1
00:00:05,610 --> 00:00:25,875
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:38,820 --> 00:00:42,726
نتائج الاختبارات اليوم

3
00:00:45,339 --> 00:00:47,502
الآن يتم عرض
الاتصال الروسي رقم 3

3
00:00:52,039 --> 00:00:56,102
لا تقلق , الأمريكيون لا يشكون بشيء

4
00:00:56,205 --> 00:00:59,029
هل هناك أي أخبار عن صديقنا المتخفي؟
لا تقلق ، الأمريكيون لا يشكون بشيء

4
00:01:01,339 --> 00:01:03,102
مطلوب القبض عليه
يمكنك أن تفعلها

3
00:01:03,239 --> 00:01:06,002
سرقة مواد نووية من قاعدة روسية

4
00:01:06,149 --> 00:01:09,433
قائمة الأعمال
شراء طعام للسمك الذهبي -
العمل خارج المنزل -
الأوبرا -
شراء لبن -

5
00:01:11,806 --> 00:01:14,255
السور يمتد بطول الحدود كلها

6
00:01:16,095 --> 00:01:18,983
وهو مُكهرب 

6
00:01:21,095 --> 00:01:24,983
المخلب
توتو) الرجل الثاني)
ربما يكون قد ركَّب نظاماً أمنياً جديداً

11
00:01:26,193 --> 00:01:28,355
المرة الثامنة ستكون المبهرة

12
00:01:30,036 --> 00:01:32,482
قم بشراء سمكة ذهبية جديدة

13
00:01:34,210 --> 00:01:38,156
واو ، أنظر لحجم هذه المرأة
فليناولني أحد حربتي

14
00:01:38,368 --> 00:01:39,616
هذه زوجتي

15
00:01:42,280 --> 00:01:43,988
تقرير حساس
سري للغاية

1
00:02:23,610 --> 00:02:26,875
وهذه المجموعة المعروضة هي كل ما تبقى
... من (كونترول) ، وهي وكالة تجسس سرية

2
00:02:27,046 --> 00:02:30,743
كانت سابقاً تحارب النقابة الإجرامية 
(التي كانت معروفة باسم (كايوس

3
00:02:30,917 --> 00:02:33,647
ولقد تم إيقاف عمل(كايوس) في نهاية الحرب الباردة

4
00:02:34,087 --> 00:02:37,079
... حسناً ، بأعلى بعد ذلك ، عرض لـ

5
00:03:43,523 --> 00:03:47,789
جودي) ، ما زال المصعد يفعل ذلك الشيء)
حيث يسقط بسرعة كبيرة جداً

6
00:03:47,961 --> 00:03:51,122
هل أنتِ متأكدة من أن عمال الصيانة قاموا بإصلاحه؟ -
دعني أتفقد ذلك -
7
00:03:49,796 --> 00:03:51,127


8
00:03:51,297 --> 00:03:53,060
نعم ، لقد أصلحوه

9
00:03:58,001 --> 00:03:56,298
أراكي لاحقاً

9
00:03:55,001 --> 00:03:58,298
(المركز الرئيسي لـ(كونترول

10
00:03:59,372 --> 00:04:01,135
(مرحباً ، يا (ماكس -
(العميل (50 -

11
00:04:02,675 --> 00:04:04,868
ستة عشر طابق لأسفل
كيف يمكن لذبابة أن تدخل هنا؟

12
00:04:04,944 --> 00:04:06,309
(مرحباً ، يا (ماكس -
!(ماكس) -

13
00:04:06,479 --> 00:04:07,810
(مرحباً ، يا (لارابي) ، (91

14
00:04:07,981 --> 00:04:11,542
نعم ، اليوم المرتقب
قد تكون آخر فرصة لك 

15
00:04:11,718 --> 00:04:13,549
نتائج اختبارات العملاء منتظرة

16
00:04:13,720 --> 00:04:17,816
أوه ، هل هي اليوم؟
لم أكن حقاً أفكر في الأمر

17
00:04:17,991 --> 00:04:20,425
هل يمكنك تخيل (ماكس) كعميل؟
يرتدي حُلَّة ضغيرة وحذاء صغير

18
00:04:22,395 --> 00:04:23,384
أوه ، اصطدام أحمقين 

19
00:04:24,731 --> 00:04:26,860
!تحرك -
!أو -

20
00:04:27,033 --> 00:04:29,797
شباب ظريف ، ليسوا سوى حُلل فارغة

21
00:04:29,969 --> 00:04:32,995
(صباح الخير ، يا (بروس) ، وأنت يا (لويد -
لماذا تريد أن تصبح عميلاً؟ -

22
00:04:33,172 --> 00:04:36,938
أعني ، رجال المعامل مثلنا ، والمحللون مثلك
نحن الجنود الحقيقيون

23
00:04:37,110 --> 00:04:39,476
نحن حماة الحرية والديمقراطية الحقيقيون

24
00:04:39,646 --> 00:04:42,014
وأنا أسمع أننا لدينا ماكينة كابتشينو جديدة 

25
00:04:42,082 --> 00:04:44,215
لا ، لسوء الحظ إنها للعملاء فقط

26
00:04:44,317 --> 00:04:45,443
أوه

27
00:04:57,664 --> 00:05:00,258
انظروا ، العميل (23) قد عاد

28
00:05:09,542 --> 00:05:11,373
شكراً ، شكراً ، شكراً

29
00:05:12,078 --> 00:05:13,978
(مرحباً بعودتك ، يا (23 -
(ماكسي) -

30
00:05:14,147 --> 00:05:16,012
قل لي كيف كان الاغتيال؟

31
00:05:16,182 --> 00:05:18,980
... ماكسي) ، أنت تعرف أن الاغتيالات بالذات ممنوعة)

32
00:05:19,152 --> 00:05:21,017
طبقاً للقرار التنفيذي 12333 ...

33
00:05:24,824 --> 00:05:26,155
أيها العميل (23) ، أنت تقتلني

34
00:05:26,326 --> 00:05:28,556
ربما أفعل لو أردتُ ذلك -
!نعم ، أنت ... أوه ، أوه -

35
00:05:28,728 --> 00:05:31,253
هل رأيتم تعبير وجهه؟ 
إنه مخيف

36
00:05:34,267 --> 00:05:37,600
عمل ستة أشهر ، 18 مليون دولار

37
00:05:38,971 --> 00:05:40,905
عملاء ملاعين ، يا رجل

38
00:05:41,074 --> 00:05:42,405
هيا ، فلنرَ ذلك

39
00:05:42,575 --> 00:05:47,376
كثير من الاتصالات المسجلة في هذا المنطقة
تدور حول المادة النووية

40
00:05:47,547 --> 00:05:51,074
... ربما تتذكرون من الصفحة 627 في تقريري الأخير

41
00:05:51,250 --> 00:05:54,048
أنه كان هناك تزايد في اهتمام (كايوس) بالأسحة النووية

42
00:05:54,589 --> 00:05:59,122
وبالتحديد ، أقدم لكم المحادثة التالية

43
00:05:59,292 --> 00:06:01,453
ماذا تفعل؟ هل تكتب رسالة؟

44
00:06:01,627 --> 00:06:04,858
نعم ، أخبر خطيبتي أننا لن نستطيع الزواج في يونيو

45
00:06:05,031 --> 00:06:06,589
فسوف أكون ما زلتُ في هذا الاجتماع

46
00:06:07,533 --> 00:06:09,125
هل يمكنني أن أرى هذا لثانية؟ -
نعم -

47
00:06:09,535 --> 00:06:10,559
هذا عظيم

48
00:06:11,904 --> 00:06:13,963
هذا غريب ، لقد فقدتَ إشارتك

49
00:06:14,140 --> 00:06:16,108
آسف على مقاطعتك ، يا (ماكس) استمر

50
00:06:16,642 --> 00:06:18,872
في المرة القادمة استخدم تليفونك الخاص اللعين

51
00:06:20,213 --> 00:06:22,306
صباح الخير ، أيها الرجال
(لا أقصد اهانتكِ ، يا (كارين

52
00:06:22,482 --> 00:06:23,744
رابطة عنق أنيقة

53
00:06:23,916 --> 00:06:26,714
آسف على التأخير
... ولكني خرجتُ لتوي من اجتماع خاص بالميزانية

54
00:06:26,886 --> 00:06:30,879
مع نائب الرئيس الفظ المتهكم الذي لا يعجبه شيء

55
00:06:31,057 --> 00:06:32,217
لا يوجد مشكلة

56
00:06:32,392 --> 00:06:37,386
لقد حصلتُ على رسالة قصيرة
(بمخاطرة كبيرة، موجهة إلى خادم في مطعم في (بالاد

57
00:06:41,167 --> 00:06:43,397
"أفتاب) كيف حال قهوتك؟)"

58
00:06:44,370 --> 00:06:47,237
"جيدة ، يا (داليب) ، إنها منزوعة الكافيين"

59
00:06:48,074 --> 00:06:49,371
"وماذا عن قهوتك؟"

60
00:06:50,576 --> 00:06:52,669
"جيدة أيضاً"

61
00:06:53,045 --> 00:06:55,377
"وكيف حال الكعك الخاص بك؟"

62
00:06:56,916 --> 00:06:58,281
مادة قوية

63
00:06:58,684 --> 00:07:01,118
هل "الكعك" إذن كلمة شفرية؟

64
00:07:01,287 --> 00:07:02,948
... لا إنه طعام فاخر

65
00:07:03,122 --> 00:07:05,989
وبصراحة مطلقة يسبب السمنة 
أكثر مما يظن معظم الناس

66
00:07:06,159 --> 00:07:07,558
... مما يؤدي لسؤال

67
00:07:07,727 --> 00:07:11,891
... (لماذا يقوم عميلان قويان من (كايوس

68
00:07:12,064 --> 00:07:14,862
بالمخاطرة بتناول الكربوهيدرات؟ ...

69
00:07:15,868 --> 00:07:18,359
لأنهما تحت قدر كبير جداً من الضغوط

70
00:07:18,538 --> 00:07:20,199
ولهذا القهوة منزوعة الكافيين -
بالنسبة لـ(أفتاب) ، نعم -

71
00:07:20,373 --> 00:07:22,739
داليب) يعاني بقوة ، لماذا؟)

72
00:07:22,909 --> 00:07:25,707
... لأنه ينام على الأريكة منذ ثلاثة أيام

73
00:07:25,878 --> 00:07:29,170
(لأنه دعا زوجة أخيه بـ(العجوز الشمطاء

74
00:07:29,348 --> 00:07:32,174
غالباً ما يقول الناس أثناء غضبهم
أشياء لا يعنونها في الحقيقة

75
00:07:32,351 --> 00:07:36,344
عجوز شمطاء ، بقرة سمينة ، عاهرة جاحدة

76
00:07:36,522 --> 00:07:41,391
مجرد كلمات ، في الحقيقة ، يجب ألا يُؤخذ هذا
ضدك أو يؤدي لاعتقالك

77
00:07:41,894 --> 00:07:45,125
انس ذلك الأمر ، يا رجل
أولئك الأطفال لا يشبهونك حتى

78
00:07:45,598 --> 00:07:47,225
... هل يمكننا أن نؤجل ذلك النقاش ، من فضلكم

79
00:07:47,400 --> 00:07:50,164
ونعود إلى تقرير (ماكس) المفصل بشكل غير عادي؟
 
80
00:07:50,336 --> 00:07:52,099
أشكرك ، أيها الرئيس
... كل ما أقوله هو

81
00:07:52,271 --> 00:07:55,138
... قبل أن نفهم أن اعداءنا أيضاً بشر

82
00:07:55,308 --> 00:07:56,969
لن نستطيع هزيمتهم ...أبداً

83
00:07:57,143 --> 00:08:02,809
نعم ، هم أشرار ، ولكن هذا ما يفعلونه
وليس ما هم عليه

84
00:08:03,115 --> 00:08:04,878
... فلنكمل الاستماع

85
00:08:05,051 --> 00:08:08,919
ولنضع في اعتبارنا أن المائة صفحة التالية
قد تصبح مملة قليلاً

86
00:08:09,088 --> 00:08:10,885
... يا للهول

86
00:08:13,088 --> 00:08:16,585
(آرجون) ، (الشيشان)

87
00:08:22,468 --> 00:08:25,460
!(على مهلك ، يا (دورات
هذه المادة مشعة

88
00:08:25,638 --> 00:08:27,606
!خطأ بسيط وتنفجر

89
00:08:27,773 --> 00:08:28,933
(شتاركر)

90
00:08:30,276 --> 00:08:34,178
(هذه (كايوس
 لا نريد أي انفجارات هنا

91
00:08:34,680 --> 00:08:36,307
(آسف ، يا سيد (زيجفريد

92
00:08:36,482 --> 00:08:39,918
ضعوها في الشاحنة
وهيا نحرق هذا المكان ونسويه بالأرض

93
00:08:40,086 --> 00:08:42,577
ولكن إذا كنا قد حصلنا على ما نريد
فلماذا نحرق المبنى؟

94
00:08:49,962 --> 00:08:52,226
أي أسئلة أخرى؟

95
00:09:16,322 --> 00:09:17,448
!لم تصبني

96
00:09:19,792 --> 00:09:22,886
!حسناً ، حسناً ، أنا خارج

97
00:09:23,062 --> 00:09:25,053
(لقد كان يكذب ، يا (ماكس
لقد كانت إصابة جيدة

98
00:09:25,231 --> 00:09:26,528
شكراً

99
00:09:26,699 --> 00:09:29,395
لقد مللتُ من التدريب
أريد أن أخرج لميدان العمل

100
00:09:29,569 --> 00:09:33,335
لا تحاول ، يا (23)! ليس هناك سواك
أنت و(ماكسي) "الوسادة اللينة" ضدنا نحن الستة

101
00:09:33,506 --> 00:09:36,737
"أوه ، هذا مضحك ، (ماكسي) "الوسادة اللينة
لم أسمع هذا التعبير من قبل

102
00:09:37,176 --> 00:09:39,144
حقاً لم أسمع هذا التعبير من قبل

103
00:09:46,185 --> 00:09:47,379
يا (23) ، أن تنزف

104
00:09:47,853 --> 00:09:51,448
إنه جرح سكين من المهمة الأخيرة
إن دمي يتدفق ويسيل

105
00:09:51,624 --> 00:09:52,989
!(اسمع ، يا (ماكسي

106
00:09:53,159 --> 00:09:55,889
اصعد هنا ، وسنلعب لعبة
:أحب أن أسميها

107
00:09:56,062 --> 00:09:57,927
"هيا نذهب إلى استعراض الكلاب"

108
00:09:58,097 --> 00:10:00,224
!... سأضع لكَ طوقاً وأجعلك عاهرتي

109
00:10:05,104 --> 00:10:07,273
أعتقد أنني قد أثرتُ غضبه بالفعل

110
00:10:07,440 --> 00:10:09,104
أنا لستُ فخوراً بما فعلتُه توّاً

111
00:10:09,275 --> 00:10:10,902
انتهت اللعبة ، أيها الثرثار

112
00:10:16,515 --> 00:10:18,915
اللعبة تنتهي .. عندما أقول أنها انتهت

113
00:10:19,385 --> 00:10:20,875
حسناً -
أيها الوغد -

114
00:10:22,688 --> 00:10:24,383
حسناً ، من يريد الغذاء؟

115
00:10:24,557 --> 00:10:27,924
(حسناً ، عمل رائع ، يا (23
...ولكن كان من الممكن لي أن أتعامل مع الأمر بنفـ

116
00:10:31,030 --> 00:10:34,466
-ماكس) ، الرئيس يود مقابلتك) -
من اللطيف أن أراكي أيضاً -

117
00:10:41,907 --> 00:10:43,272
هل كنت تريد مقابلتي ، أيها الرئيس؟

118
00:10:43,442 --> 00:10:45,910
نعم ، يا (ماكس) ، نعم ، من فضلك اجلس

119
00:10:46,078 --> 00:10:49,605
... لقد جائتني حالاً نتيجة اختبارك و

120
00:10:51,017 --> 00:10:53,679
هل هناك مشكلة في أذنك؟ -
لا ، مطلقاً -

121
00:10:53,853 --> 00:10:56,287
هل تريديني أن أنتظر حتى ترد على ذلك؟

122
00:10:56,455 --> 00:10:57,547
أرد على ماذا؟

123
00:10:57,723 --> 00:10:59,657
لا شيء ، كنتَ تقول؟

124
00:10:59,825 --> 00:11:02,225
كنتُ أقول أن النتائج رائعة للغاية

125
00:11:02,395 --> 00:11:05,387
في الحقيقة ، مقالك عن فلسفة الوجودية كان مدهشاً جداً

126
00:11:05,564 --> 00:11:07,088
لقد تركتُ ذلك الجزء فارغاً

127
00:11:07,266 --> 00:11:09,063
فارغاً؟ هذا ذكاء 

128
00:11:09,235 --> 00:11:10,725
(هذا ذكاء ، يا (ماكس

129
00:11:10,903 --> 00:11:13,565
لقد نجحتَ نجاحاً باهراً -
!نعم -

130
00:11:13,739 --> 00:11:16,230
أتعرف ، يا سيدي؟
لا يمكنني أن أقول أنني صُدِمتُ؟

131
00:11:16,409 --> 00:11:19,139
فقد كان لدي شعور طيب حول اختبار هذا العام
... في ضوء حقيقة أنه

132
00:11:19,311 --> 00:11:22,007
في العام الماضي لياقتي كانت محل شك

133
00:11:29,522 --> 00:11:30,546
الأفضل 

134
00:11:30,723 --> 00:11:33,624
ولكن هذا انتهى الآن 
أنا مستعد لأداء الواجب

135
00:11:33,793 --> 00:11:37,820
ماكس) ، أعرف كم استعددتَ جيداً لهذا)
وكم هو يعني لك 

136
00:11:36,095 --> 00:11:37,892


137
00:11:38,064 --> 00:11:40,225
ولكن للأسف لا يمكنني ترقيتك

138
00:11:40,399 --> 00:11:43,926
ماذا؟ -
لا يمكنني الاستغناء عن أفضل محلِّل لدي -

139
00:11:44,103 --> 00:11:47,300
أعني ، أن كم الاتصالات السرية 
... الذي قمتَ بتحليلها ، والتقارير

140
00:11:47,473 --> 00:11:49,600
إنها تتخطى كونها مجرد بيانات ...

141
00:11:50,309 --> 00:11:56,373
إذن ، واضح أنك لن تقوم بترقيتي
لأنني أقوم بعمل عظيم

142
00:11:57,216 --> 00:12:00,652
ماكس) ، إن طريقتك وطريقتي في العمل)
أصبحت طريقة فنية نادرة

143
00:12:00,820 --> 00:12:03,618
أتعرف ، أنا أقضي نصف أيامي 
... محاولاً إقناع نائب الرئيس

144
00:12:03,789 --> 00:12:06,587
أن عمل المخابرات قائم على البشر ...
وليس على الأقمار الصناعية

145
00:12:06,759 --> 00:12:10,195
على الرجال ذوي الحدس الداخلي
هكذا يكون العمل الحقيقي

146
00:12:10,362 --> 00:12:12,296
(أنا فخور جداً بك ، يا (ماكس

147
00:12:12,832 --> 00:12:14,993
... فخور جداً بك ...

148
00:12:15,167 --> 00:12:17,032
ولكني أحتاجك في مكانك ...

149
00:12:41,026 --> 00:12:43,324
أنا آسف ولكني لا يمكننا أبداً ذلك

150
00:12:43,496 --> 00:12:47,523
بالرغم من نكسة اليوم
... سوف أصبح في وقت ما عميلاً ميدانياً

151
00:12:47,700 --> 00:12:48,962
... وعندما يحدث هذا ...

152
00:12:49,135 --> 00:12:52,400
مكالمة تليفونية واحدة ...
يمكن أن تنقلني للجانب الآخر من العالم

153
00:12:53,005 --> 00:12:56,839
من الذي أحاول خداعه؟
أنا رجل في منتصف العمر فاتني القطار

154
00:12:57,510 --> 00:13:01,139
أنتِ لا تسحقين ذلك
أنا لستُ جديراً بكِ

155
00:13:01,313 --> 00:13:03,781
وأنتِ صغيرة للغاية ومليئة بالحيوية

156
00:13:04,850 --> 00:13:05,976
(لا تفعلي ذلك ، يا (فانج
لا تحبيني

157
00:13:06,852 --> 00:13:08,149


158
00:13:10,656 --> 00:13:11,953
تفضلي

159
00:13:12,124 --> 00:13:14,092
أوه ، رائع -
آسف -

160
00:13:14,260 --> 00:13:16,728
لقد كان الميل الأخير لي
لا أعرف مدى سرعته

161
00:13:16,896 --> 00:13:19,228
لقد كنتي تتحركين بسرعة
ليس من السهل طرحي أرضاً

162
00:13:19,398 --> 00:13:21,628
أنا لدي مركز جاذبية منخفض جداً
وقوي إلى حد ما

163
00:13:21,801 --> 00:13:24,133
أنا فقط سأقول أنني قطعته في 4:50

164
00:13:24,303 --> 00:13:28,296
رائع ، لقد عدوتُ مرة ميلاً في 5:16

165
00:13:28,474 --> 00:13:31,341
أوه ، حقاً؟
هذا أبطأ

166
00:13:31,510 --> 00:13:33,000
ليس كل شيء مسابقة
 
167
00:13:33,279 --> 00:13:35,008
حسناً ، لو كان الأمر كذلك ، كنت سأفوز

168
00:13:35,181 --> 00:13:37,376
آه ، هل تغازلينني؟

169
00:13:38,450 --> 00:13:40,543
إطلاقاً ، هل تغازلني؟

170
00:13:40,719 --> 00:13:42,482
هذا يتوقف على النتيجة
هل هذا يفيد؟

171
00:13:43,022 --> 00:13:44,853
إطلاقاً

172
00:13:45,024 --> 00:13:47,492
حسناً ، سعدتُ بلقائكِ
!يعجبني تركيزك

173
00:13:51,096 --> 00:13:52,688
هل أنا غير مرئي؟

173
00:14:02,096 --> 00:14:05,488
كونترول) ، المركز الرئيسي)
الساعة 15:30

174
00:14:28,567 --> 00:14:31,365
بروس) ، (لويد) ، ماذا حدث؟)

175
00:14:31,537 --> 00:14:34,062
وما هذه الرائحة المزعجة؟

176
00:14:34,440 --> 00:14:35,737
الخوف

177
00:14:37,476 --> 00:14:38,773
سأعود

178
00:14:44,917 --> 00:14:46,009
لا تتحرك

179
00:14:46,185 --> 00:14:47,482
لا تتحركي

180
00:14:48,120 --> 00:14:49,644
لا ، لا تتحرك أنت -
أنتِ لا تتحركي -

181
00:14:49,822 --> 00:14:51,949
لقد أمرتك ألا تتحرك -
لا تتحركي عدداً لا نهائياً من المرات -

182
00:14:52,124 --> 00:14:53,421
أوه ، يا إلهي

183
00:14:54,226 --> 00:14:55,625
أنت -
أنتِ -

184
00:14:55,794 --> 00:14:57,591
هل أنت من (كونترول)؟ -
(أنا (ماكسويل سمارت -

185
00:14:57,763 --> 00:14:59,731
(أنا محلل تابع لـ(كونترول
من أنتِ؟

186
00:15:01,500 --> 00:15:03,058
(أنا العميل (99

187
00:15:03,235 --> 00:15:06,432
أوه ، يا إلهي ، هل أنتِ العميل (99)؟

188
00:15:06,605 --> 00:15:09,335
!ِأنا من أشد المعجبين بك -
أشكرك -

189
00:15:19,885 --> 00:15:21,614
ماذا تفعل؟

190
00:15:22,321 --> 00:15:23,811
أنا هنا بجانبك ، فقط تحدث معي

191
00:15:23,989 --> 00:15:26,423
سوف أشتت انتباههم
اجري واجلبي المساعدة

192
00:15:26,592 --> 00:15:28,560
... أنا حقاً لا أظن أن هذا -
شش -

193
00:15:28,727 --> 00:15:30,661
هل أنت فقط...؟ -
!شش -

194
00:15:48,847 --> 00:15:50,041
!هيا ، هيا ، هيا

195
00:15:50,549 --> 00:15:51,573
!انتظر

196
00:15:54,019 --> 00:15:55,384
!فليغلقها أحد

197
00:16:03,362 --> 00:16:06,126
أحسنتَ يا (23) ، في وقتك تماماً
أعتقد أنني قد نلتُ من أحدهم

198
00:16:08,167 --> 00:16:09,759
هل هذا هو الرئيس؟

199
00:16:11,203 --> 00:16:12,830
نعم ، إنه هو

200
00:16:13,005 --> 00:16:14,233
أعتذر على هذا ، أيها الرئيس

201
00:16:14,840 --> 00:16:16,831
هل هذا انبعاج الذي في رأسه؟

201
00:16:24,540 --> 00:16:27,031
الغرفة الآمنة ، المدخل المغطى
الساعة 07:00

202
00:16:34,026 --> 00:16:35,499
مرحباً ، مرحباً

203
00:16:35,594 --> 00:16:38,027
أيها العميل (13) ، أنت في شجرة

204
00:16:38,197 --> 00:16:41,862
نعم ، لقد تعطلت الاتصالات
ولذلك وضعوني في شجرة

205
00:16:42,034 --> 00:16:44,025
أحد طرق المدرسة القديمة -
يسعدني أن أراك بخير -

206
00:16:44,203 --> 00:16:45,227
نعم ، نعم

207
00:16:45,771 --> 00:16:49,104
حسناً ، يجب أن أذهب الآن
هل يمكنك أن ترفع لي الممشى ، من فضلك؟

208
00:16:49,274 --> 00:16:51,572
لا داعي لأن تذهب
ليس هناك داعي لأن تذهب

209
00:16:51,744 --> 00:16:52,938
بلى ، أنا لديَّ اجتماع

210
00:16:53,112 --> 00:16:54,704
كيف حالك؟ -
بخير -

211
00:16:54,880 --> 00:16:57,610
كل شيء على ما يرام؟ -
... كل شيء رائع ، حسناً ، أنا يجب أن -

212
00:16:57,783 --> 00:16:59,375
هل يمكنك أن تعود من هذاا الطريق؟

213
00:17:00,586 --> 00:17:02,247
نعم ، نعم  ،أعتقد أنني سأفعل هذا

214
00:17:02,588 --> 00:17:03,919
متى؟

215
00:17:04,390 --> 00:17:06,915
حسناً ... مم

216
00:17:07,326 --> 00:17:09,055
أفهم هذا

217
00:17:10,162 --> 00:17:12,153
من ذا الذي يريد التحدث مع رجل في شجرة؟

218
00:17:12,331 --> 00:17:13,628
أفهم هذا

219
00:17:14,733 --> 00:17:17,531
تماسك بالداخل
لا تبكي ، لا ، أرجوك لا تبكي

220
00:17:38,557 --> 00:17:40,650
كونترول) - الغرفة الآمنة)
حسناً ، هيا نبدأ -

221
00:17:40,826 --> 00:17:43,488
ستضطرون إلى تحمُّلي
فأنا ما زلتُ مشوشاً

222
00:17:43,662 --> 00:17:46,130
فقد أُصبتُ بضربة قوية 
إلى حد ما في رأسي أمس

223
00:17:46,298 --> 00:17:50,291
نعم ، لقد كان المكان هناك مظلماً هناك إلى حد ما
ربما تكون قد انزلقتَ

224
00:17:50,469 --> 00:17:53,529
لقد أصبتُ ركبتي
وكان الجو مليئاً بالدخان أيضاً

225
00:17:54,973 --> 00:17:57,032
حسناً ، إليكم ما نعرفه

226
00:17:57,209 --> 00:18:00,007
انتظروا ، أيها الرئيس
أطالب باستخدام مخروط الصمت

227
00:18:00,179 --> 00:18:03,910
أوه ، (ماكس) ، لا داعي لاستخدام مخروط الصمت
نحن في حجرة آمنة ، بالله عليك

228
00:18:04,083 --> 00:18:05,675
لقد كنا نظن أن (كونترول) آمنة

229
00:18:06,452 --> 00:18:07,783
(حسناً ، (لويد

230
00:18:11,723 --> 00:18:15,557
حسناً ، إن لدينا سبباً مقنعاً 
(لنعتقد أن نظامنا الأمني قد تم اختراقه بواسطة (كايوس

231
00:18:15,727 --> 00:18:17,991
يجب أن ترفع صوتك -
هل يمكنك سماعي؟ -

232
00:18:18,163 --> 00:18:19,994
أنا لا أسمع أي أحد -
ماذا؟ -

233
00:18:20,165 --> 00:18:22,099
هل يمكنك سماعي؟ -
ماذا قلتَ؟ -

234
00:18:22,267 --> 00:18:24,827
بروس) ، إنه لا يعمل) -
!إنه لا يعمل -

235
00:18:26,105 --> 00:18:28,903
!أيها الرئيس! لقد ضربتُك على رأسك بطفاية حريق

236
00:18:29,074 --> 00:18:31,042
لا ، لا ، لا ، لسنا مستعدين بعد -
ماذا؟ -

237
00:18:31,210 --> 00:18:33,144
حسناً ، وهو كذلك

238
00:18:33,312 --> 00:18:35,576
إنه لا يعمل ، تخلص منه -
أغلقه -

239
00:18:35,747 --> 00:18:38,341
هذا الشيء لا فائدة منه
إنه قطعة من القمامة بلا فائدة

240
00:18:38,517 --> 00:18:40,678
!أغلقه -
لارابي) ، هل أنت بخير؟) -

241
00:18:40,853 --> 00:18:42,787
!لارابي) يريد الخروج)

242
00:18:47,526 --> 00:18:50,324
اليوم هو اليوم الموعود
وسنتخلص من هذا الشيء اللعين

243
00:18:50,496 --> 00:18:53,090
هذا بارد ، هذا بارد -
حسناً ، اهدأ -

244
00:18:53,265 --> 00:18:54,892
حسناً ، هل انتهينا؟

245
00:18:55,067 --> 00:18:56,432
نعم ، أستطيع أن أسمع الآن

246
00:18:56,602 --> 00:18:59,696
آسف ، أيها الرئيس
لقد أقنعني شخص ما بأن مخروط الصمت كان جاهزاً

247
00:18:59,872 --> 00:19:02,568
لعلمك ، أن لم أستخدم كلمة "جاهز" أبداً

248
00:19:02,741 --> 00:19:05,301
"سأريهم مخروط الصمت ، سوف يبهرهم"

249
00:19:05,477 --> 00:19:06,876
أنت قلت ذلك لي -
حسناً ، اصمتوا -

250
00:19:07,579 --> 00:19:08,603
أنصتوا ، أيها البشر

251
00:19:08,780 --> 00:19:11,112
لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية

252
00:19:11,283 --> 00:19:13,717
خاصةً اليورانيوم المخصَّب
خلال الثلاث الشهور الماضية

253
00:19:13,886 --> 00:19:18,516
(وبناءً على استخبارات (ماكس
(استطعنا إدخال العميل (38) إلى (كايوس

254
00:19:18,690 --> 00:19:22,885
ولابد وأننا كنا على وشك اكتشاف شيء ما
ولذلك قامت (كايوس) بضربنا ولقد ضربونا بقوة

255
00:19:21,059 --> 00:19:22,890


256
00:19:23,061 --> 00:19:27,852
لقد اخترقوا نظامنا
وعلموا بهويات كل العملاء الميدانيين لدينا

257
00:19:25,030 --> 00:19:27,730


258
00:19:27,900 --> 00:19:29,959
في كل أنحاء العالم
رجالنا يتعرضون للهجوم

259
00:19:37,342 --> 00:19:41,039
ودليلنا الوحيد هو الشخص الذي صنع القنبلة 
التي استخدمتها (كايوس) ضدنا

260
00:19:41,213 --> 00:19:42,737
(...فلاديمير كرسـ)

261
00:19:42,915 --> 00:19:44,849
نطقها هو (كريستيك) ، يا سيدي -
نعم -

262
00:19:46,218 --> 00:19:47,583
(كريستيك)

263
00:19:49,087 --> 00:19:53,421
(نعم ، إنه من (البوسنة
(وهو أحد موردي الذخيرة المفضلين لدى (كايوس

264
00:19:53,592 --> 00:19:56,390
لسوء الحظ ، نحن لا نعرف أين هو

265
00:19:56,562 --> 00:19:58,689
في الحقيقة ، يا سيدي ، نحن نعرف
(إنه في (روسيا

266
00:19:58,864 --> 00:20:01,890
وكيف تعرف ذلك؟ -
لقد كان هذا في الصفحة رقم 482 من تقريري -

267
00:20:04,236 --> 00:20:05,863
ألا يقرأ أي أحد تقاريري؟

268
00:20:07,105 --> 00:20:10,563
حسناً ، مهمتنا واضحة ، يا سادة
(...نعثر على (كريسـ

269
00:20:10,742 --> 00:20:12,334
(كريستيك) -
!نعم  ، اعثروا عليه -

270
00:20:12,511 --> 00:20:14,502
(كريس كرينجل فيش ستيك) -
(...نعم ، (كريسـ -

271
00:20:14,680 --> 00:20:16,272
حسناً ، لقد فهمت ، فهمت -
(كريستيك) -

272
00:20:16,448 --> 00:20:20,043
(استخدموه للوصول إلى (كايوس
ثم استعيدوا المادة النووية المسروقة

273
00:20:20,219 --> 00:20:22,653
... قبل أن يستطيعوا أن يفعلوا شيئاً عدوانياً

274
00:20:22,821 --> 00:20:26,780
وربما ، إذا كنا محظوظين
... نستطيع أن نعرف الرجل الذي وراء كل هذا

275
00:20:26,959 --> 00:20:28,051
(سيجفريد) ...

276
00:20:28,227 --> 00:20:31,128
(وها هي صورة له مع رجله الثاني ، (شتاركر

277
00:20:31,296 --> 00:20:34,129
وكيف سنفعل ذلك وقد تم كشف رجالنا؟

278
00:20:34,299 --> 00:20:37,166
أوكل هذه المهمة لي ، أيها الرئيس
أنا لا أخشى كشف نفسي

279
00:20:37,336 --> 00:20:39,395
هل تفكر أبداً قبل أن تتكلم؟

280
00:20:39,571 --> 00:20:41,971
لا ، أنا فقط أقول ما يخطر على بالي
فهو الأفضل

281
00:20:42,140 --> 00:20:43,801
لحسن الحظ ، لدينا اختيارات أفضل

282
00:20:43,976 --> 00:20:48,743
العميل (99) ، قامت مؤخراً بعمليات تجميل كبيرة
ولذلك فوجهها الجديد ليس معروفاً بعد

283
00:20:48,914 --> 00:20:51,849
(ولدينا أيضاً عميل جديد ، العميل (86

284
00:20:52,017 --> 00:20:53,279
ومن هو ، يا سيدي؟

285
00:20:53,452 --> 00:20:55,079
(إنه أنت ، يا (ماكس

286
00:20:56,888 --> 00:20:58,515
(حسناً ، يا (ماكسي

287
00:20:59,791 --> 00:21:00,815
لقد فعلتَها

288
00:21:02,761 --> 00:21:04,524
لويد) ، هل يمكنني الحصول على  مخروط الصمت ، من فضلك؟)

289
00:21:09,334 --> 00:21:14,728
!أوه ، أنا في غاية السعادة
!أنا في غاية السعادة! هذا أفضل يوم في حياتي

290
00:21:10,702 --> 00:21:14,798


291
00:21:17,042 --> 00:21:20,478
ماكس) أنت لم تضغط الزر بقوة كافية)

292
00:21:20,646 --> 00:21:23,137
إذن فقد استطعتم سماعي؟ -
نعم -

293
00:21:23,949 --> 00:21:26,315
حسناً -
لو سمحت لي ، أيها الرئيس ، مجرد فكرة -

294
00:21:26,485 --> 00:21:30,421
أنا لا أشكك في تقديراتك -
يا (99) ، أنا أصر على الامانة المطلقة -

295
00:21:30,589 --> 00:21:33,615
لو كان لديكِ ما تقولينه لي
أتمنى أن تقوليه وحسب

296
00:21:33,792 --> 00:21:36,124
ماكس) ليس لديه خبرة)
وأنا لا أريده أن يكون شريكي

297
00:21:36,295 --> 00:21:39,696
حسناً ، هذه ضربة قوية في مقتل

298
00:21:42,200 --> 00:21:46,136
اسمع ، يا (ماكس) لقد أحضرنا لك
هدية وداع قبل ذهابك في مهمتك الأولى

299
00:21:46,305 --> 00:21:48,569
أوه ، مدية

300
00:21:48,740 --> 00:21:51,072
ليست مجرد مدية
إنها سكين يستعمله الجيش السويسري

301
00:21:51,243 --> 00:21:53,734
ويأتي معها ملقاط ، وزرادية وعدسة مكبِّرة صغيرة

302
00:21:53,912 --> 00:21:57,075
وأداة لتقشير السمك ، ومنشار ، وقاذف لهب
وأزميل ، وأداة لقطع الأسلاك

303
00:21:57,249 --> 00:21:59,114
ما هذا الشيء الذي قلته؟ -
أزميل؟ -

304
00:21:59,284 --> 00:22:01,047
لا ، قبل ذلك
هل قلتَ قاذف لهب؟

305
00:22:01,219 --> 00:22:02,550
نعم -
انظر -

306
00:22:05,190 --> 00:22:07,351
لقد أضفنا أيضاً قوساً يطلق رماحاً

307
00:22:07,526 --> 00:22:11,357
متصل بخيط حريري مثل خيط العنكبوت
له قوة سلك سميك من الصلب

308
00:22:11,430 --> 00:22:13,921
هذه تكنولوجيا تحتاج للوقت
والكثير من الجهد والعمل

309
00:22:14,099 --> 00:22:16,226
العناكب يجب حلبها كل على حدة

310
00:22:16,401 --> 00:22:18,369
وهم لا يحبون ذلك

311
00:22:18,537 --> 00:22:19,868
لا ، إنهم لا يحبون ذلك

312
00:22:20,038 --> 00:22:22,006
أيها السيدان ، أنتما الأفضل

313
00:22:22,507 --> 00:22:23,531
شكراً

313
00:22:26,007 --> 00:22:29,531
الرحلة الجوية رقم 962
(من (واشنطن دي سي) إلى (موسكو
الساعة 15:30

314
00:22:40,592 --> 00:22:42,992
سيداتي وسادتي
... وأنتم جالسون في مقاعدكم

315
00:22:43,161 --> 00:22:45,356
نرجوا منكم أن تظل أحزمة المقاعد مربوطة

316
00:22:46,264 --> 00:22:48,858
أنا لديّ شعور رائع حول كوننا شركاء

317
00:22:49,034 --> 00:22:50,729
العميل (23) يقول أن هذا شيء مهم

318
00:22:51,470 --> 00:22:54,098
"الثقة ضرورية جداً"
(هذا ما يقوله العميل (23

319
00:22:54,272 --> 00:22:55,296
حقاً يقول ذلك؟

320
00:22:55,474 --> 00:22:58,466
أنا وأنتِ بيننا رابط مشترك ، على ما أظن

321
00:22:58,643 --> 00:23:02,807
فكلانا يعرف الشعور الذي ينتابنا عندما
ننظر في المرآة ولا يعجبنا ما نراه

322
00:23:02,981 --> 00:23:05,779
أنتِ بسبب الجراحة
وأنا بسبب فقدان الوزن

323
00:23:06,051 --> 00:23:08,042
أريد أن أريكي شيئاً ما

324
00:23:12,224 --> 00:23:13,316
هذا كان أنا

325
00:23:13,492 --> 00:23:15,392
واو ، رائع

326
00:23:15,560 --> 00:23:17,221
تهانئي

327
00:23:17,396 --> 00:23:18,886
شكراً

328
00:23:21,500 --> 00:23:24,435
وهذه أنا

329
00:23:25,270 --> 00:23:26,999
واو

330
00:23:27,172 --> 00:23:29,072
(شيء رائع ، يا (99

331
00:23:29,775 --> 00:23:32,335
لقد كنتِ بشعة حينئذٍ

332
00:23:34,913 --> 00:23:37,438
... على أية حال ، وبم أننا سنقوم بدور زوج وزوجة

333
00:23:37,616 --> 00:23:39,982
ربما يجب علينا أن نحدد قصة لنا ...

334
00:23:40,318 --> 00:23:41,808
حسناً ، فكرة جيدة

335
00:23:43,688 --> 00:23:48,182
(سنقول أننا تقابلنا في مؤتمر تسويقي في (فيجاس
وتزوجنا بعدها بعام ، ولم ننجب أطفالاً

336
00:23:48,360 --> 00:23:50,260
أنا أحب والديك
ولكنكَ تكره والديَّ

337
00:23:50,429 --> 00:23:51,794
هل نريد أطفالاً؟

338
00:23:51,963 --> 00:23:54,830
حسناً ، أنت تريد ذلك
ولكن أنا أركز على عملي

339
00:23:55,000 --> 00:23:57,764
لا أعرف إن كان هذا عدلاً
اقصد أنني أكبر منكِ سناً

340
00:23:57,936 --> 00:24:00,962
حسناً ، ليس كثيراً -
حقاً؟ -

341
00:24:02,541 --> 00:24:05,874
عندما أعطوني وجهاً جديداً
... جعلتهم

342
00:24:06,711 --> 00:24:08,804
ينقصون من عمري عدة سنوات

343
00:24:08,980 --> 00:24:10,470
ولِمَ لا؟

344
00:24:11,316 --> 00:24:16,015
حسناً ، إذا كان الأمر هكذا
... فأنتِ كبيرة في السن ، وينبغي أن تكوني

345
00:24:16,188 --> 00:24:17,985
... حسناً ، لا ، أنا لم

346
00:24:18,156 --> 00:24:22,354
أقصد أن أقول أن مبيضيكي 
ربما يجفان ويسقطان من رحمك

347
00:24:22,527 --> 00:24:24,893
إنها مسألة وقت

348
00:24:25,997 --> 00:24:28,966
هذا رأيك أنت -
لا ، هذه حقيقة طبية -

349
00:24:29,134 --> 00:24:31,830
أمامي كثير من الوقت لأتخذ هذا القرار

350
00:24:32,003 --> 00:24:34,403
لن أتعجل فيه بسببك او بسبب أمي

351
00:24:34,573 --> 00:24:37,007
ليس لديكِ الكثير من الوقت -
أين قائمة المشروبات؟ -

352
00:24:41,713 --> 00:24:42,702
أوه ، أوه

353
00:24:42,881 --> 00:24:44,644
ماذا؟ -
السادسة تماماً -

354
00:24:45,517 --> 00:24:49,112
لا تستدر ، لا تستدر
حاول أن تنظر إليه دون أن تلتفت

355
00:24:53,558 --> 00:24:54,889
هل تراه

356
00:24:55,160 --> 00:24:58,425
أنا أفتح عيني على آخرهما
ولا أرى أي شيء أكثر من ذلك حقاً

357
00:24:58,597 --> 00:25:01,031
:الرجل الضخم الذي ربما يحمل لافتة تقول

358
00:25:01,199 --> 00:25:02,996
"أنا قاتل ، أنا هنا لقتلك"

359
00:25:03,168 --> 00:25:05,568
حسناً ، يا (99) ، أتعرفين؟
هذا مجرد استنتاج ظاهري

360
00:25:05,737 --> 00:25:10,367
ليس لمجرد أنه ضخم الحجم
فهذا يعني بالضرورة انه شرير

361
00:25:12,277 --> 00:25:14,837
أوه ، واو

362
00:25:15,013 --> 00:25:18,107
إنه شرير
إنه حقاً شرير جداً

363
00:25:18,283 --> 00:25:20,046
لا تقل هذا -
هل رأيتي وجهه؟ -

364
00:25:20,218 --> 00:25:21,242
نعم

365
00:25:21,419 --> 00:25:24,786
إن رأسه تبدو مثل رؤس سكان الجزر الشرقية الضخمة

366
00:25:27,025 --> 00:25:29,016
أتعرفين؟
أنا أفعل نفس الشيء

367
00:25:29,194 --> 00:25:32,061
أحكم بالشكل الظاهري
ولن افعل ذلك

368
00:25:32,230 --> 00:25:36,064
اللعنة ، هناك علكة على حذائي الجديد

369
00:25:41,072 --> 00:25:43,404
إنه يحاول أن يشعل حذائه -
!إنها قنبلة بالحذاء -

370
00:25:43,575 --> 00:25:44,837
!اقبضوا عليه -
إنها علكة -

371
00:25:45,010 --> 00:25:48,502
إن معه مسدساً -
!لا ، علكة! لا ... لا! ، علكة -

372
00:25:51,716 --> 00:25:53,274
!علكة

373
00:25:53,451 --> 00:25:55,476
أنا مارشال فيدرالي ، أنت مقبوض عليك

374
00:25:55,654 --> 00:25:59,055
سيدي ، أعتقد أنك قد حطمت عظام ظهري

375
00:26:00,358 --> 00:26:03,088
أيها الركاب ، ربما نواجه اضطراباً بسيطاً

376
00:26:03,261 --> 00:26:05,821
إن لافتة ربط حزام المقعد
تم تشغيلها

377
00:26:07,666 --> 00:26:10,430
حسناً ، أنتِ لم تقدمي مساعدة إطلاقاً

378
00:26:10,602 --> 00:26:14,299
وكيف كان يمكنني تقديم المساعدة؟
أنا مجرد امرأة ذات رحم قديم عفا عليه الزمن

379
00:26:14,472 --> 00:26:16,770
أنا لم أقل أن رحمك قد عفا عليه الزمن

380
00:26:17,409 --> 00:26:19,468
لقد اقتربنا من موقع الإسقاط
سأنزل أنا أولاً

381
00:26:19,644 --> 00:26:22,670
هل ستكون بخير في وجود هذه القيود؟ -
لا يمكن لقيود أن تحكمني -

382
00:26:24,482 --> 00:26:26,473
معذرة ، يا مارشال السماء العنيف

383
00:26:27,419 --> 00:26:28,647
ماذا تريد؟

384
00:26:28,820 --> 00:26:30,287
يجب أن أتبول

385
00:26:30,455 --> 00:26:31,945
آه

386
00:26:32,424 --> 00:26:33,823
لقد سمعتني

387
00:26:33,992 --> 00:26:36,187
أتبول

387
00:26:42,092 --> 00:26:44,187
مظلات لاستعمال العملاء

388
00:26:49,307 --> 00:26:52,708
هل تعملين بالخارج؟ -
أحياناً -

389
00:26:52,877 --> 00:26:55,038
نعم ، أنا أهتم جداً بالبروتين ، البروتين عظيم

390
00:27:08,159 --> 00:27:11,026
يجب أن أُخرجها
!يجب أن أُخرج هذا

391
00:27:12,998 --> 00:27:15,899
إنها بالداخل هناك ، بالداخل هناك

392
00:27:24,676 --> 00:27:26,337
لا وقت للألم

393
00:27:26,511 --> 00:27:28,206
نحن فوق منطقة الإسقاط

394
00:27:34,419 --> 00:27:36,250
!اللعنة

395
00:27:45,730 --> 00:27:47,357
اللعين

396
00:27:47,532 --> 00:27:49,762
هل أنت بخير بالداخل؟ -
نعم ، نعم ، أنا بخير -

397
00:27:50,035 --> 00:27:51,195
كل شيء على ما يرام

398
00:27:51,369 --> 00:27:53,428
!أيها اللعين

399
00:28:00,779 --> 00:28:02,337
!هذا يؤلم

400
00:28:02,514 --> 00:28:03,845
آخر فرصة

401
00:28:07,419 --> 00:28:11,116
تم تنشيط القفل الهوائي
ثلاثة ، إثنان ، واحد

402
00:28:15,694 --> 00:28:17,525
تم إسقاط الشحنة الأولى

402
00:28:18,694 --> 00:28:19,925
الحمام مشغول

403
00:28:25,103 --> 00:28:27,037
بالطبع ، أنا أحب القطط

404
00:28:27,205 --> 00:28:28,229
حقاً؟ -
نعم -

405
00:28:34,412 --> 00:28:35,879
اللعنة

406
00:28:49,461 --> 00:28:51,292
تم إسقاط الشحنة الثانية

407
00:29:09,814 --> 00:29:11,748
أوه ، هذا جيد ، لقد سمعتيني

408
00:29:14,619 --> 00:29:16,484
تم إسقاط الشحنة الثالثة

409
00:29:17,589 --> 00:29:18,613
الشحنة الثالثة؟

410
00:29:24,863 --> 00:29:26,990
يا (99) ، الجزر الشرقية

411
00:29:34,205 --> 00:29:39,040
!سأعود حالاً -
أين من الممكن أن تكوني ذاهبة؟ -
 
412
00:30:04,035 --> 00:30:07,266
!حسناً ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى

413
00:30:07,438 --> 00:30:09,463
!توقف عن التشبث بي -
!أبداً! توقفي -

414
00:30:15,814 --> 00:30:19,477
!ماكس) ، لا يمكنني الوصول إلى مظلتي الاحتياطية)
!افعل شيئاً

415
00:30:27,158 --> 00:30:29,524
كان هذا سيفلح معي بالتأكيد

416
00:30:29,694 --> 00:30:34,063
هل أصابك الجنون؟
!لو لم أستطع جذب مظلتي ، ستموتَ أيضاً

417
00:30:54,252 --> 00:30:55,913
توجهي نحو كومة القش -
توقف عن الكلام -

418
00:30:56,087 --> 00:30:58,851
توجهي نحو كومة القش ، إنها أكثر ليونة -
!توقف عن الكلام -

419
00:31:00,625 --> 00:31:02,024
لقد أخطأتي التوجه نحوها

419
00:31:03,525 --> 00:31:06,524
ما هذا الذي فعلتَه أيها الأحمق؟

419
00:31:08,025 --> 00:31:10,524
يا إلهي ، ما هذا؟

419
00:31:11,125 --> 00:31:13,324
أخرج من عندك حالاً

419
00:31:25,025 --> 00:31:28,524
(عل بعد 6 أميال من  (سمولينسك) - (روسيا
الساعة  1900

420
00:31:30,288 --> 00:31:32,916
... حسناً ، لن أطيل التفكير في هذا

421
00:31:33,091 --> 00:31:35,423
ولكن هذه كانت قبلة من نوع ما ...

422
00:31:35,593 --> 00:31:37,117
كيف عرفت أن هذا سيفلح؟

423
00:31:37,295 --> 00:31:39,957
هل سبق لكِ تقبيل رجال آخرين يسقطون إلى حتفهم؟

424
00:31:40,131 --> 00:31:41,155
حسناً ، أتعرف؟

425
00:31:41,332 --> 00:31:45,735
حتى الآن ، وشراكتنا عبارة عن أنني أخرجك من المشاكل

426
00:31:45,904 --> 00:31:48,168
أتعرف السبب؟
لأنك مصر على أن تكون القائد

427
00:31:48,640 --> 00:31:50,801
ولذلك إليك الحل لوقف هذا
أنا سأكون القائدة من الآن

428
00:31:50,975 --> 00:31:53,102
أنا من لديّ الخبرة
وأنت لا تعرف شيئاً

429
00:31:53,444 --> 00:31:54,968
بعد إذنك ، أنا لا أوافق

430
00:31:55,146 --> 00:31:57,842
لقد تفقدتُ امتحان العملاء الميدانيين الخاص بكِ
... ووجدتُ أنني حصلتُ على

431
00:31:58,016 --> 00:32:00,007
تفقدتَ ماذا؟ -
امتحان العملاء الميدانيين الخاص بكِ -

432
00:32:00,184 --> 00:32:02,047
لقد حصلتُ أنا على ثماني نقاط أعلى منك

433
00:32:02,120 --> 00:32:03,292
هذا ليس فصلاً دراسياً

434
00:32:03,388 --> 00:32:05,993
(- هذا هو الفرق بين (إيه +) و(إيه 

435
00:32:06,090 --> 00:32:09,821
!سوف تتسبب في قتلنا لو لم تستمع إليّ -
(-إيه) -

436
00:32:10,595 --> 00:32:13,428
حسناً ، حسناً ، أنت تواجه قاتلاً
ماذا تفعل؟

437
00:32:13,598 --> 00:32:17,034
...أخرج مسدسي ، وأطلق -
ليس معك مسدس -

438
00:32:17,201 --> 00:32:18,964
كان معي حتى أخذتيه مني -
طاخ ، أنت ميت -

439
00:32:19,137 --> 00:32:20,365
لا ، لستُ ميتاً -
طاخ ، أنت ميت -

440
00:32:20,538 --> 00:32:21,800
توقفي عن إطلاق النار عليّ -
أنت ميت -

441
00:32:21,973 --> 00:32:23,941
لا أحب أن تطلقي عليّ النار -
طاخ ، طاخ -

442
00:32:24,108 --> 00:32:25,268
توقفي -
طاخ ، طاخ -

443
00:32:25,443 --> 00:32:28,606
توقفي عن إطلاق النار عليّ
لقد قلتي بالفعل أنني ... توقفي

444
00:32:29,113 --> 00:32:30,637
تخلص من كتيب الأوليات هذا

445
00:32:30,815 --> 00:32:34,216
هنا لا يوجد درجات
لا يوجد سوى الموت أو عدم الموت

446
00:32:35,320 --> 00:32:39,347
أتعرفين ، أنا لستُ عديم الكفاءة تماماً بلا سلاح

447
00:32:39,524 --> 00:32:42,550
أنا أستاذ في فنون القتال اليدوي الكوري

448
00:32:45,897 --> 00:32:48,024
لم أكن مستعداً -
هذا هو ما أعنيه -

449
00:32:48,199 --> 00:32:49,496
... نعم ، أتعرفين؟ ذاك

450
00:32:49,667 --> 00:32:51,828
أنتِ ، ما هذا الذي فعلتيه؟

450
00:32:53,067 --> 00:32:56,128
كونترول) - الساعة 0930)

451
00:32:56,908 --> 00:33:00,639
(ماكس) في منتصف الطريق إلى (موسكو)
لا تقل لي أنك ما زلت تترجم هذا التسجيل الروسي

452
00:33:00,812 --> 00:33:02,370
إنهم يتحدثون بسرعة ، هذا صعب

453
00:33:03,514 --> 00:33:06,039
يحتاج الأمر إلى حوالي  ثمانية من هؤلاء الأغبياء
(ليقوموا بما كان يقوم به (ماكس

454
00:33:06,217 --> 00:33:08,412
(لا أطيق صبرا حتى ننتهي من مشروع (هايمي

455
00:33:08,586 --> 00:33:10,611
كل هؤلاء العملاء الأغبياء سيصبحون بلا فائدة

456
00:33:10,788 --> 00:33:12,278
الوداع -
وما هو (هايمي)؟ -

457
00:33:12,457 --> 00:33:15,551
كائن ذو ذكاء صناعي مهجن
إنسان آلي في الأساس
 
458
00:33:15,727 --> 00:33:17,661
(هذه تكنولوجيا مسروقة من (كايوس

459
00:33:17,829 --> 00:33:20,229
مبرمج ، سري للغاية
يجب أن تعرفوا

460
00:33:20,398 --> 00:33:22,093
وأنت لا تحتاج لذلك

461
00:33:22,500 --> 00:33:25,765
أنا قاتل مدرَّب
يمكنني قتلك بأي شيء في هذا المكتب

462
00:33:25,937 --> 00:33:28,906
هل تريد أن تموت بواسطة دفتر الأوراق هذا؟
لأنني يمكنني أن أجعل هذا يحدث

463
00:33:29,073 --> 00:33:30,768
وهذا موت بطيئ

464
00:33:32,276 --> 00:33:33,607
(لارابي) -
نعم -

465
00:33:33,778 --> 00:33:35,507
هل كنتَ آخر من استعمل آلة التصوير؟ -
نعم -

466
00:33:35,680 --> 00:33:36,840
لقد تركتَها مكدسة بالأوراق

467
00:33:37,015 --> 00:33:39,347
... وماذا إذن؟ لمَ لا 

468
00:33:39,717 --> 00:33:41,014
تزيل الأوراق المتكدسة منها؟ ...

469
00:33:41,185 --> 00:33:44,177
فقط افتح الباب ، واقرأ التعليمات -
هل هذه هي الدباسة الخاصة بك؟ -

470
00:33:44,355 --> 00:33:46,915
نعم ، هل تريدني أن أوضح لك طريقة استخدامها؟ -
لا -

471
00:33:48,659 --> 00:33:49,683
أريدك أن تقوم بإزالة هذه الأوراق المتكدسة

472
00:33:49,861 --> 00:33:51,089
(يا (23 -
نعم -

473
00:33:51,262 --> 00:33:53,787
هل لي بلحظة ، من فضلك؟ -
بالتأكيد -

474
00:33:54,432 --> 00:33:55,626
نعم ، أيها الرئيس 

475
00:33:55,800 --> 00:33:58,963
دعني أخبرك عن نمودج جديد بدأ يحدث

476
00:33:59,137 --> 00:34:01,332
كعميل ميداني سابق
... أنا أدرك جداً

477
00:34:01,506 --> 00:34:04,600
بمدى صعوبة التحول إلى حياة الأعمال المكتبية ...

478
00:34:04,776 --> 00:34:06,300
إنه لم يقم بإزالة الأوراق المكدسة من ماكينة التصوير

479
00:34:06,477 --> 00:34:09,742
لدينا قواعد هنا
إذا لم تتبع القواعد ، فماذا نكون إذن؟

480
00:34:09,914 --> 00:34:14,078
سأخبرك ما يجب ألا نكونه 
لا يجب أن نكون من يدفعون بالدبابيس في رؤوس البشر

481
00:34:14,252 --> 00:34:15,879
هذا من الأعمال القذرة 
الخاصة بالوكالة الأمريكية للمخبارات

482
00:34:16,054 --> 00:34:18,249
حسناً ، انظر ، أيها الرئيس
أنا أفضل رجالك

483
00:34:18,423 --> 00:34:21,915
أنا ليس مكاني هو مكتب يقوم بنسخ الأوراق
(ينبغي أن أكون بالخارج هناك مع (ماكس

484
00:34:22,093 --> 00:34:24,527
أنظر ، يا (23) ، لا مزيد من الدبابيس اليوم

485
00:34:25,963 --> 00:34:27,260
انتظر وحسب

485
00:34:27,063 --> 00:34:31,860
(سمولينسك) - ( روسيا)
الساعة 2300

486
00:34:33,604 --> 00:34:35,663
قل لي ، كيف تعرف هذا المكان؟

487
00:34:35,840 --> 00:34:38,138
حسناً ، كمحلل
أحب أن أُبقي أذنيَّ مفتوحتين

488
00:34:38,309 --> 00:34:39,708
... شيء مدهش ما تتعلميه 

489
00:34:39,877 --> 00:34:43,677
من الاستماع إلى المحادثات المسجلة
في الحقيقة .. (لاديسلاس كريستيك) يحب هذا المكان 

490
00:34:43,848 --> 00:34:48,785
(كما يفعل كثير من عملاء (كايوس
(مقهى (مينسك-بينسك) في (سمولينسك

491
00:34:48,953 --> 00:34:51,148
(هذا ليس أفضل من (ذينسك

492
00:34:52,523 --> 00:34:54,491
أرأيتي ما فعلتُه تواً؟

493
00:34:54,659 --> 00:34:57,287
لقد أضفتُ المقطع (إنسك) في النهاية
فبدت كأنها روسية

494
00:34:57,462 --> 00:34:59,020
كان يجب أن أضربك بقوة أكثر

495
00:34:59,197 --> 00:35:00,528
هل هذا هو ما وضعكِ الطبيعي؟

496
00:35:00,698 --> 00:35:03,166
هل فقط تضربين الناس في وجوههم بلا نظام؟

497
00:35:03,334 --> 00:35:05,302
"اليوم هو الثلاثاء ، سوف أضرب (ماكس) في وجهه"

498
00:35:05,470 --> 00:35:08,166
"أنا قلقة جداً ،  سوف أضرب (ماكس) في وجهه"

499
00:35:08,339 --> 00:35:10,671
"أنا أتناول الخبز ، حان الوقت لأضرب (ماكس) في وجهه"

500
00:35:10,842 --> 00:35:12,366
.. أتعرف ، أنا أحب الخبز

501
00:35:12,543 --> 00:35:14,875
... وأعرف أن الخبز به بعض الكربوهيدرات ، ولكن ...

502
00:35:15,046 --> 00:35:17,105
... أنا لم أخشى أبداً من الكربوهيدرات ...

503
00:35:17,281 --> 00:35:21,718
لأنه يبدو أنني مهما أكلتُ منه 
فأنا أظل (ثينسك) أي رشيقة

504
00:35:30,468 --> 00:35:35,163
كيف حال العمل؟ لقد سمعتُ 
أن أصدقاءك نشطون جداً هذه الأيام

504
00:35:36,968 --> 00:35:39,163
آسف ، هل تتحدث معي؟

505
00:35:39,337 --> 00:35:41,066
أنا لا أتحدث الروسية

505
00:35:46,037 --> 00:35:49,066
أمريكيون أوغاد - 
نعم لكم أكرههم -

505
00:35:49,337 --> 00:35:52,066
كيف سار العمل في (الشيشان)؟

505
00:35:54,837 --> 00:35:58,066
لا أعرف ما تتحدث عنه

505
00:36:00,007 --> 00:36:03,066
ربما المرة القادمة يمكنني أن أساعدكم؟

505
00:36:06,007 --> 00:36:10,066
فقط أخبرني ، أنا أجيد استعمال السلاح

505
00:36:20,007 --> 00:36:23,066
أتعرف ، أنت تتحدث أكثر من اللازم

506
00:36:25,149 --> 00:36:28,118
يا ولد ، أتعرف؟
ساخبرك شيئاً ، أنا أحب بلادكم

507
00:36:28,286 --> 00:36:31,585
لا مزيد من الشيوعية
لا يوجد قواعد من أي نوع ، حقاً

508
00:36:31,756 --> 00:36:35,419
لقد ملأتُ حقيبتي بأدوية الهرمونات والفيتامينات
وتحف فنية من الحضارة العراقية القديمة

509
00:36:35,593 --> 00:36:39,222
ودهستُ امرأة عجوز بسيارتي أمس
هذه أفضل أجازة قضيتُها في حياتي

510
00:36:42,934 --> 00:36:44,925
حان الوقت لآخذ قرص دوائي

511
00:36:51,409 --> 00:36:53,741
كان هناك رجل في الحمام مثير جداً

512
00:36:55,379 --> 00:36:56,903
... حسناً

513
00:36:57,081 --> 00:36:59,208
لا ، لا ، لا ، نشط إشعاعياً

514
00:36:59,383 --> 00:37:02,648
مع أنه كان لديه بعض الصفات التي قد يحبها البعض

515
00:37:02,820 --> 00:37:04,788
كيف عرفت أنه نشط إشعاعياً؟

516
00:37:05,156 --> 00:37:08,648
(ساعتي بها مقياس (جايجر
أليس لديكِ واحدة مثلها؟

517
00:37:09,093 --> 00:37:12,062
اسمعي ، أعتقد أنه متورط 
(في سرقة المواد النووية في (الشيشان

518
00:37:12,230 --> 00:37:13,424
يجب أن نتبعه

519
00:37:13,598 --> 00:37:15,225
... (يجب أن أقول ، يا (ماكس

520
00:37:15,967 --> 00:37:17,434
لقد اخترتَ مطعماً جيداً ...

521
00:37:55,439 --> 00:37:56,531
بالطبع

522
00:37:57,341 --> 00:37:58,774
حساء الأمعاء

523
00:37:58,943 --> 00:38:02,037
(لابد أن هذا هو منزل (لاديسلاس كريستيك -
ماذا؟ -

524
00:38:02,213 --> 00:38:05,774
حساء الأمعاء هو طبقه المفضل
هذا مذكور في ملف المهمة

525
00:38:05,950 --> 00:38:08,043
دعنا فقط نرى ما نحن بصدده ، هل يمكن هذا؟

526
00:38:16,627 --> 00:38:18,618
أنا لم آكل في المطعم

527
00:38:18,796 --> 00:38:21,993
ولو تخطيتي وجبة
ففي الوجبة التالية تأكلين أكثر من اللازم

528
00:38:22,166 --> 00:38:24,225
حسناً ، اسمح لي ، لديّ أظافر -
... هذه وصفة من أجل -

529
00:38:26,170 --> 00:38:27,501
أنتِ تدينين لي بثلاثة دولارات

530
00:38:29,373 --> 00:38:32,536
أوه ، المزيد من الحراس
سوف نضطر لإيجاد طريقة للدخول

531
00:38:38,449 --> 00:38:41,873
قاذفة سهام تحفة صغيرة 
أليس لديكِ واحدة منها؟

532
00:38:39,650 --> 00:38:41,845


533
00:38:42,019 --> 00:38:46,080
هذه السهام على أطرافها مادة مهدئة 
... مستخلصة من جلد سحلية

534
00:38:46,257 --> 00:38:49,684
(تعرف بـ(حذاء الموت

535
00:38:48,559 --> 00:38:49,651


536
00:38:50,561 --> 00:38:51,858
اسمحي لي

537
00:38:52,396 --> 00:38:55,593
إنهم يبعدون 40 ياردة
وهذا بالضبط هو آخر مدى لديّ

538
00:38:55,766 --> 00:38:59,429
سوف أضطر لإعطاء قوة إضافية

539
00:39:15,152 --> 00:39:16,676
واو

540
00:39:16,854 --> 00:39:18,412
أنت تبدين رائعة

541
00:39:18,589 --> 00:39:19,715
شكراً

542
00:39:20,024 --> 00:39:21,855
أنت أيضاً لا تبدو سيئاً للغاية

543
00:39:23,127 --> 00:39:24,389
هل هذا شعر مستعار؟

544
00:39:24,562 --> 00:39:26,086
نعم ، لقد أتى مع الفستان

545
00:39:26,764 --> 00:39:30,791
كيف ارتديتُ هذه الملابس؟ -
هذا ليس مهماً ، هيا بنا -

546
00:39:34,071 --> 00:39:35,368
هل أنا أرتدي ملابس داخلية طويلة؟

547
00:39:38,409 --> 00:39:41,640
للعلم مستقبلاً
أنا عادة أفضل الملابس الداخلية القصيرة
 
548
00:39:41,812 --> 00:39:44,246
من أجل الأمان وراحة البال ...

549
00:39:44,415 --> 00:39:46,747
الانطلاق بحرية كالطيور ليس مثالياً تماماً
 
550
00:39:47,084 --> 00:39:48,745
لا يعجبني

551
00:40:04,635 --> 00:40:06,569
لابد وأنه يوجد 200 شخص هنا

552
00:40:06,737 --> 00:40:09,831
العثور على (كريستيك) سيكون 
مثل البحث عن إبرة في كومة من القش

552
00:40:10,237 --> 00:40:13,031
أهلاً ، مرحباً بكم في الحفل الخاص بي

552
00:40:13,437 --> 00:40:15,831
(اسمي هو (لاديسلاس كريستيك

553
00:40:18,749 --> 00:40:20,011
أودُّ أن أرقص

554
00:40:20,184 --> 00:40:24,143
إنجليزية؟ ولكنكِ تفهمين الروسية؟
هذا مثير للإعجاب

555
00:40:24,822 --> 00:40:26,414
هيا بنا؟

556
00:40:27,258 --> 00:40:28,953
أرجو ألا يمانع رفيقك؟

557
00:40:29,126 --> 00:40:31,026
أوه ، إنه ليس رفيقي

558
00:40:31,195 --> 00:40:34,358
إنه مجرد سائس خيل محلي استأجرته كمرشد

559
00:40:34,532 --> 00:40:38,525
إنها قصة محزنة ، إنه أصم تاماً
وغبي حقاً

560
00:40:39,470 --> 00:40:43,031
أنا سوف أرقص الآن

561
00:40:43,340 --> 00:40:47,276
اذهب وأحضر لنفسك مشروباً كحولياً مخففاً

562
00:40:48,512 --> 00:40:49,945
حسناً

563
00:40:51,182 --> 00:40:53,650
أنا حتى لا أعرف مدى ما يستوعبه

564
00:41:02,526 --> 00:41:04,016
أيها الرئيس ، أحتاج لمساعدتك

565
00:41:04,195 --> 00:41:05,526
أنا أسمعك ، قل ما لديك

566
00:41:05,696 --> 00:41:06,822
(لقد وجدنا (كريتسك

567
00:41:06,997 --> 00:41:09,557
لقد فتشتُ منزله
ولا أستطيع العثور على شبكة الكمبيوتر الخاصة به

568
00:41:09,733 --> 00:41:11,362
أعطني مسحاً بالقمر الصناعي بالأشعة تحت الحمراء

569
00:41:11,535 --> 00:41:14,629
(يجب أن أعود إلى (99
إنها في خطر بالغ

570
00:41:17,908 --> 00:41:19,808
منزلك جميل جداً

571
00:41:20,144 --> 00:41:22,544
لابد وأنه من الصعب أن تذهب للعمل

572
00:41:23,547 --> 00:41:25,981
أنا لا أضطر للذهاب بعيداً جداً

572
00:41:59,547 --> 00:42:01,581
معذرة ، هل تودين الرقص؟

573
00:42:01,652 --> 00:42:03,381
لا أعتقد ذلك

574
00:42:03,721 --> 00:42:05,279
لم أكن أتحدث إليك

575
00:42:09,560 --> 00:42:10,584
أنا؟

576
00:42:12,363 --> 00:42:13,523
لا أعرف

577
00:42:13,697 --> 00:42:15,255
سيكون هذا ممتعاً

578
00:42:15,666 --> 00:42:16,690
ثقي بي

579
00:43:08,519 --> 00:43:10,316
أنت خفيف الحركة جداً 

580
00:43:10,487 --> 00:43:11,920
لقد نقص وزني مؤخراً 150 رطلاً

581
00:43:12,256 --> 00:43:14,053
وأنا أيضاً

582
00:43:14,224 --> 00:43:16,454
أليس هذا رائعاً؟
لديّ الكثير من الطاقة الآن

583
00:43:16,627 --> 00:43:18,094
وأنا أيضاً

584
00:44:24,828 --> 00:44:27,023
شكراً على القفز -
العفو -

585
00:44:50,888 --> 00:44:52,913
شكراً على الرقصة الجميلة

586
00:45:14,678 --> 00:45:16,543
هل رأيتَ أي شيء بينما كنتُ أرقص؟

587
00:45:16,714 --> 00:45:20,081
مرة واحدة فقط ، ولكنى لا أظن 
أنكِ كنتي تتوقعين أن يرفعك عالياً هكذا

588
00:45:21,452 --> 00:45:24,478
على أية حال 
لقد اكتشفتُ أن المكتب في حجرة الضيوف 

589
00:45:24,655 --> 00:45:26,247
حقاً؟ كيف فعلت ذلك؟

590
00:45:26,423 --> 00:45:29,085
هل أظهرتي له جزءاً من جسدك خلال فتحة من ملابسكِ
أم رمشتي له بعينيكي؟
 
591
00:45:29,259 --> 00:45:31,250
أنا لا أنتقدكِ ، أنا فقط أستوضح الأمر

592
00:45:31,428 --> 00:45:33,794
مستعد للعمل؟ -
أنا مستعد للعمل ، هل أنتِ مستعدة؟ -

593
00:45:33,964 --> 00:45:35,898
أوه ، يا إلهي -
... أنتِ فقط تستمتعين بإستعراض ما لديكِ من -

594
00:45:44,408 --> 00:45:46,672
ستة حراس
سوف نضطر أن نجد طريقة أخرى للدخول

595
00:45:46,844 --> 00:45:49,005
(استعد ، يا (ماكس) ، (لارابي
هيا بنا ، تحركوا

596
00:45:49,446 --> 00:45:51,573
ماذا تفعل؟ -
لا أستطيع العثور على الشاشة المناسبة -

597
00:45:51,749 --> 00:45:53,944
لقد كانت هنا منذ ثانية ثم اختفت

598
00:45:54,118 --> 00:45:56,780
ما الذي فعلته؟ -
لا تصيح بي ، هذا لا يفيد -

599
00:45:56,954 --> 00:45:58,421
... (إذا لم تجد تلك الشاشة ،يا سيد (لارابي

600
00:45:58,589 --> 00:46:01,524
!سأجعلك تنقب في المناجم بمطرقة

601
00:46:04,528 --> 00:46:06,519
(لقد وجدته ، يا (ماكس
هناك مدخل آخر

602
00:46:06,697 --> 00:46:07,755
أي نوع من المداخل؟

603
00:46:07,931 --> 00:46:10,832
النوع الذي ستضطر لإلقاء حذائك بعد الخروج منه

604
00:46:11,502 --> 00:46:15,495
أوه ، عظيم ، فئران
وكأنه لا يكفي أنه يوجد البراز
 
605
00:46:15,672 --> 00:46:20,609
أتعرفين ، لم أر أبداً (جيمس بوند) يعاني من الفئران أو البراز
فما بالك بالاثنين معاً

606
00:46:21,478 --> 00:46:24,379
أنظري ، فأر يركب فوق قطعة من البراز

607
00:46:24,548 --> 00:46:27,278
توقف عن هذا ، إنه مجرد نفق لتسريب المياة في حالة العواصف

608
00:46:31,555 --> 00:46:32,988
ها هو

609
00:46:44,368 --> 00:46:47,997
خيط الأسنان المتفجر
أليس لديك هذا؟

610
00:46:57,581 --> 00:46:59,481
... ثلاثة ، اثنان

611
00:47:00,150 --> 00:47:01,174
واحد ...

612
00:47:24,074 --> 00:47:25,701
حسناً

613
00:47:31,548 --> 00:47:32,708
هيا 

614
00:47:49,867 --> 00:47:51,232
هل تحملق في مؤخرتي؟

615
00:47:52,102 --> 00:47:53,899
لا ، لا أفعل

616
00:47:54,071 --> 00:47:56,403
... ربما كنتُ أفعل قبل ذلك ، ولكن أنا

617
00:47:56,573 --> 00:47:59,303
الآن ، أنا مرة أخرى
حسناً ، سأتوقف

618
00:47:59,476 --> 00:48:02,536
انتبه لما أفعله
لكي تستطيع أن تفعل مثلي تماماً

619
00:48:02,946 --> 00:48:04,208
نعم 

620
00:48:24,635 --> 00:48:26,899
(حسناً ، يا (ماكس
ارتفع قليلاً

621
00:48:27,070 --> 00:48:30,130
أشعة ليزر عالية التركيز
لو لمَسَت أي جزء من جسدك ستقطعه

622
00:48:30,307 --> 00:48:33,470
هذا سبب آخر يوضح
أن السراويل الطويلة كانت فكرة سيئة

623
00:48:45,756 --> 00:48:48,156
حسناً ، هل يجب أن أفعل ذلك بنفس الطريقة تماماً؟

624
00:48:48,325 --> 00:48:49,519
فقط هيا

625
00:49:03,240 --> 00:49:05,640
هذا رائع ، واو

626
00:49:07,945 --> 00:49:09,640
احترس ، فهذا الشعاع خدَّاع

627
00:49:09,813 --> 00:49:11,280
جيد

628
00:49:11,448 --> 00:49:12,472
رائع

629
00:49:14,685 --> 00:49:15,845
حسناً ، ليس جيداً إلى هذه الدرجة

630
00:49:35,539 --> 00:49:36,733
(ماكس) ، (ماكس)

631
00:49:36,974 --> 00:49:38,236
اهدأ

632
00:49:40,143 --> 00:49:42,839
ماكس) ، تماسك ، تماسك)

633
00:49:43,880 --> 00:49:45,404
(ماكس) ، (ماكس)

634
00:49:46,984 --> 00:49:48,576
احترس! ، لا ، لا

635
00:49:48,752 --> 00:49:50,652
!إنه يقضم ، هذا ليس جبناً

636
00:49:52,456 --> 00:49:53,684
!ماكس) ، اهدأ)

637
00:50:01,999 --> 00:50:03,990
حسناً ، هيا بنا؟

638
00:50:42,439 --> 00:50:43,929
هل سمعتُ شيئاً؟

639
00:50:44,107 --> 00:50:47,377
نعم ، كان يوجد بعض راقصي الإيقاع في الصالة

640
00:50:49,713 --> 00:50:52,807
اللعنة ، لا يمكنني الدخول إلى نظامهم
نظام أمني حيوي
 
641
00:50:52,983 --> 00:50:54,746
... (لو لم يكن لديكِ مانع ، يا (99

642
00:50:59,956 --> 00:51:04,052
:الخدعة القديمة
"البخار يلتصق بكل شيء فيما عدا زيت آخر بصمة للإبهام"

643
00:51:04,227 --> 00:51:05,251
هيا بنا

644
00:51:05,495 --> 00:51:08,726
شحنات من المتفجرات -
صديقك رجل شرير جداً -

645
00:51:08,899 --> 00:51:12,062
ورائع في التقبيل -
سأتجاهل هذا -

646
00:51:15,172 --> 00:51:17,902
أنظري إلى شحنة المتفجرات تلك
هذا غريب إلى حد ما

647
00:51:18,075 --> 00:51:19,975
حسناً ، إنه صانع قنابل

648
00:51:20,143 --> 00:51:23,340
(لا ، الغريب أنها مرسلة إلى مخبز في (موسكو

649
00:51:23,513 --> 00:51:26,073
هذه المتفجرات يمكن استخدامها أيضاً لصنع قنابل نووية

650
00:51:26,249 --> 00:51:28,080
(أعتقد أن هذا هو الخيط الذي سيقودنا إلى (كايوس

651
00:51:41,164 --> 00:51:42,688
أنا من وضعتُ ذلك 

652
00:51:53,510 --> 00:51:54,772
دعوها تذهب

653
00:51:55,212 --> 00:51:56,611
لا

654
00:52:00,617 --> 00:52:04,109
أنا لستُ عاجزاً تماماً بدون سلاح ، أتعرف

655
00:52:28,845 --> 00:52:29,971
شكراً على المساعدة

656
00:52:31,014 --> 00:52:33,539
هذا يكفي ، بالله عليكم

657
00:52:34,184 --> 00:52:38,382
أنا أوشك أن أطلق النار على امرأة جميلة
وسايسها المتخلف

658
00:52:38,588 --> 00:52:39,612
... ومع ذلك

659
00:52:40,490 --> 00:52:42,685
سوف أنام ملئ جفنيّ كطفل رضيع ...

660
00:52:48,665 --> 00:52:51,190
ليس سيئاً بالنسبة لمستجد -
ليس سيئاً بالنسبة لسيدة عجوز -

660
00:52:54,065 --> 00:52:57,190
(المركز الرئيسي لـ(كايوس
الساعة 0917

661
00:53:01,878 --> 00:53:03,038
سيجفريد) هنا)

662
00:53:03,213 --> 00:53:05,340
كيف يمنكم إفساد هذا؟

663
00:53:05,515 --> 00:53:07,005
كريستيك) كان أحمق)

664
00:53:07,184 --> 00:53:09,913
وهما كانا محظوظين -
من هذا؟ من يتكلم؟ -

665
00:53:10,086 --> 00:53:11,212
إنه لا أحد ، يا سيدي

666
00:53:11,388 --> 00:53:14,186
إنهم متوجهون نحوك
لا تخيب أملي مرة أخرى

667
00:53:14,357 --> 00:53:15,847
لا تقلق ، يا سيدي
...  إنهم لن يتجاوزوا

668
00:53:17,594 --> 00:53:18,686
لماذا يفعل ذلك؟

669
00:53:18,862 --> 00:53:20,727
لا تنظر إلي ، أنا لا أحد

670
00:53:20,897 --> 00:53:22,387
ولا تنسى 

671
00:53:22,699 --> 00:53:24,929
كل من هنا يمكن استبداله

672
00:53:25,101 --> 00:53:26,762
أنا حتى لدي بديل لك

673
00:53:26,937 --> 00:53:28,928
يسمى وحيد القرن

673
00:53:32,037 --> 00:53:35,028
(على بعد 140 ميل خارج (موسكو
الساعة 1100

674
00:53:54,764 --> 00:53:57,562
أعتقد أنه قد حان الوقت للبحث 
عن وسيلة سفر أخرى ، توقف

675
00:54:03,607 --> 00:54:05,973
لديّ شعور طيب نحو المهمة حتى الآن 
أليس لديكِ هذا الشعور؟

676
00:54:06,142 --> 00:54:07,404
حتى الآن ، بالتأكيد

677
00:54:07,577 --> 00:54:09,477
أعتقد أننا نعمل بشكل رائع معاً

678
00:54:09,646 --> 00:54:10,977
مثلما حدث في المنزل الكبير

679
00:54:11,147 --> 00:54:15,277
الطريقة التي أمسكتُ بها شعر الرجل
بينما قمتي بضربه في حلقه

680
00:54:15,452 --> 00:54:17,317
لقد كان ذلك جميلاً

681
00:54:17,988 --> 00:54:19,012
جميلاً؟

682
00:54:19,189 --> 00:54:20,850
نعم ، حسناً ، عمل جماعي جيد

683
00:54:21,024 --> 00:54:22,491
ماذا تفعل؟

684
00:54:22,659 --> 00:54:25,184
أنا فقط أقول أننا متناسبان

685
00:54:25,362 --> 00:54:28,798
... أعتقد أنك تخلط بين تأثير الأدرينالين و ، لا أعرف

686
00:54:28,965 --> 00:54:30,523
نوع آخر من الهرمونات ...

687
00:54:30,700 --> 00:54:33,100
... لا ، هذا ليس -
اسمع ، يا (ماكس)؟ فقط توقف عن هذا -

688
00:54:34,271 --> 00:54:37,001
دعني أعلمك درساً 
اضطررتُ أن أتعلمه بالطريقة الصعبة 

689
00:54:37,173 --> 00:54:39,334
لا يمكنك أن تثق بأي أحد هنا
حتى أنا

690
00:54:39,509 --> 00:54:42,205
أعني ، أنني قد أكون عميلاً مزدوجاً

691
00:54:42,779 --> 00:54:45,111
اقتحام (كونترول) ربما كان عملا داخلياً

692
00:54:45,282 --> 00:54:48,342
لقد حدث بمجرد عودتي
كيف تعرف أنه لم يكن أنا؟

693
00:54:49,319 --> 00:54:51,879
ما الذي تقولينه؟ -
دعنا فقط نبحث عن سيارة -

694
00:54:52,055 --> 00:54:54,717
أي واحدة ستجذب أقل انتباه؟

695
00:54:55,225 --> 00:54:58,820
حسناً ، لدينا سيارتان سويديتان 
... من ماركة (سيدان) هنا

696
00:54:58,995 --> 00:55:02,396
لدينا هذا الجرار ...
... وهذه العربة التي يجرها الحمار

697
00:55:03,199 --> 00:55:05,394
... و ... هذه ستفي بالغرض ...

698
00:55:06,403 --> 00:55:09,270
لا -
نعم -

699
00:55:09,439 --> 00:55:10,838
لا

700
00:55:11,174 --> 00:55:12,368
نعم 

701
00:55:16,012 --> 00:55:19,004
أوه ، نعم ،  نحن في مجال الرادار -
هي يمكن أن تهدئي؟ -

702
00:55:19,182 --> 00:55:22,049
منذ سقوط الشيوعية
وكل فرد أصبح لديه واحدة من هذه

702
00:55:25,182 --> 00:55:27,049
(اللعنة ، إنها سيارة (فيراري

702
00:55:47,182 --> 00:55:49,249
(مخبز (إيلجوبجاشيجون) - (روسيا
الساعة 2100

703
00:55:49,479 --> 00:55:51,242
ها هو مخبز (كايوس) الذي نبحث عنه

704
00:55:51,414 --> 00:55:54,542
لا داعي لأن أذكرك
ولكن هذا المكان يختلف عن سابقه

705
00:55:54,718 --> 00:55:58,245
لا يوجد حفل ، ولا رقص
كل الذين هنا قتلة مدربون

706
00:55:58,421 --> 00:56:00,286
هل تفهم؟ حسناً

707
00:56:00,457 --> 00:56:02,925
هل وضحوا لك كيف يعمل مشجب حزامك؟
 
708
00:56:03,093 --> 00:56:06,119
لا ، ولكن تكنولوجيا رفع البنطال لم تتغير كثيراً

709
00:56:06,296 --> 00:56:08,264
(ماكس) -
ماذا؟ -

710
00:56:08,732 --> 00:56:11,530
هذا الحزام به فراغ
وبداخله يوجد قرص دواء

711
00:56:11,701 --> 00:56:14,761
لو قُبض عليك
ستسبب الموت في خلال 9 ثواني

712
00:56:14,938 --> 00:56:15,962
عظيم

713
00:56:16,506 --> 00:56:19,475
ولكن كيف سأجعلهم يأخذونها؟

714
00:56:21,611 --> 00:56:25,513
أنت لا تضحكين كثيراً ،أليس كذلك؟ -
خذ ، ارتدي هذا -

715
00:56:25,682 --> 00:56:27,081
أين أرتديه؟ -
على ضرسك -

716
00:56:27,250 --> 00:56:30,378
إنه لاسلكي أسنان
إنه يصدر الصوت لأعلى فكك ليصل لأذنك

717
00:56:30,553 --> 00:56:34,717
لا يمكنني أن أسمع أي شيء خارج فمك
لذلك لو وقعت في مشكلة ، قل ذلك

718
00:56:34,891 --> 00:56:35,880
هل يعمل؟

719
00:56:39,362 --> 00:56:41,227
هل يعمل؟ -
نعم -

720
00:56:41,398 --> 00:56:42,626
حسناً

721
00:56:42,799 --> 00:56:43,823
حسناً

722
00:56:44,000 --> 00:56:46,696
حسناً ، أنت تعرف ما يجب أن تقوم به
حظاً سعيداً

723
00:56:46,870 --> 00:56:48,531
وأنتِ أيضاً

724
00:57:16,699 --> 00:57:18,530
أتريد كعكة محشوة؟

725
00:57:18,701 --> 00:57:21,465
لا ، شكراً
أنا هنا من أجل شيء آخر

726
00:57:21,805 --> 00:57:23,102
خبز؟

727
00:57:23,273 --> 00:57:27,209
شيء ساخن -
لدينا ملفوفات خرجت تواً -

728
00:57:27,377 --> 00:57:30,005
أسخن من ذلك ، أسخن بكثير جداً

729
00:57:30,346 --> 00:57:32,507
أنا لدي صديق بالفعل

730
00:57:33,316 --> 00:57:35,910
... حسناً -
مع أنني يمكن أن أجعلها حالة استثنائية -

731
00:57:36,085 --> 00:57:40,409
لا ، لا يوجد مشكلة -
متأكد؟ إن أشولة الدقيق في الخلف مريحة للغاية -

732
00:57:37,287 --> 00:57:40,484


733
00:57:40,657 --> 00:57:44,149
لا أعتقد أننا نفكر بنفس الطريقة

734
00:57:44,494 --> 00:57:48,453
انا هنا لأن (لاديسلاس كريستيك) أرسلني

735
00:57:48,631 --> 00:57:51,293
آه ، خذ رقماً

736
00:57:52,602 --> 00:57:54,671
ولكني الوحيد هنا

737
00:57:59,375 --> 00:58:01,002
أوه

738
00:58:30,607 --> 00:58:31,904
من أنت؟

739
00:58:32,075 --> 00:58:34,771
(اسمي (نودنيك شبيلكيس
من أنت؟

740
00:58:34,944 --> 00:58:37,538
(أنا (سيجفريد -
هل قلتَ (سيجفريد)؟ -

741
00:58:38,882 --> 00:58:39,871
!(ماكس)

742
00:58:40,116 --> 00:58:41,140
نعم 

743
00:58:41,317 --> 00:58:43,217
... أفهم أنك الرجل الذي يجب مقابلته

744
00:58:43,386 --> 00:58:46,446
لو كان هناك من يهتم ...
بالحصول على أشياء ذات طبيعة نووية

745
00:58:46,623 --> 00:58:50,184
وكيف أتأكد أنك لست من (كونترول)؟ -
لو كنتُ من (كونترول) ، لكنتَ أنت ميتاً الآن -

746
00:58:50,360 --> 00:58:52,294
لو كنتَ من (كونترول) ، لكنتَ أنت ميتاً الآن

747
00:58:52,462 --> 00:58:56,421
حسناً ، لا أحد منا ميت
(ولذلك من الواضح أنني لستُ من (كونترول

748
00:59:00,099 --> 00:59:02,090
هذا في الحقيقة معقول إلى حد ما

749
00:59:03,436 --> 00:59:06,496
(اتبعني ، يا سيد (شبيلكيس

750
00:59:12,712 --> 00:59:14,737
اختبار ، اختبار

751
00:59:17,950 --> 00:59:20,748
"آه ، "مقطوعة السعادة 
(من السيمفونية التاسعة لـ(بيتهوفن

752
00:59:20,920 --> 00:59:24,913
لقد كان أصماً عندما كتبها
من مرض الزهري ، شيء ممتع

753
00:59:25,558 --> 00:59:30,086
نعم ، إنها المفضلة لديّ
مألوفة إلى حد ما ، ولكنها تنتهي بموسيقى صاخبة

754
00:59:31,430 --> 00:59:32,920
(أنت تعمل بشكل رائع ، يا (ماكس

755
00:59:33,132 --> 00:59:37,159
ما سأريه لك هو الحرم الداخلي للعملية كلها

756
00:59:37,336 --> 00:59:39,861
الحرم الداخلي للعملية كلها؟

757
00:59:43,743 --> 00:59:44,801
نعم 

758
00:59:53,686 --> 00:59:55,153
هذا هو؟

759
00:59:55,321 --> 00:59:56,754
بالطبع لا ، لقد كذبتُ عليك

760
00:59:56,923 --> 00:59:58,220
إنه يفعل ذلك

761
00:59:58,391 --> 01:00:01,360
سوف أقتلك
وبعد ذلك سأقتل شريكتك

762
01:00:01,527 --> 01:00:03,290
أنا لا أعرف عمن تتحدث

763
01:00:08,501 --> 01:00:12,096
آه ، السيدة (شبيلكيس) لا بد وأنها ضلت الطريق

764
01:00:12,271 --> 01:00:15,536
أعتقد أنه من العدل ان أحذرك
... أن هذا المبنى محاط

765
01:00:15,708 --> 01:00:18,609
بفريق عالي التدريب من 130 قناص

766
01:00:18,778 --> 01:00:20,746
أنا لا اصدقك -
... هل ستصدق -

767
01:00:20,913 --> 01:00:22,904
دستتين من مقاتلي (دلتا فورس) الشجعان؟

768
01:00:23,082 --> 01:00:25,607
لا -
وماذا عن (تشاك نوريس) ومعه مدفع؟ -

769
01:00:26,185 --> 01:00:27,618
(الوداع ، يا سيد (سمارت

770
01:00:30,289 --> 01:00:33,986
(حسناً ، يا سيد (شتاركر
... أعتقد أنك قد قللتَ من شأني

771
01:00:34,160 --> 01:00:36,151
!...وعنصر المفاجأ

772
01:00:46,238 --> 01:00:48,968
يا (99) لقد كُشفنا ، اهربي

773
01:01:08,861 --> 01:01:10,556
الدخول مرفوض

774
01:01:40,393 --> 01:01:42,918
الدخول مرفوض ، الدخول مرفوض

775
01:01:43,095 --> 01:01:45,563
الدخول مرفوض

776
01:01:58,611 --> 01:01:59,635
ماكس) ، أين أنت؟)

777
01:01:59,812 --> 01:02:02,042
يا (99) ، لقد عثرتُ على 
(الكعكة الصفراء (اليورانيوم المخصب 

778
01:02:02,214 --> 01:02:03,875
بالطبع ، فهذا مخبز

779
01:02:04,050 --> 01:02:06,712
(لا ، ليس (الكعكة الصفراء) بمعنى (الكعكة الصفراء
(أقصد (الكعكة الصفراء) بمعنى (اليورانيوم المخصب

780
01:02:06,886 --> 01:02:11,380
مع أنه يوجد هنا كعكة صفراء ايضاً
 
781
01:02:12,224 --> 01:02:13,486
(أوه ، (ماكس

782
01:02:41,501 --> 01:02:44,028
ماكس) ، هل تسمعني؟) -
!(يا (99 -

784
01:02:44,138 --> 01:02:49,669
لقد فقدتُ إشارتك ، ماذا حدث لجهازك اللاسلكي؟ -
لقد ابتلعتُه ، يمكنني استعادته ، ولكنكِ قد لا ترغبين بهذا -

786
01:02:50,009 --> 01:02:51,433
يا إلهي -
... اسمعي -

787
01:02:51,541 --> 01:02:54,242
لقد وضعتُ شحنات ناسفة في كل أنحاء المبنى ...

788
01:02:54,335 --> 01:02:58,232
ماذا؟ (ماكس) ، لا يمكنك نسف مبنى
!مليء بمواد مشعة

789
01:02:58,306 --> 01:03:02,408
أعرف ذلك ، يا (99) ، لقد وضعتُ شحنات 
تكفي فقط لنسف معمل الأسلحة

790
01:03:03,444 --> 01:03:04,638
ماكس) ، هذا ذكاء منك)

791
01:03:04,812 --> 01:03:08,612
واو ، ربما يكون هذا أجمل ما قلتيه لي

792
01:03:37,011 --> 01:03:40,947
!لا أفهم ، لقد كنتُ أظنه قد مات -
أؤكد لكِ ، إنه ليس ممن يهربون -

793
01:03:57,431 --> 01:03:59,956
!هذا أمر سخيف ومُضحك

794
01:04:06,173 --> 01:04:07,197
!(يا (99

795
01:04:07,374 --> 01:04:08,500
(استيقظي ، يا (99

796
01:04:08,676 --> 01:04:10,837
ربما يجب أن تقبليه مرة أخرى

796
01:04:12,076 --> 01:04:13,637
ستموت الآن

797
01:04:13,781 --> 01:04:17,080
انتظر ، أنا أعرف هذا الصوت
(الرسالة المسجلة! (داليب

797
01:04:17,181 --> 01:04:19,880
!أنا أعرفك
!أنا أعرفك

798
01:04:24,859 --> 01:04:26,053
!أو! ، لقد كان هذا أنا

799
01:04:29,964 --> 01:04:31,988
ماكس)؟) -
أنا ... نعم ، أنا ما زلتُ أقاتل -

800
01:04:51,085 --> 01:04:55,945
الآن ، يا (داليب) يمكنني ان أثبت أنني أعرفك
(طبقك المفضل هو دجاج (تيكا

801
01:04:56,323 --> 01:04:59,349
(مثلي ، أنت تستمتع بعرض (توب فورتي)
(مع (رايان سيكريست

802
01:05:13,574 --> 01:05:15,304
أوه

803
01:05:25,052 --> 01:05:28,215
(انتظر ، انتظر ، يا (داليب
هناك شيء آخر أعرفه

804
01:05:28,389 --> 01:05:29,549
(ماكس) ، (ماكس)

805
01:05:29,723 --> 01:05:33,454
زواجك يواجه مشاكل
زوجتك (زينات) ستتركك

806
01:05:34,061 --> 01:05:36,256
ولكن ما زال هنك أمل

807
01:05:36,430 --> 01:05:37,897
هل تحبها؟

808
01:05:43,137 --> 01:05:46,971
ماذا؟ -
فلتُظهر لها ذلك ، عد للمنزل لتناول الغذاء -


809
01:05:47,141 --> 01:05:49,701
وخذها معك في المرة القادمة
عندما تذهب لقتل شخص ما

810
01:05:50,110 --> 01:05:51,702
... إنها فقط تريد أن تكون بصحبتك

811
01:05:51,879 --> 01:05:54,143
... وهذا يعنى أنها ستقضي وقتاً أقل مع أختك ...

812
01:05:54,315 --> 01:05:57,011
التي كما نعرف كلانا أنها ستهدم علاقتكما

813
01:05:57,851 --> 01:06:00,285
اركل المسدس لي

814
01:06:00,454 --> 01:06:02,012
يا (99) ، أرجوكِ

815
01:06:02,756 --> 01:06:04,314
كبار الحجم يشعرون بالألم أيضاً

816
01:06:16,470 --> 01:06:17,801
ماذا تفعل؟

817
01:06:18,606 --> 01:06:21,006
أوه ، لا ، أوه ، لا

818
01:06:21,175 --> 01:06:22,802
!(ماكس)

819
01:06:25,179 --> 01:06:29,809
حسناً ، حسناً
لا يوجد مشكلة ، اهدأ

820
01:06:31,919 --> 01:06:35,082
إن شقيقتها عاهرة

821
01:06:42,630 --> 01:06:44,928
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، لقد كان هذا مدهشاً -

822
01:06:46,233 --> 01:06:47,598
شكراً

823
01:06:49,703 --> 01:06:51,227
يجب أن نذهب

824
01:06:59,780 --> 01:07:00,804
(يا (99

825
01:07:07,655 --> 01:07:10,351
ما هذا؟ -
حدث لي تقلص عضلي -

826
01:07:12,860 --> 01:07:14,350
هيا ، تعالوا هنا

827
01:07:14,728 --> 01:07:16,389
فكرة جيدة

828
01:07:16,563 --> 01:07:20,294
سنصعد معك
وسنذهب كلنا ... معاً

828
01:07:24,163 --> 01:07:29,094
أترين ، يا أمي؟ الصوت المجسم رائع
!وكأنه يحدث في الحجرة

829
01:07:30,277 --> 01:07:31,608
لقد تركنا هنا

830
01:07:31,945 --> 01:07:33,572
يا له من وغد

831
01:07:51,298 --> 01:07:54,199
لقد أخطأتُ النافذة بمسافة كبيرة

832
01:07:58,005 --> 01:08:00,940
حسناً ، هذا ملائم
أطلق النار عليهما

833
01:08:09,450 --> 01:08:11,748
مهما كان ، يا (99) ، لا تنظري لأسفل

834
01:08:11,919 --> 01:08:15,548
!ساحاول أن نصل إلى تلك الحافة
!(يمكننا ذلك ، يا (99

835
01:08:16,890 --> 01:08:17,948
(ماكس) 

836
01:08:18,592 --> 01:08:19,616
حسناً

837
01:08:24,465 --> 01:08:25,693
أوه ، أشكرك ، أيها الرئيس

838
01:08:26,300 --> 01:08:27,824
حسناً ، لا يوجد مشكلة

839
01:08:28,001 --> 01:08:30,834
الرئيس سعيد جداً
لقد أرسل العميل (23) ليشرف على تنظيف المنطقة 

840
01:08:31,004 --> 01:08:32,028
عظيم

841
01:08:33,240 --> 01:08:37,506
اسمعي ، هل من الممكن أن تجيبي على سؤال شخصي؟

842
01:08:37,678 --> 01:08:39,509
هذا ممكن

843
01:08:40,347 --> 01:08:42,440
لماذا غيرتي شكلك؟

844
01:08:43,584 --> 01:08:47,213
أوه ، أمم
هذا في الحقيقة ليس سؤالاً شخصياً

845
01:08:47,521 --> 01:08:51,013
أمور خارج دائرة عملي
دخلت في دائرة عملي

846
01:08:51,191 --> 01:08:55,127
عُرفت الحقائق ، والهويات انكشفت
وأصبحتُ سمراء

847
01:08:55,295 --> 01:08:58,355
... واو ، هذه قصة رائعة

848
01:08:58,532 --> 01:09:01,933
وفيها لم تكشفي أي شيء عن نفسك مطلقاً ...

849
01:09:07,374 --> 01:09:09,001
لقد أفسدتُ إحدى المهام

850
01:09:10,778 --> 01:09:15,442
لقد تورطتُ في علاقة مع أحد المشتركين في العمل
ففقدتُ تركيزي ، وفشلت المهمة

851
01:09:15,616 --> 01:09:20,076
فقطعتُ علاقتي بهذا الشخص
ولكن هويتي كانت قد انكشفت بالفعل

852
01:09:20,254 --> 01:09:21,812
ولذلك كان أمامي اختياران

853
01:09:21,989 --> 01:09:24,685
... كان يمكنني أن أقضي بقية حياتي خلف مكتب

854
01:09:25,559 --> 01:09:27,527
... وهذا حوالي ثماني ساعات يومياً ...

855
01:09:27,694 --> 01:09:30,390
ومجلة (تشيز جراتر) أمام جبهتي

856
01:09:30,564 --> 01:09:32,395
أوه ، أنت تعرف ذلك -
نعم -

857
01:09:32,566 --> 01:09:35,194
أو كان يمكنني أن أغير وجهي
وهذا ما فعلتُه

858
01:09:38,038 --> 01:09:42,702
ولقد كان هذا مؤلماً
...ولكن كان لابد من القيام به ، و

859
01:09:47,147 --> 01:09:50,446
لا أريد أن أتحدث عن هذا أكثر من هذا -
حسناً -

860
01:09:53,921 --> 01:09:56,185
كنتُ أشبه أمي

861
01:10:01,562 --> 01:10:04,554
وأنا كنتُ أشبه اثنين من أمي عند وضعهما معاً

861
01:10:10,562 --> 01:10:13,554
(نهر (موسكفا
الساعة 0200

862
01:10:42,803 --> 01:10:45,636
... سيدي ، اسمح لي أن أسألك

863
01:10:45,806 --> 01:10:47,967
كيف اخترت الهدف؟

864
01:10:48,141 --> 01:10:50,507
لماذا (لوس أنجلوس)؟ -
... مدينة كبيرة -

865
01:10:50,677 --> 01:10:52,542
... ذات اهتمام إعلامي كبير ...

866
01:10:52,946 --> 01:10:54,607
... وسيكون الرئيس هناك ...

867
01:10:55,115 --> 01:10:58,380
ما زال ، يوسفني جداً 
أمر نجوم السينما الذين سيموتون 

868
01:10:58,552 --> 01:10:59,849
نعم 

869
01:11:00,020 --> 01:11:04,389
ماذا سنفعل بدون نصائحهم السياسية المفيدة جداً؟

870
01:11:08,896 --> 01:11:11,990
أوه ، يا إلهي ، هل أكلتَ الطاقم؟

871
01:11:12,499 --> 01:11:15,059
أوه ، انظر ، أنا أفهم

872
01:11:15,235 --> 01:11:16,896
عد للعمل

872
01:11:27,035 --> 01:11:30,096
(موسكو)
الساعة 0700

873
01:11:33,153 --> 01:11:37,317
لا ، هذا مستحيل
... لا ، لا ، لا ، لقد قال (ماكس) أنه

874
01:11:39,760 --> 01:11:40,920
لا

875
01:11:44,665 --> 01:11:46,599
هذا غير معقول

876
01:11:48,368 --> 01:11:51,303
يورانيوم مخصب ، رؤوس حربية
إنه خط إنتاج كامل

877
01:11:51,471 --> 01:11:53,440
لم يعد هنا إلا ما كان مخبزاً

878
01:11:53,508 --> 01:11:57,168
هل تخبرني أنه لا يوجد أسلحة؟
ولا نشاط إشعاعي من أي نوع؟

879
01:11:57,344 --> 01:12:00,108
لا شيء ، لقد فتشتُ المنطقة كلها ، وهي خالية

880
01:12:00,280 --> 01:12:03,477
... ولكن (ماكس) قال أن -
هل رأيتي الدليل بنفسك؟ -

881
01:12:03,984 --> 01:12:05,315
لا 

882
01:12:05,719 --> 01:12:08,517
لا ، في كل مرة كان وجد فيها شيئاً 
كان بمفرده

883
01:12:14,728 --> 01:12:16,525
حسناً ، ماذا تريدني أن أفعل مع (ماكس)؟

884
01:12:16,697 --> 01:12:18,187
تفعلين مع (ماكس)؟ -
ماكس)؟) -

885
01:12:20,801 --> 01:12:23,292
لقد كنتي محقة عندما قلتي
أنني ينبغي ألا أثق بكِ
 
886
01:12:25,138 --> 01:12:26,332
أعطني الهاتف

887
01:12:30,644 --> 01:12:33,112
ومن يكون هذا؟ (سيجفريد)؟

888
01:12:33,280 --> 01:12:34,440
(مرحباً ، يا (ماكس

889
01:12:34,614 --> 01:12:35,638
الرئيس؟

890
01:12:38,085 --> 01:12:39,848
غاز فقدان الوعي ، يا (99)؟

891
01:12:40,020 --> 01:12:43,387
... أرجوك ، لقد دربتُ جسمي ليكون غير منفذ لـ

892
01:12:43,557 --> 01:12:44,888
هذه مادة جديدة

893
01:12:47,828 --> 01:12:49,352
(أوه ، (ماكس

893
01:12:50,228 --> 01:12:53,552
(واشنطن دي سي)
الساعة 0730

894
01:12:56,770 --> 01:12:58,795
(لقد خاب أملي للغاية ، يا (ماكس

895
01:12:58,972 --> 01:13:01,873
لقد كنتُ أظن أنني وأنت 
قُطعنا من قماشة واحدة

896
01:13:01,942 --> 01:13:04,237
أيها الرئيس ، إننا كذلك
كيف يمكنك أن تظن أنني عميل مزدوج؟

897
01:13:04,411 --> 01:13:06,879
لقد كذبتَ بشأن إيجاد المواد المشعة

898
01:13:07,047 --> 01:13:09,345
وقتلتَ (كريستيك) قبل أن 
يستطيع أي أحد استجوابه

899
01:13:09,516 --> 01:13:12,713
وهناك أيضاً ضربك لي 
بطفاية الحريق على رأسي

900
01:13:12,886 --> 01:13:17,187
لقد اعتذرتُ لك على ذلك ، ولكنك فقط لم تسمعني
لأنك كنتَ في شبه غيبوبة

901
01:13:17,357 --> 01:13:19,052
لقد جعلتَ من (كونترول) أضحوكة

902
01:13:19,226 --> 01:13:22,024
نائب الرئيس يريد أن يحل المنظمة ، أتعرف

903
01:13:24,798 --> 01:13:25,822
(يا (99

904
01:13:26,533 --> 01:13:28,125
هذا الأسبوع كله

905
01:13:28,769 --> 01:13:30,031
وليلة امس

906
01:13:30,971 --> 01:13:32,165
أنت تعرفينني

907
01:13:32,339 --> 01:13:33,772
من الواضح أنني لا أعرفك

908
01:13:34,574 --> 01:13:38,068
!أوه ، يا إلهي
أنتما؟ أنتي و(ماكس)؟

909
01:13:35,942 --> 01:13:38,035


910
01:13:38,211 --> 01:13:40,907
لقد قلتي أننا يجب أن ننفصل لأننا نعمل معاً

911
01:13:41,081 --> 01:13:42,775
!أوه ، يا إلهي
أنتِ و(23)؟

912
01:13:42,883 --> 01:13:45,351
أنا مهدد جنسياً للغاية الآن

913
01:13:50,824 --> 01:13:52,314
... لقد اتصلتَ 

914
01:13:52,492 --> 01:13:54,357
بالولايات المتحدة
قسم الأمن القومي

915
01:13:54,528 --> 01:13:56,996
للتهديدات ضد الولايات المتحدة بأكملها
اضغط 1

916
01:13:57,164 --> 01:13:59,928
للتهديدات ضد (هاواي) ، اضغط 2
... (للتهديدات ضد (برتو ريكو

917
01:14:01,601 --> 01:14:05,037
أتعرف أنك الشخص الوحيد الذي قابلتُه 
الذي يشخِّر وهو مستيقظ؟

918
01:14:05,205 --> 01:14:06,832
... لو كنت تتصل من تليفون ذي قرص دوار

919
01:14:07,007 --> 01:14:09,601
حسناً ، تقييم التهديدات اليوم

920
01:14:09,776 --> 01:14:14,270
هناك 72 تهديد في القائمة ، (مايك)؟ -
أشكرك ، يا سيادة نائب الرئيس -

921
01:14:14,448 --> 01:14:17,713
(حسناً ، لدينا موقف متدهور في (فينزويلا

922
01:14:17,884 --> 01:14:20,444
(لدينا موقف متدهور في (أفغانستان

923
01:14:20,620 --> 01:14:23,316
وماذا عن الموقف المتدهور في (كوريا الشمالية)؟

924
01:14:23,490 --> 01:14:25,355
كنتُ سأذكر هذا؟ -
متى؟ الأسبوع القادم؟ -

925
01:14:25,525 --> 01:14:27,857
نعم ، الثلاثاء القادم
بعد أن أضرب مؤخرتك مباشرة

926
01:14:28,028 --> 01:14:32,260
أيها السادة ، عندما نتجادل
يكسب الإرهابيون

927
01:14:35,535 --> 01:14:38,499
... على أية حال ، ليلة أمس في عشاء خاص

928
01:14:38,572 --> 01:14:42,369
(قام الرئيس (كيم جونج إيل
بتهديد غريب جداً ، وهذا جزء مما قاله

929
01:14:42,542 --> 01:14:45,136
"اصنعوا حلوى بودينج من عظام الأمريكيين"

930
01:14:45,312 --> 01:14:47,143
هذا الرجل مجنون

931
01:14:47,314 --> 01:14:51,341
ألا يعرف أن العظام تقرمش؟
من سيرغب بحلوى بودينج مقرمشة؟

932
01:14:53,386 --> 01:14:54,410
غرفة العمليات

933
01:14:54,588 --> 01:14:58,581
(أخيراً ، أن اسمي (سيجفريد
(وأنا أمثل (كايوس

934
01:14:58,758 --> 01:15:02,956
في الشهور القليلة الماضية
... جمعنا كمية ضخمة من الأسلحة النووية

935
01:15:03,130 --> 01:15:08,033
قمنا بتوزيعها على 20 
من الديكتاتوريين العدوانيين الغير مستقرين

936
01:15:08,802 --> 01:15:12,067
(حتى الآن ، تحتفظ (كايوس
... بشفرات تفعيل القنابل

937
01:15:12,239 --> 01:15:16,141
ولكننا سنطلق الشفرات ...
لو لم تُنفذ مطالبنا

938
01:15:16,309 --> 01:15:17,367
وما هي مطالبكم؟

939
01:15:17,544 --> 01:15:19,603
 مائتا بليون دولار بحلول الثالثة مساءً

940
01:15:19,779 --> 01:15:22,304
 مائتا بليون دولار بحلول الثالثة مساءً؟

941
01:15:22,482 --> 01:15:23,881
يبدو أنك بطيء قليلاً

942
01:15:24,050 --> 01:15:27,247
هل هناك شخص آخر يمكنني التحدث معه؟ -
مزحة جيدة -

943
01:15:27,821 --> 01:15:30,551
(أنظر ، يا (سيجفريد
... نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

944
01:15:30,724 --> 01:15:33,056
ومن الواضح أنك تطلق تهديدات جوفاء ...
أغرب عن وجهي

945
01:15:33,226 --> 01:15:34,853
ماذا؟ هل تمازحني؟

946
01:15:35,028 --> 01:15:38,657
هل قضيتم طوال فترة الصباح تتحدثون عن حلوى البودينج
وتتجاهلون تهديداً حقيقياً؟

947
01:15:38,832 --> 01:15:41,300
هل هذا معقول؟ 
كايوس) لم تعمل منذ 20 عام)

948
01:15:41,468 --> 01:15:43,993
مع كل احترامي
(وكالة الاستخبارات الأمريكية لا تعرف شيئاً عن (كايوس

949
01:15:44,171 --> 01:15:46,605
كونترول) يجب أن تكون المسئولة هنا)

950
01:15:46,773 --> 01:15:49,765
مثلما نسفتم ذلك المخبز؟ -
كعك ذو دمار شامل -

951
01:15:51,645 --> 01:15:54,106
(هذا يكفي! إنني أنتظر هذا منذ أيام (نيكسون -
هيا بنا -

952
01:15:54,280 --> 01:15:57,211
لقد وضعتُ منظم ضربات قلب جديد
!يمكنني أن أفعل هذا طوال النهار 

953
01:15:57,384 --> 01:15:59,443
!حسناً -
!حسناً! هيا -

954
01:16:02,756 --> 01:16:05,350
يبدو أنهم لا يصدقونك

955
01:16:05,926 --> 01:16:10,260
ولهذا فقد أعددنا لعرض توضيحي صغير

955
01:16:14,026 --> 01:16:16,860
كونترول) ، زنزانة الاحتجاز)
الساعة 1400

956
01:16:58,245 --> 01:17:00,042
أيها الرئيس ، هل كنت تود مقابلتي؟

957
01:17:00,213 --> 01:17:03,614
نعم ، أنتِ و(23) ستأتيان معي 
لمقابلة رئيس الجمهورية

958
01:17:03,783 --> 01:17:06,513
ألا يمكنك فقط الاتصال به؟ -
نائب الرئيس لن يوصلني به -

959
01:17:06,920 --> 01:17:09,753
لا أصدق أننا يجب أن نذهب 
(كل هذه المسافة حتى (لوس أنجلوس

960
01:17:09,923 --> 01:17:11,754
لماذا لم يأتي الرئيس هنا أبداً؟

961
01:17:11,925 --> 01:17:14,485
أنا متأكدة أنه مهما كان ما يفعله 
فهو مهم جداً للأمة كلها

962
01:17:14,861 --> 01:17:16,726
"مساء الخير ، أيها القمر"

963
01:17:17,497 --> 01:17:20,432
مساء الخير ، أيتها البقرة التي تقفز فوق القمر

964
01:17:21,434 --> 01:17:24,733
في الحقيقة
أعتقد أنك ستكون معلماً سيئاً

965
01:17:24,904 --> 01:17:27,395
... حسناً ، ما

966
01:17:28,341 --> 01:17:31,071
(مرحباً ، يا (سمارت
عيد ميلاد سعيد

967
01:17:38,318 --> 01:17:40,081
!أنا سمين

968
01:17:50,030 --> 01:17:51,463
أيها السادة

969
01:17:53,733 --> 01:17:56,531
أوه ، رائع ، إنه من النوع المثير للحكة

970
01:17:56,703 --> 01:17:57,795
إنه المفضل لديّ

971
01:17:57,971 --> 01:17:59,768
هل هذه أيضاًً بها مرض الجديري؟

972
01:18:02,942 --> 01:18:05,069
وتلك كانت سنة بشرية

973
01:18:05,245 --> 01:18:08,942
(أميريكان توب فورتي)
(مع (رايان سيكريست

974
01:18:09,115 --> 01:18:11,948
(هذا إهداء رقيق من سيدة صغيرة تدعى (داليب

975
01:18:12,118 --> 01:18:13,585
(لصديقها (ماكس

976
01:18:13,753 --> 01:18:18,281
(قابلني في (لوس أنجلوس
الأمور ستكون مثيرة للغاية ، لدرجة نووية

977
01:18:18,458 --> 01:18:21,825
(لا أعرف ، لو كنتُ مكان (ماكس
(كنتُ سأذهب إلى (لوس أنجلوس

978
01:18:31,638 --> 01:18:34,004
!يا قوم ، أيها الحراس الأغبياء

979
01:18:34,174 --> 01:18:38,406
لمَ لا تأتون هنا حتى أجعل منكم
صديقاتي الصغيرات الجميلات

980
01:18:38,578 --> 01:18:40,045
ستضطرون للاستحمام لأسابيع

981
01:18:42,282 --> 01:18:44,045
ولكنكم لن تستطيعوا أبداً التخلص من الرائحة

982
01:18:44,217 --> 01:18:46,447
أنتما تبدوان غاضبين للغاية

983
01:18:48,188 --> 01:18:50,315
أشكرك ، يا سيدي
هل لي بواحدة أخرى؟

984
01:18:52,625 --> 01:18:54,216
لقد كنتُ أمزح

985
01:19:02,335 --> 01:19:05,930
ـ9-4-3-6-8

986
01:19:09,542 --> 01:19:12,477
ـ9-4-3-6-8

987
01:19:29,529 --> 01:19:31,292
در ببطء

988
01:19:33,500 --> 01:19:36,799
يا رجال ، يجب أن تصدقوني
أنا لستُ عميلاً مزدوجاً

989
01:19:36,970 --> 01:19:39,461
نحن لم نعتقد أبداً أنك كذلك  -
حقاً ، إننا نحبك ، يا رجل -

990
01:19:39,639 --> 01:19:42,403
إذن لماذا السلاح الناري 
وعرض التعبيرات المخيفة؟

991
01:19:42,575 --> 01:19:43,974
من أجل كاميرات الأمن

992
01:19:44,144 --> 01:19:47,409
لو بدا أننا نسمح لك بالذهاب
سيتم رفدنا من عملنا تماماً

993
01:19:47,580 --> 01:19:48,638
لقد فهمتُ

994
01:19:51,284 --> 01:19:52,751
أخبراني ، أين الرئيس و(99)؟

995
01:19:52,919 --> 01:19:54,887
(لقد طارا إلى (لوس أنجلوس
ليتحدثا مع  رئيس الجمهورية

996
01:19:55,054 --> 01:19:57,454
يجب أن أخرج من هنا 
قبل أن يقبض عليّ أحد آخر

997
01:19:57,624 --> 01:19:59,216
أقترح أن تقوم بالتغلب علينا -
فكرة جيدة -

998
01:19:59,392 --> 01:20:01,053
بروس) ، سوف أضربك في وجهك)

999
01:20:01,227 --> 01:20:03,821
شكراً -
لويد ، سوف أثير الإمساك الذي لديك -

1000
01:20:03,997 --> 01:20:05,521
... مستعان؟ واحد

1001
01:20:05,698 --> 01:20:08,098
ليس بعد! أنا لم أضرب بعد
أظهر رد فعلك عندما أضرب

1002
01:20:08,268 --> 01:20:09,633
أوه ، نعم -
... واحد -

1003
01:20:09,803 --> 01:20:11,566
اثنان ، ثلاثة ...

1004
01:20:13,006 --> 01:20:14,833
ليس هذا الاتجاه الصحيح -
حسناً ، انتظر -

1005
01:20:14,808 --> 01:20:17,276
أحياناً أفقد الوعي -
أنا لن أضربك -

1006
01:20:17,444 --> 01:20:21,039
لا ، ولكن عندما أرى الدماء ، أو أتحدث عن الدماء
... أو أفكر في الدماء

1007
01:20:21,214 --> 01:20:23,876
لن يكون هناك دماء
اثبت ، اثبت ، يا صديقي

1008
01:21:11,197 --> 01:21:12,858
ماذا تفعل ، أيها الغبي؟

1009
01:21:13,032 --> 01:21:16,798
تجري في منتصف الطريق؟
!يمكن أن تصدمك سيارة

1010
01:21:17,270 --> 01:21:19,795
حسناً ، لقد كان هذا يدعو للسخرية

1011
01:21:34,087 --> 01:21:35,577
أيها الرئيس ، أنا لا أفهم هذا

1012
01:21:35,755 --> 01:21:38,747
... مع كل أقمارنا الصناعية لا يمكن لأحد

1013
01:21:38,925 --> 01:21:41,189
أن يمتلك قنابل نووية لا نعرف بها ...

1014
01:21:41,361 --> 01:21:42,760
!نووية

1015
01:21:43,162 --> 01:21:44,720
ما هذا؟ -
آسف -

1016
01:21:44,898 --> 01:21:48,231
سيدي الرئيس ، لو فقط سمحت لي 
... أن أعرض عليك بعض البيانات ، فسوف توافق

1017
01:21:48,301 --> 01:21:49,925
حسناً ، فقط انتظري ثانية

1018
01:21:50,103 --> 01:21:52,094
... أول ما أريد معرفته هو

1019
01:21:52,272 --> 01:21:54,433
ماذا قال نائب الرئيس عن هذا الأمر؟

1020
01:21:54,607 --> 01:21:58,338
للأسف أنا ونائب الرئيس 
كان لقاؤنا أقل من الودي أمس

1021
01:21:58,511 --> 01:22:00,274
أقل من الودي ، أتقول ذلك؟ -
نعم ،  يا سيدي -

1022
01:22:00,446 --> 01:22:01,470
أنا متأكد من هذا

1023
01:22:02,849 --> 01:22:05,545
لقد أرسل لي رئيس المكتب الاستشاري العسكري
هذا الفيلم الصغير

1024
01:22:05,718 --> 01:22:07,379
هنا على هاتفي الخلوي

1025
01:22:07,554 --> 01:22:09,545
دعني أخبرك بهذا
هذا هو الجزء المفضل لديّ

1026
01:22:09,722 --> 01:22:12,213
لقد حصلتُ على منظم ضربات قلب جيديد
!ويمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم

1027
01:22:14,093 --> 01:22:15,287
أوه ، أيها الرئيس

1028
01:22:15,461 --> 01:22:16,621
حركة هجومية جميلة جداً

1029
01:22:16,796 --> 01:22:19,287
أنظروا ، أنظروا للدهشة التي تعلو وجهه

1030
01:22:19,465 --> 01:22:21,797
ربما أدين لك باعتذار على هذا الأمر ، يا سيدي

1031
01:22:21,968 --> 01:22:23,560
لا ، أرجوك لا تتعب نفسك

1032
01:22:23,736 --> 01:22:26,000
ولكني يجب أن أتفق مع هذا الوغد

1033
01:22:26,172 --> 01:22:28,504
لا يمكننا أن نستجيب لكل تهديد

1034
01:22:29,876 --> 01:22:31,309
لقد أُغلقت القضية

1035
01:22:54,901 --> 01:22:55,925
ماكس)؟)

1036
01:22:56,102 --> 01:22:57,228
(مرحباً ، يا (99

1037
01:22:57,403 --> 01:22:59,234
!تعقب مكالمة (99) ، الآن

1038
01:22:59,405 --> 01:23:01,270
أين أنت؟ -
ليس هذا مهماً -

1039
01:23:01,441 --> 01:23:05,343
المهم هو أن (كايوس) قامت بزرع قنبلة
(في مكان ما في (لوس أنجلوس

1040
01:23:05,511 --> 01:23:07,479
لقد عرفنا مكانه
(ما زال في (واشنطن

1041
01:23:07,647 --> 01:23:10,912
اسمعي ، وأنا في زنزانتي
كان لديَّ بعض الوقت للتفكير

1042
01:23:13,052 --> 01:23:18,115
وأدركتُ أنه حتى لو اتُّهمتُ بشيء لم أفعله
فلقد كنتُ سعيداً

1043
01:23:18,558 --> 01:23:23,427
لأنني على الأقل لبعض الوقت
عشتُ حلمي بأن أكون عميلاً

1044
01:23:24,430 --> 01:23:26,193
وأنني كنتُ معكِ

1045
01:23:26,366 --> 01:23:29,199
... وعلمتُ أنكي لديكي ضربة يمنى قوية

1046
01:23:29,369 --> 01:23:32,566
... وأنكِ ترقصين جيداً مثلي ...

1047
01:23:32,739 --> 01:23:35,970
وأنكِ كنتي تشبهين أمكِ ...  -
(ماكس) -

1048
01:23:36,142 --> 01:23:39,475
... أرجوكي ، يا (99) ، كل ما أطلبه هو أن تنظري في عينيَّ

1049
01:23:39,646 --> 01:23:42,240
وتخبرينني أنكِ لا تشعرين بشيء أيضاً ...

1050
01:23:43,016 --> 01:23:44,176
!اثبت مكانك

1051
01:23:44,350 --> 01:23:48,116
أوه ، (ماكس) ، كيف يمكنني أن أنظر في عينيك؟

1052
01:23:49,489 --> 01:23:50,751
فقط استديري

1053
01:23:58,164 --> 01:24:00,155
لماذا تتحدث من حذائك؟

1054
01:24:00,333 --> 01:24:03,734
... الخدعة القديمة للتحدث من الحذاء إلى هاتف خلوي

1055
01:24:03,903 --> 01:24:07,236
لكي لا تعرفين أين أنا
ثم أظهر على السطح من خلفكِ ...

1056
01:24:07,407 --> 01:24:09,398
وأدهش الجميع ...

1057
01:24:09,575 --> 01:24:11,440
لا تتحرك -
ماذا تفعل؟ -

1058
01:24:11,611 --> 01:24:12,635
كيف وصلت هنا؟

1059
01:24:15,815 --> 01:24:17,908
هل لديكم واحد آخر مثل هذا؟

1060
01:24:21,721 --> 01:24:22,745
لا يهم 

1061
01:24:22,922 --> 01:24:25,891
ما يهم هو أن هناك قنبلة
وأنا هنا لأعثر عليها

1062
01:24:26,059 --> 01:24:28,220
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
أفضِّل ألا أقول -

1063
01:24:28,394 --> 01:24:30,385
ماكس) ، هناك ملايين الأرواح في خطر) 

1064
01:24:30,563 --> 01:24:33,760
لو كان لديك معلومات يمكن تصديقها
... من مصدر موثوق به

1065
01:24:33,933 --> 01:24:36,128
فأنا أريد معرفتها ، وأريد معرفتها الآن ...

1066
01:24:37,203 --> 01:24:40,070
(لقد سمعتها من حبيبة أميريكا (رايان سيكريست

1067
01:24:40,239 --> 01:24:41,570
أوه -
هيا -

1068
01:24:41,741 --> 01:24:43,333
لقد كانت رسالة شفرية

1069
01:24:43,509 --> 01:24:46,876
ماكس) ، الوقت ينفذ منا هنا)
ما الذي تقوله؟

1070
01:24:47,046 --> 01:24:50,880
(لقد تلقيتُ نصيحة من أحد عملاء (كايوس 
تصادقتُ معه في المخبز

1071
01:24:56,389 --> 01:24:58,152
أعتقد أننا يجب أن نثق به ، أيها الرئيس

1072
01:24:58,324 --> 01:25:00,292
تماماً ، أيها الرئيس
أنا مع (99) في هذا

1073
01:25:00,460 --> 01:25:03,258
(كلما نظرتُ في عيني (ماكس
التي تشبه عيني الجرو ، أشعر أنني انتهى أمري معكي

1074
01:25:03,429 --> 01:25:07,229
أوه ، يا إلهي ، أنت لم تنفصل 
عن أحد من قبل ، أليس كذلك؟

1075
01:25:08,801 --> 01:25:11,702
أيها الرئيس ، لقد قلتَ أنك أنت وأنا متشابهان

1076
01:25:11,871 --> 01:25:14,237
وأننا رجال نتبع الأساليب القديمة

1077
01:25:14,907 --> 01:25:17,034
حسناً ، أنا لديّ حدس على الطريقة القديمة

1078
01:25:17,210 --> 01:25:21,772
أنا لديّ حدس أنك لديك حدساً
أنني أقول الحقيقة

1079
01:25:22,882 --> 01:25:23,974
 ... (ماكس)

1080
01:25:25,418 --> 01:25:28,649
... أي عميل مزدوج يهرب من موقف أمني خطير

1081
01:25:28,821 --> 01:25:32,416
 ... فقط ليسقط في أحضان من كان في حوزتهم في البداية ...

1082
01:25:32,592 --> 01:25:36,392
إما أنه أحمق أو أنه ليس عميلاً مزدوجاً ...
ولا أظن أنك أحمق

1083
01:25:37,163 --> 01:25:38,187
أشكرك ، أيها الرئيس

1084
01:25:38,831 --> 01:25:42,164
نحن نعرف أن رئيس الجمهورية في المدينة

1085
01:25:42,335 --> 01:25:46,135
ولكن ما الذي يفعله هنا اليوم على وجه التحديد؟ -
(ماكس) -

1086
01:25:46,305 --> 01:25:50,605
نعم ، يجب أن نعرف جدول أعماله -
...ولكن ، يا (ماكس) ، الـ

1087
01:25:50,777 --> 01:25:53,507
أعرف ، يا (99) يجب أن أحصل على ورقة

1087
01:25:56,077 --> 01:25:59,007
(صالة (ديزني) ، (لوس أنجلوس
الساعة 1630

1088
01:26:02,889 --> 01:26:04,413
نحن في موقعنا ، تقريباً

1089
01:26:04,590 --> 01:26:07,525
عُلم ، أنا متصل بجهاز الأمن كله
... فقط تذكر

1090
01:26:07,693 --> 01:26:11,459
نعم ، نعرف ذلك
ما رأيك في بعض الصمت اللاسلكي؟

1091
01:26:11,631 --> 01:26:15,630
أنا أريد أن أستقيل ، ولكن ماذا أفعل؟
إنه زوج أختي

1092
01:26:15,802 --> 01:26:20,262
بالمناسبة ، لقد أعدتُ مشاهدة أشرطة فيديو الأمن
الخاصة بالانفجار في المخبز

1093
01:26:20,439 --> 01:26:24,466
وعرفتُ أنك تركت أولئك العملاء 
من (كونترول) يهربون

1094
01:26:24,644 --> 01:26:26,908
... لذلك ، لو لم تقم بعملك اليوم

1095
01:26:27,079 --> 01:26:33,211
(فزوجتك الجميلة (زينات ...
ستأكل آخر كباب في حياتها

1095
01:26:53,079 --> 01:26:54,811
اختراق أمني

1096
01:26:54,907 --> 01:26:58,809
الفريق الأزرق ، ابحثوا عن أي اختراق للدخول
في المربع الثالث بالقطاع السابع

1097
01:26:58,978 --> 01:27:00,002
عُلم

1098
01:27:01,380 --> 01:27:02,540
هيا

1099
01:27:20,032 --> 01:27:21,727
حسناً ، لقد وصلتَ

1100
01:27:53,499 --> 01:27:55,228
الباب آمن

1101
01:28:27,767 --> 01:28:30,031
يجب أن نُخرج الجميع ونغلق هذا المكان

1102
01:28:30,202 --> 01:28:31,669
لقد فتشنا المبنى
ولا يوجد مشكلة

1103
01:28:31,837 --> 01:28:35,603
رجال الخدمة السرية لا يرتكبون أخطاء 
مثل رجال المخبز الخرافيين

1104
01:28:35,775 --> 01:28:37,709
من أخبرك بهذا؟ من أخبرك؟

1105
01:28:37,877 --> 01:28:40,141
اهدأ
ستتسبب في إصابتك بأزمة قلبية

1106
01:28:40,313 --> 01:28:42,941
وأنا اليوم لا أريد ان أنفخ في فمك

1107
01:28:43,115 --> 01:28:46,107
أتريد رأيي؟ -
هيا ، أيها الرئيس! إنه لا يستحق -

1108
01:28:46,285 --> 01:28:47,912
اسمع-
أنا أرتعد ، أنا أرتعد -

1109
01:28:48,087 --> 01:28:49,111
ينبغي أن تراقب كلامك

1110
01:28:49,288 --> 01:28:50,778
!دعوني أنال منه

1111
01:29:00,199 --> 01:29:02,099
... (من (لوس أنجلوس) (كاليفورنيا

1112
01:29:02,268 --> 01:29:04,125
...  نرحب بكم لمشاهدة عرض حي  ...

1113
01:29:04,303 --> 01:29:06,294
لحفل رئيس الجمهورية ...

1114
01:29:06,472 --> 01:29:08,940
لقد تجمع أصحاب المقام الرفيع من كل أنحاء العالم

1115
01:29:09,108 --> 01:29:13,545
سوف ننقل لكم الأحداث 
من صالة حفلات (والت ديزني) طوال المساء

1116
01:29:13,713 --> 01:29:16,147
لابد وأن هناك طريقة أخرى للدخول

1117
01:29:16,315 --> 01:29:19,216
لماذا نحن ما زلنا هنا؟
هناك 50 هدف مثالي آخر

1118
01:29:19,385 --> 01:29:22,786
كوبري البوابة الذهبية ، المسلة الفضائية
ليس هناك تسجيلات تدعم هذا

1119
01:29:22,955 --> 01:29:25,753
!ولعلمك ، لقد مللتُ من هذا ، توقف

1120
01:29:25,925 --> 01:29:29,383
(انتظر دقيقة ، يا (23
إن جسمك به إشعاع

1121
01:29:29,562 --> 01:29:31,621
متي تعرضتَ لنشاط إشعاعي؟

1122
01:29:31,797 --> 01:29:35,096
(لقد عدتُ لتوي من (روسيا
ونصف البشر هناك نشطون إشعاعياً

1123
01:29:35,267 --> 01:29:36,291
المخبز

1124
01:29:36,469 --> 01:29:39,097
لقد قلتَ أنك مسحت المنطقة 
وكان كل شيء نظيفاً

1125
01:29:39,271 --> 01:29:41,671
لقد فعلتُ ذلك ، وكان كل شيء نظيفاً -
حقاً؟ -

1126
01:29:41,841 --> 01:29:44,435
هل كان هناك أحد غيرك
أم أنه يجب علينا فقط أن نثق بك؟

1127
01:29:44,910 --> 01:29:45,934
(يا (23

1128
01:29:47,113 --> 01:29:48,808
جرح السكين لديك ينزف

1129
01:29:49,415 --> 01:29:51,246
هل هو ارتفاع مفاجئ في ضغط الدم؟

1130
01:29:51,417 --> 01:29:54,750
ربما أنت متوتر لأنه يوجد قنبلة هنا
وأنت تعرف ذلك

1131
01:29:54,920 --> 01:29:58,378
وما أمر هذه الحقيبة؟
هل يمكن أن تكون هذه هي كرة القدم حقاً؟

1132
01:29:58,557 --> 01:30:01,549
هل تقصد الكمبيوتر 
المحتوي على شفرات تفعيل القنابل؟

1133
01:30:01,727 --> 01:30:05,595
هذا بالضبط ما أعنيه، أنا لا أهتم بكرة قدم حقيقية
(إلا إذا كانت موقعة بواسطة (جو مونتانا

1134
01:30:05,765 --> 01:30:07,960
ولا أظن أن الأمر كذلك ...

1135
01:30:09,702 --> 01:30:11,465
حسناً ، يا (23)؟

1136
01:30:12,271 --> 01:30:14,296
أتعرف؟ لقد نفذ الوقت

1137
01:30:15,808 --> 01:30:17,867
لو تبعتنا ، ستموت هي

1138
01:30:27,686 --> 01:30:29,381
!أوقف هذه السيارة

1139
01:30:29,789 --> 01:30:33,190
!ماكس) ، أيها الأحمق)
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

1140
01:30:33,359 --> 01:30:36,692
!لا يمكنك أن تضرب بيدك على سيارة حكومية

1141
01:30:38,230 --> 01:30:42,599
!حسناً ، فليكن 
عندما نعود إلى (واشنطن) ، فسينتهي أمركم أيها الأغبياء

1142
01:30:45,738 --> 01:30:49,196
اللعنة ، كيف نجوت بهذا كل هذه المدة؟

1143
01:30:49,375 --> 01:30:51,741
لا أصدق أن أحداً منا لم يلاحظ ذلك
وخصوصاً أنا

1144
01:30:51,911 --> 01:30:54,311
لا تتعبي نفسك
ستموتين قريباً على أية حال

1145
01:30:56,849 --> 01:30:58,908
أيها الرئيس ، إنه متوجه جنوباً

1146
01:30:59,085 --> 01:31:00,677
(أشكرك ، يا (ماكس
أبقنا على معرفة بما يجري

1147
01:31:01,320 --> 01:31:04,949
!أنتما
يا وغدا (كونترول) اللذان سرقا سيارتي

1148
01:31:05,124 --> 01:31:09,561
أعرف أنكما تسمعاني! أيها الأحمقان
 ... لو سببتما خدشاً واحداً بتلك السيارة 

1149
01:31:10,763 --> 01:31:12,128
ما كان هذا؟

1150
01:31:12,298 --> 01:31:14,061
آسف ، أن أفقد الاتصال بك

1151
01:31:14,834 --> 01:31:15,858
ما هذا بحق الجحيم؟

1152
01:31:17,336 --> 01:31:19,827
حسناً ، يا رفاق ، 20 دولاراً لو أصبتم السيارة


1153
01:31:21,841 --> 01:31:25,675
أيها الرئيس ، يجب أن أقول
هذا الأمر كله يغضبني للغاية
 
1154
01:31:25,845 --> 01:31:28,541
لا يمكنني أن أنسى أن (23) خائن

1155
01:31:28,714 --> 01:31:30,113
!مصيدة الرمال

1156
01:31:30,282 --> 01:31:33,115
الآن ، أصبحتُ أعرف شعورك 
عندما كنتَ تظنني خائناً

1157
01:31:33,285 --> 01:31:34,547
!جرار

1158
01:31:34,720 --> 01:31:37,587
لا أعرف كيف لم أصطدم به
أنا عادة قوي الملاحظة جداً

1159
01:31:37,756 --> 01:31:39,087
!سمكة ذات سيف

1160
01:31:46,265 --> 01:31:48,665
هل تفكر فيما أفكر فيه؟ -
لا أعرف -

1161
01:31:48,834 --> 01:31:52,702
:هل كنت تفكر وتقول 
"اللعنة ، اللعنة ، السمكة ذات السيف كادت أن تخترق رأسي؟"

1162
01:31:52,872 --> 01:31:54,396
لو كنتَ تفكر في هذا ، فالإجابة هي نعم

1163
01:31:54,573 --> 01:31:55,870
هيا

1164
01:32:18,397 --> 01:32:21,958
بالنيابة عن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
أنا أصادر هذه الطائرة

1165
01:32:22,868 --> 01:32:24,768
تم تشغيل الجهاز
أتمنى أن تكون قد بدأت التحرك

1166
01:32:24,937 --> 01:32:27,906
لا تقلق ، يا سيدي
سأبتعد تماماً

1167
01:32:32,378 --> 01:32:34,312
أيها الرئيس ، إنهما متوجهان جنوباً

1168
01:32:34,480 --> 01:32:36,311
(شكراً ، يا (بروس
!أنا أراهم

1169
01:32:37,183 --> 01:32:38,912
!يجب أن أهبط لتلك السيارة

1170
01:32:39,084 --> 01:32:42,576
لا ، لا ، لو هبطتُ أكثر من اللازم
!سيسمعني

1171
01:32:46,392 --> 01:32:48,360
لديّ فكرة أخرى

1172
01:32:49,195 --> 01:32:50,856
ماذا تفعل؟

1173
01:32:53,365 --> 01:32:56,061
!عد إلى داخل الطائرة
!سوف تقتل نفسك

1174
01:32:57,369 --> 01:32:58,666
!تمسَّك

1174
01:33:09,369 --> 01:33:12,666
الخط الساخن لجرائم الانتحار
لا تفعل هذا

1175
01:33:15,187 --> 01:33:16,779
!تمسك! لقد اقتربنا

1176
01:33:21,560 --> 01:33:22,686
(آسف ، يا (ماكس

1177
01:33:28,300 --> 01:33:30,962
الثلاثاء لن يصلح
... لا يمكنني ذلك يوم الثلاثاء ، فأنا بالفعل

1178
01:33:31,136 --> 01:33:33,104
!أمي! أمي! أمي -
!(شون)! (شون)! (شون) -

1179
01:33:33,272 --> 01:33:35,297
أرأيت كم يسبب هذا من ضيق؟

1180
01:33:55,628 --> 01:33:59,519
أنظري ، هذه هي مشكلتك
!بعض الرجال يفضلون أن تكون النساء أكثر أنوثة

1181
01:33:59,698 --> 01:34:01,165
وهل أنا لا أتمتع بالأنوثة؟ -
لا -

1182
01:34:01,333 --> 01:34:02,459
هل أنا لا أتمتع بالأنوثة؟ 

1183
01:34:13,379 --> 01:34:14,937
!لا تتحرك

1184
01:34:15,214 --> 01:34:16,909
لقد كان هذا جميلاً جداً

1185
01:34:17,816 --> 01:34:19,147
!(ماكس)

1186
01:34:27,660 --> 01:34:28,684
!اللعنة

1187
01:34:38,504 --> 01:34:40,631
أتعرف ، يمكنني أن اساعدك أكثر
!لو نزعتَ قيدي

1188
01:34:40,906 --> 01:34:43,272
!يوجد سكين في جيبي الأمامي الأيمن

1189
01:34:49,748 --> 01:34:50,976
!توقفي! توقفي

1190
01:34:51,450 --> 01:34:52,474
ماذا؟

1191
01:34:53,719 --> 01:34:56,313
!... هذا ليس سكيني! ليس 

1192
01:34:56,855 --> 01:34:58,152
!لقد حصلتُ عليها

1193
01:35:04,863 --> 01:35:06,524
(لا ، يا (99
!لا تلمسي ذلك

1194
01:35:09,868 --> 01:35:11,358
أوه ، يا إلهي

1195
01:35:33,058 --> 01:35:35,151
نعم ، ما زلتُ أتمتع بالمهارة

1196
01:35:40,966 --> 01:35:41,990
!ماكس) ، أسرع)

1197
01:35:44,069 --> 01:35:45,832
!(انتظري ، يا (99

1198
01:35:51,877 --> 01:35:55,745
!أيها االرئيس ، لا يمكننا إيقاف السيارة
!لدينا الكمبيوتر ، ولكننا لا نعرف الشفرة

1199
01:35:55,914 --> 01:35:57,381
!يجب أن نجد طريقة ما

1200
01:35:57,549 --> 01:36:00,382
هذه الطرق ستعيدنا إلى  داخل المدينة
!نحو القنبلة

1201
01:36:04,823 --> 01:36:07,690
يجب أن نخرجكما من هناك
!ولن تنجوا لو قفزتما

1202
01:36:07,860 --> 01:36:08,884
!أنا قادم لأخذكما

1203
01:36:33,919 --> 01:36:35,978
!أوه ، يا إلهي -
(تمسكي ، يا (99 -

1204
01:36:37,456 --> 01:36:40,254
!(لم ينتهي الأمر بعد ، يا (ماكس
!سآخذ الحقيبة

1205
01:36:40,426 --> 01:36:42,485
!إذا كنتَ تريدها ، فستضطر أن تأخذها

1206
01:36:42,928 --> 01:36:46,455
!هذا هو ما قلتُه حالاً -
!أعرف ، أنا فقط أحاول أن أضايقك -

1207
01:37:35,214 --> 01:37:37,114
طريقة غير معتادة ، ولكن فعالة

1208
01:37:44,890 --> 01:37:46,790
هل أنتِ بخير؟ -
!أنا بخير -

1209
01:37:53,098 --> 01:37:54,531
!(ماكس)

1210
01:37:55,267 --> 01:37:56,291
!ماكس) ، قدمك)

1211
01:38:02,241 --> 01:38:05,210
!ليتنا نملك المزيد من الوقت
ماذا؟ -

1212
01:38:25,564 --> 01:38:28,727
!(ماكس) -
!لا -

1213
01:38:49,588 --> 01:38:51,055
(أوه ، ( ماكس

1214
01:38:57,129 --> 01:38:58,619
!لا ، لا

1215
01:39:04,269 --> 01:39:06,737
ليتنا كان لدينا المزيد من الوقت 

1216
01:39:09,441 --> 01:39:11,238
إذن فقد سمعتينني؟

1217
01:39:14,046 --> 01:39:15,070
ماكس)؟)

1218
01:39:19,251 --> 01:39:21,082
... ولكن القطار

1219
01:39:22,087 --> 01:39:24,282
لقد أخطأتُ الاصطدام به بكل هذا القدر

1220
01:39:43,609 --> 01:39:45,509
عملية المتعة"؟"

1221
01:39:47,012 --> 01:39:50,846
أغنية السعادة" ستنتهي بصوت عالي"

1222
01:39:55,921 --> 01:39:59,084
!أيها الرئيس -
نعم ، يا (ماكسي)! ، هل أنت بخير؟ -

1223
01:39:59,257 --> 01:40:03,318
!أعتقد أن آخر نغمات موسيقى "أغنية السعادة" ستفجِّر القنبلة

1224
01:40:03,495 --> 01:40:05,292
!يجب أن نوقف الحفل الموسيقي

1225
01:40:05,464 --> 01:40:06,761
سأفعل هذا

1226
01:40:43,268 --> 01:40:46,829
إن مؤخرتي تؤلمني جداً بسبب جرِّي على الأرض 

1227
01:40:56,081 --> 01:40:58,515
... مرحباً ، أيها الجد ، لقد أخبرتُك من قبل

1228
01:40:59,251 --> 01:41:02,448
ارفع صوتك ، يا بني
أنا رجل عجوز ، كما تعرف

1229
01:41:13,699 --> 01:41:15,963
تعجبني هذه الحركة

1230
01:41:20,272 --> 01:41:23,036
أنا آسف جداً جداً بشأن هذا

1231
01:41:23,208 --> 01:41:25,005
انتظر! لا ، لا ، دعه يذهب

1232
01:41:25,977 --> 01:41:28,070
هناك قنبلة -
أين؟ -

1233
01:41:28,246 --> 01:41:31,238
هل تعتقد أنها في البيانو؟

1234
01:41:36,555 --> 01:41:38,921
أوه ، كيف فاتنا ذلك؟
إنها ضخمة

1235
01:41:39,391 --> 01:41:43,885
ماكس) ، هل كان ذلك ...؟) -
مجرد تخمين ، نعم ، لقد كان كذلك -

1236
01:41:52,671 --> 01:41:55,162
هذا العجوز كان يمكن أن يصاب ، أليس كذلك؟

1237
01:42:02,514 --> 01:42:06,917
هل تعتقد أنني يجب أن أخبره؟ -
لا ، دعينا فقط نستمتع بهذه اللحظة -

1238
01:42:15,594 --> 01:42:17,926
إنه وغد ظريف ، أليس كذلك؟ 

1239
01:42:18,630 --> 01:42:21,098
!هذه أكثر لحظة تدعو إلى الفخر في حياتي

1240
01:42:24,035 --> 01:42:25,593
القنبلة لم تنفجر

1241
01:42:25,771 --> 01:42:28,331
أوه ، حقاً ، يا لامع العينين؟
ما الذي حذَّرك؟

1242
01:42:28,507 --> 01:42:31,635
هل هو عدم سماع الانفجار
أم عدم وجود سحابة عيش الغراب؟

1243
01:42:31,810 --> 01:42:34,506
إنه عدم وجود سحابة عيش الغراب بالنسبة لي

1244
01:42:35,480 --> 01:42:40,349
حسناً ، لقد قمتَ بعملك
ولذلك أعتقد أنني لا يمكنني أن أقتل زوجتك

1245
01:42:40,752 --> 01:42:44,347
مع أنني بصراحة
كنت سأقدم معروفاً لعالم المبصرين

1246
01:42:52,798 --> 01:42:55,096
يا له من طيران رائع ، أليس كذلك؟

1247
01:42:55,834 --> 01:42:59,065
نعم ، يا سيادة الرئيس
أشكرك ، وإلى اللقاء ، يا سيدي

1248
01:42:59,271 --> 01:43:02,798
يا (86) ، لقد طلب مني رئيس الجمهورية
... أن أنقل لك شكره شخصياً

1249
01:43:02,974 --> 01:43:06,705
وأن أخبرك كم كان سعيداً
بموضوع جرّ القطار لكما

1250
01:43:06,878 --> 01:43:10,974
حسناً ، يا سيدي ، لقد دربتُ نفسي
على ألا أشعر بالألم

1251
01:43:12,384 --> 01:43:14,614
(آه! مرحباً ، إنه (فانج

1252
01:43:14,786 --> 01:43:17,448
كنتُ أريده أن يكون مفاجأة

1253
01:43:17,622 --> 01:43:20,750
يا (99) أرجوك لا أحد هنا يعرف أننا نتواعد

1254
01:43:20,926 --> 01:43:22,484
بل يعرفون

1255
01:43:23,762 --> 01:43:25,059
على الخد

1256
01:43:26,164 --> 01:43:27,893
هيا بنا -
ربما واحدة صغيرة؟ -

1257
01:43:28,867 --> 01:43:32,769
مرحباً ، أيها الرجل الجديد ، انتظر ثانية
(مرحباً بك في (كونترول

1258
01:43:32,938 --> 01:43:36,169
"لدينا تقليد يقول: "التقط الرجل الجديد
سأوضح لك كيف يعمل

1259
01:43:36,341 --> 01:43:39,333
نحن نلتقط الرجل الجديد -
ولا يمكنك أن تفعل شيئاً حيال هذا -

1260
01:43:39,511 --> 01:43:40,876
فلنجرب واحدة

1261
01:43:41,713 --> 01:43:44,705
لقد سقط منك قلمك الرصاص -
هل سمعتَ الرجل؟ -

1262
01:43:45,116 --> 01:43:48,381
أنا لا أرى رجلاً
أنا أرى فتاتين صغيرتين

1263
01:43:48,553 --> 01:43:52,580
(أعتقد أنني سأسميكما (مورين) ، و(بريتاني

1264
01:43:52,757 --> 01:43:56,090
الرجل الجديد لم يفعل -
الرجل الجديد فعل -

1265
01:43:56,261 --> 01:43:58,252
... حسناً ، أيها الرجل الجديد -
لقد فهمتُ ذلك -

1266
01:43:58,730 --> 01:44:00,220
وسوف أستمتع به

1267
01:44:00,398 --> 01:44:02,389
(هذا سيسعدني ، يا (مورين

1268
01:44:02,801 --> 01:44:03,825
(مورين)

1269
01:44:05,303 --> 01:44:06,565
أو! ما الموجود بالداخل هناك؟

1270
01:44:07,138 --> 01:44:08,969
وللعلم فقط -
ما الموجود بالداخل هناك؟ -

1271
01:44:10,542 --> 01:44:12,032
"اسمي ليس "الرجل الجديد

1272
01:44:13,278 --> 01:44:14,643
(اسمي (هايمي

1273
01:44:14,813 --> 01:44:17,213
والآن ، اسمحا لي أيتها السيدتين

1274
01:44:19,618 --> 01:44:21,381
سيكون هذا ممتعاً للغاية

1275
01:44:21,553 --> 01:44:23,145
اجعله يضرب كفي في الهواء
 
1276
01:44:57,522 --> 01:44:58,750
ماكس) ، سوف نتأخر)

1277
01:45:02,761 --> 01:45:05,423
(أوه ، (ماكس
دع رجال الصيانة يعتنون به

1278
01:45:09,567 --> 01:45:10,659
!آه

1279
01:45:10,835 --> 01:45:14,007
!لابد وأنك تمزح معي

1280
01:45:18,417 --> 01:45:40,408
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

