1
00:00:18,968 --> 00:00:39,232
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:52,175 --> 00:00:56,081
نتائج الاختبارات اليوم

3
00:00:58,693 --> 00:01:00,856
الآن يتم عرض
الاتصال الروسي رقم 3

4
00:01:05,393 --> 00:01:09,456
لا تقلق , الأمريكيون لا يشكون بشيء

5
00:01:09,559 --> 00:01:12,383
هل هناك أي أخبار عن صديقنا المتخفي؟
لا تقلق ، الأمريكيون لا يشكون بشيء

6
00:01:14,692 --> 00:01:16,455
مطلوب القبض عليه
يمكنك أن تفعلها

7
00:01:16,592 --> 00:01:19,355
سرقة مواد نووية من قاعدة روسية

8
00:01:19,502 --> 00:01:22,786
قائمة الأعمال
شراء طعام للسمك الذهبي -
العمل خارج المنزل -
الأوبرا -
شراء لبن -

9
00:01:25,159 --> 00:01:27,608
السور يمتد بطول الحدود كلها

10
00:01:29,448 --> 00:01:32,335
وهو مُكهرب

11
00:01:34,446 --> 00:01:38,334
المخلب
توتو) الرجل الثاني)
ربما يكون قد ركَّب نظاماً أمنياً جديداً

12
00:01:39,544 --> 00:01:41,706
المرة الثامنة ستكون المبهرة

13
00:01:43,387 --> 00:01:45,833
قم بشراء سمكة ذهبية جديدة

14
00:01:47,561 --> 00:01:51,506
واو ، أنظر لحجم هذه المرأة
فليناولني أحد حربتي

15
00:01:51,718 --> 00:01:52,966
هذه زوجتي

16
00:01:55,630 --> 00:01:57,338
تقرير حساس
سري للغاية

17
00:02:36,957 --> 00:02:40,221
وهذه المجموعة المعروضة هي كل ما تبقى
... من (كونترول) ، وهي وكالة تجسس سرية

18
00:02:40,392 --> 00:02:44,089
كانت سابقاً تحارب النقابة الإجرامية
(التي كانت معروفة باسم (كايوس

19
00:02:44,263 --> 00:02:46,993
ولقد تم إيقاف عمل(كايوس) في نهاية الحرب الباردة

20
00:02:47,433 --> 00:02:50,425
... حسناً ، بأعلى بعد ذلك ، عرض لـ

21
00:03:56,863 --> 00:04:01,129
جودي) ، ما زال المصعد يفعل ذلك الشيء)
حيث يسقط بسرعة كبيرة جداً

22
00:04:01,301 --> 00:04:04,462
هل أنتِ متأكدة من أن عمال الصيانة قاموا بإصلاحه؟ -
دعني أتفقد ذلك -

23
00:04:04,637 --> 00:04:06,399
نعم ، لقد أصلحوه

24
00:04:08,340 --> 00:04:11,637
(المركز الرئيسي لـ(كونترول

25
00:04:12,711 --> 00:04:14,474
(مرحباً ، يا (ماكس -
(العميل (50 -

26
00:04:16,014 --> 00:04:18,207
ستة عشر طابق لأسفل
كيف يمكن لذبابة أن تدخل هنا؟

27
00:04:18,283 --> 00:04:19,648
(مرحباً ، يا (ماكس -
!(ماكس) -

28
00:04:19,818 --> 00:04:21,149
(مرحباً ، يا (لارابي) ، (91

29
00:04:21,320 --> 00:04:24,879
نعم ، اليوم المرتقب
قد تكون آخر فرصة لك

30
00:04:25,055 --> 00:04:26,886
نتائج اختبارات العملاء منتظرة

31
00:04:27,057 --> 00:04:31,153
أوه ، هل هي اليوم؟
لم أكن حقاً أفكر في الأمر

32
00:04:31,328 --> 00:04:33,762
هل يمكنك تخيل (ماكس) كعميل؟
يرتدي حُلَّة ضغيرة وحذاء صغير

33
00:04:35,732 --> 00:04:36,721
أوه ، اصطدام أحمقين

34
00:04:38,068 --> 00:04:40,197
!تحرك -
!أو -

35
00:04:40,370 --> 00:04:43,133
شباب ظريف ، ليسوا سوى حُلل فارغة

36
00:04:43,305 --> 00:04:46,331
(صباح الخير ، يا (بروس) ، وأنت يا (لويد -
لماذا تريد أن تصبح عميلاً؟ -

37
00:04:46,508 --> 00:04:50,274
أعني ، رجال المعامل مثلنا ، والمحللون مثلك
نحن الجنود الحقيقيون

38
00:04:50,446 --> 00:04:52,812
نحن حماة الحرية والديمقراطية الحقيقيون

39
00:04:52,982 --> 00:04:55,350
وأنا أسمع أننا لدينا ماكينة كابتشينو جديدة

40
00:04:55,418 --> 00:04:57,551
لا ، لسوء الحظ إنها للعملاء فقط

41
00:04:57,653 --> 00:04:58,778
أوه

42
00:05:10,998 --> 00:05:13,592
انظروا ، العميل (23) قد عاد

43
00:05:22,875 --> 00:05:24,706
شكراً ، شكراً ، شكراً

44
00:05:25,411 --> 00:05:27,311
(مرحباً بعودتك ، يا (23 -
(ماكسي) -

45
00:05:27,480 --> 00:05:29,345
قل لي كيف كان الاغتيال؟

46
00:05:29,515 --> 00:05:32,312
... ماكسي) ، أنت تعرف أن الاغتيالات بالذات ممنوعة)

47
00:05:32,484 --> 00:05:34,349
طبقاً للقرار التنفيذي 12333 ...

48
00:05:38,156 --> 00:05:39,487
أيها العميل (23) ، أنت تقتلني

49
00:05:39,658 --> 00:05:41,888
ربما أفعل لو أردتُ ذلك -
!نعم ، أنت ... أوه ، أوه -

50
00:05:42,060 --> 00:05:44,585
هل رأيتم تعبير وجهه؟
إنه مخيف

51
00:05:47,599 --> 00:05:50,930
عمل ستة أشهر ، 18 مليون دولار

52
00:05:52,301 --> 00:05:54,235
عملاء ملاعين ، يا رجل

53
00:05:54,404 --> 00:05:55,735
هيا ، فلنرَ ذلك

54
00:05:55,905 --> 00:06:00,706
كثير من الاتصالات المسجلة في هذا المنطقة
تدور حول المادة النووية

55
00:06:00,877 --> 00:06:04,404
... ربما تتذكرون من الصفحة 627 في تقريري الأخير

56
00:06:04,580 --> 00:06:07,377
أنه كان هناك تزايد في اهتمام (كايوس) بالأسحة النووية

57
00:06:07,918 --> 00:06:12,451
وبالتحديد ، أقدم لكم المحادثة التالية

58
00:06:12,621 --> 00:06:14,782
ماذا تفعل؟ هل تكتب رسالة؟

59
00:06:14,956 --> 00:06:18,187
نعم ، أخبر خطيبتي أننا لن نستطيع الزواج في يونيو

60
00:06:18,360 --> 00:06:19,918
فسوف أكون ما زلتُ في هذا الاجتماع

61
00:06:20,862 --> 00:06:22,454
هل يمكنني أن أرى هذا لثانية؟ -
نعم -

62
00:06:22,864 --> 00:06:23,887
هذا عظيم

63
00:06:25,232 --> 00:06:27,291
هذا غريب ، لقد فقدتَ إشارتك

64
00:06:27,468 --> 00:06:29,436
آسف على مقاطعتك ، يا (ماكس) استمر

65
00:06:29,970 --> 00:06:32,200
في المرة القادمة استخدم تليفونك الخاص اللعين

66
00:06:33,540 --> 00:06:35,633
صباح الخير ، أيها الرجال
(لا أقصد اهانتكِ ، يا (كارين

67
00:06:35,809 --> 00:06:37,071
رابطة عنق أنيقة

68
00:06:37,243 --> 00:06:40,041
آسف على التأخير
... ولكني خرجتُ لتوي من اجتماع خاص بالميزانية

69
00:06:40,213 --> 00:06:44,205
مع نائب الرئيس الفظ المتهكم الذي لا يعجبه شيء

70
00:06:44,383 --> 00:06:45,543
لا يوجد مشكلة

71
00:06:45,718 --> 00:06:50,712
لقد حصلتُ على رسالة قصيرة
(بمخاطرة كبيرة، موجهة إلى خادم في مطعم في (بالاد

72
00:06:54,493 --> 00:06:56,723
"أفتاب) كيف حال قهوتك؟)"

73
00:06:57,696 --> 00:07:00,562
"جيدة ، يا (داليب) ، إنها منزوعة الكافيين"

74
00:07:01,399 --> 00:07:02,696
"وماذا عن قهوتك؟"

75
00:07:03,901 --> 00:07:05,994
"جيدة أيضاً"

76
00:07:06,370 --> 00:07:08,702
"وكيف حال الكعك الخاص بك؟"

77
00:07:10,241 --> 00:07:11,606
مادة قوية

78
00:07:12,009 --> 00:07:14,443
هل "الكعك" إذن كلمة شفرية؟

79
00:07:14,612 --> 00:07:16,272
... لا إنه طعام فاخر

80
00:07:16,446 --> 00:07:19,312
وبصراحة مطلقة يسبب السمنة
أكثر مما يظن معظم الناس

81
00:07:19,482 --> 00:07:20,881
... مما يؤدي لسؤال

82
00:07:21,050 --> 00:07:25,214
... (لماذا يقوم عميلان قويان من (كايوس

83
00:07:25,387 --> 00:07:28,185
بالمخاطرة بتناول الكربوهيدرات؟ ...

84
00:07:29,191 --> 00:07:31,682
لأنهما تحت قدر كبير جداً من الضغوط

85
00:07:31,861 --> 00:07:33,521
ولهذا القهوة منزوعة الكافيين -
بالنسبة لـ(أفتاب) ، نعم -

86
00:07:33,695 --> 00:07:36,061
داليب) يعاني بقوة ، لماذا؟)

87
00:07:36,231 --> 00:07:39,029
... لأنه ينام على الأريكة منذ ثلاثة أيام

88
00:07:39,200 --> 00:07:42,492
(لأنه دعا زوجة أخيه بـ(العجوز الشمطاء

89
00:07:42,670 --> 00:07:45,496
غالباً ما يقول الناس أثناء غضبهم
أشياء لا يعنونها في الحقيقة

90
00:07:45,673 --> 00:07:49,666
عجوز شمطاء ، بقرة سمينة ، عاهرة جاحدة

91
00:07:49,843 --> 00:07:54,712
مجرد كلمات ، في الحقيقة ، يجب ألا يُؤخذ هذا
ضدك أو يؤدي لاعتقالك

92
00:07:55,215 --> 00:07:58,446
انس ذلك الأمر ، يا رجل
أولئك الأطفال لا يشبهونك حتى

93
00:07:58,919 --> 00:08:00,545
... هل يمكننا أن نؤجل ذلك النقاش ، من فضلكم

94
00:08:00,720 --> 00:08:03,484
ونعود إلى تقرير (ماكس) المفصل بشكل غير عادي؟

95
00:08:03,656 --> 00:08:05,419
أشكرك ، أيها الرئيس
... كل ما أقوله هو

96
00:08:05,591 --> 00:08:08,457
... قبل أن نفهم أن اعداءنا أيضاً بشر

97
00:08:08,627 --> 00:08:10,288
لن نستطيع هزيمتهم ...أبداً

98
00:08:10,462 --> 00:08:16,128
نعم ، هم أشرار ، ولكن هذا ما يفعلونه
وليس ما هم عليه

99
00:08:16,434 --> 00:08:18,197
... فلنكمل الاستماع

100
00:08:18,370 --> 00:08:22,238
ولنضع في اعتبارنا أن المائة صفحة التالية
قد تصبح مملة قليلاً

101
00:08:22,407 --> 00:08:24,203
... يا للهول

102
00:08:26,406 --> 00:08:29,903
(آرجون) ، (الشيشان)

103
00:08:35,786 --> 00:08:38,778
!(على مهلك ، يا (دورات
هذه المادة مشعة

104
00:08:38,956 --> 00:08:40,924
!خطأ بسيط وتنفجر

105
00:08:41,091 --> 00:08:42,250
(شتاركر)

106
00:08:43,592 --> 00:08:47,494
(هذه (كايوس
لا نريد أي انفجارات هنا

107
00:08:47,996 --> 00:08:49,623
(آسف ، يا سيد (زيجفريد

108
00:08:49,798 --> 00:08:53,234
ضعوها في الشاحنة
وهيا نحرق هذا المكان ونسويه بالأرض

109
00:08:53,402 --> 00:08:55,893
ولكن إذا كنا قد حصلنا على ما نريد
فلماذا نحرق المبنى؟

110
00:09:03,277 --> 00:09:05,541
أي أسئلة أخرى؟

111
00:09:29,635 --> 00:09:30,761
!لم تصبني

112
00:09:33,104 --> 00:09:36,198
!حسناً ، حسناً ، أنا خارج

113
00:09:36,374 --> 00:09:38,365
(لقد كان يكذب ، يا (ماكس
لقد كانت إصابة جيدة

114
00:09:38,543 --> 00:09:39,840
شكراً

115
00:09:40,011 --> 00:09:42,707
لقد مللتُ من التدريب
أريد أن أخرج لميدان العمل

116
00:09:42,881 --> 00:09:46,647
لا تحاول ، يا (23)! ليس هناك سواك
أنت و(ماكسي) "الوسادة اللينة" ضدنا نحن الستة

117
00:09:46,818 --> 00:09:50,049
"أوه ، هذا مضحك ، (ماكسي) "الوسادة اللينة
لم أسمع هذا التعبير من قبل

118
00:09:50,487 --> 00:09:52,455
حقاً لم أسمع هذا التعبير من قبل

119
00:09:59,496 --> 00:10:00,690
يا (23) ، أن تنزف

120
00:10:01,164 --> 00:10:04,759
إنه جرح سكين من المهمة الأخيرة
إن دمي يتدفق ويسيل

121
00:10:04,935 --> 00:10:06,300
!(اسمع ، يا (ماكسي

122
00:10:06,470 --> 00:10:09,198
اصعد هنا ، وسنلعب لعبة
:أحب أن أسميها

123
00:10:09,371 --> 00:10:11,236
"هيا نذهب إلى استعراض الكلاب"

124
00:10:11,406 --> 00:10:13,533
!... سأضع لكَ طوقاً وأجعلك عاهرتي

125
00:10:18,413 --> 00:10:20,582
أعتقد أنني قد أثرتُ غضبه بالفعل

126
00:10:20,749 --> 00:10:22,413
أنا لستُ فخوراً بما فعلتُه توّاً

127
00:10:22,584 --> 00:10:24,211
انتهت اللعبة ، أيها الثرثار

128
00:10:29,823 --> 00:10:32,223
اللعبة تنتهي .. عندما أقول أنها انتهت

129
00:10:32,693 --> 00:10:34,183
حسناً -
أيها الوغد -

130
00:10:35,996 --> 00:10:37,691
حسناً ، من يريد الغذاء؟

131
00:10:37,865 --> 00:10:41,232
(حسناً ، عمل رائع ، يا (23
...ولكن كان من الممكن لي أن أتعامل مع الأمر بنفـ

132
00:10:44,337 --> 00:10:47,773
-ماكس) ، الرئيس يود مقابلتك) -
من اللطيف أن أراكي أيضاً -

133
00:10:55,213 --> 00:10:56,578
هل كنت تريد مقابلتي ، أيها الرئيس؟

134
00:10:56,748 --> 00:10:59,215
نعم ، يا (ماكس) ، نعم ، من فضلك اجلس

135
00:10:59,383 --> 00:11:02,910
... لقد جائتني حالاً نتيجة اختبارك و

136
00:11:04,322 --> 00:11:06,984
هل هناك مشكلة في أذنك؟ -
لا ، مطلقاً -

137
00:11:07,158 --> 00:11:09,592
هل تريديني أن أنتظر حتى ترد على ذلك؟

138
00:11:09,760 --> 00:11:10,852
أرد على ماذا؟

139
00:11:11,028 --> 00:11:12,962
لا شيء ، كنتَ تقول؟

140
00:11:13,130 --> 00:11:15,530
كنتُ أقول أن النتائج رائعة للغاية

141
00:11:15,700 --> 00:11:18,691
في الحقيقة ، مقالك عن فلسفة الوجودية كان مدهشاً جداً

142
00:11:18,868 --> 00:11:20,392
لقد تركتُ ذلك الجزء فارغاً

143
00:11:20,570 --> 00:11:22,367
فارغاً؟ هذا ذكاء

144
00:11:22,539 --> 00:11:24,029
(هذا ذكاء ، يا (ماكس

145
00:11:24,207 --> 00:11:26,869
لقد نجحتَ نجاحاً باهراً -
!نعم -

146
00:11:27,043 --> 00:11:29,534
أتعرف ، يا سيدي؟
لا يمكنني أن أقول أنني صُدِمتُ؟

147
00:11:29,713 --> 00:11:32,443
فقد كان لدي شعور طيب حول اختبار هذا العام
... في ضوء حقيقة أنه

148
00:11:32,615 --> 00:11:35,309
في العام الماضي لياقتي كانت محل شك

149
00:11:42,824 --> 00:11:43,848
الأفضل

150
00:11:44,025 --> 00:11:46,926
ولكن هذا انتهى الآن
أنا مستعد لأداء الواجب

151
00:11:47,095 --> 00:11:51,121
ماكس) ، أعرف كم استعددتَ جيداً لهذا)
وكم هو يعني لك

152
00:11:51,365 --> 00:11:53,526
ولكن للأسف لا يمكنني ترقيتك

153
00:11:53,700 --> 00:11:57,227
ماذا؟ -
لا يمكنني الاستغناء عن أفضل محلِّل لدي -

154
00:11:57,404 --> 00:12:00,601
أعني ، أن كم الاتصالات السرية
... الذي قمتَ بتحليلها ، والتقارير

155
00:12:00,774 --> 00:12:02,901
إنها تتخطى كونها مجرد بيانات ...

156
00:12:03,610 --> 00:12:09,673
إذن ، واضح أنك لن تقوم بترقيتي
لأنني أقوم بعمل عظيم

157
00:12:10,516 --> 00:12:13,952
ماكس) ، إن طريقتك وطريقتي في العمل)
أصبحت طريقة فنية نادرة

158
00:12:14,120 --> 00:12:16,918
أتعرف ، أنا أقضي نصف أيامي
... محاولاً إقناع نائب الرئيس

159
00:12:17,089 --> 00:12:19,886
أن عمل المخابرات قائم على البشر ...
وليس على الأقمار الصناعية

160
00:12:20,058 --> 00:12:23,494
على الرجال ذوي الحدس الداخلي
هكذا يكون العمل الحقيقي

161
00:12:23,661 --> 00:12:25,594
(أنا فخور جداً بك ، يا (ماكس

162
00:12:26,130 --> 00:12:28,291
... فخور جداً بك ...

163
00:12:28,465 --> 00:12:30,330
ولكني أحتاجك في مكانك ...

164
00:12:54,323 --> 00:12:56,621
أنا آسف ولكني لا يمكننا أبداً ذلك

165
00:12:56,793 --> 00:13:00,818
بالرغم من نكسة اليوم
... سوف أصبح في وقت ما عميلاً ميدانياً

166
00:13:00,995 --> 00:13:02,257
... وعندما يحدث هذا ...

167
00:13:02,430 --> 00:13:05,695
مكالمة تليفونية واحدة ...
يمكن أن تنقلني للجانب الآخر من العالم

168
00:13:06,300 --> 00:13:10,134
من الذي أحاول خداعه؟
أنا رجل في منتصف العمر فاتني القطار

169
00:13:10,805 --> 00:13:14,434
أنتِ لا تسحقين ذلك
أنا لستُ جديراً بكِ

170
00:13:14,608 --> 00:13:17,075
وأنتِ صغيرة للغاية ومليئة بالحيوية

171
00:13:18,144 --> 00:13:19,270
(لا تفعلي ذلك ، يا (فانج
لا تحبيني

172
00:13:23,950 --> 00:13:25,247
تفضلي

173
00:13:25,418 --> 00:13:27,386
أوه ، رائع -
آسف -

174
00:13:27,554 --> 00:13:30,022
لقد كان الميل الأخير لي
لا أعرف مدى سرعته

175
00:13:30,190 --> 00:13:32,522
لقد كنتي تتحركين بسرعة
ليس من السهل طرحي أرضاً

176
00:13:32,692 --> 00:13:34,921
أنا لدي مركز جاذبية منخفض جداً
وقوي إلى حد ما

177
00:13:35,094 --> 00:13:37,426
أنا فقط سأقول أنني قطعته في 4:50

178
00:13:37,596 --> 00:13:41,589
رائع ، لقد عدوتُ مرة ميلاً في 5:16

179
00:13:41,767 --> 00:13:44,633
أوه ، حقاً؟
هذا أبطأ

180
00:13:44,802 --> 00:13:46,292
ليس كل شيء مسابقة

181
00:13:46,571 --> 00:13:48,300
حسناً ، لو كان الأمر كذلك ، كنت سأفوز

182
00:13:48,473 --> 00:13:50,668
آه ، هل تغازلينني؟

183
00:13:51,741 --> 00:13:53,834
إطلاقاً ، هل تغازلني؟

184
00:13:54,010 --> 00:13:55,773
هذا يتوقف على النتيجة
هل هذا يفيد؟

185
00:13:56,313 --> 00:13:58,144
إطلاقاً

186
00:13:58,315 --> 00:14:00,783
حسناً ، سعدتُ بلقائكِ
!يعجبني تركيزك

187
00:14:04,387 --> 00:14:05,979
هل أنا غير مرئي؟

188
00:14:15,386 --> 00:14:18,778
كونترول) ، المركز الرئيسي)
الساعة 15:30

189
00:14:41,855 --> 00:14:44,652
بروس) ، (لويد) ، ماذا حدث؟)

190
00:14:44,824 --> 00:14:47,349
وما هذه الرائحة المزعجة؟

191
00:14:47,727 --> 00:14:49,024
الخوف

192
00:14:50,763 --> 00:14:52,060
سأعود

193
00:14:58,204 --> 00:14:59,296
لا تتحرك

194
00:14:59,472 --> 00:15:00,768
لا تتحركي

195
00:15:01,406 --> 00:15:02,930
لا ، لا تتحرك أنت -
أنتِ لا تتحركي -

196
00:15:03,108 --> 00:15:05,235
لقد أمرتك ألا تتحرك -
لا تتحركي عدداً لا نهائياً من المرات -

197
00:15:05,410 --> 00:15:06,707
أوه ، يا إلهي

198
00:15:07,512 --> 00:15:08,911
أنت -
أنتِ -

199
00:15:09,080 --> 00:15:10,876
هل أنت من (كونترول)؟ -
(أنا (ماكسويل سمارت -

200
00:15:11,048 --> 00:15:13,016
(أنا محلل تابع لـ(كونترول
من أنتِ؟

201
00:15:14,785 --> 00:15:16,343
(أنا العميل (99

202
00:15:16,520 --> 00:15:19,716
أوه ، يا إلهي ، هل أنتِ العميل (99)؟

203
00:15:19,889 --> 00:15:22,619
!ِأنا من أشد المعجبين بك -
أشكرك -

204
00:15:33,169 --> 00:15:34,897
ماذا تفعل؟

205
00:15:35,604 --> 00:15:37,094
أنا هنا بجانبك ، فقط تحدث معي

206
00:15:37,272 --> 00:15:39,706
سوف أشتت انتباههم
اجري واجلبي المساعدة

207
00:15:39,875 --> 00:15:41,843
... أنا حقاً لا أظن أن هذا -
شش -

208
00:15:42,010 --> 00:15:43,944
هل أنت فقط...؟ -
!شش -

209
00:16:02,128 --> 00:16:03,322
!هيا ، هيا ، هيا

210
00:16:03,830 --> 00:16:04,854
!انتظر

211
00:16:07,300 --> 00:16:08,665
!فليغلقها أحد

212
00:16:16,642 --> 00:16:19,406
أحسنتَ يا (23) ، في وقتك تماماً
أعتقد أنني قد نلتُ من أحدهم

213
00:16:21,447 --> 00:16:23,039
هل هذا هو الرئيس؟

214
00:16:24,483 --> 00:16:26,109
نعم ، إنه هو

215
00:16:26,284 --> 00:16:27,512
أعتذر على هذا ، أيها الرئيس

216
00:16:28,119 --> 00:16:30,110
هل هذا انبعاج الذي في رأسه؟

217
00:16:37,818 --> 00:16:40,309
الغرفة الآمنة ، المدخل المغطى
الساعة 07:00

218
00:16:47,303 --> 00:16:48,776
مرحباً ، مرحباً

219
00:16:48,871 --> 00:16:51,304
أيها العميل (13) ، أنت في شجرة

220
00:16:51,474 --> 00:16:55,139
نعم ، لقد تعطلت الاتصالات
ولذلك وضعوني في شجرة

221
00:16:55,311 --> 00:16:57,302
أحد طرق المدرسة القديمة -
يسعدني أن أراك بخير -

222
00:16:57,480 --> 00:16:58,504
نعم ، نعم

223
00:16:59,048 --> 00:17:02,380
حسناً ، يجب أن أذهب الآن
هل يمكنك أن ترفع لي الممشى ، من فضلك؟

224
00:17:02,550 --> 00:17:04,848
لا داعي لأن تذهب
ليس هناك داعي لأن تذهب

225
00:17:05,020 --> 00:17:06,214
بلى ، أنا لديَّ اجتماع

226
00:17:06,388 --> 00:17:07,980
كيف حالك؟ -
بخير -

227
00:17:08,156 --> 00:17:10,886
كل شيء على ما يرام؟ -
... كل شيء رائع ، حسناً ، أنا يجب أن -

228
00:17:11,059 --> 00:17:12,651
هل يمكنك أن تعود من هذاا الطريق؟

229
00:17:13,862 --> 00:17:15,523
نعم ، نعم  ،أعتقد أنني سأفعل هذا

230
00:17:15,864 --> 00:17:17,195
متى؟

231
00:17:17,665 --> 00:17:20,189
حسناً ... مم

232
00:17:20,600 --> 00:17:22,329
أفهم هذا

233
00:17:23,436 --> 00:17:25,427
من ذا الذي يريد التحدث مع رجل في شجرة؟

234
00:17:25,605 --> 00:17:26,902
أفهم هذا

235
00:17:28,007 --> 00:17:30,805
تماسك بالداخل
لا تبكي ، لا ، أرجوك لا تبكي

236
00:17:51,830 --> 00:17:53,922
كونترول) - الغرفة الآمنة)
حسناً ، هيا نبدأ -

237
00:17:54,098 --> 00:17:56,760
ستضطرون إلى تحمُّلي
فأنا ما زلتُ مشوشاً

238
00:17:56,934 --> 00:17:59,402
فقد أُصبتُ بضربة قوية
إلى حد ما في رأسي أمس

239
00:17:59,570 --> 00:18:03,562
نعم ، لقد كان المكان هناك مظلماً هناك إلى حد ما
ربما تكون قد انزلقتَ

240
00:18:03,740 --> 00:18:06,800
لقد أصبتُ ركبتي
وكان الجو مليئاً بالدخان أيضاً

241
00:18:08,244 --> 00:18:10,302
حسناً ، إليكم ما نعرفه

242
00:18:10,479 --> 00:18:13,277
انتظروا ، أيها الرئيس
أطالب باستخدام مخروط الصمت

243
00:18:13,449 --> 00:18:17,180
أوه ، (ماكس) ، لا داعي لاستخدام مخروط الصمت
نحن في حجرة آمنة ، بالله عليك

244
00:18:17,353 --> 00:18:18,945
لقد كنا نظن أن (كونترول) آمنة

245
00:18:19,722 --> 00:18:21,053
(حسناً ، (لويد

246
00:18:24,993 --> 00:18:28,826
حسناً ، إن لدينا سبباً مقنعاً
(لنعتقد أن نظامنا الأمني قد تم اختراقه بواسطة (كايوس

247
00:18:28,996 --> 00:18:31,260
يجب أن ترفع صوتك -
هل يمكنك سماعي؟ -

248
00:18:31,432 --> 00:18:33,263
أنا لا أسمع أي أحد -
ماذا؟ -

249
00:18:33,434 --> 00:18:35,368
هل يمكنك سماعي؟ -
ماذا قلتَ؟ -

250
00:18:35,536 --> 00:18:38,096
بروس) ، إنه لا يعمل) -
!إنه لا يعمل -

251
00:18:39,374 --> 00:18:42,172
!أيها الرئيس! لقد ضربتُك على رأسك بطفاية حريق

252
00:18:42,343 --> 00:18:44,310
لا ، لا ، لا ، لسنا مستعدين بعد -
ماذا؟ -

253
00:18:44,478 --> 00:18:46,411
حسناً ، وهو كذلك

254
00:18:46,579 --> 00:18:48,843
إنه لا يعمل ، تخلص منه -
أغلقه -

255
00:18:49,014 --> 00:18:51,608
هذا الشيء لا فائدة منه
إنه قطعة من القمامة بلا فائدة

256
00:18:51,784 --> 00:18:53,945
!أغلقه -
لارابي) ، هل أنت بخير؟) -

257
00:18:54,120 --> 00:18:56,054
!لارابي) يريد الخروج)

258
00:19:00,793 --> 00:19:03,590
اليوم هو اليوم الموعود
وسنتخلص من هذا الشيء اللعين

259
00:19:03,762 --> 00:19:06,356
هذا بارد ، هذا بارد -
حسناً ، اهدأ -

260
00:19:06,531 --> 00:19:08,158
حسناً ، هل انتهينا؟

261
00:19:08,333 --> 00:19:09,698
نعم ، أستطيع أن أسمع الآن

262
00:19:09,868 --> 00:19:12,962
آسف ، أيها الرئيس
لقد أقنعني شخص ما بأن مخروط الصمت كان جاهزاً

263
00:19:13,138 --> 00:19:15,834
لعلمك ، أن لم أستخدم كلمة "جاهز" أبداً

264
00:19:16,007 --> 00:19:18,566
"سأريهم مخروط الصمت ، سوف يبهرهم"

265
00:19:18,742 --> 00:19:20,141
أنت قلت ذلك لي -
حسناً ، اصمتوا -

266
00:19:20,844 --> 00:19:21,868
أنصتوا ، أيها البشر

267
00:19:22,045 --> 00:19:24,377
لقد كان هناك الكثير من السرقات المتوالية لمواد نووية

268
00:19:24,548 --> 00:19:26,982
خاصةً اليورانيوم المخصَّب
خلال الثلاث الشهور الماضية

269
00:19:27,151 --> 00:19:31,780
(وبناءً على استخبارات (ماكس
(استطعنا إدخال العميل (38) إلى (كايوس

270
00:19:31,954 --> 00:19:36,148
ولابد وأننا كنا على وشك اكتشاف شيء ما
ولذلك قامت (كايوس) بضربنا ولقد ضربونا بقوة

271
00:19:36,324 --> 00:19:41,115
لقد اخترقوا نظامنا
وعلموا بهويات كل العملاء الميدانيين لدينا

272
00:19:41,163 --> 00:19:43,222
في كل أنحاء العالم
رجالنا يتعرضون للهجوم

273
00:19:50,605 --> 00:19:54,301
ودليلنا الوحيد هو الشخص الذي صنع القنبلة
التي استخدمتها (كايوس) ضدنا

274
00:19:54,475 --> 00:19:55,999
(...فلاديمير كرسـ)

275
00:19:56,177 --> 00:19:58,111
نطقها هو (كريستيك) ، يا سيدي -
نعم -

276
00:19:59,480 --> 00:20:00,845
(كريستيك)

277
00:20:02,349 --> 00:20:06,683
(نعم ، إنه من (البوسنة
(وهو أحد موردي الذخيرة المفضلين لدى (كايوس

278
00:20:06,854 --> 00:20:09,651
لسوء الحظ ، نحن لا نعرف أين هو

279
00:20:09,823 --> 00:20:11,949
في الحقيقة ، يا سيدي ، نحن نعرف
(إنه في (روسيا

280
00:20:12,124 --> 00:20:15,150
وكيف تعرف ذلك؟ -
لقد كان هذا في الصفحة رقم 482 من تقريري -

281
00:20:17,496 --> 00:20:19,123
ألا يقرأ أي أحد تقاريري؟

282
00:20:20,365 --> 00:20:23,823
حسناً ، مهمتنا واضحة ، يا سادة
(...نعثر على (كريسـ

283
00:20:24,002 --> 00:20:25,594
(كريستيك) -
!نعم  ، اعثروا عليه -

284
00:20:25,771 --> 00:20:27,761
(كريس كرينجل فيش ستيك) -
(...نعم ، (كريسـ -

285
00:20:27,939 --> 00:20:29,531
حسناً ، لقد فهمت ، فهمت -
(كريستيك) -

286
00:20:29,707 --> 00:20:33,302
(استخدموه للوصول إلى (كايوس
ثم استعيدوا المادة النووية المسروقة

287
00:20:33,478 --> 00:20:35,912
... قبل أن يستطيعوا أن يفعلوا شيئاً عدوانياً

288
00:20:36,080 --> 00:20:40,039
وربما ، إذا كنا محظوظين
... نستطيع أن نعرف الرجل الذي وراء كل هذا

289
00:20:40,218 --> 00:20:41,310
(سيجفريد) ...

290
00:20:41,486 --> 00:20:44,386
(وها هي صورة له مع رجله الثاني ، (شتاركر

291
00:20:44,554 --> 00:20:47,387
وكيف سنفعل ذلك وقد تم كشف رجالنا؟

292
00:20:47,557 --> 00:20:50,424
أوكل هذه المهمة لي ، أيها الرئيس
أنا لا أخشى كشف نفسي

293
00:20:50,594 --> 00:20:52,653
هل تفكر أبداً قبل أن تتكلم؟

294
00:20:52,829 --> 00:20:55,228
لا ، أنا فقط أقول ما يخطر على بالي
فهو الأفضل

295
00:20:55,397 --> 00:20:57,058
لحسن الحظ ، لدينا اختيارات أفضل

296
00:20:57,233 --> 00:21:01,999
العميل (99) ، قامت مؤخراً بعمليات تجميل كبيرة
ولذلك فوجهها الجديد ليس معروفاً بعد

297
00:21:02,170 --> 00:21:05,105
(ولدينا أيضاً عميل جديد ، العميل (86

298
00:21:05,273 --> 00:21:06,535
ومن هو ، يا سيدي؟

299
00:21:06,708 --> 00:21:08,335
(إنه أنت ، يا (ماكس

300
00:21:10,144 --> 00:21:11,771
(حسناً ، يا (ماكسي

301
00:21:13,047 --> 00:21:14,071
لقد فعلتَها

302
00:21:16,017 --> 00:21:17,780
لويد) ، هل يمكنني الحصول على  مخروط الصمت ، من فضلك؟)

303
00:21:22,589 --> 00:21:27,983
!أوه ، أنا في غاية السعادة
!أنا في غاية السعادة! هذا أفضل يوم في حياتي

304
00:21:30,297 --> 00:21:33,733
ماكس) أنت لم تضغط الزر بقوة كافية)

305
00:21:33,901 --> 00:21:36,391
إذن فقد استطعتم سماعي؟ -
نعم -

306
00:21:37,202 --> 00:21:39,568
حسناً -
لو سمحت لي ، أيها الرئيس ، مجرد فكرة -

307
00:21:39,738 --> 00:21:43,674
أنا لا أشكك في تقديراتك -
يا (99) ، أنا أصر على الامانة المطلقة -

308
00:21:43,842 --> 00:21:46,868
لو كان لديكِ ما تقولينه لي
أتمنى أن تقوليه وحسب

309
00:21:47,045 --> 00:21:49,377
ماكس) ليس لديه خبرة)
وأنا لا أريده أن يكون شريكي

310
00:21:49,548 --> 00:21:52,948
حسناً ، هذه ضربة قوية في مقتل

311
00:21:55,452 --> 00:21:59,388
اسمع ، يا (ماكس) لقد أحضرنا لك
هدية وداع قبل ذهابك في مهمتك الأولى

312
00:21:59,557 --> 00:22:01,821
أوه ، مدية

313
00:22:01,992 --> 00:22:04,324
ليست مجرد مدية
إنها سكين يستعمله الجيش السويسري

314
00:22:04,495 --> 00:22:06,986
ويأتي معها ملقاط ، وزرادية وعدسة مكبِّرة صغيرة

315
00:22:07,164 --> 00:22:10,326
وأداة لتقشير السمك ، ومنشار ، وقاذف لهب
وأزميل ، وأداة لقطع الأسلاك

316
00:22:10,500 --> 00:22:12,365
ما هذا الشيء الذي قلته؟ -
أزميل؟ -

317
00:22:12,535 --> 00:22:14,298
لا ، قبل ذلك
هل قلتَ قاذف لهب؟

318
00:22:14,470 --> 00:22:15,801
نعم -
انظر -

319
00:22:18,441 --> 00:22:20,601
لقد أضفنا أيضاً قوساً يطلق رماحاً

320
00:22:20,776 --> 00:22:24,607
متصل بخيط حريري مثل خيط العنكبوت
له قوة سلك سميك من الصلب

321
00:22:24,680 --> 00:22:27,171
هذه تكنولوجيا تحتاج للوقت
والكثير من الجهد والعمل

322
00:22:27,348 --> 00:22:29,475
العناكب يجب حلبها كل على حدة

323
00:22:29,650 --> 00:22:31,618
وهم لا يحبون ذلك

324
00:22:31,786 --> 00:22:33,117
لا ، إنهم لا يحبون ذلك

325
00:22:33,287 --> 00:22:35,255
أيها السيدان ، أنتما الأفضل

326
00:22:35,756 --> 00:22:36,780
شكراً

327
00:22:39,256 --> 00:22:42,780
الرحلة الجوية رقم 962
(من (واشنطن دي سي) إلى (موسكو
الساعة 15:30

328
00:22:53,840 --> 00:22:56,240
سيداتي وسادتي
... وأنتم جالسون في مقاعدكم

329
00:22:56,409 --> 00:22:58,604
نرجوا منكم أن تظل أحزمة المقاعد مربوطة

330
00:22:59,512 --> 00:23:02,105
أنا لديّ شعور رائع حول كوننا شركاء

331
00:23:02,281 --> 00:23:03,975
العميل (23) يقول أن هذا شيء مهم

332
00:23:04,716 --> 00:23:07,344
"الثقة ضرورية جداً"
(هذا ما يقوله العميل (23

333
00:23:07,518 --> 00:23:08,542
حقاً يقول ذلك؟

334
00:23:08,720 --> 00:23:11,712
أنا وأنتِ بيننا رابط مشترك ، على ما أظن

335
00:23:11,889 --> 00:23:16,053
فكلانا يعرف الشعور الذي ينتابنا عندما
ننظر في المرآة ولا يعجبنا ما نراه

336
00:23:16,227 --> 00:23:19,024
أنتِ بسبب الجراحة
وأنا بسبب فقدان الوزن

337
00:23:19,296 --> 00:23:21,287
أريد أن أريكي شيئاً ما

338
00:23:25,469 --> 00:23:26,561
هذا كان أنا

339
00:23:26,737 --> 00:23:28,637
واو ، رائع

340
00:23:28,805 --> 00:23:30,466
تهانئي

341
00:23:30,641 --> 00:23:32,131
شكراً

342
00:23:34,745 --> 00:23:37,679
وهذه أنا

343
00:23:38,514 --> 00:23:40,243
واو

344
00:23:40,416 --> 00:23:42,316
(شيء رائع ، يا (99

345
00:23:43,019 --> 00:23:45,579
لقد كنتِ بشعة حينئذٍ

346
00:23:48,156 --> 00:23:50,681
... على أية حال ، وبم أننا سنقوم بدور زوج وزوجة

347
00:23:50,859 --> 00:23:53,225
ربما يجب علينا أن نحدد قصة لنا ...

348
00:23:53,560 --> 00:23:55,050
حسناً ، فكرة جيدة

349
00:23:56,930 --> 00:24:01,424
(سنقول أننا تقابلنا في مؤتمر تسويقي في (فيجاس
وتزوجنا بعدها بعام ، ولم ننجب أطفالاً

350
00:24:01,602 --> 00:24:03,502
أنا أحب والديك
ولكنكَ تكره والديَّ

351
00:24:03,671 --> 00:24:05,036
هل نريد أطفالاً؟

352
00:24:05,205 --> 00:24:08,072
حسناً ، أنت تريد ذلك
ولكن أنا أركز على عملي

353
00:24:08,242 --> 00:24:11,005
لا أعرف إن كان هذا عدلاً
اقصد أنني أكبر منكِ سناً

354
00:24:11,177 --> 00:24:14,203
حسناً ، ليس كثيراً -
حقاً؟ -

355
00:24:15,782 --> 00:24:19,115
عندما أعطوني وجهاً جديداً
... جعلتهم

356
00:24:19,952 --> 00:24:22,045
ينقصون من عمري عدة سنوات

357
00:24:22,221 --> 00:24:23,711
ولِمَ لا؟

358
00:24:24,557 --> 00:24:29,254
حسناً ، إذا كان الأمر هكذا
... فأنتِ كبيرة في السن ، وينبغي أن تكوني

359
00:24:29,427 --> 00:24:31,224
... حسناً ، لا ، أنا لم

360
00:24:31,395 --> 00:24:35,593
أقصد أن أقول أن مبيضيكي
ربما يجفان ويسقطان من رحمك

361
00:24:35,766 --> 00:24:38,132
إنها مسألة وقت

362
00:24:39,236 --> 00:24:42,205
هذا رأيك أنت -
لا ، هذه حقيقة طبية -

363
00:24:42,373 --> 00:24:45,068
أمامي كثير من الوقت لأتخذ هذا القرار

364
00:24:45,241 --> 00:24:47,641
لن أتعجل فيه بسببك او بسبب أمي

365
00:24:47,811 --> 00:24:50,245
ليس لديكِ الكثير من الوقت -
أين قائمة المشروبات؟ -

366
00:24:54,951 --> 00:24:55,940
أوه ، أوه

367
00:24:56,119 --> 00:24:57,882
ماذا؟ -
السادسة تماماً -

368
00:24:58,755 --> 00:25:02,349
لا تستدر ، لا تستدر
حاول أن تنظر إليه دون أن تلتفت

369
00:25:06,795 --> 00:25:08,126
هل تراه

370
00:25:08,397 --> 00:25:11,662
أنا أفتح عيني على آخرهما
ولا أرى أي شيء أكثر من ذلك حقاً

371
00:25:11,834 --> 00:25:14,267
:الرجل الضخم الذي ربما يحمل لافتة تقول

372
00:25:14,435 --> 00:25:16,232
"أنا قاتل ، أنا هنا لقتلك"

373
00:25:16,404 --> 00:25:18,804
حسناً ، يا (99) ، أتعرفين؟
هذا مجرد استنتاج ظاهري

374
00:25:18,973 --> 00:25:23,602
ليس لمجرد أنه ضخم الحجم
فهذا يعني بالضرورة انه شرير

375
00:25:25,512 --> 00:25:28,072
أوه ، واو

376
00:25:28,248 --> 00:25:31,342
إنه شرير
إنه حقاً شرير جداً

377
00:25:31,518 --> 00:25:33,281
لا تقل هذا -
هل رأيتي وجهه؟ -

378
00:25:33,453 --> 00:25:34,477
نعم

379
00:25:34,654 --> 00:25:38,020
إن رأسه تبدو مثل رؤس سكان الجزر الشرقية الضخمة

380
00:25:40,259 --> 00:25:42,250
أتعرفين؟
أنا أفعل نفس الشيء

381
00:25:42,428 --> 00:25:45,295
أحكم بالشكل الظاهري
ولن افعل ذلك

382
00:25:45,464 --> 00:25:49,298
اللعنة ، هناك علكة على حذائي الجديد

383
00:25:54,305 --> 00:25:56,636
إنه يحاول أن يشعل حذائه -
!إنها قنبلة بالحذاء -

384
00:25:56,807 --> 00:25:58,069
!اقبضوا عليه -
إنها علكة -

385
00:25:58,242 --> 00:26:01,734
إن معه مسدساً -
!لا ، علكة! لا ... لا! ، علكة -

386
00:26:04,948 --> 00:26:06,506
!علكة

387
00:26:06,683 --> 00:26:08,708
أنا مارشال فيدرالي ، أنت مقبوض عليك

388
00:26:08,886 --> 00:26:12,286
سيدي ، أعتقد أنك قد حطمت عظام ظهري

389
00:26:13,589 --> 00:26:16,319
أيها الركاب ، ربما نواجه اضطراباً بسيطاً

390
00:26:16,492 --> 00:26:19,052
إن لافتة ربط حزام المقعد
تم تشغيلها

391
00:26:20,897 --> 00:26:23,661
حسناً ، أنتِ لم تقدمي مساعدة إطلاقاً

392
00:26:23,833 --> 00:26:27,530
وكيف كان يمكنني تقديم المساعدة؟
أنا مجرد امرأة ذات رحم قديم عفا عليه الزمن

393
00:26:27,703 --> 00:26:30,000
أنا لم أقل أن رحمك قد عفا عليه الزمن

394
00:26:30,639 --> 00:26:32,698
لقد اقتربنا من موقع الإسقاط
سأنزل أنا أولاً

395
00:26:32,874 --> 00:26:35,900
هل ستكون بخير في وجود هذه القيود؟ -
لا يمكن لقيود أن تحكمني -

396
00:26:37,712 --> 00:26:39,702
معذرة ، يا مارشال السماء العنيف

397
00:26:40,648 --> 00:26:41,876
ماذا تريد؟

398
00:26:42,049 --> 00:26:43,516
يجب أن أتبول

399
00:26:43,684 --> 00:26:45,174
آه

400
00:26:45,652 --> 00:26:47,051
لقد سمعتني

401
00:26:47,220 --> 00:26:49,415
أتبول

402
00:26:55,320 --> 00:26:57,415
مظلات لاستعمال العملاء

403
00:27:02,535 --> 00:27:05,935
هل تعملين بالخارج؟ -
أحياناً -

404
00:27:06,104 --> 00:27:08,265
نعم ، أنا أهتم جداً بالبروتين ، البروتين عظيم

405
00:27:21,384 --> 00:27:24,251
يجب أن أُخرجها
!يجب أن أُخرج هذا

406
00:27:26,223 --> 00:27:29,124
إنها بالداخل هناك ، بالداخل هناك

407
00:27:37,900 --> 00:27:39,561
لا وقت للألم

408
00:27:39,735 --> 00:27:41,430
نحن فوق منطقة الإسقاط

409
00:27:47,643 --> 00:27:49,474
!اللعنة

410
00:27:58,953 --> 00:28:00,580
اللعين

411
00:28:00,755 --> 00:28:02,985
هل أنت بخير بالداخل؟ -
نعم ، نعم ، أنا بخير -

412
00:28:03,258 --> 00:28:04,417
كل شيء على ما يرام

413
00:28:04,591 --> 00:28:06,650
!أيها اللعين

414
00:28:14,000 --> 00:28:15,558
!هذا يؤلم

415
00:28:15,735 --> 00:28:17,066
آخر فرصة

416
00:28:20,640 --> 00:28:24,337
تم تنشيط القفل الهوائي
ثلاثة ، إثنان ، واحد

417
00:28:28,914 --> 00:28:30,745
تم إسقاط الشحنة الأولى

418
00:28:31,914 --> 00:28:33,145
الحمام مشغول

419
00:28:38,323 --> 00:28:40,257
بالطبع ، أنا أحب القطط

420
00:28:40,425 --> 00:28:41,449
حقاً؟ -
نعم -

421
00:28:47,630 --> 00:28:49,097
اللعنة

422
00:29:02,679 --> 00:29:04,509
تم إسقاط الشحنة الثانية

423
00:29:23,030 --> 00:29:24,964
أوه ، هذا جيد ، لقد سمعتيني

424
00:29:27,835 --> 00:29:29,700
تم إسقاط الشحنة الثالثة

425
00:29:30,804 --> 00:29:31,828
الشحنة الثالثة؟

426
00:29:38,077 --> 00:29:40,204
يا (99) ، الجزر الشرقية

427
00:29:47,419 --> 00:29:52,254
!سأعود حالاً -
أين من الممكن أن تكوني ذاهبة؟ -

428
00:30:17,246 --> 00:30:20,477
!حسناً ، إياكي أن تفعلي ذلك مرة أخرى

429
00:30:20,649 --> 00:30:22,674
!توقف عن التشبث بي -
!أبداً! توقفي -

430
00:30:29,025 --> 00:30:32,687
!ماكس) ، لا يمكنني الوصول إلى مظلتي الاحتياطية)
!افعل شيئاً

431
00:30:40,368 --> 00:30:42,734
كان هذا سيفلح معي بالتأكيد

432
00:30:42,904 --> 00:30:47,272
هل أصابك الجنون؟
!لو لم أستطع جذب مظلتي ، ستموتَ أيضاً

433
00:31:07,459 --> 00:31:09,120
توجهي نحو كومة القش -
توقف عن الكلام -

434
00:31:09,294 --> 00:31:12,058
توجهي نحو كومة القش ، إنها أكثر ليونة -
!توقف عن الكلام -

435
00:31:13,832 --> 00:31:15,231
لقد أخطأتي التوجه نحوها

436
00:31:16,732 --> 00:31:19,731
ما هذا الذي فعلتَه أيها الأحمق؟

437
00:31:21,231 --> 00:31:23,730
يا إلهي ، ما هذا؟

438
00:31:24,331 --> 00:31:26,530
أخرج من عندك حالاً

439
00:31:38,230 --> 00:31:41,728
(عل بعد 6 أميال من  (سمولينسك) - (روسيا
الساعة  1900

440
00:31:43,492 --> 00:31:46,120
... حسناً ، لن أطيل التفكير في هذا

441
00:31:46,295 --> 00:31:48,627
ولكن هذه كانت قبلة من نوع ما ...

442
00:31:48,797 --> 00:31:50,321
كيف عرفت أن هذا سيفلح؟

443
00:31:50,499 --> 00:31:53,161
هل سبق لكِ تقبيل رجال آخرين يسقطون إلى حتفهم؟

444
00:31:53,335 --> 00:31:54,359
حسناً ، أتعرف؟

445
00:31:54,536 --> 00:31:58,938
حتى الآن ، وشراكتنا عبارة عن أنني أخرجك من المشاكل

446
00:31:59,107 --> 00:32:01,371
أتعرف السبب؟
لأنك مصر على أن تكون القائد

447
00:32:01,843 --> 00:32:04,004
ولذلك إليك الحل لوقف هذا
أنا سأكون القائدة من الآن

448
00:32:04,178 --> 00:32:06,305
أنا من لديّ الخبرة
وأنت لا تعرف شيئاً

449
00:32:06,647 --> 00:32:08,171
بعد إذنك ، أنا لا أوافق

450
00:32:08,349 --> 00:32:11,045
لقد تفقدتُ امتحان العملاء الميدانيين الخاص بكِ
... ووجدتُ أنني حصلتُ على

451
00:32:11,219 --> 00:32:13,209
تفقدتَ ماذا؟ -
امتحان العملاء الميدانيين الخاص بكِ -

452
00:32:13,386 --> 00:32:15,249
لقد حصلتُ أنا على ثماني نقاط أعلى منك

453
00:32:15,322 --> 00:32:16,494
هذا ليس فصلاً دراسياً

454
00:32:16,590 --> 00:32:19,195
(- هذا هو الفرق بين (إيه +) و(إيه

455
00:32:19,292 --> 00:32:23,022
!سوف تتسبب في قتلنا لو لم تستمع إليّ -
(-إيه) -

456
00:32:23,796 --> 00:32:26,629
حسناً ، حسناً ، أنت تواجه قاتلاً
ماذا تفعل؟

457
00:32:26,799 --> 00:32:30,234
...أخرج مسدسي ، وأطلق -
ليس معك مسدس -

458
00:32:30,401 --> 00:32:32,164
كان معي حتى أخذتيه مني -
طاخ ، أنت ميت -

459
00:32:32,337 --> 00:32:33,565
لا ، لستُ ميتاً -
طاخ ، أنت ميت -

460
00:32:33,738 --> 00:32:35,000
توقفي عن إطلاق النار عليّ -
أنت ميت -

461
00:32:35,173 --> 00:32:37,141
لا أحب أن تطلقي عليّ النار -
طاخ ، طاخ -

462
00:32:37,308 --> 00:32:38,468
توقفي -
طاخ ، طاخ -

463
00:32:38,643 --> 00:32:41,806
توقفي عن إطلاق النار عليّ
لقد قلتي بالفعل أنني ... توقفي

464
00:32:42,313 --> 00:32:43,837
تخلص من كتيب الأوليات هذا

465
00:32:44,015 --> 00:32:47,415
هنا لا يوجد درجات
لا يوجد سوى الموت أو عدم الموت

466
00:32:48,519 --> 00:32:52,546
أتعرفين ، أنا لستُ عديم الكفاءة تماماً بلا سلاح

467
00:32:52,723 --> 00:32:55,749
أنا أستاذ في فنون القتال اليدوي الكوري

468
00:32:59,096 --> 00:33:01,223
لم أكن مستعداً -
هذا هو ما أعنيه -

469
00:33:01,398 --> 00:33:02,695
... نعم ، أتعرفين؟ ذاك

470
00:33:02,866 --> 00:33:05,026
أنتِ ، ما هذا الذي فعلتيه؟

471
00:33:06,264 --> 00:33:09,325
كونترول) - الساعة 0930)

472
00:33:10,105 --> 00:33:13,836
(ماكس) في منتصف الطريق إلى (موسكو)
لا تقل لي أنك ما زلت تترجم هذا التسجيل الروسي

473
00:33:14,009 --> 00:33:15,567
إنهم يتحدثون بسرعة ، هذا صعب

474
00:33:16,711 --> 00:33:19,236
يحتاج الأمر إلى حوالي  ثمانية من هؤلاء الأغبياء
(ليقوموا بما كان يقوم به (ماكس

475
00:33:19,414 --> 00:33:21,608
(لا أطيق صبرا حتى ننتهي من مشروع (هايمي

476
00:33:21,782 --> 00:33:23,807
كل هؤلاء العملاء الأغبياء سيصبحون بلا فائدة

477
00:33:23,984 --> 00:33:25,474
الوداع -
وما هو (هايمي)؟ -

478
00:33:25,653 --> 00:33:28,747
كائن ذو ذكاء صناعي مهجن
إنسان آلي في الأساس

479
00:33:28,923 --> 00:33:30,857
(هذه تكنولوجيا مسروقة من (كايوس

480
00:33:31,025 --> 00:33:33,425
مبرمج ، سري للغاية
يجب أن تعرفوا

481
00:33:33,594 --> 00:33:35,289
وأنت لا تحتاج لذلك

482
00:33:35,696 --> 00:33:38,960
أنا قاتل مدرَّب
يمكنني قتلك بأي شيء في هذا المكتب

483
00:33:39,132 --> 00:33:42,101
هل تريد أن تموت بواسطة دفتر الأوراق هذا؟
لأنني يمكنني أن أجعل هذا يحدث

484
00:33:42,268 --> 00:33:43,963
وهذا موت بطيئ

485
00:33:45,471 --> 00:33:46,802
(لارابي) -
نعم -

486
00:33:46,973 --> 00:33:48,701
هل كنتَ آخر من استعمل آلة التصوير؟ -
نعم -

487
00:33:48,874 --> 00:33:50,034
لقد تركتَها مكدسة بالأوراق

488
00:33:50,209 --> 00:33:52,541
... وماذا إذن؟ لمَ لا

489
00:33:52,911 --> 00:33:54,208
تزيل الأوراق المتكدسة منها؟ ...

490
00:33:54,379 --> 00:33:57,370
فقط افتح الباب ، واقرأ التعليمات -
هل هذه هي الدباسة الخاصة بك؟ -

491
00:33:57,548 --> 00:34:00,108
نعم ، هل تريدني أن أوضح لك طريقة استخدامها؟ -
لا -

492
00:34:01,852 --> 00:34:02,876
أريدك أن تقوم بإزالة هذه الأوراق المتكدسة

493
00:34:03,054 --> 00:34:04,282
(يا (23 -
نعم -

494
00:34:04,455 --> 00:34:06,980
هل لي بلحظة ، من فضلك؟ -
بالتأكيد -

495
00:34:07,625 --> 00:34:08,819
نعم ، أيها الرئيس

496
00:34:08,993 --> 00:34:12,156
دعني أخبرك عن نمودج جديد بدأ يحدث

497
00:34:12,330 --> 00:34:14,524
كعميل ميداني سابق
... أنا أدرك جداً

498
00:34:14,698 --> 00:34:17,792
بمدى صعوبة التحول إلى حياة الأعمال المكتبية ...

499
00:34:17,968 --> 00:34:19,492
إنه لم يقم بإزالة الأوراق المكدسة من ماكينة التصوير

500
00:34:19,669 --> 00:34:22,934
لدينا قواعد هنا
إذا لم تتبع القواعد ، فماذا نكون إذن؟

501
00:34:23,106 --> 00:34:27,270
سأخبرك ما يجب ألا نكونه
لا يجب أن نكون من يدفعون بالدبابيس في رؤوس البشر

502
00:34:27,444 --> 00:34:29,071
هذا من الأعمال القذرة
الخاصة بالوكالة الأمريكية للمخبارات

503
00:34:29,246 --> 00:34:31,439
حسناً ، انظر ، أيها الرئيس
أنا أفضل رجالك

504
00:34:31,613 --> 00:34:35,105
أنا ليس مكاني هو مكتب يقوم بنسخ الأوراق
(ينبغي أن أكون بالخارج هناك مع (ماكس

505
00:34:35,283 --> 00:34:37,717
أنظر ، يا (23) ، لا مزيد من الدبابيس اليوم

506
00:34:39,153 --> 00:34:40,450
انتظر وحسب

507
00:34:40,253 --> 00:34:45,050
(سمولينسك) - ( روسيا)
الساعة 2300

508
00:34:46,794 --> 00:34:48,852
قل لي ، كيف تعرف هذا المكان؟

509
00:34:49,029 --> 00:34:51,327
حسناً ، كمحلل
أحب أن أُبقي أذنيَّ مفتوحتين

510
00:34:51,498 --> 00:34:52,897
... شيء مدهش ما تتعلميه

511
00:34:53,066 --> 00:34:56,866
من الاستماع إلى المحادثات المسجلة
في الحقيقة .. (لاديسلاس كريستيك) يحب هذا المكان

512
00:34:57,037 --> 00:35:01,974
(كما يفعل كثير من عملاء (كايوس
(مقهى (مينسك-بينسك) في (سمولينسك

513
00:35:02,142 --> 00:35:04,337
(هذا ليس أفضل من (ذينسك

514
00:35:05,711 --> 00:35:07,679
أرأيتي ما فعلتُه تواً؟

515
00:35:07,847 --> 00:35:10,475
لقد أضفتُ المقطع (إنسك) في النهاية
فبدت كأنها روسية

516
00:35:10,650 --> 00:35:12,208
كان يجب أن أضربك بقوة أكثر

517
00:35:12,385 --> 00:35:13,716
هل هذا هو ما وضعكِ الطبيعي؟

518
00:35:13,886 --> 00:35:16,353
هل فقط تضربين الناس في وجوههم بلا نظام؟

519
00:35:16,521 --> 00:35:18,489
"اليوم هو الثلاثاء ، سوف أضرب (ماكس) في وجهه"

520
00:35:18,657 --> 00:35:21,353
"أنا قلقة جداً ،  سوف أضرب (ماكس) في وجهه"

521
00:35:21,526 --> 00:35:23,857
"أنا أتناول الخبز ، حان الوقت لأضرب (ماكس) في وجهه"

522
00:35:24,028 --> 00:35:25,552
.. أتعرف ، أنا أحب الخبز

523
00:35:25,729 --> 00:35:28,061
... وأعرف أن الخبز به بعض الكربوهيدرات ، ولكن ...

524
00:35:28,232 --> 00:35:30,291
... أنا لم أخشى أبداً من الكربوهيدرات ...

525
00:35:30,467 --> 00:35:34,904
لأنه يبدو أنني مهما أكلتُ منه
فأنا أظل (ثينسك) أي رشيقة

526
00:35:43,653 --> 00:35:48,348
كيف حال العمل؟ لقد سمعتُ
أن أصدقاءك نشطون جداً هذه الأيام

527
00:35:50,153 --> 00:35:52,348
آسف ، هل تتحدث معي؟

528
00:35:52,522 --> 00:35:54,251
أنا لا أتحدث الروسية

529
00:35:59,220 --> 00:36:02,249
أمريكيون أوغاد -
نعم لكم أكرههم -

530
00:36:02,520 --> 00:36:05,249
كيف سار العمل في (الشيشان)؟

531
00:36:08,020 --> 00:36:11,249
لا أعرف ما تتحدث عنه

532
00:36:13,190 --> 00:36:16,248
ربما المرة القادمة يمكنني أن أساعدكم؟

533
00:36:19,189 --> 00:36:23,248
فقط أخبرني ، أنا أجيد استعمال السلاح

534
00:36:33,188 --> 00:36:36,247
أتعرف ، أنت تتحدث أكثر من اللازم

535
00:36:38,330 --> 00:36:41,298
يا ولد ، أتعرف؟
ساخبرك شيئاً ، أنا أحب بلادكم

536
00:36:41,466 --> 00:36:44,765
لا مزيد من الشيوعية
لا يوجد قواعد من أي نوع ، حقاً

537
00:36:44,936 --> 00:36:48,598
لقد ملأتُ حقيبتي بأدوية الهرمونات والفيتامينات
وتحف فنية من الحضارة العراقية القديمة

538
00:36:48,772 --> 00:36:52,401
ودهستُ امرأة عجوز بسيارتي أمس
هذه أفضل أجازة قضيتُها في حياتي

539
00:36:56,113 --> 00:36:58,104
حان الوقت لآخذ قرص دوائي

540
00:37:04,588 --> 00:37:06,919
كان هناك رجل في الحمام مثير جداً

541
00:37:08,557 --> 00:37:10,081
... حسناً

542
00:37:10,259 --> 00:37:12,386
لا ، لا ، لا ، نشط إشعاعياً

543
00:37:12,561 --> 00:37:15,826
مع أنه كان لديه بعض الصفات التي قد يحبها البعض

544
00:37:15,998 --> 00:37:17,966
كيف عرفت أنه نشط إشعاعياً؟

545
00:37:18,334 --> 00:37:21,826
(ساعتي بها مقياس (جايجر
أليس لديكِ واحدة مثلها؟

546
00:37:22,270 --> 00:37:25,238
اسمعي ، أعتقد أنه متورط
(في سرقة المواد النووية في (الشيشان

547
00:37:25,406 --> 00:37:26,600
يجب أن نتبعه

548
00:37:26,774 --> 00:37:28,401
... (يجب أن أقول ، يا (ماكس

549
00:37:29,143 --> 00:37:30,610
لقد اخترتَ مطعماً جيداً ...

550
00:38:08,612 --> 00:38:09,704
بالطبع

551
00:38:10,514 --> 00:38:11,947
حساء الأمعاء

552
00:38:12,116 --> 00:38:15,209
(لابد أن هذا هو منزل (لاديسلاس كريستيك -
ماذا؟ -

553
00:38:15,385 --> 00:38:18,946
حساء الأمعاء هو طبقه المفضل
هذا مذكور في ملف المهمة

554
00:38:19,122 --> 00:38:21,215
دعنا فقط نرى ما نحن بصدده ، هل يمكن هذا؟

555
00:38:29,799 --> 00:38:31,789
أنا لم آكل في المطعم

556
00:38:31,967 --> 00:38:35,164
ولو تخطيتي وجبة
ففي الوجبة التالية تأكلين أكثر من اللازم

557
00:38:35,337 --> 00:38:37,396
حسناً ، اسمح لي ، لديّ أظافر -
... هذه وصفة من أجل -

558
00:38:39,341 --> 00:38:40,672
أنتِ تدينين لي بثلاثة دولارات

559
00:38:42,544 --> 00:38:45,707
أوه ، المزيد من الحراس
سوف نضطر لإيجاد طريقة للدخول

560
00:38:51,618 --> 00:38:55,042
قاذفة سهام تحفة صغيرة
أليس لديكِ واحدة منها؟

561
00:38:55,188 --> 00:38:59,249
هذه السهام على أطرافها مادة مهدئة
... مستخلصة من جلد سحلية

562
00:38:59,426 --> 00:39:02,853
(تعرف بـ(حذاء الموت

563
00:39:03,730 --> 00:39:05,027
اسمحي لي

564
00:39:05,564 --> 00:39:08,761
إنهم يبعدون 40 ياردة
وهذا بالضبط هو آخر مدى لديّ

565
00:39:08,934 --> 00:39:12,597
سوف أضطر لإعطاء قوة إضافية

566
00:39:28,319 --> 00:39:29,843
واو

567
00:39:30,021 --> 00:39:31,579
أنت تبدين رائعة

568
00:39:31,756 --> 00:39:32,881
شكراً

569
00:39:33,190 --> 00:39:35,021
أنت أيضاً لا تبدو سيئاً للغاية

570
00:39:36,293 --> 00:39:37,555
هل هذا شعر مستعار؟

571
00:39:37,728 --> 00:39:39,252
نعم ، لقد أتى مع الفستان

572
00:39:39,929 --> 00:39:43,956
كيف ارتديتُ هذه الملابس؟ -
هذا ليس مهماً ، هيا بنا -

573
00:39:47,236 --> 00:39:48,533
هل أنا أرتدي ملابس داخلية طويلة؟

574
00:39:51,574 --> 00:39:54,805
للعلم مستقبلاً
أنا عادة أفضل الملابس الداخلية القصيرة

575
00:39:54,977 --> 00:39:57,410
من أجل الأمان وراحة البال ...

576
00:39:57,579 --> 00:39:59,911
الانطلاق بحرية كالطيور ليس مثالياً تماماً

577
00:40:00,248 --> 00:40:01,909
لا يعجبني

578
00:40:17,797 --> 00:40:19,731
لابد وأنه يوجد 200 شخص هنا

579
00:40:19,899 --> 00:40:22,993
العثور على (كريستيك) سيكون
مثل البحث عن إبرة في كومة من القش

580
00:40:23,399 --> 00:40:26,193
أهلاً ، مرحباً بكم في الحفل الخاص بي

581
00:40:26,599 --> 00:40:28,993
(اسمي هو (لاديسلاس كريستيك

582
00:40:31,910 --> 00:40:33,172
أودُّ أن أرقص

583
00:40:33,345 --> 00:40:37,304
إنجليزية؟ ولكنكِ تفهمين الروسية؟
هذا مثير للإعجاب

584
00:40:37,983 --> 00:40:39,575
هيا بنا؟

585
00:40:40,419 --> 00:40:42,114
أرجو ألا يمانع رفيقك؟

586
00:40:42,287 --> 00:40:44,187
أوه ، إنه ليس رفيقي

587
00:40:44,356 --> 00:40:47,519
إنه مجرد سائس خيل محلي استأجرته كمرشد

588
00:40:47,693 --> 00:40:51,685
إنها قصة محزنة ، إنه أصم تاماً
وغبي حقاً

589
00:40:52,630 --> 00:40:56,191
أنا سوف أرقص الآن

590
00:40:56,500 --> 00:41:00,435
اذهب وأحضر لنفسك مشروباً كحولياً مخففاً

591
00:41:01,671 --> 00:41:03,104
حسناً

592
00:41:04,341 --> 00:41:06,808
أنا حتى لا أعرف مدى ما يستوعبه

593
00:41:15,684 --> 00:41:17,174
أيها الرئيس ، أحتاج لمساعدتك

594
00:41:17,353 --> 00:41:18,684
أنا أسمعك ، قل ما لديك

595
00:41:18,854 --> 00:41:19,980
(لقد وجدنا (كريتسك

596
00:41:20,155 --> 00:41:22,715
لقد فتشتُ منزله
ولا أستطيع العثور على شبكة الكمبيوتر الخاصة به

597
00:41:22,891 --> 00:41:24,519
أعطني مسحاً بالقمر الصناعي بالأشعة تحت الحمراء

598
00:41:24,692 --> 00:41:27,786
(يجب أن أعود إلى (99
إنها في خطر بالغ

599
00:41:31,065 --> 00:41:32,965
منزلك جميل جداً

600
00:41:33,301 --> 00:41:35,701
لابد وأنه من الصعب أن تذهب للعمل

601
00:41:36,704 --> 00:41:39,138
أنا لا أضطر للذهاب بعيداً جداً

602
00:42:12,701 --> 00:42:14,734
معذرة ، هل تودين الرقص؟

603
00:42:14,805 --> 00:42:16,534
لا أعتقد ذلك

604
00:42:16,874 --> 00:42:18,432
لم أكن أتحدث إليك

605
00:42:22,713 --> 00:42:23,737
أنا؟

606
00:42:25,515 --> 00:42:26,675
لا أعرف

607
00:42:26,849 --> 00:42:28,407
سيكون هذا ممتعاً

608
00:42:28,818 --> 00:42:29,842
ثقي بي

609
00:43:21,667 --> 00:43:23,463
أنت خفيف الحركة جداً

610
00:43:23,634 --> 00:43:25,067
لقد نقص وزني مؤخراً 150 رطلاً

611
00:43:25,403 --> 00:43:27,200
وأنا أيضاً

612
00:43:27,371 --> 00:43:29,601
أليس هذا رائعاً؟
لديّ الكثير من الطاقة الآن

613
00:43:29,774 --> 00:43:31,241
وأنا أيضاً

614
00:44:37,969 --> 00:44:40,164
شكراً على القفز -
العفو -

615
00:45:04,028 --> 00:45:06,053
شكراً على الرقصة الجميلة

616
00:45:27,815 --> 00:45:29,680
هل رأيتَ أي شيء بينما كنتُ أرقص؟

617
00:45:29,851 --> 00:45:33,218
مرة واحدة فقط ، ولكنى لا أظن
أنكِ كنتي تتوقعين أن يرفعك عالياً هكذا

618
00:45:34,589 --> 00:45:37,615
على أية حال
لقد اكتشفتُ أن المكتب في حجرة الضيوف

619
00:45:37,792 --> 00:45:39,384
حقاً؟ كيف فعلت ذلك؟

620
00:45:39,560 --> 00:45:42,221
هل أظهرتي له جزءاً من جسدك خلال فتحة من ملابسكِ
أم رمشتي له بعينيكي؟

621
00:45:42,395 --> 00:45:44,386
أنا لا أنتقدكِ ، أنا فقط أستوضح الأمر

622
00:45:44,564 --> 00:45:46,930
مستعد للعمل؟ -
أنا مستعد للعمل ، هل أنتِ مستعدة؟ -

623
00:45:47,100 --> 00:45:49,034
أوه ، يا إلهي -
... أنتِ فقط تستمتعين بإستعراض ما لديكِ من -

624
00:45:57,544 --> 00:45:59,806
ستة حراس
سوف نضطر أن نجد طريقة أخرى للدخول

625
00:45:59,978 --> 00:46:02,139
(استعد ، يا (ماكس) ، (لارابي
هيا بنا ، تحركوا

626
00:46:02,580 --> 00:46:04,707
ماذا تفعل؟ -
لا أستطيع العثور على الشاشة المناسبة -

627
00:46:04,883 --> 00:46:07,078
لقد كانت هنا منذ ثانية ثم اختفت

628
00:46:07,252 --> 00:46:09,914
ما الذي فعلته؟ -
لا تصيح بي ، هذا لا يفيد -

629
00:46:10,088 --> 00:46:11,555
... (إذا لم تجد تلك الشاشة ،يا سيد (لارابي

630
00:46:11,723 --> 00:46:14,658
!سأجعلك تنقب في المناجم بمطرقة

631
00:46:17,661 --> 00:46:19,652
(لقد وجدته ، يا (ماكس
هناك مدخل آخر

632
00:46:19,830 --> 00:46:20,888
أي نوع من المداخل؟

633
00:46:21,064 --> 00:46:23,965
النوع الذي ستضطر لإلقاء حذائك بعد الخروج منه

634
00:46:24,635 --> 00:46:28,628
أوه ، عظيم ، فئران
وكأنه لا يكفي أنه يوجد البراز

635
00:46:28,805 --> 00:46:33,741
أتعرفين ، لم أر أبداً (جيمس بوند) يعاني من الفئران أو البراز
فما بالك بالاثنين معاً

636
00:46:34,610 --> 00:46:37,511
أنظري ، فأر يركب فوق قطعة من البراز

637
00:46:37,680 --> 00:46:40,410
توقف عن هذا ، إنه مجرد نفق لتسريب المياة في حالة العواصف

638
00:46:44,686 --> 00:46:46,119
ها هو

639
00:46:57,498 --> 00:47:01,127
خيط الأسنان المتفجر
أليس لديك هذا؟

640
00:47:10,710 --> 00:47:12,610
... ثلاثة ، اثنان

641
00:47:13,279 --> 00:47:14,303
واحد ...

642
00:47:37,201 --> 00:47:38,828
حسناً

643
00:47:44,674 --> 00:47:45,834
هيا

644
00:48:02,992 --> 00:48:04,357
هل تحملق في مؤخرتي؟

645
00:48:05,227 --> 00:48:07,024
لا ، لا أفعل

646
00:48:07,196 --> 00:48:09,527
... ربما كنتُ أفعل قبل ذلك ، ولكن أنا

647
00:48:09,697 --> 00:48:12,427
الآن ، أنا مرة أخرى
حسناً ، سأتوقف

648
00:48:12,600 --> 00:48:15,660
انتبه لما أفعله
لكي تستطيع أن تفعل مثلي تماماً

649
00:48:16,069 --> 00:48:17,331
نعم

650
00:48:37,757 --> 00:48:40,021
(حسناً ، يا (ماكس
ارتفع قليلاً

651
00:48:40,192 --> 00:48:43,252
أشعة ليزر عالية التركيز
لو لمَسَت أي جزء من جسدك ستقطعه

652
00:48:43,429 --> 00:48:46,592
هذا سبب آخر يوضح
أن السراويل الطويلة كانت فكرة سيئة

653
00:48:58,876 --> 00:49:01,276
حسناً ، هل يجب أن أفعل ذلك بنفس الطريقة تماماً؟

654
00:49:01,445 --> 00:49:02,639
فقط هيا

655
00:49:16,359 --> 00:49:18,759
هذا رائع ، واو

656
00:49:21,064 --> 00:49:22,759
احترس ، فهذا الشعاع خدَّاع

657
00:49:22,932 --> 00:49:24,399
جيد

658
00:49:24,567 --> 00:49:25,590
رائع

659
00:49:27,803 --> 00:49:28,963
حسناً ، ليس جيداً إلى هذه الدرجة

660
00:49:48,655 --> 00:49:49,849
(ماكس) ، (ماكس)

661
00:49:50,090 --> 00:49:51,352
اهدأ

662
00:49:53,259 --> 00:49:55,955
ماكس) ، تماسك ، تماسك)

663
00:49:56,996 --> 00:49:58,520
(ماكس) ، (ماكس)

664
00:50:00,099 --> 00:50:01,691
احترس! ، لا ، لا

665
00:50:01,867 --> 00:50:03,767
!إنه يقضم ، هذا ليس جبناً

666
00:50:05,571 --> 00:50:06,799
!ماكس) ، اهدأ)

667
00:50:15,114 --> 00:50:17,104
حسناً ، هيا بنا؟

668
00:50:55,550 --> 00:50:57,040
هل سمعتُ شيئاً؟

669
00:50:57,218 --> 00:51:00,488
نعم ، كان يوجد بعض راقصي الإيقاع في الصالة

670
00:51:02,823 --> 00:51:05,917
اللعنة ، لا يمكنني الدخول إلى نظامهم
نظام أمني حيوي

671
00:51:06,093 --> 00:51:07,856
... (لو لم يكن لديكِ مانع ، يا (99

672
00:51:13,065 --> 00:51:17,161
:الخدعة القديمة
"البخار يلتصق بكل شيء فيما عدا زيت آخر بصمة للإبهام"

673
00:51:17,336 --> 00:51:18,360
هيا بنا

674
00:51:18,604 --> 00:51:21,835
شحنات من المتفجرات -
صديقك رجل شرير جداً -

675
00:51:22,008 --> 00:51:25,170
ورائع في التقبيل -
سأتجاهل هذا -

676
00:51:28,280 --> 00:51:31,010
أنظري إلى شحنة المتفجرات تلك
هذا غريب إلى حد ما

677
00:51:31,183 --> 00:51:33,083
حسناً ، إنه صانع قنابل

678
00:51:33,251 --> 00:51:36,448
(لا ، الغريب أنها مرسلة إلى مخبز في (موسكو

679
00:51:36,621 --> 00:51:39,181
هذه المتفجرات يمكن استخدامها أيضاً لصنع قنابل نووية

680
00:51:39,357 --> 00:51:41,188
(أعتقد أن هذا هو الخيط الذي سيقودنا إلى (كايوس

681
00:51:54,270 --> 00:51:55,794
أنا من وضعتُ ذلك

682
00:52:06,615 --> 00:52:07,877
دعوها تذهب

683
00:52:08,317 --> 00:52:09,716
لا

684
00:52:13,722 --> 00:52:17,213
أنا لستُ عاجزاً تماماً بدون سلاح ، أتعرف

685
00:52:41,947 --> 00:52:43,073
شكراً على المساعدة

686
00:52:44,116 --> 00:52:46,641
هذا يكفي ، بالله عليكم

687
00:52:47,286 --> 00:52:51,483
أنا أوشك أن أطلق النار على امرأة جميلة
وسايسها المتخلف

688
00:52:51,689 --> 00:52:52,713
... ومع ذلك

689
00:52:53,591 --> 00:52:55,786
سوف أنام ملئ جفنيّ كطفل رضيع ...

690
00:53:01,766 --> 00:53:04,291
ليس سيئاً بالنسبة لمستجد -
ليس سيئاً بالنسبة لسيدة عجوز -

691
00:53:07,166 --> 00:53:10,289
(المركز الرئيسي لـ(كايوس
الساعة 0917

692
00:53:14,977 --> 00:53:16,137
سيجفريد) هنا)

693
00:53:16,312 --> 00:53:18,439
كيف يمنكم إفساد هذا؟

694
00:53:18,614 --> 00:53:20,104
كريستيك) كان أحمق)

695
00:53:20,283 --> 00:53:23,012
وهما كانا محظوظين -
من هذا؟ من يتكلم؟ -

696
00:53:23,185 --> 00:53:24,311
إنه لا أحد ، يا سيدي

697
00:53:24,487 --> 00:53:27,284
إنهم متوجهون نحوك
لا تخيب أملي مرة أخرى

698
00:53:27,455 --> 00:53:28,945
لا تقلق ، يا سيدي
...  إنهم لن يتجاوزوا

699
00:53:30,692 --> 00:53:31,784
لماذا يفعل ذلك؟

700
00:53:31,960 --> 00:53:33,825
لا تنظر إلي ، أنا لا أحد

701
00:53:33,995 --> 00:53:35,485
ولا تنسى

702
00:53:35,797 --> 00:53:38,027
كل من هنا يمكن استبداله

703
00:53:38,199 --> 00:53:39,860
أنا حتى لدي بديل لك

704
00:53:40,035 --> 00:53:42,026
يسمى وحيد القرن

705
00:53:45,134 --> 00:53:48,125
(على بعد 140 ميل خارج (موسكو
الساعة 1100

706
00:54:07,859 --> 00:54:10,657
أعتقد أنه قد حان الوقت للبحث
عن وسيلة سفر أخرى ، توقف

707
00:54:16,702 --> 00:54:19,067
لديّ شعور طيب نحو المهمة حتى الآن
أليس لديكِ هذا الشعور؟

708
00:54:19,236 --> 00:54:20,498
حتى الآن ، بالتأكيد

709
00:54:20,671 --> 00:54:22,571
أعتقد أننا نعمل بشكل رائع معاً

710
00:54:22,740 --> 00:54:24,071
مثلما حدث في المنزل الكبير

711
00:54:24,241 --> 00:54:28,371
الطريقة التي أمسكتُ بها شعر الرجل
بينما قمتي بضربه في حلقه

712
00:54:28,546 --> 00:54:30,411
لقد كان ذلك جميلاً

713
00:54:31,082 --> 00:54:32,106
جميلاً؟

714
00:54:32,283 --> 00:54:33,944
نعم ، حسناً ، عمل جماعي جيد

715
00:54:34,118 --> 00:54:35,584
ماذا تفعل؟

716
00:54:35,751 --> 00:54:38,276
أنا فقط أقول أننا متناسبان

717
00:54:38,454 --> 00:54:41,890
... أعتقد أنك تخلط بين تأثير الأدرينالين و ، لا أعرف

718
00:54:42,057 --> 00:54:43,615
نوع آخر من الهرمونات ...

719
00:54:43,792 --> 00:54:46,192
... لا ، هذا ليس -
اسمع ، يا (ماكس)؟ فقط توقف عن هذا -

720
00:54:47,363 --> 00:54:50,093
دعني أعلمك درساً
اضطررتُ أن أتعلمه بالطريقة الصعبة

721
00:54:50,265 --> 00:54:52,425
لا يمكنك أن تثق بأي أحد هنا
حتى أنا

722
00:54:52,600 --> 00:54:55,296
أعني ، أنني قد أكون عميلاً مزدوجاً

723
00:54:55,870 --> 00:54:58,202
اقتحام (كونترول) ربما كان عملا داخلياً

724
00:54:58,373 --> 00:55:01,433
لقد حدث بمجرد عودتي
كيف تعرف أنه لم يكن أنا؟

725
00:55:02,410 --> 00:55:04,970
ما الذي تقولينه؟ -
دعنا فقط نبحث عن سيارة -

726
00:55:05,146 --> 00:55:07,808
أي واحدة ستجذب أقل انتباه؟

727
00:55:08,316 --> 00:55:11,910
حسناً ، لدينا سيارتان سويديتان
... من ماركة (سيدان) هنا

728
00:55:12,085 --> 00:55:15,486
لدينا هذا الجرار ...
... وهذه العربة التي يجرها الحمار

729
00:55:16,289 --> 00:55:18,484
... و ... هذه ستفي بالغرض ...

730
00:55:19,492 --> 00:55:22,359
لا -
نعم -

731
00:55:22,528 --> 00:55:23,927
لا

732
00:55:24,263 --> 00:55:25,457
نعم

733
00:55:29,100 --> 00:55:32,092
أوه ، نعم ،  نحن في مجال الرادار -
هي يمكن أن تهدئي؟ -

734
00:55:32,270 --> 00:55:35,137
منذ سقوط الشيوعية
وكل فرد أصبح لديه واحدة من هذه

735
00:55:38,270 --> 00:55:40,137
(اللعنة ، إنها سيارة (فيراري

736
00:56:00,269 --> 00:56:02,334
(مخبز (إيلجوبجاشيجون) - (روسيا
الساعة 2100

737
00:56:02,564 --> 00:56:04,327
ها هو مخبز (كايوس) الذي نبحث عنه

738
00:56:04,499 --> 00:56:07,627
لا داعي لأن أذكرك
ولكن هذا المكان يختلف عن سابقه

739
00:56:07,803 --> 00:56:11,330
لا يوجد حفل ، ولا رقص
كل الذين هنا قتلة مدربون

740
00:56:11,506 --> 00:56:13,371
هل تفهم؟ حسناً

741
00:56:13,542 --> 00:56:16,010
هل وضحوا لك كيف يعمل مشجب حزامك؟

742
00:56:16,178 --> 00:56:19,203
لا ، ولكن تكنولوجيا رفع البنطال لم تتغير كثيراً

743
00:56:19,380 --> 00:56:21,348
(ماكس) -
ماذا؟ -

744
00:56:21,816 --> 00:56:24,614
هذا الحزام به فراغ
وبداخله يوجد قرص دواء

745
00:56:24,785 --> 00:56:27,845
لو قُبض عليك
ستسبب الموت في خلال 9 ثواني

746
00:56:28,022 --> 00:56:29,046
عظيم

747
00:56:29,590 --> 00:56:32,559
ولكن كيف سأجعلهم يأخذونها؟

748
00:56:34,695 --> 00:56:38,596
أنت لا تضحكين كثيراً ،أليس كذلك؟ -
خذ ، ارتدي هذا -

749
00:56:38,765 --> 00:56:40,164
أين أرتديه؟ -
على ضرسك -

750
00:56:40,333 --> 00:56:43,461
إنه لاسلكي أسنان
إنه يصدر الصوت لأعلى فكك ليصل لأذنك

751
00:56:43,636 --> 00:56:47,799
لا يمكنني أن أسمع أي شيء خارج فمك
لذلك لو وقعت في مشكلة ، قل ذلك

752
00:56:47,973 --> 00:56:48,962
هل يعمل؟

753
00:56:52,443 --> 00:56:54,308
هل يعمل؟ -
نعم -

754
00:56:54,479 --> 00:56:55,707
حسناً

755
00:56:55,880 --> 00:56:56,904
حسناً

756
00:56:57,081 --> 00:56:59,777
حسناً ، أنت تعرف ما يجب أن تقوم به
حظاً سعيداً

757
00:56:59,951 --> 00:57:01,612
وأنتِ أيضاً

758
00:57:29,777 --> 00:57:31,608
أتريد كعكة محشوة؟

759
00:57:31,779 --> 00:57:34,543
لا ، شكراً
أنا هنا من أجل شيء آخر

760
00:57:34,883 --> 00:57:36,180
خبز؟

761
00:57:36,351 --> 00:57:40,287
شيء ساخن -
لدينا ملفوفات خرجت تواً -

762
00:57:40,455 --> 00:57:43,083
أسخن من ذلك ، أسخن بكثير جداً

763
00:57:43,424 --> 00:57:45,584
أنا لدي صديق بالفعل

764
00:57:46,393 --> 00:57:48,987
... حسناً -
مع أنني يمكن أن أجعلها حالة استثنائية -

765
00:57:49,162 --> 00:57:53,486
لا ، لا يوجد مشكلة -
متأكد؟ إن أشولة الدقيق في الخلف مريحة للغاية -

766
00:57:53,734 --> 00:57:57,226
لا أعتقد أننا نفكر بنفس الطريقة

767
00:57:57,571 --> 00:58:01,529
انا هنا لأن (لاديسلاس كريستيك) أرسلني

768
00:58:01,707 --> 00:58:04,369
آه ، خذ رقماً

769
00:58:05,678 --> 00:58:07,747
ولكني الوحيد هنا

770
00:58:12,450 --> 00:58:14,077
أوه

771
00:58:43,680 --> 00:58:44,977
من أنت؟

772
00:58:45,148 --> 00:58:47,844
(اسمي (نودنيك شبيلكيس
من أنت؟

773
00:58:48,017 --> 00:58:50,611
(أنا (سيجفريد -
هل قلتَ (سيجفريد)؟ -

774
00:58:51,955 --> 00:58:52,943
!(ماكس)

775
00:58:53,188 --> 00:58:54,211
نعم

776
00:58:54,388 --> 00:58:56,288
... أفهم أنك الرجل الذي يجب مقابلته

777
00:58:56,457 --> 00:58:59,517
لو كان هناك من يهتم ...
بالحصول على أشياء ذات طبيعة نووية

778
00:58:59,694 --> 00:59:03,255
وكيف أتأكد أنك لست من (كونترول)؟ -
لو كنتُ من (كونترول) ، لكنتَ أنت ميتاً الآن -

779
00:59:03,431 --> 00:59:05,365
لو كنتَ من (كونترول) ، لكنتَ أنت ميتاً الآن

780
00:59:05,533 --> 00:59:09,492
حسناً ، لا أحد منا ميت
(ولذلك من الواضح أنني لستُ من (كونترول

781
00:59:13,169 --> 00:59:15,160
هذا في الحقيقة معقول إلى حد ما

782
00:59:16,506 --> 00:59:19,566
(اتبعني ، يا سيد (شبيلكيس

783
00:59:25,782 --> 00:59:27,806
اختبار ، اختبار

784
00:59:31,019 --> 00:59:33,817
"آه ، "مقطوعة السعادة
(من السيمفونية التاسعة لـ(بيتهوفن

785
00:59:33,989 --> 00:59:37,981
لقد كان أصماً عندما كتبها
من مرض الزهري ، شيء ممتع

786
00:59:38,626 --> 00:59:43,154
نعم ، إنها المفضلة لديّ
مألوفة إلى حد ما ، ولكنها تنتهي بموسيقى صاخبة

787
00:59:44,497 --> 00:59:45,987
(أنت تعمل بشكل رائع ، يا (ماكس

788
00:59:46,199 --> 00:59:50,226
ما سأريه لك هو الحرم الداخلي للعملية كلها

789
00:59:50,403 --> 00:59:52,928
الحرم الداخلي للعملية كلها؟

790
00:59:56,810 --> 00:59:57,868
نعم

791
01:00:06,752 --> 01:00:08,219
هذا هو؟

792
01:00:08,387 --> 01:00:09,820
بالطبع لا ، لقد كذبتُ عليك

793
01:00:09,989 --> 01:00:11,286
إنه يفعل ذلك

794
01:00:11,457 --> 01:00:14,426
سوف أقتلك
وبعد ذلك سأقتل شريكتك

795
01:00:14,593 --> 01:00:16,356
أنا لا أعرف عمن تتحدث

796
01:00:21,565 --> 01:00:25,160
آه ، السيدة (شبيلكيس) لا بد وأنها ضلت الطريق

797
01:00:25,335 --> 01:00:28,600
أعتقد أنه من العدل ان أحذرك
... أن هذا المبنى محاط

798
01:00:28,772 --> 01:00:31,673
بفريق عالي التدريب من 130 قناص

799
01:00:31,842 --> 01:00:33,810
أنا لا اصدقك -
... هل ستصدق -

800
01:00:33,977 --> 01:00:35,967
دستتين من مقاتلي (دلتا فورس) الشجعان؟

801
01:00:36,145 --> 01:00:38,670
لا -
وماذا عن (تشاك نوريس) ومعه مدفع؟ -

802
01:00:39,248 --> 01:00:40,681
(الوداع ، يا سيد (سمارت

803
01:00:43,352 --> 01:00:47,049
(حسناً ، يا سيد (شتاركر
... أعتقد أنك قد قللتَ من شأني

804
01:00:47,223 --> 01:00:49,214
!...وعنصر المفاجأ

805
01:00:59,300 --> 01:01:02,030
يا (99) لقد كُشفنا ، اهربي

806
01:01:21,921 --> 01:01:23,616
الدخول مرفوض

807
01:01:53,450 --> 01:01:55,975
الدخول مرفوض ، الدخول مرفوض

808
01:01:56,152 --> 01:01:58,620
الدخول مرفوض

809
01:02:11,667 --> 01:02:12,691
ماكس) ، أين أنت؟)

810
01:02:12,868 --> 01:02:15,098
يا (99) ، لقد عثرتُ على
(الكعكة الصفراء (اليورانيوم المخصب

811
01:02:15,270 --> 01:02:16,931
بالطبع ، فهذا مخبز

812
01:02:17,106 --> 01:02:19,767
(لا ، ليس (الكعكة الصفراء) بمعنى (الكعكة الصفراء
(أقصد (الكعكة الصفراء) بمعنى (اليورانيوم المخصب

813
01:02:19,941 --> 01:02:24,435
مع أنه يوجد هنا كعكة صفراء ايضاً

814
01:02:25,279 --> 01:02:26,541
(أوه ، (ماكس