:25,588
شخص بلا ارجل ولا ايدي
يستطيع السباحة اسرع من هذا

764
00:58:25,720 --> 00:58:28,553
انظر الى هذا! انت تسبح كأنك بطة اصابها الامساك

765
00:58:28,680 --> 00:58:31,513
انظر الي انا اعوم في كل مكان!

766
00:58:31,640 --> 00:58:34,074
بورسيت مالذي تظن إنك تفعله
سباحة متزامنة؟

767
00:58:34,200 --> 00:58:37,590
الماء  الهواء للشيوخ؟
كان يفترض بك ان تكون عداء!

768
00:58:37,720 --> 00:58:39,233
اذهب! اذهب! اذهب! إذهب

769
00:58:42,000 --> 00:58:43,911
مارييل

770
00:58:45,400 --> 00:58:48,358
كين بليندل ، كيف انت؟

771
00:58:49,320 --> 00:58:50,992
فان اركل!

772
00:58:55,000 --> 00:58:58,151
اعتقد إننا وجدنا  الفتاة

773
00:59:09,080 --> 00:59:11,913
ديفيد فان اركل ، مارييل هيسلوب

774
00:59:20,760 --> 00:59:24,469
مارييل اعتقد إنك شاهدت في نشرة الاخبار
عن الحرب الاهلية في جنوب افريقيا

775
00:59:24,600 --> 00:59:27,717
حسناً ، كما في جنوب افؤيقيا
يتظاهرون انهم يفعلون الشيء الصحيح 
مع الجنس الاسود...

776
00:59:27,840 --> 00:59:31,674
الشرطة فتحت النار على نادي لاعبين كرة القدم السود
وهذه كانت اخبار سيئة لديفيد.

777
00:59:32,760 --> 00:59:36,833
هل انت اسود؟ -
ماذا؟ -

778
00:59:39,680 --> 00:59:41,830
لا اعرف لماذا قلت ذلك...

779
00:59:41,960 --> 00:59:44,349
حسناً ، حسناً هذا مرح على اي حال

780
00:59:44,480 --> 00:59:47,756
ولكن دعونا نكون احباب، في جنوب افريقا لم يتقدموا ابداً نحو الوحدة

781
00:59:47,880 --> 00:59:50,075
ديفيد هنا
شخص استثنائي حقاً

782
00:59:50,200 --> 00:59:52,395
وانا اعتقد انه سيحصل على الميدالية الذهبية...

783
00:59:52,520 --> 00:59:56,877
في الـ 1500 متر 
في الالعاب الاولمبية القادمة

784
00:59:57,000 --> 00:59:59,560
مارييل كيف تشعرين
عندما كيرين بيركينز...

785
00:59:59,680 --> 01:00:01,557
اخذ الميدالية الذهبية لاستراليا في برشلونة؟

786
01:00:03,600 --> 01:00:07,752
من؟ -
كيرين بيركينز -

787
01:00:07,880 --> 01:00:09,916
انه بطل استرالي -
الان عائلة ديفيد.... -

788
01:00:10,040 --> 01:00:13,669
مستعدين لعمل اي شيء ليروه
يحقق هذه البطولة...

789
01:00:13,800 --> 01:00:16,439
حتى لو سيلعب من اجل دولة اخرى

790
01:00:16,560 --> 01:00:20,109
وسيدفعون عشرة الاف دولار...

791
01:00:20,240 --> 01:00:23,471
للفتاة التي ستساعد ديفيد

792
01:00:23,600 --> 01:00:27,275
هل انت اصلاً من سيدني؟

793
01:00:27,400 --> 01:00:30,119
ماذا؟ لا بروبايز سبايت

794
01:00:30,240 --> 01:00:32,913
و... و نحن نسكن هنا؟

795
01:00:33,040 --> 01:00:37,830
حسناً بسبب كل الاشياء الذهنية التي حدثت لي

796
01:00:37,960 --> 01:00:42,192
اصبحت سطحية ومظهري الفيزيائي اصبح احسن...

797
01:00:42,320 --> 01:00:44,788
وكذلك حالتي الذهنية تحسنت

798
01:00:44,920 --> 01:00:46,831
ماذا عن الفتاة صاحبت الشعر الاسود؟ -
لا لقد كانت تركية -

799
01:00:46,960 --> 01:00:48,916
لقد اتت إلى هذه الدولة منذ خمس دقائق

800
01:00:49,040 --> 01:00:51,315
الان مهما كانت التي ستتزوج ديفيد
يجب عليها أن...

801
01:00:51,440 --> 01:00:53,715
تخبر ادارة الهجرة
إنها على علاقة غرامية معه

802
01:00:53,840 --> 01:00:55,831
االان يجب ان نلفت نظر الاعلام...

803
01:00:55,960 --> 01:00:58,474
لذا يجب عليها ان تعيش مع ديفيد في شقته...

804
01:00:58,600 --> 01:01:01,558
لاخر اربعة اشهر بعد الزواج.

805
01:01:01,680 --> 01:01:04,035
لقد اعددت كل شيء من اجل الجو الرومانسي...

806
01:01:04,160 --> 01:01:06,469
الذي يجب ان تكونوا به انت وديفيد

807
01:01:06,600 --> 01:01:08,955
ولكن الشيء الاهم
ان نقنع الاخرين...

808
01:01:09,080 --> 01:01:11,275
إنكما الاثنين فعلاً تحبان بعضكما

809
01:01:11,400 --> 01:01:12,992
ماذا عن الشقراء؟ -
لم تروق لك -

810
01:01:13,120 --> 01:01:16,237
انا لست متأكداً الان -
الان انا اعتقد ان مارييل هي... -

811
01:01:16,360 --> 01:01:19,193
فقط ما نحن نبحث عنه 

812
01:01:19,320 --> 01:01:23,074
حسناً هذا قرارك الان ، الحب
هل تجدي انه من الصعب ان تكذبي؟

813
01:01:24,680 --> 01:01:26,716
سأحاول

814
01:01:26,840 --> 01:01:28,637
حسناً لا تستعجلي في قرارك...

815
01:01:28,760 --> 01:01:31,513
ولكن نحتاج ان نعلم ردك غداً صباحاً ...

816
01:02:38,640 --> 01:02:42,952
تستطيعي الرقص تستطيعي التمايل

817
01:02:43,080 --> 01:02:46,277
تستمتعي بوقت حياتك

818
01:02:46,400 --> 01:02:51,269
أووه، انظري لهذه الفتاة
انظري لهذا الاحساس

819
01:02:51,400 --> 01:02:55,757
استخرجي ملكة الرقص

820
01:03:27,480 --> 01:03:30,597
اعرف انك لا تستطيعين النهوض ناحية
الكنيسة ، ولكن على الاقل ربما يسألك لتكوني صديقة العروسة الاولى

821
01:03:30,720 --> 01:03:34,110
لقد فعلتها -
لماذا لم تقولي نعم ؟

822
01:03:34,240 --> 01:03:36,037
تستطيعين ان تكوني على التليفزيون

823
01:03:36,160 --> 01:03:38,151
لا اريد ان اطيل السهر هنا أمي

824
01:03:38,280 --> 01:03:41,955
اريد ان اجلس في الركن -
لا احد سيراك هناك -

825
01:03:44,280 --> 01:03:46,874
حسناً اذا كانت هذه رغبتك,
لا اعرف لماذ ارعجت نفسك بالقدوم

826
01:03:53,880 --> 01:03:56,872
على الاقل لا يجب ان تكوني في طريق احد

827
01:04:09,760 --> 01:04:11,830
روهاندا؟

828
01:04:14,320 --> 01:04:16,117
هل هذه انت؟

829
01:04:18,360 --> 01:04:21,557
انت رفيقة العروسة ( صديقتها الاولى) ؟ -
اليس هذا رائعاً؟ -

830
01:04:21,680 --> 01:04:24,990
نحن نعرف دائماً ان مورييل تاتي بالجيد -
هي على كل الصحف -

831
01:04:25,120 --> 01:04:28,715
ما الذي حصل لك ؟ -
اصبت بالسرطان -

832
01:04:28,840 --> 01:04:33,356
حسناً لقد اخرجوه ولا اريد الكلام عن هذا

833
01:04:34,960 --> 01:04:39,476
لقد كنت مفعمة بالحياة -
انا لم امت شيريل -

834
01:04:41,120 --> 01:04:44,635
هيا يجب ان نكون جاهزات
مارييل قادمة

835
01:04:44,760 --> 01:04:47,638
يجب ان تكوني سعيدة جداً من اجلها

836
01:04:50,120 --> 01:04:52,395
جيد ، لقد اصابها السرطان

837
01:04:52,520 --> 01:04:55,034
انا وتشوك نقوم باجراءات الطلاق

838
01:04:55,160 --> 01:04:57,913
يفترض ان اشكرك على هذا

839
01:04:58,040 --> 01:05:01,350
اتمنى ان استطيع فعل المثل لك في احد الايام

840
01:05:22,960 --> 01:05:25,713
قلت لي ستكون مراسم مدنية سريعة

841
01:05:25,840 --> 01:05:28,229
اوه انها تريد زواج ديني في الكنيسة
هذا رومانسي

842
01:05:28,360 --> 01:05:31,113
يبدوا وكانك تعني ذلك

843
01:05:31,240 --> 01:05:34,915
كل الظيوف من ناجيتها
يجب ان استأجر بعض الاصدقاء

844
01:05:35,040 --> 01:05:36,837
التعليمات لا تفاجئني

845
01:05:36,960 --> 01:05:38,757
اللعينون يريدون اخذي من البداية.

846
01:05:38,880 --> 01:05:40,677
فقط اريدكم ان تعلموا ....

847
01:05:46,760 --> 01:05:49,035
مارييل هل تتزوجي ديفيد من اجل النقود؟

848
01:05:49,160 --> 01:05:51,355
هل هذا الزواج ملائم مارييل؟

849
01:05:51,480 --> 01:05:53,357
مارييل كم المدة التي انت وديفيد ....

850
01:05:53,480 --> 01:05:56,756
امك وصلت الى سيدنيبالباص لاني لم استطع شراء تذكرة طيران

851
01:05:56,880 --> 01:05:58,677
انظري ما الذي فعلتيه بي؟ -
اين هي الان؟ -

852
01:05:58,800 --> 01:06:00,631
لا اعلم
ربما تحاول ايجاد سيارة اجرة كما يفترض

853
01:06:12,120 --> 01:06:14,509
مارييل

854
01:06:14,640 --> 01:06:16,437
انت جميلة

855
01:06:58,160 --> 01:07:01,038
احبني أو اتركني

856
01:07:01,160 --> 01:07:05,597
اصنع خيارك ولكن صدقني

857
01:07:05,720 --> 01:07:08,154
انا احبك

858
01:07:08,280 --> 01:07:12,398
انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك

859
01:07:14,800 --> 01:07:17,792
لا استطيع اخفاء هذا

860
01:07:17,920 --> 01:07:22,038
الا ترى
الا تشعر بذلك

861
01:07:22,160 --> 01:07:24,674
وهل انت تحبني

862
01:07:24,800 --> 01:07:28,873
انا كذلك ، انا كذلك ،انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك

863
01:07:30,800 --> 01:07:34,190
اوه لقد كنت احلم

864
01:07:34,320 --> 01:07:40,270
في ماضيي الوحيد

865
01:07:40,400 --> 01:07:43,392
الان انا صنعت ذلك

866
01:07:43,520 --> 01:07:46,910
لقد وجدتك أخيراً

867
01:07:47,040 --> 01:07:50,794
لذلك تعال الان 
دعنا نحاول ذلك

868
01:07:50,920 --> 01:07:55,038
احبك ، لا تستطيع انكار هذا

869
01:07:55,160 --> 01:07:56,878
لانه حقيقة -
اوه جيد -

870
01:07:57,000 --> 01:08:02,279
لا تخاف فكر باللعبة -
انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك ، انا كذلك -

871
01:08:04,600 --> 01:08:06,397
انها كل رفاقك

872
01:08:13,800 --> 01:08:18,351
الاله عندما خلقنا اراد للرجل وزوجته ان يكونا واحد

873
01:08:18,480 --> 01:08:21,278
انضم لديفيد و مارييل... -
مارييل -

874
01:08:21,400 --> 01:08:24,278
مارييل في اتحاد الحب للزواج...

875
01:08:24,400 --> 01:08:26,994
لذلك سشهد الاحياء حبكم السماوي في كل العالم

876
01:08:28,720 --> 01:08:31,154
ديفيد هل تقبل مرييل لتكون زوجتك؟

877
01:08:31,280 --> 01:08:33,794
هل تقسم ان تكون صادقاً معها
في الايام الجيدة والسيئة...

878
01:08:33,920 --> 01:08:37,959
في الصحة والمرض... تحبها وتحترمها
كل ايام حياتها؟

879
01:08:45,960 --> 01:08:48,793
يه ، يااه. حسناً
حسناً لما لا؟ أنا اقبل

880
01:08:48,920 --> 01:08:50,911
مارييل هل تقبلين ديفيج ليكون زوجك؟

881
01:08:51,040 --> 01:08:53,600
هل تعدين ان تكوني صادقة معه في الاوقات الجيدة والسيئة...

882
01:08:53,720 --> 01:08:56,996
في المرض والصحة...أن تحبينه وتحترمينه كل ايام حياته؟

883
01:08:57,120 --> 01:08:59,554
اقبل

884
01:08:59,680 --> 01:09:02,478
لقد اعلنتم قبولكم قبل الكنيسة

885
01:09:02,600 --> 01:09:06,593
اسأل الرب ان يبارك هذا القبول ويحيطكم برعايته

886
01:09:06,720 --> 01:09:11,271
مايجمعه الرب لا يفرقه احد

887
01:09:26,040 --> 01:09:31,797
مارييل خذي الخاتم كتعبير عن أه...

888
01:09:31,920 --> 01:09:37,153
حبي وإخلاصي -
حبي وإخلاصي -

889
01:09:37,280 --> 01:09:41,353
باسم الرب... -
باسم الرب الاله الواحد -

890
01:09:41,480 --> 01:09:44,790
ديفيد سآخذ الخاتم تعبيراً عن حبك واخلاصك...

891
01:09:44,920 --> 01:09:48,799
باسم الرب الاله الواحد

892
01:09:48,920 --> 01:09:51,229
انا الان اعلنكم زوج وزوجة

893
01:09:53,040 --> 01:09:55,349
مبارك عليكم

894
01:09:58,520 --> 01:10:00,954
تستطيع تقبيل عروسك الان

895
01:10:31,520 --> 01:10:33,988
مبارك ، اوه ديفيد

896
01:10:42,720 --> 01:10:44,472
مبارك عليك.

897
01:10:44,600 --> 01:10:46,955
السيد هيسلوب -
انه بيل -

898
01:10:47,080 --> 01:10:48,957
سيد هيسلوب 

899
01:10:56,880 --> 01:10:59,713
شكراً -
مارييل مبارك عليك -

900
01:10:59,840 --> 01:11:05,198
شكراً -
تبدين رائعة حققت كل النجاح -

901
01:11:05,320 --> 01:11:07,117
حب رائع

902
01:11:08,640 --> 01:11:10,278
مبارك عليك

903
01:11:27,080 --> 01:11:29,116
كيف تشعر؟ -
هو قادر على المعركة -

904
01:11:29,240 --> 01:11:32,198
الذهب القادم الذي ستراه سيكون الميدالية الذهبية في سباق الـ 1500 متر

905
01:11:32,320 --> 01:11:34,276
اعتمد عليك؟ -
اوه نعم -

906
01:11:34,400 --> 01:11:36,789
نحن ومارييل كنا اصدقاء منذ سنيين
لقد ذهبنا الى الجزيرة الاستوائية سوية

907
01:11:36,920 --> 01:11:38,478
نحن مثل الاخوات -
انها صديقتي المفضلة -

908
01:11:38,600 --> 01:11:43,276
لقد اخبرتها كل شيء -
مارييل اوه تبدين جميلة -

909
01:11:43,400 --> 01:11:45,630
اوه اليست جميلة؟

910
01:11:46,440 --> 01:11:47,919
انها ترتدي الاحدث اليس كذلك؟

911
01:11:52,640 --> 01:11:54,437
ابتسم

912
01:12:02,520 --> 01:12:07,435
كنت احاول اخفاء نفسي عنك -
رايت عجلات الكرسي -

913
01:12:09,680 --> 01:12:13,798
لم اعتقد إنك ستأتي -
اكره الجلوس لوحدي -

914
01:12:13,880 --> 01:12:15,950
فقط رفيقات العروسة تستحق هذا

915
01:12:17,720 --> 01:12:21,315
لم ادعهن
لقد عدن زاحفات الي

916
01:12:21,440 --> 01:12:23,556
بنفس الطريقة التي اخترن أن يخبروني  بها في بروبايز سبايت...

917
01:12:23,680 --> 01:12:25,477
إنني لا استوي اي شيء...

918
01:12:25,600 --> 01:12:29,434
وهنا انا المشهورة
وهن في عرسي

919
01:12:29,560 --> 01:12:32,597
لقد جعلتهن يشاهدن -
يشاهدن ماذا -

920
01:12:32,720 --> 01:12:34,836
انني رائعة مثلهن 

921
01:12:37,560 --> 01:12:40,552
علي الذهاب
حضاً سعيداً مع ..ماهو اسمه

922
01:12:40,680 --> 01:12:42,750
الى اين انت ذاهبة؟ 

923
01:12:42,880 --> 01:12:46,270
اين تظنين؟
سأعود إلى بروبايز سبايت مع امي

924
01:12:46,400 --> 01:12:50,632
لقد حجزنا على الباص هذه الليلة -.
انا ايضاً لا اريدك -

925
01:12:50,760 --> 01:12:54,150
حسناً عليك ان تفكري في هذا قبل ان تستسلمي بسببي

926
01:12:54,280 --> 01:12:56,794
لا استطيع دفع الايجار كاملاً من غيرك
ولن استطيع التسوق ايضاً

927
01:12:59,200 --> 01:13:01,509
احتاج الى مساعدة
احتاج الى صديقة

928
01:13:01,640 --> 01:13:04,108
اقصد لا اريدك ان تعودي بالباص

929
01:13:04,240 --> 01:13:06,754
لقد استريت لك تذكرتين على الطائرة

930
01:13:08,160 --> 01:13:11,038
اذهبي الى الجحيم.

931
01:13:11,160 --> 01:13:13,879
انا اعطيتها بالفعل لامك

932
01:13:14,000 --> 01:13:17,231
انت محقة
انت شخص جديد ومقرف

933
01:13:17,360 --> 01:13:19,635
مارييل فان اركلي مقرفة!

934
01:13:19,760 --> 01:13:22,832
وليست نصف الشخص الذي اعرفه بـ مورييل هيسلوب

935
01:13:22,960 --> 01:13:26,157
رهوندا امك اخبرتنا الان انك ستعودين الى بروبايز سبايت

936
01:13:26,280 --> 01:13:29,511
ستكون ايامنا كما في السابق -
لا تقلقي على رهوندا سيدة إي

937
01:13:29,640 --> 01:13:31,756
حسناً ادفعوها معنا

938
01:13:58,560 --> 01:14:01,757
هل لنت ثري؟ -
ابواي يمتلكونها -

939
01:14:04,080 --> 01:14:07,072
لم يحضرا زفافنا -
لا -

940
01:14:07,200 --> 01:14:10,351
لقد دفعوا من اجله

941
01:14:10,480 --> 01:14:15,315
انهم في جوهانسبورج
مطبخ ، غرفة الجلوس ، ادوات رياضية

942
01:14:15,440 --> 01:14:18,273
تستطيعين استخدام ما تشائين
ولكن الوزن.

943
01:14:18,400 --> 01:14:20,868
حمام ، عرفتي

944
01:14:29,200 --> 01:14:31,953
عرفتك

945
01:14:32,080 --> 01:14:34,958
ساذهب للاسفل لاسبح

946
01:14:41,720 --> 01:14:44,871
لم تفعلي هذا من اجل النقود فقط اليس كذلك؟

947
01:14:47,600 --> 01:14:51,309
اي نوع من الاشخاص يتزوج شخص اخر لا يعرفه؟

948
01:14:52,480 --> 01:14:55,836
انت فعلت

949
01:14:55,960 --> 01:15:00,078
اريد ان افوز
طوال حياتي اردت هذا الفوز

950
01:15:01,600 --> 01:15:03,238
وانا ايضاً

951
01:16:42,440 --> 01:16:46,558
$84.20. $84.20.

952
01:16:49,560 --> 01:16:51,391
تسعة وتسعون سنتاً.

953
01:16:52,880 --> 01:16:54,757
تسعون ، مائة

954
01:16:54,880 --> 01:16:58,031
شكراً سيدة هيسلوب
استمتعي بيومك.

955
01:17:00,160 --> 01:17:03,436
تستطيع انت ترى انها مريضة نفسياً

956
01:17:03,560 --> 01:17:07,314
انظر سارى ما استطيع فعله ، بيل -
انت زميل زان لم انسى ذلك -

957
01:17:07,440 --> 01:17:09,510
ساكون على اتصال

958
01:17:14,400 --> 01:17:16,550
لقد كنت انوي ان ادفع

959
01:17:22,720 --> 01:17:26,759
اريد مساعدة ... في المنزل و....

960
01:17:28,720 --> 01:17:30,711
3:00 آخر الاخبار

961
01:17:44,240 --> 01:17:47,312
لن اعود
اريد الطلاق

962
01:17:47,440 --> 01:17:49,556
سأتزوج ديدري

963
01:17:52,800 --> 01:17:54,677
اهل تعرفين ماذا يقولون؟

964
01:17:54,800 --> 01:17:56,711
يقولون انني لم انتخب في حكومة الولاية في ذلك الوقت...

965
01:17:56,840 --> 01:17:58,319
بسبب ان عائلتي ليست طبيعية

966
01:17:58,440 --> 01:18:02,353
هذا ما يقولونه
انظري الى هذا المكان

967
01:18:02,480 --> 01:18:04,948
لم احصل على اي فرصة دموية!

968
01:18:46,520 --> 01:18:50,308
اخرج!
اخرج وابحث لنفسك عن عمل!

969
01:18:50,440 --> 01:18:54,558
اخرج انت كاذب وتوقف عن مضايقة والدك!

970
01:18:54,680 --> 01:18:57,353
انت من يضاقة -
انت التي تضايقه -

971
01:18:57,480 --> 01:18:59,755
انت عاهرة مجنونة!

972
01:20:03,240 --> 01:20:05,117
اوه ، لا 

973
01:20:12,880 --> 01:20:15,474
مارييل فان اركلي تتحدث

974
01:20:18,840 --> 01:20:21,832
مرحباً -
مورييل؟ -

975
01:20:21,960 --> 01:20:24,793
مارييل -
لقد ماتت أمي -

976
01:20:24,920 --> 01:20:27,753
ماذا؟ -
نحن جميعاً في المستشفى -

977
01:20:27,880 --> 01:20:31,634
ابي قال يجب عليك ان تأتي

978
01:20:56,760 --> 01:20:59,638
ياه

979
01:20:59,760 --> 01:21:03,150
الجنازة غداً
هل ستأتي؟

980
01:21:03,280 --> 01:21:05,589
روزيل سيكون هناك.

981
01:21:05,720 --> 01:21:10,555
نعم لقد دعوته
قال سيذهب ليجلب الان

982
01:21:10,680 --> 01:21:12,557
مرحباً.

983
01:21:17,240 --> 01:21:20,118
مرجباً -
مارييل؟ -

984
01:21:20,240 --> 01:21:22,549
هل هذه انت؟

985
01:21:22,680 --> 01:21:24,557
لست متأكدة.

986
01:21:33,960 --> 01:21:36,190
لقد كانت ازمة قلبية

987
01:21:36,320 --> 01:21:38,550
جواني وجدها

988
01:21:38,680 --> 01:21:41,752
لقد كانت على السرير
تبدوا بسلام

989
01:21:41,880 --> 01:21:43,871
لم تعاني

990
01:21:44,000 --> 01:21:48,198
لقد قدمت تضحية كبيرة من اجل ابوك

991
01:21:48,320 --> 01:21:53,792
القاضي سيتساهل معه الان
لقد حصل على اطفال لدعمه

992
01:21:53,920 --> 01:21:57,754
لقد كانت سعيدة ، في النهاية حياتها لم تذهب دون مقابل

993
01:21:59,200 --> 01:22:01,475
ديدري لقد انتهيت من الحمام.

994
01:22:01,600 --> 01:22:04,797
كنت محقة عن ذلك الدولاب

995
01:22:06,040 --> 01:22:07,712
هيا نبدأ في غرفة الغسيل اذاً

996
01:22:07,840 --> 01:22:10,149
انه عمل كبير

997
01:22:39,600 --> 01:22:42,478
ما الذي حصل -
امنا اخرقته -

998
01:22:46,240 --> 01:22:48,356
لماذا؟

999
01:22:48,480 --> 01:22:51,836
لانها تعبت من انتظار بيري ليحصده

1000
01:22:58,840 --> 01:23:00,717
مرحباً

1001
01:23:11,120 --> 01:23:13,554
ماذا سافعل من بعدها

1002
01:23:24,760 --> 01:23:26,955
البوم صورها

1003
01:23:56,440 --> 01:24:02,436
كانت تتكلم بعلاج ... تنام بعلاج.

1004
01:24:02,560 --> 01:24:05,597
العلاج كانت قربها عندا وجدتها

1005
01:24:05,720 --> 01:24:09,554
وعندما اتى دكتور فاريل كانت قد اختفت

1006
01:24:09,680 --> 01:24:12,399
وعندما سألت ما الذي حصل لها...

1007
01:24:12,520 --> 01:24:14,829
ابي قال انه لا يريد لاحد ان يعرف

1008
01:24:14,960 --> 01:24:18,350
دكتور فاريل قال
ان ابي كان مباشر بما يكفي

1009
01:24:21,880 --> 01:24:25,031
لا اعلم ربما كان

1010
01:24:30,760 --> 01:24:36,039
الاله جيد معي

1011
01:24:36,160 --> 01:24:40,073
كلمته امنيتي

1012
01:24:40,200 --> 01:24:44,159
أماني

1013
01:24:44,280 --> 01:24:48,319
هو سيكون حمايتي

1014
01:24:48,440 --> 01:24:52,433
ونصيبي سيكون

1015
01:24:52,560 --> 01:24:56,599
على طول حياتي

1016
01:24:56,720 --> 01:25:01,157
تحملات

1017
01:25:07,960 --> 01:25:11,032
لدي تليفاكس لاقرأه عليكم

1018
01:25:11,160 --> 01:25:14,038
ضع عينك عل هولاء الصحفيين الملاعين

1019
01:25:17,360 --> 01:25:20,158
"الى بيل هيسلوب وعائلته...

1020
01:25:20,280 --> 01:25:25,673
هازل وأنا نأسف لسماعنا عن موت بيتي

1021
01:25:25,800 --> 01:25:29,509
نحن نفكر فيك في اليام حزنك."

1022
01:25:29,640 --> 01:25:33,349
التوقيع الشريف بوب هاواك...

1023
01:25:33,480 --> 01:25:36,950
الوزير السابق لاستراليا

1024
01:25:37,080 --> 01:25:40,231
مالذي يفعلونه؟ -
انهم ... انهم يكتبون ما سمعونه -

1025
01:25:40,360 --> 01:25:43,636
ساراهن على ذلك. ضع هذا في صفحتك انهم ملاعين مهجنيين.

1026
01:25:43,760 --> 01:25:47,275
ما زال لدي اصدقاء

1027
01:25:47,400 --> 01:25:49,834
كم عائلة حصلت على رسالة من وئيس وزراء سابق...

1028
01:25:49,960 --> 01:25:52,349
عندما يموت احد افرادها؟

1029
01:25:52,480 --> 01:25:55,358
انا لا انسى

1030
01:25:55,480 --> 01:26:00,235
بيتي هيسلوب عاشت من اجل عائلتها

1031
01:26:00,360 --> 01:26:04,353
لقد كانت سعيدة جداً بسبب عرس ابنها مارييل...

1032
01:26:04,480 --> 01:26:07,278
وحضرت الزفاف في سيدني...

1033
01:26:07,400 --> 01:26:11,518
كان احد الاضاءات في حياتها

1034
01:26:11,880 --> 01:26:15,589
حياتها خلال ايامها الاخيرة على الارض...

1035
01:26:15,720 --> 01:26:17,073
جعلتني افكر...

1036
01:26:22,440 --> 01:26:24,749
مارييل

1037
01:26:33,360 --> 01:26:35,874
انا اسف

1038
01:26:54,680 --> 01:26:57,353
فكرت انني مختلفة...

1039
01:26:58,800 --> 01:27:01,473
شخص جديد

1040
01:27:01,600 --> 01:27:04,592
ولكني لست كذلك

1041
01:27:04,720 --> 01:27:07,154
انا فقط مثله

1042
01:28:43,040 --> 01:28:45,474
هيسلوب

1043
01:28:45,600 --> 01:28:48,319
على فندق ساحلي

1044
01:28:48,440 --> 01:28:50,556
واحد.

1045
01:29:07,200 --> 01:29:09,555
لا استطيع ان اظل زوجة لك ديفيد

1046
01:29:12,240 --> 01:29:15,357
يجب ان اتوقف عن الكذب الان

1047
01:29:15,480 --> 01:29:18,119
لقد قلت كذب كثير جداً

1048
01:29:18,240 --> 01:29:20,549
في يو ما لن اعرف انني اكذب

1049
01:29:25,080 --> 01:29:27,355
انا لا احبك.

1050
01:29:32,640 --> 01:29:35,154
انا انا لا احبك ايضاً ولكن أوه.....

1051
01:29:36,880 --> 01:29:40,919
لا اعرف اعتقد انني استطيع اخذك في جولة

1052
01:29:44,960 --> 01:29:47,155
سأكيد لك نقودك

1053
01:29:47,280 --> 01:29:49,510
إنها لك

1054
01:30:29,240 --> 01:30:31,151
حظاً موفقاً في لعبتك

1055
01:30:33,480 --> 01:30:35,357
وأنت ايضاً

1056
01:30:50,960 --> 01:30:53,952
لا استطيع فهم ذلك

1057
01:30:56,480 --> 01:30:59,153
لماذا احرقت الياردة الخلفية؟

1058
01:31:01,880 --> 01:31:03,757
لقد ظللنا مخلصين لبعض

1059
01:31:03,880 --> 01:31:06,553
عليك مساعدتي برعاية الاطفال

1060
01:31:06,680 --> 01:31:09,114
ماذا عن ديدري؟

1061
01:31:09,240 --> 01:31:12,357
هي ستساعد
لا اعتقد انها ترغب بالزواج مني...

1062
01:31:12,480 --> 01:31:14,471
الان الحياة مع الاطفال ظهرت لتفسد موضوع الزواج

1063
01:31:15,960 --> 01:31:19,316
يجب ان يعتني بهم احد

1064
01:31:19,440 --> 01:31:23,115
ويجب ان يكون انت ابي

1065
01:31:23,240 --> 01:31:26,471
انت مدينة لي مورييل

1066
01:31:26,600 --> 01:31:29,319
الان ليس هذا المبلغ كاملاً...

1067
01:31:29,440 --> 01:31:32,273
ولكني سادفع الباقي فيما بعد
عندما اعودالى سيدني والى عملي

1068
01:31:40,240 --> 01:31:42,151
لذلك لست مضطراً لمساعدتي هل هذا هو؟

1069
01:31:42,280 --> 01:31:46,114
انت مدين لنا ابي
انت لست عديم الفائدة

1070
01:31:46,240 --> 01:31:50,153
ونحن ابداً لم نكن كذلك
الان انت ستعتني بالاطفال...

1071
01:31:50,280 --> 01:31:52,748
وستقول لهم انهم ليسوا عديموا الفائدة

1072
01:31:58,600 --> 01:32:01,558
وماذا عن ذلك التلغراف من بوب هاواك؟

1073
01:32:03,280 --> 01:32:05,157
كيف حصلت عليه؟

1074
01:32:05,280 --> 01:32:08,192
لقد اتصلت بمكتبه

1075
01:32:08,320 --> 01:32:10,276
لقد كنت قريباً في حكومة الولاية

1076
01:32:10,400 --> 01:32:12,994
اربعين صوتاً ما احتجته.

1077
01:32:13,120 --> 01:32:17,352
لا احد علم من الفائز لمدة ثلاثة ايام حتى جاء التصويت بالبريد الي

1078
01:32:17,480 --> 01:32:20,358
لثلاثة ايام  كنت غالباً هناك

1079
01:32:22,760 --> 01:32:25,354
عدم الفوز نحس حظي الان

1080
01:32:27,080 --> 01:32:29,355
اعيد التوقيع عليه من القنصلية

1081
01:32:30,880 --> 01:32:35,715
انا غير موظف 
ذهبت الى الحسنات

1082
01:32:35,840 --> 01:32:39,116
تصوري وجهي وانا اتجه الى مكتب الحسنات

1083
01:32:40,480 --> 01:32:43,313
انت تحصد ما زرعته

1084
01:32:43,440 --> 01:32:46,159
تعتقد انك تعلمت النمو في الحقل

1085
01:32:48,440 --> 01:32:50,749
انت تحصد ما زرعته

1086
01:32:55,840 --> 01:32:58,957
ابي الكيركيت بدأ

1087
01:33:00,800 --> 01:33:03,234
مرحباً حون

1088
01:33:03,360 --> 01:33:06,875
مورييل ستعود الى سيدني -
هل هذا صحيح؟ -

1089
01:33:07,000 --> 01:33:09,753
ظننت انك ستبقين هنا معنا

1090
01:33:17,960 --> 01:33:20,554
ابقى على اتصال

1091
01:33:20,680 --> 01:33:23,274
وداعاً ابي

1092
01:33:28,880 --> 01:33:31,758
هل تريد ان افتح لك علبة بيرة؟

1093
01:33:33,880 --> 01:33:37,350
هذا سيكون جيد جوني سأكون عندك خلال ثانية

1094
01:33:40,080 --> 01:33:42,230
انا اعطي لنفسي فرصة اخرى مع تشوك...

1095
01:33:42,360 --> 01:33:44,635
أول ما يطلع من مركز التصحيح

1096
01:33:44,760 --> 01:33:47,877
اتهموه انه سلب سياح يابانيين ، هذا مضحك!

1097
01:33:48,000 --> 01:33:51,037
تشوك كره اليابانيين

1098
01:33:51,160 --> 01:33:54,709
الافضل ان نطير
نحن نقابل روز بيجز على الغداء

1099
01:33:54,840 --> 01:33:57,638
روز بيجز؟
هل انت صديقة معها؟

1100
01:33:57,760 --> 01:34:00,957
في المرة التي تعرفنا عليها عرفنا انها مثلنا فقط

1101
01:34:01,080 --> 01:34:02,832
ولكن روز بيجز داعبت قضيب زوجك بفمها

1102
01:34:02,960 --> 01:34:04,916
روهاندا -
اوه لقد فعلتها -
انا اعرف -

1103
01:34:05,040 --> 01:34:07,235
ولكن و.....

1104
01:34:07,360 --> 01:34:10,193
لقد داعبت قضيب زوجها ايضاً وهذا جعلنا نتعادل ....

1105
01:34:10,320 --> 01:34:12,629
كلنا اخطأنا.

1106
01:34:12,760 --> 01:34:15,115
مرحباً

1107
01:34:15,240 --> 01:34:18,437
مارييل -
مورييل -

1108
01:34:18,560 --> 01:34:21,233
ماهذه المفاجأة!

1109
01:34:21,360 --> 01:34:26,036
روهاندا مارييل...
مورييل اتت لزيارتك

1110
01:34:26,160 --> 01:34:31,029
الحقيقة اتيت لاسأل روهاندا اذا تريد العودة معي الى سيدني

1111
01:34:31,160 --> 01:34:36,154
لقد حجزت تكسي ينتظر خارجاً وتذكرتي طائرة ، اذا اردت ذلك

1112
01:34:36,280 --> 01:34:41,035
ماذا عن زوجك؟ -
لقد انفصلنا -

1113
01:34:41,160 --> 01:34:43,594
اعلم انها ليست النهاية

1114
01:34:43,720 --> 01:34:47,156
ما الذي جعلك تفكرين انني يمكن ان اذهب الى اي مكان معك؟

1115
01:34:47,280 --> 01:34:49,748
لانك صديقتي

1116
01:34:51,880 --> 01:34:54,553
مورييل لا يمكنك القدوم الى هنا من غير اخطارنا .....

1117
01:34:54,680 --> 01:34:57,672
وتحاولين قلب روهاندا على الناس الذين يحبونها ...

1118
01:34:57,800 --> 01:35:01,793
على الاشخاص الذين وجدتهم وقت احتياجها ...

1119
01:35:04,840 --> 01:35:07,434
بلى تستطيع

1120
01:35:07,560 --> 01:35:10,711
اسفة أمي تعرفين اني احبك ولكنك تدفعيني بشكل مجنون

1121
01:35:10,840 --> 01:35:13,559
وانتن الثلاث...
ماذا اقول مجموعة ساقطات

1122
01:35:28,960 --> 01:35:31,428
من تظنيين نفسك لتتحدثي معي هكذا؟

1123
01:35:31,560 --> 01:35:34,677
أنا متزوجة وجميلة!

1124
01:35:39,200 --> 01:35:41,430
تستطيعين الرقص

1125
01:35:41,560 --> 01:35:43,710
تستطيعين التمايل مع الموسيقى

1126
01:35:43,840 --> 01:35:47,230
تستمتعين بحياتك

1127
01:35:47,360 --> 01:35:50,432
اووه انظر لهذه الفتاة

1128
01:35:50,560 --> 01:35:52,357
شاهدي الاحساس -
الى اللقاء أمي -

1129
01:35:52,480 --> 01:35:55,950
استخرجي ملكة الرقص

1130
01:36:02,240 --> 01:36:06,677
ليلة الجمعة
والضوء ضعيف

1131
01:36:06,800 --> 01:36:10,713
تبحثين عن مكان للذهاب اليه

1132
01:36:10,840 --> 01:36:13,559
امي ، اين يعزفون الموسيقى الرائعة

1133
01:36:13,680 --> 01:36:19,118
حصلت على الاهتزازات
جئت تبحثين عن ملك

1134
01:36:19,240 --> 01:36:23,074
وداعاً ايها الشارع -
اي شخص يمكن ان يكون هذا الشاب -

1135
01:36:23,200 --> 01:36:26,556
وداعا ايها السوق التجاري -
الليل مازل في شبابه والمسيقى -

1136
01:36:26,680 --> 01:36:29,353
وداعاً ايها الشاطيء -
مرتفعة -

1137
01:36:29,480 --> 01:36:31,630
وداعاً ايها السياح -
مع قليل من موسيقى الروك -

1138
01:36:31,760 --> 01:36:33,671
وداعاً بلازا -
كل شيء رائع -

1139
01:36:33,800 --> 01:36:35,756
وداعاً نادي سيرف -
انا في مزاج للرقص -

1140
01:36:35,880 --> 01:36:37,438
الى اللقاء ايها العمال!

1141
01:36:37,560 --> 01:36:40,120
الى اللقاء ايها المباني العالية -
وعند تحصلين على الفرصة -

1142
01:36:40,240 --> 01:36:42,151
وداعاً ايها العالم المرح!

1143
01:36:42,280 --> 01:36:46,068
وداعاً بروبايز سبايت! -
انت ملكة الرقص -

1144
01:36:46,200 --> 01:36:50,432
شابة وجميلة فقط في سن 17

1145
01:36:52,680 --> 01:36:54,830
ملكة الرقص

1146
01:36:54,960 --> 01:36:58,999
اشعري بالنبض من ألة الموسيقى

1147
01:36:59,120 --> 01:37:01,714
اوه ياه

1148
01:37:01,840 --> 01:37:04,115
تستطيعين الرقص

1149
01:37:04,240 --> 01:37:06,435
تستطيعين التمايل مع الموسيقى

1150
01:37:06,560 --> 01:37:09,836
تستمتعين بحياتك

1151
01:37:09,960 --> 01:37:14,954
اووه انظري لتلك الفتاة شاهدي الاحساس

1152
01:37:15,080 --> 01:37:20,359
استخرجي ملكة الرقص

1153
01:37:29,360 --> 01:37:33,831
انت مسألة عويصة
لقد اشعلتيهم جميعاً

1154
01:37:33,960 --> 01:37:38,431
دعيهم يحترقون
واذهبي انت

1155
01:37:38,560 --> 01:37:42,439
ابحثي عن شخص اخر يفعلها

1156
01:37:42,560 --> 01:37:45,358
انت في مزاج الرقص

1157
01:37:46,760 --> 01:37:51,038
وعندما تحصلين على الفرصة

1158
01:37:51,160 --> 01:37:54,470
انت ملكة الرقص

1159
01:37:54,600 --> 01:37:59,549
شابة وجميلة فقط في سن 17

1160
01:38:01,520 --> 01:38:03,590
ملكة الرقص

1161
01:38:03,720 --> 01:38:07,679
اشعري بنبض الالة الموسيقية

1162
01:38:07,800 --> 01:38:10,519
اوه ياه

1163
01:38:10,640 --> 01:38:12,790
تستطيعين الرقص

1164
01:38:12,920 --> 01:38:15,195
تستطيعين التمايل مع الموسيقى

1165
01:38:15,320 --> 01:38:18,630
تستمتعين بحياتك

1166
01:38:18,760 --> 01:38:23,629
اووه انظري لتلك الفتاة شاهدي ذلك الاحساس

1167
01:38:23,760 --> 01:38:27,958
استخرجي ملكة الرقص

1168
01:38:33,160 --> 01:38:37,551
استخرجي ملككة الرقص

1169
01:39:17,840 --> 01:39:20,673
هل تستطيع سماع الطبول فيرناندو

1170
01:39:22,560 --> 01:39:27,156
اتذكر من مدة طويلة
ليلة مليئة بالنجوم مثل هذه

1171
01:39:29,480 --> 01:39:33,917
في ضوء النار فيرناندو

1172
01:39:34,040 --> 01:39:38,318
كنت تئز على نفسك
وبلطف تداعب جيتارك

1173
01:39:38,440 --> 01:39:41,876
استطيع سماع الطبول البعيدة
وصوت نداء البوق

1174
01:39:42,000 --> 01:39:46,471
نحن قادمون من بعيد

1175
01:39:46,600 --> 01:39:51,196
لقد اغلقوا الان قيرناندو

1176
01:39:51,320 --> 01:39:56,155
كل ساعة كل دقيقة
تبدوا كانها الاخيرة

1177
01:39:58,160 --> 01:40:02,358
لقد كنت خائفة جداً فيرناندو

1178
01:40:02,480 --> 01:40:06,871
لقد كنا شباب ومفعمين بالحياة
ولا احد منا استعد للموت

1179
01:40:07,000 --> 01:40:10,470
وانا لست خجولة لاقول
هدير المسدسات والمدافع

1180
01:40:10,600 --> 01:40:14,513
غالباً جعلني ابكي

1181
01:40:14,640 --> 01:40:17,791
كان هناك شيء بالهواء
تلك الليلة

1182
01:40:17,920 --> 01:40:22,994
النجوم كانت لامعة قيرناندو

1183
01:40:23,120 --> 01:40:26,192
كانت تشرق هنا من اجلك واجلي

1184
01:40:26,320 --> 01:40:30,359
من اجل الحرية فيرناندو

1185
01:40:30,480 --> 01:40:34,075
لذلك لم نفكر ابداً
انه يمكن ان نفترق

1186
01:40:34,200 --> 01:40:37,636
ليس هناك ندم

1187
01:40:37,760 --> 01:40:40,911
اذا فعلت نفس الشيء مرة اخرى 

1188
01:40:41,040 --> 01:40:44,953
هل ستكون صديقي فيرناندو

1189
01:40:46,280 --> 01:40:49,113
اذا فعلت نفس الاشياء مرة اخرى

1190
01:40:49,240 --> 01:40:53,153
هل ستكون صديقي فيرناندو

1191
00:00:01,00 --> 00:00:46,85
ترجـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــمة
د.بديع عبدالكريم الشيباني
bdeea_sh@yahoo.com
 
1192
00:00:47,00 --> 00:00:52,95
زواج مورييــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــل

1193
00:00:56,99 --> 00:01:00,00
رمي باقة ورد العروسة

1194
01:40:45,000 --> 01:41:06,000
-----------------------
اتمنى ان تكون الترجمة قدراقت لكم
د. بديع عبدالكريم الشيباني
bdeea_sh@yahoo.com