1
00:00:06,751 --> 00:00:10,462
رحلة الى مركز الأرض
وقام بالترجمة والتعديل 
yemman

2
00:00:19,312 --> 00:00:24,039
حيث اني لم اجد ترجمة لهذا الفلم فقد قمت بترجمته ترجمة سماعية
yemman
3
00:02:27,081 --> 00:02:28,139
عمي0000عمي


4
00:02:31,084 --> 00:02:32,612
ما هو الوقت؟

5
00:02:36,123 --> 00:02:37,283
4:30.

6
00:02:38,059 --> 00:02:39,785
اعتقد انى لعبت مع هذا الشخص 
بما فيه الكفاية

7
00:02:40,961 --> 00:02:43,161
لا ليست هذه المرة.

8
00:02:44,031 --> 00:02:44,998
اذا فلنتراهن على ذلك

9
00:02:56,009 --> 00:02:59,774
الرجل الضخم سيسقط من يقول لا


10
00:02:59,880 --> 00:03:00,869
من قال ذلك؟

11
00:03:36,150 --> 00:03:38,118
الآن وقت الدفع

12
00:03:42,756 --> 00:03:45,079
كيف رايت ما حدث .
-- حتى انه أفضل من آخر مرة.

13
00:03:45,092 --> 00:03:47,557
-- من شأنها ان تساعد قليلا.
-- ما شعورك؟

14
00:03:47,628 --> 00:03:49,629


15
00:03:52,666 --> 00:03:55,665
-- ما هي أهمية ذلك؟
-- هامة جدا ، انطلق!

16
00:04:06,347 --> 00:04:09,509
-- المزيد من الشاي  سيده دوناسون؟
- لا شكرا

17
00:04:10,150 --> 00:04:12,015
انا واثقة من انه في طريقه الى هنا

18
00:04:22,162 --> 00:04:23,060
انها بالفعل هنا

19
00:04:23,997 --> 00:04:25,157
ممتاز وهي جادة في عملها

20
00:04:27,000 --> 00:04:27,989
توقف

21
00:04:33,106 --> 00:04:34,038
هل كل شيء بخير؟

22
00:04:34,174 --> 00:04:38,038
مازالت تنتظر00

23
00:04:38,078 --> 00:04:39,136
جيد ، يجب علينا ان نحافظ على
المظاهر.

24
00:04:40,180 --> 00:04:42,147
-- كيف هي؟
-- على خير مايرام

25
00:04:42,183 --> 00:04:46,047
انها ترغب فى مساعدة  عمك لها
ولكن بعد الزواج...

26
00:04:46,152 --> 00:04:49,212
وبعد الزواج ، عمي سيتعين عليه
العثور على شخص آخر للمساعدة

27
00:04:52,125 --> 00:04:52,989
تعال.

28
00:04:59,065 --> 00:05:01,966
سيدة "دوناسون".
ابدي اسفي

29
00:05:04,037 --> 00:05:07,128
السيد "بروك".
لقد تأذيت

30
00:05:07,974 --> 00:05:09,032
اه  هذا لا شىء

31
00:05:09,175 --> 00:05:12,167
انتهيت توا من قراءة في
علم الإنسان في المجتمع.

32
00:05:12,979 --> 00:05:16,210
اقوم بذلك لإجراء تحقيق
البعثة الهندية الى اللغة الهولنديه.

33
00:05:18,018 --> 00:05:19,478
لإضافته الى مجموعتك.

34
00:05:21,121 --> 00:05:23,112
الكثير من هذه الاشياء هي لوالدي.

35
00:05:24,224 --> 00:05:28,958
-- هل هذا هو عمل والدك؟
-- هذا صحيح.

36
00:05:29,095 --> 00:05:31,996
يقال انه شخص مشهور جدا ،
"بالمقارنة مع "داروين غالاباغوس.

37
00:05:32,098 --> 00:05:34,123
ويقول البعض ان لكم
دخل في هذه الخطوة.

38
00:05:34,158 --> 00:05:36,060
الكثير من الاشاعات.

39
00:05:36,169 --> 00:05:39,138
السيد "بروك" ، اعتقد انك متواضع جدا.

40
00:05:39,239 --> 00:05:41,969
زوجي كان معجب جدا بعملك.

41
00:05:42,108 --> 00:05:44,042
واعتقد انك قابلته.

42
00:05:44,144 --> 00:05:47,969
لقد تقابلتما في "فانكوفر" قبل بضع سنوات
بعد الحرب
"ادوارد دناسين"

43
00:05:50,083 --> 00:05:55,121
--   زوجك؟ لم الاحظ

-- هناك عدد من السنوات بيننا.

44
00:05:55,989 --> 00:05:57,217
لا اتذكر ذلك

45
00:05:58,024 --> 00:06:01,152
لا ، واضطررت الى الحاق به عندما توفي والدي 
 في "سكرامنتو"

46
00:06:02,028 --> 00:06:05,987
وكنت الوريثة الوحيدة له حيث اني اضطررت
الى تولى شئون الأسرة

47
00:06:06,132 --> 00:06:09,993
-- والدي هو "روبرت مايكرا" 
-- نعم ، انا اعرف.

48
00:06:10,136 --> 00:06:12,070
رجل آخر مشهور.

49
00:06:14,174 --> 00:06:17,007
زوجك الم يذكر الصلة.

50
00:06:18,011 --> 00:06:20,138
لا هو  لن يفعل.

51
00:06:20,213 --> 00:06:22,977
ادوارد" حساس جدا"
بالنسبة الى موقفه من هذه المساله.

52
00:06:23,116 --> 00:06:26,950
وهو رجل ذو انجازات كبيرة فى
عيون بعض الناس...

53
00:06:27,053 --> 00:06:31,012
الزواج من ولي العهد ،
انت تعلم...

54
00:06:31,224 --> 00:06:34,091
ا وكان ذلك واضحا دائما

55
00:06:34,194 --> 00:06:38,187
ادوارد أظهر لي رعايته
 فى الحفاظ على الحفريات.

56
00:06:39,065 --> 00:06:42,125
 الاسماك من العصر الديفيني.
كنز حقيقي.

57
00:06:43,169 --> 00:06:47,970
وقال انه وجد ان ثمة شيئا غير قابل للتفسير
في الاراضي الروسيه في الاسكا...

58
00:06:48,074 --> 00:06:52,035
-- هى الان في الاراضي الاميركية.
- اذا لقد اخطأت

59
00:06:52,712 --> 00:06:57,138
-- اعتقد انه كان شراء جيدا .
-- هذا صحيح.

60
00:06:59,152 --> 00:07:01,649
وكما قلت ، نجح ادوارد
فى المحافظة على هذه الحفريات

61
00:07:01,650 --> 00:07:05,146
وجد مكانامهجور 
لازالة الالغام...

62
00:07:05,191 --> 00:07:08,359
و الممرات الخفيه ،
وفتحها.. الى.

63
00:07:08,360 --> 00:07:11,527
الارض ، مركز الارض 
ليس اكثر.

64
00:07:13,062 --> 00:07:14,999
واعتقد انها كانت
 اسطوره محلية

65
00:07:15,000 --> 00:07:17,836
ان هذا النوع من القصص
تريد ان تقدمها كل ثقافة.

66
00:07:17,905 --> 00:07:19,269
هذا هراء.

67
00:07:20,173 --> 00:07:22,107
السيد "بروك"  أن "إدوارد" قد
اختفى أثناء البحث عن طريق للخروج.

68
00:07:24,110 --> 00:07:25,168
اريدك ان تساعدني  فى العثور عليه.

69
00:07:33,219 --> 00:07:34,948
هل تريدين رؤية 
الحديقة

70
00:07:36,055 --> 00:07:37,079
نعم سوف يكون رائعا

71
00:07:40,226 --> 00:07:41,193
من فضلك.

72
00:07:43,229 --> 00:07:45,163
 لقد جمعتها من بعض اوراقه.

73
00:07:45,999 --> 00:07:47,125
--  سيدتي.
-- أمل أن تكون ذات معنى.

74
00:07:48,234 --> 00:07:51,203
الالغام تقع على بحيره في
القاعده المحلية للبركان.

75
00:07:51,385 --> 00:07:52,810
لدى خريطه قديمة...

76
00:07:53,072 --> 00:07:56,098
السيدة "دنسين"   مع كل الاحترام .
انا لست محقق.

77
00:07:56,943 --> 00:08:00,140
لا ابحث عن محقق سيد "بروك".
أنا أبحث عن رجل ...

78
00:08:00,280 --> 00:08:02,038
 يمكن ان يكون في مكانة " ادوارد".

79
00:08:02,182 --> 00:08:05,982
مغامر ويستطيع ان يفكر بطريق للخروج .

80
00:08:06,152 --> 00:08:08,985
رجل من شأنه ان يكتشف و
  يتبع طريق الخروج.

81
00:08:09,989 --> 00:08:13,015
انا متحمس
ولكن انا عالم.

82
00:08:13,193 --> 00:08:14,182
أسمح لي ان أتكلم مباشرة.

83
00:08:15,228 --> 00:08:17,128
عندي الكثير من المال.

84
00:08:17,964 --> 00:08:19,960
أكثر من كافية
بحيث انها تستطيع ...

85
00:08:19,961 --> 00:08:21,957
ان تأخذك الى اي مكان تريد
 الذهاب اليه.

86
00:08:23,169 --> 00:08:27,970
هل تعتقد اني استطيع ان اعتمد
على مهاراتك


87
00:08:31,244 --> 00:08:34,077
وبطبيعة الحال لقد قمت بالتحري.

88
00:08:34,180 --> 00:08:36,978
أنا بحاجة لك لكي تقود هذه البعثة.

89
00:08:37,116 --> 00:08:40,148
وبالنظر الى حالتك المادية 
 اقترح ان...

90
00:08:40,149 --> 00:08:43,180
تأخذ العرض الذي تقدمت به.

91
00:08:43,990 --> 00:08:46,185
ارى امرأة 
اعتادت  الحصول على ما تريد.

92
00:08:46,220 --> 00:08:48,049
انا  كذلك

93
00:08:49,128 --> 00:08:51,596
أيا كان الأمر
انا بحاجة الى معرفة...

94
00:08:51,597 --> 00:08:54,065
ردك
خلال 24 ساعة القادمة.

95
00:08:54,200 --> 00:08:58,034
كما ترى ، هذه الاوراق
مهمة للغاية.

96
00:08:59,105 --> 00:09:00,197
 سأكون في انتظار قرارك.

97
00:09:00,706 --> 00:09:03,107
تصبح على خير سيد "بروك".

98
00:09:03,776 --> 00:09:06,009
تصبحى على خير  سيدتي .

99
00:09:31,004 --> 00:09:31,971
عمى "جوناثان" .

100
00:09:34,040 --> 00:09:35,007
ماذا حدث؟

101
00:09:35,174 --> 00:09:37,165
قالت انها تريد الذهاب
مع البعثة الى الاسكا.

102
00:09:37,210 --> 00:09:42,079
سأكون مسرور ان صحبتك عمى.
وساكون مفيدا في عدة اشياء .

103
00:09:42,115 --> 00:09:45,080
--" أبيل" ،و زواجنا؟.
-- ولكننا لم نحدد تاريخ بعد.

104
00:09:45,084 --> 00:09:47,109
-- بالطبع لقد حددنا
-- نستطيع تغييره.

105
00:09:47,153 --> 00:09:50,054

"اميلي"  فكري اذا اردت ان اكمل طريقي الصحافي ...

106
00:09:50,055 --> 00:09:52,955
يجب أن اخوض تجارب الحياة

107
00:09:52,992 --> 00:09:54,118
 الحياة الحقيقية.

108
00:09:54,160 --> 00:09:59,154
لقد سبق و تحدثنا عنه 
وهذه, هذه قد تكون فرصتي.

109
00:10:00,398 --> 00:10:04,135
عمى سادون الرحلة 
كاملة

110
00:10:04,170 --> 00:10:06,104

اذا كنت لا تريد ان تتزوج بي ،
قلها 

111
00:10:06,172 --> 00:10:09,141
 أريد ان أتزوجك ، وانتى تعرفى هذا.

112
00:10:09,175 --> 00:10:13,077
كنت اعرف انك لن تفعل هذا ، 
وقد اخبرت أختي ،للتو عرفت.

113
00:10:13,112 --> 00:10:14,136
اميلي
أنتظري .

114
00:10:31,097 --> 00:10:32,121
ماذا أفعل؟

115
00:10:34,967 --> 00:10:40,132
"أبل"  اقترح عليك أن تقول لها
بانك سترافقني.

116
00:10:43,243 --> 00:10:45,167
اذا نحن ذاهبون؟

117
00:10:46,012 --> 00:10:49,004
عدد قليل جدا من الرجال
وفرص كبيرة من لمغامرات "ابل".

118
00:10:49,015 --> 00:10:50,915
 انت لا تعرف.

119
00:10:52,085 --> 00:10:53,677
ولكن قد يكون ذلك صحيحا.

120
00:10:59,225 --> 00:11:01,216
ساذهب لااخبرها   بالأنباء الطيبة.

121
00:11:07,200 --> 00:11:08,997
لا احد يعرف.

122
00:11:15,141 --> 00:11:18,156
عزيزتى " أميلى"
لقد قالى لى حكيم ذات مرة

123
00:11:18,157 --> 00:11:21,171
ما يجرى على القارب يجرى فى السجن

124
00:11:22,148 --> 00:11:23,911


125
00:11:24,250 --> 00:11:29,085
بعد أسبوعان في عرض البحر
هذا الجزء من المغامره قد اكتمل بالفعل  

126
00:11:30,022 --> 00:11:34,089
وكنت أخشى دوار البحر 

127
00:11:34,090 --> 00:11:38,157
والعلاقة بين السيدة "دنسين" وعمى كانت جيدة

128
00:11:39,165 --> 00:11:42,157
وعلى أى حال وصلنا ألى الألسكا 
بخير 

129
00:11:44,003 --> 00:11:46,028
وبدأت رحلتنا

130
00:11:48,207 --> 00:11:49,196
احضره هنا.

131
00:11:58,017 --> 00:12:00,207
أخمن انك مستر "بروك"
-- هذا صحيح.

132
00:12:00,219 --> 00:12:02,016
مرحبا بكم في عاصمة الاسكا.

133
00:12:02,054 --> 00:12:05,114
انا موظف الجمارك ،
" سميث" ، وصلتني رسالتكم.

134
00:12:05,158 --> 00:12:07,922
حسنا ، أنا أقدم لك
السيدة "مارتا دينسين"

135
00:12:07,994 --> 00:12:09,052
ابن اخي " وأبل".

136
00:12:09,095 --> 00:12:10,084
سيدتي
ابل 

137
00:12:11,130 --> 00:12:13,189
اين سنقيم  هنا
يا سيد "سميث"؟

138
00:12:13,232 --> 00:12:15,132
تفضلوا لكي  اريكم.

139
00:12:17,538 --> 00:12:18,930
" أبل" ابقى بالقرب مني.

140
00:12:47,066 --> 00:12:48,192
هل انت  المسؤول  الوحيد الامريكي
هنا ياسيد" سميث" ؟

141
00:12:48,234 --> 00:12:52,193
انا المسؤول  الوحيد الاميركي
في جميع  الانحاء 

142
00:12:52,238 --> 00:12:54,001
انباء طيبة.

143
00:12:54,040 --> 00:12:55,200
هل سمعت هذا سيد "بروك"؟

144
00:12:55,975 --> 00:12:58,000
السيد" سميث" هو رجل
مهم جدا هنا.

145
00:13:07,253 --> 00:13:10,154
نحن نعلم ان زوجي جاء الى هنا.
وقد اتصل شخص.

146
00:13:10,189 --> 00:13:15,024
ربما يا سيده "دينسين" ، ولكن الروس لم
يبقوا على اي سجلات.

147
00:13:15,027 --> 00:13:16,153
وحملوا كل شيء  معهم .

148
00:13:16,195 --> 00:13:18,925
ربما 
تذكر السكان الاصليين.

149
00:13:18,965 --> 00:13:21,024
نظفيه.

150
00:13:21,033 --> 00:13:25,129
الروس لهم معاملة سيئة ،
و لا يثقون بنا

151
00:13:25,204 --> 00:13:28,935
ولكن يجب ان يقتنعوا
اننا أشخاص مختلفين.

152
00:13:28,975 --> 00:13:31,068
ولكن يجب ان نتذكر شخص.

153
00:13:31,110 --> 00:13:32,134
شخص ما...

154
00:13:32,178 --> 00:13:34,078
4 سنوات هي مدة طويلة.

155
00:13:34,080 --> 00:13:35,945
وهذه هى البرية

156
00:13:36,015 --> 00:13:39,007
يأتي ويذهب الناس
للبحث عن أفضل ضربة حظ.

157
00:13:39,051 --> 00:13:40,075
وماذا عن  الخريطه؟

158
00:13:40,119 --> 00:13:42,087
الألغام ، يجب ان يعرف أحدهم شيئا.

159
00:13:42,121 --> 00:13:45,022
لا انها الغام  روسيه.

160
00:13:59,038 --> 00:14:00,096
سوف اراء "ابيل" فى الخارج.

161
00:14:11,017 --> 00:14:13,986
آمل ان يكون ذلك أكثر راحة.

162
00:14:23,095 --> 00:14:24,221
عمى أنا هنا

163
00:14:29,002 --> 00:14:30,862
هل أنت بخير
لقد اخد محفظتى

164
00:14:30,940 --> 00:14:34,564
-- أنتظر مع السيدة "دينيسين" 
اخذ كل مالي.

165
00:15:29,195 --> 00:15:31,026
أعطنى هذا الحصان

166
00:15:32,965 --> 00:15:35,957
-أرجع هنا!
-أنه حصانى

167
00:15:48,047 --> 00:15:49,873
سوف أعيدة لك.
كلاهما.

168
00:15:53,252 --> 00:15:54,947
عمي "جوناثان"!

169
00:16:41,200 --> 00:16:42,189
على مهلك يا صديقى.

170
00:16:49,175 --> 00:16:54,070
هذا الرجل هو لص.
هل أخذ شئ منك

171
00:16:54,180 --> 00:16:56,011
نعم ، نعم.

172
00:16:57,216 --> 00:17:00,017
هذا كل ما لدينا من المال.
شكرا لك.

173
00:17:01,187 --> 00:17:02,211
هل تريد قتله؟

174
00:17:03,255 --> 00:17:04,950
لا.

175
00:17:05,157 --> 00:17:06,954
انا ليس لي رغبة في القتل
 هذه الليلة.

176
00:17:08,994 --> 00:17:12,027
أنه أختيارك.
انا "سيرغي بيتشوكوف" 

177
00:17:13,966 --> 00:17:16,123
انا اعرف من انت.
انت محظوظ بي 
وانا محظوظ بك .

178
00:17:16,969 --> 00:17:20,072
-- نعم.

179
00:17:20,973 --> 00:17:21,962
هل تعرف من أنا؟

180
00:17:23,976 --> 00:17:27,307
انت مع امراة غنية.
تبحثون  عن رجل.

181
00:17:28,080 --> 00:17:30,605
-- بالواقع هو زوجها.
-- انا اعرف.

182
00:17:31,183 --> 00:17:33,982
-- انت تعرف ماذا؟
-- انا اعرف هذا الرجل.

183
00:17:33,986 --> 00:17:36,045
-- لقد كنت هنا من قبل.
-- انت تعرف " ادوارد دينسين" ؟

184
00:17:36,055 --> 00:17:39,150
--  أخي كان معه.
-- هل يمكن ان أرى اخوك؟

185
00:17:39,158 --> 00:17:42,956
-- كان في بعثة الاستكشاف مع  "دينسين"
--ليس أخ ، لكن مثل الأخ.

186
00:17:43,028 --> 00:17:47,021
هروبنا معا من  السجن ،
وجاء الى الاسكا قبل سنوات عديدة.

187
00:17:47,032 --> 00:17:50,092
-- سيد " بيتكوف"
-- سيرجي.

188
00:17:51,772 --> 00:17:54,132
هل يمكنك الحضور معي والحديث 
مع السيدة "دينسين"

189
00:17:54,173 --> 00:17:57,197
-- اه لا, هذا من غير الممكن في هذه اللحظة.
-- لماذا؟

190
00:17:57,209 --> 00:18:01,976
بسبب مكتب الجمارك  الاميركي ،
وانا روسي وسيضنون اني جاسوس...

191
00:18:02,014 --> 00:18:07,111
ذلك غير صحيح ولكن هذا ما اعتقده
انا اعيش هناك.

192
00:18:10,653 --> 00:18:13,023
-- سيجار؟
-- لا ، شكرا.

193
00:18:13,025 --> 00:18:14,151
كما تريد

194
00:18:18,993 --> 00:18:20,162
شكرا لك.

195
00:18:37,283 --> 00:18:39,143
هل انت متأكد من انك تستطيع
الثقة في هذا الرجل؟

196
00:18:39,285 --> 00:18:40,952
لا.

197
00:18:41,086 --> 00:18:42,144
لكنه انقذ حياتي.

198
00:18:54,066 --> 00:18:56,000
"سيرجي" ، لقد أحضرت السيدة "دينسين"

199
00:19:02,007 --> 00:19:02,974
مرحبا سيدة "دينسين".

200
00:19:04,143 --> 00:19:05,132
شكرا لك.

201
00:19:06,078 --> 00:19:07,067
تفضلوا بالدخول

202
00:19:22,094 --> 00:19:23,994
 ارى ان ملابسك جميلة ومناسبة.

203
00:19:26,131 --> 00:19:29,998
نعم ، لقد نشأت في الريف.
وأنا اعرف ما هو المطلوب.

204
00:19:31,003 --> 00:19:31,970
انا اعتقد ذلك.

205
00:19:34,974 --> 00:19:36,134
اجلسوا من فضلكم .

206
00:19:57,062 --> 00:19:58,927
أنه رائع جدا .

207
00:19:59,932 --> 00:20:02,093
ليس كثيرا ، ولكن شكرا  ياسيدة.

208
00:20:04,003 --> 00:20:05,129
هل تعرف اين زوجي؟

209
00:20:10,042 --> 00:20:11,031
هل تعرف هذا المكان؟

210
00:20:12,044 --> 00:20:14,069
هذا منجم للذهب
 لم اذهب اليه ابدا.

211
00:20:14,980 --> 00:20:19,110
ومن المفترض ان هناك عبرة في ازالة الالغام ،
ويفترض ان يجري على الارض.

212
00:20:19,952 --> 00:20:21,078
أتذكر هذا.

213
00:20:22,054 --> 00:20:23,043
كان شقيقك مع زوجي.

214
00:20:23,088 --> 00:20:28,057
كان, ولكنه لم يعد ابدا.
لقد بحثت ولكن بهذه استطيع ان اجده.

215
00:20:28,127 --> 00:20:30,152
كم سنستغرق حتى نصل الى هناك؟

216
00:20:31,462 --> 00:20:33,063
يمكن ان تكون مشكلة.

217
00:20:33,132 --> 00:20:35,600
ووفقا لمذكرات
"ادوارد" ، ازالة الالغام...

218
00:20:35,601 --> 00:20:38,069
هي مرة واحدة في السنة
عندما تكشف  الشمس.

219
00:20:38,070 --> 00:20:41,096
10 ايلول / سبتمبر من الاعتدال في الخريف ،
وهذه  10 ايام من الان.

220
00:20:41,140 --> 00:20:44,132
هذا قد يكون يوم واحد فقط.

221
00:20:44,176 --> 00:20:48,043
-- هل يمكننا ان نفعلها؟
-- 10 يوما.

222
00:21:12,037 --> 00:21:15,200
ربما ، ربما فقط.

223
00:21:17,209 --> 00:21:19,074
فقط ربما .
هذا كل ما احتاجة.

224
00:22:06,225 --> 00:22:09,678
اننا ندخل اكثر 
فى أعماق البرية بدون أثار

225
00:22:09,679 --> 00:22:13,131
او اي علامات تدلنا 
اين نحن

226
00:22:13,999 --> 00:22:15,825
او الى اي مدى 
وصلنا 

227
00:22:18,037 --> 00:22:22,974


228
00:22:27,012 --> 00:22:30,659
 كل يوم نسافر اكثر 
بسرعة ومسافة أبعد

229
00:22:55,074 --> 00:22:58,606
"سيرغي" هو دليل كبير ،
ولكنه وعمى "جون" كانا يعتمدان على الخريطة فى المقام الأول 

230
00:22:58,607 --> 00:23:02,139
و كان يعطى ويوضح بعض التفاصيل

231
00:23:05,217 --> 00:23:11,156
العديد من الاخطار والحيوانات البرية
تخيفنا جميعا وتجعلنا

232
00:23:11,957 --> 00:23:16,024
يقظين في كل الاوقات.


233
00:23:16,025 --> 00:23:20,092
وكنت أعيش أفضل أوقات حياتى

234
00:23:23,969 --> 00:23:25,529
-- نطلق من هنا
-- نعم.

235
00:23:30,142 --> 00:23:32,007
هناك .
هل ترى
236
00:23:38,050 --> 00:23:39,074
 اصابة جيدة.

237
00:24:02,174 --> 00:24:05,075
لماذا الرجال لديهم
كل المرح فى الحياة

238
00:24:05,177 --> 00:24:09,013
-- كيف؟
-- صيد الأسماك ، الاسلحة...

239
00:24:09,181 --> 00:24:11,172
 أعتقدت أنك ترعرعت في احد الحقول.

240
00:24:12,184 --> 00:24:14,118
كان والدي يحميني بشدة.

241
00:24:14,953 --> 00:24:17,979
وقررت تربية سيدة صغيرة
وبغض النظر عن البيئة.

242
00:24:19,091 --> 00:24:21,104
اي واحد منكم سيعلمني استخدام
السلاح

243
00:24:21,105 --> 00:24:23,118


244
00:24:23,962 --> 00:24:26,055
انا سأعلمك.

245
00:24:26,165 --> 00:24:30,998
-- انتظر ، الأسلحة ليست للعب.
-- انا لست اعلم ذلك يا سيد"بروك"

246
00:24:31,509 --> 00:24:34,967
امسكيه جيدا ،
اكتاف قوية.

247
00:24:36,012 --> 00:24:37,976
-- كهذا؟
-- نعم.

248
00:24:38,013 --> 00:24:39,071
يجب ان تكون حذرة من...

249
00:24:40,214 --> 00:24:42,179

250
00:24:46,218 --> 00:24:46,980
شكرا لك.

251
00:24:47,052 --> 00:24:48,952
على الرحب

252
00:24:51,089 --> 00:24:52,021
حاول مرة اخرى.

253
00:24:52,057 --> 00:24:54,675
ويبدو ان السيدة"دينسون" 
تلائمها هذه الحياة 

254
00:24:54,676 --> 00:24:57,293
حياة الرجال نظرا لطريقة حياتها

255
00:24:58,964 --> 00:25:02,565
وأنا أعلم أن هدف الرحلة أن تجد زوجها

256
00:25:02,566 --> 00:25:06,166
ولكنى لسست متأكد من أن نكون سعداء فى حالة النجاح

257
00:25:07,172 --> 00:25:09,037
يجب ان نأخذ هذا المضيق.

258
00:25:09,074 --> 00:25:11,201
نعم ولكن يجب ان نعبر هذا للوصول
اليه 

259
00:25:11,944 --> 00:25:13,104
طويلة جدا ، وبطيءه جدا.

260
00:25:13,979 --> 00:25:15,509
وماذا يمكننا ان نفعل؟
واعتقد ان هذا هو...

261
00:25:15,510 --> 00:25:17,039
على نحو افضل ، يجب علينا ان نتحرك
من جانب الجبل.

262
00:25:17,082 --> 00:25:18,049
انظر.

263
00:25:18,050 --> 00:25:20,041
جيد ولكن الذي هو أدنى...

264
00:25:20,118 --> 00:25:22,166
وكان العم "جونثان" و"سيرجى" يتناقشان دائما

265
00:25:22,167 --> 00:25:24,214
على أسرع طريق الى الجبال.

266
00:25:24,957 --> 00:25:27,084
ولكن هذا كله لصالح الجميع.

267
00:25:30,025 --> 00:25:30,993
واسمحوا لي ان انظر.

268
00:25:32,130 --> 00:25:34,934
-- هل تريد قهوة؟
-- من فضلك.

269
00:25:36,168 --> 00:25:37,931
"سيرجي "، انظر..

270
00:25:43,041 --> 00:25:43,939
جيد

271
00:25:44,243 --> 00:25:45,235
حسنا.

272
00:25:46,212 --> 00:25:47,970
كنا نناقش تقليص المسافات.

273
00:25:48,113 --> 00:25:51,207
امل ذلك
 غدا  23 ايلول / سبتمبر ،
 الاعتدال الخريفي.

274
00:25:51,216 --> 00:25:55,180
--  الشمس في مرتفع الظهيرة.
-- سنكون هناك.

275
00:25:59,220 --> 00:26:00,323
انه الضباب

276
00:26:01,458 --> 00:26:03,857
الخيول.

277
00:26:10,158 --> 00:26:12,170
سوف أتى معكم 
أنتظر مع السيدة "دينسين"

278
00:26:20,112 --> 00:26:21,977
لا لا يجب أن ننتظري.

279
00:26:24,016 --> 00:26:25,074
احضروا الخيول!

280
00:26:48,073 --> 00:26:49,973
عمى هل انت بخير

281
00:27:04,189 --> 00:27:05,121
سيد" بروك".

282
00:27:20,138 --> 00:27:21,105
عمي.

283
00:27:22,174 --> 00:27:23,163
ماذا حدث؟

284
00:27:25,043 --> 00:27:26,169
خسرنا خيلان.

285
00:27:27,112 --> 00:27:30,047
بدون هذه الخيول ،
ماذا سنفعل يا سيد "بروك"؟

286
00:27:31,982 --> 00:27:35,110
كل ما في وسعنا.
متابعة الشمس.

287
00:27:45,997 --> 00:27:50,161
كنا نجرى من أجل ملاحقة هدفنا لكن خسارة  حصانين 
كانت خسارة كبيرة


288
00:27:51,103 --> 00:27:53,003
ولكننا مصممون 

289
00:27:53,038 --> 00:27:55,006
الجبال كانت امامنا

290
00:27:55,007 --> 00:27:56,974


291
00:27:57,109 --> 00:28:00,078
ونحن لم نسافر كل هذه المسافة
لكي نفشل في اخر يوم. 

292
00:28:21,967 --> 00:28:22,991
انها هناك.

293
00:28:23,101 --> 00:28:24,193
ونحن نرى بوضوح.

294
00:28:25,036 --> 00:28:26,094
والأمر يشبه ما على الخريطه.

295
00:28:27,939 --> 00:28:29,998
التقليد يقول اننا بحاجة الى ان ندخن.

296
00:28:30,175 --> 00:28:33,076
وليس لدينا اي سيجائر الآن ،
الحمد لله.

297
00:28:33,945 --> 00:28:36,004
وهناك الدخان يتسرب من حافة البحيره.

298
00:28:36,181 --> 00:28:39,014
لابد من  ان يكون هناك
قوم يعيشون .

299
00:28:39,017 --> 00:28:41,042
قال الهنود بأن البحيرة يعيش بها  شياطين.

300
00:28:41,086 --> 00:28:44,078
في بعض الاحيان تبتلع الناس
وفي البعض الاخر تقذفهم الى الشاطىء

301
00:28:44,122 --> 00:28:48,991
ماذا لو كانت هي الدوامه؟
وهي مذكورة في مدونات " ادوارد".

302
00:28:49,027 --> 00:28:50,085
ما هذا؟

303
00:28:50,128 --> 00:28:54,121
 الدوامة من الناحية النظريه هي 
 التي تتيح للبحيره...

304
00:28:54,166 --> 00:28:56,634
أن تحصل على المياه
من تحت الارض ،...

305
00:28:56,635 --> 00:28:59,103
بدلا من ان تتغذى من الانهار
 أو اشكال أخرى.

306
00:28:59,104 --> 00:29:01,129
اخشى انه خيال كامل.

307
00:29:01,206 --> 00:29:04,073
تبدو مقتنع تماما به سيد" بروك".

308
00:29:04,109 --> 00:29:06,043
أنا كذلك يا سيدة "دينيسين"

309
00:29:13,084 --> 00:29:16,019
-- عمك يبدو جدا000
-- قيادي؟

310
00:29:16,054 --> 00:29:18,045
كنت سأقول غبائي.

311
00:29:39,077 --> 00:29:40,101
لا تقولوا لي.

312
00:29:42,080 --> 00:29:43,947
 دقيقة واحدة لإنتصاف اليوم.

313
00:29:45,150 --> 00:29:46,981
ولكن اذا لم تكن لدينا الشمس.

314
00:29:48,120 --> 00:29:50,951
يجب  ان نكون مستعدين اذا اردن فعلها .

315
00:29:51,156 --> 00:29:52,953
"سيرغي" لو سمحت...

316
00:29:53,992 --> 00:29:57,160
-- ماذا نفعل بهذا؟  
-- ان اغير متأكد بعد, أعثر على البوصلة.

317
00:29:57,195 --> 00:29:58,563
لقد حانت  الساعة.

318
00:30:14,179 --> 00:30:15,942
 15 ثانية يا عمي.

319
00:30:17,182 --> 00:30:21,016
انظر ، الشمس تقترب.

320
00:30:33,064 --> 00:30:38,092
نعم ، ذهبت ، ولكن ليس تماما.
"أبل" احظر  البوصلة.

321
00:30:40,205 --> 00:30:41,172
ماذا تفعل؟

322
00:30:41,207 --> 00:30:45,165
أتأكد من ان شعاع
 الضوء فيها.

323
00:30:54,152 --> 00:30:56,052
بسرعة
ضعها هنا.

324
00:30:58,223 --> 00:31:00,157
جيد ، ابقى ممسكها.

325
00:31:07,032 --> 00:31:09,000
يبدو انها في منتصف البحيره.

326
00:31:09,100 --> 00:31:12,968
يمكن ان تكون المسافة عميقة جدا ،وربما لا يمكننا
ايجاد مدخل تحت سطح الماء.

327
00:31:15,040 --> 00:31:16,200
 سيدة"دينسين" هل لديك مرآة؟

328
00:31:16,241 --> 00:31:19,968
--  صغيرة فقط.
-- ستكون كافية.

329
00:31:24,015 --> 00:31:25,004
شكرا لك.

330
00:31:25,050 --> 00:31:29,009
انظر ، ستعكس ضوء الشمس
 في زاويه.

331
00:31:29,020 --> 00:31:32,183
ابقائها هنا ، جيد.

332
00:31:32,958 --> 00:31:36,121
وفي يوم صاف ، تكون البحيره
بمثابة مرآة.

333
00:31:36,161 --> 00:31:39,130
تعكس اشعه الشمس
مباشرة الى...

334
00:31:39,164 --> 00:31:44,158
"سيرجي" ، انفخ بعض 
الدخان على المراّه.

****yemman****
335
00:31:55,013 --> 00:31:56,105
مرة أخرى.

336
00:32:07,158 --> 00:32:09,956
الضوء ينعكس بمقدار النصف
من ذلك الجبل.

337
00:32:11,229 --> 00:32:12,196
لنذهب للبحث عن الالغام.

338
00:32:15,066 --> 00:32:18,968
يجب ان نجد الممر.
اذا كان هناك واحد.

339
00:32:18,971 --> 00:32:20,735
قد يكون هنا الآلاف من ألانفاق .

340
00:32:21,072 --> 00:32:23,131
وسنبحث في كل مكان.

341
00:32:28,013 --> 00:32:29,139
حسنا ، نحن الآن بحاجة الى ضوء.

342
00:32:38,056 --> 00:32:39,023
كل شيء جيد؟

343
00:32:42,227 --> 00:32:43,194
"ابل" ابقىء بالقرب مني.

344
00:32:50,201 --> 00:32:52,203
--"ابل" ابقىء قريب.
-- انا اّت.

345
00:33:20,999 --> 00:33:23,964
-- من اي طريق؟
-- دعها للحظ.

346
00:33:24,202 --> 00:33:28,499
--- حقا؟
-- حسنا ، لا ، انه اشبه 50-50.

347
00:33:29,939 --> 00:33:31,140
وسيتعين علينا أن نفترق .

348
00:33:31,176 --> 00:33:34,170
-- كل واحد منا يأخذ نفق.
-- انا لا افضل فعل ذلك. 

349
00:33:35,246 --> 00:33:37,680
افهم ذلك يا سيدة"دينسين" ،
ولكن ليس خيارا...

350
00:33:37,681 --> 00:33:40,115
بالنظر الى عملية 
الوقت المتبقي.

351
00:33:42,954 --> 00:33:44,182
عمي ، انظر هنا.

352
00:33:50,995 --> 00:33:52,155
شخص ما حفرها.

353
00:33:53,297 --> 00:33:54,329
علامة او شيء؟

354
00:33:54,734 --> 00:33:59,028
-- هل زوجك يمكن ان يكون من فعل هذا؟
-- لا ، لا, "ميخائيل" فعلها.

355
00:33:59,070 --> 00:34:02,130
وهي رموز روسيه ، تعني 
لا تذهب من هنا.

356
00:34:04,973 --> 00:34:06,141
سنتبع الروسي.

357
00:34:20,992 --> 00:34:23,151
-- سيد" بروك" هل لي ان اتكلم معك.
-- بالتأكيد.

358
00:34:23,194 --> 00:34:26,163
هل "سيرجي" قال لك اي 
شيء عن زوجي ؟

359
00:34:26,197 --> 00:34:28,928
-- مثل ماذا ؟
-- اي شيء.
********yemman********
360
00:34:28,967 --> 00:34:31,049
حاولت التحدث معه عن
"ادوارد" ، ولكنها يراوغ...

361
00:34:31,050 --> 00:34:33,131
 اعتقد انه كان يحبهما كثيرا.

362
00:34:33,171 --> 00:34:35,935
وانت ايضا.

363
00:34:35,974 --> 00:34:38,101
هذا صحيحا ، لدينا الكثير من العوامل المشتركة
انا وزوجك.

364
00:34:38,109 --> 00:34:43,103
وقال انه يشجع الافكار الجديدة.
وكنت اود ان اعرفه بشكل افضل.

365
00:34:43,148 --> 00:34:44,206
أنا أيضا.

366
00:34:48,849 --> 00:34:51,484
 كنا معا زوج وزوجه
 لسنة واحدة فقط.

367
00:34:54,125 --> 00:34:59,153
اعذريني لما سأقول000
ولكني اجدكما زوجين غريبين جدا.

368
00:35:03,369 --> 00:35:06,034
كنت احب ان القى من قبل
 رجل مثل"ادور" .

369
00:35:07,038 --> 00:35:12,943
لقد كان  واثق ويعتمد عليه ، 
 ، ومليء بالحياة.

370
00:35:14,145 --> 00:35:17,979
يحمل خطط كاملة التي كنت اعتقد 
انها مثيرة.

371
00:35:18,016 --> 00:35:20,075
و المغامرات التي اعتقدت 
بمشاركته بها.

372
00:35:20,084 --> 00:35:21,949
لم لا؟

373
00:35:22,020 --> 00:35:26,980
لم يكن ليترك احد بمقاسمته مغامراته.

374
00:35:29,194 --> 00:35:31,025
وفي احد الايام رحل.

375
00:35:31,062 --> 00:35:34,031
لم أكن أعرف تماما الى اين.

376
00:35:37,232 --> 00:35:43,998
و من جوانب معينة
لم يكن ليطلع احد على اسراره.

377
00:35:45,143 --> 00:35:49,970
استغرق 4 سنوات لجمع الادلة
التي اريتك اياها.

378
00:35:55,053 --> 00:35:57,214
إذا كان تركك ، لماذا؟

379
00:36:00,191 --> 00:36:02,159
اردت فقط ان اعرف ما حدث له.

380
00:36:04,095 --> 00:36:05,926
انا بحاجة الى معرفته.

381
00:36:09,100 --> 00:36:10,067
يبدو لي امر عادل.

382
00:36:19,043 --> 00:36:20,977
سيد "بروك" ، لقد وجدت
طريق 

383
00:36:24,115 --> 00:36:25,946
 تعالوا وانظروا. 

384
00:36:34,626 --> 00:36:37,153
يبدو انه يؤدي الى الاسفل .

385
00:36:40,131 --> 00:36:41,098
لنقيس عمقه.

386
00:36:43,201 --> 00:36:44,065
نعم.

387
00:37:07,058 --> 00:37:08,150
تمنى لى الحظ

388
00:37:14,165 --> 00:37:16,963
لقد بدأنا النزول الى
مركز الارض. 

389
00:37:18,036 --> 00:37:23,201
العم "جونثان" كان اول 
من نزل 

390
00:37:25,043 --> 00:37:27,170
ومن الصعب ان نعرب عن مشاعرنا...

391
00:37:27,470 --> 00:37:30,175
كانت مخيفه وبعض
المشاعر كانت مليئة بالحماس

392
00:37:31,182 --> 00:37:34,151
في الحقيقة رحلة الى المجهول. 

393
00:37:36,154 --> 00:37:38,952
وكانت لدينا حبال 
  طويلة. 

394
00:37:39,090 --> 00:37:42,920
لذلك كان علينا ان نجد الحافه
والمخارج في الاحجار

395
00:37:43,220 --> 00:37:44,857
ونقسم النزول الى مراحل. 

396
00:37:46,533 --> 00:37:50,193
اذكر اني كنت أخاف من المرتفعات فى الماضى


397
00:37:50,201 --> 00:37:52,965
ولكن ليس هناك اي مجال للخوف الآن. 

398
00:37:53,004 --> 00:37:54,130
ينبغي ان استمر...

399
00:37:54,172 --> 00:37:57,039
وافكر فقط بما ينتظرنا بالاسفل. 

400
00:37:57,108 --> 00:37:58,973
الحذر 

401
00:38:02,113 --> 00:38:03,137
ببطء! 

402
00:38:39,084 --> 00:38:40,108
احذر  يا "ابل".

403
00:38:42,054 --> 00:38:42,952
 ببطيء اكثر!

404
00:38:56,034 --> 00:38:57,001
جيد.

405
00:39:12,116 --> 00:39:13,083
لقد ناهزت على الوصول "ابل".

406
00:39:16,187 --> 00:39:17,154
احسنت.

407
00:39:29,200 --> 00:39:31,434
المنخفض الرأسي خلفنا. 

408
00:39:32,970 --> 00:39:35,863
ونحن الآن عبر سلسلة 
من الانفاق والممرات. 

409
00:39:36,007 --> 00:39:39,102
وظهرت  الكثير من 
النحاس على الصخور...

410
00:39:39,143 --> 00:39:42,202
التي منها
شكل كوكبنا. 

411
00:39:43,147 --> 00:39:45,972
وأخذتنا  أعمق00 وأعمق 

412
00:39:46,117 --> 00:39:47,384
نحو مركز الارض. 

413
00:39:49,153 --> 00:39:52,179
ربما نحن نخطو على نفس الطريق
الذي خطاه السيد "دينسين و ماكيل". 

414
00:39:54,092 --> 00:39:57,217
ولكن بالطبع ،
 لا يمكن أن نعرف. 

415
00:39:58,229 --> 00:40:00,060
والشىء الوحيد الذي نحن  على يقين منه...

416
00:40:02,033 --> 00:40:05,025
هو ان الوقت  قد فات على العودة. 

417
00:40:24,338 --> 00:40:25,327
وجدت مصباح.

418
00:40:26,374 --> 00:40:27,341
انظر. يبدو...

419
00:40:28,476 --> 00:40:29,408
هل تعتقد انه ل " ادوارد".

420
00:40:30,311 --> 00:40:31,243
لنستمر بالبحث.

421
00:40:42,223 --> 00:40:44,350
سيد" بروك"  اعتقد انه خزان نفط.

422
00:40:49,196 --> 00:40:50,220
 يبدو كذلك.

423
00:40:51,232 --> 00:40:53,166
وهو سريع الاشتعال.

424
00:40:54,402 --> 00:40:56,165
حسنا

***********yemman***********

425
00:41:11,419 --> 00:41:14,318
هل تعتقدى أنه السيد" دينسين"

426
00:41:14,455 --> 00:41:15,353
لا أعرف

427
00:41:17,692 --> 00:41:18,519
كيف يمكن ان تكون على يقين يا"سيرجي"؟

428
00:41:30,271 --> 00:41:31,431
لقد صنعنا هذا في
معسكر السجن.

429
00:41:32,406 --> 00:41:33,373
في "سيبيريا".

430
00:41:35,443 --> 00:41:37,172
 ميخائيل.

431
00:41:43,384 --> 00:41:44,442
اخ

432
00:43:06,433 --> 00:43:09,163
سمعت شيئا في الصخور.

433
00:43:10,304 --> 00:43:11,464
والأمر يشبه صفير من الرياح.

434
00:43:13,240 --> 00:43:16,209
"أبل" العديد من الأصوات الغريبة هنا.

435
00:43:16,343 --> 00:43:17,401
ولا اعتقد انه من الرياح.

436
00:43:18,279 --> 00:43:19,246
ولكنه قوي. 

437
00:43:31,593 --> 00:43:33,325
أين أنت؟

438
00:43:33,394 --> 00:43:34,418
انا هنا بالاسفل.

439
00:43:37,264 --> 00:43:38,231
ماذا تفعل هناك؟

440
00:43:39,400 --> 00:43:40,389
لقد سقطت.

441
00:43:40,435 --> 00:43:44,335
-- هل انت بخير؟
-- نعم. اعتقد ذلك.

442
00:43:48,409 --> 00:43:49,398
أنتظر وسوف ننزل لك.

443
00:43:54,582 --> 00:43:55,949
إحذر!

444
00:44:20,374 --> 00:44:23,639
-- هل انت بخير؟
-- الشنطة خلفي... انقذت حياتي.

445
00:44:30,384 --> 00:44:31,476
انظر هناك ضوء.

446
00:44:32,353 --> 00:44:33,251
تعال.

447
00:44:59,614 --> 00:45:01,741
عدنا الى السطح.
كيف؟

448
00:45:02,650 --> 00:45:03,639
 لا يمكن ذلك.

449
00:45:03,785 --> 00:45:06,554
-- أم نحن كذلك؟
-- انا لا افهم.

450
00:45:06,754 --> 00:45:07,721
ولا انا.

451
00:45:11,759 --> 00:45:13,727
لا يوجد للشمس لمعان .

452
00:45:14,762 --> 00:45:15,720
لا يوجد اي ضوء طبيعي.

453
00:45:15,731 --> 00:45:19,691
ويجب ان تكون ظاهرة كهربائيه ،
تسمى "اورورا"  ولكنها مستقرة.

454
00:45:20,701 --> 00:45:21,827
اذا لن يكون هنك ليل.

455
00:45:22,737 --> 00:45:23,601
صحيح!

456
00:45:23,704 --> 00:45:24,796
الضوء ينبغي ان يكون دائما شغال .

457
00:45:25,673 --> 00:45:27,721
ومن ناحية اخرى  الفيزياء
لن تطبق ...

458
00:45:27,722 --> 00:45:29,769
التكثيف لالغيوم والمطر.

459
00:45:30,611 --> 00:45:31,635
***********yemman************

460
00:45:32,680 --> 00:45:34,612
-- هل هو مالح؟
-- لا اعتقد ذلك.

461
00:45:34,782 --> 00:45:37,649
-- انا سأستكشف اكثر.
-- انا اتية معك.

462
00:45:37,752 --> 00:45:39,810
أنا أيضا. احظر السلاح.

463
00:46:04,812 --> 00:46:08,714
ما اكتشفناه  
كان مذهلا. 

464
00:46:12,653 --> 00:46:13,684
والأمر يشبه ما نعرفه.

465
00:46:13,788 --> 00:46:15,653
نحن والنباتات وكل شيء.

466
00:46:15,823 --> 00:46:17,654
النباتات تحتاج الى ضوء.

467
00:46:17,658 --> 00:46:19,785
نعم. الى حد ما تكييفت
عن البناء الضوئي دون اشعه الشمس.

468
00:46:20,661 --> 00:46:23,856
استمر هذا الاتجاه في حيز مغلق.

469
00:46:24,665 --> 00:46:25,723
أنه دافئ.

470
00:46:26,667 --> 00:46:28,567
لو سمحتم لي ببعض الخصوصية.

471
00:46:29,203 --> 00:46:30,029
لماذا؟

472
00:46:32,072 --> 00:46:35,570
-- بالتأكيد.
-- حسنا ، سوف نواصل.

473
00:47:22,623 --> 00:47:23,647
انظر الى هذا .

474
00:47:25,760 --> 00:47:28,049
ما الذي يمكنه ان يفعل هذا؟
ليس التطور.

475
00:47:45,613 --> 00:47:47,706
هذه الاشجار
قطعت بفأس.

476
00:47:47,848 --> 00:47:49,179
لماذا؟

477
00:48:18,145 --> 00:48:19,177
ماذا حدث؟

478
00:48:21,682 --> 00:48:22,546
ماذا حدث؟

479
00:48:22,717 --> 00:48:23,615
شئ أمسك بى.

480
00:48:23,718 --> 00:48:24,810
وكان يسحبنى ألى الأسفل .

481
00:48:25,686 --> 00:48:26,846
أخرجى

482
00:48:27,788 --> 00:48:29,653
خذى هذا

483
00:48:29,724 --> 00:48:30,622
أجلسى هنا.

484
00:48:30,691 --> 00:48:31,658
اسمحى لي ان انظر اليها.

485
00:48:31,892 --> 00:48:33,587
اسمحى لي.

486
00:48:37,732 --> 00:48:38,790
هل سبق لك ان شاهدت ساق من قبل؟

487
00:48:39,867 --> 00:48:41,664
بضع مرات.

488
00:48:41,736 --> 00:48:42,794
هل رأيت ما كان عليه؟

489
00:48:42,870 --> 00:48:44,770
لا ، ولكني جلت في الماء.

490
00:48:44,805 --> 00:48:46,670
 حوالي 20 قدم على الأقل.

491
00:48:48,307 --> 00:48:50,431
وكانت محظوظة جدا من عدم اختراق الجلد.

492
00:48:52,075 --> 00:48:53,210
شكرا سيد" بروك".

493
00:48:55,347 --> 00:48:56,262
 وجدنا بعض الاشجار...

494
00:48:56,263 --> 00:48:59,277
قطعت بفأس.

495
00:48:59,453 --> 00:49:00,385
بواسطة "ادوارد" ؟

496
00:49:01,288 --> 00:49:02,186
ربما.

497
00:49:02,322 --> 00:49:04,347
 نعتقد ان الاشجار
تستخدم للبركة.

498
00:49:05,392 --> 00:49:06,359
 بركة؟

499
00:49:08,262 --> 00:49:09,320
لذهاب الى أين؟

500
00:49:19,206 --> 00:49:22,266
قمنا بصنع الطوافة 

501
00:49:22,342 --> 00:49:24,276
وقطعنا الأشجار اللازمة. 

502
00:49:24,411 --> 00:49:30,179
واوثقنا الحبال الى الاخشاب. 

503
00:49:31,251 --> 00:49:33,412
ابحرنا على اكبر بحيره
غير مالحة. 

504
00:49:33,487 --> 00:49:37,355
وتبدو واسعة النطاق وعميقة

505
00:49:39,326 --> 00:49:40,384
75 قدم.

506
00:49:40,427 --> 00:49:43,191
"سيرغي" لنرمي الشراع.

507
00:49:43,397 --> 00:49:45,388
اعتقد اننا سنسرع افضل
من الطفو فقط.

508
00:49:49,504 --> 00:49:50,762
اصبح  اعمق .

509
00:50:01,181 --> 00:50:02,239
انظر.

510
00:50:02,416 --> 00:50:04,281
انظر هناك.

511
00:50:04,418 --> 00:50:05,476
الطيور.

512
00:50:10,424 --> 00:50:12,324
لا, لا ليست طيور.

513
00:50:12,359 --> 00:50:15,385
ثمة نظريه تقول ان ، الطيور تنحدر 
من الدينصورات المجنحة.

514
00:50:15,429 --> 00:50:17,363
يبدو ذلك صحيحا.

515
00:50:20,367 --> 00:50:21,356
ماذا يفعلون؟

516
00:50:21,368 --> 00:50:23,461
 ربما يهاجمون.

517
00:50:24,204 --> 00:50:27,173
"سيرجي"لا  ، مجرد فضول.
لا تطلق النار.

518
00:50:28,241 --> 00:50:30,334
عمى شيء يسحب  الحبل 

519
00:50:34,381 --> 00:50:35,245
--ساعدنى.
-- انه ثقيل
520
00:50:35,315 --> 00:50:37,283
هيا ، اسحبه.

521
00:50:48,295 --> 00:50:49,387
لقد تم قطعه

522
00:50:49,429 --> 00:50:52,262
**********yemman***********

523
00:50:54,468 --> 00:50:57,403
 تحوم في دائرة ، تنتظر  الغذاء.

524
00:50:58,472 --> 00:51:00,337
هذا لا يحوم .

525
00:51:38,378 --> 00:51:40,209
ما هذا؟

526
00:51:40,814 --> 00:51:41,641
القرش.

527
00:51:42,315 --> 00:51:43,339
لا ، انه كبير جدا.

528
00:51:44,418 --> 00:51:46,477
أنه "بلسيسور"

529
00:51:47,220 --> 00:51:49,279
واحد من المخلوقات
الاكثر فتكا تحت المياه.

530
00:52:23,223 --> 00:52:24,315
أنه قادم مرة اخرى.

531
00:52:24,357 --> 00:52:25,415
تمسكوا بقوة

532
00:52:32,365 --> 00:52:33,389
علينا ان نقتله.

533
00:52:36,704 --> 00:52:38,302
الرصاصات  ستكون عقيمه.

534
00:52:39,306 --> 00:52:40,204
تمسكوا 

535
00:53:03,363 --> 00:53:04,259
أنه جائع

536
00:53:04,732 --> 00:53:05,659
هيا نطعمه

537
00:53:32,259 --> 00:53:35,456
سوف نبحر ونأمل ان تساعدنا الرياح

538
00:53:36,263 --> 00:53:37,252
 الشراع يتم رفعه.

539
00:53:47,641 --> 00:53:49,433
هذا هو مخلوق ما قبل التاريخ .

540
00:53:49,476 --> 00:53:51,467
نعم

541
00:53:51,478 --> 00:53:55,175
نعم ، لقد كان 

542
00:53:55,215 --> 00:53:56,409
وهذه الطيور والزواحف
من زمن اخر.

543
00:53:56,449 --> 00:53:59,350
تقول انه حدث تقريبا منذ
مليون سنة.

544
00:53:59,351 --> 00:54:02,251
يبدو ان المخلوقات التي ماتت على سطح الارض
نجت هنا من العصر الجليدي الاخير.

545
00:54:02,289 --> 00:54:05,224
ينبغي ان نفكر في انقاذنا سيد" بروك".

546
00:54:05,258 --> 00:54:07,419
هذا صحيح.

547
00:54:07,460 --> 00:54:09,291
دعونا نأمل ان حسن الحظ لا يزال مستمرا.

548
00:54:09,329 --> 00:54:12,298
اعتقد ذلك.

549
00:54:12,332 --> 00:54:14,357
انظروا.

550
00:54:14,401 --> 00:54:16,392
طوافه.

551
00:54:18,336 --> 00:54:19,337
انها الطوافة.

552
00:54:19,406 --> 00:54:20,304
انها  هنا منذ سنوات.

553
00:54:24,776 --> 00:54:27,176
ويبدو ان العوامل
قد دمرتها.

554
00:54:30,114 --> 00:54:31,411
أين الباقي منها؟

555
00:54:34,083 --> 00:54:35,249
لا تستنتجي شيء الان.

556
00:55:00,280 --> 00:55:02,214
اعتقد انني  سأذهب الى استكشاف بعض الاشياء.

557
00:55:02,482 --> 00:55:04,279
لا تذهب بعيدا جدا "ابيل".

558
00:55:24,437 --> 00:55:26,268
لماذا تريد هذا الرجل.

559
00:55:26,439 --> 00:55:31,240
وقالت انها عاشت بدونه لفترة طويلة ،
ولكن ما تتحدث عنه.

560
00:55:32,246 --> 00:55:35,214
قلب أمرأة
هي آخر الحدود.

561
00:55:36,349 --> 00:55:37,284
لا اثق بك.

562
00:55:38,521 --> 00:55:40,448
لهذا لم تشارك في رحلة
الاستكشاف؟

563
00:55:42,923 --> 00:55:43,981
ربما.

564
00:55:44,691 --> 00:55:47,854
كنت في حالة سكر ولم اذهب.

565
00:55:47,895 --> 00:55:51,831
أو ربما على حسب الغرض.

566
00:55:52,733 --> 00:55:53,893
حاولت إيقاف "ميخائيل" .

567
00:55:58,972 --> 00:55:59,961
كان خطئى

568
00:56:49,190 --> 00:56:52,656
عمى "جوثان" هناك أناس,
 بشر

569
00:56:53,727 --> 00:56:55,826
-- رأيت فتاتين.
-- أين؟

570
00:56:56,763 --> 00:56:58,865
-- هناك طريق.
-- قودنا أليه

571
00:57:03,804 --> 00:57:04,771
هل هناك من يرصدنا؟

572
00:57:04,872 --> 00:57:07,739
نعم ،  اصوات مثل اصوات الطيور ولكنها
 ليست الطيور.

573
00:57:07,875 --> 00:57:08,807
ماذا تكون؟

574
00:57:09,877 --> 00:57:11,811
أعتقد أننا سنعرف ذلك.

575
00:57:27,928 --> 00:57:28,952
إنه جميل...

576
00:57:29,963 --> 00:57:31,794
لكن كيف سنعبر

577
00:57:35,769 --> 00:57:36,758
من هناك

578
00:57:51,752 --> 00:57:52,912
شيء يقول لي ان هذه ليست بداءيه.

579
00:57:52,920 --> 00:57:56,754
وهو يدل على  معلومات جيدة 
فى مجال الهندسة والكثير من المهارة

580
00:57:56,790 --> 00:57:57,916
هل تعتقد اننا في مأمن؟

581
00:57:57,925 --> 00:57:59,790
لا يوجد سوى طريق واحد لمعرفة ذلك.

582
00:57:59,826 --> 00:58:01,691
احترس.

583
00:58:09,870 --> 00:58:11,701
وأمل انك  لا تخشى المرتفعات.

584
00:58:13,707 --> 00:58:14,935
هذا غير معقول يا عمي.

585
00:58:29,756 --> 00:58:30,780
لدينا صحبة

586
00:58:33,927 --> 00:58:34,951
والمزيد هنا.

587
00:58:39,700 --> 00:58:40,667
هذا هو الحظ السيئ.

588
00:59:52,739 --> 00:59:53,728
مذا تعتقد انهم يقولون؟

589
00:59:54,741 --> 00:59:56,902
يبدو أن اللغة بدائية.

590
00:59:57,778 --> 00:59:58,938
اسمع الكثير من الكلمات.

591
00:59:58,979 --> 01:00:01,743
مثل الهمس.

592
01:00:06,820 --> 01:00:07,787
والآن ماذا يا" عمى"

593
01:00:39,719 --> 01:00:41,846
انها  قبلي.

594
01:00:42,956 --> 01:00:46,687
السيد "بروك" هو عالم في علم الانسان ،
ويعرف كيف تسير الامور.

595
01:00:46,726 --> 01:00:47,818
هناك بروتوكولات.

596
01:00:56,903 --> 01:00:58,803
؟هل جلب شيء لتعطيني اياه؟

597
01:00:58,805 --> 01:00:59,897
لاوعطيك اياه؟!!

598
01:00:59,940 --> 01:01:02,932
هدية ، علامة على الاحترام.

599
01:01:02,976 --> 01:01:05,945
لدينا في الشنط.

600
01:01:05,979 --> 01:01:08,743
جيد,
وأيضا لديك اسلحه.

601
01:01:09,348 --> 01:01:10,406
نعم.

602
01:01:11,576 --> 01:01:12,476
ممتاز.

603
01:01:25,732 --> 01:01:26,721
الان سنحتفل.

604
01:01:50,891 --> 01:01:53,826
هؤلاء الناس جاؤوا الى
المنطقة منذ عدة قرون.

605
01:01:54,728 --> 01:01:55,854
ووجدوا الجنة .

606
01:01:56,796 --> 01:01:59,856
ومن الطبيعي انهم خلقوا في
العالم الخارجي.

607
01:02:00,734 --> 01:02:03,931
وربما فعلوا ذلك بناء على نبوءة من نبى او من المسيح

608
01:02:04,905 --> 01:02:05,963
يبدو مألوفا.

609
01:02:05,972 --> 01:02:11,877
وتبين ان الاول هو
انجاز تلك النبوءه.

610
01:02:13,713 --> 01:02:16,907
-- وماذا يحسبوننا ؟
-- يتوقعون ان اقول 000

611
01:02:16,917 --> 01:02:19,284
انكم مشكلة .

612
01:02:27,928 --> 01:02:29,691
من هي؟

613
01:02:31,429 --> 01:02:32,857
انها الكاهنة

614
01:02:36,666 --> 01:02:37,701
انهم صيادون.

615
01:02:37,737 --> 01:02:40,900
ولكن بعض هذه الحيوانات في هذه
الاماكن قاتلة .

616
01:02:40,974 --> 01:02:42,942
التقينا باحدها.

617
01:02:42,943 --> 01:02:46,879
************yemman*************
618
01:02:46,913 --> 01:02:50,940
الهواء الساخن يأتي من فوق ،
من المنصات الجوية.

619
01:02:50,984 --> 01:02:55,683
سمعت شيئا من ذلك. في بعض قبائل
امريكا الجنوبيه تطبق نفس الأسلوب.

620
01:02:55,722 --> 01:02:58,754
سيد" بروك" ،
انالم اختلق هذا...

621
01:02:58,755 --> 01:03:01,786
الفكرة ، لقد تكيفت مع هذه البيئة.

622
01:03:01,828 --> 01:03:05,696
وحولت حياتهم.

623
01:03:09,002 --> 01:03:10,731
وجدت "ميخائيل".

624
01:03:10,737 --> 01:03:12,932
رجل احمق  ومدمن سجائر.

625
01:03:13,707 --> 01:03:16,733
تسبب بانفجار ،
 

626
01:03:16,743 --> 01:03:18,904
تكلم معي باحترام.

627
01:03:18,945 --> 01:03:22,711
شعبي بسهولة يستاؤن.

628
01:03:23,750 --> 01:03:25,911
سوف ندعو  هذا المكان ب"عدن"؟

629
01:03:25,952 --> 01:03:29,683
كنت هنا لمدة 4 سنوات ،
هل هي "عدن" لك؟

630
01:03:29,723 --> 01:03:32,817
هي كذلك " مارتا" ، وأريد
 البقاء على ذلك.

631
01:03:32,859 --> 01:03:36,323
سيد "بروك" ، انا ممتن لل...

632
01:03:36,324 --> 01:03:39,788
العنايه بزوجتي الغالية.

633
01:04:11,831 --> 01:04:12,855
أنها لم تعجب بنا 

634
01:04:43,897 --> 01:04:44,921
لقد فعلتها يا عمى "جونثان" .

635
01:04:46,933 --> 01:04:48,901
هذا الاكتشاف
وضعك على الخريطة

636
01:04:49,869 --> 01:04:52,963
حتى الكسوف الى "داروين" ووالدك.

637
01:04:56,776 --> 01:04:57,936
نعم فعلتها.

638
01:05:03,883 --> 01:05:04,907
لماذا بقيت هنا 

639
01:05:08,688 --> 01:05:10,713
السلطة .

640
01:05:10,890 --> 01:05:12,721
ربما ليس لك.

641
01:05:12,792 --> 01:05:15,819
ولكن لشخص أبدا
لم يحضى بها ، نعم.

642
01:05:19,799 --> 01:05:23,758
سمعت ان هناك غرباء ، ولكن
لم اتصور انه انت.

643
01:05:23,803 --> 01:05:25,930
و" جوناثان بروك".

644
01:05:26,940 --> 01:05:28,805
لقد دفعت الكثير.

645
01:05:28,975 --> 01:05:31,739
لمن هرب من المملكة بعيدا !!

646
01:05:31,811 --> 01:05:33,904
تركتني دون ان تقول اي شيء.

647
01:05:33,913 --> 01:05:36,746
تريديني ان اطلب اذنك.

648
01:05:36,783 --> 01:05:37,841
هل هكذا تقولها؟

649
01:05:37,851 --> 01:05:38,875
هكذا كان.

650
01:05:38,918 --> 01:05:39,942
ليس لي.

651
01:05:42,822 --> 01:05:43,880
لم أكن أريد أن أفعل هذا.

652
01:05:46,926 --> 01:05:48,917
لقد فكرت عدة مرات

653
01:05:50,930 --> 01:05:52,795
انني اتساءل ماذا
اقول لك بالضبط.

654
01:05:56,936 --> 01:05:59,837
اعتقد انك سوف...

655
01:05:59,873 --> 01:06:00,897
ماذا؟

656
01:06:04,140 --> 01:06:06,810
مسرور لروئيتي.

657
01:06:08,815 --> 01:06:10,680
 اعتقدت ذلك ايضا.

658
01:06:11,951 --> 01:06:13,976
لم اكن اعلم ان هذا سيحدث.

659
01:06:15,789 --> 01:06:17,757
وانا مسرور.

660
01:06:18,691 --> 01:06:22,728
ولكني لم اعد الرجل الذي
عرفتي


661
01:06:22,729 --> 01:06:24,788
يمكنك البقاء هنا.

662
01:06:25,765 --> 01:06:26,857
حتى يمكننا الاستمرار معا.

663
01:07:40,740 --> 01:07:41,798
"ادوارد"  لا تفعل ذلك ، من فضلك.

664
01:07:43,843 --> 01:07:44,901
انت زوجتي.

665
01:07:46,779 --> 01:07:48,770
الآن أنا هنا.

666
01:07:51,751 --> 01:07:53,311
أنا لست مستعدة لذلك ، انا آسف.

667
01:07:54,888 --> 01:07:56,753
أرى ذلك...

668
01:07:56,956 --> 01:07:58,856
لا ، لا اعتقد انك تفهم.

669
01:07:59,492 --> 01:08:02,692
لا يوجد لديك فكرة عن مدى الاذى 
او كيف شعرت.

670
01:08:06,866 --> 01:08:07,833
الى اين تذهب؟

671
01:08:08,735 --> 01:08:10,669
الى كاهنتك؟

672
01:08:10,737 --> 01:08:11,897
في الواقع ، نعم.

673
01:08:38,831 --> 01:08:39,763
تعال.

674
01:09:07,695 --> 01:09:08,853
اطلق النار عليهم إذا وجب عليك ذلك 

675
01:09:24,345 --> 01:09:25,831
اذهب ، اذهب.

676
01:09:47,302 --> 01:09:49,565
-- انه مجرد طفل.
-- انه اكبر مما يبدو. انا أعرفه.

677
01:09:49,902 --> 01:09:54,798
-- والآن ماذا بعد؟
-- لقد خانني، وأنا ساقتله.

678
01:09:58,978 --> 01:09:59,910
هل أنت مجنون؟

679
01:10:00,713 --> 01:10:02,840
فقط اعطني سببا واحدا
سيد "بروك" ، واحد فقط.

680
01:10:14,894 --> 01:10:15,861
الآن بالنسبة لك.

681
01:10:28,908 --> 01:10:31,442
لا يوجد لديك فكرة عما  قمت به.

682
01:10:47,591 --> 01:10:49,886
البقية يتبعون الاله؟

683
01:10:50,730 --> 01:10:51,890
الآلهة لا تنزف.

684
01:10:58,870 --> 01:11:00,567
قتلت الصبي  بدم بارد.

685
01:11:00,807 --> 01:11:03,833
كان علي القيام به ، لقد حاولوا 
قتلي.

686
01:11:04,711 --> 01:11:05,735
من هم؟

687
01:11:05,912 --> 01:11:06,879
الخونة.

688
01:11:07,714 --> 01:11:08,806
 زعيمهم يدعى "واكينتا".

689
01:11:11,718 --> 01:11:12,946
لقد قاومني منذ البداية. 

690
01:11:13,920 --> 01:11:15,911
حتى عندما شاهد مايمكنني
فعله للشعب .

691
01:11:17,924 --> 01:11:18,913
رأى الاختلاف.

692
01:11:20,960 --> 01:11:22,860
 عاقبته بالنفي. 

693
01:11:24,897 --> 01:11:27,889
بدأ مرة اخرى بشن هجومة
علي. 

694
01:11:28,735 --> 01:11:29,793
هجمت. 

695
01:11:30,703 --> 01:11:31,727
واسرت.

696
01:11:32,339 --> 01:11:33,166
أسرى؟

697
01:11:33,740 --> 01:11:36,800
وصولكم اعطاهم الحظة التي 
كانوا ينتضرونها.

698
01:11:37,244 --> 01:11:38,071
ماذا تعني؟

699
01:11:38,811 --> 01:11:40,836
ضهوركم اضعف سلطتي.

700
01:11:40,947 --> 01:11:43,711
لقد فشلت "ادوارد"
 عندما قتلت الطفل.

701
01:11:46,753 --> 01:11:50,883
انا اعرفك "مارتا" ، شعرتي بالخوف
لما فعلت هناك.

702
01:11:51,724 --> 01:11:52,986
ترى ماذا سيحدث بعد ذلك.

703
01:11:54,694 --> 01:11:55,661
ماذا؟

704
01:11:56,829 --> 01:12:00,697
زعيمهم "واكينتا" وجميع رجالة يجب 
ان يقتلوا

705
01:12:22,955 --> 01:12:25,822
اي رجل يكون بمكان زوجك

706
01:12:25,823 --> 01:12:28,689
هل يمكن ان يتغير؟

707
01:12:30,730 --> 01:12:31,822
لقد تغير

708
01:12:33,833 --> 01:12:34,925
إلى ألأسواء لا يختلف كثيرا

709
01:12:36,903 --> 01:12:38,666
الغطرسه.

710
01:12:38,905 --> 01:12:41,703
منذ التقيته.

711
01:12:44,911 --> 01:12:45,843
ملئ بالجرأة

712
01:12:48,981 --> 01:12:51,848
والدي كان  يخشاه وكان يقف معه.

713
01:12:53,853 --> 01:12:55,442
 لم يتمكن من ايجاد " ادوارد".

714
01:12:57,824 --> 01:12:59,992
واعتقد ان هذا هو سبب مجيئ الى هنا.

715
01:13:01,828 --> 01:13:03,060
لم يكن الحب.

716
01:13:04,931 --> 01:13:06,928
اعتقد اني اردته أن يحبنى.

717
01:13:08,868 --> 01:13:11,236
ربما فعل ذلك ، لبعض الوقت.

718
01:13:33,726 --> 01:13:34,750
لا

719
01:13:35,295 --> 01:13:36,122
توقفوا

720
01:13:38,298 --> 01:13:39,159
توقفوا

721
01:13:50,810 --> 01:13:51,742
ماذا يفعل 

722
01:13:52,812 --> 01:13:53,779
يفقد السيطرة

723
01:13:58,751 --> 01:13:59,718
أنهم يذهبون

724
01:14:00,987 --> 01:14:01,919
كلهم.

725
01:14:04,790 --> 01:14:06,883
ياالهى انظر.

726
01:14:27,780 --> 01:14:28,804
لا بد ان نذهب الآن.

727
01:14:38,724 --> 01:14:39,713
هل الطوافة في المكان الذي تركناها به؟

728
01:14:39,825 --> 01:14:40,849
الطوافه تم تدميرها.

729
01:14:40,993 --> 01:14:42,824
حتى لا يمكنكم العودة.

730
01:14:42,962 --> 01:14:44,657
هناك طريقة أخرى

731
01:14:44,931 --> 01:14:46,728
في وادى الضوء.

732
01:14:46,732 --> 01:14:48,791
و الطريق الذي اخذوه منذ عدة قرون.

733
01:14:48,834 --> 01:14:51,860
"ادوارد" ، هل انت متأكد
انها لا تزال هناك؟

734
01:14:51,904 --> 01:14:53,872
سنعرف ذلك سيد "بروك".

735
01:14:55,106 --> 01:14:57,774
-- هل هذا صوت عصفور
-- هل سنستخدم هذه؟
736
01:14:57,810 --> 01:14:59,869
إذا اطررنا لذلك.

737
01:15:00,746 --> 01:15:01,678
نعم هو عصفور.

738
01:15:01,747 --> 01:15:03,908
"سيرجي" ، ابطئها.

739
01:16:12,852 --> 01:16:13,750
 يريد الانتقام.

740
01:16:13,853 --> 01:16:14,820
لا, يريد الاعتراف.

741
01:16:15,788 --> 01:16:17,881
هل يمكننا الهروب بهذه البكرات
التي صنعتها؟

742
01:16:19,959 --> 01:16:20,823
ربما.

743
01:16:21,994 --> 01:16:23,461
ربما, كافية.

744
01:16:58,798 --> 01:17:00,891
تذكر  تمسك بقوة.

745
01:17:01,901 --> 01:17:04,734
تعال.

746
01:17:19,819 --> 01:17:20,945
"سيرغي" انتبه.

747
01:18:18,079 --> 01:18:19,703
"مارتا" سقطت.

748
01:18:51,710 --> 01:18:54,472
وبقيت سيد"دينسين"
مع عمي في الخلف.

749
01:18:54,880 --> 01:18:55,744
**********yemman***********

750
01:19:18,904 --> 01:19:20,872
اعتقد انه من هنا.

751
01:19:22,775 --> 01:19:23,764
هم وراءنا.

752
01:19:25,844 --> 01:19:26,811
"مارتا" هل أنت بخير؟

753
01:19:26,912 --> 01:19:29,001
لقد خفت حتى الموت.

754
01:19:29,036 --> 01:19:29,812
علينا ان نذهب.

755
01:19:30,849 --> 01:19:31,816
لدي ديناميت

756
01:19:34,820 --> 01:19:35,878
-- ستحمي المؤخرة0
-- كم تحمل منها؟
757
01:19:36,956 --> 01:19:39,719
هذا هو اخر واحد.
ويعرفون ماقد يفعله.

758
01:19:42,898 --> 01:19:43,728
هيا يا "سيرجي".

759
01:20:19,432 --> 01:20:20,262
احذر.

760
01:20:24,337 --> 01:20:27,463
طريق المرور الى الكهف.

761
01:20:31,477 --> 01:20:34,469
قف انت وإخوتك.

762
01:20:35,381 --> 01:20:37,315
الى اي مدى سيسيرون لكي
يوقفونا؟

763
01:20:37,583 --> 01:20:39,380
ما رأيك "بروك"؟

764
01:20:40,453 --> 01:20:44,287
حسنا ، اتبعوني ،
هذه فرصتنا الاخيرة.

765
01:21:11,417 --> 01:21:15,280
"ادوارد" بمجرد محاصرتهم للكهف
 لن يكون هناك من مخرج.

766
01:21:15,388 --> 01:21:16,320
عندي خطة.

767
01:21:16,555 --> 01:21:20,423
سيد "بروك" حافظ على زوجتي آمنة
في الكهف.

768
01:21:25,498 --> 01:21:28,490
"سيرجي" ، تعال معي.

769
01:21:49,422 --> 01:21:52,414
الانفجار سيحرك الصخرة 
وتسد المدخل.

770
01:21:52,558 --> 01:21:53,490
وهم بالخارج؟

771
01:22:15,180 --> 01:22:16,147
اللعنه.

772
01:22:19,084 --> 01:22:20,051
نحن محاصرين.

773
01:22:21,086 --> 01:22:22,951
أستمر وتابع طريقك في الكهف .

774
01:22:23,155 --> 01:22:24,918
وستجدون الطريق للنهر.

775
01:22:25,157 --> 01:22:26,124
الآن.

776
01:22:26,992 --> 01:22:27,981
"ادوارد" ، ماذا عنك؟

777
01:22:28,126 --> 01:22:29,058
لا تقلقي بشأني .

778
01:22:29,928 --> 01:22:31,417
انا اعتبر اله هنا  .

779
01:22:38,103 --> 01:22:41,030
"واكيتا" ، هل تعتقد ان لديك السلطة؟

780
01:22:41,173 --> 01:22:43,659
سأوريك قوة الحياة.

781
01:22:47,183 --> 01:22:48,150
ماذا تفعل؟

782
01:22:48,184 --> 01:22:49,208
انقذ حياتكم.

783
01:23:31,189 --> 01:23:32,918
هل انت متأكد من الطريق؟

784
01:23:33,925 --> 01:23:35,017
هو خيارنا الوحيد "مارتا".

785
01:23:36,962 --> 01:23:38,054
أصبح عميقا .

786
01:23:43,402 --> 01:23:44,263
انظر الى الخلف.

787
01:23:49,908 --> 01:23:50,875
ابقوا رؤوسكم مرتفعة

788
01:23:57,051 --> 01:23:58,681
أستمروا فى التحرك.

789
01:24:14,936 --> 01:24:16,432
ابقوا رؤوسكم مرتفعة

790
01:24:19,572 --> 01:24:21,096
عمي "جونثان",
لم يكون ذلك بالخرطة.

791
01:24:50,168 --> 01:24:52,966
هل هذا ما تحدثت عنه يا عمى

792
01:24:53,071 --> 01:24:55,062
نعم, ربما يكون كذلك.

793
01:24:56,975 --> 01:24:59,000
اعتقد ان رأيي قبل
لحظة سابق لاوانه.

794
01:24:59,911 --> 01:25:00,935
حاولت استخدامة ضدك.

795
01:25:25,405 --> 01:25:26,508
شكرا لك.

796
01:25:30,909 --> 01:25:32,934
اعتقد انك تفكر في
في الشهره والمجد.

797
01:25:34,079 --> 01:25:35,046
لا استطيع ان اقول ذلك.

798
01:25:35,180 --> 01:25:36,078
حقا؟

799
01:25:36,181 --> 01:25:37,011
انا كذلك.

800
01:25:38,950 --> 01:25:41,965
بعد ما مررنا به 
سأعود الى الاجتماعات

801
01:25:41,966 --> 01:25:44,980
وتلك الاعمال
الامور تبدو ممله.

802
01:25:46,925 --> 01:25:48,085
الهنود من ناحية اخرى...

803
01:25:48,927 --> 01:25:49,951
 اثارة كثيرة.

804
01:25:50,195 --> 01:25:51,093
انني اوافق على ذلك.

805
01:25:52,063 --> 01:25:52,927
حسنا.

806
01:25:53,999 --> 01:25:55,023
وبيننا اتفاق.

807
01:25:57,871 --> 01:25:58,903
سيكون من دواع سروري.

808
01:26:08,914 --> 01:26:09,903
لدى أمريحيرنى

809
01:26:11,950 --> 01:26:14,008
هل ينبغي لنا ان نخبر العالم
عن ما حدث؟

810
01:26:18,156 --> 01:26:19,123
انت مستكشف.

811
01:26:21,527 --> 01:26:22,988
قد يكون اكتشافي مهم.

812
01:26:24,095 --> 01:26:27,087
انه نوع من الاكتشاف من شأنه ان يخرج
الرجل الى الاضواء.

813
01:26:33,104 --> 01:26:35,937
نحن لا نريد تدمير العالم.

814
01:26:37,909 --> 01:26:41,003
علينا ان نلتزم
السرية... دائما.

815
01:26:44,950 --> 01:26:45,939
لديك اجابة الان "ابل".

816
01:26:58,930 --> 01:27:01,922
سأذهب لأتأكد من ............!

817
01:27:13,144 --> 01:27:16,494
وفى نهاية الرحله ، اعتقد انني اود ان أعترف بشىء..

818
01:27:16,495 --> 01:27:19,845
ويجب
التأكد من معرفة كل شىء.

819
01:27:20,919 --> 01:27:22,978
فقد كان الأمر
لدى مجرد خيال.

820
01:27:23,889 --> 01:27:26,050
ومن الواضح ان ما قلته لا يوصف
ويمكن ان يكون حقيقيا

821
01:27:27,893 --> 01:27:30,908
على كل حال
الرحلة الى مركز الأرض

822
01:27:30,909 --> 01:27:33,923
من سيصدقها

823
01:27:40,692 --> 01:27:43,345
رحلة الى مركز الأرض

824
01:27:44,176 --> 01:27:47,406
مع تحياتى  
yemman

