1
00:00:02,198 --> 00:00:04,725
ماكس) ، هل تسمعني؟) -
!(يا (99 -

2
00:00:04,835 --> 00:00:10,366
لقد فقدتُ إشارتك ، ماذا حدث لجهازك اللاسلكي؟ -
لقد ابتلعتُه ، يمكنني استعادته ، ولكنكِ قد لا ترغبين بهذا -

3
00:00:10,706 --> 00:00:12,130
يا إلهي -
... اسمعي -

4
00:00:12,238 --> 00:00:14,940
لقد وضعتُ شحنات ناسفة في كل أنحاء المبنى ...

5
00:00:15,033 --> 00:00:18,930
ماذا؟ (ماكس) ، لا يمكنك نسف مبنى
!مليء بمواد مشعة

6
00:00:19,004 --> 00:00:23,106
أعرف ذلك ، يا (99) ، لقد وضعتُ شحنات
تكفي فقط لنسف معمل الأسلحة

7
00:00:24,142 --> 00:00:25,336
ماكس) ، هذا ذكاء منك)

8
00:00:25,510 --> 00:00:29,311
واو ، ربما يكون هذا أجمل ما قلتيه لي

9
00:00:57,712 --> 00:01:01,648
!لا أفهم ، لقد كنتُ أظنه قد مات -
أؤكد لكِ ، إنه ليس ممن يهربون -

10
00:01:18,134 --> 00:01:20,659
!هذا أمر سخيف ومُضحك

11
00:01:26,876 --> 00:01:27,901
!(يا (99

12
00:01:28,078 --> 00:01:29,204
(استيقظي ، يا (99

13
00:01:29,380 --> 00:01:31,541
ربما يجب أن تقبليه مرة أخرى

14
00:01:32,780 --> 00:01:34,341
ستموت الآن

15
00:01:34,485 --> 00:01:37,784
انتظر ، أنا أعرف هذا الصوت
(الرسالة المسجلة! (داليب

16
00:01:37,885 --> 00:01:40,585
!أنا أعرفك
!أنا أعرفك

17
00:01:45,564 --> 00:01:46,758
!أو! ، لقد كان هذا أنا

18
00:01:50,669 --> 00:01:52,694
ماكس)؟) -
أنا ... نعم ، أنا ما زلتُ أقاتل -

19
00:02:11,792 --> 00:02:16,653
الآن ، يا (داليب) يمكنني ان أثبت أنني أعرفك
(طبقك المفضل هو دجاج (تيكا

20
00:02:17,031 --> 00:02:20,057
(مثلي ، أنت تستمتع بعرض (توب فورتي)
(مع (رايان سيكريست

21
00:02:34,283 --> 00:02:36,013
أوه

22
00:02:45,762 --> 00:02:48,925
(انتظر ، انتظر ، يا (داليب
هناك شيء آخر أعرفه

23
00:02:49,099 --> 00:02:50,259
(ماكس) ، (ماكس)

24
00:02:50,433 --> 00:02:54,165
زواجك يواجه مشاكل
زوجتك (زينات) ستتركك

25
00:02:54,772 --> 00:02:56,967
ولكن ما زال هنك أمل

26
00:02:57,141 --> 00:02:58,608
هل تحبها؟

27
00:03:03,848 --> 00:03:07,683
ماذا؟ -
فلتُظهر لها ذلك ، عد للمنزل لتناول الغذاء -

28
00:03:07,853 --> 00:03:10,413
وخذها معك في المرة القادمة
عندما تذهب لقتل شخص ما

29
00:03:10,822 --> 00:03:12,414
... إنها فقط تريد أن تكون بصحبتك

30
00:03:12,591 --> 00:03:14,855
... وهذا يعنى أنها ستقضي وقتاً أقل مع أختك ...

31
00:03:15,027 --> 00:03:17,724
التي كما نعرف كلانا أنها ستهدم علاقتكما

32
00:03:18,564 --> 00:03:20,998
اركل المسدس لي

33
00:03:21,167 --> 00:03:22,725
يا (99) ، أرجوكِ

34
00:03:23,469 --> 00:03:25,027
كبار الحجم يشعرون بالألم أيضاً

35
00:03:37,184 --> 00:03:38,515
ماذا تفعل؟

36
00:03:39,320 --> 00:03:41,720
أوه ، لا ، أوه ، لا

37
00:03:41,889 --> 00:03:43,517
!(ماكس)

38
00:03:45,894 --> 00:03:50,524
حسناً ، حسناً
لا يوجد مشكلة ، اهدأ

39
00:03:52,634 --> 00:03:55,798
إن شقيقتها عاهرة

40
00:04:03,346 --> 00:04:05,644
هل أنتِ بخير؟ -
نعم ، لقد كان هذا مدهشاً -

41
00:04:06,950 --> 00:04:08,315
شكراً

42
00:04:10,420 --> 00:04:11,944
يجب أن نذهب

43
00:04:20,498 --> 00:04:21,522
(يا (99

44
00:04:28,373 --> 00:04:31,070
ما هذا؟ -
حدث لي تقلص عضلي -

45
00:04:33,579 --> 00:04:35,069
هيا ، تعالوا هنا

46
00:04:35,447 --> 00:04:37,108
فكرة جيدة

47
00:04:37,282 --> 00:04:41,013
سنصعد معك
وسنذهب كلنا ... معاً

48
00:04:44,883 --> 00:04:49,814
أترين ، يا أمي؟ الصوت المجسم رائع
!وكأنه يحدث في الحجرة

49
00:04:50,997 --> 00:04:52,328
لقد تركنا هنا

50
00:04:52,665 --> 00:04:54,292
يا له من وغد

51
00:05:12,020 --> 00:05:14,921
لقد أخطأتُ النافذة بمسافة كبيرة

52
00:05:18,727 --> 00:05:21,663
حسناً ، هذا ملائم
أطلق النار عليهما

53
00:05:30,173 --> 00:05:32,472
مهما كان ، يا (99) ، لا تنظري لأسفل

54
00:05:32,643 --> 00:05:36,272
!ساحاول أن نصل إلى تلك الحافة
!(يمكننا ذلك ، يا (99

55
00:05:37,614 --> 00:05:38,672
(ماكس)

56
00:05:39,316 --> 00:05:40,340
حسناً

57
00:05:45,190 --> 00:05:46,418
أوه ، أشكرك ، أيها الرئيس

58
00:05:47,025 --> 00:05:48,549
حسناً ، لا يوجد مشكلة

59
00:05:48,726 --> 00:05:51,559
الرئيس سعيد جداً
لقد أرسل العميل (23) ليشرف على تنظيف المنطقة

60
00:05:51,729 --> 00:05:52,753
عظيم

61
00:05:53,965 --> 00:05:58,232
اسمعي ، هل من الممكن أن تجيبي على سؤال شخصي؟

62
00:05:58,404 --> 00:06:00,235
هذا ممكن

63
00:06:01,073 --> 00:06:03,166
لماذا غيرتي شكلك؟

64
00:06:04,310 --> 00:06:07,939
أوه ، أمم
هذا في الحقيقة ليس سؤالاً شخصياً

65
00:06:08,247 --> 00:06:11,740
أمور خارج دائرة عملي
دخلت في دائرة عملي

66
00:06:11,918 --> 00:06:15,854
عُرفت الحقائق ، والهويات انكشفت
وأصبحتُ سمراء

67
00:06:16,022 --> 00:06:19,082
... واو ، هذه قصة رائعة

68
00:06:19,259 --> 00:06:22,661
وفيها لم تكشفي أي شيء عن نفسك مطلقاً ...

69
00:06:28,102 --> 00:06:29,729
لقد أفسدتُ إحدى المهام

70
00:06:31,506 --> 00:06:36,171
لقد تورطتُ في علاقة مع أحد المشتركين في العمل
ففقدتُ تركيزي ، وفشلت المهمة

71
00:06:36,345 --> 00:06:40,805
فقطعتُ علاقتي بهذا الشخص
ولكن هويتي كانت قد انكشفت بالفعل

72
00:06:40,983 --> 00:06:42,541
ولذلك كان أمامي اختياران

73
00:06:42,718 --> 00:06:45,414
... كان يمكنني أن أقضي بقية حياتي خلف مكتب

74
00:06:46,289 --> 00:06:48,257
... وهذا حوالي ثماني ساعات يومياً ...

75
00:06:48,424 --> 00:06:51,120
ومجلة (تشيز جراتر) أمام جبهتي

76
00:06:51,294 --> 00:06:53,125
أوه ، أنت تعرف ذلك -
نعم -

77
00:06:53,296 --> 00:06:55,924
أو كان يمكنني أن أغير وجهي
وهذا ما فعلتُه

78
00:06:58,769 --> 00:07:03,433
ولقد كان هذا مؤلماً
...ولكن كان لابد من القيام به ، و

79
00:07:07,878 --> 00:07:11,178
لا أريد أن أتحدث عن هذا أكثر من هذا -
حسناً -

80
00:07:14,653 --> 00:07:16,917
كنتُ أشبه أمي

81
00:07:22,295 --> 00:07:25,287
وأنا كنتُ أشبه اثنين من أمي عند وضعهما معاً

82
00:07:31,295 --> 00:07:34,287
(نهر (موسكفا
الساعة 0200

83
00:08:03,539 --> 00:08:06,372
... سيدي ، اسمح لي أن أسألك

84
00:08:06,542 --> 00:08:08,703
كيف اخترت الهدف؟

85
00:08:08,877 --> 00:08:11,244
لماذا (لوس أنجلوس)؟ -
... مدينة كبيرة -

86
00:08:11,414 --> 00:08:13,279
... ذات اهتمام إعلامي كبير ...

87
00:08:13,683 --> 00:08:15,344
... وسيكون الرئيس هناك ...

88
00:08:15,852 --> 00:08:19,117
ما زال ، يوسفني جداً
أمر نجوم السينما الذين سيموتون

89
00:08:19,289 --> 00:08:20,586
نعم

90
00:08:20,757 --> 00:08:25,127
ماذا سنفعل بدون نصائحهم السياسية المفيدة جداً؟

91
00:08:29,634 --> 00:08:32,728
أوه ، يا إلهي ، هل أكلتَ الطاقم؟

92
00:08:33,237 --> 00:08:35,798
أوه ، انظر ، أنا أفهم

93
00:08:35,974 --> 00:08:37,635
عد للعمل

94
00:08:47,775 --> 00:08:50,836
(موسكو)
الساعة 0700

95
00:08:53,893 --> 00:08:58,057
لا ، هذا مستحيل
... لا ، لا ، لا ، لقد قال (ماكس) أنه

96
00:09:00,501 --> 00:09:01,661
لا

97
00:09:05,406 --> 00:09:07,340
هذا غير معقول

98
00:09:09,109 --> 00:09:12,044
يورانيوم مخصب ، رؤوس حربية
إنه خط إنتاج كامل

99
00:09:12,213 --> 00:09:14,182
لم يعد هنا إلا ما كان مخبزاً

100
00:09:14,250 --> 00:09:17,910
هل تخبرني أنه لا يوجد أسلحة؟
ولا نشاط إشعاعي من أي نوع؟

101
00:09:18,086 --> 00:09:20,850
لا شيء ، لقد فتشتُ المنطقة كلها ، وهي خالية

102
00:09:21,022 --> 00:09:24,219
... ولكن (ماكس) قال أن -
هل رأيتي الدليل بنفسك؟ -

103
00:09:24,727 --> 00:09:26,058
لا

104
00:09:26,462 --> 00:09:29,260
لا ، في كل مرة كان وجد فيها شيئاً
كان بمفرده

105
00:09:35,471 --> 00:09:37,269
حسناً ، ماذا تريدني أن أفعل مع (ماكس)؟

106
00:09:37,441 --> 00:09:38,931
تفعلين مع (ماكس)؟ -
ماكس)؟) -

107
00:09:41,545 --> 00:09:44,036
لقد كنتي محقة عندما قلتي
أنني ينبغي ألا أثق بكِ

108
00:09:45,882 --> 00:09:47,076
أعطني الهاتف

109
00:09:51,389 --> 00:09:53,857
ومن يكون هذا؟ (سيجفريد)؟

110
00:09:54,025 --> 00:09:55,185
(مرحباً ، يا (ماكس

111
00:09:55,359 --> 00:09:56,383
الرئيس؟

112
00:09:58,830 --> 00:10:00,593
غاز فقدان الوعي ، يا (99)؟

113
00:10:00,765 --> 00:10:04,133
... أرجوك ، لقد دربتُ جسمي ليكون غير منفذ لـ

114
00:10:04,303 --> 00:10:05,634
هذه مادة جديدة

115
00:10:08,574 --> 00:10:10,098
(أوه ، (ماكس

116
00:10:10,974 --> 00:10:14,299
(واشنطن دي سي)
الساعة 0730

117
00:10:17,517 --> 00:10:19,542
(لقد خاب أملي للغاية ، يا (ماكس

118
00:10:19,719 --> 00:10:22,620
لقد كنتُ أظن أنني وأنت
قُطعنا من قماشة واحدة

119
00:10:22,689 --> 00:10:24,984
أيها الرئيس ، إننا كذلك
كيف يمكنك أن تظن أنني عميل مزدوج؟

120
00:10:25,158 --> 00:10:27,627
لقد كذبتَ بشأن إيجاد المواد المشعة

121
00:10:27,795 --> 00:10:30,093
وقتلتَ (كريستيك) قبل أن
يستطيع أي أحد استجوابه

122
00:10:30,264 --> 00:10:33,461
وهناك أيضاً ضربك لي
بطفاية الحريق على رأسي

123
00:10:33,634 --> 00:10:37,936
لقد اعتذرتُ لك على ذلك ، ولكنك فقط لم تسمعني
لأنك كنتَ في شبه غيبوبة

124
00:10:38,106 --> 00:10:39,801
لقد جعلتَ من (كونترول) أضحوكة

125
00:10:39,975 --> 00:10:42,773
نائب الرئيس يريد أن يحل المنظمة ، أتعرف

126
00:10:45,547 --> 00:10:46,571
(يا (99

127
00:10:47,282 --> 00:10:48,874
هذا الأسبوع كله

128
00:10:49,518 --> 00:10:50,781
وليلة امس

129
00:10:51,721 --> 00:10:52,915
أنت تعرفينني

130
00:10:53,089 --> 00:10:54,522
من الواضح أنني لا أعرفك

131
00:10:55,324 --> 00:10:58,818
!أوه ، يا إلهي
أنتما؟ أنتي و(ماكس)؟

132
00:10:58,961 --> 00:11:01,657
لقد قلتي أننا يجب أن ننفصل لأننا نعمل معاً

133
00:11:01,831 --> 00:11:03,526
!أوه ، يا إلهي
أنتِ و(23)؟

134
00:11:03,634 --> 00:11:06,102
أنا مهدد جنسياً للغاية الآن

135
00:11:11,575 --> 00:11:13,065
... لقد اتصلتَ

136
00:11:13,243 --> 00:11:15,109
بالولايات المتحدة
قسم الأمن القومي

137
00:11:15,280 --> 00:11:17,748
للتهديدات ضد الولايات المتحدة بأكملها
اضغط 1

138
00:11:17,916 --> 00:11:20,680
للتهديدات ضد (هاواي) ، اضغط 2
... (للتهديدات ضد (برتو ريكو

139
00:11:22,353 --> 00:11:25,789
أتعرف أنك الشخص الوحيد الذي قابلتُه
الذي يشخِّر وهو مستيقظ؟

140
00:11:25,957 --> 00:11:27,585
... لو كنت تتصل من تليفون ذي قرص دوار

141
00:11:27,760 --> 00:11:30,354
حسناً ، تقييم التهديدات اليوم

142
00:11:30,529 --> 00:11:35,023
هناك 72 تهديد في القائمة ، (مايك)؟ -
أشكرك ، يا سيادة نائب الرئيس -

143
00:11:35,201 --> 00:11:38,466
(حسناً ، لدينا موقف متدهور في (فينزويلا

144
00:11:38,637 --> 00:11:41,198
(لدينا موقف متدهور في (أفغانستان

145
00:11:41,374 --> 00:11:44,070
وماذا عن الموقف المتدهور في (كوريا الشمالية)؟

146
00:11:44,244 --> 00:11:46,109
كنتُ سأذكر هذا؟ -
متى؟ الأسبوع القادم؟ -

147
00:11:46,279 --> 00:11:48,611
نعم ، الثلاثاء القادم
بعد أن أضرب مؤخرتك مباشرة

148
00:11:48,782 --> 00:11:53,015
أيها السادة ، عندما نتجادل
يكسب الإرهابيون

149
00:11:56,290 --> 00:11:59,254
... على أية حال ، ليلة أمس في عشاء خاص

150
00:11:59,327 --> 00:12:03,124
(قام الرئيس (كيم جونج إيل
بتهديد غريب جداً ، وهذا جزء مما قاله

151
00:12:03,297 --> 00:12:05,892
"اصنعوا حلوى بودينج من عظام الأمريكيين"

152
00:12:06,068 --> 00:12:07,899
هذا الرجل مجنون

153
00:12:08,070 --> 00:12:12,097
ألا يعرف أن العظام تقرمش؟
من سيرغب بحلوى بودينج مقرمشة؟

154
00:12:14,142 --> 00:12:15,166
غرفة العمليات

155
00:12:15,344 --> 00:12:19,338
(أخيراً ، أن اسمي (سيجفريد
(وأنا أمثل (كايوس

156
00:12:19,515 --> 00:12:23,713
في الشهور القليلة الماضية
... جمعنا كمية ضخمة من الأسلحة النووية

157
00:12:23,887 --> 00:12:28,791
قمنا بتوزيعها على 20
من الديكتاتوريين العدوانيين الغير مستقرين

158
00:12:29,560 --> 00:12:32,825
(حتى الآن ، تحتفظ (كايوس
... بشفرات تفعيل القنابل

159
00:12:32,997 --> 00:12:36,899
ولكننا سنطلق الشفرات ...
لو لم تُنفذ مطالبنا

160
00:12:37,067 --> 00:12:38,125
وما هي مطالبكم؟

161
00:12:38,302 --> 00:12:40,362
مائتا بليون دولار بحلول الثالثة مساءً

162
00:12:40,538 --> 00:12:43,063
مائتا بليون دولار بحلول الثالثة مساءً؟

163
00:12:43,241 --> 00:12:44,640
يبدو أنك بطيء قليلاً

164
00:12:44,809 --> 00:12:48,006
هل هناك شخص آخر يمكنني التحدث معه؟ -
مزحة جيدة -

165
00:12:48,580 --> 00:12:51,310
(أنظر ، يا (سيجفريد
... نحن لا نتفاوض مع الإرهابيين

166
00:12:51,483 --> 00:12:53,816
ومن الواضح أنك تطلق تهديدات جوفاء ...
أغرب عن وجهي

167
00:12:53,986 --> 00:12:55,613
ماذا؟ هل تمازحني؟

168
00:12:55,788 --> 00:12:59,417
هل قضيتم طوال فترة الصباح تتحدثون عن حلوى البودينج
وتتجاهلون تهديداً حقيقياً؟

169
00:12:59,592 --> 00:13:02,060
هل هذا معقول؟
كايوس) لم تعمل منذ 20 عام)

170
00:13:02,228 --> 00:13:04,754
مع كل احترامي
(وكالة الاستخبارات الأمريكية لا تعرف شيئاً عن (كايوس

171
00:13:04,932 --> 00:13:07,366
كونترول) يجب أن تكون المسئولة هنا)

172
00:13:07,534 --> 00:13:10,526
مثلما نسفتم ذلك المخبز؟ -
كعك ذو دمار شامل -

173
00:13:12,406 --> 00:13:14,867
(هذا يكفي! إنني أنتظر هذا منذ أيام (نيكسون -
هيا بنا -

174
00:13:15,041 --> 00:13:17,973
لقد وضعتُ منظم ضربات قلب جديد
!يمكنني أن أفعل هذا طوال النهار

175
00:13:18,146 --> 00:13:20,205
!حسناً -
!حسناً! هيا -

176
00:13:23,518 --> 00:13:26,112
يبدو أنهم لا يصدقونك

177
00:13:26,688 --> 00:13:31,023
ولهذا فقد أعددنا لعرض توضيحي صغير

178
00:13:34,789 --> 00:13:37,623
كونترول) ، زنزانة الاحتجاز)
الساعة 1400

179
00:14:19,012 --> 00:14:20,809
أيها الرئيس ، هل كنت تود مقابلتي؟

180
00:14:20,980 --> 00:14:24,381
نعم ، أنتِ و(23) ستأتيان معي
لمقابلة رئيس الجمهورية

181
00:14:24,550 --> 00:14:27,280
ألا يمكنك فقط الاتصال به؟ -
نائب الرئيس لن يوصلني به -

182
00:14:27,687 --> 00:14:30,521
لا أصدق أننا يجب أن نذهب
(كل هذه المسافة حتى (لوس أنجلوس

183
00:14:30,691 --> 00:14:32,522
لماذا لم يأتي الرئيس هنا أبداً؟

184
00:14:32,693 --> 00:14:35,253
أنا متأكدة أنه مهما كان ما يفعله
فهو مهم جداً للأمة كلها

185
00:14:35,629 --> 00:14:37,494
"مساء الخير ، أيها القمر"

186
00:14:38,265 --> 00:14:41,200
مساء الخير ، أيتها البقرة التي تقفز فوق القمر

187
00:14:42,202 --> 00:14:45,502
في الحقيقة
أعتقد أنك ستكون معلماً سيئاً

188
00:14:45,673 --> 00:14:48,164
... حسناً ، ما

189
00:14:49,110 --> 00:14:51,840
(مرحباً ، يا (سمارت
عيد ميلاد سعيد

190
00:14:59,088 --> 00:15:00,851
!أنا سمين

191
00:15:10,801 --> 00:15:12,234
أيها السادة

192
00:15:14,504 --> 00:15:17,302
أوه ، رائع ، إنه من النوع المثير للحكة

193
00:15:17,474 --> 00:15:18,566
إنه المفضل لديّ

194
00:15:18,742 --> 00:15:20,540
هل هذه أيضاًً بها مرض الجديري؟

195
00:15:23,714 --> 00:15:25,841
وتلك كانت سنة بشرية

196
00:15:26,017 --> 00:15:29,714
(أميريكان توب فورتي)
(مع (رايان سيكريست

197
00:15:29,887 --> 00:15:32,721
(هذا إهداء رقيق من سيدة صغيرة تدعى (داليب

198
00:15:32,891 --> 00:15:34,358
(لصديقها (ماكس

199
00:15:34,526 --> 00:15:39,054
(قابلني في (لوس أنجلوس
الأمور ستكون مثيرة للغاية ، لدرجة نووية

200
00:15:39,231 --> 00:15:42,598
(لا أعرف ، لو كنتُ مكان (ماكس
(كنتُ سأذهب إلى (لوس أنجلوس

201
00:15:52,412 --> 00:15:54,778
!يا قوم ، أيها الحراس الأغبياء

202
00:15:54,948 --> 00:15:59,181
لمَ لا تأتون هنا حتى أجعل منكم
صديقاتي الصغيرات الجميلات

203
00:15:59,353 --> 00:16:00,820
ستضطرون للاستحمام لأسابيع

204
00:16:03,057 --> 00:16:04,820
ولكنكم لن تستطيعوا أبداً التخلص من الرائحة

205
00:16:04,992 --> 00:16:07,222
أنتما تبدوان غاضبين للغاية

206
00:16:08,964 --> 00:16:11,091
أشكرك ، يا سيدي
هل لي بواحدة أخرى؟

207
00:16:13,401 --> 00:16:14,992
لقد كنتُ أمزح

208
00:16:23,112 --> 00:16:26,707
ـ9-4-3-6-8

209
00:16:30,319 --> 00:16:33,255
ـ9-4-3-6-8

210
00:16:50,308 --> 00:16:52,071
در ببطء

211
00:16:54,279 --> 00:16:57,579
يا رجال ، يجب أن تصدقوني
أنا لستُ عميلاً مزدوجاً

212
00:16:57,750 --> 00:17:00,241
نحن لم نعتقد أبداً أنك كذلك  -
حقاً ، إننا نحبك ، يا رجل -

213
00:17:00,419 --> 00:17:03,183
إذن لماذا السلاح الناري
وعرض التعبيرات المخيفة؟

214
00:17:03,355 --> 00:17:04,754
من أجل كاميرات الأمن

215
00:17:04,924 --> 00:17:08,189
لو بدا أننا نسمح لك بالذهاب
سيتم رفدنا من عملنا تماماً

216
00:17:08,360 --> 00:17:09,419
لقد فهمتُ

217
00:17:12,065 --> 00:17:13,532
أخبراني ، أين الرئيس و(99)؟

218
00:17:13,700 --> 00:17:15,668
(لقد طارا إلى (لوس أنجلوس
ليتحدثا مع  رئيس الجمهورية

219
00:17:15,835 --> 00:17:18,235
يجب أن أخرج من هنا
قبل أن يقبض عليّ أحد آخر

220
00:17:18,405 --> 00:17:19,997
أقترح أن تقوم بالتغلب علينا -
فكرة جيدة -

221
00:17:20,173 --> 00:17:21,835
بروس) ، سوف أضربك في وجهك)

222
00:17:22,009 --> 00:17:24,603
شكراً -
لويد ، سوف أثير الإمساك الذي لديك -

223
00:17:24,779 --> 00:17:26,303
... مستعان؟ واحد

224
00:17:26,480 --> 00:17:28,880
ليس بعد! أنا لم أضرب بعد
أظهر رد فعلك عندما أضرب

225
00:17:29,050 --> 00:17:30,415
أوه ، نعم -
... واحد -

226
00:17:30,585 --> 00:17:32,348
اثنان ، ثلاثة ...

227
00:17:33,789 --> 00:17:35,616
ليس هذا الاتجاه الصحيح -
حسناً ، انتظر -

228
00:17:35,591 --> 00:17:38,059
أحياناً أفقد الوعي -
أنا لن أضربك -

229
00:17:38,227 --> 00:17:41,822
لا ، ولكن عندما أرى الدماء ، أو أتحدث عن الدماء
... أو أفكر في الدماء

230
00:17:41,997 --> 00:17:44,659
لن يكون هناك دماء
اثبت ، اثبت ، يا صديقي

231
00:18:31,984 --> 00:18:33,645
ماذا تفعل ، أيها الغبي؟

232
00:18:33,819 --> 00:18:37,586
تجري في منتصف الطريق؟
!يمكن أن تصدمك سيارة

233
00:18:38,058 --> 00:18:40,583
حسناً ، لقد كان هذا يدعو للسخرية

234
00:18:54,876 --> 00:18:56,366
أيها الرئيس ، أنا لا أفهم هذا

235
00:18:56,544 --> 00:18:59,537
... مع كل أقمارنا الصناعية لا يمكن لأحد

236
00:18:59,715 --> 00:19:01,979
أن يمتلك قنابل نووية لا نعرف بها ...

237
00:19:02,151 --> 00:19:03,550
!نووية

238
00:19:03,952 --> 00:19:05,510
ما هذا؟ -
آسف -

239
00:19:05,688 --> 00:19:09,021
سيدي الرئيس ، لو فقط سمحت لي
... أن أعرض عليك بعض البيانات ، فسوف توافق

240
00:19:09,091 --> 00:19:10,715
حسناً ، فقط انتظري ثانية

241
00:19:10,893 --> 00:19:12,885
... أول ما أريد معرفته هو

242
00:19:13,063 --> 00:19:15,224
ماذا قال نائب الرئيس عن هذا الأمر؟

243
00:19:15,398 --> 00:19:19,129
للأسف أنا ونائب الرئيس
كان لقاؤنا أقل من الودي أمس

244
00:19:19,302 --> 00:19:21,065
أقل من الودي ، أتقول ذلك؟ -
نعم ،  يا سيدي -

245
00:19:21,237 --> 00:19:22,261
أنا متأكد من هذا

246
00:19:23,641 --> 00:19:26,337
لقد أرسل لي رئيس المكتب الاستشاري العسكري
هذا الفيلم الصغير

247
00:19:26,510 --> 00:19:28,171
هنا على هاتفي الخلوي

248
00:19:28,346 --> 00:19:30,337
دعني أخبرك بهذا
هذا هو الجزء المفضل لديّ

249
00:19:30,514 --> 00:19:33,005
لقد حصلتُ على منظم ضربات قلب جيديد
!ويمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم

250
00:19:34,885 --> 00:19:36,080
أوه ، أيها الرئيس

251
00:19:36,254 --> 00:19:37,414
حركة هجومية جميلة جداً

252
00:19:37,589 --> 00:19:40,080
أنظروا ، أنظروا للدهشة التي تعلو وجهه

253
00:19:40,258 --> 00:19:42,590
ربما أدين لك باعتذار على هذا الأمر ، يا سيدي

254
00:19:42,761 --> 00:19:44,353
لا ، أرجوك لا تتعب نفسك

255
00:19:44,529 --> 00:19:46,793
ولكني يجب أن أتفق مع هذا الوغد

256
00:19:46,965 --> 00:19:49,298
لا يمكننا أن نستجيب لكل تهديد

257
00:19:50,670 --> 00:19:52,103
لقد أُغلقت القضية

258
00:20:15,697 --> 00:20:16,721
ماكس)؟)

259
00:20:16,898 --> 00:20:18,024
(مرحباً ، يا (99

260
00:20:18,199 --> 00:20:20,030
!تعقب مكالمة (99) ، الآن

261
00:20:20,201 --> 00:20:22,066
أين أنت؟ -
ليس هذا مهماً -

262
00:20:22,237 --> 00:20:26,140
المهم هو أن (كايوس) قامت بزرع قنبلة
(في مكان ما في (لوس أنجلوس

263
00:20:26,308 --> 00:20:28,276
لقد عرفنا مكانه
(ما زال في (واشنطن

264
00:20:28,444 --> 00:20:31,709
اسمعي ، وأنا في زنزانتي
كان لديَّ بعض الوقت للتفكير

265
00:20:33,849 --> 00:20:38,913
وأدركتُ أنه حتى لو اتُّهمتُ بشيء لم أفعله
فلقد كنتُ سعيداً

266
00:20:39,356 --> 00:20:44,225
لأنني على الأقل لبعض الوقت
عشتُ حلمي بأن أكون عميلاً

267
00:20:45,228 --> 00:20:46,991
وأنني كنتُ معكِ

268
00:20:47,164 --> 00:20:49,998
... وعلمتُ أنكي لديكي ضربة يمنى قوية

269
00:20:50,168 --> 00:20:53,365
... وأنكِ ترقصين جيداً مثلي ...

270
00:20:53,538 --> 00:20:56,769
وأنكِ كنتي تشبهين أمكِ ...  -
(ماكس) -

271
00:20:56,941 --> 00:21:00,274
... أرجوكي ، يا (99) ، كل ما أطلبه هو أن تنظري في عينيَّ

272
00:21:00,445 --> 00:21:03,040
وتخبرينني أنكِ لا تشعرين بشيء أيضاً ...

273
00:21:03,816 --> 00:21:04,976
!اثبت مكانك

274
00:21:05,150 --> 00:21:08,916
أوه ، (ماكس) ، كيف يمكنني أن أنظر في عينيك؟

275
00:21:10,289 --> 00:21:11,551
فقط استديري

276
00:21:18,965 --> 00:21:20,956
لماذا تتحدث من حذائك؟

277
00:21:21,134 --> 00:21:24,535
... الخدعة القديمة للتحدث من الحذاء إلى هاتف خلوي

278
00:21:24,704 --> 00:21:28,038
لكي لا تعرفين أين أنا
ثم أظهر على السطح من خلفكِ ...

279
00:21:28,209 --> 00:21:30,200
وأدهش الجميع ...

280
00:21:30,377 --> 00:21:32,242
لا تتحرك -
ماذا تفعل؟ -

281
00:21:32,413 --> 00:21:33,437
كيف وصلت هنا؟

282
00:21:36,617 --> 00:21:38,711
هل لديكم واحد آخر مثل هذا؟

283
00:21:42,524 --> 00:21:43,548
لا يهم

284
00:21:43,725 --> 00:21:46,694
ما يهم هو أن هناك قنبلة
وأنا هنا لأعثر عليها

285
00:21:46,862 --> 00:21:49,023
وكيف عرفتَ ذلك؟ -
أفضِّل ألا أقول -

286
00:21:49,197 --> 00:21:51,189
ماكس) ، هناك ملايين الأرواح في خطر)

287
00:21:51,367 --> 00:21:54,564
لو كان لديك معلومات يمكن تصديقها
... من مصدر موثوق به

288
00:21:54,737 --> 00:21:56,932
فأنا أريد معرفتها ، وأريد معرفتها الآن ...

289
00:21:58,007 --> 00:22:00,874
(لقد سمعتها من حبيبة أميريكا (رايان سيكريست

290
00:22:01,043 --> 00:22:02,375
أوه -
هيا -

291
00:22:02,546 --> 00:22:04,138
لقد كانت رسالة شفرية

292
00:22:04,314 --> 00:22:07,681
ماكس) ، الوقت ينفذ منا هنا)
ما الذي تقوله؟

293
00:22:07,851 --> 00:22:11,685
(لقد تلقيتُ نصيحة من أحد عملاء (كايوس
تصادقتُ معه في المخبز

294
00:22:17,195 --> 00:22:18,958
أعتقد أننا يجب أن نثق به ، أيها الرئيس

295
00:22:19,130 --> 00:22:21,098
تماماً ، أيها الرئيس
أنا مع (99) في هذا

296
00:22:21,266 --> 00:22:24,064
(كلما نظرتُ في عيني (ماكس
التي تشبه عيني الجرو ، أشعر أنني انتهى أمري معكي

297
00:22:24,235 --> 00:22:28,036
أوه ، يا إلهي ، أنت لم تنفصل
عن أحد من قبل ، أليس كذلك؟

298
00:22:29,608 --> 00:22:32,509
أيها الرئيس ، لقد قلتَ أنك أنت وأنا متشابهان

299
00:22:32,678 --> 00:22:35,044
وأننا رجال نتبع الأساليب القديمة

300
00:22:35,714 --> 00:22:37,841
حسناً ، أنا لديّ حدس على الطريقة القديمة

301
00:22:38,017 --> 00:22:42,580
أنا لديّ حدس أنك لديك حدساً
أنني أقول الحقيقة

302
00:22:43,690 --> 00:22:44,782
... (ماكس)

303
00:22:46,226 --> 00:22:49,457
... أي عميل مزدوج يهرب من موقف أمني خطير

304
00:22:49,629 --> 00:22:53,225
... فقط ليسقط في أحضان من كان في حوزتهم في البداية ...

305
00:22:53,401 --> 00:22:57,201
إما أنه أحمق أو أنه ليس عميلاً مزدوجاً ...
ولا أظن أنك أحمق

306
00:22:57,972 --> 00:22:58,996
أشكرك ، أيها الرئيس

307
00:22:59,640 --> 00:23:02,973
نحن نعرف أن رئيس الجمهورية في المدينة

308
00:23:03,144 --> 00:23:06,945
ولكن ما الذي يفعله هنا اليوم على وجه التحديد؟ -
(ماكس) -

309
00:23:07,115 --> 00:23:11,415
نعم ، يجب أن نعرف جدول أعماله -
...ولكن ، يا (ماكس) ، الـ

310
00:23:11,587 --> 00:23:14,317
أعرف ، يا (99) يجب أن أحصل على ورقة

311
00:23:16,888 --> 00:23:19,818
(صالة (ديزني) ، (لوس أنجلوس
الساعة 1630

312
00:23:23,700 --> 00:23:25,224
نحن في موقعنا ، تقريباً

313
00:23:25,401 --> 00:23:28,337
عُلم ، أنا متصل بجهاز الأمن كله
... فقط تذكر

314
00:23:28,505 --> 00:23:32,271
نعم ، نعرف ذلك
ما رأيك في بعض الصمت اللاسلكي؟

315
00:23:32,443 --> 00:23:36,442
أنا أريد أن أستقيل ، ولكن ماذا أفعل؟
إنه زوج أختي

316
00:23:36,614 --> 00:23:41,075
بالمناسبة ، لقد أعدتُ مشاهدة أشرطة فيديو الأمن
الخاصة بالانفجار في المخبز

317
00:23:41,252 --> 00:23:45,279
وعرفتُ أنك تركت أولئك العملاء
من (كونترول) يهربون

318
00:23:45,457 --> 00:23:47,721
... لذلك ، لو لم تقم بعملك اليوم

319
00:23:47,892 --> 00:23:54,025
(فزوجتك الجميلة (زينات ...
ستأكل آخر كباب في حياتها

320
00:24:13,894 --> 00:24:15,626
اختراق أمني

321
00:24:15,722 --> 00:24:19,625
الفريق الأزرق ، ابحثوا عن أي اختراق للدخول
في المربع الثالث بالقطاع السابع

322
00:24:19,794 --> 00:24:20,818
عُلم

323
00:24:22,196 --> 00:24:23,356
هيا

324
00:24:40,849 --> 00:24:42,545
حسناً ، لقد وصلتَ

325
00:25:14,319 --> 00:25:16,048
الباب آمن

326
00:25:48,590 --> 00:25:50,854
يجب أن نُخرج الجميع ونغلق هذا المكان

327
00:25:51,025 --> 00:25:52,492
لقد فتشنا المبنى
ولا يوجد مشكلة

328
00:25:52,660 --> 00:25:56,427
رجال الخدمة السرية لا يرتكبون أخطاء
مثل رجال المخبز الخرافيين

329
00:25:56,599 --> 00:25:58,533
من أخبرك بهذا؟ من أخبرك؟

330
00:25:58,701 --> 00:26:00,965
اهدأ
ستتسبب في إصابتك بأزمة قلبية

331
00:26:01,137 --> 00:26:03,765
وأنا اليوم لا أريد ان أنفخ في فمك

332
00:26:03,939 --> 00:26:06,932
أتريد رأيي؟ -
هيا ، أيها الرئيس! إنه لا يستحق -

333
00:26:07,110 --> 00:26:08,737
اسمع-
أنا أرتعد ، أنا أرتعد -

334
00:26:08,912 --> 00:26:09,936
ينبغي أن تراقب كلامك

335
00:26:10,113 --> 00:26:11,603
!دعوني أنال منه

336
00:26:21,025 --> 00:26:22,925
... (من (لوس أنجلوس) (كاليفورنيا

337
00:26:23,094 --> 00:26:24,951
...  نرحب بكم لمشاهدة عرض حي  ...

338
00:26:25,129 --> 00:26:27,120
لحفل رئيس الجمهورية ...

339
00:26:27,298 --> 00:26:29,766
لقد تجمع أصحاب المقام الرفيع من كل أنحاء العالم

340
00:26:29,934 --> 00:26:34,372
سوف ننقل لكم الأحداث
من صالة حفلات (والت ديزني) طوال المساء

341
00:26:34,540 --> 00:26:36,974
لابد وأن هناك طريقة أخرى للدخول

342
00:26:37,142 --> 00:26:40,043
لماذا نحن ما زلنا هنا؟
هناك 50 هدف مثالي آخر

343
00:26:40,212 --> 00:26:43,614
كوبري البوابة الذهبية ، المسلة الفضائية
ليس هناك تسجيلات تدعم هذا

344
00:26:43,783 --> 00:26:46,581
!ولعلمك ، لقد مللتُ من هذا ، توقف

345
00:26:46,753 --> 00:26:50,211
(انتظر دقيقة ، يا (23
إن جسمك به إشعاع

346
00:26:50,390 --> 00:26:52,449
متي تعرضتَ لنشاط إشعاعي؟

347
00:26:52,625 --> 00:26:55,925
(لقد عدتُ لتوي من (روسيا
ونصف البشر هناك نشطون إشعاعياً

348
00:26:56,096 --> 00:26:57,120
المخبز

349
00:26:57,298 --> 00:26:59,926
لقد قلتَ أنك مسحت المنطقة
وكان كل شيء نظيفاً

350
00:27:00,100 --> 00:27:02,500
لقد فعلتُ ذلك ، وكان كل شيء نظيفاً -
حقاً؟ -

351
00:27:02,670 --> 00:27:05,264
هل كان هناك أحد غيرك
أم أنه يجب علينا فقط أن نثق بك؟

352
00:27:05,739 --> 00:27:06,763
(يا (23

353
00:27:07,942 --> 00:27:09,638
جرح السكين لديك ينزف

354
00:27:10,245 --> 00:27:12,076
هل هو ارتفاع مفاجئ في ضغط الدم؟

355
00:27:12,247 --> 00:27:15,580
ربما أنت متوتر لأنه يوجد قنبلة هنا
وأنت تعرف ذلك

356
00:27:15,750 --> 00:27:19,208
وما أمر هذه الحقيبة؟
هل يمكن أن تكون هذه هي كرة القدم حقاً؟

357
00:27:19,387 --> 00:27:22,380
هل تقصد الكمبيوتر
المحتوي على شفرات تفعيل القنابل؟

358
00:27:22,558 --> 00:27:26,426
هذا بالضبط ما أعنيه، أنا لا أهتم بكرة قدم حقيقية
(إلا إذا كانت موقعة بواسطة (جو مونتانا

359
00:27:26,596 --> 00:27:28,791
ولا أظن أن الأمر كذلك ...

360
00:27:30,533 --> 00:27:32,296
حسناً ، يا (23)؟

361
00:27:33,103 --> 00:27:35,128
أتعرف؟ لقد نفذ الوقت

362
00:27:36,640 --> 00:27:38,699
لو تبعتنا ، ستموت هي

363
00:27:48,519 --> 00:27:50,214
!أوقف هذه السيارة

364
00:27:50,622 --> 00:27:54,023
!ماكس) ، أيها الأحمق)
ما الذي أصابك بحق الجحيم؟

365
00:27:54,192 --> 00:27:57,526
!لا يمكنك أن تضرب بيدك على سيارة حكومية

366
00:27:59,064 --> 00:28:03,433
!حسناً ، فليكن
عندما نعود إلى (واشنطن) ، فسينتهي أمركم أيها الأغبياء

367
00:28:06,572 --> 00:28:10,031
اللعنة ، كيف نجوت بهذا كل هذه المدة؟

368
00:28:10,210 --> 00:28:12,576
لا أصدق أن أحداً منا لم يلاحظ ذلك
وخصوصاً أنا

369
00:28:12,746 --> 00:28:15,146
لا تتعبي نفسك
ستموتين قريباً على أية حال

370
00:28:17,684 --> 00:28:19,743
أيها الرئيس ، إنه متوجه جنوباً

371
00:28:19,920 --> 00:28:21,513
(أشكرك ، يا (ماكس
أبقنا على معرفة بما يجري

372
00:28:22,156 --> 00:28:25,785
!أنتما
يا وغدا (كونترول) اللذان سرقا سيارتي

373
00:28:25,960 --> 00:28:30,397
أعرف أنكما تسمعاني! أيها الأحمقان
... لو سببتما خدشاً واحداً بتلك السيارة

374
00:28:31,599 --> 00:28:32,964
ما كان هذا؟

375
00:28:33,134 --> 00:28:34,898
آسف ، أن أفقد الاتصال بك

376
00:28:35,671 --> 00:28:36,695
ما هذا بحق الجحيم؟

377
00:28:38,173 --> 00:28:40,664
حسناً ، يا رفاق ، 20 دولاراً لو أصبتم السيارة

378
00:28:42,678 --> 00:28:46,513
أيها الرئيس ، يجب أن أقول
هذا الأمر كله يغضبني للغاية

379
00:28:46,683 --> 00:28:49,379
لا يمكنني أن أنسى أن (23) خائن

380
00:28:49,552 --> 00:28:50,951
!مصيدة الرمال

381
00:28:51,120 --> 00:28:53,953
الآن ، أصبحتُ أعرف شعورك
عندما كنتَ تظنني خائناً

382
00:28:54,123 --> 00:28:55,385
!جرار

383
00:28:55,558 --> 00:28:58,426
لا أعرف كيف لم أصطدم به
أنا عادة قوي الملاحظة جداً

384
00:28:58,595 --> 00:28:59,926
!سمكة ذات سيف

385
00:29:07,104 --> 00:29:09,504
هل تفكر فيما أفكر فيه؟ -
لا أعرف -

386
00:29:09,673 --> 00:29:13,542
:هل كنت تفكر وتقول
"اللعنة ، اللعنة ، السمكة ذات السيف كادت أن تخترق رأسي؟"

387
00:29:13,712 --> 00:29:15,236
لو كنتَ تفكر في هذا ، فالإجابة هي نعم

388
00:29:15,413 --> 00:29:16,710
هيا

389
00:29:39,239 --> 00:29:42,800
بالنيابة عن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
أنا أصادر هذه الطائرة

390
00:29:43,710 --> 00:29:45,610
تم تشغيل الجهاز
أتمنى أن تكون قد بدأت التحرك

391
00:29:45,779 --> 00:29:48,749
لا تقلق ، يا سيدي
سأبتعد تماماً

392
00:29:53,221 --> 00:29:55,155
أيها الرئيس ، إنهما متوجهان جنوباً

393
00:29:55,323 --> 00:29:57,154
(شكراً ، يا (بروس
!أنا أراهم

394
00:29:58,026 --> 00:29:59,756
!يجب أن أهبط لتلك السيارة

395
00:29:59,928 --> 00:30:03,420
لا ، لا ، لو هبطتُ أكثر من اللازم
!سيسمعني

396
00:30:07,236 --> 00:30:09,204
لديّ فكرة أخرى

397
00:30:10,039 --> 00:30:11,701
ماذا تفعل؟

398
00:30:14,210 --> 00:30:16,906
!عد إلى داخل الطائرة
!سوف تقتل نفسك

399
00:30:18,214 --> 00:30:19,511
!تمسَّك

400
00:30:30,215 --> 00:30:33,512
الخط الساخن لجرائم الانتحار
لا تفعل هذا

401
00:30:36,034 --> 00:30:37,626
!تمسك! لقد اقتربنا

402
00:30:42,407 --> 00:30:43,533
(آسف ، يا (ماكس

403
00:30:49,148 --> 00:30:51,810
الثلاثاء لن يصلح
... لا يمكنني ذلك يوم الثلاثاء ، فأنا بالفعل

404
00:30:51,984 --> 00:30:53,952
!أمي! أمي! أمي -
!(شون)! (شون)! (شون) -

405
00:30:54,120 --> 00:30:56,145
أرأيت كم يسبب هذا من ضيق؟

406
00:31:16,478 --> 00:31:20,369
أنظري ، هذه هي مشكلتك
!بعض الرجال يفضلون أن تكون النساء أكثر أنوثة

407
00:31:20,548 --> 00:31:22,015
وهل أنا لا أتمتع بالأنوثة؟ -
لا -

408
00:31:22,183 --> 00:31:23,309
هل أنا لا أتمتع بالأنوثة؟

409
00:31:34,230 --> 00:31:35,788
!لا تتحرك

410
00:31:36,065 --> 00:31:37,761
لقد كان هذا جميلاً جداً

411
00:31:38,668 --> 00:31:39,999
!(ماكس)

412
00:31:48,512 --> 00:31:49,537
!اللعنة

413
00:31:59,357 --> 00:32:01,485
أتعرف ، يمكنني أن اساعدك أكثر
!لو نزعتَ قيدي

414
00:32:01,760 --> 00:32:04,126
!يوجد سكين في جيبي الأمامي الأيمن

415
00:32:10,602 --> 00:32:11,830
!توقفي! توقفي

416
00:32:12,304 --> 00:32:13,328
ماذا؟

417
00:32:14,574 --> 00:32:17,168
!... هذا ليس سكيني! ليس

418
00:32:17,710 --> 00:32:19,007
!لقد حصلتُ عليها

419
00:32:25,718 --> 00:32:27,380
(لا ، يا (99
!لا تلمسي ذلك

420
00:32:30,724 --> 00:32:32,214
أوه ، يا إلهي

421
00:32:53,916 --> 00:32:56,009
نعم ، ما زلتُ أتمتع بالمهارة

422
00:33:01,824 --> 00:33:02,849
!ماكس) ، أسرع)

423
00:33:04,928 --> 00:33:06,691
!(انتظري ، يا (99

424
00:33:12,736 --> 00:33:16,605
!أيها االرئيس ، لا يمكننا إيقاف السيارة
!لدينا الكمبيوتر ، ولكننا لا نعرف الشفرة

425
00:33:16,774 --> 00:33:18,241
!يجب أن نجد طريقة ما

426
00:33:18,409 --> 00:33:21,242
هذه الطرق ستعيدنا إلى  داخل المدينة
!نحو القنبلة

427
00:33:25,683 --> 00:33:28,551
يجب أن نخرجكما من هناك
!ولن تنجوا لو قفزتما

428
00:33:28,721 --> 00:33:29,745
!أنا قادم لأخذكما

429
00:33:54,782 --> 00:33:56,841
!أوه ، يا إلهي -
(تمسكي ، يا (99 -

430
00:33:58,319 --> 00:34:01,117
!(لم ينتهي الأمر بعد ، يا (ماكس
!سآخذ الحقيبة

431
00:34:01,289 --> 00:34:03,348
!إذا كنتَ تريدها ، فستضطر أن تأخذها

432
00:34:03,792 --> 00:34:07,319
!هذا هو ما قلتُه حالاً -
!أعرف ، أنا فقط أحاول أن أضايقك -

433
00:34:56,082 --> 00:34:57,982
طريقة غير معتادة ، ولكن فعالة

434
00:35:05,759 --> 00:35:07,659
هل أنتِ بخير؟ -
!أنا بخير -

435
00:35:13,967 --> 00:35:15,400
!(ماكس)

436
00:35:16,136 --> 00:35:17,161
!ماكس) ، قدمك)

437
00:35:23,111 --> 00:35:26,080
!ليتنا نملك المزيد من الوقت
ماذا؟ -

438
00:35:46,436 --> 00:35:49,599
!(ماكس) -
!لا -

439
00:36:10,462 --> 00:36:11,929
(أوه ، ( ماكس

440
00:36:18,003 --> 00:36:19,494
!لا ، لا

441
00:36:25,144 --> 00:36:27,612
ليتنا كان لدينا المزيد من الوقت

442
00:36:30,316 --> 00:36:32,114
إذن فقد سمعتينني؟

443
00:36:34,922 --> 00:36:35,946
ماكس)؟)

444
00:36:40,127 --> 00:36:41,958
... ولكن القطار

445
00:36:42,964 --> 00:36:45,159
لقد أخطأتُ الاصطدام به بكل هذا القدر

446
00:37:04,487 --> 00:37:06,387
عملية المتعة"؟"

447
00:37:07,891 --> 00:37:11,725
أغنية السعادة" ستنتهي بصوت عالي"

448
00:37:16,800 --> 00:37:19,964
!أيها الرئيس -
نعم ، يا (ماكسي)! ، هل أنت بخير؟ -

449
00:37:20,137 --> 00:37:24,198
!أعتقد أن آخر نغمات موسيقى "أغنية السعادة" ستفجِّر القنبلة

450
00:37:24,375 --> 00:37:26,172
!يجب أن نوقف الحفل الموسيقي

451
00:37:26,344 --> 00:37:27,641
سأفعل هذا

452
00:38:04,151 --> 00:38:07,712
إن مؤخرتي تؤلمني جداً بسبب جرِّي على الأرض

453
00:38:16,965 --> 00:38:19,399
... مرحباً ، أيها الجد ، لقد أخبرتُك من قبل

454
00:38:20,135 --> 00:38:23,333
ارفع صوتك ، يا بني
أنا رجل عجوز ، كما تعرف

455
00:38:34,585 --> 00:38:36,849
تعجبني هذه الحركة

456
00:38:41,158 --> 00:38:43,922
أنا آسف جداً جداً بشأن هذا

457
00:38:44,094 --> 00:38:45,892
انتظر! لا ، لا ، دعه يذهب

458
00:38:46,864 --> 00:38:48,957
هناك قنبلة -
أين؟ -

459
00:38:49,133 --> 00:38:52,125
هل تعتقد أنها في البيانو؟

460
00:38:57,443 --> 00:38:59,809
أوه ، كيف فاتنا ذلك؟
إنها ضخمة

461
00:39:00,279 --> 00:39:04,773
ماكس) ، هل كان ذلك ...؟) -
مجرد تخمين ، نعم ، لقد كان كذلك -

462
00:39:13,560 --> 00:39:16,051
هذا العجوز كان يمكن أن يصاب ، أليس كذلك؟

463
00:39:23,404 --> 00:39:27,807
هل تعتقد أنني يجب أن أخبره؟ -
لا ، دعينا فقط نستمتع بهذه اللحظة -

464
00:39:36,485 --> 00:39:38,817
إنه وغد ظريف ، أليس كذلك؟

465
00:39:39,521 --> 00:39:41,989
!هذه أكثر لحظة تدعو إلى الفخر في حياتي

466
00:39:44,926 --> 00:39:46,485
القنبلة لم تنفجر

467
00:39:46,663 --> 00:39:49,223
أوه ، حقاً ، يا لامع العينين؟
ما الذي حذَّرك؟

468
00:39:49,399 --> 00:39:52,527
هل هو عدم سماع الانفجار
أم عدم وجود سحابة عيش الغراب؟

469
00:39:52,702 --> 00:39:55,398
إنه عدم وجود سحابة عيش الغراب بالنسبة لي

470
00:39:56,372 --> 00:40:01,242
حسناً ، لقد قمتَ بعملك
ولذلك أعتقد أنني لا يمكنني أن أقتل زوجتك

471
00:40:01,645 --> 00:40:05,240
مع أنني بصراحة
كنت سأقدم معروفاً لعالم المبصرين

472
00:40:13,692 --> 00:40:15,990
يا له من طيران رائع ، أليس كذلك؟

473
00:40:16,728 --> 00:40:19,959
نعم ، يا سيادة الرئيس
أشكرك ، وإلى اللقاء ، يا سيدي

474
00:40:20,165 --> 00:40:23,693
يا (86) ، لقد طلب مني رئيس الجمهورية
... أن أنقل لك شكره شخصياً

475
00:40:23,869 --> 00:40:27,600
وأن أخبرك كم كان سعيداً
بموضوع جرّ القطار لكما

476
00:40:27,773 --> 00:40:31,869
حسناً ، يا سيدي ، لقد دربتُ نفسي
على ألا أشعر بالألم

477
00:40:33,279 --> 00:40:35,510
(آه! مرحباً ، إنه (فانج

478
00:40:35,682 --> 00:40:38,344
كنتُ أريده أن يكون مفاجأة

479
00:40:38,518 --> 00:40:41,646
يا (99) أرجوك لا أحد هنا يعرف أننا نتواعد

480
00:40:41,822 --> 00:40:43,380
بل يعرفون

481
00:40:44,658 --> 00:40:45,955
على الخد

482
00:40:47,060 --> 00:40:48,790
هيا بنا -
ربما واحدة صغيرة؟ -

483
00:40:49,764 --> 00:40:53,666
مرحباً ، أيها الرجل الجديد ، انتظر ثانية
(مرحباً بك في (كونترول

484
00:40:53,835 --> 00:40:57,066
"لدينا تقليد يقول: "التقط الرجل الجديد
سأوضح لك كيف يعمل

485
00:40:57,238 --> 00:41:00,231
نحن نلتقط الرجل الجديد -
ولا يمكنك أن تفعل شيئاً حيال هذا -

486
00:41:00,409 --> 00:41:01,774
فلنجرب واحدة

487
00:41:02,611 --> 00:41:05,603
لقد سقط منك قلمك الرصاص -
هل سمعتَ الرجل؟ -

488
00:41:06,014 --> 00:41:09,279
أنا لا أرى رجلاً
أنا أرى فتاتين صغيرتين

489
00:41:09,451 --> 00:41:13,479
(أعتقد أنني سأسميكما (مورين) ، و(بريتاني

490
00:41:13,656 --> 00:41:16,989
الرجل الجديد لم يفعل -
الرجل الجديد فعل -

491
00:41:17,160 --> 00:41:19,151
... حسناً ، أيها الرجل الجديد -
لقد فهمتُ ذلك -

492
00:41:19,629 --> 00:41:21,119
وسوف أستمتع به

493
00:41:21,297 --> 00:41:23,288
(هذا سيسعدني ، يا (مورين

494
00:41:23,700 --> 00:41:24,725
(مورين)

495
00:41:26,203 --> 00:41:27,465
أو! ما الموجود بالداخل هناك؟

496
00:41:28,038 --> 00:41:29,869
وللعلم فقط -
ما الموجود بالداخل هناك؟ -

497
00:41:31,442 --> 00:41:32,932
"اسمي ليس "الرجل الجديد

498
00:41:34,178 --> 00:41:35,543
(اسمي (هايمي

499
00:41:35,713 --> 00:41:38,114
والآن ، اسمحا لي أيتها السيدتين

500
00:41:40,519 --> 00:41:42,282
سيكون هذا ممتعاً للغاية

501
00:41:42,454 --> 00:41:44,046
اجعله يضرب كفي في الهواء

502
00:42:18,426 --> 00:42:19,654
ماكس) ، سوف نتأخر)

503
00:42:23,665 --> 00:42:26,328
(أوه ، (ماكس
دع رجال الصيانة يعتنون به

504
00:42:30,472 --> 00:42:31,564
!آه

505
00:42:31,740 --> 00:42:34,912
!لابد وأنك تمزح معي

506
00:42:39,323 --> 00:43:01,315
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com