1
00:00:02,169 --> 00:00:05,297
..ماكس أتسمعـ -
تسعة وتسعون -

2
00:00:05,297 --> 00:00:07,258
لفد فقدت إرسالك , أين جهازك ؟

3
00:00:07,258 --> 00:00:08,218
بلعته

4
00:00:08,301 --> 00:00:11,304
سأعيده لكِ عندما أستطيع

5
00:00:11,596 --> 00:00:14,849
اسمعي , لقد وضعت قنابل في أنحاء المكان

6
00:00:14,849 --> 00:00:15,642
ماذا ؟

7
00:00:16,142 --> 00:00:19,063
ألا تفهم أن المكان مليء
بالمواد المُشعة ؟

8
00:00:19,063 --> 00:00:20,189
أنا أفهم هذا يا 99

9
00:00:20,189 --> 00:00:23,234
وقد وضعت المتفجرات بطريقة
تجعلها تدفن بشكلٍ آمن

10
00:00:24,151 --> 00:00:25,403
هذا رائعٌ يا ماكس

11
00:00:25,737 --> 00:00:29,491
حسناً هذه أجمل مرة تقال لي
هذه الجملة

12
00:00:57,063 --> 00:01:01,485
لا أفهم , ظننته مات -
لا أظنه مات جيداً -

13
00:01:17,920 --> 00:01:20,632
هذا شيءٌ سخيف

14
00:01:26,847 --> 00:01:30,893
استيقظي يا 99 قبليه مرة أخرى

15
00:01:32,728 --> 00:01:34,313
إخرس

16
00:01:34,313 --> 00:01:36,358
أنا أعرف هذا الصوت

17
00:01:37,817 --> 00:01:40,403
أنا أعرفك , أنا أعرفك

18
00:01:45,493 --> 00:01:46,744
هذا أنا

19
00:01:50,790 --> 00:01:52,918
ماكس -
معك حق , مازلنا نقاتل -

20
00:02:11,855 --> 00:02:14,858
يمكنني أن أثبت أني أعرفك
يا طالب

21
00:02:14,858 --> 00:02:16,819
أنت تُحب الدجاج

22
00:02:16,819 --> 00:02:20,073
وتُحب طريقة الطبخ الأمريكية مثلي

23
00:02:45,602 --> 00:02:49,772
انتظر , انتظر
هناك شيء آخر أعرفه

24
00:02:49,939 --> 00:02:53,902
زواجك في خطر , إن زوجتك
ستتركك

25
00:02:54,528 --> 00:02:57,948
لكن مازال هناك أمل , هل تُحبها ؟

26
00:03:04,831 --> 00:03:08,084
دعك من هذا , إذهب وكُل في بيتك

27
00:03:08,084 --> 00:03:11,088
فكر جيداً قبل أن تقتل شخصاً آخر

28
00:03:11,088 --> 00:03:14,717
إنها تريد أن تكون معك
وبأمانة المشكلة في أختك

29
00:03:14,717 --> 00:03:16,969
كلانا نعرف بأنها تعترض
على علاقتكما

30
00:03:18,638 --> 00:03:22,601
إدفع المسدس نحوي -
من فضلك يا 99 -

31
00:03:23,477 --> 00:03:25,270
إنهم بشرٌ مثلنا

32
00:03:36,867 --> 00:03:38,577
ماذا تفعل ؟

33
00:03:39,411 --> 00:03:40,871
لا تفعل

34
00:03:47,921 --> 00:03:49,297
لا بأس

35
00:03:53,635 --> 00:03:56,013
لقد تركتني تلك العاهرة

36
00:04:02,938 --> 00:04:05,649
هل أنت بخير ؟ -
نعم , هذا مًذهل -

37
00:04:06,942 --> 00:04:08,819
شكراً لك

38
00:04:09,945 --> 00:04:11,739
يجب أن نذهب

39
00:04:28,424 --> 00:04:29,759
ما هذا ؟

40
00:04:29,759 --> 00:04:31,177
لقد حضنني

41
00:04:35,098 --> 00:04:36,599
فكرة جيدة

42
00:04:36,850 --> 00:04:41,230
سنمسك به معك , ونذهب .. معاً

43
00:04:45,067 --> 00:04:50,282
أترين يا أمي , صوت مُجسم
كأن الغرفة تنفجر

44
00:04:51,074 --> 00:04:53,577
لقد تركنا هنا , إنه لئيم

45
00:05:11,972 --> 00:05:15,101
لم أبتعد لهذه الدرجة

46
00:05:18,605 --> 00:05:21,651
هذا جميل , أقتلوهما

47
00:05:30,118 --> 00:05:32,287
أياً كانت الضروف لا تنظري
للأسفل يا 99

48
00:05:32,287 --> 00:05:34,414
سأحاول الوصول لهذه الحافة

49
00:05:34,414 --> 00:05:36,416
ماكس -
يمكننا أن نفعلها يا 99 -

50
00:05:37,417 --> 00:05:40,338
ماكس -
رائع -

51
00:05:45,176 --> 00:05:48,722
شكرا يا سيدي , حسناً لا بأس

52
00:05:48,722 --> 00:05:49,890
لقد إنتهينا

53
00:05:50,057 --> 00:05:52,810
وقد أُرسل 23 ليتم الأمر -
عظيم -

54
00:05:54,186 --> 00:05:58,274
اسمعي , أهناك إمكانية لأن
تًجيبي على سؤالٍ شخصي ؟

55
00:05:58,817 --> 00:05:59,734
ممكن

56
00:06:01,194 --> 00:06:03,655
لماذا غيرتِ وجهك ؟

57
00:06:04,407 --> 00:06:07,535
إنه ليس سؤالاً شخصياً

58
00:06:08,536 --> 00:06:12,331
بعض الأوغاد إكتشفوا شخصيتي

59
00:06:12,331 --> 00:06:14,167
مما عرض أشخاصاً للخطر

60
00:06:14,167 --> 00:06:16,712
لذا كان يجب أن أختفي

61
00:06:17,754 --> 00:06:22,260
هذه قصة عظيمة تحاولين بها
إقناعي بأنكِ كنتِ راضية عن نفسك

62
00:06:28,266 --> 00:06:30,310
لقد أفسدت مهمة

63
00:06:31,729 --> 00:06:34,690
وكنت على علاقة بأحد الزملاء
ففقدت تركيزي

64
00:06:35,357 --> 00:06:37,985
دمرت المهمة , وتركت ذلك الشخص

65
00:06:38,193 --> 00:06:40,530
لكن أعدائي اكتشفوا هويتي

66
00:06:41,031 --> 00:06:45,702
لذا كان أمامي خياران
إما أن أقضي حياتي خلف مكتب

67
00:06:46,578 --> 00:06:51,292
مما سيترتب على هذا
من مشاكل مادية

68
00:06:51,667 --> 00:06:52,835
أنت تعرف هذا -
نعم -

69
00:06:53,586 --> 00:06:56,380
أو أن أًغير وجهي , وهذا ما فعلته

70
00:06:56,757 --> 00:07:02,429
وقد كان هذا مؤلماً
لكن كان يجب أن يحدث

71
00:07:07,935 --> 00:07:11,522
لا أريد الحديث عن هذا ثانية -
حسناً -

72
00:07:14,818 --> 00:07:16,487
أظنك ستُحب أمي

73
00:07:22,535 --> 00:07:25,413
أظننا سنُحب أمهاتنا

74
00:08:05,082 --> 00:08:06,292
لو سمحت لي بالسؤال

75
00:08:06,835 --> 00:08:08,670
كيف إخترت الهدف

76
00:08:08,753 --> 00:08:11,131
لماذا لوس أنجلوس ؟ -
مدينة كبيرة -

77
00:08:11,297 --> 00:08:13,633
ستجذب إنتباه الإعلام

78
00:08:13,883 --> 00:08:15,386
والرئيس سيكون هناك

79
00:08:16,053 --> 00:08:19,181
مازال من السيء قتل جميع
نجوم السينما

80
00:08:19,348 --> 00:08:25,397
معك حق , ماذا سنفعل بدون
نصائحهم السياسية القيمة ؟

81
00:08:29,776 --> 00:08:32,405
يا إلهي , هل أكلت الطاقم ؟

82
00:08:33,489 --> 00:08:37,285
والآن إسمع وأفهم , عُد للعمل

83
00:08:47,838 --> 00:08:49,674
موسكو

84
00:08:54,346 --> 00:08:58,142
أعرف أن هذا صعب
لا لا هذا مستحيل

85
00:09:00,811 --> 00:09:02,021
لا

86
00:09:05,733 --> 00:09:07,027
هذا غير منطقي

87
00:09:09,279 --> 00:09:12,491
الكعكة الصفراء هي اليورانيوم
وقد كان خط إنتاج كامل

88
00:09:12,491 --> 00:09:14,117
لا شيء هنا سوى المخبز

89
00:09:14,117 --> 00:09:18,373
أتقول أنه لا توجد أسلحة
ولا إشعاعات من أي نوع ؟

90
00:09:18,414 --> 00:09:21,084
لا يا سيدي , لقد مسحت المنطقة كلها

91
00:09:21,084 --> 00:09:23,836
..لكن ماكس قال أنه -
هل رأيتِ الأدلة بنفسك ؟ -

92
00:09:24,880 --> 00:09:29,093
لا فقد فعل كل شيء وحده

93
00:09:35,850 --> 00:09:38,311
أنا مُستعدة للتصرف مع ماكس -
التصرف مع ماكس ؟ -

94
00:09:38,478 --> 00:09:39,437
ماكس ؟

95
00:09:41,649 --> 00:09:43,651
كنتِ محقة عندما قلت أني
لا يجب أن أثق بك

96
00:09:46,112 --> 00:09:47,113
أعطني الهاتف

97
00:09:51,618 --> 00:09:53,954
لابد أن هذا سيجفريد ؟

98
00:09:54,329 --> 00:09:56,248
لا يا ماكس -
الرئيس ؟ -

99
00:09:59,127 --> 00:10:01,754
هل شغلت الغاز يا 99 ؟
أرجوك

100
00:10:01,754 --> 00:10:06,509
لقد دربت جسدي على مقاومته
هذا نوعٌ جديد

101
00:10:08,846 --> 00:10:10,806
مسكين يا ماكس

102
00:10:11,306 --> 00:10:14,018
<i><b>*واشنطن العاصمة*</b></i>

103
00:10:17,897 --> 00:10:19,774
لقد خيبت أملي يا ماكس

104
00:10:19,858 --> 00:10:22,277
كنتُ أظننا متشابهان تماماً

105
00:10:22,277 --> 00:10:25,156
نحن كذلك يا سيدي
كيف تظن أني عميلٌ مزدوج

106
00:10:25,239 --> 00:10:27,325
لقد كذبت بشأن النشاط الإشعاعي

107
00:10:27,325 --> 00:10:30,036
وقد قتلت كريستسك قبل أن تستجوبه

108
00:10:30,036 --> 00:10:33,790
ودعنا لا ننسى أنك ضربتني
بطفاية الحريق

109
00:10:33,790 --> 00:10:37,502
لقد إعتذرت عن هذا لكنك
لم تسمعني لأنك أغمي عليك

110
00:10:37,961 --> 00:10:39,755
لقد جعلتني أضحوكة

111
00:10:40,005 --> 00:10:42,300
مساعد الرئيس يريد إنهاء التحكم

112
00:10:45,887 --> 00:10:48,681
طوال هذا الأسبوع يا 99

113
00:10:49,682 --> 00:10:51,602
الأمس

114
00:10:51,935 --> 00:10:54,438
أنت تعرفينني -
لقد كنت على خطأ -

115
00:10:55,606 --> 00:10:58,817
يا إلهي , أنتما معاً ؟

116
00:10:59,026 --> 00:11:00,945
لقد إنفصلت عني لأننا نعمل معاً

117
00:11:00,945 --> 00:11:03,365
يا إلهي , أنتِ و23 ؟

118
00:11:03,865 --> 00:11:07,285
أنا في خطر حقيقي الآن

119
00:11:11,957 --> 00:11:14,960
أنت تتصل بإدارة أمن الولايات المتحدة

120
00:11:15,169 --> 00:11:17,839
بخصوص تهديدات ضد الولايات المتحدة
اضغط  1

121
00:11:18,131 --> 00:11:20,092
تهديدات ضد هاواي
اضغط  2

122
00:11:20,550 --> 00:11:22,010
..تهديدات ضد بورتوريكو

123
00:11:22,052 --> 00:11:24,930
أنت الإنسان الوحيد الذي أعرفه

124
00:11:24,930 --> 00:11:26,391
يصدر أنفه صوتاً عندما ينتظر

125
00:11:27,684 --> 00:11:30,770
لقد وصلنا تهديد اليوم

126
00:11:30,770 --> 00:11:32,605
يوجد 72 تهديد في القائمة

127
00:11:33,314 --> 00:11:35,317
مايك -
شكراً يا سيادة مساعد الرئيس -

128
00:11:35,567 --> 00:11:38,779
لدينا تهديد إرهابي في فنزويلا

129
00:11:38,779 --> 00:11:41,824
وتهديد إرهابي في أفغانستان

130
00:11:41,824 --> 00:11:43,910
ماذا عن التهديد الإرهابي
في كوريا الشمالية ؟

131
00:11:43,910 --> 00:11:46,579
كنت في طريقي إليه -
متى ؟ هذا الأسبوع ؟ -

132
00:11:46,579 --> 00:11:48,999
نعم الثلاثاء القادم
بعدما أركل مؤخرتك

133
00:11:49,082 --> 00:11:50,375
هيا تعال

134
00:11:50,375 --> 00:11:52,753
عندما نتقابل سيربح الإرهاب

135
00:11:56,465 --> 00:11:58,300
بالأمس في عشاء خاص

136
00:11:58,300 --> 00:12:02,639
للرئيس كيم جان يو أطلق
تهديداً غريباً

137
00:12:03,473 --> 00:12:06,143
سنصنع مربى من عظام الأمريكان

138
00:12:06,143 --> 00:12:10,023
إنه رجلٌ مخبول , ألا يعرف
أن العظام مقرمشة ؟

139
00:12:10,440 --> 00:12:11,524
ستكون مربى مقرمشة

140
00:12:14,485 --> 00:12:16,195
غرفة العمليات -
أخيراً -

141
00:12:16,362 --> 00:12:19,408
"اسمي سيجفريد وأنا أمثل "كيوس

142
00:12:19,700 --> 00:12:24,204
خلال الأشهر القليلة الماضية
أمكننا تصنيع عدة أسلحة نووية

143
00:12:24,329 --> 00:12:29,544
والتي قمنا بتوزيعها على 20 دولة
غير موالية لكم

144
00:12:29,627 --> 00:12:32,756
حتى هذه اللحظة
تمتلك "كيوس" شفرات الأسلحة

145
00:12:33,214 --> 00:12:36,719
لكننا سنوزع الشفرات في حالة
عدم الإتفاق

146
00:12:37,011 --> 00:12:40,473
ما مطالبك ؟ -
مائتي مليون دولار عند الثالثة مساءً -

147
00:12:40,639 --> 00:12:43,309
مائتي مليون دولار عند الثالثة مساءً

148
00:12:43,392 --> 00:12:46,480
لو كنتم غير مخولين
أهناك شخصٌ آخر يجب أن أتصل به ؟

149
00:12:46,813 --> 00:12:47,606
جيدة

150
00:12:48,815 --> 00:12:53,071
نحن لا نتفاوض مع الإرهاب يا سيجفريد
ومن الواضح أنك تخدعنا

151
00:12:53,321 --> 00:12:55,490
إفعل ما بوسعك -
ماذا تفعل ؟ أتمزح ؟ -

152
00:12:55,490 --> 00:12:57,992
أضعنا نصف يوم للتحقق
من نكتة العظام

153
00:12:57,992 --> 00:12:59,452
والآن تتجاهل تهديد حقيقي ؟

154
00:12:59,619 --> 00:13:02,664
حقيقي ؟ "كيوس" إنتهت
منذ 20 عام

155
00:13:02,664 --> 00:13:05,501
مع إحترامي , المخابرات لا تعرف
"شيئاً عن "كيوس

156
00:13:05,501 --> 00:13:07,044
التحكم يجب أن يتولى المسئولية

157
00:13:07,044 --> 00:13:11,341
كما فجرتم ذلك المخبز ؟ -
أساتذة التدمير بالمعجنات -

158
00:13:12,342 --> 00:13:14,678
لقد إكتفيت من هذا الهُراء

159
00:13:14,678 --> 00:13:16,805
ها نحن نبدأ -
لدي مفصل جديد -

160
00:13:16,805 --> 00:13:18,181
ويمكنني الوقوف طوال اليوم

161
00:13:23,771 --> 00:13:25,690
يبدو أنهم لم يُصدقوك

162
00:13:27,024 --> 00:13:30,779
لهذا السبب جهزت عملية توضيحية
صغيرة

163
00:13:35,033 --> 00:13:38,079
زنزانة مؤقتة بمقر التحكم

164
00:14:19,291 --> 00:14:20,918
أردت مقابلتي يا سيدي ؟

165
00:14:20,918 --> 00:14:22,045
نعم

166
00:14:22,211 --> 00:14:24,714
أنت و 23 ستأتيان معي
لمقابلة الرئيس

167
00:14:24,714 --> 00:14:27,383
ألا يمكننا الإتصال فقط ؟ -
مساعد الرئيس لن يسمح لي -

168
00:14:28,051 --> 00:14:30,471
لا أصدق أننا يجب أن نذهب
إلى لوس أنجلوس

169
00:14:30,929 --> 00:14:32,765
لماذا لا يبقى هنا أبداً ؟

170
00:14:32,765 --> 00:14:35,309
أنا متأكدة أنه يفعل كل شيء
من أجل الوطن

171
00:14:35,893 --> 00:14:41,066
مساء الخير أيها القمر
مساء الخير أيها السائر على القمر

172
00:14:42,233 --> 00:14:45,236
أظنك مدرس سيء

173
00:14:49,492 --> 00:14:51,577
كل عام وأنت بخير أيها السمين

174
00:14:59,419 --> 00:15:00,379
نظامي الغذائي

175
00:15:11,015 --> 00:15:11,850
حضرات السادة

176
00:15:15,604 --> 00:15:18,440
النوع ذو الوبر المفضلة لدي

177
00:15:18,899 --> 00:15:20,568
هناك منها نوع يأتي في صندوق صغير

178
00:15:29,704 --> 00:15:32,915
وهذه رسالة لطيفة
من الصديق طالب

179
00:15:33,124 --> 00:15:36,085
إلى صديقي ماكس
قابلني في لوس أنجلوس

180
00:15:36,085 --> 00:15:37,879
الأمور ستكون حارّة جداً

181
00:15:37,921 --> 00:15:38,922
حارة بشكل نووي

182
00:15:39,840 --> 00:15:42,342
لا أعرف لو أني ماكس
لطرت إلى لوس أنجلوس

183
00:15:52,603 --> 00:15:54,897
أيها الحارس

184
00:15:55,107 --> 00:15:59,695
لم لا تأتي هنا حتى أجعل منك
صديقتي

185
00:15:59,737 --> 00:16:01,488
ستحتاجان علاج لأسابيع

186
00:16:03,449 --> 00:16:05,118
لكنكما لن تعودا كما كنتما

187
00:16:05,118 --> 00:16:06,953
تبدوان غاضبين للغاية

188
00:16:08,913 --> 00:16:11,499
شكراً جزيلا , أيمكنني الحصول
على واحدة أخرى ؟

189
00:16:13,753 --> 00:16:14,879
كنت أمزح

190
00:16:23,305 --> 00:16:27,225
<i>9..4..3..6..8</i>

191
00:16:28,935 --> 00:16:34,650
<i>9..4..3..6..8</i>

192
00:16:50,627 --> 00:16:51,795
تمهل

193
00:16:54,631 --> 00:16:57,718
يجب أن تصدقاني , أنا لست
عميلا مزدوجاً

194
00:16:57,718 --> 00:17:00,554
نحن لم نشك بك أبداً -
نعم , نحن نصدقك -

195
00:17:00,846 --> 00:17:03,599
لماذا السلاح الناري والتعبيرات المخيفة ؟

196
00:17:03,724 --> 00:17:07,813
كاميرات المراقبة
فلو بدا أننا تركناك تذهب سيتم فصلنا

197
00:17:09,022 --> 00:17:09,731
فهمت

198
00:17:12,609 --> 00:17:15,738
إذاً أين الرئيس و 99 ؟ -
في لوس أنجلوس لمقابلة الرئيس -

199
00:17:15,780 --> 00:17:18,366
يجب أن أخرج من هنا
قبل أن يوقفني أحد

200
00:17:18,366 --> 00:17:20,535
أقترح أن تهزمنا في معركة -
فكرة جيدة -

201
00:17:20,702 --> 00:17:22,788
سأضربك في وجهك يا بروس -
شكراً لك -

202
00:17:22,788 --> 00:17:24,581
وسأتظاهر بالإشتباك معك
يا لويد

203
00:17:24,915 --> 00:17:27,960
مستعدان ؟ لم أضربك بعد .. واحد

204
00:17:27,960 --> 00:17:32,799
لن أضربك فعلاً
واحد , إثنان , ثلاثة

205
00:17:34,008 --> 00:17:34,884
إتجاه خاطئ

206
00:17:34,968 --> 00:17:38,596
انتظر , أعلم أني قد أصاب بإغماء -
أنا لن أضربك -

207
00:17:38,596 --> 00:17:42,268
عندما أرى دماء أو أتحدث عن الدماء
أو أفكر في الدماء

208
00:17:42,268 --> 00:17:44,145
تماسك , تماسك يا صديقي

209
00:18:32,449 --> 00:18:35,786
ماذا تفعل وسط الطريق
أيها الغبي ؟

210
00:18:35,786 --> 00:18:37,412
فقد تصدمك سيارة مُسرعة

211
00:18:39,039 --> 00:18:40,625
إنها سُخرية القدر

212
00:18:55,391 --> 00:18:56,308
يا حضرة الرئيس

213
00:18:56,767 --> 00:19:01,606
لا أتخيل أن هناك سلاح نووي
لا تراه أقمارنا

214
00:19:02,440 --> 00:19:03,400
نووي

215
00:19:04,609 --> 00:19:05,693
ماذا ؟ -
معذرة -

216
00:19:06,153 --> 00:19:08,280
أيمكنني عرض بعض المعلومات
يا سيدي ؟

217
00:19:08,280 --> 00:19:10,950
بدون مقاطعة لكلامك

218
00:19:11,409 --> 00:19:15,705
أريد أن أعرف , لماذا لم تخبر
مساعد الرئيس ؟

219
00:19:15,705 --> 00:19:19,376
لقد حدث بيننا خلاف بسيط
بالأمس يا سيدي

220
00:19:19,376 --> 00:19:21,461
خلاف بسيط ؟ -
نعم -

221
00:19:24,382 --> 00:19:28,553
لقد أرسل مساعد الرئيس
قطعة مصورة إلى هاتفي

222
00:19:29,053 --> 00:19:30,304
سأجعل الصوت عالياً

223
00:19:36,687 --> 00:19:37,688
قفزة بارعة

224
00:19:37,896 --> 00:19:42,360
أنظروا للمفاجأة على وجوههم -
أنا يجب أن أعتذر عن هذا -

225
00:19:42,360 --> 00:19:47,532
وفِّر هذا فستحتاجه , ولكني أوافق
هذا الأحمق

226
00:19:47,532 --> 00:19:49,033
لا يمكننا التجاوب مع كل تهديد

227
00:19:51,162 --> 00:19:51,746
أغلقت القضية

228
00:20:16,482 --> 00:20:18,108
ماكس ؟ -
مرحباً يا 99 -

229
00:20:18,734 --> 00:20:20,527
تتبعوا هاتف 99 الآن

230
00:20:20,527 --> 00:20:22,613
أين أنت ؟ -
هذا ليس مهماً -

231
00:20:22,654 --> 00:20:26,493
المهم هو أن "كيوس" وضعت
قنبلة في مكان ما في لوس أنجلوس

232
00:20:26,659 --> 00:20:28,161
إقبضوا عليه , إنه مايزال
في واشنطن

233
00:20:28,912 --> 00:20:32,040
اسمعي , بينما كنت في زنزانتي
كان لدي وقت للتفكير

234
00:20:34,293 --> 00:20:37,963
لقد لاحظت بأني متهم بشيء
لم أفعله

235
00:20:38,339 --> 00:20:39,799
لكني كنت سعيداً

236
00:20:39,882 --> 00:20:44,221
لأني ولو لمدة قصيرة حققت حلمي
بأن أكون عميلاً

237
00:20:45,597 --> 00:20:46,807
ولأني كنت معك

238
00:20:47,682 --> 00:20:53,398
لقد علمتك المرح وكنت ترقصين معي

239
00:20:54,107 --> 00:20:57,193
ومازلت تُشبهين أمك -
ماكس -

240
00:20:57,235 --> 00:21:00,614
كل ما أطلبه يا 99 هو أن تنظري
في عيني

241
00:21:00,614 --> 00:21:02,950
وتخبريني أنكِ
لا تكنين لي مشاعر خاصة

242
00:21:04,034 --> 00:21:06,161
قف -
ماكس -

243
00:21:07,329 --> 00:21:11,709
كيف أنظر في عينيك يا ماكس ؟ -
استديري فقط -

244
00:21:19,468 --> 00:21:21,595
لماذا تُمسك حذائك هكذا ؟

245
00:21:21,846 --> 00:21:25,308
الطريقة القديمة لتمويه الهاتف النقال
على شكل حذاء

246
00:21:25,350 --> 00:21:29,938
مما يجعلك لا تعرفين مكاني
وأظهر خلفكم لأفاجئ الجميع

247
00:21:30,397 --> 00:21:33,108
لا تتحرك -
ماذا تفعل يا ماكس -

248
00:21:33,108 --> 00:21:33,943
كيف وصلت هنا ؟

249
00:21:37,113 --> 00:21:38,740
لقد أعطوني كسياً صغيراً

250
00:21:43,036 --> 00:21:45,497
لا يهم , المهم أن هناك قنبلة

251
00:21:45,789 --> 00:21:46,749
وسأساعدكم لتجدوها

252
00:21:46,832 --> 00:21:49,626
كيف عرفت هذا ؟ -
أفضل ألا أقول -

253
00:21:49,626 --> 00:21:51,713
هناك أرواح كثيرة في خطر
يا ماكس

254
00:21:51,880 --> 00:21:56,926
لو كانت لديك معلومات هامة
أريد أن أعرفها حالاً

255
00:21:58,803 --> 00:22:01,474
لقد سمعتها من البرنامج الموسيقي

256
00:22:02,308 --> 00:22:04,727
كانت رسالة مُشفرة

257
00:22:04,935 --> 00:22:08,022
الوقت ضيق هنا , ما الذي تقوله ؟

258
00:22:08,272 --> 00:22:12,861
"لقد تلقيت رسالة من أحد عملاء "كيوس
عميل قابلته فوق المخبز

259
00:22:18,034 --> 00:22:21,746
أعتقد أننا يجب أن نثق به يا سيدي -
وأنا أدعم 99 في هذا -

260
00:22:21,871 --> 00:22:24,248
كلما نظرت لعيني ماكس الضيقتان
أصدقه

261
00:22:24,373 --> 00:22:29,046
يا إلهي أنت تفعل هذا لأني تركتك

262
00:22:30,172 --> 00:22:32,841
لقد قلت أننا متشابهان
يا سيدي

263
00:22:33,133 --> 00:22:35,595
وأننا من الطراز القديم

264
00:22:36,387 --> 00:22:37,847
النوع الذي يعتمد على إحساسه

265
00:22:38,473 --> 00:22:40,850
..وأنا أشعر أنك تشعر

266
00:22:41,518 --> 00:22:42,811
أني أقول الحقيقة

267
00:22:44,188 --> 00:22:45,272
اسمع يا ماكس

268
00:22:46,565 --> 00:22:50,194
أي عميل مزدوج يهرب
من سجن شديد الحراسة

269
00:22:50,194 --> 00:22:53,740
حتى يعود لأحضان
من قبضوا عليه في الأساس

270
00:22:53,740 --> 00:22:56,284
إما أن يكون غبياً
أو ليس عميلاً مزدوججاً

271
00:22:56,284 --> 00:22:57,786
ولا أظنك غبياً

272
00:22:58,870 --> 00:23:03,709
شكراً يا سيدي -
والآن نحن نعرف أن الرئيس في المدينة -

273
00:23:03,709 --> 00:23:06,629
لكن ما الذي سيفعله هنا بالضبط اليوم ؟

274
00:23:06,629 --> 00:23:10,384
ماكس -
نعم , نريد أن نكتشف خطته اليوم -

275
00:23:10,384 --> 00:23:14,430
لكن يا ماكس -
أعرف يا 99 أظننا نحتاج جريدة -

276
00:23:17,516 --> 00:23:20,270
*ديزني هول*
*لوس أنجلوس*

277
00:23:24,065 --> 00:23:28,320
نحن في الموقع -
سمعتك , لقد سيطرت على كل أنظمة الأمن -

278
00:23:28,320 --> 00:23:32,241
..كل ما -
ما رأيك بتطبيق سياسة الصمت -

279
00:23:32,950 --> 00:23:36,413
أريد الإستقالة لكن لا أستطيع
إنه زوج أختي

280
00:23:37,080 --> 00:23:41,668
بالمناسبة لقد استعدت شرائط المراقبة
من المخبز

281
00:23:41,668 --> 00:23:45,882
وأنا أعرف أنك تركت عميلا التحكم
يفران

282
00:23:45,882 --> 00:23:50,720
لذا لو لم تتم عملك جيداً اليوم
فإن زوجتك اللطيفة زينات

283
00:23:50,720 --> 00:23:53,849
ستأكل آخر كباب في حياتها

284
00:24:14,538 --> 00:24:15,915
إختراق النظام

285
00:24:16,707 --> 00:24:21,254
تحقق من النقطة 367 -
تلقيت هذا -

286
00:24:22,464 --> 00:24:23,507
إذهب

287
00:24:41,401 --> 00:24:43,487
هذا هو لقد وصلت

288
00:25:14,856 --> 00:25:16,524
الباب مغلق

289
00:25:49,019 --> 00:25:51,521
نحتاج لإخراج الجميع
وإغلاق المكان

290
00:25:51,521 --> 00:25:53,315
لقد أمنّا المكان وكل شيء بخير

291
00:25:53,315 --> 00:25:56,903
الشرطة السرية لا تقع بالأخطاء
مثل صبية المخابز

292
00:25:56,944 --> 00:25:59,489
من أخبرك بهذا ؟
من أخبرك بهذا ؟

293
00:25:59,614 --> 00:26:01,908
على رسلك أيها العجوز
فقد تُصاب بأزمة قلبية

294
00:26:02,033 --> 00:26:05,120
ولن يضع أحد فمه على
فمك ليسعفك

295
00:26:05,120 --> 00:26:07,331
أتظن نفسك قوياً ؟
أتريد منازلتي ؟

296
00:26:09,374 --> 00:26:10,751
يستحسن أن تقفله

297
00:26:21,597 --> 00:26:24,558
نقل خاص من لوس أنجلوس

298
00:26:24,558 --> 00:26:27,436
لحفل أوبرالي بحضور الرئيس

299
00:26:27,686 --> 00:26:30,857
كما يحضره مسئولون
من جميع أنحاء العالم

300
00:26:30,857 --> 00:26:34,820
وننقله لكم من قاعة ديزني المغطاة

301
00:26:35,445 --> 00:26:39,200
لابد أن هناك طريق آخر للدخول -
ولماذا هنا بالذات ؟ -

302
00:26:39,200 --> 00:26:40,785
مازال هناك 50 هدفاً آخر

303
00:26:40,868 --> 00:26:44,288
لا أدلة , كما لا توجد أي محادثات
تُثبت صحة هذه الأهداف

304
00:26:44,539 --> 00:26:46,834
أتعرفون ؟
أنا أفضل أن .. توقفوا

305
00:26:47,251 --> 00:26:50,671
لحظة واحدة يا 23 , أنت
تصدر نشاط إشعاعي

306
00:26:50,671 --> 00:26:54,716
لماذا تًظهر نشاطاً إشعاعياً ؟ -
لقد عُدت من روسيا للتو -

307
00:26:54,716 --> 00:26:57,679
نصف السكان هناك نشطون إشعاعياً -
المخبز -

308
00:26:58,096 --> 00:27:00,682
لقد قلت أنك فتشت المنطقة
وكل شيء نظيف

309
00:27:06,772 --> 00:27:10,317
جرحك ينزف يا 23

310
00:27:10,484 --> 00:27:12,821
شيءٌ رفع ضغط دمك ؟

311
00:27:12,821 --> 00:27:16,450
ربما تكون متوتراً لأنك تعرف
بوجود قنبلة هنا

312
00:27:16,450 --> 00:27:19,786
وما الذي في هذه الحقيبة ؟
أيمكن أن تكون كرة قدم ؟

313
00:27:19,786 --> 00:27:22,874
هل تقصد بكرة قدم جهاز الحاسب
الذي يحتوي على شفرات القنابل ؟

314
00:27:22,874 --> 00:27:24,417
هذا ما أعنيه بالضبط

315
00:27:24,417 --> 00:27:27,253
وأنا لا أعني كرة قدم حقيقية
موقعة من جو مونتانا

316
00:27:27,253 --> 00:27:29,547
ولا أظن أنها هي

317
00:27:31,258 --> 00:27:36,263
حسناً يا 23 -
أتعرف ؟ أحسنت -

318
00:27:37,473 --> 00:27:39,434
إتبعانا , تموت

319
00:27:48,694 --> 00:27:54,450
أوقف هذه السيارة -
ماكس أيها الغبي , ماذا بك ؟ -

320
00:27:54,825 --> 00:27:57,287
لابد أن أصابعك تركت أثراً
على سيارتي

321
00:27:59,289 --> 00:28:04,085
عُد إلى هنا , يجب أن نعود إلى واشنطن

322
00:28:07,298 --> 00:28:10,760
اللعنة , كيف خدعتنا طوال هذه المدة ؟

323
00:28:10,760 --> 00:28:13,179
لا أصدق أنك فعلت هذا
وخصوصاً معي

324
00:28:13,179 --> 00:28:16,892
لم أخطط لهذا
لقد كنتِ حركة جانبية

325
00:28:18,560 --> 00:28:22,315
إنهما يتجهان إلى ساوث جرانت -
شكراً يا بروس إبق معهما -

326
00:28:23,441 --> 00:28:25,443
أنت أيها الغبي لقد سرقت سيارتي

327
00:28:25,693 --> 00:28:30,448
أعرف أنك تسمعني
أنت ميت لو أصبتها بخدش واحد

328
00:28:32,076 --> 00:28:34,495
ماذا كان هذا ؟ -
آسف أنا أفقد الصوت -

329
00:28:36,330 --> 00:28:37,748
ما هذا ؟

330
00:28:39,041 --> 00:28:41,336
عشرون دولار لمن يصيب السيارة

331
00:28:43,130 --> 00:28:46,716
أريد أن أقول أن الوضع
يبدو فوضوياً جداً

332
00:28:46,716 --> 00:28:49,846
فلا يمكن تقبل فكرة أن 23 خائن

333
00:28:49,846 --> 00:28:50,680
كومة رمال

334
00:28:51,639 --> 00:28:54,684
نعم , نعم الأكثر غرابة
هو إتهامي أنا بالخيانة

335
00:28:54,684 --> 00:28:55,685
جرار

336
00:28:57,020 --> 00:28:59,231
لا أعرف كيف فاتني أمره
أنا قوي الملاحظة في العادة

337
00:28:59,231 --> 00:29:00,190
كشكُ أمامنا

338
00:29:07,991 --> 00:29:09,367
هل تفكر فيما أفكر ؟

339
00:29:09,701 --> 00:29:14,457
لا أعرف هل تفكر في
اللعنة السمكة كادت تقتلني ؟

340
00:29:14,498 --> 00:29:15,499
لو كان كذلك , نعم

341
00:29:16,125 --> 00:29:16,834
هيا

342
00:29:24,468 --> 00:29:25,302
جاهزة

343
00:29:29,139 --> 00:29:30,640
جاهزة

344
00:29:39,817 --> 00:29:43,113
نحن عميلان حكوميان
ونحتاج لمصادرة هذه الطائرة

345
00:29:44,406 --> 00:29:48,912
القنبلة جاهزة أتمنى أن تبتعد -
تحركنا يا سيدي وسأكون بأمان -

346
00:29:53,541 --> 00:29:58,464
إنهما أمامك عند 927 يا سيدي -
شكراً يا بروس أنا أراهما -

347
00:29:58,672 --> 00:30:01,550
أريدك أن تنزلني على السيارة -
ليس جيداً -

348
00:30:01,550 --> 00:30:03,552
لو إقتربت سيسمعني

349
00:30:07,766 --> 00:30:11,728
لدي فكرة أخرى -
ماذا تفعل ؟ -

350
00:30:14,648 --> 00:30:17,527
عُد إلى الطائرة قبل أن تؤذي نفسك

351
00:30:18,569 --> 00:30:19,821
تماسك

352
00:30:36,131 --> 00:30:37,590
تماسك , نكاد نصل

353
00:30:42,346 --> 00:30:43,347
آسف يا ماكس

354
00:30:48,978 --> 00:30:52,524
هذا لم يعد يصلح -
أمي أمي أمي -

355
00:30:52,524 --> 00:30:53,859
شون , شون , شون

356
00:30:53,859 --> 00:30:55,443
أترى كم هذا مزعجاً ؟

357
00:31:16,509 --> 00:31:17,927
أترين ؟ هذه هي مشكلتك

358
00:31:18,261 --> 00:31:19,846
بعض الرجال يحبون المرأة
ذات الأنوثة

359
00:31:20,180 --> 00:31:21,681
ألستُ أنثى ؟ -
نعم لست كذلك -

360
00:31:22,140 --> 00:31:24,477
ألست أنثى ؟

361
00:31:34,196 --> 00:31:37,657
توقف , كان هذا رائعاً

362
00:31:39,159 --> 00:31:40,118
ماكس

363
00:31:48,544 --> 00:31:49,504
سنذهب إلى الجحيم

364
00:31:58,972 --> 00:32:04,437
لا يمكنني مساعدتك وأنا مربوطة -
توجد مطواة في جيبي الأيسر -

365
00:32:10,528 --> 00:32:13,447
توقفي , توقفي -
ماذا ؟ -

366
00:32:13,531 --> 00:32:16,408
ماذا بك ؟ -
..هذا ليس مطواتي , إنه -

367
00:32:17,828 --> 00:32:19,579
وجدتها

368
00:32:26,212 --> 00:32:27,463
لا تلمسي هذا يا 99

369
00:32:30,758 --> 00:32:31,843
يا إلهي

370
00:32:53,576 --> 00:32:55,661
نعم , مازلت ماهراً

371
00:33:01,877 --> 00:33:03,253
أسرع يا ماكس

372
00:33:04,921 --> 00:33:06,047
تماسكي يا 99

373
00:33:12,722 --> 00:33:14,599
لا يمكننا إيقاف السيارة
يا سيدي

374
00:33:14,599 --> 00:33:16,851
معنا كرة القدم
لكن بدون الشفرات

375
00:33:16,851 --> 00:33:20,606
يجب أن نكتشف مكان القنبلة
وإلا لن نستطيع إيقافها

376
00:33:26,112 --> 00:33:29,741
إصعدا على سقف السيارة
وسآتي لآخذكما

377
00:33:54,560 --> 00:33:56,604
يا إلهي -
تماسكي يا 99 -

378
00:33:58,523 --> 00:34:01,193
لم ننتهي يا ماكس أنا
سآخذ الحقيبة

379
00:34:01,360 --> 00:34:03,987
لو كنت تريدها تعال وخذها

380
00:34:03,987 --> 00:34:08,492
هذا ما قلته -
أعرف أنا فقط أحول تحذيرك -

381
00:34:56,045 --> 00:34:57,463
غريب لكن فعّال

382
00:35:05,973 --> 00:35:08,350
أنتِ بخير ؟ -
نعم , شكراً -

383
00:35:14,024 --> 00:35:17,194
قدمك يا ماكس

384
00:35:23,117 --> 00:35:25,495
كنت أتمنى لو قضينا
وقتاً أطول

385
00:35:46,227 --> 00:35:47,394
ماكس

386
00:35:48,729 --> 00:35:49,480
تحرك

387
00:36:10,419 --> 00:36:12,089
ماكس

388
00:36:17,886 --> 00:36:20,557
لا , لا

389
00:36:25,270 --> 00:36:27,063
كنت أتمنى لو قضينا
وقتاً أطول أيضاً

390
00:36:30,276 --> 00:36:32,027
لقد سمعتني إذاً

391
00:36:34,780 --> 00:36:35,906
ماكس ؟

392
00:36:39,995 --> 00:36:44,416
القطار ؟ -
فوته بلحظة واحدة -

393
00:37:04,230 --> 00:37:05,732
المهمة مرح

394
00:37:07,984 --> 00:37:11,613
تبدو مرحة لكنها تنتهي
بإنفجار

395
00:37:16,702 --> 00:37:19,997
سيدي -
أنت بخير يا ماكس ؟ -

396
00:37:19,997 --> 00:37:22,000
..أعتقد أن نهاية المعزوفة

397
00:37:22,000 --> 00:37:24,002
هي شفرة التفجير

398
00:37:24,211 --> 00:37:27,547
يجب أن نوقف الفرقة -
سأفعل -

399
00:38:03,921 --> 00:38:06,424
كان أبي سيفخر لو رآني

400
00:38:15,768 --> 00:38:18,855
..لقد أخبرتك يا جدي أنـ

401
00:38:20,022 --> 00:38:22,484
تحدث يا بُني أنا مجرد
رجل عجوز

402
00:38:34,581 --> 00:38:36,875
أعجبني هذا الجزء

403
00:38:40,963 --> 00:38:43,048
أنا آسف جداً على هذا

404
00:38:43,799 --> 00:38:47,303
انتظروا , انتظروا
دعوه توجد قنبلة

405
00:38:47,971 --> 00:38:51,766
أين ؟ -
إنها في البيانو -

406
00:38:57,899 --> 00:39:01,444
ماذا تقول ؟
لماذا أغمي عليه ؟

407
00:39:01,444 --> 00:39:04,865
كيف عرفت يا ماكس ؟ -
بيتهوفن كان يعزف على البيانو -

408
00:39:13,123 --> 00:39:15,460
لو كان ممكن إعادتها

409
00:39:22,760 --> 00:39:27,014
ألا يجب أن نخبره ؟ -
بلى , دعيه يحظى باللحظة -

410
00:39:35,482 --> 00:39:37,817
هذه قمة المرح

411
00:39:38,715 --> 00:39:41,197
هذه أسعد لحظة في حياتي

412
00:39:44,524 --> 00:39:45,909
القنبلة لم تنفجر

413
00:39:46,576 --> 00:39:47,995
لقد لاحظت هذا , ماذا تظنني ؟

414
00:39:48,588 --> 00:39:51,291
فنحن لم نسمع الإنفجار
ولم نرى سحابة عش الغراب

415
00:39:51,542 --> 00:39:54,545
بدت لي كسحابة عش الغراب

416
00:39:56,254 --> 00:40:00,860
لقد قمت بعملك لذا لا يمكنني
قتل زوجتك

417
00:40:01,593 --> 00:40:04,718
لكن بأمانة الجزء المجنون بي
يريد هذا

418
00:40:13,231 --> 00:40:14,720
لن يجد الوقت ليفعل

419
00:40:16,527 --> 00:40:18,663
نعم يا سيادة الرئيس
شكراً على الاتصال

420
00:40:20,378 --> 00:40:23,318
الرئيس يرسل لك
شكر خاص يا 86

421
00:40:23,518 --> 00:40:27,247
ويقول أنه مذهول من طريقتك
في الفرار من أمام القطار

422
00:40:27,581 --> 00:40:31,042
كوني عميل يعني أني مُدرب
لتخطي مواقف صعبة

423
00:40:34,881 --> 00:40:36,883
أردتها أن تكون مفاجأة

424
00:40:38,009 --> 00:40:41,071
من فضلك يا 99 لا أحد هنا
يعلم أننا نتواعد

425
00:40:41,271 --> 00:40:42,714
بلى الجميع يعلم

426
00:40:44,416 --> 00:40:44,933
على الخد

427
00:40:46,268 --> 00:40:48,353
لنذهب -
أعطني قبله صغيره -

428
00:40:49,522 --> 00:40:53,284
أيها الرجل جديد , انتظر لحظة
مرحباً بك في التحكم

429
00:40:53,351 --> 00:40:56,404
لدينا تقليد هنا يسمى إختبار
الرجل الجديد وإليك طريقة عمله

430
00:40:56,529 --> 00:40:59,450
نسخر من الرجل الجديد -
ولا يمكنك أن تفعل شيئاً -

431
00:40:59,450 --> 00:41:03,725
لنجرب واحدة , لقد أوقعت قلمك

432
00:41:04,287 --> 00:41:08,910
هل سمعت الرجل ؟ -
لا أرى رجالاً إنما فتاتان صغيرتان -

433
00:41:09,002 --> 00:41:13,305
أنا سأسميك مارين وأنت بانيت

434
00:41:13,414 --> 00:41:16,010
الرجل الجديد لم يفعل -
الرجل الجديد فعل -

435
00:41:16,052 --> 00:41:20,468
حسناً أيها الجديد
سأفعلها أنا وسأستمتع بها

436
00:41:20,523 --> 00:41:22,727
هذا سيجعلني سعيداً يا مارين

437
00:41:24,867 --> 00:41:27,198
ماذا يوجد بالداخل

438
00:41:27,872 --> 00:41:29,697
وللعلم فقط

439
00:41:31,271 --> 00:41:34,629
إسمي ليس الرجل الجديد
بل هايمي

440
00:41:34,789 --> 00:41:37,499
والآن عن إذنكما أيتها السيدتان

441
00:41:40,319 --> 00:41:43,706
سيكون هذا ممتعاً -
نعم يمكننا ضرب كفه-

442
00:42:18,257 --> 00:42:19,485
ماكس سوف نتأخر

443
00:42:23,496 --> 00:42:26,159
الفنيون سيهتمون به يا ماكس

444
00:42:31,571 --> 00:42:34,744
لابد وأنك تمازحني

445
00:42:39,572 --> 00:42:53,746
miro80 : تمت الترجمة بواسطة