1
00:00:23,478 --> 00:00:34,083
miro80 : تمت الترجمة بواسطة

2
00:00:53,475 --> 00:00:56,081
اليوم نتيجة الإختبار

3
00:01:05,693 --> 00:01:08,856
لا تقلق , الأمريكان لا يشكون بشيء

4
00:01:09,459 --> 00:01:12,383
الأمريكان لا يشكون بشيء

5
00:01:15,106 --> 00:01:16,312
يمكنك أن تفعلها

6
00:01:16,797 --> 00:01:18,799
سرقة مواد نووية

7
00:01:20,102 --> 00:01:21,786
قائمة الطلبات : شراء طعام للسمك
شراء لبن

8
00:01:24,559 --> 00:01:27,607
السياج يحيط بكل أراضينا

9
00:01:28,747 --> 00:01:32,035
وهو مُكهرب كذلك

10
00:01:33,512 --> 00:01:34,877
نظام جديد

11
00:01:38,544 --> 00:01:40,706
المرة الثامنة هي الحاسمة

12
00:01:42,387 --> 00:01:44,833
إشتر سمكة جديدة

13
00:01:47,561 --> 00:01:51,506
أنظر لهذا الحجم , ليناولني
أحدكم حريتي

14
00:01:51,718 --> 00:01:52,966
إنها زوجتي

15
00:01:55,230 --> 00:01:56,338
سري للغاية

16
00:02:36,913 --> 00:02:39,373
وهنا توجد أدوات التحكم

17
00:02:39,707 --> 00:02:42,710
إنها الأدوات التي كان يستخدمها
عملاء إدارة التحكم لمراقبة

18
00:02:42,751 --> 00:02:44,295
"ما كان يُعرف بمنظمة "كيوس

19
00:02:44,295 --> 00:02:47,965
وقد تم إيقاف هذه الإدارة
مع نهاية الحرب الباردة

20
00:03:57,153 --> 00:04:01,699
المصعد مازال يهبط بسرعة شديدة
يا جودي

21
00:04:01,699 --> 00:04:03,201
مُتأكدة بأنهم أصلحوه ؟

22
00:04:03,243 --> 00:04:05,744
دعني أتأكد , نعم أصلحوه

23
00:04:08,413 --> 00:04:10,165
إلى اللقاء

24
00:04:12,417 --> 00:04:14,836
مرحباً يا ماكس -
مرحباً أيها العميل 50 -

25
00:04:15,963 --> 00:04:18,339
كيف تصل ذبابة لعمق 16 طابقاً ؟

26
00:04:18,422 --> 00:04:21,133
مرحباً يا ماكس -
ليربي رقم 91 -

27
00:04:21,425 --> 00:04:25,346
يوم هام , قد تكون آخر فرصة
لإجتياز الإختبارات

28
00:04:25,346 --> 00:04:26,806
هل قمت بواجباتك ؟

29
00:04:26,889 --> 00:04:30,976
أهو اليوم ؟ لم أكن أذكر حتى

30
00:04:30,976 --> 00:04:34,437
أتخيل ماكس كعميل بالبدلة والحذاء

31
00:04:35,313 --> 00:04:37,774
الطياران الصغيران

32
00:04:40,569 --> 00:04:43,112
اللامعون -
ليسوا سوى رؤوس فارغة -

33
00:04:43,112 --> 00:04:44,864
صباح الخير يا بروس ولويد

34
00:04:44,905 --> 00:04:46,574
لماذا تريد أن تصبح عميلاً ؟

35
00:04:46,949 --> 00:04:49,243
أعني أن مخترعان مثلنا
ومحلل مثلك

36
00:04:49,326 --> 00:04:50,452
نحن الجنود الحقيقيون

37
00:04:50,494 --> 00:04:52,079
نحن حماة الديمقراطية

38
00:04:52,288 --> 00:04:54,539
وقد سمعت أن لدينا ماكينة
كابوتشينو جديدة

39
00:04:54,622 --> 00:04:56,666
للأسف هي للعملاء فقط

40
00:05:11,263 --> 00:05:14,266
إنتباه لقد عاد 23

41
00:05:23,065 --> 00:05:24,442
شكراً لكم , شكراً لكم

42
00:05:25,526 --> 00:05:27,445
مرحباً بك يا 23 -
مرحباً بك ماكسي -

43
00:05:27,486 --> 00:05:29,488
كيف حال الإغتيالات ؟

44
00:05:29,572 --> 00:05:31,531
..أنت تعرف أن الإغتيالات ممنوعة

45
00:05:31,531 --> 00:05:34,075
حسب القرار 12333 يا ماكس

46
00:05:38,246 --> 00:05:40,874
أنت تقتلني يا 23 -
يمكنني لكن لا أريد -

47
00:05:40,874 --> 00:05:41,917
معم هذا صحيح

48
00:05:42,334 --> 00:05:43,667
هل رأيتم تسلية أكثر ؟

49
00:05:47,796 --> 00:05:51,133
ستة أشهر من التجارب
و 18 مليون دولار

50
00:05:52,551 --> 00:05:54,094
أنا أكره العملاء

51
00:05:56,221 --> 00:06:00,892
محادثات كثيرة في هذا التقرير
تضمنت مواد نووية

52
00:06:01,100 --> 00:06:04,562
ربما تذكرون في الصفحة 627 من
تقريري الآخير

53
00:06:04,938 --> 00:06:07,732
أن هناك محاولات عديدة للحصول
على هذه المواد

54
00:06:07,940 --> 00:06:12,653
وكمثال سأعرض عليكم المحادثة التالية

55
00:06:12,861 --> 00:06:14,738
ماذا تفعل ؟
هل تكتب رسالة ؟

56
00:06:14,988 --> 00:06:16,907
نعم , أخبر خطيبتي

57
00:06:16,907 --> 00:06:18,450
أن تستعد للزواج في شهر يونيو

58
00:06:18,450 --> 00:06:20,952
حتى يكون أمامي وقت

59
00:06:20,952 --> 00:06:22,620
أيمكنني رؤيته ؟ -
نعم -

60
00:06:25,331 --> 00:06:29,669
هذا غريب لا توجد إشارة
آسف يا ماكسي , أكمل

61
00:06:30,419 --> 00:06:33,088
في المرة القادمة إستخدم هاتفك

62
00:06:33,713 --> 00:06:37,342
صباح الخير يا رجال
ولكِ أيضاً يا كارين

63
00:06:37,551 --> 00:06:38,593
آسف للتأخير

64
00:06:38,593 --> 00:06:39,928
لكني آتٍ من مقابلة مع

65
00:06:39,928 --> 00:06:44,474
رئيسنا العجوز المنافق لمناقشة الميزانية

66
00:06:44,558 --> 00:06:45,391
لا بأس يا سيدي

67
00:06:45,391 --> 00:06:47,601
لقد لاحظت محادثة مشفرة

68
00:06:47,601 --> 00:06:50,855
خطيرة جداً بين زبوني مقهى في بالاد

69
00:06:54,608 --> 00:06:56,652
كيف كانت القهوة ؟

70
00:06:57,986 --> 00:07:00,864
جيدة يا طالب , إنها منزوعة الكافيين

71
00:07:01,739 --> 00:07:03,032
كيف كانت قهوتك ؟

72
00:07:04,159 --> 00:07:05,743
جيدة أيضاً

73
00:07:06,661 --> 00:07:08,580
كيف كانت المعجنات ؟

74
00:07:10,581 --> 00:07:12,332
خطيرة فعلاً

75
00:07:12,332 --> 00:07:14,668
المعجنات هي الكلمة المشفرة إذاً

76
00:07:14,668 --> 00:07:16,253
لا , إنها طعام جميل

77
00:07:16,253 --> 00:07:19,882
وهو من أهم أسباب السمنة
ولكن أغلب الناس لا يلاحظون

78
00:07:19,882 --> 00:07:20,924
لذا فالسؤال هو

79
00:07:21,049 --> 00:07:28,514
لماذا يخاطر عملاء مهمين
بأن يأكلوه ؟

80
00:07:29,640 --> 00:07:31,726
هل لأنهم يتعرضون لضغط شديد ؟

81
00:07:31,934 --> 00:07:33,852
لاحظ منزوعة الكافيين -
لنصف التسجيل فقط -

82
00:07:33,852 --> 00:07:36,479
لأن ذلك الشخص طالب
يشعر بألم شديد والسبب

83
00:07:36,479 --> 00:07:39,065
أنه ينام على الأريكة منذ 3 أيام

84
00:07:39,065 --> 00:07:42,777
لأنه قال لأخت زوجته بأنها شمطاء

85
00:07:42,861 --> 00:07:45,822
الناس يقولون أحياناً أشياء
لا يقصدونها

86
00:07:45,947 --> 00:07:49,700
شمطاء , سمينة كالبقرة
...عاهرةٌ سيئة

87
00:07:49,867 --> 00:07:51,327
مجرد كلمات في الواقع

88
00:07:51,327 --> 00:07:54,705
لا يجب أن توجهها لأحد
وإلا لن ترى أبنائك

89
00:07:55,498 --> 00:07:58,374
إنسى الأمر يا رجل
الأولاد لم يكونوا يشبهونك حتى

90
00:07:59,459 --> 00:08:01,002
أيمكننا أن نترك هذا

91
00:08:01,002 --> 00:08:03,755
ونعود إلى تقرير ماكس الغير عادي ؟

92
00:08:03,880 --> 00:08:07,425
شكرا يا سيدي , كل ما أقوله
أننا لو لم نفهم أن أعدائنا

93
00:08:07,425 --> 00:08:10,386
بشرٌ مثلنا , فإننا لن ننتصر عليهم

94
00:08:10,512 --> 00:08:15,682
صحيح أنهم أشخاص سيئون
لكن هذه هي طبيعتهم

95
00:08:16,683 --> 00:08:18,101
لنكمل الإستماع

96
00:08:18,352 --> 00:08:19,061
ولنفتح عقولنا جيداً

97
00:08:19,228 --> 00:08:22,523
لأن المائة صفحة القادمة ستكون صعبة

98
00:08:26,526 --> 00:08:28,569
<i><b>*أرجون - الشيشان*</b></i>

99
00:08:36,117 --> 00:08:39,204
تعامل بحرص مع هذا
هذه الأشياء حساسة جداً

100
00:08:39,204 --> 00:08:41,414
غلطة واحدة وستختفي المنطقة كلها

101
00:08:43,959 --> 00:08:47,586
إننا منظمة "كيوس" حيث
لاتحدث الإنفجارات بالخطأ

102
00:08:48,420 --> 00:08:51,382
آسف يا سيد سيجفريد -
خذها إلى الشاحنة -

103
00:08:51,715 --> 00:08:53,425
ولنسوي هذا المكان بالأرض

104
00:08:53,634 --> 00:08:56,679
ولماذا نهدم المبنى ؟

105
00:09:03,518 --> 00:09:04,978
أسئلة أخرى ؟

106
00:09:30,042 --> 00:09:30,960
أخطأتني

107
00:09:33,671 --> 00:09:36,299
حسناً , حسناً
سأخرج

108
00:09:36,798 --> 00:09:39,426
كان يكذب يا ماكس
كانت طلقة جيدة

109
00:09:40,218 --> 00:09:43,138
أنا مًدرب بشكل جيد
أريد الخروج إلى ساحة المعركة

110
00:09:43,138 --> 00:09:46,349
إستسلم يا 23 أنت وزميلك مقابل ستة

111
00:09:46,391 --> 00:09:50,019
يا إلهي هذا خطر , ألم نفعلها من قبل ؟

112
00:09:50,769 --> 00:09:52,897
أنا لم أفعلها من قبل في الحقيقة

113
00:09:59,862 --> 00:10:03,281
أنت تنزف يا 23 -
إنه جرحٌ من آخر عملية -

114
00:10:03,531 --> 00:10:05,033
لقد إنفتح نتيجة التوتر

115
00:10:05,241 --> 00:10:08,119
لم لا تصعد هنا يا ماكس

116
00:10:08,119 --> 00:10:11,581
ولنلعب إستعراض الكلاب

117
00:10:11,706 --> 00:10:14,208
سأضع عليك فستاناً وأعاملك
كالعاهرات

118
00:10:18,754 --> 00:10:22,841
أظنه يستعمل مسدساً حقيقياً -
أنا لست سعيداً بما فعلته -

119
00:10:22,883 --> 00:10:24,510
إنتهت اللعبة أيها الكبير

120
00:10:30,264 --> 00:10:32,350
اللعبة تنتهي عندما أقول ذلك

121
00:10:33,142 --> 00:10:35,269
حسناً -
نحن الأفضل -

122
00:10:36,604 --> 00:10:38,146
حسناً , من يريد الطعام ؟

123
00:10:38,355 --> 00:10:41,525
عملُ جيد يا 23 , لكني
..كنت سأتعامل مع

124
00:10:43,610 --> 00:10:47,322
الرئيس يريدك يا ماكس -
سررت بمقابلتك أيضاً -

125
00:10:55,579 --> 00:10:59,208
تريدني يا سيدي ؟ -
نعم يا ماكس , إجلس -

126
00:10:59,834 --> 00:11:03,795
لقد جاءت نتيجة إختبارك
للترقي إلى عميل

127
00:11:04,838 --> 00:11:07,173
مشكلة في أذنك ؟ -
لا يا سيدي -

128
00:11:07,549 --> 00:11:10,093
هل إنتظرت حتى تجيب على هذا ؟

129
00:11:10,135 --> 00:11:12,929
أجيب ماذا ؟ -
..لا شيء , كنت تقول -

130
00:11:12,971 --> 00:11:15,139
كنت أقول أن نتائجك غير عادية

131
00:11:15,347 --> 00:11:19,309
في الحقيقة إجاباتك في الفلسفة
كانت رائعة

132
00:11:19,351 --> 00:11:20,561
تعجبني سمات هذا القسم

133
00:11:20,727 --> 00:11:24,022
سمات ؟ جيدة يا ماكس

134
00:11:24,106 --> 00:11:27,191
على أي حال , لقد إجتزت الإختبار

135
00:11:27,525 --> 00:11:29,819
أتعرف يا سيدي , لا أقول أني تفاجأت

136
00:11:30,027 --> 00:11:32,071
لأني إهتممت كثيراً بالإختبارات
هذا العام

137
00:11:32,155 --> 00:11:35,575
خصوصاً في الجزء الخاص
بسوء اللياقة البدنية

138
00:11:43,498 --> 00:11:44,291
مازلت الأفضل

139
00:11:44,499 --> 00:11:47,169
لكن ليس ثانية , أنا مستعد
لأداء واجباتي

140
00:11:47,377 --> 00:11:51,256
أنا أقدر أنك استعددت لهذا
..بكل قوتك لكن

141
00:11:51,839 --> 00:11:53,174
أخشى أني لا أستطيع إعتمادك

142
00:11:54,133 --> 00:11:57,720
ماذا ؟ -
لا يمكنني التخلي عن أفضل محلل لدي -

143
00:11:57,761 --> 00:11:59,597
كل هذه التسجيلات التي تقوم بها

144
00:11:59,930 --> 00:12:03,559
والتقارير , أنت تقوم بعمل
لا يستطيعه أحد

145
00:12:03,850 --> 00:12:09,397
أفهم من هذا أنك لن تقبلني
لأني أؤدي عملي ببراعة ؟

146
00:12:10,982 --> 00:12:14,319
إن عملك هو ما يؤدي لنجاح المهام
يا ماكس

147
00:12:14,319 --> 00:12:17,279
أتعرف أني قضيت نصف يومي
..أحاول إقناع الرئيس

148
00:12:17,404 --> 00:12:20,199
أن المخابرات تقوم على البشر
لا الأقمار الصناعية ؟

149
00:12:20,407 --> 00:12:23,660
رجل ذوي عزيمة
هكذا نقوم بالعمل الحقيقي

150
00:12:24,203 --> 00:12:26,622
أنا فخور بك جداً يا ماكس

151
00:12:26,788 --> 00:12:31,042
فخور بك جداً , لكني أحتاجك
حيث أنت

152
00:12:54,772 --> 00:12:56,774
آسف لأني لا أستطيع تحقيق هذا

153
00:12:57,233 --> 00:12:59,193
لأتجسس اليوم

154
00:12:59,193 --> 00:13:02,321
في يوم ما سأصبح عميلاً
..وعندما يحدث هذا

155
00:13:02,655 --> 00:13:06,783
مكالمة هاتفية واحدة ستنقلني
إلى الناحية الأخرى من العالم

156
00:13:06,783 --> 00:13:10,119
أنا أخدع نفسي , أنا مجرد شخص فاشل

157
00:13:11,412 --> 00:13:14,290
أنت لا تستحقين هذا , أنا لا أستحقك

158
00:13:15,166 --> 00:13:17,127
أنتِ صغيرة جداً ومليئة بالحياة

159
00:13:18,710 --> 00:13:21,630
لا تفعلي , لا تحبيني

160
00:13:26,135 --> 00:13:29,971
آسف -
عظيم , لقد كنت أنا المسرعة -

161
00:13:30,012 --> 00:13:31,305
أنتِ قوية فعلاً

162
00:13:31,597 --> 00:13:35,309
فليس من السهل طرحي أرضاً
أنا عميل حكومي مدرب

163
00:13:35,476 --> 00:13:38,229
لابد وأن الكيلو الأخير قطعته
في 4 دقائق و50 ثانية

164
00:13:38,271 --> 00:13:42,232
رائع , أفضل أرقامي
هي 5 دقائق و16 ثانية

165
00:13:42,357 --> 00:13:47,028
حقاً ؟ هذا بطيء -
ليس كل شيء منافسة -

166
00:13:47,404 --> 00:13:51,158
لهذا أنا أربح -
أتغازليني ؟ -

167
00:13:52,367 --> 00:13:56,620
لا أبداً , أتغازلني أنت ؟ -
هذا يعتمد على إذا ما كنت توافقين -

168
00:13:56,871 --> 00:13:59,832
أبداً -
سررت بمقابلتك -

169
00:14:00,166 --> 00:14:02,501
أنصحك بالتركيز

170
00:14:04,962 --> 00:14:07,046
هل أنا خفي ؟

171
00:14:42,455 --> 00:14:47,834
بروس , لويد ؟ ماذا حدث ؟
وما هذه الرائحة المُقرفة ؟

172
00:14:48,460 --> 00:14:52,130
الخوف -
سأعود -

173
00:14:58,969 --> 00:15:00,721
ثابت -
ثابت -

174
00:15:01,972 --> 00:15:03,265
هل أنت ثابت ؟ -
أنتِ ثابت -

175
00:15:03,724 --> 00:15:05,768
..وكيف أعرف أن -
ثابت , هي المسموح بها -

176
00:15:05,768 --> 00:15:07,061
يا إلهي

177
00:15:08,311 --> 00:15:09,354
أنت -
أنتِ -

178
00:15:09,562 --> 00:15:10,230
أنت من التحكم ؟

179
00:15:10,396 --> 00:15:14,108
أنا ماكسويل سمارت
محلل في التحكم , من أنتِ ؟

180
00:15:15,610 --> 00:15:16,528
أنا العميل 99

181
00:15:16,653 --> 00:15:20,614
يا إلهي , أنتِ العميل 99 ؟

182
00:15:20,656 --> 00:15:23,659
أنا من أشد مُعجبيك -
شكراً لك -

183
00:15:33,876 --> 00:15:35,795
ماذا تفعل ؟

184
00:15:36,420 --> 00:15:37,839
توقف عن هذا وتحدث

185
00:15:38,131 --> 00:15:40,424
سأُشتتهم بالخرطوم
حتى يمكنك المرور

186
00:15:40,466 --> 00:15:44,095
..لا أظن أن هذا الـ
..هل قمت بـ

187
00:16:15,748 --> 00:16:19,878
رائع يا 23 جئت في وقتك
أظنني أوقعت أحدهم

188
00:16:20,712 --> 00:16:21,795
أهذا الرئيس ؟

189
00:16:24,047 --> 00:16:26,967
نعم هو -
آسف على هذا يا سيدي -

190
00:16:27,843 --> 00:16:29,094
أهذه فتحة في رأسه ؟

191
00:16:46,777 --> 00:16:48,445
من ؟
أهلاً

192
00:16:48,653 --> 00:16:51,323
عميل 30 , أنت في شجرة

193
00:16:51,448 --> 00:16:56,244
إدارة الإتصالات وضعتني في شجرة
إنها الطريقة القديمة

194
00:16:56,244 --> 00:16:58,246
مسرور أنك بخير -
نعم , نعم -

195
00:16:58,871 --> 00:17:02,583
علي أن أذهب الآن
أيمكنك أن ترفع لي الممر ؟

196
00:17:02,583 --> 00:17:04,835
يجب أن تذهب ما دمت يجب أن تذهب

197
00:17:04,835 --> 00:17:05,795
نعم فلدي مقابلة

198
00:17:06,378 --> 00:17:07,797
كيف حالك ؟ -
أنا بخير -

199
00:17:07,797 --> 00:17:09,840
أنت بخير ؟ -
..تماماً , والآن يجب أن -

200
00:17:10,299 --> 00:17:12,675
هل ستعود من نفس الطريق ؟

201
00:17:13,051 --> 00:17:16,596
نعم أظنني سأفعل -
متى ؟ -

202
00:17:17,555 --> 00:17:21,184
..حسناً -
فهمتك -

203
00:17:23,227 --> 00:17:26,897
من يريد التحدث مع رجلِ في شجرة ؟
فهمتك

204
00:17:27,898 --> 00:17:29,399
أنا لا أتحمل البكاء

205
00:17:29,441 --> 00:17:30,442
أرجوك لا تبكِ

206
00:17:51,628 --> 00:17:53,296
حسناً لنبدأ

207
00:17:53,672 --> 00:17:59,261
يجب أن تنتبهوا معي فمازلت مشوشاً
فقد تلقيت ضربة على رأسي بالأمس

208
00:17:59,261 --> 00:18:02,513
نعم كان الجو مظلماً هناك
قد تكون وقعت

209
00:18:03,013 --> 00:18:06,183
وكان المكان يعبق بالدخان

210
00:18:07,768 --> 00:18:09,895
حسناً , إليكم ما نعرفه

211
00:18:10,146 --> 00:18:13,189
إنتظر يا سيدي
أنا أطلب تطبيق الصمت

212
00:18:13,273 --> 00:18:16,818
لماذا نطبق قاعدة الصمت
في الغرفة الآمنة ؟

213
00:18:16,901 --> 00:18:19,154
لقد ظننا المقر مكاناً آمناً

214
00:18:19,487 --> 00:18:20,488
حسناً , لويد

215
00:18:24,741 --> 00:18:28,537
حسناً , لدينا ما يشير إلى
أن "كيوس" إخترقوا نظام أمننا

216
00:18:28,704 --> 00:18:30,664
يجب أن نكون هادئين -
أتسمعني ؟ -

217
00:18:30,747 --> 00:18:32,749
يجب متابعة الأمر -
ماذا ؟ -

218
00:18:32,833 --> 00:18:34,710
أتسمعني ؟ -
أنسمع ما يُقال ؟ -

219
00:18:35,002 --> 00:18:37,295
إنه لا يعمل يا بروس -
إنه لايعمل -

220
00:18:38,671 --> 00:18:42,341
إنه لا يعمل -
أنا الذي ضربتك بالأمس يا سيدي -

221
00:18:42,341 --> 00:18:43,676
لا لا لا نحن غير مستعدين -
ماذا ؟ -

222
00:19:05,237 --> 00:19:06,280
هذا مُريع

223
00:19:06,530 --> 00:19:09,241
هل إنتهينا ؟ -
يمكنني السمع الآن -

224
00:19:09,700 --> 00:19:12,953
آسف يا سيدي أحدهم أقنعني
أن التقنية جاهزة للعمل

225
00:19:12,995 --> 00:19:19,125
للعلم فقط أنا لا أستعمل كلمة جاهز -
أرني كو وكو مستعد أنت قلت هذا -

226
00:19:19,125 --> 00:19:21,669
إخرسا الآن , إسمعوني جيداً

227
00:19:21,669 --> 00:19:23,922
هناك سرقات عديدة لمواد نووية

228
00:19:23,922 --> 00:19:26,840
خصوصاً اليورانيوم المخصّب
خلال الشهر الماضي

229
00:19:27,007 --> 00:19:29,343
بناء على معلومات ماكس

230
00:19:29,343 --> 00:19:31,386
"قمنا بدفع العميل 38 داخل "كيوس

231
00:19:31,845 --> 00:19:33,806
.."وإكتشف أن "كيوس

232
00:19:33,806 --> 00:19:35,641
تخطط لضربنا بقوة

233
00:19:35,891 --> 00:19:37,810
والمُخيف أنهم إخترقوا نظامنا

234
00:19:37,810 --> 00:19:40,770
وعرفوا كل شيء عن عملائنا

235
00:19:40,770 --> 00:19:43,940
وقد تم مهاجمة كل رجالنا
حوال العالم

236
00:19:50,403 --> 00:19:52,155
كل ما لدينا هو صانع القنبلة

237
00:19:52,155 --> 00:19:53,824
التي ستستخدمها "كيوس" ضدنا

238
00:19:54,282 --> 00:19:57,494
..وهذا الرجل هو كريستـ -
كريستسيك -

239
00:19:57,494 --> 00:19:59,204
..نعم , كريسـ

240
00:19:59,621 --> 00:20:04,291
كريستسيك -
نعم , إنه مجرم دولي -

241
00:20:04,291 --> 00:20:06,627
"وأحد أقوى ممولي "كيوس

242
00:20:06,627 --> 00:20:09,296
للأسف لا نعرف أين هو

243
00:20:09,463 --> 00:20:11,382
بل نعرف يا سيدي
إنه في روسيا

244
00:20:11,507 --> 00:20:14,593
كيف تعرف هذا ؟ -
كان في الصفحة 428 من تقريري -

245
00:20:17,262 --> 00:20:18,721
ألا يقرأ أحد التقارير ؟

246
00:20:19,889 --> 00:20:22,225
مهمتنا واضحة يا رفاق

247
00:20:22,350 --> 00:20:24,686
العثور على كير .. هذا -
كريستسيك -

248
00:20:24,686 --> 00:20:27,855
نعم العثور عليه -
كريس تسيك -

249
00:20:27,855 --> 00:20:29,231
حسناً فهمت

250
00:20:29,731 --> 00:20:31,442
"إستعملوه للوصول إلى "كيوس

251
00:20:31,442 --> 00:20:33,694
وإستعادة المواد النووية

252
00:20:33,694 --> 00:20:35,404
قبل إستعمالها بشكل عدائي

253
00:20:35,904 --> 00:20:37,573
وربما لو نظرنا

254
00:20:37,573 --> 00:20:39,574
قد نوقع بالرجل الذي يقف خلف كل هذا

255
00:20:40,199 --> 00:20:41,242
سيجفريد

256
00:20:41,242 --> 00:20:44,120
وهذه صورته
مع مساعده الرئيسي شتاركر

257
00:20:44,162 --> 00:20:47,123
كيف نفعل هذا بينما يعرفون
كل شيء عن عملائنا ؟

258
00:20:47,248 --> 00:20:50,251
دعني أذهب أنا يا سيدي
لا أخاف أن أنكشف

259
00:20:50,585 --> 00:20:52,419
هل تُفكر قبل أن تتحدث ؟

260
00:20:52,544 --> 00:20:55,005
لا أنا أتحدث فوراً

261
00:20:55,005 --> 00:20:56,965
هذا أفضل -
لحسن الحظ لدينا خيار آخر -

262
00:20:57,048 --> 00:20:59,176
..إن 99 خضعت لعملية تجميل

263
00:20:59,176 --> 00:21:01,678
لذا وجهها غير مُدرج

264
00:21:01,720 --> 00:21:04,597
ولدينا أيضاً عميل جديد , العميل 86

265
00:21:05,055 --> 00:21:07,600
من هو يا سيدي ؟ -
أنت يا ماكس -

266
00:21:10,311 --> 00:21:12,146
مبروك يا ماكس

267
00:21:16,107 --> 00:21:17,692
أرني كو من فضلك يا لويد

268
00:21:22,739 --> 00:21:24,949
لقد حد.. , لقد حدث

269
00:21:25,200 --> 00:21:28,036
هذا أفضل أيام حياتي

270
00:21:30,329 --> 00:21:34,708
أنت لم تضغط الزر بقوة -
سمعتوني إذاً ؟ -

271
00:21:34,833 --> 00:21:37,795
نعم -
هذا جميل -

272
00:21:38,045 --> 00:21:41,172
معذرة يا سيدي مجرد رأي
ولا أريد التشكيك في حكمك

273
00:21:41,172 --> 00:21:43,508
أنا أُصر على الصراحة الكاملة يا 99

274
00:21:43,674 --> 00:21:46,594
لو أنك تريدين قول شيء عني
أريدك أن تقوليه

275
00:21:46,719 --> 00:21:48,971
ماكس لا يملك الخبرة
ولا يصلح كشريك لي

276
00:21:49,222 --> 00:21:51,724
حسناً , أظن أن هذا رأي في محله

277
00:21:55,477 --> 00:21:59,439
لدينا هدية جميلة لك بمناسبة
مهمتك الأولى

278
00:21:59,481 --> 00:22:00,857
مطواة

279
00:22:01,900 --> 00:22:04,236
ليست مطواة عادية
إنها سكين الجيش السويسري

280
00:22:04,569 --> 00:22:07,196
سكين حادة , عدسة مكبرة

281
00:22:07,196 --> 00:22:09,365
..قاذفة لهب , إزميل

282
00:22:09,365 --> 00:22:12,284
ماذا قُلت قبل هذا ؟

283
00:22:12,326 --> 00:22:14,286
إزميل ؟ -
لا , قبل هذا , هل قلت قاذفة لهب ؟ -

284
00:22:14,286 --> 00:22:15,830
نعم -
أنظر لهذا -

285
00:22:18,248 --> 00:22:20,083
..كما وضعنا بها قوساً

286
00:22:20,083 --> 00:22:22,085
يُلقي سهاماً لبُعد 18 متراً

287
00:22:22,085 --> 00:22:24,546
وهم متصلين ببعضهم بسلكٍ معدني

288
00:22:24,546 --> 00:22:26,631
إنها سلاحٌ تكنولوجي مُكلف

289
00:22:27,173 --> 00:22:29,259
لابد أن العناكب جاهزة للعمل الآن

290
00:22:29,384 --> 00:22:33,220
وأنت لن تحب هذا -
بالتأكيد لا -

291
00:22:33,262 --> 00:22:35,431
أنتما رائعان أيها السيدان

292
00:22:39,309 --> 00:22:43,020
الرحلة 962 من واشنطن العاصمة
إلى موسكو

293
00:22:59,453 --> 00:23:01,204
أنا مسرور بأننا شركاء

294
00:23:02,289 --> 00:23:04,040
إن 23 يقول شيئاً هاماً

295
00:23:04,708 --> 00:23:07,376
الثقة مهمة , هذا ما يقوله 23

296
00:23:07,710 --> 00:23:11,714
حقاً ؟ -
أظن أن بيننا صفاتٌ مشتركة -

297
00:23:12,131 --> 00:23:14,425
كلانا كان يشعر عندما ينظر
في المرآة

298
00:23:14,425 --> 00:23:15,801
أنه لا يعجبه ما يراه

299
00:23:16,177 --> 00:23:18,387
أنتِ عملية التجميل وأنا السمنة

300
00:23:19,220 --> 00:23:20,555
دعيني أريك شيئاً

301
00:23:25,435 --> 00:23:29,856
هذا كان أنا -
مدهش , مبروك -

302
00:23:30,565 --> 00:23:31,398
شكرا لك

303
00:23:35,027 --> 00:23:38,238
وهذا أنا

304
00:23:38,697 --> 00:23:41,867
مدهش فعلاً يا 99

305
00:23:42,993 --> 00:23:44,577
كنتِ مختلفةً تماماً

306
00:23:48,372 --> 00:23:50,708
..على أي حال , مادمنا سنُصبح زوج وزوجة

307
00:23:50,708 --> 00:23:52,585
فيجب أن نجهز قصتنا

308
00:23:53,586 --> 00:23:55,004
حسناً , فكرة جيدة

309
00:23:56,880 --> 00:23:58,799
تقابلنا في إجتامع في فيجاس

310
00:23:59,216 --> 00:24:01,384
تزوجنا بعد عام , لم ننجب

311
00:24:01,593 --> 00:24:03,428
أحب والداك وأنت تكره والداي

312
00:24:03,595 --> 00:24:04,513
أتريدين أطفال ؟

313
00:24:05,305 --> 00:24:08,140
قد نفعل , لكني أريد التركيز
على عملي

314
00:24:08,390 --> 00:24:10,810
هذا صحيح , فأنا أكبر منك

315
00:24:11,060 --> 00:24:13,229
ليس كثيراً -
حقاً ؟ -

316
00:24:15,773 --> 00:24:17,233
عندما غيروا وجهي

317
00:24:17,400 --> 00:24:21,778
طلبت خصم عدة سنوات

318
00:24:22,237 --> 00:24:23,363
وها نحن ذا

319
00:24:24,572 --> 00:24:28,159
في هذه اللحظة أنت ترفضين
عمركِ الحقيقي

320
00:24:29,160 --> 00:24:30,745
يجب أن تعلم أني لم

321
00:24:31,746 --> 00:24:35,833
ما أقوله هو أنكِ تحاولين التخلص
من بعض الأعوام

322
00:24:35,833 --> 00:24:37,584
وهذا معناه أنك تكرهيننا

323
00:24:39,169 --> 00:24:42,297
هذا رأيك -
لا هذه حقيقة علمية -

324
00:24:42,297 --> 00:24:45,508
لقد فكرت لمدة طويلة قبل هذا القرار

325
00:24:45,508 --> 00:24:47,593
ولا أريد نصائحك أو نصائح أمي

326
00:24:47,677 --> 00:24:49,846
..في الواقع أنت -
أين المشروب اللعين ؟ -

327
00:24:55,768 --> 00:24:57,394
ماذا ؟ -
خلفك -

328
00:24:58,729 --> 00:25:01,481
لا تستدر , ستكشفنا هكذا

329
00:25:06,862 --> 00:25:09,864
أتراه ؟ -
..لقد وسعت عيناي -

330
00:25:09,864 --> 00:25:11,615
ولا يمكنني رؤية أي شيء

331
00:25:11,615 --> 00:25:16,036
الرجل الضخم المخيف الذي يرتدي
الزي الهندي على الجانب الآخر , أنا متأكدة أنه قاتل

332
00:25:16,036 --> 00:25:18,664
هذا غير صحيح يا 99

333
00:25:18,914 --> 00:25:23,084
كونه ضخماً لا يعني أنه شرير -
اخفض صوتك -

334
00:25:28,506 --> 00:25:31,968
إنه شرير , بل شرير جداً -
لا تقل هذا -

335
00:25:31,968 --> 00:25:33,969
هل رأيتِ وجهه ؟ -
نعم -

336
00:25:34,386 --> 00:25:38,348
رأسه تبدو كرأس ثور

337
00:25:40,392 --> 00:25:42,227
أنا أفعل نفس الأمر

338
00:25:42,519 --> 00:25:45,189
أحكم بالمظهر ولا يجب أن أفعل هذا

339
00:25:45,397 --> 00:25:48,983
علكة ملتصقة بحذائي الجديد

340
00:25:54,489 --> 00:25:57,658
إنه يحاول إشعال حذائه
لا بد أنها قنبلة , أمسكوه

341
00:25:57,658 --> 00:25:59,493
إنها علكة -
قال سلاحاً -

342
00:25:59,493 --> 00:26:01,369
إنها علكة

343
00:26:06,875 --> 00:26:08,835
أنت قيد الإعتقال

344
00:26:08,835 --> 00:26:11,587
أعتقد أنك ستخنقني يا سيدي

345
00:26:21,013 --> 00:26:23,765
لقد كانت مساعدتكِ قيمة جداً

346
00:26:23,765 --> 00:26:27,018
كيف يمكنني مساعدتك ؟
أنا مجرد إمرأة أتريدني أن أنفض الغبار عن ثيابك ؟

347
00:26:27,894 --> 00:26:29,437
أنا لن أطلب مساعدتك

348
00:26:30,730 --> 00:26:32,690
لقد إقتربنا من نقطة النزول
على أية حال

349
00:26:32,690 --> 00:26:34,109
ماذا عن الشرطي ؟

350
00:26:34,317 --> 00:26:35,943
الشرطي لن يوقفني

351
00:26:37,694 --> 00:26:41,782
معذرة يا حضرة الضابط -
ماذا تريد ؟ -

352
00:26:41,782 --> 00:26:43,450
أريد أن أعصر الليمونة

353
00:26:45,702 --> 00:26:49,247
سمعتني , أعصر ليمونه

354
00:27:02,634 --> 00:27:05,804
أتمارسين الرياضة ؟ -
أظنني أفعل -

355
00:27:06,555 --> 00:27:08,515
استعملي البروتينات , البروتينات جيدة

356
00:27:20,234 --> 00:27:25,905
أخرج -
أنا أريد إخراج هذا -

357
00:27:26,656 --> 00:27:28,491
ها هو
ها هو

358
00:27:38,459 --> 00:27:41,336
وصلنا نقطة الإنزال

359
00:27:47,885 --> 00:27:49,177
هذا يحرق

360
00:28:00,438 --> 00:28:02,898
هل أنت بخير هناك ؟ -
نعم أنا بخير -

361
00:28:03,356 --> 00:28:06,985
كل شيء على ما يرام -
اللعنة -

362
00:28:13,949 --> 00:28:15,076
..إن هذا

363
00:28:15,785 --> 00:28:16,619
الفرصة الأخيرة

364
00:28:20,790 --> 00:28:24,210
فتح البوابة بعد 3 .. 2 .. 1

365
00:28:29,381 --> 00:28:31,466
الشحنة الأولى نزلت

366
00:28:39,014 --> 00:28:41,392
أحب القطط -
حقاً ؟ -

367
00:28:47,856 --> 00:28:48,941
اللعنة

368
00:29:03,078 --> 00:29:05,414
الشحنة الثانية نزلت

369
00:29:23,055 --> 00:29:24,640
جيدٌ أنكِ سمعتني

370
00:29:28,101 --> 00:29:31,938
الشحنة الثالثة نزلت -
الشحنة الثالثة ؟ -

371
00:29:38,361 --> 00:29:40,195
إنه الشرير يا 99

372
00:29:47,786 --> 00:29:52,081
سأعود سريعاً -
أين تذهبين الآن ؟ -

373
00:30:18,689 --> 00:30:23,569
لا تفعلي هذا ثانية -
لن أفعل صدقني -

374
00:30:29,157 --> 00:30:32,994
لا يمكنني فتح المظلة
ماكس إفعل شيئاً

375
00:30:40,709 --> 00:30:42,920
هذه كانت ستؤثر بي بالتأكيد

376
00:30:43,337 --> 00:30:47,007
أنت مجنون ؟
لو متنا ستموت معنا

377
00:31:07,943 --> 00:31:09,361
هناك من يصوب علينا -
إخرس -

378
00:31:09,361 --> 00:31:11,863
قناص يصوب علينا -
إخرس -

379
00:31:14,241 --> 00:31:15,033
أنتِ لم تريه

380
00:31:17,119 --> 00:31:19,662
سأطلق عليكم الرصاص أياً كنتم

381
00:31:21,580 --> 00:31:24,166
يا إلهي , ما هذا ؟

382
00:31:24,667 --> 00:31:26,711
أخرج فوراً

383
00:31:38,847 --> 00:31:42,349
<i><b>*بالقرب من سمولنسك - روسيا*</b></i>

384
00:31:43,726 --> 00:31:49,022
حسناً , أنتِ لا تريدين الحديث
عن هذا لكنها قُبلة جيدة

385
00:31:49,106 --> 00:31:53,652
كيف عرفتِ أنها ستنجح ؟
فتقبيل رجلٍ آخر قد لا ينجح

386
00:31:53,652 --> 00:31:56,571
منذ بدأت هذه الشراكة

387
00:31:57,113 --> 00:32:00,158
وأنا أُخرجك من المشاكل
أتعرف السبب ؟

388
00:32:00,199 --> 00:32:03,494
لأنك ستقودني , والآن توقفنا عن هذا

389
00:32:03,494 --> 00:32:06,913
أنا أقود , أنا الأكثر خبرة
وأنت لا تعرف شيئاً

390
00:32:06,955 --> 00:32:11,293
أنا أفكر بشكل آخر
..لقد حللت نتائج إختبارك

391
00:32:11,293 --> 00:32:12,210
..وقد لاحظت -
حللت ماذا ؟ -

392
00:32:12,502 --> 00:32:13,879
إختبارك للقبول كعميلة

393
00:32:13,879 --> 00:32:15,630
وحصلت على 8 نقاط أكثر منكِ

394
00:32:15,630 --> 00:32:17,632
هذا لا علاقة له بالإختبار

395
00:32:18,091 --> 00:32:21,469
أنت تحصل على هذا بالخبرة
ويجب أن تسمعني

396
00:32:21,469 --> 00:32:22,887
أيتها الببغاء

397
00:32:24,472 --> 00:32:26,974
حسناً , أنت تواجه قاتلاً
ماذا ستفعل ؟

398
00:32:26,974 --> 00:32:30,561
..أمسك سلاحي وأوجهه -
لاتملك مسدساً -

399
00:32:30,561 --> 00:32:32,437
كان معي وأنتِ أخذتيه -
طلقه , أنت ميت -

400
00:32:32,437 --> 00:32:33,855
لا لم أمت -
طلقة , أنت ميت -

401
00:32:33,855 --> 00:32:35,148
توقفي عن إطلاق الرصاص -
أنت ميت -

402
00:32:35,148 --> 00:32:37,942
لا أحب أن تُطلقي علي , توقفي

403
00:32:37,984 --> 00:32:39,903
توقفي عن الإطلاق علي
..أنت لا تريدينني أن

404
00:32:42,822 --> 00:32:48,202
لن أصوب ثانية فأنا أعرف الفرق
بين الميت وغير الميت

405
00:32:49,078 --> 00:32:51,997
أنا لستُ ضعيفاً

406
00:32:51,997 --> 00:32:55,958
بدون سلاح فأنا أستاذ في فنون القتال

407
00:32:59,379 --> 00:33:01,631
كنت غير مستعد -
هذا قصدي -

408
00:33:03,257 --> 00:33:05,468
ماذا كان هذا ؟

409
00:33:10,597 --> 00:33:11,723
ماكس وصل موسكو

410
00:33:11,723 --> 00:33:14,184
لا تخبرني أنك لم تحل
شفرة الحديث الروسي

411
00:33:14,351 --> 00:33:16,186
إنهم يتحدثون بسرعة -
إنها صعبة -

412
00:33:17,312 --> 00:33:19,606
يستعملون عميلان للقيام
بعمل ماكس

413
00:33:19,690 --> 00:33:21,691
لا أطيق الإنتظار حتى الإنتهاء
من المشروع

414
00:33:22,233 --> 00:33:24,026
العملاء الأغبياء سيصبحون
من التاريخ

415
00:33:25,027 --> 00:33:25,820
ما معنى هايمي ؟

416
00:33:25,820 --> 00:33:27,947
القدرة الميكانيكية والذكاء الصناعي

417
00:33:28,155 --> 00:33:31,075
إنه آلي وهي تكنولوجيا مسروقة
"من "كيوس

418
00:33:31,158 --> 00:33:34,202
البرمجة "سري للغاية" تحتاج تصريحاً

419
00:33:34,202 --> 00:33:35,286
وهذا التصريح مني

420
00:33:36,162 --> 00:33:37,414
أنا قاتل مدرب

421
00:33:37,664 --> 00:33:39,499
يمكنني قتلك بأداوتي المكتبية

422
00:33:39,541 --> 00:33:42,335
تريد الموت بهذه الوريقات ؟
لأني أستطيع فعلها

423
00:33:42,627 --> 00:33:45,254
وهذا موتٌ بطيء

424
00:33:45,963 --> 00:33:47,089
ليربي -
نعم -

425
00:33:47,089 --> 00:33:49,049
هل نسخت من الملفات ؟ -
نعم -

426
00:33:49,216 --> 00:33:50,426
إنها ما تزال مًشفرة

427
00:33:50,634 --> 00:33:56,598
ليكن , لم لا تحلها أنت ؟
بفتح الباب , يقرأ التعليمات

428
00:33:56,640 --> 00:33:59,183
أهذه دباسة ؟ -
نعم , تريدني أن أريك كيف تعمل ؟ -

429
00:33:59,225 --> 00:34:00,059
لا

430
00:34:02,353 --> 00:34:03,521
أريدك أن تخلع هذا

431
00:34:03,521 --> 00:34:05,023
ثلاثة وعشرون -
نعم ؟ -

432
00:34:05,023 --> 00:34:06,774
أريدك لحظة من فضلك

433
00:34:09,401 --> 00:34:12,404
دعني أوضح لك شيئاً

434
00:34:12,571 --> 00:34:13,905
...كعميل سابق

435
00:34:13,905 --> 00:34:18,243
أنا أتفهم ما تشعر به بعد تحولك
إلى العمل المكتبي

436
00:34:18,285 --> 00:34:21,329
إنه لم يحل الشفرة يا سيدي
ونحن لدينا قواعد كما تعلم

437
00:34:21,329 --> 00:34:23,080
لو لم نتبع القواعد ماذا سنفعل

438
00:34:23,080 --> 00:34:24,206
سأخبرك بما لا نفعله

439
00:34:24,498 --> 00:34:27,585
نحن لا نضع الدبابيس
في وجوه الناس

440
00:34:27,877 --> 00:34:29,336
هذه حركات المخابرات اللعينة

441
00:34:29,587 --> 00:34:31,797
حسناً يا سيدي , أنا أفضل رجالك

442
00:34:32,006 --> 00:34:33,758
لا يجب أن أجلس على مكتب
لأنسخ الأوراق

443
00:34:33,758 --> 00:34:34,883
كان يجب أن أكون هناك
مع ماكس

444
00:34:34,883 --> 00:34:37,802
اسمع يا 23 , لا نريد المزيد
من الدبابيس اليوم

445
00:34:41,181 --> 00:34:44,601
<i><b>*سمولنسك - روسيا*</b></i>

446
00:34:47,394 --> 00:34:48,979
كيف عرفت هذا المكان ؟

447
00:34:49,480 --> 00:34:51,940
عملي هو أن أُبقي أذناي مفتوحتان

448
00:34:51,982 --> 00:34:54,568
مراقبة المحادثات تعلمك
معلومات مدهشة

449
00:34:54,985 --> 00:34:57,488
كريستسك يحب هذا المكان

450
00:34:57,529 --> 00:34:59,238
"مثل معظم عملاء "كيوس

451
00:34:59,238 --> 00:35:01,866
لا يذهبون لأي مكان غير هذا

452
00:35:01,866 --> 00:35:05,119
لا شيء أفضل من الحروف المتشابهة
في النهاية

453
00:35:06,204 --> 00:35:10,249
ألاحظتِ ما فعلته ؟
..لقد وضعت نفس النهاية لأي كلمة

454
00:35:10,249 --> 00:35:12,334
فبدت لكِ روسية -
يجب أن تتمرن أكثر -

455
00:35:12,709 --> 00:35:14,086
أهذه طريقتكِ المعتادة ؟

456
00:35:14,252 --> 00:35:16,755
أن تلكمي الناس في وجوههم فجأة

457
00:35:16,963 --> 00:35:21,885
إنه الثلاثاء , هيا نلكم ماكس
وجهه أم كليتيه ؟

458
00:35:21,968 --> 00:35:24,303
لنأكل بعض الخبز ثم نلكم
وجه ماكس

459
00:35:24,303 --> 00:35:28,474
أنا أحب الخبز وأعرف أن به كربوهيدرات

460
00:35:28,557 --> 00:35:31,185
لكني لا أخاف الكربوهيدرات

461
00:35:31,352 --> 00:35:34,772
لأني مهما آكل مازلت رشيقة

462
00:35:43,988 --> 00:35:48,742
كيف العمل ؟ سمعت أن أصدقائك
ينقلون أشياء هذه الأيام

463
00:35:50,452 --> 00:35:54,081
معذرة , أتتحدث إلي ؟
أنا لا أتحدث الروسية

464
00:35:59,545 --> 00:36:01,421
أنا أكره الأمريكان الأغبياء

465
00:36:03,006 --> 00:36:05,383
كيف العمل في الشيشان ؟

466
00:36:08,386 --> 00:36:10,471
لا أعرف ما تتحدث عنه

467
00:36:13,515 --> 00:36:17,102
لم لا تأخذني معك في المرة القادمة ؟

468
00:36:19,229 --> 00:36:22,899
فقط أخبرني وقتها , أنا بارع

469
00:36:34,160 --> 00:36:36,870
أنت تتحدث كثيراً , وهذا سيء

470
00:36:38,580 --> 00:36:41,750
أتعرفان ؟ أنا أحبُ بلدكم

471
00:36:41,958 --> 00:36:44,919
لا شيوعية , لا قواعد من أي نوع

472
00:36:45,378 --> 00:36:49,173
لقد ملئت حقيبتي بقطعٍ أثريه

473
00:36:56,764 --> 00:36:58,515
وقت الدواء

474
00:37:04,854 --> 00:37:07,273
كان هناك رجل ساخن حقاً
في الحمام

475
00:37:08,649 --> 00:37:12,695
..حسناً يمكنك -
لا , إفهمي معنى ساخن -

476
00:37:12,987 --> 00:37:16,365
إن جسده مُشع

477
00:37:16,365 --> 00:37:18,408
كيف عرفت هذا ؟

478
00:37:18,867 --> 00:37:21,662
ساعتي هي عداد جايجر
أليس معك واحدة ؟

479
00:37:23,288 --> 00:37:25,915
أظنه ضمن المتورطين
في سرقة الشيشان

480
00:37:25,915 --> 00:37:26,832
ويجب أن نتبعه

481
00:37:27,124 --> 00:37:31,128
أوافقك الرأي يا ماكس
لقد إخترت مطعماً جيداً

482
00:38:09,038 --> 00:38:12,333
شوربة دجاج بالطبع

483
00:38:12,333 --> 00:38:14,752
لابد أن هذا بيت كريستسك

484
00:38:14,794 --> 00:38:17,796
ماذا ؟ -
شوربة الدجاج طبقه المُفضل -

485
00:38:18,046 --> 00:38:19,631
هذه معلومة من المخابرات

486
00:38:19,631 --> 00:38:21,425
دعني أرى ما قد ألاحظه

487
00:38:30,224 --> 00:38:33,769
أنا لم آكل في المطعم
..ولو أني فوّت وجبة

488
00:38:33,978 --> 00:38:35,438
سيفسد نظامك الغذائي

489
00:38:35,438 --> 00:38:38,024
دعني أرى هذا -
..أغلب الناس -

490
00:38:39,774 --> 00:38:41,067
تدينين لي بثلاثة دولارات

491
00:38:43,486 --> 00:38:46,364
حراس , يجب أن نجد طريقة للدخول

492
00:38:52,244 --> 00:38:55,080
قاذفة سهام صغيرة
أليس معك واحدة ؟

493
00:38:55,622 --> 00:38:57,958
هذه السهام لديها القدرة على الإلتصاق
..بالجلد

494
00:38:57,958 --> 00:39:01,795
وبها مهدئ مستخرج من مواد طبيعية

495
00:39:02,129 --> 00:39:03,630
يُسمى طلقة الموت

496
00:39:04,130 --> 00:39:05,006
بعد إذنك

497
00:39:06,299 --> 00:39:09,010
إنه على بعد 14 متر
لذا يجب أن أصوب جيداً

498
00:39:09,427 --> 00:39:12,472
وسوف نفاجئه بشيء صغير

499
00:39:30,404 --> 00:39:32,823
تبدين رائعة -
شكراً -

500
00:39:33,783 --> 00:39:37,828
وأنت أيضاً لا تبدو سيئاً -
أهذا شعر مستعار ؟ -

501
00:39:38,079 --> 00:39:41,998
نعم يأتي مع الفُستان -
كيف إرتديت هذه الملابس ؟ -

502
00:39:42,415 --> 00:39:44,125
هذا لا يهم لنذهب

503
00:39:47,754 --> 00:39:50,006
هل أرتدي ملابس داخلية ؟

504
00:39:52,175 --> 00:39:55,427
في العمليات المستقبلية
أنا عادةً أُفضل ملابس داخلية قصيرة

505
00:39:55,427 --> 00:39:56,720
لكن لا بأس

506
00:39:57,304 --> 00:40:00,224
للمعلومية الملابس الداخلية الطويلة
ليست فكرة جيدة

507
00:40:18,573 --> 00:40:20,200
يوجد أشخاص كثيرون هنا

508
00:40:20,325 --> 00:40:23,286
كيف سنجد كريستسك
وسط كل هؤلاء ؟

509
00:40:24,162 --> 00:40:27,082
أهلاً , مرحباً بكما في الحفل

510
00:40:27,249 --> 00:40:29,334
اسمي لاديسلاس كريستسك

511
00:40:30,418 --> 00:40:32,503
ما رأيكِ ببعض الرقص ؟

512
00:40:32,545 --> 00:40:36,424
أنا أرحب بهذا -
أجنبية وتفهمين الروسية -

513
00:40:36,841 --> 00:40:39,844
مدهش جداً , تفضلي

514
00:40:41,303 --> 00:40:42,887
أرجو ألا يمانع رفيقك

515
00:40:42,887 --> 00:40:44,472
إنه ليس رفيقي

516
00:40:44,472 --> 00:40:48,059
إنه مجرد سائق
أدفع له ليُريني المدينة

517
00:40:48,893 --> 00:40:51,855
إنه أصم ولا يمكنه الكتابة

518
00:40:53,148 --> 00:41:00,654
سأرقص الآن , إذهب واستمتع

519
00:41:02,114 --> 00:41:03,407
حسناً

520
00:41:04,992 --> 00:41:06,577
لا أعرف كيف يفهمني ؟

521
00:41:15,918 --> 00:41:17,337
أريد مساعدة يا سيدي

522
00:41:17,420 --> 00:41:18,838
حسناً , أنا معك

523
00:41:19,087 --> 00:41:24,760
لقد وجدنا كريستسك
أيمكنك البحث بالقمر الصناعي ؟

524
00:41:24,760 --> 00:41:25,719
يجب أن أعود إلى 99

525
00:41:25,761 --> 00:41:27,179
فقد تكون في خطر

526
00:41:30,807 --> 00:41:32,558
بيتك جميل

527
00:41:33,100 --> 00:41:34,935
لابد أنك تكره الذهاب للعمل

528
00:41:36,479 --> 00:41:38,439
عملي ليس بعيد جداً

529
00:42:12,136 --> 00:42:14,514
معذرة , أتريدين الرقص ؟

530
00:42:14,597 --> 00:42:17,976
لا أظن هذا -
لم أكن أكلمك -

531
00:42:22,771 --> 00:42:24,564
أنا ؟ -
نعم -

532
00:42:25,148 --> 00:42:29,611
لا أعرف -
سيكون ممتعاً , ثقي بي -

533
00:43:22,075 --> 00:43:24,911
أنت نحيف جداً -
نظام غذائي أنقصني 150 رطلاً -

534
00:43:25,704 --> 00:43:29,249
نظام غذائي ؟ -
إنه رائع , وأنا مليء بالطاقة الآن -

535
00:43:29,416 --> 00:43:30,292
أنت محق

536
00:44:37,895 --> 00:44:39,647
شكراً لرفع نفسك -
لا بأس -

537
00:45:04,586 --> 00:45:06,338
لقد استمتعت بالرقصة

538
00:45:28,150 --> 00:45:29,568
هل رأيت شيئاً بينما كنت ترقص ؟

539
00:45:29,651 --> 00:45:32,654
لا أظنكِ ستحبين ما رأيته

540
00:45:34,573 --> 00:45:37,533
على أي حال عرفت أن له مكتباً
في غرفة الضيوف

541
00:45:37,742 --> 00:45:39,243
حقاً ؟ كيف عرفت ؟

542
00:45:39,243 --> 00:45:42,038
همستِ في أذنه ؟
هل جعلته ينظر في عينيك ؟

543
00:45:42,038 --> 00:45:44,290
أنا لا أحكم عليكِ , فقط أنتقد طريقتك

544
00:45:44,498 --> 00:45:45,249
مستعد للعمل ؟

545
00:45:45,541 --> 00:45:46,959
أنا مستعد , أنت مستعدة ؟

546
00:45:46,959 --> 00:45:50,170
يا إلهي -
أم أنك تُحبين المرح فقط ؟ -

547
00:45:57,469 --> 00:45:59,638
ستة حراس , نريد طريقاً أخر

548
00:45:59,971 --> 00:46:01,805
إنتظر يا ماكس , هيا يا ليربي

549
00:46:02,806 --> 00:46:03,807
ماذا تفعل ؟

550
00:46:03,807 --> 00:46:04,808
لا أستطيع العثور على الشاشة
الصحيحة

551
00:46:04,808 --> 00:46:06,977
لقد كانت هنا منذ ثانية لكنها إختفت

552
00:46:07,144 --> 00:46:09,563
هل رأسك يؤلمك ؟ -
لا تصرخ فيّ , هذا لن يُساعد -

553
00:46:09,605 --> 00:46:11,607
لو لم تجد تلك الشاشة
يا سيد ليربي

554
00:46:11,690 --> 00:46:15,485
سأستخدم طريقتي , المطرقة

555
00:46:17,695 --> 00:46:20,698
وجدنا طريق آخر يا ماكس -
حسناً يا 23 -

556
00:46:20,990 --> 00:46:23,743
أعتقد أنك ستحتاج لحذاء جديد
بعد هذا

557
00:46:24,452 --> 00:46:28,622
قذارة , تسريب , فئران
كل أشكال القذارة

558
00:46:28,956 --> 00:46:33,377
لو أن أحد أفلام جيمس بوند
لكان اسمه القذارة مرة أخرى

559
00:46:34,711 --> 00:46:37,589
أنظري إلى هذه الكمية من القذارة

560
00:46:37,756 --> 00:46:40,257
توقف , دعنا نجد الأسلاك

561
00:46:44,679 --> 00:46:45,680
ها هي

562
00:46:57,482 --> 00:47:00,944
متفجرات بمفجر واحد عن بعد
ألا تملك واحداً ؟

563
00:47:10,286 --> 00:47:14,248
واحد , إثنان , ثلاثة

564
00:47:37,185 --> 00:47:38,895
عظيم

565
00:48:03,043 --> 00:48:06,920
هل تنظر إلى مؤخرتي ؟ -
لا لم أفعل -

566
00:48:07,379 --> 00:48:10,549
ربما فعلت من قبل
لكني .. ها قد فعلت مرة ثانية

567
00:48:10,966 --> 00:48:11,842
حسناً , أنا آسف

568
00:48:12,843 --> 00:48:16,638
فقط إنتبه لما أفعله
وأفعل مثلي تماماً

569
00:48:37,908 --> 00:48:40,661
..حسناً يا ماكس إنتبه فلابد وأنهم

570
00:48:40,661 --> 00:48:43,371
سمعوا الإنذار ويجب أن نتحرك
بسرعة

571
00:48:43,496 --> 00:48:46,207
سبب آخر لأكره الملابس الداخلية
الطويلة

572
00:48:59,010 --> 00:49:01,304
أيجب أن أفعل مثل هذا بالضبط ؟

573
00:49:01,429 --> 00:49:02,430
فقط تعال

574
00:49:16,318 --> 00:49:17,860
هذا مُدهش

575
00:49:20,822 --> 00:49:22,031
إحترس من الشعاع خلفك

576
00:49:22,991 --> 00:49:25,493
نعم , نعم

577
00:49:27,412 --> 00:49:28,413
حسناَ , لم يكن جيداً جداً

578
00:49:48,472 --> 00:49:51,142
إهدأ يا ماكس

579
00:50:01,610 --> 00:50:04,070
أيها الغبي , هذا ليس جُبناً

580
00:50:05,488 --> 00:50:07,114
أسرع يا ماكس

581
00:50:15,164 --> 00:50:16,707
حسناً , هيا بنا

582
00:50:55,867 --> 00:51:00,622
هل أسمع شيئا ؟ -
نعم فعلت شيئاً -

583
00:51:02,916 --> 00:51:06,211
اللعنة لا يمكنني إختراق النظام
أريد بصمته

584
00:51:06,211 --> 00:51:07,253
لو لم تمانعي يا 99

585
00:51:12,341 --> 00:51:15,052
..إنها خدعة قديمة

586
00:51:15,052 --> 00:51:16,929
لكنها مازالت تثبت فعاليتها

587
00:51:17,554 --> 00:51:20,598
ها نحن ذا -
إنهم يشحنون المتفجرات -

588
00:51:20,598 --> 00:51:22,225
صديقك , رجلٌ سيء جداً

589
00:51:22,600 --> 00:51:25,311
لكن قُبلته جيده -
لنتجاهل هذا -

590
00:51:28,606 --> 00:51:31,192
لابد أنه يشحن المفجر هنا

591
00:51:31,276 --> 00:51:32,610
إنه صانع قنابل

592
00:51:32,610 --> 00:51:36,405
لا , الغريب أن السفينة
بين بيكري وموسكو

593
00:51:36,863 --> 00:51:39,241
هذه تصلح لنقل القنابل النووية

594
00:52:06,516 --> 00:52:08,310
دعوها

595
00:52:13,897 --> 00:52:17,276
أنا لست عاجزاً بدون سلاح

596
00:52:42,174 --> 00:52:43,133
شكراً على المساعدة

597
00:52:44,384 --> 00:52:45,177
كفى

598
00:52:46,510 --> 00:52:53,100
للأسف أنا مضطر لقتل امرأة
جميلة وفتىً أحمق

599
00:52:53,809 --> 00:52:55,603
وهو يبدو غبياً

600
00:53:02,067 --> 00:53:05,362
لست سيئاً كمبتدئ -
لست سيئة كسيدة مُسنة -

601
00:53:15,371 --> 00:53:18,540
سيجفريد -
كيف تخسرون كل شيء ؟ -

602
00:53:18,791 --> 00:53:21,377
كريستسك كان أحمقاً -
وهم كانوا محظوظين -

603
00:53:21,794 --> 00:53:24,462
من ذلك الذي يتحدث ؟ -
لا أحد يا سيدي -

604
00:53:24,879 --> 00:53:27,548
أنا أُحذرك , لا تُخيب أملي
مرة ثانية

605
00:53:27,674 --> 00:53:29,259
لا تقلق يا سيدي , هذا لن يحدث

606
00:53:30,969 --> 00:53:33,763
لماذا يفعل هذا دائماً ؟ -
لاتنظر لي , أنا لا أحد -

607
00:53:34,222 --> 00:53:37,849
ولا تنسى , كل شخص هنا
يمكن إستبداله

608
00:53:38,350 --> 00:53:42,104
حتى أنت لك بديل اسمه
وحيد القرن

609
00:53:45,399 --> 00:53:48,526
<i><b>*على بعد 7 أميال من موسكو*</b></i>

610
00:54:08,086 --> 00:54:11,381
أريد مكاناً ثابتاً أجلس فيه

611
00:54:15,718 --> 00:54:18,721
المهم على ما يرام وبالنسبة لي
حتى الآن , وأنت ؟

612
00:54:19,430 --> 00:54:22,391
حتى الآن بالتأكيد -
أعتقد أننا جيدان معاً -

613
00:54:23,058 --> 00:54:26,978
أنا أذكر كيف أمسكت ذلك الرجل
من شعره

614
00:54:26,978 --> 00:54:28,354
بينما لكمته أنتِ في حلقه

615
00:54:28,896 --> 00:54:32,150
كان هذا لطيفاً -
لطيفاً ؟ -

616
00:54:32,525 --> 00:54:35,028
نعم , نحن فريق جيد -
ماذا تقصد ؟ -

617
00:54:35,987 --> 00:54:38,405
أنا أقول أننا متوافقان

618
00:54:38,405 --> 00:54:43,577
أنا أظنك مشوشاً , قد يكون الإدرينالين
أو هرمون آخر , لا أعرف

619
00:54:43,577 --> 00:54:47,080
..لا هذا ليس -
توقف -

620
00:54:47,831 --> 00:54:50,249
أعطيك درساً تعلمته بطريقة صعبة

621
00:54:50,625 --> 00:54:52,627
لا يجب أن تثق بأحد , حتى أنا

622
00:54:53,002 --> 00:54:55,171
فأنا قد أكون عميلاً مزدوجاً

623
00:54:56,422 --> 00:54:59,091
ما حدث في المقر غالباً عملٌ داخلي

624
00:54:59,091 --> 00:55:01,676
كيف تعرف أنه ليس أنا ؟

625
00:55:02,928 --> 00:55:04,304
عم نتحدث هنا ؟

626
00:55:05,513 --> 00:55:08,308
لا نريد أن نلفت نظر الشرطة

627
00:55:08,892 --> 00:55:12,312
لدينا سيارتان روسيتان هنا

628
00:55:12,604 --> 00:55:15,856
ولدينا جرّار , وعربة يجرها حمار

629
00:55:16,857 --> 00:55:18,984
و .. هذا يصلح

630
00:55:19,902 --> 00:55:21,987
لا -
نعم -

631
00:55:23,072 --> 00:55:25,865
لا -
نعم -

632
00:55:29,285 --> 00:55:31,454
هذا جميل لابد أننا على الرادار الآن

633
00:55:31,454 --> 00:55:35,208
إهدئي فمنذ سقوط الشيوعية
أصبح كل شخص لديه واحدة هنا

634
00:55:38,252 --> 00:55:39,962
يا إلهي , إنها فيراري

635
00:56:00,690 --> 00:56:02,525
<i><b>*بيكري - موسكو*</b></i>

636
00:56:03,233 --> 00:56:06,027
هذا مقرُ "كيوس" , طبعاً
لا يجب أن أذكرك

637
00:56:06,027 --> 00:56:08,071
هذا ليس كالسابق

638
00:56:08,071 --> 00:56:09,364
لا حفل ولا رقص

639
00:56:09,364 --> 00:56:12,701
كل من بالداخل هو قاتل محترف
أتفهم ؟

640
00:56:14,494 --> 00:56:16,412
هل شرحوا لك كيف تعمل أدواتك ؟

641
00:56:16,412 --> 00:56:19,456
لا لكن استخدام التكنولوجيا
ليس بهذه الصعوبة

642
00:56:19,456 --> 00:56:21,542
ماكس -
ماذا ؟ -

643
00:56:22,001 --> 00:56:23,294
يوجد هنا فراغ

644
00:56:23,294 --> 00:56:27,338
في داخله توجد كبسولة
لو أمسكوك إبلعها وستموت بعد 9 ثوان

645
00:56:28,381 --> 00:56:29,132
عظيم

646
00:56:29,591 --> 00:56:32,552
وكيف أوقع بهم عندما آخذه ؟

647
00:56:34,637 --> 00:56:36,514
أصبحتِ لا تريدين الضحك ؟

648
00:56:36,514 --> 00:56:39,475
خُذ إرتدي هذا -
أين ؟ -

649
00:56:39,475 --> 00:56:41,643
على أسنانك , إنه لاسلكي صغير

650
00:56:41,643 --> 00:56:45,939
إنه مرسل ومستقبل
لكني لن أسمع ما خارج فمك

651
00:56:45,939 --> 00:56:47,941
لذا إذا وقعت في مشكلة
فعليك أن تقول هذا

652
00:56:47,983 --> 00:56:49,234
أيعمل ؟

653
00:56:52,361 --> 00:56:54,655
أيعمل ؟ -
نعم -

654
00:56:54,655 --> 00:56:55,698
عظيم

655
00:56:57,283 --> 00:57:01,078
تعرف واجبك ؟ حظ طيب يا ماكس -
ولكِ أيضاً -

656
00:57:31,940 --> 00:57:34,734
لا شكراً , أنا هنا من أجل شيء آخر

657
00:57:34,943 --> 00:57:37,737
خبز ؟ -
شيء ساخن -

658
00:57:38,446 --> 00:57:43,784
لدينا فطائر مخبوزة حالاً -
أكثر سخونة بكثير -

659
00:57:43,784 --> 00:57:45,535
لدي صديق

660
00:57:46,870 --> 00:57:49,164
حسناً -
يمكنني تقديم إستثناء -

661
00:57:49,164 --> 00:57:50,666
..لا هذا -
متأكد ؟ -

662
00:57:57,797 --> 00:58:01,759
أنا هنا لأن كريستسك أرسلني

663
00:58:03,219 --> 00:58:07,681
إسحب رقماً -
لكني الوحيد هنا -

664
00:58:43,547 --> 00:58:46,842
من أنت ؟ -
اسمي نيد نكشبلكس -

665
00:58:47,593 --> 00:58:49,428
من أنت ؟ -
أنا سيجفريد -

666
00:58:49,595 --> 00:58:51,930
هل قلت سيجفريد ؟

667
00:58:53,473 --> 00:58:54,515
نعم

668
00:58:54,515 --> 00:58:57,435
..كما أفهم فإنك الشخص المناسب

669
00:58:57,435 --> 00:58:59,687
لو كنتُ أريد مواد ذات طبيعة مُشعة

670
00:58:59,687 --> 00:59:03,649
كيف أعرف أنك لست من التحكم ؟ -
لو أني كذلك لكُنتَ ميتاً الان -

671
00:59:03,733 --> 00:59:07,027
لو كنت من التحكم فإنك ستموت -
..مادمنا لسنا ميتين -

672
00:59:07,027 --> 00:59:09,195
فمن الواضح أني لست كذلك

673
00:59:13,116 --> 00:59:14,993
هذا منطقي إلى حدٍ ما

674
00:59:16,828 --> 00:59:20,289
إتبعني يا سيد شبلكنس

675
00:59:26,378 --> 00:59:27,963
تجربة , تجربة

676
00:59:30,883 --> 00:59:33,885
هذه من أعمال بيتهوفن

677
00:59:34,052 --> 00:59:37,513
موت مفاجيء , هذا اسمها

678
00:59:38,264 --> 00:59:40,642
إنها المفضلة لدي

679
00:59:40,642 --> 00:59:43,602
تبدو مرحة لكنها تنتهي بإنفجار

680
00:59:44,561 --> 00:59:46,647
أنت رائعٌ يا ماكس

681
00:59:46,688 --> 00:59:50,943
ما ستراه الآن هو قدس الأقداس
في العملية كلها

682
00:59:50,984 --> 00:59:55,155
قدس الأقداس في العملية كلها ؟

683
00:59:56,906 --> 00:59:57,615
نعم

684
01:00:06,916 --> 01:00:10,335
هذا هو ؟ -
بالطبع لا , لقد كذبت -

685
01:00:10,418 --> 01:00:14,798
يفعلها كثيراً -
سأقتلك ثم أقتل شريكتك -

686
01:00:14,798 --> 01:00:16,716
لا أعرف من تتحدث عنه

687
01:00:22,638 --> 01:00:25,057
لابد وأن السيدة شبلكنس قد تاهت

688
01:00:25,766 --> 01:00:29,103
أظن أنه من العدل أن تعرف
أن هذا المبنى مُحاصر

689
01:00:29,103 --> 01:00:32,523
بعدد مهول من القناصة المحترفين

690
01:00:32,565 --> 01:00:36,317
لا أصدقك -
أتصدق دزينتان من رجال الكوماندوز ؟ -

691
01:00:36,359 --> 01:00:39,279
لا -
ماذا عن تشاك نوريس الشهير ؟ -

692
01:00:39,279 --> 01:00:41,656
وداعاً يا سيد سمارت

693
01:00:44,075 --> 01:00:47,411
حسناً يا سيد شتاركر
أظنك تُقلل من شأني

694
01:00:47,703 --> 01:00:50,581
ومن قدرتي على مفاجئتك

695
01:00:59,714 --> 01:01:02,216
لقد كشفوك يا 99 , أهربي

696
01:01:22,234 --> 01:01:24,320
غير صحيح

697
01:01:54,306 --> 01:01:56,308
غير صحيح

698
01:02:11,821 --> 01:02:15,700
أين أنت يا ماكس ؟ -
لقد وجدت الفطيرة الصفراء يا 99 -

699
01:02:15,700 --> 01:02:20,038
بالطبع فنحن في مخبز -
ليست فطيرة حقيقية , أقصد اليورانيوم -

700
01:02:20,455 --> 01:02:24,208
وتوجد أيضاً فطيرة صفراء حقيقية

701
01:02:25,459 --> 01:02:26,752
انتظرني يا ماكس