1
00:00:34,167 --> 00:00:36,484
فعلت كل شيء مفترض أن أفعله

2
00:00:36,584 --> 00:00:40,051
لا أثير الضجة في الاجتماعات
لا أرتدي التنورات القصيرة

3
00:00:40,151 --> 00:00:43,188
أتحمل موظفي الإدارة العليا غريبي الأطوار

4
00:00:43,288 --> 00:00:45,756
الذين يُقبلون من الفم في عيد الميلاد

5
00:00:45,856 --> 00:00:48,663
هل من المقبول كي أكون أصغر
...نائب رئيس في شركتي

6
00:00:48,763 --> 00:00:51,966
أن أكون أكبر أم في روضة الأطفال؟

7
00:00:52,066 --> 00:00:54,701
ليس بالضبط، لكن هذا جزء
...من الصفقة

8
00:00:54,801 --> 00:00:56,756
وأنا اتخذت القرار

9
00:00:56,856 --> 00:00:59,723
بعض السيدات يحبلن وأنا أترقى

10
00:01:00,827 --> 00:01:03,808
...ومازلت أطمح في مقابلة أحدهم

11
00:01:03,908 --> 00:01:06,113
وأقع في حبه وأتزوجه

12
00:01:06,213 --> 00:01:10,101
لكن هذا السيناريو محفوف بالمخاطر

13
00:01:10,203 --> 00:01:12,603
وأريد فقط طفلاً
فأنا أبلغ 37 من العمر

14
00:01:17,510 --> 00:01:21,276
هذا أكثر مما ينبغي للمواعدة الأولي
!أليس كذلك؟ لقد ثرثرت كثيراً

15
00:01:22,916 --> 00:01:24,816
...سأذهب لعمل

16
00:01:37,831 --> 00:01:38,957
كنت أريده أن يرحل

17
00:01:39,687 --> 00:01:42,534
"الأم البديلة"

18
00:01:44,801 --> 00:01:51,608
ترجمة
"أحمد عبد الوهاب" و "أحمد فهمي"

19
00:02:18,471 --> 00:02:20,153
!صباح الخير
أشكركم لتواجدكم هنا مبكراً

20
00:02:20,253 --> 00:02:21,455
كيف حالكم؟

21
00:02:21,555 --> 00:02:23,133
لنبدأ

22
00:02:29,041 --> 00:02:31,045
"مؤسسة (فيلادلفيا) للتبني"

23
00:02:36,688 --> 00:02:38,314
"بنك الحيوانات المنوية"
(بنسلفانيا)

24
00:02:38,315 --> 00:02:40,064
"ملفات المتبرعين"
"جاري التحميل"

25
00:02:40,065 --> 00:02:42,101
"المتبرع بالسائل المنوي"
(رقم (3749

26
00:02:45,818 --> 00:02:47,610
"المتبرع بالسائل المنوي"
(رقم (6422

27
00:02:58,463 --> 00:02:59,914
"المتبرع بالسائل المنوي"
(رقم (7238

28
00:03:00,046 --> 00:03:01,035
!الأخير هذا

29
00:03:26,878 --> 00:03:29,450
(ناتال كليـر)
"اختبار الحمل الدقيق"

30
00:03:34,606 --> 00:03:36,006
"!هذا هو الشهر الموعود"

31
00:03:38,956 --> 00:03:40,694
"!أجل"
"!كُوني خِصبة"

32
00:03:46,727 --> 00:03:48,090
"إهدئي"
"سيحدث الأمر"

33
00:03:50,853 --> 00:03:52,353
"لا"

34
00:04:02,809 --> 00:04:03,833
...حسناً

35
00:04:04,544 --> 00:04:07,261
لا يروقني رحمكِ فحسب

36
00:04:07,361 --> 00:04:08,325
لا تفهميني خطأ

37
00:04:08,425 --> 00:04:11,896
بويضاتكِ في تمام الصِحة، لكن لديكِ
"رحم على شكل حرف "تي

38
00:04:11,996 --> 00:04:15,236
تَشّكل مع تقدمكِ في سن الأمومة

39
00:04:15,336 --> 00:04:17,070
وسيحول دون تلقيح البويضة

40
00:04:17,170 --> 00:04:20,008
لمَ لدي رحم على شكل حرف "تي"؟

41
00:04:20,108 --> 00:04:24,744
من المحتمل بسبب العقاقير التي أُعطِيت
لأمكِ عندما كانت حُبْلى بكِ

42
00:04:24,844 --> 00:04:26,248
كنا نستخدم العديد من العقاقير
في سبعينيات القرن الماضي

43
00:04:26,348 --> 00:04:29,381
والتي أدركنا الآن
أنها قد تسبب العُقم

44
00:04:29,481 --> 00:04:30,717
العُقم؟

45
00:04:30,817 --> 00:04:35,022
أجل، في رأيي فرصتكِ
في أن تحبلي ضئيلة للغاية

46
00:04:35,122 --> 00:04:36,121
ما مدى ضآلتها؟

47
00:04:36,221 --> 00:04:38,223
لا أريد أن أحدّد رقماً لذلك

48
00:04:38,323 --> 00:04:42,304
!ما الذي تريد أن تحدّده؟
!اللون! الكنية! الأمان

49
00:04:42,415 --> 00:04:43,596
حسناً

50
00:04:43,696 --> 00:04:45,708
واحد في المليون

51
00:04:48,421 --> 00:04:50,502
...لا يروقني

52
00:04:50,602 --> 00:04:52,387
لا تقل ذلك مرة أخرى

53
00:04:55,595 --> 00:04:56,546
...لقد تذكرت تواً

54
00:04:56,646 --> 00:04:59,745
لقد أخذت شيئاً لنمش البشرة
عندما كنت حُبْلَى بكِ

55
00:04:59,845 --> 00:05:03,848
لكن في الواقع لا أتصور كيف يمكن
أن يتسبب في مشكلات لرحمكِ

56
00:05:03,948 --> 00:05:07,823
،لقد كان ذلك زمناً مختلفاً
لم يُحْذّروا الناس من التأثيرات الجانبية

57
00:05:07,923 --> 00:05:09,325
لقد حذروني

58
00:05:09,425 --> 00:05:11,591
أذكر أنني قد وقّعتُ على شيء

59
00:05:11,691 --> 00:05:12,691
ماذا؟

60
00:05:12,791 --> 00:05:17,599
كيت)، كان عندي ثلاثون عاماً)
حين أصُبت بنمش البشرة

61
00:05:17,699 --> 00:05:20,619
أتمنى أن تكُفي عن الهوس بالأطفال

62
00:05:20,720 --> 00:05:22,003
ليس هوساً

63
00:05:22,103 --> 00:05:23,567
كم عدد المرات
التي حاولتِ فيها حتى الآن؟

64
00:05:23,667 --> 00:05:25,670
ثلاثة؟-
تسعة-

65
00:05:25,770 --> 00:05:27,271
لقد أجريت عمليتي تخصيب
خارج الرحم في الآونة الأخيرة

66
00:05:27,371 --> 00:05:28,710
هل فكرتِ في التبني؟

67
00:05:28,810 --> 00:05:30,775
أجل، لقد قدمت طلباً للتبني

68
00:05:30,875 --> 00:05:34,299
كيت)، من فضلكِ)
لا تختاري طفلاً أسوداً

69
00:05:35,301 --> 00:05:38,921
،لا أظن أن علينا القلق بشأن هذا الأمر
...لأن المرأة الغير متزوجة

70
00:05:39,021 --> 00:05:40,734
يمكن أن تنتظر حوالي 5 سنوات
لتحصل على طفل بالتبني

71
00:05:40,840 --> 00:05:44,457
لقد سئمت من كل نجمات السينما
اللاتي يتفاخرن بهذا الأمر

72
00:05:44,557 --> 00:05:46,962
"!أنظروا إليّ ولطفلي الأسود"

73
00:05:47,062 --> 00:05:49,498
!اقتليني! اطعنيني بشيء

74
00:05:49,598 --> 00:05:52,535
عليكِ أن تعلمي يا (كيت) بأنه
ليس كلّ امرئ قادر على تحمل

75
00:05:52,635 --> 00:05:55,280
أسلوب حياتكِ البديل مثلما نحن

76
00:05:56,522 --> 00:05:58,536
العزوبية لا تعني أسلوب حياة بديل

77
00:05:58,636 --> 00:06:00,524
حتى بعد أن بلغتِ السابعة والثلاثين

78
00:06:03,329 --> 00:06:04,612
لقد استسلمت للنوم

79
00:06:04,712 --> 00:06:06,210
هل فكرتِ بإستئجار أم بديلة؟

80
00:06:06,310 --> 00:06:07,879
لقد لمحت شيئاً
كهذا في إعلانات الصحف

81
00:06:07,979 --> 00:06:09,817
لا، إنها غير معروفة
!إنها للغرباء

82
00:06:09,917 --> 00:06:11,382
سأستمر في البحث بمفردي

83
00:06:11,482 --> 00:06:14,918
كيت)، تكوين الأسرة)
ليس مثل إفتتاح أحد متاجركِ

84
00:06:15,018 --> 00:06:18,725
أنه ليس قراراً تجارياً
إنها حياة حقيقية، إنها فوضى

85
00:06:18,825 --> 00:06:21,961
تلك الحقن الهرمونية تجعلني
أريد أن أهشم وجهكِ في الحال

86
00:06:22,061 --> 00:06:23,162
!ممنوع الضرب

87
00:06:23,262 --> 00:06:24,532
هذا صحيح-
أنتِ محقة-

88
00:06:24,632 --> 00:06:26,551
أنتِ مؤدبة-
تعالي-

89
00:06:26,652 --> 00:06:29,335
هل ستظلين مرتدية هذه السترة
على جسدكِ طوال الوقت؟

90
00:06:29,435 --> 00:06:33,040
،لم أكن أرغب في أطفال لعدة سنوات
لكن عندما استيقظت من النوم ذات يومٍ

91
00:06:33,140 --> 00:06:36,857
شعرت أن كل الأطفال
في الشارع يتطلعون إليّ

92
00:06:37,964 --> 00:06:40,330
كيت)، أخرجي من دور الأمومة)

93
00:06:41,901 --> 00:06:43,414
(تايلر)

94
00:06:43,514 --> 00:06:46,152
ما هذا الذي عليك؟

95
00:06:46,252 --> 00:06:48,264
شوكولاتة، أم براز؟

96
00:06:49,342 --> 00:06:51,367
شوكولاتة، أم براز؟

97
00:06:53,179 --> 00:06:54,771
إنها شوكولاتة

98
00:06:56,215 --> 00:06:57,830
ماذا لو كان براز؟

99
00:06:57,930 --> 00:07:00,147
،لقد قُلت لكِ أنها فوضي
لكن رائعة

100
00:07:07,378 --> 00:07:10,330
"راوند إيرث"

101
00:07:14,567 --> 00:07:16,046
جيّد إلى حد ما

102
00:07:16,146 --> 00:07:18,000
اشربوا جرعة من حساء البازلاء

103
00:07:20,807 --> 00:07:24,174
"سنطلق عليه "وَحْش الصحة

104
00:07:25,077 --> 00:07:27,091
!رائع

105
00:07:27,191 --> 00:07:28,738
هذا ما تعودت عليه

106
00:07:30,483 --> 00:07:31,745
...أتدرون

107
00:07:33,186 --> 00:07:36,302
لقد سبحت هذا الصباح
(مع الدلافين في (كوستاريكا

108
00:07:36,402 --> 00:07:38,380
...وأدركت شيئاً

109
00:07:40,593 --> 00:07:42,708
!أنا رجل عظيم

110
00:07:42,808 --> 00:07:45,161
والرجال العظماء يفعلون الأشياء العظيمة

111
00:07:46,666 --> 00:07:49,383
أريد أن أفتح متجراً رئيسياً
(هنا في (فيلادلفيا

112
00:07:49,483 --> 00:07:51,719
أريده أن يكون أضخم متجر قمنا ببنائه

113
00:07:51,819 --> 00:07:54,988
أريده أن يشيد بنسبة 100% من المواد
القابلة لإعادة التدوير

114
00:07:55,088 --> 00:07:59,477
وأريده أن يكون جميلاً للغاية حتى يُقبل
عليه الناس الراغبين في الزواج

115
00:08:03,249 --> 00:08:05,149
كيت)، اصعدي إلي هنا)

116
00:08:07,119 --> 00:08:09,937
(أرتدي ثوباً يا (باري

117
00:08:10,037 --> 00:08:11,772
هل تريدين؟

118
00:08:11,872 --> 00:08:12,950
بالتأكيد

119
00:08:18,231 --> 00:08:19,391
حسناً

120
00:08:25,104 --> 00:08:29,336
كيت)، أريدكِ أن تتولي قيادة هذا المشروع)
بصفتكِ نائب الرئيس الجديد

121
00:08:30,710 --> 00:08:34,510
هذا هو نجاحي أنقله إليكِ

122
00:08:40,786 --> 00:08:42,378
(أشكرك يا (باري

123
00:08:42,989 --> 00:08:44,251
انتظري

124
00:08:51,831 --> 00:08:52,820
شكراً

125
00:08:55,268 --> 00:08:56,792
تهانينا-
أجل-

126
00:08:58,137 --> 00:08:59,798
شكراً لكم-
(تهانينا يا (كيت-

127
00:09:28,397 --> 00:09:33,676
"(مركز (شافي بيكنل"
"للأمومة البديلة"

128
00:09:42,415 --> 00:09:44,542
(مرحباً، أنا (شافي بيكنل

129
00:09:46,085 --> 00:09:47,801
أنتِ شخص واحد فقط

130
00:09:47,901 --> 00:09:51,448
(ظننت أن (شافي) و(بيكنل
شخصان مختلفان

131
00:09:56,128 --> 00:09:57,390
تفضلي-
بالتأكيد-

132
00:10:01,734 --> 00:10:05,215
لقد بدأت في مشروعي هذا نظراً
لأنني رأيت أن سوقه ناشـئ

133
00:10:05,315 --> 00:10:07,284
لا نَعِد إقراراتنا الضريبية بأنفسنا

134
00:10:07,384 --> 00:10:09,089
لا نُبرمج حواسيبنا

135
00:10:09,189 --> 00:10:10,491
دائماً نستعين بمصادر خارجية

136
00:10:10,591 --> 00:10:13,529
!والأم البديلة مصدر خارجي، أليس كذلك؟

137
00:10:13,629 --> 00:10:19,000
مهلاً، لم تقولي أن طفلي سيُُحمل في بطن
إحدى النساء الأجيرات من دول العالم الثالث

138
00:10:19,100 --> 00:10:20,143
لا

139
00:10:26,425 --> 00:10:30,524
،أتعابِنا مرتفعة للغاية
إنها 100 ألف دولار

140
00:10:31,397 --> 00:10:35,115
الأم البديلة كُلفتها أكثر
!من القاتل الأجير

141
00:10:35,215 --> 00:10:36,793
إنها تستغرق وقتاً أطول

142
00:10:36,902 --> 00:10:40,822
كل أمهاتنا يخضعن لتحريات واسعة

143
00:10:40,922 --> 00:10:45,593
،السجلات الجنائية، التقارير المالية
السجلات الطبية، واختبارات التحليل النفسي

144
00:10:45,693 --> 00:10:48,726
لكن لمَ تفعل النساء ذلك؟
!أمِن أجل المال فقط؟

145
00:10:48,826 --> 00:10:53,735
أنتِ تؤدين عملكِ من أجل المال
لكنكِ تحبيه وبارعة فيه

146
00:10:53,835 --> 00:10:56,271
دعيني أسألكِ سؤالاً

147
00:10:56,371 --> 00:10:58,104
أتخططين لاستئجار مربية أطفال؟

148
00:10:58,204 --> 00:11:00,440
بالطبع، فعليّ الذهاب للعمل

149
00:11:00,540 --> 00:11:02,141
ما الفرق إذاً؟

150
00:11:02,241 --> 00:11:06,547
مربية الأطفال" هي شخص"
يرعى طفلكِ بعد ولادته

151
00:11:06,647 --> 00:11:11,750
بينما "الأم البديلة" هي شخص
يرعى طفلكِ قبل ولادته

152
00:11:11,850 --> 00:11:14,169
في كلا الحالتين هو طفلكِ

153
00:11:15,641 --> 00:11:17,404
وها هي طِفلتي

154
00:11:18,377 --> 00:11:21,797
مرحباً حبيبتي، مرحباً صغيرتي

155
00:11:21,897 --> 00:11:26,045
!حقاً إنها فتاة طيبة

156
00:11:27,353 --> 00:11:29,035
كلّ امرئ يستحق هذا

157
00:11:29,135 --> 00:11:32,454
لذلك أريد أن أزيل التَحَامُل
على الأم البديلة

158
00:11:32,558 --> 00:11:35,584
إنها ليست طريقة خاطئة لتكوين أسرة

159
00:11:35,695 --> 00:11:37,410
وأنتِ دليل على ذلك

160
00:11:37,510 --> 00:11:39,077
ماذا تقصدين؟

161
00:11:39,177 --> 00:11:42,084
لديكِ طفلة جميلة من أم بديلة

162
00:11:42,184 --> 00:11:43,181
لا

163
00:11:43,281 --> 00:11:46,885
(أنا وزوجي أنجبنا (سابرينا
بالطريقة التقليدية

164
00:11:46,985 --> 00:11:48,599
...لكنكِ-
كبيرة السن؟-

165
00:11:49,709 --> 00:11:52,459
لن تقولين ذلك لو رأيتِ رحمي

166
00:11:52,559 --> 00:11:55,965
أتريدين معرفة ما الذي جعل هذا
الملاك ممكناً؟

167
00:11:56,065 --> 00:11:57,663
!آلة الزمن؟

168
00:11:57,763 --> 00:11:59,432
التَفَاؤُل

169
00:11:59,532 --> 00:12:04,546
،قد لا يكون لديكِ جسدي الخِصْب
لكن بمساعدتي ستكونين أماً

170
00:12:05,591 --> 00:12:07,841
"دعي القسمات تظهر حالما تتراقص أردافكِ"

171
00:12:07,941 --> 00:12:10,122
"دعي أردافكِ تنطلق"

172
00:12:10,229 --> 00:12:12,595
"دع القسمات تظهر حالما تتراقص أردافكِ"

173
00:12:12,698 --> 00:12:14,149
"دعي أردافكِ تنطلق"

174
00:12:14,249 --> 00:12:15,279
لطيف

175
00:12:15,379 --> 00:12:16,717
مَن الذي تنظرينه؟

176
00:12:16,817 --> 00:12:20,953
،(اسمها (انجي
ربما تكون أماً بديلةً لي

177
00:12:21,053 --> 00:12:23,121
هذا صحيح
الأم الحُبلى في طفلكِ قادمة

178
00:12:23,221 --> 00:12:24,789
تعملين أنه لديّ امرأتان حُبالى، صحيح؟

179
00:12:24,889 --> 00:12:27,357
لا، هذا مختلف
أنت على علاقة بهاتان المرأتان

180
00:12:27,457 --> 00:12:28,864
لا، لست على علاقة بهاتين المرأتين

181
00:12:28,964 --> 00:12:30,973
بل قمت بمضاجعتهما

182
00:12:31,083 --> 00:12:34,368
لا، لقد استأجرتها عن طريق وكالة

183
00:12:34,468 --> 00:12:37,805
وهناك تعاقد مُبرم
الأمر في غاية الجدية

184
00:12:37,905 --> 00:12:40,843
وتدفعين الفواتير، فهي لديها طفل
وهذه يُطلق عليها الأم البديلة

185
00:12:40,943 --> 00:12:43,588
واسألي أي رجل أسود
في (فيلادلفيا) عن هذا

186
00:12:46,932 --> 00:12:48,817
ماذا لو كانت هذه هي الأم البديلة؟

187
00:12:48,917 --> 00:12:49,914
لا أظن أنها هي

188
00:12:50,014 --> 00:12:52,286
"لقد وصلت الأم البديلة"

189
00:12:52,386 --> 00:12:54,430
"(مُستقلة (السوزوكي"

190
00:12:56,876 --> 00:12:59,058
سأمكث هنا 15 دقيقة

191
00:12:59,158 --> 00:13:02,497
وبعدها أريد أن إلتقاط صورة لي
"وأنا أضرب تمثال "روكي

192
00:13:02,597 --> 00:13:03,898
...حسناً، عليك أن ترسمها

193
00:13:03,998 --> 00:13:05,164
لأنني لم أجلب الكاميرا معي

194
00:13:05,264 --> 00:13:08,266
لقد فعلتِ ذلك عن عمد، أليس كذلك؟
تحاولين تخريب فني

195
00:13:08,366 --> 00:13:09,569
ربما يكونا هُما-
لا بأس، أنا فنان-

196
00:13:09,669 --> 00:13:11,134
أوسكار)، إنهما هما)-
أريدها أن تبدو إبداعية-

197
00:13:11,234 --> 00:13:12,736
لقد قُلت لي أن أنبهك عندما
تتصرف كالجهلاء

198
00:13:12,836 --> 00:13:13,838
!وأنت جاهل

199
00:13:13,938 --> 00:13:15,709
(انجي)-
ماذا؟-

200
00:13:15,809 --> 00:13:16,909
(أنا (كيت

201
00:13:17,009 --> 00:13:18,361
مرحباً

202
00:13:19,732 --> 00:13:22,016
تشرفت بمقابلتكِ
(هذا زوجي (كارل

203
00:13:22,116 --> 00:13:23,215
زوجها العُرفيّ

204
00:13:23,315 --> 00:13:25,282
دائماً يقول ذلك

205
00:13:25,382 --> 00:13:27,362
تفضلا بالدخول

206
00:13:30,109 --> 00:13:31,440
أشكرك

207
00:13:32,411 --> 00:13:35,364
اسمع، أغلق أبوابها ولا تسير
بسرعة إلى باحة السيارات

208
00:13:35,464 --> 00:13:38,943
وإلا سوف ينبعث منها دخاناً
وسأعود لك بهذا لاحقاً

209
00:13:45,324 --> 00:13:48,277
منذ متى وأنتما سوياً؟

210
00:13:48,377 --> 00:13:50,610
تقابلنا في الصيف بعد أن انقطعت
عن دراستي الثانوية

211
00:13:50,710 --> 00:13:52,811
ونحن سوياً منذ ذلك الحين

212
00:13:52,911 --> 00:13:56,147
إنه لم يطلبني رسمياً للزواج
ولم يطلب مني أيضاً ألا أكون زوجته

213
00:13:56,247 --> 00:13:58,499
لذلك الأمور كلها على ما يرام

214
00:14:01,540 --> 00:14:04,703
هذا المكان مُذْهِل

215
00:14:04,877 --> 00:14:05,890
...اسمحا لي

216
00:14:05,990 --> 00:14:07,024
جميل

217
00:14:07,124 --> 00:14:12,049
(يبدو مثل منزل (كيت هيدسون
(المؤقت في (نيويورك

218
00:14:13,085 --> 00:14:16,167
لقد إطّلعت على ذلك بمكان ما
لا أظن أن ما تقوله صحيح

219
00:14:16,267 --> 00:14:18,314
لا، ما تقوله صحيح

220
00:14:19,558 --> 00:14:23,010
بعيداً عن كل الأماكن التي تقابلنا فيها
هذا المكان هو الأفضل بكثير

221
00:14:23,110 --> 00:14:26,447
بماذا يعمل زوجكِ؟ -
لست متزوجة -

222
00:14:26,547 --> 00:14:29,716
هل اشتريتِ هذا المكان بنفسك؟
ينبغي أن يكون لديكِ وظيفة ممتازة

223
00:14:29,816 --> 00:14:34,088
أنا نائب الرئيس للبحوث والتطوير
في شركة (راوند إيرث) للأغذية

224
00:14:34,188 --> 00:14:36,856
هل ستتولين القيادة لو مات الرئيس؟

225
00:14:36,956 --> 00:14:37,931
...حسناً

226
00:14:40,112 --> 00:14:42,092
سترتكِ تروق لي-
أشكركِ-

227
00:14:42,192 --> 00:14:45,696
إنها سترة تحتية مُدمجة مع الفوقية

228
00:14:45,796 --> 00:14:48,878
أحب تصميم الأزياء وأستمتع بعمل ذلك

229
00:14:50,322 --> 00:14:52,071
ألا تحبين موسيقى "الراب"؟

230
00:14:52,171 --> 00:14:56,719
لديّ في مكان ما هنا قرص مدمج
(قديم لـ(سولت إن بيبا

231
00:14:59,498 --> 00:15:01,247
وماذا تعمل يا (كارل)؟

232
00:15:01,347 --> 00:15:04,016
كارل) مُخترع ومقاول)

233
00:15:04,116 --> 00:15:05,116
أجل

234
00:15:05,216 --> 00:15:07,468
مازلت أبحث عن فكرة إِبْداعِيّة

235
00:15:07,573 --> 00:15:13,991
عندما رأيت الـ"الأي بود" أول مرة
غضبت من نفسي

236
00:15:14,091 --> 00:15:15,660
لقد كان الأمر صعبٌ عليه

237
00:15:15,760 --> 00:15:17,795
وحالياً ليس معنا أموالاً كافية

238
00:15:17,895 --> 00:15:19,863
وهذا ما قادِك نحو العمل كأم بديلة؟

239
00:15:19,963 --> 00:15:21,201
...أريد أن أقول

240
00:15:21,301 --> 00:15:24,572
عندما فكرت أول مرة بشأن حمل
انجي) لطفل آخر)

241
00:15:24,672 --> 00:15:26,637
تعجبت من هذا الأمر

242
00:15:26,737 --> 00:15:31,275
لذلك قُلت "يا إلهي
...لو عاشرت زوجتي زوج آخر

243
00:15:31,375 --> 00:15:32,978
!مستحيل-
"...سيتكلف الأمر أكثر-

244
00:15:33,078 --> 00:15:34,555
!مستحيل

245
00:15:34,967 --> 00:15:37,527
يا له من منظر رائع

246
00:15:37,636 --> 00:15:39,588
هل قُمتِ بذلك من قبل؟

247
00:15:39,688 --> 00:15:42,788
لا، لكنني أعلم أنني بخير
وأصلح للحمل

248
00:15:42,888 --> 00:15:44,489
هذا ليس ما أسأل عنه

249
00:15:44,589 --> 00:15:45,926
تعلمين، كلنا لدينا ما نخشاه

250
00:15:46,026 --> 00:15:48,138
ليس تماماً-
ولا أنا-

251
00:15:50,950 --> 00:15:54,032
،عُذراً لسؤالي هذا، كم عدد المتزوجات
...النساء

252
00:15:54,132 --> 00:15:57,714
كم عدد الأشخاص الذين التقيتِ
بهم قبل أن تتخذي قراركِ؟

253
00:15:59,792 --> 00:16:02,840
أظن أنكِ السادسة أو السابعة

254
00:16:02,940 --> 00:16:04,644
وكيف سار الأمر؟

255
00:16:04,744 --> 00:16:06,561
بشكل جيد

256
00:16:06,665 --> 00:16:08,347
...هل تعلمين أن العِلم يقول

257
00:16:08,447 --> 00:16:12,050
أن لكل شخص هالة تنبعث منه
بلون مختلف عن الآخرين؟

258
00:16:12,150 --> 00:16:13,988
أستطيع رؤية تلك الهالات

259
00:16:14,088 --> 00:16:16,439
لديّ حساسية عالية تجاه الطاقات
الصادرة من الأشخاص

260
00:16:16,542 --> 00:16:18,426
لذلك عندما أقابل أشخاصاً جُدُد
أشعر بالإنهاك

261
00:16:18,526 --> 00:16:19,772
أجل

262
00:16:21,046 --> 00:16:22,728
ما لون هالتي؟

263
00:16:22,828 --> 00:16:23,975
دعيني أرى

264
00:16:26,352 --> 00:16:28,703
تبدو مثل لون الغروب

265
00:16:28,803 --> 00:16:30,570
يروق لي ذلك-
حسناً-

266
00:16:30,670 --> 00:16:32,248
تهانينا-
حسناً-

267
00:16:32,358 --> 00:16:33,336
حقيقي لونٌ رائع

268
00:16:33,436 --> 00:16:34,573
حسناً

269
00:16:34,673 --> 00:16:41,716
(أتمنى حقاً أن تحبيني يا (انجي
لأنني ألتمس منكِ معروفاً كبيراً للغاية

270
00:16:41,816 --> 00:16:45,619
لقد وهبكِ الله بقُدْرَة ليست لديّ

271
00:16:45,719 --> 00:16:47,155
أعلم ذلك وأستطيع
أن أكون جيّدة في هذا

272
00:16:47,255 --> 00:16:48,420
أظن ذلك أيضاً

273
00:16:48,520 --> 00:16:50,223
...ومن اللطيف، الشعور

274
00:16:50,323 --> 00:16:51,856
بضرورة الأمر؟-
أجل-

275
00:16:51,956 --> 00:16:53,227
أهميته، فائدته؟

276
00:16:53,327 --> 00:16:54,493
أحب كل تلك الكلمات

277
00:16:54,593 --> 00:16:57,330
لا أستطيع القيام بهذا الأمر بدونكِ
لقد حاولت بالفعل

278
00:16:57,430 --> 00:16:59,111
(أحتاج لكِ يا (انجي

279
00:17:03,889 --> 00:17:05,739
سأتخذ قراري

280
00:17:05,839 --> 00:17:07,815
اتخذت قراري

281
00:17:07,926 --> 00:17:09,439
القرار أُتخذ

282
00:17:09,539 --> 00:17:13,280
كيت)، أريد أن أحمل طفلكِ بداخلي)

283
00:17:13,380 --> 00:17:16,732
انجي)، سأضع طفلي بداخلكِ)

284
00:18:05,584 --> 00:18:08,883
هذه الأشياء رائعة
ماذا يُسميها عامة الناس؟

285
00:18:29,374 --> 00:18:30,555
كما تشاهدين الآن

286
00:18:30,655 --> 00:18:34,703
لقد نقلنا ثلاثة بويضات مُخصبة
(إلى رحمكِ يا (انجي

287
00:18:34,813 --> 00:18:36,596
...بفضل الهرمونات التي تأخذيها

288
00:18:36,696 --> 00:18:40,163
%إحْتِمَال النجاح حوالي 60

289
00:18:40,263 --> 00:18:43,436
عليكِ الاستمرار في تعاطي الهرمونات
واستريحي بقدر الإمكان

290
00:18:43,536 --> 00:18:47,185
وخلال أسبوعين تقريباً يمكنكِ
إجراء فحص الحمل المنزلي

291
00:18:50,596 --> 00:18:52,291
أنا أسكن هنا

292
00:19:07,312 --> 00:19:08,994
أشكركِ على توصيلي لمنزلي

293
00:19:09,094 --> 00:19:11,533
لا يتمكن (كارل) من مغادرة المنزل
لأنه يحاول أن يربح في مسابقات الراديو

294
00:19:11,633 --> 00:19:13,400
حسناً، سأقوم باصطحابكِ دائماً
لفعل هذا الأمر بأية حال

295
00:19:13,500 --> 00:19:15,533
!سأعطيكِ بعض المال من أجل الوقود

296
00:19:15,633 --> 00:19:17,471
لا، أرجوكِ إنها دعوتي

297
00:19:17,571 --> 00:19:18,569
حقاً؟

298
00:19:18,669 --> 00:19:20,272
(بالطبع يا (انجي
أنتِ لا تفهمين

299
00:19:20,372 --> 00:19:22,589
أريد مرافقتكِ في كل خطوة تخطيها

300
00:19:26,098 --> 00:19:28,213
أتمنى ألا تمانعي في قيامي بشراء
بعض البِقالة لكِ

301
00:19:28,313 --> 00:19:31,118
أرى أن عليكِ تناول الأغذية العضوية

302
00:19:31,218 --> 00:19:34,021
هذه النفايات للأغنياء الذين
!يكرهون أنفسهم

303
00:19:34,121 --> 00:19:37,891
آسفة على فوضى هذا المكان
ليس لديّ وقت لتنظيفه

304
00:19:37,991 --> 00:19:41,434
لا، إنه رائع وبه عبق الماضي

305
00:19:43,582 --> 00:19:44,662
أهذا تمساحاً؟

306
00:19:44,762 --> 00:19:47,669
هيل بوي)؟)
!(لا، إنها زاحِفة (كارل

307
00:19:47,769 --> 00:19:51,655
عظيم، سأضع الفاكهة بالثلاجة

308
00:19:55,561 --> 00:19:56,653
!إنها الأغنية

309
00:19:57,930 --> 00:20:01,979
"عندما يبثون أغنية "الخمر الأحمر
ينبغي عليكِ الاتصال برقم 103.7

310
00:20:02,079 --> 00:20:03,884
كيف الحال يا سيّدتي؟-
مرحباً-

311
00:20:03,984 --> 00:20:05,252
(أغلق الباب يا (كارل

312
00:20:05,352 --> 00:20:06,804
وكيف سأتحدث والباب مغلق؟

313
00:20:06,905 --> 00:20:09,155
كيف تستطيع الاتصال برقم 103.7؟

314
00:20:09,255 --> 00:20:12,093
انجي) ليس لديّ وقت لشرح العملية)
الحسابية لكِ

315
00:20:12,193 --> 00:20:13,224
هذا لا يُعني شيئاً

316
00:20:13,324 --> 00:20:15,061
،سأراكِ خلال أسبوعين
...من فضلكِ، حاولي

317
00:20:15,161 --> 00:20:17,081
أتريدين الاستيلاء على سجائري؟

318
00:20:17,182 --> 00:20:19,865
عليك ألا تُدّخن أمامي
فأنا أحاول الإقلاع عن التدخين

319
00:20:19,965 --> 00:20:22,202
الراحة، حاولي نيل قسطاً من الراحة-
أهذا هو موقفكِ؟-

320
00:20:22,302 --> 00:20:25,437
أحاول أن أربح لنا
بطاقتي مباراة كرة قدم

321
00:20:25,537 --> 00:20:26,923
(أغلق الباب يا (كارل

322
00:20:27,459 --> 00:20:28,809
...نحن نبحث عن

323
00:20:28,909 --> 00:20:32,876
قطعة أرض لا تقل عن 1500 متراً
مربعاً في المنطقة العتيقة القريبة

324
00:20:32,976 --> 00:20:34,512
يمكن أن تكون أرض فضاء

325
00:20:34,612 --> 00:20:36,782
يمكن أن يكون مشيد عليها
مبان فنشتريها ونهدمها

326
00:20:36,882 --> 00:20:40,655
شريطةً ألا تكون مبان تاريخية
نريد أن نُجمّل ونُعزّز المنطقة

327
00:20:40,755 --> 00:20:42,488
لا أن نُخرّب رونقها

328
00:20:42,588 --> 00:20:48,497
سيرغب (باري) في المقام الأول إستخدام
المواد القابلة لإعادة التدوير

329
00:20:48,597 --> 00:20:50,639
سيكون لنا طابِعنا المميز في شتّى
أرجاء المنطقة

330
00:20:51,316 --> 00:20:53,580
لا أبالي بما سنُنفقه
فعلينا القيام بذلك بطريقة صحيحة

331
00:20:54,171 --> 00:20:56,290
"للبيع أو الإيجار للأغراض التجارية"
"المساحة 1500 متراً مربعاً"

332
00:21:01,066 --> 00:21:02,438
"(عصائر (سوبر فروتي"

333
00:21:13,372 --> 00:21:15,772
!شانون)! (دانتي)! أي أحد)

334
00:21:20,712 --> 00:21:24,228
(معذرة، مرحباً بكِ في (سوبر فروتي
ماذا تريدين؟

335
00:21:24,328 --> 00:21:27,331
....هل العصير المُسّمى بـ
"برتقال سعادتِك، لم أقل موز"

336
00:21:27,431 --> 00:21:29,967
يحتوي في الواقع على موز؟

337
00:21:30,067 --> 00:21:32,007
أجل، لكن هذا سؤال وجيه

338
00:21:32,107 --> 00:21:35,308
أعتقد أن الاسم ملائم أكثر
من كونه دعائي

339
00:21:35,408 --> 00:21:37,089
حسناً، سأجربه

340
00:21:37,195 --> 00:21:38,184
حسناً

341
00:21:39,531 --> 00:21:43,415
أبحث عن شقة جديدة
فما رأيك في هذه المنطقة؟

342
00:21:43,515 --> 00:21:50,021
المنطقة جيّدة، لقد تغيّرت كثيراً
لقد تزايدت شقق الملكية الخاصة

343
00:21:50,121 --> 00:21:52,372
وكلاء العقارات يدللون عليها

344
00:21:53,712 --> 00:21:55,860
الاسم المتداول للمنطقة هو
(ويـي بــي ســو كــا)

345
00:21:55,960 --> 00:21:59,849
(أي (ويبستر، ساوث أوف كاترين
على ما أظن

346
00:22:00,686 --> 00:22:02,449
وكيف يسير العمل؟

347
00:22:05,123 --> 00:22:06,670
إنه هادئ قليلاً

348
00:22:06,770 --> 00:22:11,545
هناك بعض الصعوبات
"التى نلاقيها من "القائد

349
00:22:11,645 --> 00:22:12,676
الشرطة؟

350
00:22:12,776 --> 00:22:13,777
(جامبا جوس)

351
00:22:13,877 --> 00:22:15,080
جامبا جوس) هو "القائد"؟)

352
00:22:15,180 --> 00:22:16,180
أجل

353
00:22:16,280 --> 00:22:17,415
عصير القوادين الرئيسي

354
00:22:17,515 --> 00:22:19,684
،لقد عرفتِ الآن
لا تترددي في إخبار أصدقائكِ

355
00:22:19,784 --> 00:22:21,705
حسناً، سأخبرهم

356
00:22:24,476 --> 00:22:27,240
حسناً، أتمنى لكِ نهاراً سعيداً

357
00:22:32,217 --> 00:22:33,297
أريدك أن تبدأ في البحث

358
00:22:33,397 --> 00:22:38,448
ما المتاح ما بين الوحدة 1500 و1800
(غرب شارع (كاترين

359
00:22:39,925 --> 00:22:42,175
رون)، سأتصل بك لاحقاً)

360
00:22:42,275 --> 00:22:43,773
انجي)؟)-
(مرحباً، أنا (انجي-

361
00:22:43,873 --> 00:22:46,078
أعلم، هل من جديد؟

362
00:22:46,178 --> 00:22:49,031
لقد تبولت على تلك القطعة البلاستيكية
"وأشارت إلى "أجل

363
00:22:50,535 --> 00:22:53,750
(هذا خبر رائع يا (انجي
هذا لا يُصدّق

364
00:22:53,850 --> 00:22:54,828
أجل، أجل

365
00:22:55,507 --> 00:22:56,722
(شكراً جزيلاً يا (انجي

366
00:22:56,822 --> 00:23:00,256
لو احتجتِ أي شيء على الإطلاق
لا تتردي في إخباري

367
00:23:00,356 --> 00:23:01,573
حسناً، سأفعل

368
00:23:03,348 --> 00:23:04,906
!سأرزق بطفل

369
00:23:16,783 --> 00:23:18,349
"المبلغ: 10 آلاف دولار"

370
00:23:28,282 --> 00:23:32,087
"ـ101 شيء يمكن أن تُفسد حملك"
"(بقلم: (هيزر كين"

371
00:23:33,678 --> 00:23:34,657
مرحباً

372
00:23:34,757 --> 00:23:37,794
ماذا لو كان الطفل مُخنث؟ -
ماذا؟ -

373
00:23:37,894 --> 00:23:39,463
!فتاة بقضيب

374
00:23:39,563 --> 00:23:41,868
لقد سمعت أن ذلك يحدث
لـ 2% من الأطفال

375
00:23:41,968 --> 00:23:43,236
!لا، هذا جنون

376
00:23:43,336 --> 00:23:45,773
هذا يعني أن 10 من أفراد مدرستنا
الثانوية كانوا مُخنثين؟

377
00:23:45,873 --> 00:23:46,937
أمي، أمي، أمي

378
00:23:47,037 --> 00:23:48,538
هذا يحدث في الواقع

379
00:23:48,638 --> 00:23:51,310
لا يمكنكِ حل المشاكل
وأنتِ قلقة منها

380
00:23:51,410 --> 00:23:53,714
أهذه (أليكس)؟
ماذا تُريد لعيد ميلادها؟

381
00:23:53,814 --> 00:23:57,185
لعبة"ثورة الكاريوكي" أو هاتف نقال

382
00:23:57,285 --> 00:23:58,600
!لديها 4 سنوات فقط

383
00:23:59,638 --> 00:24:02,720
أتعتقدين أنه من المبالغة أن أطلب
من (انجي) أن تتّصل بي يومياً؟

384
00:24:02,820 --> 00:24:04,658
يبدو أنها مُشَوَّشة للغاية

385
00:24:04,758 --> 00:24:07,226
،لا أعرف إن كانت تأكل جيّداً
إن كانت تؤدي التمرينات

386
00:24:07,326 --> 00:24:08,927
إن كانت تتحرك كثيراً

387
00:24:09,027 --> 00:24:10,229
أنتِ في هذا الأمر منذ 6 أسابيع فحسب

388
00:24:10,329 --> 00:24:13,032
لا يمكنكِ أن تضعيها في قفص
وتطعميها بالقوة

389
00:24:13,132 --> 00:24:14,265
أعلم ذلك

390
00:24:14,365 --> 00:24:15,649
هل أنتِ منتظرة طفل؟

391
00:24:16,421 --> 00:24:18,170
هل أخبرتكِ؟
وجدت موقعاً للمتجر الجديد

392
00:24:18,270 --> 00:24:19,336
سأستلمه غداً

393
00:24:19,436 --> 00:24:22,985
ستكون فتاة، وهذا ما يجعل شعركِ
جافاً إلى هذا الحد

394
00:24:23,094 --> 00:24:24,478
نقداً أم ببطاقة الائتمان؟

395
00:24:24,578 --> 00:24:25,587
نقداً

396
00:24:45,183 --> 00:24:46,343
أوسكار)؟)

397
00:24:49,588 --> 00:24:51,385
!لقد حصلتِ على أم بديلة مأساوية

398
00:24:51,490 --> 00:24:54,038
(مرحباً، لقد فارقت (كارل

399
00:24:54,138 --> 00:24:57,545
اكتشفت أنه كان يخدعني
لذلك تشاجرنا

400
00:24:57,645 --> 00:24:59,277
تطورت الأمور إلى المُشاجرة البدنية

401
00:24:59,377 --> 00:25:00,444
يا إلهي، هل أنتِ بخير؟

402
00:25:00,544 --> 00:25:02,248
أجل، لم أضربه بقسوة

403
00:25:02,348 --> 00:25:07,154
لقد جلبت لكِ صورة للطفل
صورة بالموجات فوق الصوتية

404
00:25:07,254 --> 00:25:08,706
!يا إلهي

405
00:25:11,476 --> 00:25:13,068
يبدو مثل السنجاب

406
00:25:14,212 --> 00:25:16,327
سنجاب لطيف

407
00:25:16,427 --> 00:25:18,698
،بأية حال، مازال الوقت مبكراً
في الواقع لا يمكنكِ أن تري شيئاُ

408
00:25:18,798 --> 00:25:21,601
لكنهم أخذوا صورة الأشعة ليتأكدوا
من أنه ينمو على نحو صحيح

409
00:25:21,701 --> 00:25:22,935
وقالوا أن كل الأعضاء جيدة

410
00:25:23,035 --> 00:25:25,136
لمَ لم تخبريني؟
كنت أريد أن أكون معكِ

411
00:25:25,236 --> 00:25:27,657
لم أرغب في إزعاجكِ

412
00:25:36,935 --> 00:25:39,821
لا تقلقي، هذه الأريكة
وثيرة أكثر مما تبدو

413
00:25:39,921 --> 00:25:44,191
ووضعت لكِ أيضاً مجموعة متراصَّة
من المناشف النظيفة في المرحاض

414
00:25:44,291 --> 00:25:46,540
هل تريدين فرشاة الأسنان؟

415
00:25:46,645 --> 00:25:49,739
لأنني أحتفظ بفرش إضافية
من أجل ضيوفي

416
00:25:57,055 --> 00:25:58,852
!طابت ليلتك، أيها السنجاب

417
00:26:06,131 --> 00:26:09,348
ما لدينا هنا هو بابنا الخشبي
الذي لا يُصفق بعنف

418
00:26:09,448 --> 00:26:10,413
انظري كيف يعمل

419
00:26:10,513 --> 00:26:13,618
أصفِقي البابَ
وسيرتد مرة أخرى

420
00:26:13,718 --> 00:26:15,820
،لذا يمكنكِ وضع أصابعكِ هنا
...ولن

421
00:26:15,920 --> 00:26:17,955
ليس أنتِ، إنه يعمل فقط
!مع أصابع الأطفال

422
00:26:18,055 --> 00:26:19,305
حسناً-
حسناً-

423
00:26:20,612 --> 00:26:25,616
كذلك يشتمل العرض الخاص
على وسائل حماية للأطفال في كل مكان

424
00:26:26,885 --> 00:26:30,082
الأبواب، مقابض الأبواب، المراحيض

425
00:26:31,189 --> 00:26:34,204
،سِدَادَات على كلٍ من مقابس الكهرباء
المراحيض، كل شيء

426
00:26:34,304 --> 00:26:36,874
هذا أمان للأطفال في كل أرجاء المكان

427
00:26:36,974 --> 00:26:40,398
أي شخص فوق عُمر السابعة
سيتعامل مع هذه الوسائل دون أي مشكلة

428
00:26:46,037 --> 00:26:49,155
بالتأكيد وفقتِ في تجهيز منزلكِ
بوسائل حماية الأطفال مبكراً

429
00:26:49,255 --> 00:26:50,421
حسناً، أنتم الأفضل في المدينة

430
00:26:50,521 --> 00:26:51,988
لذا لا أرغب في أن أوضع
بقائمة الإنتظار

431
00:26:52,088 --> 00:26:56,104
بالتأكيد، لكن لا يمكن أن تكونين
حُبلى في أكثر من 3 أو 4 أشهر

432
00:27:07,192 --> 00:27:09,422
هناك شيء خاطىء بمِرحاضك

433
00:27:09,894 --> 00:27:11,745
أعتذر عن انتهاكي لواحدة من قواعدكِ

434
00:27:11,845 --> 00:27:14,344
،لقد تبولتِ في الحوض
أليس ذلك مخالف للجميع؟

435
00:27:14,444 --> 00:27:18,983
فقط الحمقى مَن يغلقون مراحيضهم -
إنه من أجل الطفل، هذا للأمان -

436
00:27:19,083 --> 00:27:20,401
من فضلكِ لا تلمسي أي شيء آخر

437
00:27:32,350 --> 00:27:34,235
أنا هنا، آسفة

438
00:27:34,335 --> 00:27:35,866
تأخير 45 دقيقة، هذا ليس من سماتِك

439
00:27:35,966 --> 00:27:38,671
،(آسفة يا (باري
لست بحالة مزاجية جيّدة اليوم

440
00:27:38,771 --> 00:27:41,209
(هل نهاتف الطبيب (جاري
ليأتي ويحقنكِ بلقاح النحل؟

441
00:27:41,309 --> 00:27:43,340
لا، شكراً لك
أنا بخير، هيا نبدأ العمل

442
00:27:43,440 --> 00:27:45,259
أشكركم جميعاً على الانتظار

443
00:27:45,363 --> 00:27:48,230
...ربما يبدو هذا مثل المُسْتَوْدَع المتهدم

444
00:27:56,207 --> 00:27:57,186
(شكراً يا (أوسكار

445
00:28:03,228 --> 00:28:05,329
مرحباً-
ماذا تفعلين؟-

446
00:28:05,429 --> 00:28:06,497
ما هذه الفوضى؟

447
00:28:07,731 --> 00:28:09,901
هذه اللعبة رائعة، من أين اشتريتها؟

448
00:28:10,001 --> 00:28:12,035
من المفترض أنها كانت هدية
عيد ميلاد ابنة شقيقتي

449
00:28:12,135 --> 00:28:13,136
آسفة

450
00:28:13,236 --> 00:28:14,771
انجي)، ما هذه الأطعمة؟)
أهي للحوامل؟

451
00:28:14,871 --> 00:28:18,488
د.بيبر"، "برينجلز"، "تيستي كيكس"؟"

452
00:28:20,031 --> 00:28:21,578
ريد بـول"؟"

453
00:28:21,678 --> 00:28:24,118
أوصل بكِ الأمر لـ"ريد بول"؟

454
00:28:24,218 --> 00:28:27,622
عليكِ أن تتذكري أنكِ تحملين
شيء ثَمِين للغاية

455
00:28:27,722 --> 00:28:29,230
مثل الجرو الصغير-
أجل-

456
00:28:29,340 --> 00:28:30,488
أو طفل

457
00:28:30,588 --> 00:28:35,193
ما تأكليه، يأكله الطفل
ما تسمعيه، يسمعه الطفل

458
00:28:35,293 --> 00:28:37,339
"لو استمعتِ لـ"دي إم إكس
...حينما يولد الطفل سيصيح هكذا

459
00:28:40,919 --> 00:28:42,167
أهذه سجائر؟

460
00:28:42,267 --> 00:28:43,401
!ماذا؟ لا، أين؟

461
00:28:43,501 --> 00:28:47,608
أتعلمين أنه من الحماقة
أن تُدّخني أثناء فترة حملكِ؟

462
00:28:47,708 --> 00:28:49,284
...لا أدّخن، أقسم لكِ أنني لا

463
00:28:53,331 --> 00:28:55,412
لمَ تريدين الردّ على هاتفي؟

464
00:28:55,512 --> 00:28:57,080
مرحباً-
كيت)، نحن نمضي قُدماً)-

465
00:28:57,180 --> 00:28:59,682
(أعتقد أن هذا قرار عظيم يا (باري

466
00:28:59,782 --> 00:29:03,956
أجل، لنضع تلك الحقائق والأرقام
(في "ماكينة الأفكار" يا (باري

467
00:29:04,056 --> 00:29:07,144
علينا الإنتهاء خلال أسبوعين
أريدكِ أن ترتبي لعقد مؤتمراً صحفياً

468
00:29:07,245 --> 00:29:11,797
لمَ لا نبدأ بجمهور المنطقة
لنكسب سكان المنطقة في صفنا

469
00:29:11,897 --> 00:29:13,768
ولنترك الصحافة تكتشفنا؟

470
00:29:13,868 --> 00:29:17,117
لهذا السبب أنا عبقري
لأنني أوظّف أشخاصاً مثلكِ

471
00:29:19,524 --> 00:29:21,504
حسناً، استمعي

472
00:29:21,604 --> 00:29:25,176
عملي مكنني من الوصول لأفضل الأغذية العضوية
الخالية من المواد الكيميائية في العالم

473
00:29:25,276 --> 00:29:28,548
لا أريد أن يُولد طفلي مدمناً لــ
"شراب الذرة بالسكريات المرتفعة"

474
00:29:28,648 --> 00:29:33,434
هناك ما يُدعى بالصحة المفرطة
(وهذا ما قتل (بروس لي

475
00:29:33,538 --> 00:29:36,553
حقاً؟ أين قرأتِ ذلك، في مجلة
عالم الحمقى" الأسبوعية؟"

476
00:29:36,653 --> 00:29:41,259
حسناً، هذا "حِمْضُ الفُوليك" خاصتكِ
و"فيتامينات" ما قبل الولادة

477
00:29:41,359 --> 00:29:42,629
هل أنتِ جادّة بشأن هذا؟

478
00:29:42,729 --> 00:29:45,444
لا أريد طفلاً أحمق

479
00:29:46,017 --> 00:29:47,333
لا يمكنني فعل ذلك

480
00:29:47,433 --> 00:29:49,803
...لقد اِبْتَلَعــ

481
00:29:49,903 --> 00:29:51,651
لا يمكنني ابتلاعه

482
00:29:55,627 --> 00:29:56,707
ما هذا؟

483
00:29:56,807 --> 00:29:57,808
مياه

484
00:29:57,908 --> 00:29:59,659
!إنها كَريهة

485
00:30:02,300 --> 00:30:04,150
...أريد أن-
"لا، لا يُمكن وضعه في "الشرج-

486
00:30:04,250 --> 00:30:06,519
القطط يمكنها فعل ذلك، هيا

487
00:30:06,619 --> 00:30:08,387
إنها هناك-
حاولي فحسب-

488
00:30:08,487 --> 00:30:09,756
هدّئي من روعك فحسب

489
00:30:09,856 --> 00:30:12,537
أغلقي عيناكِ، افتحي فمكِ

490
00:30:13,578 --> 00:30:15,978
!وافعليها! ابتلعيها

491
00:30:16,080 --> 00:30:18,173
!تناوليها
!ها أنتِ ذا، لقد نجحتِ

492
00:30:20,752 --> 00:30:22,670
مرحباً، أنا مثل الكثير منكم

493
00:30:22,770 --> 00:30:27,473
(نشأت في تقاطع شارع رقم 52 مع (ولنِت
والتحقت بمدرسة (ويست فيلي) الثانوية

494
00:30:27,573 --> 00:30:31,209
(دخنت الحشيش مع (هول) و(أوتيس
!إبان الاحتفال بالذكرى المئوية الثانية

495
00:30:31,309 --> 00:30:33,113
...ولكن، بعكس الكثير منكم

496
00:30:33,213 --> 00:30:35,780
تجولت حول العالم منذ ذلك الحين

497
00:30:35,880 --> 00:30:39,382
تناولت ثمرة "الببايا" على شاطئ
(جزيرة (فيرجن جوردا

498
00:30:39,482 --> 00:30:43,463
حمّصت صنوبر الجوز
فوق فوهة بركان نشط

499
00:30:43,575 --> 00:30:47,602
جلست مع الهنود
وتناولت سمك السَّلْمون المذهل

500
00:30:48,847 --> 00:30:51,327
وأنا هنا الآن لأشارككم خبراتي

501
00:30:51,427 --> 00:30:53,930
لقد تحدثت مع (جيمي بَفيت) هذا
..."الصباح عن "الدهون العابرة

502
00:30:54,030 --> 00:30:55,883
!باري)، الوقت)

503
00:30:56,988 --> 00:31:00,872
حسناً، أعتذر لعدم تمكني من البقاء طويلاً
فعليّ حضور حفل تخرج ابني

504
00:31:00,972 --> 00:31:02,174
...لذا سأترككم مع

505
00:31:02,274 --> 00:31:05,855
نائب الرئيس للبحوث والتطوير
(الآنسة (كيت هولبروك

506
00:31:10,168 --> 00:31:11,147
...صباح الخير، وأشكركم

507
00:31:11,247 --> 00:31:12,451
هل سيكون هناك حرية
في الترجل أثناء التشييد؟

508
00:31:12,551 --> 00:31:15,823
!المانجو الواحدة بـ 4 دولارات
ما نسبة الأثر الكربوني لمشروعكم؟

509
00:31:15,923 --> 00:31:18,793
لمَ لا تنظموا أنفسكم في الصف
وتستخدموا الميكروفون؟

510
00:31:18,893 --> 00:31:20,606
وسأهتم بالإجابة على أسئلتكم

511
00:31:20,712 --> 00:31:23,613
،سأرد على أسئلتكم
واحداً تلو الآخر

512
00:31:24,782 --> 00:31:25,874
مرحباً

513
00:31:26,684 --> 00:31:30,835
روب أكرمان) من إتحاد أصحاب الأعمال)
(الصغيرة في (ويـي بــي ســو كــا

514
00:31:30,935 --> 00:31:34,342
ومالِك عصير (سوبر فروتي) أيضاً

515
00:31:34,442 --> 00:31:36,107
(إنه مثل (جامبا جوس

516
00:31:36,207 --> 00:31:39,254
كلا، ليس مثل (جامبا جوس) إطلاقاً

517
00:31:40,732 --> 00:31:43,916
أظن أنكِ أتيتِ إلى متجري -
أجل، أذكر ذلك -

518
00:31:44,016 --> 00:31:46,562
هل وجدتِ الشقة
التي كنتِ تبحثين عنها؟

519
00:31:47,705 --> 00:31:49,185
ليس بعد

520
00:31:49,285 --> 00:31:51,856
سؤالي بالضبط هو هل سيُخصص
...جزء من أرباحِكم

521
00:31:51,956 --> 00:31:55,961
،لإعادة الإعمار
وإعادة الحياة لمجتمعنا؟

522
00:31:56,061 --> 00:31:57,275
!أحسنت

523
00:31:59,751 --> 00:32:02,015
أشكرك على هذا السؤال

524
00:32:06,824 --> 00:32:12,445
إنها مجانية بالمناسبة، ولا داعي لأن تخبئها
كل تلك الأشياء هدية مِنا لكُم

525
00:32:12,545 --> 00:32:13,745
(مرحباً يا (كيت

526
00:32:13,845 --> 00:32:15,446
مرحباً

527
00:32:15,546 --> 00:32:17,781
!يا للروعة -
أشكرك -

528
00:32:17,881 --> 00:32:20,719
لديّ سؤال أخير لكِ -
حسناً -

529
00:32:20,819 --> 00:32:23,488
!لم تخبريني برأيكِ في العصير

530
00:32:23,588 --> 00:32:26,493
الموز مُبالغ فيه قليلاً

531
00:32:28,846 --> 00:32:29,825
...(أتعلم يا سيّد (أكرمان

532
00:32:29,925 --> 00:32:30,961
لا، لا، لا

533
00:32:31,061 --> 00:32:33,265
،السيّد (أكرمان) هو كلبي
(ناديني بـ(روب

534
00:32:33,365 --> 00:32:37,803
حسناً يا (روب)، لا أرغب حقاً في إثارة البلبلة
مع إتحاد أصحاب الأعمال الصغيرة

535
00:32:37,903 --> 00:32:40,071
لذا سأكون سعيدة لو جلست
...معك بعض الوقت و

536
00:32:40,171 --> 00:32:41,508
أهذه مواعدة؟

537
00:32:41,608 --> 00:32:42,605
لا

538
00:32:42,705 --> 00:32:45,079
مُتأكدة؟ لأنكِ كذبتِ مرة من قبل

539
00:32:45,179 --> 00:32:47,981
أجل، مُتأكدة

540
00:32:48,081 --> 00:32:49,897
أراكِ لاحقاً

541
00:32:50,835 --> 00:32:54,919
،وسألني إن كان اللقاء للمواعدة
"فقلت له "ماذا؟

542
00:32:55,019 --> 00:32:56,153
هل هو لطيف؟

543
00:32:56,253 --> 00:32:57,605
أجل، لكنكِ لا تفهمين الأمر

544
00:32:59,410 --> 00:33:02,826
(انتظري يا (كارولين
انجي)؟)

545
00:33:02,926 --> 00:33:05,029
أتضور جوعاً

546
00:33:05,129 --> 00:33:06,129
...حسناً، ابحثي في الثلاجة

547
00:33:06,229 --> 00:33:09,401
ثمة عبوة ضخمة تحتوى
"على شراب البازلاء، "وحش الصحة

548
00:33:09,501 --> 00:33:12,535
يبدو غريباً، وصحياً، ومفيداً
وأنا لا أحب ذلك

549
00:33:12,635 --> 00:33:13,940
إنه مُناسب لكِ

550
00:33:14,040 --> 00:33:15,071
...لا أريد أن أكون دِرامَاتيكية

551
00:33:15,171 --> 00:33:17,787
لكني أُفضّل الموت
ولا أتناول هذا الطعام السييء

552
00:33:17,996 --> 00:33:20,746
تناوليه فحسب، حسناً؟
وداعاً

553
00:33:20,846 --> 00:33:25,292
كارولين)؟ إنها مخبولة)
هذا مثل العيش مع الأطفال

554
00:33:25,570 --> 00:33:28,918
ستكونين كذلك بالمعنى الحرفِي
مع طفل قريباً

555
00:33:29,018 --> 00:33:30,689
ربما تحتاجين للتعود عليها فحسب

556
00:33:30,789 --> 00:33:32,140
!(أليكس)! (أليكس)

557
00:33:32,276 --> 00:33:35,439
،أنا بالِغة، وهي أيضاً
علينا التأقلم على هذا الوضع

558
00:33:37,815 --> 00:33:41,634
أظهرت الدراسات أن الأطفال يمكنهم
تعلّم اللغة الثانية في بطن الأم

559
00:33:41,734 --> 00:33:44,368
لذا عليكِ تشغيل فيلماً إنجليزياً
حتى يُولد وهو يتحدث

560
00:33:44,468 --> 00:33:46,806
ويُمكن أن يظهر في الإعلانات التجارية
وسوف تجني الكثير من المال

561
00:33:46,906 --> 00:33:50,725
"التالي... الفيل له أذن كبيرة"

562
00:33:53,097 --> 00:33:56,624
أسطواناتكِ المدمجة توقفت
سأشاهد التلفاز بدلاً منها

563
00:33:58,327 --> 00:34:00,232
"فيديوهات المنازل الفكاهية"

564
00:34:00,571 --> 00:34:02,448
هذا البرنامج رائع

565
00:34:02,448 --> 00:34:04,463
في المشهد التالي سيلعب"
"الأب البِيسْبُول مع صغيرة

566
00:34:05,109 --> 00:34:06,493
سيضرب الطفل خصية والده

567
00:34:07,960 --> 00:34:10,127
هل شاهدتِ هذه الحلقة من قبل؟

568
00:34:10,227 --> 00:34:12,998
تشاهدين، الطفل بالعصا والأب مُنفرج

569
00:34:15,299 --> 00:34:18,604
لن يكون الأمر مسلياً
لو أخبرتِني بالنهاية

570
00:34:22,827 --> 00:34:26,024
إنه كذلك، مازال مُسلّياً

571
00:34:28,699 --> 00:34:29,982
!رباه

572
00:34:30,082 --> 00:34:33,285
هل لصقتِ علكتكِ تحت مائدة القهوة؟

573
00:34:33,385 --> 00:34:35,188
لا أدري-
كيف لا تدرين؟-

574
00:34:35,288 --> 00:34:36,786
هل تظنين أنكِ في مطعم "أربيز" الآن؟

575
00:34:36,886 --> 00:34:38,657
"يا ليتني كُنت في "أربيرز

576
00:34:38,757 --> 00:34:41,712
لأن الطعام هناك أفضل
والناس لطيفون

577
00:34:43,014 --> 00:34:45,028
هل لصقتِ كل تلك العلك
بالأسفل هنا؟

578
00:34:45,128 --> 00:34:46,832
!لا أدري

579
00:34:46,932 --> 00:34:48,735
ربما أنتِ لصقتِ بعضها بالأسفل

580
00:34:48,835 --> 00:34:51,672
أجل، ربما تكونين مُحِقة في الواقع

581
00:34:51,772 --> 00:34:53,606
...أحياناً، بعد يوم طويل من العمل

582
00:34:53,706 --> 00:34:56,773
أحب أن أعود إلى المنزل و أمضغ
..."حَشوَة ضخمة من علكة "بابليشوس

583
00:34:56,873 --> 00:34:59,375
ثم ألصقها تحت مائدة قهوتي

584
00:34:59,475 --> 00:35:01,022
!أيتها العاهرة
!لا أعرف كيف أتأقلم مع حياتكِ

585
00:35:01,199 --> 00:35:03,848
حسناً يا سيّدات، لا داعي للصياح

586
00:35:03,948 --> 00:35:06,753
مازال الغموض يحيط
بمّن وضع العلك بالأسفل

587
00:35:06,853 --> 00:35:07,884
هذا ليس غموضاً

588
00:35:07,984 --> 00:35:11,054
كيت)، تعودتِ أن تكوني الرئيسة)

589
00:35:11,154 --> 00:35:15,496
و(انجي) الحبلي تجعلكِ
حسّاسة وسريعة التقلب

590
00:35:15,596 --> 00:35:18,364
أعرف أن هرموناتي في قطار
الملاهي الآن

591
00:35:18,464 --> 00:35:20,064
...هل تقولين

592
00:35:20,164 --> 00:35:23,143
هذا صحيح
أنا أنتظر ثانية

593
00:35:24,889 --> 00:35:27,038
تنتظر ماذا؟
فحص الكفالة الاجتماعية؟

594
00:35:27,138 --> 00:35:28,941
هذا غريب، أليس كذلك؟-
بلى-

595
00:35:29,041 --> 00:35:30,911
تلك التقلّبات طبيعية

596
00:35:31,011 --> 00:35:36,945
هذه العلاقة استثنائية إلى أقصى حَد
ولهذا السبب أنشأنا مجموعة الدعم هذه

597
00:35:37,045 --> 00:35:38,750
جوناثان) يريد التحدّث ثانية)

598
00:35:38,850 --> 00:35:44,423
أنا أتحدّث لأن هذه المشكلة ذكرتني
بشيء قرأته في الصحيفة منذ بضعة أيام

599
00:35:44,523 --> 00:35:47,591
،اشعر بالأسى الشديد
فأنا و(كارين) نتشاجر كثيراً

600
00:35:47,691 --> 00:35:51,762
لأنني أظن أنها ستُصاب
بالسمنة المفرطة

601
00:35:51,862 --> 00:35:54,898
وأنا مازلت أُذكّره أنها حُبلى

602
00:35:54,998 --> 00:35:58,251
...وألاحظ أيضاً أنني

603
00:36:01,259 --> 00:36:04,808
أنا... أنا... أنا بخير

604
00:36:04,908 --> 00:36:09,345
أنا مُصاب بمرض فقدان الشهية العصبي
وهذا شيء قاسي، لأنها سمينة للغاية

605
00:36:09,445 --> 00:36:12,448
وأنا أحب (كريستوفر) كثيراً

606
00:36:12,548 --> 00:36:15,720
وهو سمين وأخشى أن يكون
الطفل سميناً

607
00:36:15,820 --> 00:36:19,125
وسأبقى وحيداً مع هذان السمينان

608
00:36:19,225 --> 00:36:22,596
،(أنا فخورة بك يا (جوناثان
أشكرك على إشراكك لنا بهذا الأمر

609
00:36:22,696 --> 00:36:24,098
...أجل، هذا

610
00:36:24,198 --> 00:36:25,649
شكراً لك

611
00:36:26,918 --> 00:36:28,870
أي شخص آخر؟

612
00:36:28,970 --> 00:36:31,068
أنا-
ديف)؟)-

613
00:36:31,168 --> 00:36:35,956
،"أنا وزوجتي نعتنق الديانة "الميتودية
"بينما (آشلي) تعتنق ديانة "الويكان

614
00:36:36,894 --> 00:36:41,911
ديانة المشعوذين على ما أظن

615
00:36:42,011 --> 00:36:48,085
في بادئ الأمر كنت قلقاً بعض الشيء
بشأن المشعوذة التي تحمل طفلي

616
00:36:48,185 --> 00:36:52,370
إلى أن آمنت بالفكرة
أو هي التي سحرتني بها

617
00:36:54,178 --> 00:36:56,271
هل فعلتِ ذلك يا (آشلي)؟

618
00:36:58,216 --> 00:36:59,194
معذرةً

619
00:36:59,294 --> 00:37:01,201
أريد أن أشارك بشيء-
تفضلي-

620
00:37:01,301 --> 00:37:03,237
حسناً، لا أعرف مفردات الاستشفاء النفسي

621
00:37:03,337 --> 00:37:05,773
وأنا لا أعرفها كذلك
فأنا لا أذهب للطبيب النفسي

622
00:37:05,873 --> 00:37:08,938
(أريد أن أقول أن (كيت
دائماً تتدّخل في شؤوني

623
00:37:09,038 --> 00:37:11,743
حسناً، عندما ينام شخص ما
ومكواة الشعر في شعره

624
00:37:11,843 --> 00:37:15,148
يصبح من الضروري
أن تقحم نفسك في شئونه

625
00:37:15,248 --> 00:37:16,982
!حدث ذلك مرتين فقط

626
00:37:17,082 --> 00:37:21,219
انجي)، لا تنسي أنكِ)
(تحملين طفل (كيت

627
00:37:21,319 --> 00:37:24,123
وترغبين في الحصول على أجركِ، صحيح؟

628
00:37:24,223 --> 00:37:25,389
أجل

629
00:37:25,489 --> 00:37:28,429
هذا يعني أن (كيت) يحق لها
أن تتدّخل في شؤونكِ

630
00:37:28,529 --> 00:37:32,230
(وعليكِ أن تتذكري يا (كيت
أن الأم البديلة ليست موظفة

631
00:37:32,330 --> 00:37:33,396
بل شريكة

632
00:37:33,496 --> 00:37:37,067
أجل يا (كيت)، نحن شركاء
"مثل "توم وجيري

633
00:37:37,167 --> 00:37:38,572
توم وجيري" يكرهان بعضهما البعض"

634
00:37:38,672 --> 00:37:40,737
ماذا؟ إنهما يُحبان بعضهما البعض
ما هي الحلقات التي تشاهديها؟

635
00:37:40,837 --> 00:37:43,242
إنهما قط وفأر -
!إنهما يمرحان معاً -

636
00:37:43,342 --> 00:37:44,711
!الطفل في (اليابان) يفهم ذلك

637
00:37:44,811 --> 00:37:46,044
أنتِ مخطئة تماماً

638
00:37:46,144 --> 00:37:49,566
أريدكما أن توفرا بعض الوقت
لتقضياه معاً

639
00:37:50,735 --> 00:37:52,619
هذا مستحيل! نحن دائما معاً-
لا... أجل-

640
00:37:52,719 --> 00:37:54,818
اسمحي لـ(انجي) أن تساعدكِ
في الاستعداد للطفل المُنتَظر

641
00:37:54,918 --> 00:37:57,290
،زخرفا حجرة نوم الطفل معاً
اختارا فِراش نوم الطفل

642
00:37:57,390 --> 00:38:00,457
افعلي كل الأشياء التي تريدين
...فعلها لو كنتِ حُبلى

643
00:38:00,557 --> 00:38:02,273
(افعليها فقط مع (انجي

644
00:38:03,981 --> 00:38:06,698
،استيقظي أيتها الشريكة
حان وقت درس ما قبل الولادة

645
00:38:08,619 --> 00:38:10,667
مرحباً بكم في مركز الرعاية
الصحيّة للمواليد

646
00:38:10,767 --> 00:38:14,706
في درس الولادة هذا
سنساعد الأمهات والآباء المستجدين

647
00:38:14,806 --> 00:38:17,942
والأمهات محبي السحاق

648
00:38:18,042 --> 00:38:19,042
لا-
لا-

649
00:38:19,142 --> 00:38:22,246
على الاستعداد لماراثون الولادة

650
00:38:22,346 --> 00:38:23,750
سؤال سريع قبل أن نبدأ

651
00:38:23,850 --> 00:38:28,019
كم عدد من يخططن للولادة الطبيعية؟

652
00:38:28,119 --> 00:38:31,525
هذا تصويت جيد، رائع جداً
كلكم شُجعان

653
00:38:31,625 --> 00:38:37,228
وكم عدد من يخططن للولادة
باستخدام العقاقير الغربية السّامة

654
00:38:37,328 --> 00:38:40,512
لتلحقوا الأذى بأطفالكم من أجل
راحتكم وأنانيتكم، هل من أحد؟

655
00:38:47,825 --> 00:38:51,874
هذه من أفخم عربات الأطفال

656
00:38:51,974 --> 00:38:54,814
"تحتوى على وصلة "أي بود
مقعد وثير من الجلد، انظري وتلمسي

657
00:38:54,914 --> 00:38:56,817
بظهر يدكِ

658
00:38:56,917 --> 00:38:59,916
ما هي أول كلمة خطرت في بالك
عندما كنتِ تفكرين في عربة الطفل؟

659
00:39:00,016 --> 00:39:01,287
!طفل

660
00:39:01,387 --> 00:39:03,020
لا بأس، والكلمة الثانية؟

661
00:39:03,120 --> 00:39:05,059
!رضيع-
لا-

662
00:39:05,159 --> 00:39:08,771
إنها تحتوي على أفضل وسائل الأمان
...انظري

663
00:39:10,481 --> 00:39:12,005
سأشتريها

664
00:39:25,009 --> 00:39:26,379
ما الهدف من هذه اللعبة؟

665
00:39:26,479 --> 00:39:29,850
تربحكِ نقاط كلما غنيتِ جيّداً

666
00:39:29,950 --> 00:39:30,912
أنا صاحبة النقاط الأعلى

667
00:39:31,012 --> 00:39:33,482
أنتِ الوحيدة التي تلعب هذه اللعبة

668
00:39:33,582 --> 00:39:35,118
ما هذه الرائحة؟

669
00:39:35,218 --> 00:39:36,556
صبغة خُصلات شعري

670
00:39:36,656 --> 00:39:38,558
أردت بعض الخصلات الملونة

671
00:39:38,658 --> 00:39:40,026
بهذا المقدار من المواد الكيميائية

672
00:39:40,126 --> 00:39:42,029
!أنتِ سمراء، لا تفهمين

673
00:39:42,129 --> 00:39:43,463
!أنتِ السمراء

674
00:39:43,563 --> 00:39:45,640
كنت شقراء عندما كنت صغيرة

675
00:39:47,585 --> 00:39:50,850
!أنا نظيفة

676
00:39:59,530 --> 00:40:00,656
!مساء الخير

677
00:40:02,233 --> 00:40:05,186
،أنا آسفة
كُنت ثائرة بصُورة مُبالِغة

678
00:40:05,286 --> 00:40:06,702
حقاً؟

679
00:40:07,371 --> 00:40:10,988
الأمر برمته في غاية الأهمية لي

680
00:40:11,088 --> 00:40:16,576
وفي الواقع، يجعلني مهووسة قليلاً
وهذا ما تشعرين به وتعانين منه أثناء تَرقبي

681
00:40:21,252 --> 00:40:24,267
وربما أكون غيورة قليلاً

682
00:40:24,367 --> 00:40:27,654
غيورة؟
إلى أي مدى تغارين مني؟

683
00:40:29,460 --> 00:40:31,792
أعتذر عن وصفي لكِ بالحمقاء

684
00:40:34,632 --> 00:40:36,780
أعتذر عن تقيُئِي بحَقيبة يدكِ

685
00:40:36,880 --> 00:40:38,232
ماذا؟

686
00:40:44,775 --> 00:40:48,871
وجدت هذه الصَدَفة عندما كنت أركض
(حافي القدمين في مطار (تورنتو

687
00:40:50,381 --> 00:40:53,782
أريد أن أجعل متجرنا الرئيسي
مثل هذه الصَدَفة

688
00:40:57,354 --> 00:41:00,118
تريده أن يُشْبه الصَدَفة؟

689
00:41:00,858 --> 00:41:02,810
أو تعلم يا (ريك)، أنه عندما
تُحدّثني بهذه النبرة

690
00:41:02,910 --> 00:41:04,710
فأنني أغضب بشكل لا يُمْكِن تَصَوره

691
00:41:04,810 --> 00:41:05,808
...لن أكون أوضح من ذلك

692
00:41:05,908 --> 00:41:07,645
تريده أن يكون جوهر الصَدَفة

693
00:41:07,745 --> 00:41:12,714
أجل، هذا بالضبط ما أريده، أشكركِ
(كيت)، وأعتذر عن تعنيفك يا (ريك)

694
00:41:12,814 --> 00:41:15,271
أعطني جوهر هذه الصَدَفة

695
00:41:18,876 --> 00:41:20,659
مع تقدمكِ في مرحلة الحمل

696
00:41:20,759 --> 00:41:23,495
يمكن لشريككِ أن يُهيء
منطقة العِجان لديكِ

697
00:41:23,595 --> 00:41:26,175
من أجل تعظيم إتساعها أثناء الولادة

698
00:41:27,685 --> 00:41:31,971
دلك المنطقة يومياً بالقليل
من زيت الزيتون الممتاز

699
00:41:32,071 --> 00:41:35,706
ليساعدك على الاتساع ويمنع التمزق

700
00:41:35,806 --> 00:41:37,143
عم تتحدّث؟

701
00:41:37,243 --> 00:41:40,755
أظن أنها تريدني أن أدّلك
فرجكِ بزيت الزيتون

702
00:41:42,666 --> 00:41:45,985
ألن يكون من الأفضل أن أرش القليل
من سائل "بام" على تلك المنطقة

703
00:41:46,085 --> 00:41:48,719
قبل أن يخرج الطفل فحسب؟

704
00:41:48,819 --> 00:41:51,331
عليكِ الإعتراف
بأن هذا إقتراح منطقي

705
00:41:52,610 --> 00:41:54,624
أأنتِ غاضبة من عدم
زواجكِ من أحد؟

706
00:41:54,724 --> 00:41:57,727
كنت على وشك الزواج
(من رجل يُدعى (سكوت

707
00:41:57,827 --> 00:42:00,329
عِشنا سوياً لست سنوات ونصف

708
00:42:00,429 --> 00:42:02,302
اللعنة، هذا من مساوئ الزواج العرفي

709
00:42:02,402 --> 00:42:05,536
أجل، هذا صحيح، لقد كان الرجل
الوحيد الذي عشت معه

710
00:42:05,636 --> 00:42:09,408
حالياً، لديه ثلاث أطفال
جميلة مِن امرأة أخرى

711
00:42:09,508 --> 00:42:11,743
كان أحد زملائي في الواقع

712
00:42:11,843 --> 00:42:13,713
!هذا فِجّ

713
00:42:13,813 --> 00:42:18,014
لكن لا تبالي بهذا الأمر
لأنكِ امرأة ناجحة ولديكِ أرداف جميلة

714
00:42:18,114 --> 00:42:20,284
أشكركِ، أظن ذلك

715
00:42:20,384 --> 00:42:23,386
(كان لديّ صديق طيب قبل (كارل -
حقاً؟ -

716
00:42:23,486 --> 00:42:24,953
(دوني لاديز)

717
00:42:25,053 --> 00:42:27,961
"عملنا سوياً في مطعم "بليمبي
عندما كنا نبلغ من العمر 16 عاماً

718
00:42:28,061 --> 00:42:30,092
كنا نجلس ونأكل المخلَّل خلف المطعم

719
00:42:30,192 --> 00:42:33,864
لقد انتظر شهراً كاملاً
قبل أن يلمس أثدائي

720
00:42:33,964 --> 00:42:38,104
"ثم التحق بجامعة "سكرانتون
وانقطعت أخباره منذ ذلك الحين

721
00:42:38,204 --> 00:42:40,202
لقد كان (جاستن تيمبرليك) بالنسبة لي

722
00:42:40,302 --> 00:42:42,243
انجي)، مازال بإمكانكِ)
تغيير حياتكِ كلياً

723
00:42:42,343 --> 00:42:44,244
أنتِ فتاة ذكية

724
00:42:44,344 --> 00:42:45,386
أشكركِ

725
00:42:48,933 --> 00:42:51,115
اكتشفت كيف يُمكن
سحقِك في هذه اللعبة

726
00:42:51,215 --> 00:42:52,681
أجل، هذا أمرٌ هام

727
00:42:52,781 --> 00:42:54,817
ثمة العديد من التقنيات
التي يمكنكِ إستخدامها

728
00:42:54,917 --> 00:42:57,622
"وصلت المنزل في ضوء النهار"

729
00:42:57,722 --> 00:43:02,191
أمي قالت لي متى ستعيشين"
"!حياة حقيقية مستقيمة؟

730
00:43:02,291 --> 00:43:03,596
عليكِ أن تمِدّي النغمة حتى النهاية

731
00:43:03,696 --> 00:43:06,195
"نحن لسنا سعداء"

732
00:43:06,295 --> 00:43:09,635
"والفتيات يريدن المرح"

733
00:43:09,735 --> 00:43:14,669
"الفتيات يريدن المرح"

734
00:43:14,769 --> 00:43:16,772
!هيا، تعالي

735
00:43:16,872 --> 00:43:20,644
"يريدن فحسب، يريدن فحسب"

736
00:43:20,744 --> 00:43:24,317
"يريدن فحسب، يريدن فحسب"

737
00:43:24,417 --> 00:43:26,286
"الفتيات، الفتيات"

738
00:43:26,386 --> 00:43:33,036
"الفتيات يريدن المرح"

739
00:43:34,378 --> 00:43:35,458
!كان هنالك تآلفُ في الألحان

740
00:43:35,558 --> 00:43:37,912
كان متآلفاً للألحان

741
00:43:38,282 --> 00:43:41,702
انظري إليها، لديها أثداء جميلة

742
00:43:41,802 --> 00:43:43,616
فتاتي التي ألعب بها ترتدي
مثل ملابس العاهرة

743
00:44:05,442 --> 00:44:07,557
حسناً يا (كارل)، ما الذي تريد
أن تتحدّث بشأنه؟

744
00:44:07,657 --> 00:44:11,829
أريدكِ أن ترجعي للمنزل
حبيبتي، أنا أفتقدكِ

745
00:44:11,929 --> 00:44:13,597
لم أمارس الجنس منذ أسبوعين

746
00:44:13,697 --> 00:44:15,698
لقد رحلت منذ شهر

747
00:44:15,798 --> 00:44:16,765
أياً كان

748
00:44:16,865 --> 00:44:21,773
(كارل)، بعد أن مكثت مع (كيت)
أصبحت قادرة على تحديد إتجاه حياتي

749
00:44:21,873 --> 00:44:25,644
(وهذا الاتجاه لا يشملك...(كارل

750
00:44:25,744 --> 00:44:28,181
لدي أخبار سيئة لكِ
(أنتِ وصديقتك المقربة (كيت

751
00:44:28,281 --> 00:44:30,346
إنها تستعملكِ لكي ترزق بطفل

752
00:44:30,446 --> 00:44:32,386
أتظنين أنه بإمكانِكما أن تكونا
صديقان في الحياة الواقعية؟

753
00:44:32,486 --> 00:44:35,927
،إنها سيّدة أعمال
وهذا مجرد عمل

754
00:44:37,741 --> 00:44:39,192
(إنك لا تعرفها حتى يا (كارل

755
00:44:39,292 --> 00:44:41,627
حسناً، لم يكن محقاً لك
إخراجي من هذا الإتفاق

756
00:44:41,727 --> 00:44:45,496
من الذي شجعكِ في المقام الأول
على أن تُصبحي أماً بديلة؟ إنه أنا

757
00:44:45,596 --> 00:44:48,664
،عندما أشار إختبار الحمل بالسلب
مَن الذي تمكن من إبقاء الأمور كما هي؟

758
00:44:48,764 --> 00:44:50,203
أنا

759
00:44:50,303 --> 00:44:52,767
...كان ينبغي-
!تفضل-

760
00:44:52,867 --> 00:44:56,189
كان ينبغي عليك ألا تُلفِّق
(إختبار الحمل يا (كارل

761
00:44:57,227 --> 00:45:00,478
ربما كان عليكِ أن تحبلي
بالفعل كما كان يُفترض بكِ

762
00:45:00,578 --> 00:45:03,613
لقد ارتكبتِ فعلٌ أحمق
بانتقالك لمنزل تلك السيّدة

763
00:45:03,713 --> 00:45:05,281
كان يُفترض بنا تلفيق الاختبار

764
00:45:05,381 --> 00:45:07,118
وإرسال صورة الموجات
فوق الصوتية عبر البريد

765
00:45:07,218 --> 00:45:09,521
ثم نصرف الشيك
واحد، اثنان، ثلاث

766
00:45:09,621 --> 00:45:11,991
بالمناسبة، الموجات فوق الصوتية
تبدو مثل السنجاب

767
00:45:12,091 --> 00:45:15,091
كان سنجاباً بالفعل، هذا كل
ما وجدته على الإنترنت

768
00:45:15,191 --> 00:45:18,863
ستلاحظ (كيت) أن بطنكِ
لم تنتفخ بعد

769
00:45:18,963 --> 00:45:22,602
وعندما تذهبين لعيادة الطبيب
لإجراء الفحص، ستعلم بحقيقة الأمر

770
00:45:22,702 --> 00:45:25,985
حبيبتي، لستِ بالبراعة الكافية
التي تُتيح لكِ تجاوز هذه الورطة

771
00:45:30,194 --> 00:45:33,614
معذرةً
هذه تخصّني، صحيح؟

772
00:45:33,714 --> 00:45:35,892
كم مضى عليكِ؟

773
00:45:36,734 --> 00:45:37,780
إنني حُبلى لحدٍ ما

774
00:45:37,880 --> 00:45:39,448
إنها في أسبوعها الـ 14

775
00:45:39,548 --> 00:45:43,654
أنا أيضاً! إنكِ محظوظة للغاية
فلا يبدو عليكِ إطلاقاً

776
00:45:43,754 --> 00:45:45,572
سرّني الحديث معكِ

777
00:46:12,770 --> 00:46:14,032
انجي)؟)

778
00:46:15,339 --> 00:46:17,420
أنا ذاهبة للعمل
كوني بخير، مفهوم؟

779
00:46:17,520 --> 00:46:20,136
لقد إنتهيت، لا
!لا، لم أنتهِ

780
00:46:22,146 --> 00:46:23,226
غثيان الصباح

781
00:46:23,326 --> 00:46:24,337
يبدو كما لو أنها تحتضر

782
00:46:24,948 --> 00:46:27,473
إنني فقط حُبلى للغاية

783
00:46:32,656 --> 00:46:34,203
هناك

784
00:46:34,303 --> 00:46:35,304
ماذا؟

785
00:46:35,404 --> 00:46:36,972
على يدكِ -
أين؟ -

786
00:46:37,072 --> 00:46:38,675
هناك، أترين هناك؟ -
أين؟ -

787
00:46:38,775 --> 00:46:42,114
!يا فتاة، هذا القيء

788
00:46:42,214 --> 00:46:44,280
افعلي شيئاً حيال
!ذلك القيء أيتها الفتاة

789
00:46:44,380 --> 00:46:45,835
!حسناً، رباه

790
00:47:00,450 --> 00:47:02,267
(يُعجبني يا (كيت

791
00:47:02,367 --> 00:47:06,002
أريد مكافئتكِ بخمس دقائق
من الإتّصال البصري المتواصل

792
00:47:30,714 --> 00:47:33,410
(يمكنك البقاء يا (ريك
إن كنت... حسناً

793
00:47:47,130 --> 00:47:51,551
في الـ 24 ساعة الماضية، حصلت
على مستندات الملكية والتراخيص

794
00:47:51,651 --> 00:47:54,920
كذلك إعفاءات ضَرِيبية
من المدينة والولاية

795
00:47:55,020 --> 00:47:58,723
و(باري) سافر بالطائرة ليلحق
بمخيم ركُوب الأمواج

796
00:47:58,823 --> 00:47:59,822
أنا على القمة

797
00:47:59,922 --> 00:48:01,457
!هذا رائع

798
00:48:01,557 --> 00:48:03,727
،لنفعل شيء ما
!دعينا نحتفل

799
00:48:03,827 --> 00:48:07,633
فكرت أنه يمكننا طلب الطعام
ومشاهدة ذلك الفيلم الذي لديّ

800
00:48:07,733 --> 00:48:14,203
إنه فيلم وثائقي بريطاني عن امرأة أنجبت
طفلاً يزن 7 كيلو جرامات بالطريقة الطبيعية

801
00:48:14,240 --> 00:48:17,143
،لا يمكنني مقاومة عدم مشاهدة ذلك
علينا أن نخرج أنا وأنتِ

802
00:48:17,243 --> 00:48:19,077
لنذهب للملهى؟ -
ملهى؟ -

803
00:48:19,177 --> 00:48:22,678
،تحتاجين للخروج من عزلتكِ هذه
اذهبي وقابلي بعض الرفاق

804
00:48:22,778 --> 00:48:25,415
رغم أنني لديّ رداء جديد
أتوق بشدّة لتجربته

805
00:48:25,515 --> 00:48:26,650
!عجباً -
أجل -

806
00:48:26,750 --> 00:48:28,364
،هذا رائع حقاً
لنفعل ذلك

807
00:48:28,705 --> 00:48:30,798
"!تهاني"

808
00:48:32,578 --> 00:48:35,051
"(دليل إستخدام (هي - توس"

809
00:48:56,633 --> 00:48:57,612
أسترتدين ذلك؟

810
00:48:57,712 --> 00:49:00,169
حسناً، نحن ذاهبان لملهى ليلي

811
00:49:12,716 --> 00:49:15,310
لن يأتي خيراً من وراء ذلك

812
00:49:23,293 --> 00:49:24,744
هذا المكان رائع

813
00:49:24,844 --> 00:49:29,013
لم آتِ لمكان كهذا على الإطلاق

814
00:49:29,113 --> 00:49:34,487
هي ستأخذ "مارجاريتا" مضاعفة
دون ثلج، واثنان من هذه

815
00:49:34,587 --> 00:49:38,439
وأنا سآخذ زجاجة مياه

816
00:49:40,410 --> 00:49:42,139
!دعينا نرقص -
!حسناً -

817
00:49:57,461 --> 00:49:58,474
توقّفي عن تأطير وجهكِ

818
00:49:58,574 --> 00:49:59,777
حسناً

819
00:49:59,877 --> 00:50:01,213
!أعتقد أن هذا جيّد

820
00:50:01,313 --> 00:50:02,492
ليس كذلك

821
00:50:13,543 --> 00:50:15,374
!هاكِ، احتسي هذا

822
00:50:18,181 --> 00:50:19,998
!يا للهول
هذا قويّ

823
00:50:20,098 --> 00:50:21,607
حقاً؟
جرّبي هذا

824
00:50:24,554 --> 00:50:25,567
!هذا أقوى

825
00:50:25,667 --> 00:50:27,573
أعلم، أعلم
احتسي هذا

826
00:50:27,673 --> 00:50:30,251
لماذا أفعل ذلك؟

827
00:50:43,640 --> 00:50:44,653
هل تحظين بوقت ممتع؟

828
00:50:44,753 --> 00:50:45,956
!أجل

829
00:50:46,056 --> 00:50:48,057
أتدرين ما الذي لطالما أردت فعله؟

830
00:50:48,157 --> 00:50:50,340
!هذه الأغنية للسيّدات

831
00:50:56,386 --> 00:50:59,321
!حسناً
!إيقاع بطيء جميل

832
00:51:00,090 --> 00:51:01,580
!قديم

833
00:51:04,694 --> 00:51:06,112
!حسناً! حسناً

834
00:51:06,212 --> 00:51:09,222
!استمعوا لها
!إنها فعلاً أغنية جميلة

835
00:51:10,600 --> 00:51:16,835
،لو كنت وحيدة، أقصد لست حُبلى
لكنت إنغمست في كل هذا

836
00:51:17,641 --> 00:51:19,992
لا يوجد أحد هنا
قد أخرج معه على الإطلاق

837
00:51:20,092 --> 00:51:22,591
هل أنتِ جادّة؟

838
00:51:22,691 --> 00:51:24,579
ماذا عن ذلك الرجل؟

839
00:51:25,549 --> 00:51:28,484
يبدو كحقيبة غسيل ممتلئة باللحم

840
00:51:29,453 --> 00:51:31,967
ماذا عن ذلك الرجل هناك؟
إنه يرتدي حُلة

841
00:51:32,067 --> 00:51:33,034
إنها من قماش الدّينيم

842
00:51:33,134 --> 00:51:34,805
!أنتِ صعبة الإرضاء

843
00:51:34,905 --> 00:51:39,312
على الأقل ليس أحمق
بدرجة أولى مثل ذلك الرجل

844
00:51:39,412 --> 00:51:40,943
!(رباه، (سكوت

845
00:51:41,043 --> 00:51:42,077
مَن؟

846
00:51:42,177 --> 00:51:46,417
(هذا هو صديقي السابق (سكوت
الذي أخبرتكِ عنه، لماذا هو هنا؟

847
00:51:46,517 --> 00:51:47,752
هل خرجتِ معه؟

848
00:51:47,852 --> 00:51:49,053
أجل

849
00:51:49,153 --> 00:51:50,455
لماذا؟

850
00:51:50,555 --> 00:51:52,020
إنه وسيم

851
00:51:52,120 --> 00:51:54,359
أين؟
!انظري لشاربه

852
00:51:54,459 --> 00:51:56,329
!أعلم

853
00:51:56,429 --> 00:51:57,426
سأذهب لإلقاء التحية

854
00:51:57,526 --> 00:52:00,264
...لا، إياكِ، هذا

855
00:52:00,364 --> 00:52:02,841
كيت)، سأراقب شرابكِ)

856
00:52:06,590 --> 00:52:08,137
(مرحباً يا (سكوت

857
00:52:08,237 --> 00:52:11,206
!كيت)، رباه، تبدين رائعة)
ماذا تفعلين هنا؟

858
00:52:11,306 --> 00:52:13,179
إنني ألهو فحسب

859
00:52:13,279 --> 00:52:14,776
تذكرين زوجتي، (جين)؟

860
00:52:14,876 --> 00:52:15,945
أجل

861
00:52:16,045 --> 00:52:18,091
مرحباً يا (جين)، كيف حالكِ؟

862
00:52:19,336 --> 00:52:20,517
كيف هي الأحوال؟

863
00:52:20,617 --> 00:52:23,489
رائعة، لقد اشترينا تواً منزلاً
(بمقاطعة (باكس

864
00:52:23,589 --> 00:52:26,459
ومازلت أقوم بأعمال
"لـ "أطباء بلا حدود

865
00:52:26,559 --> 00:52:30,227
مؤخراً أنقذنا مجموعة
"من كلاب "إعصار كاترينا

866
00:52:30,327 --> 00:52:33,976
وقد تعرضت لحادث دّراجة
جعل عضوي أكبر حجماً

867
00:52:35,118 --> 00:52:36,097
كيف حالكِ؟

868
00:52:36,197 --> 00:52:37,969
إنني أبلي حسناً

869
00:52:38,069 --> 00:52:43,071
كنت أعمل كثيراً، واتضح أنني
لن أتمكن من إنجاب أطفال

870
00:52:43,171 --> 00:52:45,511
لذا، أحسنت صنعاً بإختيارك لها

871
00:52:45,611 --> 00:52:50,055
في الواقع، رحمي على شكل
...حرف "تي"، والذي يُشبه

872
00:52:50,800 --> 00:52:55,288
،لكن في الواقع هي قصة مضحكة
أترى تلك الشقراء الشابة هناك؟

873
00:52:55,388 --> 00:52:57,852
...إنني أدفع لها لتُنجب -
مرحباً، توقفي عن الكلام الآن -

874
00:52:57,952 --> 00:52:59,499
(وداعاً يا (جين

875
00:53:00,877 --> 00:53:02,992
لماذا يجعلني أشعر بالجنون؟

876
00:53:03,092 --> 00:53:05,059
انسي أمره، لقد هجركِ
إنه وغد

877
00:53:05,159 --> 00:53:06,897
لا، إنه شخص صالح

878
00:53:06,997 --> 00:53:09,098
لا، أنتِ الشخص الصالح

879
00:53:09,198 --> 00:53:11,734
لا تحتاجين لشخص صالح
آخر حولكِ، فهذه صفتكِ الخاصّة

880
00:53:11,834 --> 00:53:13,239
!وهو يحاول سلب هذا منكِ

881
00:53:13,339 --> 00:53:16,209
،لقد أراد الزواج مني
وأنا أردت التركيز على العمل

882
00:53:16,309 --> 00:53:17,710
!بالطبع فعلتِ

883
00:53:17,810 --> 00:53:21,113
لأن العمل شيء رائع
!والزواج شيء يثير الإشمئزاز

884
00:53:21,213 --> 00:53:22,846
هذه سيّارته

885
00:53:22,946 --> 00:53:24,412
ماذا، تلك التي هناك؟ -
أجل -

886
00:53:24,512 --> 00:53:27,783
،سيّارة "إنفينتي" فضية اللون
"عليها ملصوقة "بن ستيت

887
00:53:27,783 --> 00:53:28,685
قفاز بيسبول بالمقعد الخلفي

888
00:53:28,785 --> 00:53:32,435
،(هذا هو (سكوت
أتدرين ماذا يجدر بنا فعله؟

889
00:53:35,045 --> 00:53:36,239
!أجل

890
00:53:37,247 --> 00:53:40,011
كنت سأقول
!نترك ملاحظة هزلية

891
00:53:46,022 --> 00:53:47,473
أين نحن؟

892
00:53:47,573 --> 00:53:48,604
(وي بي سوكا)

893
00:53:48,704 --> 00:53:51,183
ماذا؟ إنكِ ثملة للغاية

894
00:53:54,431 --> 00:53:58,216
!توقف هنا
هذا مناسب، قف جانباً هنا

895
00:53:58,316 --> 00:54:01,316
انجي)، سأذهب لإحضار)
عصير جزر بالزنجبيل

896
00:54:01,416 --> 00:54:06,372
وعليكِ العودة للمنزل ونيل قسطاً من الراحة
لأنكِ تبدين متعبة ونعسانة جداً

897
00:54:10,413 --> 00:54:12,381
ماذا تفعلين؟

898
00:54:14,117 --> 00:54:15,799
!لقد أغلقنا

899
00:54:15,899 --> 00:54:19,514
أجل، حسناً، المكان يبدو
نفسه عندما تكون فاتحاً

900
00:54:22,626 --> 00:54:26,343
لا تُخبريني أن قومكِ
سوف يهدمون الحي الليلة

901
00:54:26,443 --> 00:54:29,680
...أجل، إنني
إنني حقاً آسفة

902
00:54:29,780 --> 00:54:32,685
لكوني بارعة جداً في عملي

903
00:54:32,785 --> 00:54:34,619
ما هذا، إختبار للنكهة؟

904
00:54:34,719 --> 00:54:37,623
لا، في الواقع، لم أكن
لأفعل ذلك لو كنت مكانكِ

905
00:54:37,723 --> 00:54:40,356
...لا، هذا
...هذا ليس

906
00:54:40,456 --> 00:54:42,125
هذا رهيب -
ليس جيّداً للغاية -

907
00:54:42,225 --> 00:54:45,795
إنها تركيبة
من عصير الببايا والقهوة

908
00:54:45,895 --> 00:54:48,166
أُبقي هذه المُفكّرة بجوار
فراشي في منتصف الليل

909
00:54:48,266 --> 00:54:51,766
وأُدّون تلك الأفكار عندما أكون
نصف نائماً ولا تُشكل شيئاً منطقياً أبداً

910
00:54:51,866 --> 00:54:53,205
أفعل ذلك أيضاً

911
00:54:53,305 --> 00:54:56,805
وبعدها أستيقظ وتكون لديّ تلك
...الملاحظات التي تقول أشياء مثل

912
00:54:56,905 --> 00:55:01,247
"إجعلي كل شيء مزدوجاً"
"و"مرحاض إليكتروني

913
00:55:01,347 --> 00:55:03,378
هذه ليست أفكار جيّدة

914
00:55:03,478 --> 00:55:04,626
ليست كذلك حقاً

915
00:55:05,935 --> 00:55:11,087
لِمَ أنتِ بالخارج بوقت متأخر؟
...هل أنتِ مومس بالليل، أم

916
00:55:11,187 --> 00:55:12,856
لا

917
00:55:12,956 --> 00:55:16,694
لقد خرجت الليلة
لأول مرة منذ فترة طويلة

918
00:55:16,794 --> 00:55:19,544
وجعلت صديقة لي
تختار لي الملابس

919
00:55:21,318 --> 00:55:22,966
صديقتكِ أمريكية رائعة

920
00:55:23,066 --> 00:55:24,577
آسف

921
00:55:42,105 --> 00:55:44,023
،أو تدري
يُعجبني حقاً شعارك

922
00:55:44,123 --> 00:55:45,322
حقاً؟

923
00:55:45,422 --> 00:55:47,692
أجل، صنعته بنفسي

924
00:55:47,792 --> 00:55:49,392
إنه يُعجبني حقاً

925
00:55:49,492 --> 00:55:54,416
لا تظنين أنه يُشبه عضواً ذكرياً؟

926
00:55:55,785 --> 00:55:57,602
لا، لا أرى ذلك -
لا؟ -

927
00:55:57,702 --> 00:55:58,700
لا، لا أرى ذلك

928
00:55:58,800 --> 00:56:02,371
...هناك لديكِ شيئان واضحان

929
00:56:02,471 --> 00:56:04,343
...لا أدري عم تتحدّث -
سميكان... لا؟ -

930
00:56:04,443 --> 00:56:06,622
لا، لا أدري عم تتحدّث

931
00:56:08,365 --> 00:56:12,218
إنكِ تُصبحين لطيفة -
شكراً لك -

932
00:56:12,318 --> 00:56:14,985
أيضاً، لا أعتقد أنك تريد الدخول
(في عراك مع (جامبا جوس

933
00:56:15,085 --> 00:56:16,522
أعني، هم ليسوا "وال-مارت" تماماً

934
00:56:16,622 --> 00:56:20,223
هم كذلك، فهم يُعتبرون
أكبر شّركات العصير المُجمَد

935
00:56:20,323 --> 00:56:23,973
أجل، أظن أنني شاهدت فيلم
مايكل مور) الوثائقي حول هذا)

936
00:56:24,647 --> 00:56:27,128
هذا مُحرج

937
00:56:27,228 --> 00:56:31,233
إذاً هل ذلك العرض حول الخروج
معاً وقتٍ ما مازال قائماً؟

938
00:56:31,333 --> 00:56:33,936
هل تدعوني للخروج معك؟

939
00:56:34,036 --> 00:56:36,172
أجل، أعتقد ذلك

940
00:56:36,272 --> 00:56:38,610
حسناً، أجل

941
00:56:38,710 --> 00:56:39,753
عظيم

942
00:56:40,430 --> 00:56:41,746
لقد أتى هذا من رأسي

943
00:56:41,846 --> 00:56:43,012
بعض هذا الشعر حقيقي، صحيح؟

944
00:56:43,112 --> 00:56:45,518
...لا، أنا صلعاء، أنا

945
00:56:45,618 --> 00:56:48,435
،هذه حقيقية
لذا فلدينا هذا لأجلنا

946
00:56:53,109 --> 00:56:54,690
(مرحباً يا (كارل

947
00:56:54,790 --> 00:56:56,061
كيف الحال أيتها المثيرة؟

948
00:56:56,161 --> 00:56:58,463
ما الذي تفعله هنا؟
أخبرتك أن تبقى بعيداً عني

949
00:56:58,563 --> 00:57:00,466
تعتقدين أنكِ ستحصلين
على تلك الصفقة بدوني؟

950
00:57:00,566 --> 00:57:03,002
محال
أريد النصف، مفهوم؟

951
00:57:03,102 --> 00:57:05,735
،وأنا لديّ ضماناً
أداة إختبار الحمل الحقيقية

952
00:57:05,835 --> 00:57:07,869
،لا أعرف حتى إن كانت حقيقية
أنت على الأرجح تبولت عليها

953
00:57:07,969 --> 00:57:10,174
ربما فعلت وربما لا
ولكني سأخبركِ بهذا

954
00:57:10,274 --> 00:57:12,441
سوف تُثار الكثير من الأسئلة
عندما تأخذها (كيت) للمختبر

955
00:57:12,541 --> 00:57:14,447
ويبدأون إختبارات الحامض النووي
بواسطة أجهزتهم

956
00:57:14,547 --> 00:57:17,749
والجزيئات والبروتينات ومسامات الشعر
ومن ثم يربطون كل الخيوط

957
00:57:17,849 --> 00:57:19,184
وعندئذٍ سيتم القبض عليكِ

958
00:57:19,284 --> 00:57:22,238
كارل)، لا أريد القيام)
بأي من هذا بعد الآن

959
00:57:23,206 --> 00:57:25,686
أريد الطلاق من الزواج العرفي

960
00:57:25,786 --> 00:57:29,060
أتريدين إعادة الخاتم الذي
صنعته لكِ في محل الحدادة؟

961
00:57:29,160 --> 00:57:30,793
أجل، أريد

962
00:57:30,893 --> 00:57:33,062
حسناً، أتدرين ماذا؟
سأعلمكِ عندما تنتهي تلك العلاقة

963
00:57:33,162 --> 00:57:34,831
لأنه ثمة الكثير من الفتيات
يجلسن هناك على المقاعد

964
00:57:34,931 --> 00:57:37,100
ويردن المشاركة بهذه اللعبة، حسناً؟

965
00:57:37,200 --> 00:57:40,884
لذا فأنا ألغي تلك العلاقة، حسناً؟

966
00:57:42,592 --> 00:57:43,942
(أرجوكِ عودي إليّ يا (انجي -
!يا إلهي -

967
00:57:44,042 --> 00:57:46,479
!مهلاً، مهلاً! انتظري، انتظري
!أرجوكِ

968
00:57:46,579 --> 00:57:50,545
،أريد أن أودّعكِ بشكل لائق
نحن ندين لبعضنا بذلك

969
00:57:50,645 --> 00:57:52,551
هل يمكننا رجاء المضاجعة
سريعاً في السيارة؟

970
00:57:52,651 --> 00:57:53,985
ماذا؟
ماذا دهاك؟

971
00:57:54,085 --> 00:57:58,187
أتدرين ماذا؟ لن أكون هنا لأجلكِ
(عندما تطردكِ (كيت

972
00:57:58,287 --> 00:58:00,105
لذا تعاملي مع هذا

973
00:58:01,377 --> 00:58:03,959
فتاتي هي الأفضل؟
فتاتي ليست الأفضل، مفهوم؟

974
00:58:04,059 --> 00:58:05,627
فتاتي مُطلقة

975
00:58:05,727 --> 00:58:11,413
لذا أتمنى أن تكون لديكِ مناديل ورقية
لأنكِ ودعتِ للتو أفضل شيء حصل لكِ

976
00:58:14,891 --> 00:58:18,520
،سأنتقم من أصدقائكِ
إعتبريهم جميعاً في عداد الموت

977
00:58:56,866 --> 00:58:59,847
السبب الذي جعلني أتّصل بكِ هكذا
هو أن الأمر سيستغرق وقتاً طويلاً

978
00:58:59,947 --> 00:59:02,686
لكي أعبّر لكِ عم أشعر به
تجاهكِ يا حبيبتي

979
00:59:02,786 --> 00:59:04,797
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

980
00:59:08,111 --> 00:59:12,480
علمت أن هناك شيئاً عندما رأيتكِ
تضربين طفلكِ البالونة بهذا الشكل

981
00:59:13,550 --> 00:59:16,266
لم يكن يُفترض
أن يحدث الأمر هكذا

982
00:59:16,366 --> 00:59:19,116
لقد خرج كل شيء عن السيطرة

983
00:59:24,060 --> 00:59:26,878
أعتقد أنني سوف أنفصل عنها

984
00:59:26,978 --> 00:59:28,347
هذه فكرة جيّدة

985
00:59:28,447 --> 00:59:31,345
فقط انسلّي خفية في قلب الليل
ودعي (كيت) تظن أنكِ سرقتِ الطفل

986
00:59:31,445 --> 00:59:32,913
هذا سيُحطّمها

987
00:59:33,013 --> 00:59:35,584
هذه ليست خدعة صغيرة حيث تتّصلين
...بـ"دومينوز بيتزا" وتقولي

988
00:59:35,684 --> 00:59:39,654
إنني أقيم حدثاً في الكنيسة"
"وأريد 10 بيتزات مجاناً

989
00:59:39,754 --> 00:59:41,092
لماذا، هل يفلح هذا؟

990
00:59:41,192 --> 00:59:44,625
إنكِ تكذبين بشأن وجود إنسان

991
00:59:44,725 --> 00:59:48,662
،إن لم تخبريها
فلن تستطيعي العيش مع نفسكِ قطّ

992
00:59:48,762 --> 00:59:50,765
ربما يمكنك أنت إخبارها
بعد أن أذهب

993
00:59:50,865 --> 00:59:52,535
سأخبركِ بما سأفعله

994
00:59:52,635 --> 00:59:54,988
،ليس شيئاً سيئاً
لأنكِ ستخبريها

995
00:59:59,362 --> 01:00:01,679
أحضرت لكِ هدية

996
01:00:01,779 --> 01:00:03,311
وأنا أحضرت لكِ هدية أيضاً

997
01:00:03,411 --> 01:00:07,381
إنه كُتيّب عن
مدرسة (فيلاديلفيا) للمنسوجات

998
01:00:07,481 --> 01:00:09,186
لديهم برنامج أزياء رائع

999
01:00:09,286 --> 01:00:10,352
شكراً

1000
01:00:10,452 --> 01:00:13,500
،ولكن هذه ليست كل المفاجأة
افتحيه

1001
01:00:14,110 --> 01:00:15,690
سأعطيكِ الشيك الخاصّ بكِ مبكراً

1002
01:00:15,790 --> 01:00:20,165
لا يا (كيت)، لا يمكنني آخذ هذا
عليكِ إرسال هذا عبر الوكالة

1003
01:00:20,265 --> 01:00:23,343
لا، الرصيد سيغطي الشيك
ألا تثقين بي؟

1004
01:00:29,325 --> 01:00:30,574
أين نحن ذاهبتان؟

1005
01:00:30,674 --> 01:00:32,010
لديكِ فحص بالأشعة فوق الصوتية

1006
01:00:32,110 --> 01:00:35,076
ماذا؟ لا
اليوم هو الخميس

1007
01:00:35,176 --> 01:00:37,448
الأشعة فوق الصوتية
ليست الخميس بل درس الولادة

1008
01:00:37,548 --> 01:00:40,818
،عادةً، لكنكِ الآن في الأسبوع 18
لذا لديكِ فحص آخر

1009
01:00:40,918 --> 01:00:42,720
لا أستطيع الإنتظار

1010
01:00:42,820 --> 01:00:45,691
،أتمنى أن يكون الطفل في وضع طيّب
حتى نتمكن من رؤية صورته الصغيرة

1011
01:00:45,791 --> 01:00:49,195
لأنني أود حقاً الحصول على واحدة
من تلك الملصقات لأعلّقها على مكتبي

1012
01:00:49,295 --> 01:00:50,325
أتظنين أنه قد يبدو شبيهاً لي؟

1013
01:00:50,425 --> 01:00:52,697
هل يمكن أن يكون الطفل شبيهاً
لكِ في الأسبوع 18؟

1014
01:00:52,797 --> 01:00:55,512
ماذا لو كان لديه نظّارة صغيرة جداً؟

1015
01:00:56,552 --> 01:01:00,386
أنا أمزح، هذه أنا أحاول إختلاق مزحة

1016
01:01:01,124 --> 01:01:02,772
هذا بارد -
آسف بخصوص هذا -

1017
01:01:02,872 --> 01:01:04,190
...فقط

1018
01:01:12,101 --> 01:01:15,082
،إن... عندما تغضبين
هل تبقين غاضبة لفترة طويلة؟

1019
01:01:15,182 --> 01:01:19,024
أجل، أجل، أنا في الواقع
أحمل في نفسي كثيراً

1020
01:01:19,124 --> 01:01:21,026
أتسمعين هذا؟ -
ماذا؟ -

1021
01:01:21,126 --> 01:01:23,793
هذه دقات قلبكِ
أأنتِ متوترة؟

1022
01:01:23,893 --> 01:01:25,359
أجل، قليلاً

1023
01:01:25,459 --> 01:01:29,700
...إنني فقط
أجد صعوبة قليلة في إيجاده

1024
01:01:29,800 --> 01:01:31,535
ستجد صعوبة كبيرة في إيجاده

1025
01:01:31,635 --> 01:01:34,506
كيت)، يجب أن أخبركِ شيئاً)
...أنا حقاً لست

1026
01:01:34,606 --> 01:01:36,319
ها هي دقات قلب الطفل

1027
01:01:37,527 --> 01:01:39,445
أنا حقاً لست... ماذا؟ -
أليس هذا رائعاً؟ -

1028
01:01:39,545 --> 01:01:40,507
!اللعنة

1029
01:01:40,607 --> 01:01:42,379
أثمة طفل هنا؟ -
!أجل -

1030
01:01:42,479 --> 01:01:44,546
كيف حدث هذا؟ -
إنها معجزة -

1031
01:01:44,646 --> 01:01:46,864
ماذا كنتِ تريدين إخباري به؟

1032
01:01:47,970 --> 01:01:50,234
أشعر بإثارة شديدة

1033
01:01:55,211 --> 01:01:58,462
ماذا تقصدين بأنكِ حُبلى؟
(خلت أنكِ كنتِ تكذبين على (كيت

1034
01:01:58,562 --> 01:02:03,599
(كنت كذلك، إنه ليس ابن (كيت
(إنه ابن (كارل

1035
01:02:03,699 --> 01:02:04,665
...إذاً تلك الطريقة

1036
01:02:04,765 --> 01:02:06,537
لم تُجدي نفعاً

1037
01:02:06,637 --> 01:02:08,670
،ومن ثم جلست أبكي
لذا أنا و(كارل) فعلناها

1038
01:02:08,770 --> 01:02:10,209
"هذه هي المدينة"

1039
01:02:10,309 --> 01:02:11,541
لقد فوت دورتي الشهرية مرتين

1040
01:02:11,641 --> 01:02:14,079
،وظننت أنها ربما تكون هرموناتي
أتدري عم أتحدّث؟

1041
01:02:14,179 --> 01:02:15,277
لا، لا أدري شيئاً عن هذا

1042
01:02:15,377 --> 01:02:17,479
،ولكن فيما بعد بدأ ينزل دم
وظننت أن تلك ربما كانت دورتي

1043
01:02:17,579 --> 01:02:18,850
لكن عادةً لا ينزل عليّ دم كثير

1044
01:02:18,950 --> 01:02:20,718
توقفي

1045
01:02:20,818 --> 01:02:24,189
لم يؤلمني ثدياي لذا عرفت
أنها ليست دورتي الشهرية

1046
01:02:24,289 --> 01:02:26,624
أتدرين ماذا؟ سأترك هذا
الموضوع فحسب، حسناً؟

1047
01:02:26,724 --> 01:02:28,160
لن أناقش أمور السيّدة معكِ

1048
01:02:28,260 --> 01:02:31,661
أعني أنه شيء جميل وكل هذا
ولكن هذا يثير الإشمئزاز، حسناً؟

1049
01:02:31,761 --> 01:02:36,397
وأخشى أننا لو واصلنا الحديث عن هذا
...أن تتزامن دوراتنا

1050
01:02:36,497 --> 01:02:39,304
ماذا يُفترض عليّ فعله يا (أوسكار)؟

1051
01:02:39,404 --> 01:02:43,140
،لا يمكنني صرف الشيك
(ولا يمكنني آخذ أي من أموال (كيت

1052
01:02:43,240 --> 01:02:46,646
ولكني سأبقى هنا
حتى أقرّر ماذا أفعل

1053
01:02:46,746 --> 01:02:48,945
لا أدري شيئاً عن الأمومة

1054
01:02:49,045 --> 01:02:50,747
أفضل لكِ لو بدأتِ التعلّم

1055
01:02:50,847 --> 01:02:52,948
أمر جيّد لو نشأ الطفل هنا

1056
01:02:53,048 --> 01:02:56,971
تعليم أفضل، شقة أفضل
ووضع أفضل

1057
01:02:59,342 --> 01:03:01,401
أهذا ما تريدينه؟

1058
01:03:02,712 --> 01:03:04,646
لا، أريد الإحتفاظ به

1059
01:03:08,985 --> 01:03:10,498
هل قرأتِ هذا؟

1060
01:03:10,598 --> 01:03:15,406
واحد من كل أربعة ملايين طفل"
"يُولد بأسنان كاملة

1061
01:03:15,506 --> 01:03:17,809
انجي)، سيكون الأمر على مايرام)

1062
01:03:17,909 --> 01:03:18,872
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1063
01:03:18,972 --> 01:03:20,677
(لديّ موعد مع ذلك الرجل، (روب

1064
01:03:20,777 --> 01:03:21,843
هل ستخبريه عني؟

1065
01:03:21,943 --> 01:03:24,046
لا، إقترفت هذا الخطأ من قبل

1066
01:03:24,146 --> 01:03:29,852
اتّضح أنه لا يروقهم الأمر عندما تتحدثين
عن الإنتقال الناجح للأجنة في اللقاء الأول

1067
01:03:29,952 --> 01:03:34,103
اقرأي ذلك الفصل الذي يتحدّث
عن المخنثين، لن تنامي لأسبوع

1068
01:03:35,444 --> 01:03:38,094
(مرحباً، اسمي (تشت
وأنا نادلكما

1069
01:03:38,194 --> 01:03:41,601
هل أنتما يا رفاق أعضاء
في حركة النباتيين؟

1070
01:03:41,701 --> 01:03:43,163
أجل -
أعتقد أنه أكثر مني -

1071
01:03:43,263 --> 01:03:44,703
أجل، أجل

1072
01:03:44,803 --> 01:03:46,902
حسناً، هلا بدأنا ببعض من المُشهّيات؟

1073
01:03:47,002 --> 01:03:50,505
أجل، كيف هي بيتزا عشب البحر؟

1074
01:03:50,605 --> 01:03:53,045
،هذه طعمها لذيذ جداً
طعمها سيء بعض الشيء

1075
01:03:53,145 --> 01:03:54,878
لكنها طيبة جداً

1076
01:03:54,978 --> 01:03:57,546
مالحة، سنبقى بعيداً عن هذا

1077
01:03:57,646 --> 01:03:59,084
تعرفين ما الذي يبدو جيداً
الطحالب الزرقاء

1078
01:03:59,184 --> 01:04:00,965
...أتريدين -
أجل، أجل -

1079
01:04:01,070 --> 01:04:02,059
ممتاز
سأعود في الحال

1080
01:04:05,608 --> 01:04:07,425
أي نوع من المحاماة تمارس أنت؟

1081
01:04:07,525 --> 01:04:10,592
الشّركات
تعرفين عندما تشاهدين الأخبار

1082
01:04:10,692 --> 01:04:14,395
وترين واحداً من المدراء التنفيذين المنتفخين
متورطاً في فضيحة وتتساءلين مع نفسكِ

1083
01:04:14,495 --> 01:04:17,267
كيف لهذا الشخص البغيض"
"ألا يذهب إلى السجن مباشرةً؟

1084
01:04:17,367 --> 01:04:19,670
أحيانا يكون هذا بسببي

1085
01:04:19,770 --> 01:04:21,673
لابد أنك فخور للغاية

1086
01:04:21,773 --> 01:04:25,607
حسناً، تفضلا الطحالب الخضراء والزرقاء
وصحن الخميرة من أجل الطاولة

1087
01:04:25,707 --> 01:04:26,708
شكراً لك -
شكراً -

1088
01:04:26,808 --> 01:04:28,545
تبدو جيدة

1089
01:04:28,645 --> 01:04:30,428
إنها دافئة -
أجل -

1090
01:04:32,301 --> 01:04:35,220
ماذا عنكِ؟
يبدو أنكِ تحبين عملكِ

1091
01:04:35,320 --> 01:04:39,740
أجل، لكن أقصد لديّ أشياء أخرى
في حياتي إلى جانب عملي

1092
01:04:39,842 --> 01:04:42,367
أحب السفر من أجل العمل

1093
01:04:43,579 --> 01:04:45,046
...هذا

1094
01:04:46,182 --> 01:04:48,013
هذه خميرة جيّدة

1095
01:04:48,451 --> 01:04:50,419
مُخمّرة جيداً

1096
01:04:50,920 --> 01:04:52,945
كم لك وأنت نباتي؟

1097
01:04:53,456 --> 01:04:55,273
لست كذلك

1098
01:04:55,373 --> 01:04:58,474
أنا آسف
لست كذلك، خلت أنكِ كذلك

1099
01:04:58,574 --> 01:04:59,810
ولهذا أحضرتكِ إلى هنا

1100
01:04:59,910 --> 01:05:03,079
،بسبب المكان الذي تعملين به
لم أكن أبداً... رباه

1101
01:05:03,179 --> 01:05:05,117
هل يمكننا تناول اللحم؟ -
أجل، أتريدين ذلك؟ -

1102
01:05:05,217 --> 01:05:06,759
أجل، إنني آكل اللحم
كأني لا أعمل بذلك المجال

1103
01:05:09,105 --> 01:05:12,187
سأتناول قطعة لحم كبيرة مع شرائح
الجبن، ليست سائلة، وبدون بصل

1104
01:05:12,287 --> 01:05:14,289
،توابل على الجانب
لا تطهو اللحم كثيراً

1105
01:05:14,389 --> 01:05:16,857
أيضاً، أريدك أن تأخذ لي
شريحة جديدة طازجة

1106
01:05:16,957 --> 01:05:18,729
لأن تلك الشرائح لها فترة طويلة
وهي قابعة هكذا

1107
01:05:18,829 --> 01:05:21,064
"أريد جعة "بيرش
باردة، دون أكواب

1108
01:05:21,164 --> 01:05:23,934
وينبغي عليك أن تضع بإعتبارك تغيير
أكواب "الستيرفوم" هذه إلى أكواب ورقية

1109
01:05:24,034 --> 01:05:26,304
لأنها ضّارة جداً بالبيئة

1110
01:05:26,404 --> 01:05:28,414
أجل، سأتناول نفس الشيء

1111
01:05:28,858 --> 01:05:30,675
أنا آسفة، فأنا دقيقة بعض الشيء

1112
01:05:30,775 --> 01:05:33,645
بعض الناس يقولون
أنني متسلطة ومتحكمة

1113
01:05:33,745 --> 01:05:35,614
لا، هذا فقط إجحاف

1114
01:05:35,714 --> 01:05:37,481
يقولون عليكِ متسلطة ومتحكمة
لأنكِ امرأة

1115
01:05:37,581 --> 01:05:42,230
ولكن لو كنتِ رجلاً يفعل نفس الأمر
"لقالوا عليكِ "قضيب

1116
01:05:42,805 --> 01:05:44,385
ماذا؟

1117
01:05:44,485 --> 01:05:45,497
لا شيء

1118
01:05:46,242 --> 01:05:48,891
"لم يصفني أحد بـ "القضيب
في موعد قط

1119
01:05:48,991 --> 01:05:50,958
تربيته تحببية

1120
01:05:51,058 --> 01:05:55,299
اسمعي، ثمة شيء لم أخبركِ به

1121
01:05:55,399 --> 01:05:59,878
وربما يمزق هذه الصفقة

1122
01:06:00,323 --> 01:06:02,337
أنت عاطفي جداً، صحيح؟

1123
01:06:02,437 --> 01:06:03,505
لا

1124
01:06:03,605 --> 01:06:06,618
ولكن لديّ ابنة

1125
01:06:07,296 --> 01:06:11,323
عمرها 12 سنة وهي تقيم
معي بعطلة نهاية كل أسبوع

1126
01:06:12,268 --> 01:06:14,118
أعتقد أن هذا رائع

1127
01:06:14,218 --> 01:06:15,261
حقاً؟

1128
01:06:16,439 --> 01:06:19,272
حسناً
هل لديكِ أي أطفال؟

1129
01:06:19,408 --> 01:06:21,535
أنا لم أتزوج قطّ

1130
01:06:22,378 --> 01:06:24,437
(حسناً يا (كيت

1131
01:06:25,548 --> 01:06:28,517
ليس عليكِ أن تتزوجي
ليكون لديكِ طفلاً

1132
01:06:43,099 --> 01:06:44,077
...أتريدين العودة معي إلى

1133
01:06:44,177 --> 01:06:45,882
أجل

1134
01:06:45,982 --> 01:06:47,183
كنت سأقول إلى الشقة
فقط لأكون واضحاً

1135
01:06:47,283 --> 01:06:49,086
أجل، عمري 37 عاماً
أعرف كيف يجري هذا الأمر

1136
01:06:49,186 --> 01:06:50,184
حسناً، لنذهب

1137
01:06:50,284 --> 01:06:52,353
في الحقيقة
من هذا الطريق

1138
01:06:52,453 --> 01:06:53,703
حسناً

1139
01:06:58,147 --> 01:06:59,997
رقم 1406 -
حسناً -

1140
01:07:00,097 --> 01:07:01,595
لا، لا، لا، لا

1141
01:07:01,695 --> 01:07:05,503
انظروا مَن التي عادت تواً
من موعدها الغرامي

1142
01:07:05,603 --> 01:07:08,614
لمَ أنتِ مُشرقة
مثل طّباخ الطعام الروحي؟

1143
01:07:09,325 --> 01:07:10,506
أريدكِ الآن

1144
01:07:10,606 --> 01:07:15,891
أن تنظري إلى شريكتكِ في عينيها
وأن تخبريها أنها جميلة

1145
01:07:17,600 --> 01:07:18,950
أنتِ جميلة

1146
01:07:19,050 --> 01:07:21,697
أخبريها
"أنتِ قوية"

1147
01:07:21,904 --> 01:07:23,085
أنتِ قوية

1148
01:07:23,185 --> 01:07:28,189
أخبريها
"شكراً لكِ لمنحي هذا الطفل"

1149
01:07:28,289 --> 01:07:30,768
شكراً لكِ لمنحي هذا الطفل

1150
01:07:33,015 --> 01:07:35,040
هل تبكين؟ -
لا -

1151
01:07:35,785 --> 01:07:39,516
أنا كذلك، أنا أبكي قليلاً

1152
01:07:41,090 --> 01:07:42,648
حسناً

1153
01:07:45,127 --> 01:07:47,208
(رومين)، (شايان)
حان وقت الذهاب

1154
01:07:47,308 --> 01:07:50,322
لدينا موعداً في الملعب
(مع (وينجسبان) و(بانجو

1155
01:07:50,833 --> 01:07:54,517
في حييّ هؤلاء الاطفال
يتولون أمورهم بأنفسهم

1156
01:07:54,617 --> 01:07:57,719
تريد أختي أن تعرف أي نوع
من الكعك تريدين للحفل

1157
01:07:57,819 --> 01:07:59,590
كيت)، لا أظن أنه ينبغي)
عليّ الذهاب هناك؟

1158
01:07:59,690 --> 01:08:01,593
أعني، إنها نوعاً ما لأجلكِ

1159
01:08:01,693 --> 01:08:03,027
لا، إنها لأجلنا معاً

1160
01:08:03,127 --> 01:08:06,343
تريد أمي أن تقابلكِ
وتجعلكِ تشعرين أنكِ غريبة

1161
01:08:07,750 --> 01:08:09,274
معذرةً

1162
01:08:11,087 --> 01:08:12,201
(أجل، مرحباً يا (باري

1163
01:08:12,301 --> 01:08:14,779
لا، أنا ذاهبة لموقع البناء حالاً

1164
01:08:15,357 --> 01:08:16,572
أعتقد أنني حضرت حفل هنا ذات مرة

1165
01:08:16,672 --> 01:08:17,975
أرجوكِ، لقد طلبت منكِ
الإنتظار في السيّارة

1166
01:08:18,075 --> 01:08:21,209
الجو حارّ جداً هناك، وجهاز التكييف
الغريب لا أدري كيف أشغله

1167
01:08:21,309 --> 01:08:22,844
باري)، أنا آسفة) -
كيت)، أين كنتِ؟) -

1168
01:08:22,944 --> 01:08:24,946
لقد غيّرت رأيي حيال هذا الموقع

1169
01:08:25,046 --> 01:08:26,047
هل هي الضرائب؟

1170
01:08:26,147 --> 01:08:28,649
على الأرجح لأن هذا المكان
يعطيك شعوراً غريباً، صحيح؟

1171
01:08:28,749 --> 01:08:30,967
أجل، هو كذلك

1172
01:08:32,074 --> 01:08:34,392
لا ينتابني شعوراً طيباً هنا

1173
01:08:34,492 --> 01:08:38,763
(وإن كان هناك شيء علمتني إياه (أوبرا
فهو أن أثق بحواسي وأتبع مخاوفي

1174
01:08:38,863 --> 01:08:40,862
هل هي تلك الحلقة
عندما ثقبت فيها أذنيها؟

1175
01:08:40,962 --> 01:08:44,499
لا، كان هذا في بيتها في (موي)؟
من أنتِ؟

1176
01:08:44,599 --> 01:08:45,565
(أنا (انجي

1177
01:08:45,665 --> 01:08:46,768
إنها تعمل لديّ

1178
01:08:46,868 --> 01:08:48,903
لديها حدس فطري

1179
01:08:49,003 --> 01:08:50,274
أقرأ طاقة البشر

1180
01:08:50,374 --> 01:08:52,224
تقرأين الطاقات؟ -
أجل -

1181
01:08:56,265 --> 01:08:58,130
رائع، رائع جداً

1182
01:09:00,503 --> 01:09:02,630
كيف هي الطاقة بهذا المكان؟

1183
01:09:05,374 --> 01:09:07,604
خضراء، في الغالب

1184
01:09:08,077 --> 01:09:10,910
مثل الأوراق الصحية

1185
01:09:13,115 --> 01:09:14,412
أموال؟

1186
01:09:15,818 --> 01:09:17,168
تماماً

1187
01:09:17,268 --> 01:09:19,634
تُعجبني خادمتكِ -
وكذلك أنا -

1188
01:09:19,734 --> 01:09:23,550
،دعيني أضع يدي في يديكِ
وسأهمس في أذنيكِ بسّر النجاح

1189
01:09:32,701 --> 01:09:34,586
إذاً، هل عدنا للعمل؟

1190
01:09:34,686 --> 01:09:36,365
نحن لم نتوقف أبداً

1191
01:09:36,805 --> 01:09:38,987
ماذا قال لكِ؟ -
سّر النجاح -

1192
01:09:39,087 --> 01:09:40,053
و؟

1193
01:09:40,153 --> 01:09:41,290
لقد قال
أن لديه قضيباً كبيراً

1194
01:09:41,390 --> 01:09:43,072
لا، لم يفعل -
بلى، فعل -

1195
01:10:43,639 --> 01:10:46,525
!يا إلهي

1196
01:10:46,625 --> 01:10:48,757
!يا إلهي
!انتظري! انتظري

1197
01:10:48,857 --> 01:10:50,627
هل هذا هو الوجه؟ -
أعتقد -

1198
01:10:50,727 --> 01:10:53,079
!هذا وجه كبير للغاية

1199
01:10:53,449 --> 01:10:55,883
!يا إلهي
كيف هو شعوركِ؟

1200
01:10:57,086 --> 01:11:01,087
كما لو أنكِ تناولتِ شطيرة لحم
ومن ثم تركلكِ تلك الشطيرة

1201
01:11:02,925 --> 01:11:04,742
(أظن ينبغي عليّ إخبار (روب
بشأنكِ أنتِ والطفل

1202
01:11:04,842 --> 01:11:05,840
ماذا؟ لماذا؟

1203
01:11:05,940 --> 01:11:09,211
،نخرج مع بعض منذ شهر
ولا أعتقد أن هذا سيُغيّر في الأمر شيئاً

1204
01:11:09,311 --> 01:11:11,879
لكن ينبغي ذلك نوعاً ما -
لا أعتقد أنها فكرة جيّدة -

1205
01:11:11,979 --> 01:11:13,832
فربما يقطع علاقته بكِ

1206
01:11:13,969 --> 01:11:17,051
،أجل، لكن كلما انتظرت
كلما أصبح الأمر غريباً

1207
01:11:17,151 --> 01:11:18,787
سيكون الأمر غريباً
بصرف النظر عما سيحدث

1208
01:11:18,887 --> 01:11:21,990
،سيعرف أنني أخفي شيئاً
وأنا أسوأ كاذبة

1209
01:11:22,090 --> 01:11:25,193
حسناً، أخبريني بثلاثة أشياء عن نفسكِ
واجعلي إحداها كذباً

1210
01:11:25,293 --> 01:11:26,597
حسناً

1211
01:11:26,697 --> 01:11:28,966
(أنا من (بنسلفانيا

1212
01:11:29,066 --> 01:11:32,452
"أنا من برج "الأسد
وطولي 180 سم

1213
01:11:34,957 --> 01:11:37,038
...لا أريد أن
لهذا لا أستطيع الكذب عليه

1214
01:11:37,138 --> 01:11:38,673
أنتِ لا تكذبين عليه

1215
01:11:38,773 --> 01:11:41,229
،أنتِ فقط لا تخبريه بالحقيقة
هناك فرق كبير

1216
01:11:41,397 --> 01:11:42,762
حقاً؟

1217
01:11:43,299 --> 01:11:45,529
لا أدري، لا تسأليني

1218
01:11:53,375 --> 01:11:56,795
"لا تتكلم، فلا يمكنني حتى تقبل الأمر"

1219
01:11:56,895 --> 01:11:59,939
"ولا أريد أعذاراً"

1220
01:12:00,683 --> 01:12:01,966
مرحباً

1221
01:12:02,066 --> 01:12:04,869
(أنا (روب)، أنا هنا لأصحب (كيت

1222
01:12:07,923 --> 01:12:11,859
آسف، لقد بكرت قليلاً
...كنت فقط في الجوار، لذا

1223
01:12:12,061 --> 01:12:13,619
تفضل بالدخول

1224
01:12:16,999 --> 01:12:19,580
(مرحباً، أنا (انجيلا -
حسناً -

1225
01:12:19,680 --> 01:12:23,035
...أنا أخت (كيت)، لذا

1226
01:12:23,806 --> 01:12:26,331
نحن من نفس العائلة

1227
01:12:26,942 --> 01:12:32,403
وكنت فقط أتمرن على فن
الكاريوكي" الياباني القديم"

1228
01:12:33,282 --> 01:12:34,761
كاريوكي"؟" -
أجل -

1229
01:12:34,861 --> 01:12:38,616
...أنت رائع
مرحباً، حسناً

1230
01:12:39,655 --> 01:12:41,972
يمكنني أن أرى كم هي تحبك كثيراً
كيت)؟)

1231
01:12:42,072 --> 01:12:43,374
هل تعيشين هنا؟ -
لا -

1232
01:12:43,474 --> 01:12:44,790
لا

1233
01:12:44,893 --> 01:12:51,257
(أعيش في (نيويورك سيتي
في شقة مؤقتة مع زوجي

1234
01:12:52,835 --> 01:12:56,552
إذاً فأنتِ فقط في زيارة هنا

1235
01:12:56,652 --> 01:12:58,287
إنه يعمل في البورصة

1236
01:12:58,387 --> 01:13:03,607
،لذا فنحن ننتقل من مدينة لأخرى
لزيارة بورصات أخرى

1237
01:13:04,413 --> 01:13:05,830
وهكذا نحن نعمل

1238
01:13:05,930 --> 01:13:07,541
شيء مضحك، لأنكما لا تتشابهان
على الإطلاق

1239
01:13:07,649 --> 01:13:09,033
حسناً

1240
01:13:09,133 --> 01:13:10,710
أبوان مختلفان؟ -
أجل -

1241
01:13:10,819 --> 01:13:12,568
لدينا أبوين مختلفين
هذا ما لدينا

1242
01:13:12,668 --> 01:13:15,270
لدينا أبوين مختلفين
شكراً على هذا

1243
01:13:15,370 --> 01:13:17,325
هل هذا هاتفي؟

1244
01:13:17,426 --> 01:13:18,709
...في الواقع لم أسمع

1245
01:13:18,809 --> 01:13:22,230
كان هو، لحظة
إنه من أوروبا، آلو؟

1246
01:13:27,269 --> 01:13:32,798
أجل، شيّق، إنه إتّصال عمل
لذا... تسّرني مقابلتك

1247
01:13:33,842 --> 01:13:34,831
ماذا؟ -
أجل -

1248
01:13:35,344 --> 01:13:38,027
ماذا؟
منذ متى وهو يتحدّث معكِ؟

1249
01:13:38,127 --> 01:13:41,629
مرحباً، انظر إليك
أيها الطائر المبكر

1250
01:13:41,729 --> 01:13:43,669
حسناً، تسّرني رؤيتك

1251
01:13:43,769 --> 01:13:44,967
رباه
حسناً، لنذهب

1252
01:13:45,067 --> 01:13:46,066
أجل

1253
01:13:46,166 --> 01:13:47,668
هل تريد أختكِ المجيء معنا؟

1254
01:13:47,768 --> 01:13:49,883
لا، إنها ليست بخير

1255
01:13:50,225 --> 01:13:52,250
(وداعاً يا (انجيلا -
"وداعاً" -

1256
01:13:53,228 --> 01:13:54,991
ادفعي يا امرأة

1257
01:13:55,664 --> 01:13:59,416
أجل، جيّد، ادفعي
تهاني، انظري

1258
01:13:59,516 --> 01:14:01,616
فشار

1259
01:14:01,716 --> 01:14:02,750
أترين؟

1260
01:14:02,850 --> 01:14:06,137
إنه سهل للغاية
أي فيلم نشاهد؟

1261
01:14:07,276 --> 01:14:09,244
"الولادة المهبلية القصوى"

1262
01:14:09,545 --> 01:14:12,207
"معجزة ولادة الأطفال الكبرى"

1263
01:14:14,349 --> 01:14:15,907
!اللعنة

1264
01:14:16,418 --> 01:14:17,942
لا يمكن أن تتعافى من هذا

1265
01:14:19,588 --> 01:14:21,905
هذا سبب كونكِ دائماً
تريدين البقاء هنا، صحيح؟

1266
01:14:22,005 --> 01:14:23,908
هذا واحد من الأسباب -
حسناً -

1267
01:14:24,008 --> 01:14:26,107
منذ متى وأختكِ في البلدة؟

1268
01:14:26,207 --> 01:14:27,809
انجي) ليست أختي حقاً)

1269
01:14:27,909 --> 01:14:31,332
أعلم، هي أختكِ غير الشقيقة
أخبرتني بذلك

1270
01:14:32,468 --> 01:14:35,232
ماذا أخبرتك (انجيلا) أيضاً؟

1271
01:14:38,173 --> 01:14:40,288
أخبرتني أنكِ تحبيني كثيراً

1272
01:14:40,388 --> 01:14:43,126
إنها كاذبة
إنها كاذبة معروفة

1273
01:14:43,226 --> 01:14:44,190
ما هذا؟

1274
01:14:44,290 --> 01:14:49,717
جيليان) تريدني أن آخذها لمعرض)
(الجماجم غير الطبيعية بمتحف (متر

1275
01:14:50,752 --> 01:14:52,203
هل تريدني أن أرحل من هنا؟

1276
01:14:52,303 --> 01:14:54,239
لا، لا، لا، كنت أريد
معرفة إن كنتِ تريدين المجيء

1277
01:14:54,339 --> 01:14:57,852
تريدني أن أقابل ابنتك؟ -
هل هذه فكرة سيئة؟ -

1278
01:14:57,960 --> 01:15:01,589
لا، فأنا أحب الأطفال بشدّة

1279
01:15:04,233 --> 01:15:05,549
يا إلهي -
أعلم -

1280
01:15:05,649 --> 01:15:07,783
هل قرأتِ هذه المقالة؟

1281
01:15:07,883 --> 01:15:10,221
(تلك المرأة (تشافي باكنل

1282
01:15:10,321 --> 01:15:12,522
(بكنل) -
إنها سيّدة أعمال -

1283
01:15:12,622 --> 01:15:17,225
أعني عملية تأجير الأرحام
التي تقوم بها هي خيال علمي مطلق

1284
01:15:17,325 --> 01:15:18,960
ثمة الكثير من الأطفال
الذين يحتاجون التّبني

1285
01:15:19,060 --> 01:15:20,330
التّبني يمكن أن يستغرق سنوات

1286
01:15:20,430 --> 01:15:24,667
وهؤلاء الناس عليهم
...أن يدفعوا 50 ألف دولار لكي

1287
01:15:24,767 --> 01:15:26,137
إنها 100 ألف دولار في الواقع

1288
01:15:26,237 --> 01:15:31,205
أن يتمّ حمل طفلكِ عن طريق
مساعدة حمل, ما هذا؟

1289
01:15:31,305 --> 01:15:34,010
حسناً، أعتقد على الأرجح
أن الأمر أكثر تعقيداً مما يبدو

1290
01:15:34,110 --> 01:15:35,913
كثير من الأغنياء
يحصلون على ما يريدون

1291
01:15:37,699 --> 01:15:40,293
أكره هذه الأغنية

1292
01:15:44,439 --> 01:15:46,391
امسك، هل أمسكتها؟ -
أجل، أنا بخير -

1293
01:15:46,491 --> 01:15:47,464
هل أنتِ راضية عن نفسكِ؟

1294
01:15:47,576 --> 01:15:50,259
ستدعين (كيت) تستمر
وتقيم ذلك الحفل برمته، صحيح؟

1295
01:15:50,359 --> 01:15:52,730
لا تُدركين كم هذا قاسياً، صحيح؟

1296
01:15:52,830 --> 01:15:55,295
يا رجل، هذه كعكة محلية
إنها رائعة

1297
01:15:55,395 --> 01:15:56,897
مدخل الخدم
مباشرةً إلى الشرفة

1298
01:15:56,997 --> 01:15:57,964
ماذا يُفترض بي عمله؟

1299
01:15:58,064 --> 01:16:00,505
أن أخبرها اليوم أمام
أصدقائها وعائلتها جميعاً؟

1300
01:16:00,605 --> 01:16:02,670
لا، لا، لا، انتظري حتى يصبح
عمر الطفل تسع سنوات

1301
01:16:02,770 --> 01:16:04,440
،وبعد ذلك أخبريها
مثلما فعلت صديقتي السابقة معي

1302
01:16:04,540 --> 01:16:07,188
حسناً، سأخبرها الليلة

1303
01:16:07,663 --> 01:16:09,096
أو يوم الاثنين

1304
01:16:09,598 --> 01:16:12,362
،ولكن عنئذٍ سيخرّب هذا أسبوعها
ربما ينبغي عليّ الإنتظار ليوم الجمعة

1305
01:16:12,467 --> 01:16:14,481
عندها سيخرّب هذا عطلتها الأسبوعية
...ربما عليّ أن

1306
01:16:14,581 --> 01:16:16,333
لا أدري متى سأخبرها

1307
01:16:16,505 --> 01:16:18,519
ما هو أفضل يوم لتُخبر
فيه شخصاً خبراً مزعجاً؟

1308
01:16:18,619 --> 01:16:19,631
البارحة

1309
01:16:22,411 --> 01:16:25,195
أقول لك أن الولادة البدائية
شيء رائع

1310
01:16:25,295 --> 01:16:26,698
لقد جربتها بنفسي

1311
01:16:26,798 --> 01:16:29,182
يبدو جنونياً ألا تأكل المشيمة

1312
01:16:29,985 --> 01:16:31,965
معذرةً، هل قلت عصيدة أم مشيمة؟

1313
01:16:32,065 --> 01:16:34,236
،المشيمة
ما يُطرح من الرحم بعد الولادة، أجل

1314
01:16:34,336 --> 01:16:36,917
...زوجتي (أشلي) جعلتنا

1315
01:16:39,361 --> 01:16:40,828
(انجي)

1316
01:16:41,063 --> 01:16:42,677
(مرحباً، أنا (كارولين

1317
01:16:42,777 --> 01:16:45,312
أخت (كيت)، تسرّني مقابلتكِ -
مرحباً، تسرّني مقابلتكِ -

1318
01:16:45,412 --> 01:16:47,515
(وهذه والدتنا (روز

1319
01:16:47,615 --> 01:16:48,717
مرحباً، تسرّني مقابلتكِ

1320
01:16:48,817 --> 01:16:49,850
كيف حالكِ؟

1321
01:16:49,950 --> 01:16:52,323
أخبريني إذاً
بمجرد أن يُولد الطفل

1322
01:16:52,423 --> 01:16:55,956
هل سترحلين فحسب
أم سأتوقع مجيئكِ في عيد الميلاد؟

1323
01:16:56,056 --> 01:16:58,158
أمي -
ماذا؟ -

1324
01:16:58,258 --> 01:17:01,795
هذا سؤال منطقي
جميع أصدقائي يطرحونه

1325
01:17:01,895 --> 01:17:03,532
لم نتحدث بهذا الشأن

1326
01:17:03,632 --> 01:17:05,165
لا، ثمة الكثير لم نتحدّث بشأنه

1327
01:17:05,265 --> 01:17:06,902
لدينا الكثير لنتحدّث بشأنه

1328
01:17:07,002 --> 01:17:09,672
أعتقد أن (انجي) لربما ترغب
في زيارة الطفل عدة مرات في السنة

1329
01:17:09,772 --> 01:17:12,739
،أو ربما أكون خارج البلدة
لا أعلم أين سأذهب

1330
01:17:12,839 --> 01:17:15,511
أعني، لدي خططاً
ولكن بالتأكيد سوف أتّصل

1331
01:17:15,611 --> 01:17:18,314
في الصيف، لو كنا في عطلة، فربما ترغب
انجي) في قضاء بعض الوقت معنا)

1332
01:17:18,414 --> 01:17:19,615
ومَن يدري أين سنكون
بعد سنة من الآن؟

1333
01:17:19,715 --> 01:17:22,086
أعتقد أنه من المهم حقاً
أن تبقى جزء من حياة الطفل

1334
01:17:22,186 --> 01:17:24,819
أجل، أو ننفصل تماماً

1335
01:17:24,919 --> 01:17:29,727
سنتولي تلك الأمور بسرعة وبحرية
سنرى فقط ما ستؤول إليه الأمور

1336
01:17:29,827 --> 01:17:31,039
لطالما كان هذا شعاري

1337
01:17:44,993 --> 01:17:47,209
روب)؟ مرحباً) -
مرحباً -

1338
01:17:47,309 --> 01:17:49,646
أعرف أن هذا حفل ابنة أختكِ

1339
01:17:49,746 --> 01:17:52,347
فقط لم تتّصلي بي لعدة أيام
فظننت أنني ربما فعلت شيئاً خاطئاً

1340
01:17:52,447 --> 01:17:54,183
لا، لم تفعل شيئاً

1341
01:17:54,283 --> 01:17:55,917
هل هذا لأنني أردت أن أقدمكِ لطفلتي؟

1342
01:17:56,017 --> 01:17:57,483
...لا يا (روب)، أنا فقط

1343
01:17:57,583 --> 01:17:59,754
أعتقد أنني وأنت
نرى العالم بصورة مختلفة

1344
01:17:59,854 --> 01:18:02,309
،أخبار سيئة أيها الجمع
الحفلة انتهت

1345
01:18:02,811 --> 01:18:04,926
اتجهوا نحو الباب -
مَن سمح له بالدخول؟ -

1346
01:18:05,026 --> 01:18:06,965
كارل)، لا تقل شيئاً سخيفاً)

1347
01:18:07,065 --> 01:18:09,017
لم تخبركِ

1348
01:18:09,384 --> 01:18:10,734
خلت بما أنكما صديقتين مقربتين

1349
01:18:10,834 --> 01:18:12,068
(أغلق فمك يا (كارل

1350
01:18:12,168 --> 01:18:14,235
ما الذي يجري؟

1351
01:18:14,335 --> 01:18:16,552
إنها ليست حبلى حتى، حسناً؟

1352
01:18:16,825 --> 01:18:18,554
أعني، انظري

1353
01:18:19,327 --> 01:18:21,056
انجي)، ما هذا؟)

1354
01:18:21,830 --> 01:18:23,229
تحسّسه

1355
01:18:24,800 --> 01:18:26,961
إنه يتحرك -
أجل، هذا طفل -

1356
01:18:27,703 --> 01:18:29,432
إنه طفلك

1357
01:18:29,771 --> 01:18:30,784
ماذا تقولين؟

1358
01:18:30,884 --> 01:18:31,885
(كيت)

1359
01:18:31,985 --> 01:18:34,521
لقد حاولت أن أحمل طفلكِ
أقسم لكِ

1360
01:18:34,621 --> 01:18:35,689
ماذا تقولين؟

1361
01:18:35,789 --> 01:18:39,572
لقد أجرينا إختبار الحمل حالما
وصلنا إلى المنزل ولم ينجح الأمر

1362
01:18:39,681 --> 01:18:43,101
،كُنت هائجة جنسياً
بسبب كل هذه الهرمونات

1363
01:18:43,201 --> 01:18:44,743
لذا تضاجعنا

1364
01:18:45,053 --> 01:18:46,234
شعرت بالفشل

1365
01:18:46,334 --> 01:18:48,037
وأخبرني (كارل) أنكِ
ستبحثين عن امرأة أخرى

1366
01:18:48,137 --> 01:18:50,806
هذه الهرمونات يمكن أن تُعطي
نتيجة سَلبِية كاذِبَة أيضاً

1367
01:18:50,906 --> 01:18:54,110
لهذا السبب طُلب منكِ أن تنتظري
أسبوعين قبل أن تقومين بالاختبار

1368
01:18:54,210 --> 01:18:56,378
أنتظر، ماذا؟ -
لذلك ربما لا تكون حُبلى؟ -

1369
01:18:56,478 --> 01:18:58,512
أأنت أحمق لهذه الدرجة؟

1370
01:18:58,612 --> 01:19:01,885
(أقول، ربما يكون طِفل (كارل
ولكن ربما مازال طِفلي

1371
01:19:01,985 --> 01:19:03,550
حسناً، لتنسي ما قُلته

1372
01:19:03,650 --> 01:19:04,651
أحاول الربط بين الأمرين

1373
01:19:04,751 --> 01:19:06,990
...أنتِ خصبتِ أختك

1374
01:19:07,090 --> 01:19:09,027
لكنها، ضاجعته-
كلا، إنها ليست أختي-

1375
01:19:09,127 --> 01:19:13,070
،إنها امرأة فقيرة من قاع المجتمع
دفعت لها لكي تحمل طفلي

1376
01:19:14,349 --> 01:19:15,530
وأنا أستحق ذلك

1377
01:19:15,630 --> 01:19:16,596
!كلا

1378
01:19:16,696 --> 01:19:19,237
كيف استطعتِ فعل ذلك؟
(لهذا السبب لم أتّصل بك يا (روب

1379
01:19:19,337 --> 01:19:21,970
لأن هذا نوع من الأنانية
من قصص الخيال البذيئة

1380
01:19:22,070 --> 01:19:23,581
لذا لن ترغب في سماع
أي جزء فيها

1381
01:19:25,193 --> 01:19:28,079
حسناً، الجزء المُشرق
هو أنني ربما قد أصبح والده

1382
01:19:28,179 --> 01:19:30,615
لذا لو كان ذكراً، فسأتزوجكِ

1383
01:19:30,715 --> 01:19:31,723
!يا إلهي

1384
01:19:33,368 --> 01:19:34,596
ماذا؟

1385
01:19:35,036 --> 01:19:36,819
أنا آسفة بشأن ما حدث

1386
01:19:36,919 --> 01:19:39,521
لكني أظن أنه من الأفضل الإنتظار
حتى إنتهاء فترة الحمل

1387
01:19:39,621 --> 01:19:42,600
لأجل إختبار الحامض النووي
وذلك قبل أن نفعل أي شيء

1388
01:19:44,579 --> 01:19:45,963
!إنها رفسة من الجنين

1389
01:19:46,063 --> 01:19:47,127
كيف يمكن أن تُصبحي حُبلى؟

1390
01:19:47,227 --> 01:19:49,376
بويضاتكِ يعود تاريخها إلى الأربعينيات

1391
01:19:50,986 --> 01:19:52,336
أنتِ مضطربة

1392
01:19:52,436 --> 01:19:55,150
،وتقولين أشياء مُجْحِفة
وأنا متفاهمة لذلك

1393
01:19:55,557 --> 01:20:00,607
سنرسل عينة الحامض النووي إلى المعمل
وبقية الأمور ستُترك لمحكمة الأسرة

1394
01:20:00,707 --> 01:20:05,291
،وبالطبع، لو أن هذا ليس طِفلك
فسنتنازل عن أتعابنا

1395
01:20:07,469 --> 01:20:09,084
ماذا عن كافة التحريات
التى أجريت عنها؟

1396
01:20:09,184 --> 01:20:11,605
اجتازتها بنجاح

1397
01:20:11,706 --> 01:20:14,721
لقد عشتِ معها، ولم تلاحظي شيئاً

1398
01:20:14,821 --> 01:20:16,525
(لقد خدعتنا يا (كيت

1399
01:20:16,625 --> 01:20:18,306
خدعتنا جميعاً

1400
01:20:19,681 --> 01:20:21,342
وأنا خدعت نفسي

1401
01:20:33,028 --> 01:20:36,191
،لقد حجزت لكِ غرفه هنا
إلى أن يتّضح لنا كل شيء

1402
01:20:36,798 --> 01:20:39,982
إذاً، فقد أنهيتِ الأمر معي، أليس كذلك؟
ولستِ في حاجة لي بعد الآن

1403
01:20:40,082 --> 01:20:42,987
وستحاولين البحث عن امرأة
فقيرة أخرى تستخدميها

1404
01:20:43,087 --> 01:20:44,956
لتعطيكِ كل ما أردتِه دائماً؟

1405
01:20:45,056 --> 01:20:46,457
لا أنوي فعل ذلك

1406
01:20:46,557 --> 01:20:48,020
...هل تظنين أنكِ أفضل مني

1407
01:20:48,120 --> 01:20:51,374
أنا واثقة من إنني أفضل منكِ

1408
01:20:51,813 --> 01:20:54,097
هل نتحدّث بصراحة الآن؟

1409
01:20:54,197 --> 01:20:56,466
أولاً: أستطيع أن أنجب طِفلاً
بينما أنتِ لا

1410
01:20:56,566 --> 01:20:57,598
وهذا يقودكِ إلى الجنون

1411
01:20:57,698 --> 01:20:59,381
أخرجي من سيّارتي

1412
01:21:02,424 --> 01:21:04,722
سيّارتكِ الفضائية الحمقاء حَبستنِي

1413
01:21:04,826 --> 01:21:07,351
لا تلمسيه، حالما أفتحه

1414
01:21:08,096 --> 01:21:09,075
!افتحيه

1415
01:21:09,175 --> 01:21:10,711
هل سيفتح الباب
!عندما تقرعين عليه؟

1416
01:21:10,811 --> 01:21:12,548
...حسناً، لا تستطيعين حتى إيجاد

1417
01:21:12,648 --> 01:21:13,647
!أنتِ تربية ذئاب

1418
01:21:13,747 --> 01:21:14,782
!أخبريني، كيف يُفتح

1419
01:21:14,882 --> 01:21:17,737
توقفي عن لمسه وسأفتحه

1420
01:21:19,007 --> 01:21:20,424
إنه مفتوح الآن

1421
01:21:20,524 --> 01:21:21,873
حسناً

1422
01:21:42,697 --> 01:21:46,346
لا تُقنعني يا صاح لأنني مُقتنع بالفعل
لديّ لك سؤالاً

1423
01:21:46,446 --> 01:21:50,871
هل تُطّبق سياسة الخصم لو قُمت بمرافقة
واحدة من أولئك الفتيات الهائجات؟

1424
01:22:33,515 --> 01:22:36,541
(اسعدي يا (كيت
هذا هو طِفلكِ

1425
01:22:39,020 --> 01:22:42,512
سأخفي هذه الصَدَفة
بمكانٍ ما داخل المتجر

1426
01:22:47,028 --> 01:22:48,461
مرحباً

1427
01:22:50,932 --> 01:22:53,958
أريد عصير
"برتقال سعادتِك، لم أقل موز"

1428
01:23:00,175 --> 01:23:04,224
،(حسناً، المدعية (هولبروك
(والمدّعى عليها (أوستروويسكي

1429
01:23:04,324 --> 01:23:05,325
حاضرة

1430
01:23:05,425 --> 01:23:07,764
أظن أنها قضية أُبُوة

1431
01:23:07,864 --> 01:23:10,511
،في الواقع
إنها قضية أُمُومَة فخامتك

1432
01:23:10,618 --> 01:23:13,132
كاثرين هولبروك) استأجرت)
رحم هذه المرأة

1433
01:23:13,232 --> 01:23:14,801
ولسنا متأكدين الآن مَن مالك
تلك البويضات التي بداخلها

1434
01:23:14,901 --> 01:23:16,672
ماذا تفعل هنا؟

1435
01:23:16,772 --> 01:23:19,238
انجي)، إحتاجت لبعض المساعدة)
القانونية لذلك أنا أساعدها

1436
01:23:19,338 --> 01:23:21,144
ومَن أنت؟ -
(روب أكيرمان) -

1437
01:23:21,244 --> 01:23:23,979
كُنت أعمل سابقاً لدي مكتب
سوانسون ووايزبرج) للمحاماه)

1438
01:23:24,079 --> 01:23:27,257
سابقاً؟-
أجل، إنه يصنع الآن عصائر الفاكهة-

1439
01:23:27,902 --> 01:23:30,166
أتقصد مثل (جامبا جوس)؟

1440
01:23:31,873 --> 01:23:34,691
أجل فخامتك
مثل (جامبا جوس) تماماً

1441
01:23:34,791 --> 01:23:37,108
(أنا أحب (جامبا جوس

1442
01:23:37,445 --> 01:23:38,762
أجل-
ومَن لا يحبه؟-

1443
01:23:38,862 --> 01:23:42,464
أنتِ لست في حاجة لمحام
نحن هنا لمجرد قراءة بعض النتائج

1444
01:23:42,564 --> 01:23:45,542
لكني أعلم أن لي الحق
في توكيل محام

1445
01:23:45,987 --> 01:23:46,966
إعتراض

1446
01:23:47,066 --> 01:23:48,135
ومَن أنت؟

1447
01:23:48,235 --> 01:23:50,020
كارل لوميس)، سُمُوّك)

1448
01:23:50,592 --> 01:23:52,544
أريد أن أشترك في الوصاية
على هذا الجنين

1449
01:23:52,644 --> 01:23:54,607
فخامتك، هذا الأحمق كان زوجي

1450
01:23:54,707 --> 01:23:57,824
هل قدّمت عينة الحامض النووي
يا سيّد (لوميس)؟

1451
01:23:59,701 --> 01:24:01,498
ماذا يعنى ذلك الآن؟

1452
01:24:01,836 --> 01:24:05,670
هل قدمت بعضاً من خصلات
شعرك، أو عينة من دمك؟

1453
01:24:06,174 --> 01:24:09,026
لا، هذا لا يتعلق بتلك القضية

1454
01:24:09,126 --> 01:24:10,691
حسناً، عليك الجلوس إذاً

1455
01:24:10,791 --> 01:24:14,694
وإن عَطّلت الجلسة مجدداً، سأطلب
من الحاجب مُرافقتك خارج القاعة

1456
01:24:14,794 --> 01:24:16,167
لست أخشاها

1457
01:24:16,267 --> 01:24:17,398
هل يمكنني الحصول على نتيجة
التحليل من فضلك؟

1458
01:24:17,498 --> 01:24:19,904
أريد أن أَدلى بشهادة نيابةً
عن محام الإدعاء

1459
01:24:20,004 --> 01:24:21,819
لا يوجد محام إدعاء

1460
01:24:22,023 --> 01:24:23,002
أجل يا سيّدي

1461
01:24:23,102 --> 01:24:24,183
...ولو أنتِ مُصرة

1462
01:24:24,292 --> 01:24:26,340
يمكنكِ إقامة دعوى ليتم ضمها
إلى المَحْضَر

1463
01:24:26,440 --> 01:24:28,442
لا، لا، هذا غير ضروري-
لا، أنا مُصرة-

1464
01:24:28,542 --> 01:24:30,794
أريد أن أقول شيئاً

1465
01:24:32,167 --> 01:24:33,566
آسفة

1466
01:24:34,402 --> 01:24:36,996
كان لا ينبغي عليّ الإستماع
إلى (كارل) مُطلقاً

1467
01:24:37,138 --> 01:24:40,164
كان ينبغي أن أفعل الشيء الصحيح

1468
01:24:40,508 --> 01:24:43,292
هذا الشيء برمته يجعلك
تشعر بالسعادة المُطلقة

1469
01:24:43,392 --> 01:24:45,778
والأهمية المُطلقة

1470
01:24:46,781 --> 01:24:50,376
كان ينبغي إخباركِ بالحقيقة
لكني للأسف لم أفعل

1471
01:24:51,419 --> 01:24:53,114
كنت خائفة فحسب

1472
01:24:54,722 --> 01:24:56,713
أريد أن أشكركِ أيضاً

1473
01:24:58,226 --> 01:25:01,491
لم أكن أحب ذلك أحياناً
لكنكِ جعلتيني أنضج

1474
01:25:02,530 --> 01:25:05,511
كان من المفترض أن أساعدكِ
...لترزقي بطفلاً

1475
01:25:05,611 --> 01:25:08,694
لكنكِ انتهيت من تعليمي
كيف أصبح أماً

1476
01:25:10,138 --> 01:25:13,301
لذا أشكركِ، وأنا آسفة

1477
01:25:14,943 --> 01:25:16,895
،كانت ستصبح أماً عظيمة
فخامة القاضي

1478
01:25:16,995 --> 01:25:18,159
لن يفلت الطفل
من العقاب على تغوطه

1479
01:25:18,259 --> 01:25:20,063
انتبهي لألفاظكِ من فضلك

1480
01:25:20,163 --> 01:25:22,100
...هذه حرية التعبير، إنها من الأشياء

1481
01:25:22,200 --> 01:25:24,731
ما تحاول أن تقوله السيّدة
...أوستروويسكي)، فخامتك)

1482
01:25:24,831 --> 01:25:27,103
أن ما ارتكبته كان خطأ

1483
01:25:27,203 --> 01:25:29,005
خطأ فادح

1484
01:25:29,105 --> 01:25:30,103
على رسلك، أنت محاميّ

1485
01:25:30,203 --> 01:25:32,509
الكذبة الواحدة تقود بكل سهولة
لأكاذيب متعددة يصعب السيطرة عليها

1486
01:25:32,609 --> 01:25:35,642
(هذا الرجل (كارل لوميس
(كذب على (انجي

1487
01:25:35,742 --> 01:25:39,063
(ثم كذبت (انجي) على (كيت
وكذبت (كيت) عليّ

1488
01:25:39,267 --> 01:25:42,236
...لقد كان هذا خطأ، أقصد

1489
01:25:42,470 --> 01:25:45,822
أنها كانت فوضى...
إنها فوضى حقيقية

1490
01:25:45,922 --> 01:25:47,825
هذه أسوأ مرافعة سمعتها في حياتي

1491
01:25:47,925 --> 01:25:51,093
أجل، أعلم، أعلم
أنا واهن قليلاً

1492
01:25:51,193 --> 01:25:57,641
كيت)، لا أريد العودة لقاعة)
المحكمة مرة أخرى

1493
01:26:00,088 --> 01:26:01,817
لقد جئت إلى هنا لأجلكِ

1494
01:26:02,290 --> 01:26:03,723
شكراً لك

1495
01:26:04,125 --> 01:26:06,059
مرافعتي انتهت

1496
01:26:06,694 --> 01:26:10,994
سيادة القاضي، كُلنا آذان صاغية
لسماع تعقيبك

1497
01:26:13,234 --> 01:26:18,228
بناءً على تحليل الحامض النووي الذي قُدم
(في محضر الجلسة، فإن السيّدة (هالبروك

1498
01:26:19,574 --> 01:26:22,008
ليست أم هذا الطفل

1499
01:26:49,571 --> 01:26:50,617
مستعدة للعودة إلى المنزل؟

1500
01:26:50,717 --> 01:26:52,138
أجل، بالطبع

1501
01:26:54,309 --> 01:26:58,177
أتذكر اليوم الذي علمت فيه
أنني سأرزق بِطفل

1502
01:26:58,813 --> 01:27:01,714
لن أسلم بهذا الأمر مرة أخرى

1503
01:27:03,718 --> 01:27:05,900
مازلت أرغب بمقابلة ابنتك الصغيرة

1504
01:27:06,000 --> 01:27:08,114
سأتّصل بكِ لتأتي إلى المتجر

1505
01:27:08,957 --> 01:27:11,425
حسناً، فأنا أرغب في اللقاء بلا ريب

1506
01:27:11,993 --> 01:27:13,426
حسناً

1507
01:27:13,995 --> 01:27:15,575
(أنا آسف يا (كيت

1508
01:27:15,675 --> 01:27:17,081
لا بأس

1509
01:27:17,181 --> 01:27:19,633
لقد تقيأت تواً

1510
01:27:28,243 --> 01:27:30,803
بالمناسبة، تبدو أنيقاً بهذه الحُلة

1511
01:27:58,973 --> 01:28:01,392
(انجي)

1512
01:28:01,492 --> 01:28:03,034
مساء الخير

1513
01:28:04,712 --> 01:28:07,146
هل سألتقي بكِ قريباً؟

1514
01:28:07,582 --> 01:28:09,709
على الأرجح لا، في الواقع

1515
01:28:09,951 --> 01:28:10,940
صحيح

1516
01:28:12,153 --> 01:28:14,849
لم أشرب "د.بيبر" منذ أسبوعين

1517
01:28:15,723 --> 01:28:17,213
هذه مياه

1518
01:28:17,825 --> 01:28:19,040
أحسنتِ

1519
01:28:19,140 --> 01:28:20,253
أشكركِ

1520
01:28:23,598 --> 01:28:25,213
انجي)، أظن أن الماء تساقط)

1521
01:28:25,313 --> 01:28:26,346
ماذا؟

1522
01:28:26,446 --> 01:28:27,750
مائكِ يتساقط

1523
01:28:27,850 --> 01:28:29,382
عليّ أن أستقل الحافلة إلى المستشفى

1524
01:28:29,482 --> 01:28:30,353
سأصطحبكِ بسيارتي

1525
01:28:30,453 --> 01:28:31,721
حسناً، امسكي هذه

1526
01:28:31,821 --> 01:28:33,555
لكن مازال متبقي لي ثلاثة أسابيع-
أنا أعلم-

1527
01:28:33,655 --> 01:28:34,620
ينبغي أن ننظف ذلك

1528
01:28:34,720 --> 01:28:36,472
أحدهم سيتولى الأمر

1529
01:28:45,386 --> 01:28:47,338
أهذا يحدث فعلاً؟

1530
01:28:47,438 --> 01:28:49,219
أجل يحدث فعلاً

1531
01:28:49,457 --> 01:28:51,755
إنه لأمرٌ غريب
لأنني أشعر بالهدوء تماماً

1532
01:28:52,627 --> 01:28:55,079
هيا، هذا يبدو وكأنني
سأتغوط سكاكين

1533
01:28:55,179 --> 01:28:56,513
لِمَ لا تساعدوني أيتها العاهرات؟

1534
01:28:56,613 --> 01:28:57,610
تنفسي فحسب

1535
01:28:57,710 --> 01:28:59,083
حسناً، سأصطحبكِ من هنا

1536
01:28:59,183 --> 01:29:00,281
أريد الذهاب معها

1537
01:29:00,381 --> 01:29:01,515
هل أنتما أقارب؟

1538
01:29:01,615 --> 01:29:02,615
إنها شقيقتي

1539
01:29:02,715 --> 01:29:03,952
حسناً، لا بأس

1540
01:29:04,052 --> 01:29:05,369
!يا إلهي

1541
01:29:07,241 --> 01:29:09,573
من هنا، متأسفة، متأسفة

1542
01:29:09,677 --> 01:29:11,629
أعطيني بعض العقاقير المخدرة -
لا تحتاجين لها -

1543
01:29:11,729 --> 01:29:13,130
أريد هذه العقاقير المخدرة

1544
01:29:13,230 --> 01:29:14,841
!لن تعطيها لي مطلقاً، أيها الحقير

1545
01:29:16,617 --> 01:29:17,934
!ابتعدوا عن طريقي

1546
01:29:18,034 --> 01:29:19,200
!يا إلهي

1547
01:29:19,300 --> 01:29:20,879
!(انجي)

1548
01:29:24,759 --> 01:29:26,773
هل هذا الفتى ميت؟
أهو ميت؟

1549
01:29:26,873 --> 01:29:29,077
نريد بعضاً من زيت الزيتون
لأدلك فرجي

1550
01:29:29,177 --> 01:29:31,495
لقد فات الأوان

1551
01:29:31,999 --> 01:29:33,648
حسناً، سأكون بخير

1552
01:29:33,748 --> 01:29:34,815
أجل

1553
01:29:34,915 --> 01:29:37,029
(كيت)

1554
01:29:37,672 --> 01:29:39,401
إنهما توأمان

1555
01:29:41,776 --> 01:29:43,266
!سحقاً

1556
01:29:43,644 --> 01:29:46,729
لا أدري ما الذي تبكين عليه
سأرحل من هنا بمفردي

1557
01:29:46,829 --> 01:29:49,282
(إنها دعابة رائعة يا د.(مانهايم

1558
01:29:50,251 --> 01:29:51,432
حسناً

1559
01:29:51,532 --> 01:29:52,936
أعطني دفعة كبيرة

1560
01:29:53,036 --> 01:29:53,943
!دفعة كبيرة

1561
01:29:57,258 --> 01:29:59,542
لا شيء
حسناً، مستعدة؟

1562
01:29:59,642 --> 01:30:01,561
كيت)، أنا مسرورة جداً لوجودكِ هنا)

1563
01:30:02,330 --> 01:30:03,444
لا تبدين على ما يرام، بالمناسبة

1564
01:30:03,544 --> 01:30:05,078
أشعر بالقليل من الدوار

1565
01:30:05,178 --> 01:30:06,915
لا بأس، أعطني دفعة كبيرة

1566
01:30:07,015 --> 01:30:08,136
كبيرة، هيا

1567
01:30:12,298 --> 01:30:14,517
"(مستشفى جامعة (بنسلافانيا"

1568
01:30:14,909 --> 01:30:16,399
صباح الخير

1569
01:30:21,449 --> 01:30:23,165
مرحباً -
كيف حالكِ؟ -

1570
01:30:23,265 --> 01:30:25,967
مرتبكة، أصبت بالإغماء
في غرفة الولادة

1571
01:30:26,067 --> 01:30:30,171
أوسكار) أحضر لكِ ملابس للغيار)
وأمكِ هنا، إذا ما متِ

1572
01:30:30,271 --> 01:30:31,439
عظيم

1573
01:30:31,539 --> 01:30:34,290
وأحدهم يريد إلقاء التحية عليكِ

1574
01:30:36,798 --> 01:30:38,459
هذا محرج

1575
01:30:41,569 --> 01:30:43,684
(أخشى من أن صديقتكِ (انجي
سجلتني على مفتاح الاتّصال السريع

1576
01:30:43,784 --> 01:30:46,223
لقد اتّصلت بي حوالي 10 مرات
لأحضر إلى هنا وأعتني بكِ

1577
01:30:46,323 --> 01:30:47,590
وأنا أيضاً-
كيف حالها؟-

1578
01:30:47,690 --> 01:30:48,823
وحال طفلها؟

1579
01:30:48,923 --> 01:30:51,492
بخير، إنها جميلة فحسب

1580
01:30:51,592 --> 01:30:52,592
إنها فتاة

1581
01:30:52,692 --> 01:30:53,828
...لقد ابتسمت و

1582
01:30:53,928 --> 01:30:55,299
صباح الخير

1583
01:30:55,399 --> 01:30:56,396
صباح الخير -
مرحباً -

1584
01:30:56,496 --> 01:30:58,543
صباح الخير جميعاً

1585
01:30:58,753 --> 01:31:00,232
(هل أستطيع أن أنفرد بـ(كيت
للحظة من فضلكما؟

1586
01:31:00,332 --> 01:31:02,915
بالتأكيد، سأذهب لأمكِ

1587
01:31:04,892 --> 01:31:06,540
كيف يمكنني مساعدتك؟

1588
01:31:06,640 --> 01:31:09,777
حسناً، لقد استلمنا نتيجة
تحليل دمكِ

1589
01:31:09,877 --> 01:31:12,980
أنتِ مصابة بالقليل من فقر الدم
وهذا يوضح سبب إصابتك بالإغماء

1590
01:31:13,080 --> 01:31:14,227
لكن هناك شيءٌ ما عليكِ
أن تعلميه

1591
01:31:14,335 --> 01:31:15,734
أنتِ حُبلى

1592
01:31:17,071 --> 01:31:18,388
!مستحيل

1593
01:31:18,488 --> 01:31:20,987
لقد أنفقت الكثير من الدولارات
لأعرف أن هذا مستحيل

1594
01:31:21,087 --> 01:31:24,943
أنتِ في الأسبوع الثامن فقط
لكنكِ حُبلى بلا أدنى شك

1595
01:31:25,112 --> 01:31:27,205
لقد قِيل لي أن الفرصة
واحد في المليون

1596
01:31:27,348 --> 01:31:30,408
حسناً، لو كنت مكانكِ سأبدأ
في شراء بطاقات اليانصيب

1597
01:31:30,585 --> 01:31:32,767
انتظر

1598
01:31:32,867 --> 01:31:33,946
تهاني

1599
01:31:36,991 --> 01:31:38,959
(روب)

1600
01:31:42,330 --> 01:31:44,079
أنا حُبلى-
ماذا؟-

1601
01:31:44,179 --> 01:31:47,032
أنا حُبلى

1602
01:31:48,302 --> 01:31:49,753
هل أنت بخير؟

1603
01:31:49,853 --> 01:31:50,997
!يا إلهي

1604
01:31:53,641 --> 01:31:55,939
مرحباً، هل أستطيع أن أراها؟

1605
01:31:57,245 --> 01:32:00,544
إنها فاتِنة، ما اسمها؟

1606
01:32:00,681 --> 01:32:02,599
(إستيف)

1607
01:32:02,699 --> 01:32:05,135
إستيفَني)، هذا رائع)

1608
01:32:05,235 --> 01:32:07,949
كلا، (إستيفاني) مثل
(جُن إستيفاني)

1609
01:32:09,023 --> 01:32:11,253
هذا أروع

1610
01:32:12,026 --> 01:32:13,755
أأنتِ مستيقظة؟

1611
01:32:14,495 --> 01:32:15,985
إذاً، أنتِ حُبلى؟

1612
01:32:16,330 --> 01:32:17,444
كيف علمتِ بهذا الأمر؟

1613
01:32:17,544 --> 01:32:19,796
أستطيع قراءة طاقات البشر

1614
01:32:20,234 --> 01:32:22,634
بالإضافة إلى أن شقيقتكِ أخبرتني

1615
01:32:28,175 --> 01:32:31,770
"عيد مولد (إستيفاني) الأول"
عيد مولد سعيد -

1616
01:32:32,513 --> 01:32:38,748
(عيد مولد سعيد يا (إستيفاني

1617
01:32:39,020 --> 01:32:43,480
عيد مولد سعيد

1618
01:32:53,801 --> 01:32:55,325
(مرحباً يا (انجي

1619
01:32:56,938 --> 01:32:58,389
أمازلتما معاً؟

1620
01:32:58,489 --> 01:33:00,303
لا، لسنا معاً

1621
01:33:00,608 --> 01:33:04,271
إنه يحاول أن يكون أباً مثالياً فحسب
لقد تلقى دروساً في كيفية تربية الأطفال

1622
01:33:08,282 --> 01:33:09,806
لقد بدأ تواً

1623
01:33:12,119 --> 01:33:13,143
إنني أراكِ

1624
01:33:18,759 --> 01:33:22,855
أتظن أنك خفيف الظّل أيها الغلام؟
أتحاول أن تختبئ مني؟

1625
01:33:24,198 --> 01:33:27,690
كُف عن الاختباء مني
أتظن أنك خفيف الظّل؟

1626
01:33:28,836 --> 01:33:30,326
مرحباً

1627
01:33:41,582 --> 01:33:44,766
إنها تسير بالوقود
دّراجة "النينجا الصغير" البخارية

1628
01:33:44,866 --> 01:33:45,831
(يا إلهي، (كارل

1629
01:33:45,931 --> 01:33:47,934
اشتريت دّراجة بخارية
لطفلة تبلغ سنة من العمر؟

1630
01:33:48,034 --> 01:33:50,002
هذا جنون-
جنون بلا ريب-

1631
01:33:50,102 --> 01:33:52,571
!هذا ما طلبته بالضبط

1632
01:33:52,671 --> 01:33:54,025
هذا رائع

1633
01:34:02,770 --> 01:34:05,762
كيت)، اسمحي لي أن أعطي)
التَعْوِيذة لطفلك

1634
01:34:14,415 --> 01:34:17,407
،حسناً، الوقت هو الحب
عليّ أن أنصرف

1635
01:34:43,210 --> 01:34:46,008
أحب هذه الحلقة

1636
01:34:48,243 --> 01:34:50,740
"النهاية"

1637
01:34:51,438 --> 01:35:01,430
ترجمة
"أحمد عبد الوهاب" و "أحمد فهمي"

1638
01:35:01,151 --> 01:35:11,151
Ahmedawh@yahoo.com
Fahmy2002@msn.com

1639
01:35:15,419 --> 01:38:15,419
©2008

