0
00:00:00,000 --> 00:00:28,814
**ترجمة: علاء محمد سمودي - فلسطين**
**ala_samodi@yahoo.com**
** أرجو عدم تغيير اسم المرتجم **
** استمتعوا ... **
0
00:00:29,000 --> 00:00:38,000
محاربوا الفضاء - الجزء الثالث
مشروع اللص
0
00:00:41,200 --> 00:00:45,000
شبكة الاتحاد
0
00:00:46,500 --> 00:00:47,300
حرب الحشرات الثانية
0
00:00:48,100 --> 00:00:49,400
أسلحة الحشرات الجديدة
1
00:00:49,482 --> 00:00:51,814
**محاربوا فصيلة العقرب**
2
00:00:52,719 --> 00:00:54,550
**المتفجرون الإنتحاريون**
3
00:00:54,754 --> 00:00:57,279
،كل يوم**
**تظهر حشرات جديدة في ساحة المعركة
4
00:00:58,691 --> 00:01:00,249
!إنتبهْوا! إنبطحوا، إنبطحوا
5
00:01:00,460 --> 00:01:02,428
**:العديد من الأمور التي يتسائل عنها البعض**
5
00:01:03,500 --> 00:01:05,700
**هل نحن نخسر هذه الحرب؟**
6
00:01:05,899 --> 00:01:06,888
جي آي كيو هو الرقم واحد
7
00:01:07,100 --> 00:01:08,533
**لا تراهن عليه أيها المواطن**
8
00:01:08,735 --> 00:01:10,430
هنا في أوبنهايمر**
**...أراضي الإختبار
9
00:01:10,637 --> 00:01:13,970
العلماء الإتحاديون يحيكون...**
**...بَعْض المفاجئاتِ السريّة النتنة
10
00:01:14,174 --> 00:01:15,835
**على عاتقهم...**
10
00:01:21,000 --> 00:01:22,200
**هل تود معرفة المزيد؟**
11
00:01:22,549 --> 00:01:25,143
لكن السلاحَ الأحدث**
**...في ترسانةِ المشاةِ المتنقلة
12
00:01:25,351 --> 00:01:27,080
**هي المجرفة التي ليست سرية جداً...**
13
00:01:27,287 --> 00:01:29,152
**أقوى قوة حربية ضد الحشرات هي الخنادق**
14
00:01:29,355 --> 00:01:31,220
**... وهذا يعني الحفر هنا في روكو سان**
15
00:01:31,424 --> 00:01:33,051
**... هذا الكوكب الزراعي الذي كان آمناً...**
16
00:01:33,259 --> 00:01:36,092
الذي أَصْبَحَ خط الجبهة الجديد...**
**في حربِ الحشرات الثانيةِ
17
00:01:36,296 --> 00:01:39,788
**ها أنت ذا أيها المحارب، والآن عد إلى العمل**
17
00:01:40,500 --> 00:01:42,200
الموت لمعارضي الحرب
18
00:01:42,302 --> 00:01:44,463
**إذا كنت ضد الحرب فأنت ضدنا**
18
00:01:44,500 --> 00:01:45,600
خائنون
19
00:01:45,872 --> 00:01:47,703
**...هذا ما قاله القاضي الفدرالي اليوم**
20
00:01:47,907 --> 00:01:50,671
**... عندما أعلن أن الشنق كافٍ...**
21
00:01:50,877 --> 00:01:53,471
لأي شخص يُهدّدُ...**
**الروح المعنوية للإتحاد
22
00:01:53,680 --> 00:01:55,910
والحكم بالاعدام، أعدموهم جميعاً -
23
00:01:57,750 --> 00:02:01,811
إنها قاعدة بسيطة
على الناس أن ينتبهوا لما يقولونه
24
00:02:02,021 --> 00:02:04,751
الأميرال أنولو فيد**
**...رئيسة قسم استخبارات الأساطيل
25
00:02:04,958 --> 00:02:08,359
**أبدت قلقاً آخر من مقرها في قيادة تيران...**
26
00:02:08,561 --> 00:02:12,122
...إحياء العبادات الدينية هنا وفي المستعمرات الخارجية
27
00:02:12,332 --> 00:02:15,768
...لن يُحتمل إذا أدى إلى العصيان...
28
00:02:15,969 --> 00:02:19,461
...أو أدى بطريقة أو بأخرى إلى زعزعة مجهودنا الحربي
28
00:02:20,500 --> 00:02:22,360
**هل تود معرفة المزيد؟**
29
00:02:22,675 --> 00:02:25,405
**إنه غامض، إنه وسيم، إنه روحي**
30
00:02:25,612 --> 00:02:28,274
**شجاعة، واجب، شرف**
31
00:02:28,481 --> 00:02:29,709
ترفرف كالنسر عالياً
32
00:02:29,916 --> 00:02:33,352
،إنه الجنرال عمر آنوك**
**مارشال الفضاء الذي يحبه الجميع
33
00:02:33,553 --> 00:02:36,522
**والذي يعطينا القوة للمضي والانتصار في هذه الحرب**
34
00:02:36,723 --> 00:02:38,156
**...وفي الليلة الأخيرة لاجتماع مجلس الحرب**
35
00:02:38,358 --> 00:02:40,758
**... أثار المشاهدين عبر كل الاتحاد...**
36
00:02:40,960 --> 00:02:44,396
**..."بأدائه الصاخب لأغنيته الأخيرة، "إنه يوم جيد للموت**
37
00:02:44,597 --> 00:02:46,360
**نحن نحارب لكل ما هو صحيح**
38
00:02:48,168 --> 00:02:50,136
**إنها تضحية نبيلة**
39
00:02:50,336 --> 00:02:52,804
**عندما ينادي الواجب، أنت تدفع الثمن**
40
00:02:53,006 --> 00:02:57,136
من أجل الاتحاد**
**سوف أضحي بحياتي
40
00:02:57,500 --> 00:02:58,936
**إنه يوم جيد للموت**
40
00:03:00,500 --> 00:03:02,636
**عندما تعرف الأسباب**
40
00:03:02,700 --> 00:03:05,000
**أيها المواطنون نحن نحارب لكل ما هو صحيح**
41
00:03:05,218 --> 00:03:08,483
**...وأيها المواطن، تستطيع الآن أن تحتفل بآنوك مارشال الفضاء**
42
00:03:08,688 --> 00:03:11,020
**... وتدعم مجهودنا الحربي في نفس الوقت**
43
00:03:11,224 --> 00:03:13,920
**لأنه دائماً يوم جيد للشراء**
44
00:03:14,127 --> 00:03:17,119
**سوف أضحي بحياتي -**
**شجاعة، واجب، شرف -**
45
00:03:17,330 --> 00:03:21,130
من أجل الاتحاد**
**سوف أضحي بحياتي
45
00:03:21,330 --> 00:03:22,630
**هل تود معرفة المزيد؟**
45
00:03:33,480 --> 00:03:36,930
قيادة القوات العسكرية المساعدة/ روكو سان
46
00:03:50,496 --> 00:03:52,555
!هناك هجوم
47
00:04:07,213 --> 00:04:08,544
!أخلِ -
!اركض -
48
00:04:08,748 --> 00:04:09,737
!تحرك، تحرك، تحرك
49
00:04:30,770 --> 00:04:31,759
هل تستطيع المشي أيها الجندي؟
50
00:04:31,971 --> 00:04:33,302
نعم، سيدي -
جيد -
51
00:04:33,506 --> 00:04:36,669
ساعدنا، التقط تلك الذراع
واكتشف لمن تعود
52
00:04:36,876 --> 00:04:38,503
نعم، سيدي
53
00:04:44,350 --> 00:04:48,013
اخلاء، أيها القوم
سوف يقُضى علينا خلال تي - ناقص - اثنان
54
00:04:48,221 --> 00:04:50,416
تفتيش مفاجئ سيدي؟ الليلة؟
55
00:04:50,623 --> 00:04:53,285
مارشال الفضاء يستطيع أن يأتي متى يشاء ويحصي الشراشف في أي وقت يريد
56
00:04:53,493 --> 00:04:56,018
مارشال الفضاء قادم إلى هنا؟
57
00:04:56,229 --> 00:05:00,131
اسأليه توقيعاً، أيتها المساعدة مانيون، وسوف أطلق عليك النار
58
00:05:00,333 --> 00:05:04,201
لا، سيدي، بالطبع لا سيدي
59
00:05:07,073 --> 00:05:09,769
ضابط قادم -
تابع -
60
00:05:11,210 --> 00:05:12,837
الوضع؟
61
00:05:14,247 --> 00:05:18,274
حشرات الآرتشي تفحص السياج ثانية، سيدي -
حشرات غبية -
62
00:05:19,085 --> 00:05:20,780
مزعجة، وليس غبية، أيتها المساعدة
63
00:05:20,987 --> 00:05:25,481
تابعي ذلك يا حشرات الأرتشي
أحب حشراتي مقلية في الصباح
64
00:05:27,860 --> 00:05:29,794
سفينة على وشك الهبوط، أيها الكولونيل
65
00:05:29,996 --> 00:05:32,021
راقبوا جيداً، أيها المحاربون
66
00:05:45,545 --> 00:05:49,572
سيدي، مارشال الفضاء هو سر الاتحاد الفائق السرية
67
00:05:49,782 --> 00:05:51,215
إذاً كيف عرفت أنه قادم؟
68
00:05:51,417 --> 00:05:53,510
رئيس هيئة أركان آنوك كان فيما سبق يلمع حذائي
69
00:05:53,720 --> 00:05:55,085
أنت تعرف الجنرال هوزر؟
70
00:05:55,288 --> 00:05:58,416
ديكس هوزر كان مساعد تخدير
تماما كما كنت أنت بالسابق
71
00:05:58,624 --> 00:06:01,457
أصبح جنرالاً في سنتين
بعض المخدر
72
00:06:01,661 --> 00:06:04,459
تطلب مني فقط ثماني سنوات لأصبح كولونيلاً
73
00:06:13,940 --> 00:06:15,737
ضابط قادم
74
00:06:18,544 --> 00:06:21,012
جون ريكو -
تسرني رؤيتك، يا ديكس -
75
00:06:22,548 --> 00:06:24,277
كيف هي الأحوال؟ -
جيدة -
76
00:06:24,484 --> 00:06:27,385
أريد أن أعرفك على أحدهم
أعتقد أني واقع في الحب
77
00:06:27,587 --> 00:06:28,952
حقاً؟ ومن هو الذي أسرك بحبه؟
78
00:06:29,756 --> 00:06:31,781
الجميع، ها هو قادم
هيا بنا، هيا
79
00:06:32,392 --> 00:06:34,451
ضابط قادم
80
00:06:38,664 --> 00:06:40,461
آسف للزيارة غير المتوقعة
أيها الكولونيل
81
00:06:42,301 --> 00:06:45,202
ورغم ذلك أشعر أنك كنت تتوقع زيارتي
82
00:06:49,609 --> 00:06:55,445
أيها العريف، كن جادا بهذا
جوني ريكو، بطلنا في الكوكب بي
83
00:06:55,648 --> 00:06:56,706
أنا أفعل واجبي، سيدي
84
00:06:56,916 --> 00:07:00,511
أوه، لا
الأبطال يُلهِمون الشجاعة، والتضحية
85
00:07:00,720 --> 00:07:02,210
التضحية؟ -
نعم -
86
00:07:02,422 --> 00:07:06,620
بحثّنا على
أن نكون أفضل مما نحن عليه
87
00:07:08,528 --> 00:07:11,463
أخبرني عن روكو سان، أيها الكولونيل
88
00:07:11,664 --> 00:07:14,258
هل سيحارب هؤلاء المزارعين؟
89
00:07:14,467 --> 00:07:17,527
إنهم يحتاجون إلينا
لكنهم لا يحبوننا، سيدي
90
00:07:17,737 --> 00:07:20,501
القلوب أكثر تقلبا من العقول
91
00:07:24,544 --> 00:07:25,670
جوني ريكو
92
00:07:27,346 --> 00:07:28,438
لولا بيك؟
93
00:07:29,782 --> 00:07:31,409
ماذا الذي تفعلينه هنا؟
94
00:07:31,617 --> 00:07:32,675
أنا أحلّق مع مارشال الفضاء
95
00:07:33,219 --> 00:07:35,153
إنه يحصل على الأفضل
96
00:07:35,354 --> 00:07:38,152
حسناً، أنت تعرفني، يا جوني
97
00:07:38,357 --> 00:07:40,484
نعم، أنا أعرفك
98
00:07:43,529 --> 00:07:46,259
الكابتن بيك هي الشخص
التي كنت أتحدث عنه قبل قليل
99
00:07:47,266 --> 00:07:48,460
أنت؟
100
00:07:49,101 --> 00:07:50,625
ولولا؟
101
00:07:55,908 --> 00:07:56,932
ما المضحك؟
102
00:07:58,444 --> 00:08:00,776
،كابتن بيك
...كان عليك أن تعلميني
103
00:08:00,980 --> 00:08:03,107
بعلاقتك...
مع الكولونيل ريكو
104
00:08:04,350 --> 00:08:08,013
أنت تعرف أن ما أفعله خارج نطاق عملي لا يخصك، أيها الجنرال
105
00:08:08,521 --> 00:08:11,115
واضح أنكم الثلاثة
لديكم الكثير لتناقشوه
106
00:08:11,324 --> 00:08:12,951
قدم لهما شراباً
على حسابي، أيها كولونيل
107
00:08:13,159 --> 00:08:14,353
نعم سيدي
108
00:08:14,560 --> 00:08:17,688
المساعدة مانيون، أليس كذلك؟ -
نعم سيدي -
109
00:08:17,897 --> 00:08:20,730
هل أنت مهتمة بارشادي في جولة؟ -
أنا؟ -
110
00:08:23,035 --> 00:08:25,663
أنا أملك جميع أغانيك، سيدي
111
00:08:26,205 --> 00:08:28,503
استمري، أيتها المساعدة -
نعم سيدي -
112
00:08:28,708 --> 00:08:30,335
الحق بي، سيدي
113
00:08:30,543 --> 00:08:32,534
هيا أيها الأطفال. لدينا أوامر
114
00:08:37,416 --> 00:08:39,748
أنتم أيها الأولاد أكبر بنات
عرفتهن على الإطلاق
115
00:08:50,296 --> 00:08:51,524
ما رأيك بها؟
116
00:08:51,731 --> 00:08:55,098
الحشرات؟ أنا أكرهها، سيدي
117
00:08:55,301 --> 00:08:57,394
حسناً، لا أحد يحب
ما لا يفهمه
118
00:08:59,005 --> 00:09:01,599
لكن فقط انظري إلى الخيال
119
00:09:02,041 --> 00:09:05,169
البراعة المطلقة في تكوينهم
120
00:09:05,378 --> 00:09:08,245
أكره مضايقتك سيدي، ولكن
هل تستطيع رجاء أن توقع على خوذتي
121
00:09:08,447 --> 00:09:10,415
طبعا أيها المحارب
122
00:09:13,319 --> 00:09:15,787
شكرا لك، سيدي -
في أي وقت، بني -
123
00:09:15,988 --> 00:09:17,216
...كل ما أعرفه
124
00:09:17,423 --> 00:09:20,950
أن هناك كثيراً منهم...
حول السياج اليوم، سيدي
125
00:09:21,160 --> 00:09:22,354
الكثير
126
00:09:23,229 --> 00:09:25,697
حسنا، يبدو أنهم سمعوا
أنني سوف أغني
127
00:09:36,409 --> 00:09:38,138
ضابط قادم -
انتبهوا -
128
00:09:41,714 --> 00:09:43,272
استرح
129
00:09:49,989 --> 00:09:50,978
سادتي
130
00:09:55,027 --> 00:09:58,292
لقد أربكتموني
مع شخص ليس بمزارع
131
00:09:58,731 --> 00:10:01,928
كيف أحصل على قبعة كتلك؟ -
التحق، وقم بواجبك -
132
00:10:07,540 --> 00:10:08,939
المزارعين
133
00:10:09,141 --> 00:10:12,076
أريد أن أسألكم شيئاً -
آسف، أيها الرئيس -
134
00:10:13,145 --> 00:10:15,079
أنا متزوجة
135
00:10:17,016 --> 00:10:19,814
قدم لهم شرابا على حسابي، هلا فعلت؟
وأحضر لنا زجاجة
136
00:10:20,019 --> 00:10:21,350
اسق قفصك، هورلان
137
00:10:23,856 --> 00:10:27,519
هذا النوع من الناس
سوف يسبب لنا خسارة الحرب
138
00:10:27,727 --> 00:10:30,594
لماذا لا أحد في المستعمرات الخارجية
يريد القتال؟
139
00:10:31,163 --> 00:10:33,290
روكو سان كانت مكاناً جميلاً
140
00:10:33,499 --> 00:10:36,195
الآن إنها الحرب، وهم يلوموننا
141
00:10:38,070 --> 00:10:39,833
هناك طبيخ آرتشي الليلة
142
00:10:40,039 --> 00:10:41,529
أوه، نعم -
نعم -
143
00:10:42,842 --> 00:10:45,572
ما الذي يفكرون فيه؟ -
الآرتشي لا يفكرون -
144
00:10:45,778 --> 00:10:48,838
إنه يوم جيد للطهي
145
00:10:50,416 --> 00:10:53,249
استعدوا -
استريحوا، أيها المحاربون -
146
00:10:56,922 --> 00:10:58,150
ساحر
147
00:10:58,791 --> 00:11:00,258
يبدون متحمسين جداً الليلة
148
00:11:00,459 --> 00:11:03,223
عليك أن تستمع لهم، سيدي
إنهم يصرخون هناك
149
00:11:03,429 --> 00:11:05,488
حسناً، ضعهم على الخط
150
00:11:13,939 --> 00:11:16,305
ما الذي يعنيه هذا، سيدي؟
151
00:11:16,509 --> 00:11:19,205
هذا يعني أننا نُختبر، أيتها المساعدة
152
00:11:19,645 --> 00:11:23,081
ولاؤنا، ذكاؤنا
153
00:11:23,282 --> 00:11:25,273
خيالنا ...
154
00:11:26,285 --> 00:11:29,618
أعذرني، سيدي
أخي يحبك حقاً
155
00:11:29,822 --> 00:11:32,518
طبعا. ما هو اسمه؟ -
كيفن -
156
00:11:32,725 --> 00:11:34,886
أنا متأكد أنه سيكون محارباً جيداً -
شكراً لك -
157
00:11:35,094 --> 00:11:36,994
هل تسمح، سيدي؟ -
طبعا تستطيع، أيها المحارب -
158
00:11:37,196 --> 00:11:40,825
اسأليه توقيعاً ، أيتها المساعدة مانيون، وسوف أطلق عليك النار
159
00:11:43,836 --> 00:11:44,860
هيي، أين ذهب؟
160
00:11:56,549 --> 00:11:57,709
نخبنا
161
00:12:00,086 --> 00:12:01,314
نخبنا
162
00:12:01,787 --> 00:12:04,756
نخب جون، بطل الكوكب بي
163
00:12:06,192 --> 00:12:08,786
لولا، سفينتان
تطلقان عليك من الأسفل
164
00:12:10,629 --> 00:12:12,460
أنا أقود منضدة ملعونة
165
00:12:13,933 --> 00:12:17,027
إن المعارك التي أحارب بها هي بالأعداد
هذا ما أفعله
166
00:12:17,737 --> 00:12:19,364
هذا ما أعرفه
167
00:12:19,572 --> 00:12:22,063
...ولهذا أعرف
168
00:12:22,274 --> 00:12:26,142
أن كل شخص هنا...
لا ينضم، سوف يهلك
169
00:12:27,580 --> 00:12:30,947
إلى الاتحاد -
الاتحاد -
170
00:12:32,451 --> 00:12:33,748
"إلى الاتحاد"
171
00:12:43,529 --> 00:12:45,394
إذا، يا ديكس
172
00:12:45,598 --> 00:12:47,122
...ريكو و أنا تقابلنا
173
00:12:47,333 --> 00:12:50,825
عندما كان جوني بطل حرب كبير...
و أنا كنت ما أزال في السادسة
174
00:12:51,036 --> 00:12:53,766
جولة بوند، عشرة كواكب، ثمانية أيام
175
00:12:54,940 --> 00:12:56,669
هل تتذكر خليج السلحفاة
176
00:13:02,081 --> 00:13:03,514
إذاً، يا ديكس، كيف عرفت جوني؟
177
00:13:03,716 --> 00:13:07,311
حسناً، كان في ما مضى سيدي
في تي كوم
178
00:13:07,887 --> 00:13:10,788
دوران قياسي
أسوأ سنة في حياتي
179
00:13:10,990 --> 00:13:12,480
كان ديكس ينقذني كل يوم
180
00:13:15,327 --> 00:13:17,318
هيي، إنه وقت الشنق
181
00:13:22,701 --> 00:13:26,364
المنادون منهكون**
**عائلاتهم ودعتهم
182
00:13:26,572 --> 00:13:31,009
كل ما تبقى لهم هو الدفع**
**لقاء جرائمهم ضدك، أيها المواطن
183
00:13:33,813 --> 00:13:37,112
**إنّ المنفذ التنفيذي يَأْخذ وقتَه**
184
00:13:38,651 --> 00:13:40,175
**ربما، يرسل رسالة**
185
00:13:40,686 --> 00:13:43,120
**شيء واحد نملكه جميعا، هو التأمل بهذا المساء**
186
00:13:43,322 --> 00:13:47,486
هذه أفكارنا**
**مهما كانت مسرة
187
00:13:47,693 --> 00:13:49,285
**... هي خطيرة**
188
00:13:49,495 --> 00:13:52,521
**...إن هناك أعمال ونتائج**
189
00:13:52,731 --> 00:13:54,995
**...لا أحد يحسبها جيدا...**
190
00:13:55,201 --> 00:13:58,193
**... إلا إذا كنا جزءا من شيء أعظم**
191
00:14:24,363 --> 00:14:27,264
**ألا و هي، العدالة**
192
00:14:28,400 --> 00:14:31,164
سوف تدفعون الثمن
الرب يشهد، أنكم سوف تدفعون الثمن
193
00:14:31,370 --> 00:14:33,201
تراجع -
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر -
194
00:14:33,405 --> 00:14:34,963
هيي، ابتعد يا فيدي
195
00:14:35,174 --> 00:14:37,836
أيها الأصحاب لقد أخطأتم في فهم
درس واضح جداً هنا
196
00:14:38,043 --> 00:14:39,408
هل لديك شيء لتعلمني إياه؟
197
00:14:39,612 --> 00:14:42,638
هيا، يا ديكس، دعنا نخرج من هنا -
كولونيل ريكو، لو سمحت -
198
00:14:42,848 --> 00:14:44,042
نعم، سيدي
199
00:14:44,250 --> 00:14:47,378
ال م. بي.، الآن. أريدهم أن يعتقلوا
الجميع، هذا أمر
200
00:14:48,254 --> 00:14:49,551
نعم، أيها العريف
201
00:14:50,656 --> 00:14:52,055
لقد سمعت الجنرال
202
00:14:52,258 --> 00:14:54,886
،أصدقائي
أنتم لستم أعظم من الاتحاد
203
00:14:55,594 --> 00:14:57,528
انتبهوا لما تقوله
وافعلوا ما تؤمرون به
204
00:14:57,730 --> 00:15:00,358
أو أنك سوف تقوم بشنقنا، أهذا تجري الأمور؟ -
هذا يرجع لك -
205
00:15:06,538 --> 00:15:08,529
هيا، يا ديكس
دعنا نخرج لولا من هنا
206
00:15:08,741 --> 00:15:10,971
أنا لا أعمل لديك بعد الآن، جون
تنح جانباً
207
00:15:12,845 --> 00:15:17,441
هل سمعتم ذلك؟ الجميع
تنحوا جانباً، هذا أمر
208
00:15:17,650 --> 00:15:20,414
من الآن فصاعداً، أنا آخذ كتيبتي الخاصة
209
00:15:23,789 --> 00:15:24,915
أنا سأهتم بذلك
210
00:15:30,963 --> 00:15:33,591
الآن أنت تنتهك المادة 5
211
00:15:40,940 --> 00:15:42,498
المادة 8
212
00:15:42,708 --> 00:15:44,232
هل اكتفيت؟ -
تنح جانباً، يا ريكو -
213
00:15:44,743 --> 00:15:46,108
تنح جابناً
214
00:15:51,317 --> 00:15:53,285
انها المادة 11
215
00:15:55,154 --> 00:15:56,348
انها المادة 11
216
00:15:56,555 --> 00:15:59,251
...التي تجعلك عرضة لِ
217
00:16:04,330 --> 00:16:06,457
الأمر الخاص 86 -
!انتبهوا -
218
00:16:12,004 --> 00:16:14,564
كولونيل ريكو، أنت مجرد من القيادة
219
00:16:14,773 --> 00:16:16,331
أنا أستجدي عفو الجنرال، سيدي
220
00:16:16,742 --> 00:16:19,711
كنت أحاول منع صديق قديم
من أن يضر نفسه
221
00:16:19,912 --> 00:16:23,109
الصداقة لا تعني شيئاً
إذا ما قورنت بالواجب، كولونيل
222
00:16:23,315 --> 00:16:24,646
ولقد نسيت واجبك
223
00:16:25,517 --> 00:16:27,815
كنت أعتقد أننا هنا
لقتل الحشرات، سيدي
224
00:16:28,354 --> 00:16:29,480
وليس المزارعين
225
00:16:31,156 --> 00:16:33,954
اعتقل المزارعين. العصيان
226
00:16:35,561 --> 00:16:38,792
والكولونيل ريكو أيضاً -
حسنا على قدميك أيها الأحمق -
227
00:16:38,998 --> 00:16:42,195
التمنع عن طاعة ضابط أعلى رتبة -
هيي، يا ديكس، أوقف ذلك -
228
00:16:42,401 --> 00:16:44,028
جوني على حق
229
00:16:44,236 --> 00:16:45,225
تحركوا
230
00:16:45,437 --> 00:16:47,132
كابتن بيك
231
00:16:48,574 --> 00:16:49,563
عودي إلى سفينتك
232
00:16:51,110 --> 00:16:53,305
أيها العريف لديك أوامرك
233
00:16:53,512 --> 00:16:55,070
أيها الكولونيل، تعال معي من فضلك
234
00:16:59,585 --> 00:17:02,213
**عطل في النظام الكهربائي**
235
00:17:03,655 --> 00:17:04,679
أوه، لا
236
00:17:15,768 --> 00:17:18,032
،إنهم قادمون
إنهم على السور
237
00:17:25,344 --> 00:17:27,676
**هذا ريكو -**
**كل شيء تدمر، كل شيء -**
238
00:17:27,880 --> 00:17:29,541
**السياج تدمر، سيدي**
239
00:17:29,748 --> 00:17:32,740
السياج؟ -
كيف حصل هذا؟ -
240
00:17:33,786 --> 00:17:35,447
**تباً، ها هم قادمون**
241
00:17:37,890 --> 00:17:39,517
**أوه، تباً**
242
00:17:40,259 --> 00:17:42,386
**نحتاج إلى تعزيزات**
243
00:17:42,895 --> 00:17:45,193
**نحتاج إلى تعزيزات الآن، سيدي**
244
00:17:45,998 --> 00:17:49,490
أنا في طريقي -
توقف، أنت رهن الاعتقال -
245
00:17:49,701 --> 00:17:52,135
هل هذا آخر كلام لديك؟ -
لا، هذا أمر -
246
00:17:54,606 --> 00:17:56,631
سوف أراك في محكمتي العسكرية
247
00:17:59,912 --> 00:18:02,244
تسرني رؤيتك، يا لولا -
نعم -
248
00:18:02,948 --> 00:18:05,883
اصنع ثغرة، لنمر من خلالها
249
00:18:07,152 --> 00:18:08,483
خذ هذه، أيها الكولونيل
250
00:18:13,759 --> 00:18:15,818
استمروا في التحرك، استمروا في التحرك
251
00:18:17,029 --> 00:18:19,497
هيا، أيتها القرود
هل تريدون أن تعيشوا للأبد؟
252
00:18:21,700 --> 00:18:23,725
تحركوا، هيا
253
00:18:24,436 --> 00:18:25,926
تابعوا التحرك
254
00:19:05,310 --> 00:19:06,504
تراجعوا
255
00:19:56,929 --> 00:19:59,830
اتخذوا مواقع دفاعية، هناك هجوم
256
00:20:03,569 --> 00:20:05,161
هيا نذهب
257
00:20:13,812 --> 00:20:15,871
هيا، هيا
258
00:20:18,817 --> 00:20:21,843
لقد نفذت مني الذخيرة يا رجل، لقد نفذت الذخيرة
259
00:20:23,288 --> 00:20:24,619
!لا
260
00:20:32,664 --> 00:20:36,532
!حشرات -
!صفان! أمامي! وخلفي -
261
00:20:44,376 --> 00:20:45,365
أطلقوا النار
262
00:20:54,953 --> 00:20:56,818
!قنابل
263
00:20:57,022 --> 00:20:58,284
!نار
264
00:21:00,759 --> 00:21:02,158
إلى الأمام
265
00:21:27,653 --> 00:21:28,642
كولونيل ريكو، سيدي
266
00:21:30,622 --> 00:21:34,080
الوضع، أيها المساعد -
مدمر كلياً بشكل سيء، سيدي -
267
00:21:34,559 --> 00:21:38,017
ولقد فقدتُ مارشال الفضاء أيضاً، سيدي
268
00:21:39,131 --> 00:21:42,225
جيد. سوف نشنق جميعاً
269
00:21:42,434 --> 00:21:46,996
تعرفون ما يجب فعله
اذهبوا إلى هناك واقتلوهم جميعاً
270
00:21:55,714 --> 00:21:57,341
أين الأمر بالتقدم؟ -
انها حشرات -
271
00:21:57,549 --> 00:21:59,449
انها الحشرات
الحشرات في كل مكان تذهب إليه، سيدي
272
00:22:05,057 --> 00:22:07,719
ما الذي تفعله هنا، سيدي؟
273
00:22:09,127 --> 00:22:12,119
هل أنت مجروح؟ علينا أن
ننقلك إلى المهبط حالاً
274
00:22:12,331 --> 00:22:14,060
أنا بخير
275
00:22:15,934 --> 00:22:19,665
أيها المارينز، تجمعوا معاً، علينا أن نوصل
مارشال الفضاء إلى بر الأمان في الحال
276
00:22:19,871 --> 00:22:23,238
نعم سيدي، تشكيلة
من هنا ، أيها الجنرال
277
00:22:29,081 --> 00:22:30,673
إنها حشرة آرتشي
278
00:22:34,152 --> 00:22:35,847
آمن
279
00:22:47,666 --> 00:22:49,327
تابعوا التحرك
280
00:22:57,776 --> 00:23:00,176
إنها حشرات الآرتشي. افتح ذلك الباب
281
00:23:01,913 --> 00:23:04,108
هذا الجنرال هوزر
افتح هذا الباب
282
00:23:05,784 --> 00:23:06,773
افتح الباب
283
00:23:11,890 --> 00:23:13,016
سيدي
284
00:23:16,228 --> 00:23:18,696
أوصد هذ الباب
285
00:23:20,699 --> 00:23:23,224
دكتور ويجز، إلى هنا
دكتور ويجز، نحن نحتاجك
286
00:23:23,969 --> 00:23:25,834
أدخله
287
00:23:26,037 --> 00:23:29,473
كوربسمان، اذهب لرؤية العريف راي -
نعم، سيدي -
288
00:23:32,177 --> 00:23:34,702
حشرات لعينة، أنا أكرهها
289
00:23:34,913 --> 00:23:37,882
دكتور ويجز. الأمام و الوسط
290
00:23:41,253 --> 00:23:43,881
ماذا حدث له؟ -
بتأني -
291
00:23:44,856 --> 00:23:47,620
إنه مصدوم. هل أنت بخير، سيدي؟
292
00:23:52,130 --> 00:23:54,030
هل أنت بخير، سيدي؟
293
00:23:55,000 --> 00:23:56,399
سيدي؟
294
00:23:58,336 --> 00:24:00,736
سوف أكون -
أوه، جيد -
295
00:24:01,940 --> 00:24:04,135
ها نحن نذهب، حاذر
296
00:24:04,342 --> 00:24:06,276
كابتن بيك، متى سنغادر؟
297
00:24:06,478 --> 00:24:09,072
ماذا عن الآن، سيدي؟
298
00:24:09,581 --> 00:24:13,813
سيدي، أطلب الإذن
للبقاء في روكو سان، سيدي
299
00:24:14,019 --> 00:24:17,250
تحاول أن تكون بطلاً، يا ديكس؟ -
شخص ما عليه البقاء والقتال -
300
00:24:17,456 --> 00:24:18,980
سيدي
301
00:24:19,858 --> 00:24:22,156
كولونيل ريكو هو المسؤول
302
00:24:22,360 --> 00:24:24,555
لقد نحيت العقيد ريكو عن القيادة
303
00:24:24,763 --> 00:24:26,993
إنه رهن الإعتقال
لتصرفاته وأفعاله المتمردة
304
00:24:27,199 --> 00:24:30,430
تُهَم خطيرة
أنا آسف بشأن صديقك
305
00:24:30,635 --> 00:24:32,967
من الممكن أن قدرك
يوجد هنا، يا ديكس
306
00:24:33,972 --> 00:24:35,530
إذهب وجده
307
00:24:36,041 --> 00:24:37,099
وحظاً سعيداً، أيها الجندي
308
00:24:42,013 --> 00:24:43,446
انتظر
309
00:24:43,815 --> 00:24:45,976
فكر في هذا للحظة
310
00:24:46,184 --> 00:24:49,711
لأنك تتخذ قراراً
لكلينا الآن
311
00:24:52,023 --> 00:24:53,513
أنا أعرف
312
00:24:55,794 --> 00:24:58,194
ديكس، أنا أحبك
313
00:24:59,397 --> 00:25:00,887
أنا أحبك
314
00:25:07,439 --> 00:25:09,23
انطلقي بالاسطول
315
00:25:23,121 --> 00:25:24,918
**انتباه، إلى جميع الوحدات**
316
00:25:25,123 --> 00:25:26,556
**هذا الجنرال هوزر**
317
00:25:26,758 --> 00:25:28,726
**أنا أتسلم القيادة الآن**
318
00:25:28,927 --> 00:25:29,916
توجهوا إلى المخبأ
319
00:25:30,128 --> 00:25:34,030
أكرر، أنا أتسلم القيادة**
**إلى مسئولي جميع الوحدات أريد تقارير
320
00:25:34,232 --> 00:25:36,723
**أريد الموقع والوضع، الآن**
321
00:25:36,935 --> 00:25:38,232
لقد فقدنا جي ترينش، سيدي
322
00:25:39,938 --> 00:25:42,771
أيها المساعد، هلا تضع ذلك
في تقرير إلى الجنرال هوزر؟
323
00:25:42,974 --> 00:25:44,168
نعم سيدي
324
00:25:45,143 --> 00:25:48,670
إلى جميع الوحدات، هذا هوزر
أكرر، أنا اتسلم القيادة
325
00:25:59,791 --> 00:26:02,123
إنها تنسحب، سيدي
326
00:26:04,629 --> 00:26:07,029
!انبطح -
هناك قذيفة قادمة -
327
00:26:15,707 --> 00:26:16,935
أخل السطح
328
00:26:17,142 --> 00:26:19,667
ساكنر، هايتاور، احموا تلك الفتحة
329
00:26:19,878 --> 00:26:21,869
!تحضروا للهجوم
330
00:26:24,616 --> 00:26:26,880
!المتفجرون
331
00:26:48,640 --> 00:26:50,107
!عقرب! إنه عقرب
332
00:26:50,308 --> 00:26:52,003
عقرب
333
00:26:52,777 --> 00:26:55,610
أوه عقرب، تباً إنه عقرب
334
00:27:01,853 --> 00:27:02,911
أطلقوا النار، أطلقوا النار
335
00:27:20,639 --> 00:27:21,663
!قنابل
336
00:27:50,935 --> 00:27:53,426
خذينا إلى الوطن، أيتها الكابتن بيك
337
00:27:54,906 --> 00:27:56,498
انتقال زمني خلال خمسة، يا رقم واحد
338
00:27:56,708 --> 00:27:59,734
نعم، سيدتي**
**ماذا عن الجنرال هوزر، سيدتي؟
339
00:27:59,944 --> 00:28:02,913
إنه يريد القتال
أخرجنا من هنا عند إشارتي
340
00:28:03,114 --> 00:28:06,675
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد
341
00:28:11,423 --> 00:28:14,586
،صاحبنا يقول، "يا رجل
"الآن نستطيع أن ننعم ببعض النوم
342
00:28:18,797 --> 00:28:21,197
حشرة آرتشي لعينة
لا أصدق أني عُضضت
343
00:28:21,399 --> 00:28:23,162
نعم، لقد نالت منك
344
00:28:23,368 --> 00:28:25,199
ضابط قادم
345
00:28:26,337 --> 00:28:28,202
بالراحة
346
00:28:30,508 --> 00:28:31,873
قمت بعمل جيد هناك، أيها العريف
347
00:28:32,577 --> 00:28:35,045
.شكرا لك سيدتي
هل مارشال الفضاء والكل بخير؟
348
00:28:36,915 --> 00:28:38,644
شكراً لكم أيها الأولاد
349
00:28:38,850 --> 00:28:40,750
ماذا نقول أيها المارينز؟
350
00:28:42,020 --> 00:28:45,285
نعم -
تابعوا -
351
00:28:48,393 --> 00:28:50,054
أوه، يا ولد
352
00:28:51,863 --> 00:28:54,696
الرئيس بريتلز، هل نحن متجهزون؟
353
00:28:54,899 --> 00:28:57,527
ستكونين أول من يعرف أيتها الكابتن
354
00:28:57,969 --> 00:29:00,028
أقول مرحباً فقط، يا بول
355
00:29:08,713 --> 00:29:09,702
اعذريني، سيدتي
356
00:29:09,914 --> 00:29:12,747
،إذا كان هذا عشاء مارشال الفضاء
فأنا من بعدك يا هولي
357
00:29:12,951 --> 00:29:14,578
شكراً لك سيدتي
358
00:29:14,786 --> 00:29:16,083
ما الذي تطهوه، يا جينجو؟
359
00:29:16,287 --> 00:29:18,847
،أنت تعرفين
نفس البول القديم على طبق
360
00:29:31,636 --> 00:29:33,968
هل تريدين شراباً، أيتها الكابتن؟ -
أقوم بواجبي، أيها الطبيب -
361
00:29:34,172 --> 00:29:35,696
أنا أيضاً
362
00:29:39,577 --> 00:29:42,671
كابتن بيك
هلا تستمعين؟
363
00:29:43,648 --> 00:29:47,584
اليوم عانينا من الهزيمة المريرة في روكو سان
364
00:29:48,419 --> 00:29:53,652
...لكني واثق أن هناك توازناً في الكون و
365
00:29:53,858 --> 00:29:55,120
اعذرني، سيدي
366
00:29:58,863 --> 00:30:03,527
أنا متأكد أن هناك توازناً في الكون
367
00:30:03,735 --> 00:30:07,933
وأينما وجدت الخسارة
سوف نحولها إلى نصر
368
00:30:09,674 --> 00:30:10,868
ما هو رأيك؟
369
00:30:11,075 --> 00:30:13,509
لدي جلسة في المجلس غداً
370
00:30:13,711 --> 00:30:16,202
حسناً، سيدي، الكل يحب النصر
371
00:30:18,950 --> 00:30:21,942
،إذا سمحت لي
سأعود إلى قمرة القيادة
372
00:30:22,153 --> 00:30:25,953
اسمعي، اسمعي، ألا يستطيعون تولي الأمر
بدونك ولو مرة؟
373
00:30:26,157 --> 00:30:28,182
دعينا نبقى ونتكلم
374
00:30:29,627 --> 00:30:31,993
طبعاً، سيدي، سوف أكون سعيدة بذلك
375
00:30:37,402 --> 00:30:38,733
تمسكوا
376
00:30:40,638 --> 00:30:42,071
نحن نخرج من الانتقال الزمني
377
00:30:52,550 --> 00:30:53,983
...سيدي، من أجل حمايتك
378
00:30:54,185 --> 00:30:56,745
سوف أحتاج أن أوصلك...
إلى مهبط المارينز
379
00:30:57,822 --> 00:30:59,653
هولي، ابقي معنا
380
00:31:02,694 --> 00:31:05,925
ما الذي صدمنا للتو؟ -
أعتقد أننا فقط نصطدم ببعضنا البعض -
381
00:31:07,465 --> 00:31:09,626
هيا، هولي، دعينا نتحرك
382
00:31:10,535 --> 00:31:13,732
أيها المارينز، ابعثوا بتقرير إلى مقر الانقاذ -
تلقيتك، أيتها الكابتن بيك -
383
00:31:13,938 --> 00:31:15,496
ونحن الآن في طريقنا إليكِ
384
00:31:18,109 --> 00:31:19,508
هيا بنا
385
00:31:25,283 --> 00:31:26,750
هيا
386
00:31:29,153 --> 00:31:31,087
أيها المارينز. إلى هنا، يا إخوتي
387
00:31:31,589 --> 00:31:32,578
هيا بنا
388
00:31:42,166 --> 00:31:43,599
أكان ذلك المفاعل الأول أيها الرئيس؟
389
00:31:43,801 --> 00:31:46,395
الثاني. الأول كان
سيحول الليل إلى نهار
390
00:31:46,971 --> 00:31:49,599
أنا بخير. أنا بخير
391
00:31:49,807 --> 00:31:52,002
أخل السفينة أيها الرئيس -
نعم، سيدتي -
392
00:31:52,210 --> 00:31:53,905
العريف راي
مارشال الفضاء سيذهب معك
393
00:31:54,112 --> 00:31:56,239
نعم، سيدتي. تعال معنا حالا، سيدي
394
00:31:56,447 --> 00:31:58,915
كابتن بيك، أنا أفضّل
أن تبقي إلى جانبي
395
00:31:59,117 --> 00:32:01,745
نعم سيدي. انقل الآخرين إلى
سنفة الإنقاذ، يا رئيس الطاقم
396
00:32:01,953 --> 00:32:03,420
لك ذلك
397
00:32:04,889 --> 00:32:07,483
نواجه مشكلة صغيرة في السفينة -
جينجو، يا إلهي -
398
00:32:07,692 --> 00:32:09,455
أحمق
399
00:32:11,796 --> 00:32:12,888
هل أنت بخير؟ -
نعم -
400
00:32:13,598 --> 00:32:15,122
اذهب واجلب مارشال الفضاء، أيها الفرخ الصغير
401
00:32:15,333 --> 00:32:16,391
سيدي، من هنا
402
00:32:22,941 --> 00:32:24,772
!لا! اللعنة
403
00:32:29,714 --> 00:32:33,309
أيها المارينز، توجهوا إلى مهبطكم -
سوف أراكم على الأرض -
404
00:32:33,518 --> 00:32:36,180
حسنا، أيها القوم، دعونا نذهب
إلى سنفة الانقاذ الآن
405
00:32:36,387 --> 00:32:39,015
هل نحن نتحطم؟ -
لا، نحن نتجه إلى سنفة الانقاذ -
406
00:33:05,354 --> 00:33:06,885
شبكة الاتحاد
406
00:33:07,154 --> 00:33:08,885
الهزيمة في روكو سان
406
00:33:09,654 --> 00:33:12,885
،خط جبهة روكو سان**
**...قفل دفاع الاتحاد
407
00:33:13,091 --> 00:33:15,252
**... عرف الهزيمة في ليلة واحدة**
408
00:33:15,460 --> 00:33:19,157
**كم عدد الموتى؟ ليس هناك رجل يستطيع اخبارك بذلك**
409
00:33:19,364 --> 00:33:20,854
**:الخبراء يوافقون على شيء واحد فقط**
410
00:33:21,065 --> 00:33:23,556
الملامة تقع مباشرة**
**على العقيد جون ريكو
411
00:33:24,969 --> 00:33:27,164
الذي عُرف مرة**
**أنه بطل الكوكب بي
412
00:33:27,372 --> 00:33:29,306
الآن هو منبوذ**
**...وينتظر محكمة عسكرية
413
00:33:29,507 --> 00:33:33,409
في سجنه الواقع في خليج ألامو...**
**مركز الاعتقال الإتحادي
414
00:33:34,679 --> 00:33:37,546
في يوم آخر، اجتماع سلام آخر**
**في المستعمرات الخارجية
415
00:33:37,749 --> 00:33:40,013
**الاتحاد قد استفاد**
416
00:33:40,218 --> 00:33:43,483
،ولكن هذه المرة بشكل مختلف**
**بسبب ألمو جونيف
417
00:33:43,688 --> 00:33:44,814
هيي، أنا مواطن
418
00:33:45,023 --> 00:33:46,923
**...محارب عظيم تحول إلى مسالم**
419
00:33:47,125 --> 00:33:49,787
والآن أصبح قائداً...**
**...بتأييد متزايد من المواطنين
420
00:33:49,994 --> 00:33:52,224
**... يستجوب إدارة الاتحاد...**
421
00:33:52,430 --> 00:33:53,692
**...حول نزاع آراشنيد**
422
00:33:53,898 --> 00:33:57,857
وأنت تحسب. لماذا؟ -
لقد وجدت أجوبتي في الإيمان
423
00:33:58,069 --> 00:34:00,333
**وإيماني بالرب، وليس بالناس**
424
00:34:00,538 --> 00:34:04,372
**السلام رغم أي ثمن هو حق للبشر**
425
00:34:04,575 --> 00:34:06,406
**وهناك خسائر أخرى أيضاً**
426
00:34:06,611 --> 00:34:09,273
الهزيمة في روكو سان**
**...أثارت حركة ضد الحرب
427
00:34:09,480 --> 00:34:12,449
التي تسببت بموت 144...**
**...طالب من المستعمرات الخارجية
428
00:34:12,650 --> 00:34:14,413
**... ومحتجون متدينون**
428
00:34:14,750 --> 00:34:17,613
**هل تود معرفة المزيد؟**
429
00:34:18,589 --> 00:34:21,683
نحن نوقف بث الشبكة الآن لنأخذك**
**...في نقل حي ومباشر إلى قيادة تيران
430
00:34:21,893 --> 00:34:24,885
حيث مارشال الفضاء عمر آنوك...**
**...سيخاطب الاتحاد
431
00:34:25,096 --> 00:34:26,620
**حول أزمة روكو سان...**
432
00:34:28,800 --> 00:34:32,964
مواطني الأعزاء، أتيت**
**اليوم بقلب حزين
433
00:34:33,805 --> 00:34:35,864
**...خلال ال 12 ساعة الماضية**
434
00:34:36,074 --> 00:34:40,204
**عانينا هزيمة مخزية في روكو سان...**
435
00:34:40,411 --> 00:34:43,005
**...العجز إلى أعلى المستويات في القيادة**
436
00:34:43,214 --> 00:34:46,877
...وخيانة...
437
00:34:47,085 --> 00:34:51,249
،من قبل أولئك الذين سيحتجون...
...ويسألون
438
00:34:51,456 --> 00:34:54,755
ويرتكبون أفعال عصيان مدني...
439
00:34:55,293 --> 00:34:59,992
أؤكد لكم بأن أولئك هم المسئولون
...عن الكارثة في روكو سان
440
00:35:00,198 --> 00:35:04,532
وكل الجرائم ضد الاتحاد...
...سواء كانت صغيرة أم كبيرة
441
00:35:04,735 --> 00:35:07,329
...سوف يعاقبون
442
00:35:09,373 --> 00:35:13,810
...بالنسبة لنا هي حرب القدر الإنساني...
443
00:35:14,278 --> 00:35:18,578
التي سوف تنتهي بالنصر الكامل فقط...
444
00:35:24,355 --> 00:35:26,220
وها نحن خرجنا
445
00:35:26,691 --> 00:35:30,127
حسنا، دعنا نلتف، جيد
446
00:35:32,530 --> 00:35:33,519
إذاً؟
447
00:35:37,301 --> 00:35:40,361
ما الأمر أيها الجنرال؟
أنت لا تبدو سعيدا جدا بي
448
00:35:40,571 --> 00:35:42,869
نحن نتفهم جميعا
...أننا نحتاج إلى أن نبقى هادئين
449
00:35:43,074 --> 00:35:44,666
حتى نحدد مكان مارشال الفضاء...
450
00:35:44,876 --> 00:35:46,002
أنا متفاجئة لرؤيتك
451
00:35:46,210 --> 00:35:49,373
إعتقدت بأنك ستستغرق وقتاً طويلاً
للتَعافى من اصابتك
452
00:35:49,580 --> 00:35:53,277
مارشال الفضاء يُريدُني أن أبقى
في المكتبِ، يا حضرة العميد
453
00:35:53,484 --> 00:35:54,508
هذا طبيعي
453
00:36:11,884 --> 00:36:14,000
قيادة تيران
أم آي أتش كيو/ تي كوم
454
00:36:46,337 --> 00:36:48,134
أعذرْني، سيدي
455
00:36:49,073 --> 00:36:50,563
آسف، سيدي
456
00:36:52,543 --> 00:36:54,477
أيتها المساعدة؟ -
لامب -
457
00:36:57,215 --> 00:36:59,581
أَعْرفُ أنه لا يفترض بأحد
...التَحَدُّث عن ذلك
458
00:36:59,784 --> 00:37:01,752
لكن أَنا آسف...
بشأن مارشال الفضاء، سيدي
459
00:37:01,953 --> 00:37:05,889
.هذا سري، أيتها المُساعدة
سيكون رأسكِ عند فيد في أنشوطة
460
00:37:09,360 --> 00:37:10,952
لكن شكراً
461
00:37:16,767 --> 00:37:17,756
شيء آخر؟
462
00:37:17,969 --> 00:37:21,097
نداء استغاثة قدم
مِنْ أي كيو زد أمس
463
00:37:25,409 --> 00:37:27,468
وكيف تعرفين هذا
وأنا لا أعرفه؟
464
00:37:27,678 --> 00:37:30,272
الإرسال ورد خلال
نوبة مراقبتي، سيدي
465
00:37:32,950 --> 00:37:36,113
.أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ**
**أجب ، أيها الأسطول
466
00:37:36,320 --> 00:37:38,686
،فرقة سيرا مايك**
**هنا أسطول الإنقاذ، حول
467
00:37:38,889 --> 00:37:42,222
نطلب للحاجة القصوى سفينة نقل**
**لمارشال الفضاء وخمسة آخرين
468
00:37:46,163 --> 00:37:48,028
ماذا حَدثَ عندما تلقيتموه في الأعلى؟
469
00:37:48,232 --> 00:37:52,635
،أُمِرنَا أن نتجاهله، سيدي
وكذلك كل الإرسالات المستقبلية
470
00:37:52,837 --> 00:37:55,601
وأَنا يفترض بي أن
أبقي فمي مغلقاً
471
00:37:56,440 --> 00:37:58,499
ألهذا السبب أنت هنا، أيتها المُساعدة؟
472
00:37:58,943 --> 00:38:02,606
هم وحيدون هناك في الخارج
وليس هناك من يفعل أي شيء حيال ذلك
473
00:38:03,547 --> 00:38:04,639
سيدي
474
00:38:06,984 --> 00:38:09,214
أنت لم تكوني هنا أبداً، أيتها المُساعدة
475
00:38:09,754 --> 00:38:12,689
لا، سيدي. على الإطلاق
476
00:38:28,673 --> 00:38:32,541
.أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ**
**أجب ، أيها الأسطول
477
00:38:35,946 --> 00:38:38,642
أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ
478
00:38:38,849 --> 00:38:41,181
أجب، يا أسطول الإنقاذ
479
00:38:42,586 --> 00:38:44,645
سوف يأتون وينقذوننا
أليس كذلك أيها القائد؟
480
00:38:44,855 --> 00:38:46,720
أَعْني، كم من الوقت سيستغرقون
حتى يصلوا إلى هنا؟
481
00:38:46,924 --> 00:38:48,016
تناول هذا، أيها الطبيب
482
00:38:48,225 --> 00:38:52,059
أكرر، أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ
483
00:38:52,263 --> 00:38:54,026
أجب، يا أسطول الإنقاذ
484
00:38:56,634 --> 00:38:58,727
هل يوجد أحد؟
485
00:39:01,739 --> 00:39:04,731
،لا أعتقد أننا سوف نتمكن من الاتصال
جينجو، أخرج من هناك
486
00:39:04,942 --> 00:39:08,275
لِماذا؟ أنا أحب هذا المكان، حسنا
487
00:39:10,848 --> 00:39:13,408
الخلايا الشمسية تحتاج لإعادة شحن
488
00:39:14,585 --> 00:39:17,053
ليس عندي وقت
لقضاء يوم على الشاطئ
489
00:39:27,932 --> 00:39:30,059
!حشرات
490
00:39:31,602 --> 00:39:32,728
واحد أم 1000؟
491
00:39:32,937 --> 00:39:34,871
مَنْ قال أنه لا يوجد جيش بالخارج؟
492
00:39:35,072 --> 00:39:37,302
أوه، يا إلهي -
لا أرى شيئاً -
493
00:39:37,508 --> 00:39:38,497
من المحتمل أنهم كشافة
494
00:39:38,709 --> 00:39:40,734
نَحتاجُ للخروج من هذا الشاطئِ
حالاً، أيها القوم
495
00:39:40,945 --> 00:39:41,934
هل نتركْ سنفةَ الإنقاذَ؟
496
00:39:42,146 --> 00:39:44,774
هل تريد أن يكون الماء خلفك
عندما تظهر هذه الحشرات؟
497
00:39:44,982 --> 00:39:46,415
تفضل، أيها الطبيب
498
00:39:47,585 --> 00:39:50,748
،أبانا، الذي أبدع السماوات
المقدس باسم ثاي
499
00:39:50,955 --> 00:39:52,718
مملكة ثاي قادمة
...ثاي سوف يأتي
500
00:39:52,923 --> 00:39:53,912
توقفي عن هذا
501
00:39:56,861 --> 00:39:58,351
على مهل الآن، أيتها الكابتن
502
00:39:58,562 --> 00:40:01,531
،أنت لَسْتِ متأكّدة
وتُخيفُيننا حتى الموت
503
00:40:02,299 --> 00:40:04,199
على الأرضِ كما في السماء
504
00:40:04,402 --> 00:40:06,427
أعطِنا قوت يومنا
...و
505
00:40:07,571 --> 00:40:10,369
أنتِ حقاً تُثيرين أعصابي
506
00:40:11,208 --> 00:40:13,039
أنت لا تملكين سبباً لفعل هذا
507
00:40:16,781 --> 00:40:19,716
أبعد يدك عني، يا رئيس الطاقم
508
00:40:23,421 --> 00:40:24,979
أنت تُؤلمينه
509
00:40:30,661 --> 00:40:32,754
لكل شخص الحق
في إعتِقاد ما يُريد
510
00:40:32,963 --> 00:40:35,591
طبعاً، طالما يَبقونَ ذلك لأنفسهم
511
00:40:35,800 --> 00:40:38,769
استعدوا. سوف نَتحرك
512
00:40:39,203 --> 00:40:42,172
إنتظروا لحظة. عندما يأتي
...اسطول الإنقاذ للبحث عنا
513
00:40:42,373 --> 00:40:44,773
هذا أول مكان سوف...
يأتون إليه، أليس كذلك؟
514
00:40:44,975 --> 00:40:46,806
أَتوقّعُ ذلك، يا بول
515
00:40:47,011 --> 00:40:48,444
إذاً يَجِب أَنْ نَبْقى هنا
516
00:40:48,646 --> 00:40:51,638
،وإذا قامت الحشرات بالهجوم
سنعود إلى السنفةَ
517
00:40:52,249 --> 00:40:53,238
تفكير ذكي، يا بول
518
00:40:55,219 --> 00:40:57,312
،هل حصل أن كنت داخل حشد
أيها الرجل الضخم؟
519
00:40:57,521 --> 00:40:59,921
حشد؟ أوه، يا الهي، لا
520
00:41:00,424 --> 00:41:02,449
سَوف يُمزّقونَ هذه السنفةِ إرباً إرباً
مثل حقيبة ورقية
521
00:41:02,927 --> 00:41:04,690
أوه، يا إلهي، أنقذنا
522
00:41:04,895 --> 00:41:08,262
الآن، استعدوا، سوف نَتحرك
وهذا أمر
523
00:41:10,100 --> 00:41:13,001
ربنا، الذي أبدع السماوات
...المقدس باسم ثاي
524
00:41:13,204 --> 00:41:16,696
هل يستطيع الرب التكلم؟ -
أنت على خطأ، أيتها الكابتن بيك -
525
00:41:16,907 --> 00:41:20,308
الرب في كل مكان، يُحيطُ بنا من كل اتجاه
526
00:41:20,511 --> 00:41:21,500
عفواً، سيدي؟
527
00:41:21,712 --> 00:41:24,510
كلّنا نَبْحثُ عن إله
...بطريقتنا الخاصة
528
00:41:24,715 --> 00:41:26,012
سواء أكنا نعرف ذلك أم لا...
529
00:41:28,118 --> 00:41:30,450
هل تصدق ذلك، سيدي؟
530
00:41:30,654 --> 00:41:32,713
نعم، يا هولي، أنا أصدق
531
00:41:32,923 --> 00:41:37,383
لم يكن لدي فكرة
بأنّك واحد منا
532
00:41:38,128 --> 00:41:40,596
حَسَناً. حَسناً، يمكنكم جميعاً
أن تبحثوا عن إله
533
00:41:40,798 --> 00:41:42,663
أنا سوف أتوجه إلى مهبط أسطول المارينز
534
00:41:43,267 --> 00:41:45,758
،إنهم يملكون الأسلحة
ويمكن أن يكون ليدهم إتصالات تعمل
535
00:41:45,970 --> 00:41:47,835
وهو على بعد ما يقرب من مائة كليكس فقط
536
00:41:48,038 --> 00:41:50,131
يبعد مائة كليكس فقط
537
00:41:50,341 --> 00:41:52,673
نحن لَمْ نحصل على حصصِ طعام لذلك
538
00:41:52,877 --> 00:41:56,677
أنت سمين. أنت لَنْ تَحتاجَ أي طعام
دعونا نتحرك، أيها القوم
539
00:42:17,201 --> 00:42:19,795
،العقيد جون ريكو**
**...لمخالفتك الأوامر
539
00:42:19,820 --> 00:42:21,850
مركز الإعتقال الإتحادي
في خليج آلامو
540
00:42:21,939 --> 00:42:24,601
،بالهجوم على ضابط أعلى رتبة...**
**...وإهمالك الشديد
541
00:42:24,808 --> 00:42:28,574
الذي أدى إلى وفاة عدد من...**
**...الجنود تحت قيادتِك
542
00:42:28,779 --> 00:42:32,374
**يحكم عليك بالاعدام شنقاً حتى الموت...**
543
00:42:37,588 --> 00:42:40,489
هل لديك شيء لتقوله
قبل أن ينفذ الحكم؟
544
00:42:40,691 --> 00:42:42,249
هلا تواصل؟
545
00:42:46,664 --> 00:42:48,655
أَراك في الجحيم
546
00:43:20,564 --> 00:43:22,759
ما هذا بحق الجحيم؟
547
00:43:26,370 --> 00:43:27,598
هذا يوم سعدك
548
00:43:30,274 --> 00:43:32,333
الإستخبارات. سرّي
549
00:43:32,543 --> 00:43:35,603
تكلم، وفي المرة القادمة
ستكون رقبتُكَ في الأنشوطة
550
00:43:37,715 --> 00:43:38,773
دعنا نَذْهب، يا البطل
551
00:43:42,152 --> 00:43:44,746
هل سَتَشْنقُني بنفسك يا ديكس؟
552
00:43:44,955 --> 00:43:48,015
ربما لدي أشياء أفضل
لكي أفعلها من أجلك
553
00:43:48,225 --> 00:43:50,625
أنت تأتي إلى هنا كثيراً
أليس كذلك يا ديكس؟
554
00:43:50,828 --> 00:43:53,319
لم يكن لدي علم أنك كنت
مهتماً بأمور السجناء السياسيين
555
00:43:53,530 --> 00:43:55,725
.لَست أنا
أنا آتي مع مارشال الفضاء
556
00:43:55,933 --> 00:43:58,766
إستجوابات -
آنوك يحبُّ اللمسة الشخصية؟ -
557
00:43:58,969 --> 00:44:01,802
ليس كما تعتقد
ليسوا سجناء من البشر
558
00:44:02,006 --> 00:44:04,941
ذلك الدماغِ الأول، الذي أسرته
على الكوكب بي، نحن نبقيه هنا
559
00:44:05,409 --> 00:44:08,776
أما زال حياً؟ -
حيّ وأكبر حجماً -
560
00:44:08,979 --> 00:44:11,106
لا أحد يَعْرفُ حقاً
كم يعيشون
561
00:44:11,315 --> 00:44:13,374
بماذا ينفع هذا؟
562
00:44:13,584 --> 00:44:16,348
آنوك سُحر كثيراً بذلك الشيء
563
00:44:17,021 --> 00:44:19,649
لماذا أصبحت رقبتي فجأة
تساوي أكثر من قطعة حبل؟
564
00:44:19,857 --> 00:44:22,655
إنه بشأن مستقبل
الإتحاد، يا جوني
565
00:44:22,860 --> 00:44:25,624
ولولا -
ما علاقة ذلك بي؟ -
566
00:44:25,829 --> 00:44:29,196
أنت الوحيدَ الذي يمكنني أن أثق به -
لماذا يا صديقي؟ -
567
00:44:29,400 --> 00:44:31,368
لأن الجميع يَعتقدون
أنك ميت
568
00:45:18,949 --> 00:45:20,439
أيتها الكابتن؟ -
إني أراهم، يا جينجو -
569
00:45:21,418 --> 00:45:23,113
أحصيت 16
570
00:45:23,320 --> 00:45:24,582
حشرات؟ أين؟
571
00:45:29,226 --> 00:45:31,285
أوه، لا -
لماذا تَوقّفوا؟ -
572
00:45:32,730 --> 00:45:33,719
دعونا نَتحرّك
573
00:45:38,902 --> 00:45:39,926
بول -
ماذا؟ -
574
00:45:40,137 --> 00:45:42,833
ابق مَعي -
لكِ ذلك -
575
00:45:48,011 --> 00:45:49,273
إنهم يُراقبونَنا
576
00:45:49,913 --> 00:45:52,814
لِماذا؟ يمكنهم أن ينالوا منا بسهولة
577
00:45:53,016 --> 00:45:56,315
ربما نَجِدُ أنفسنا
تحت رعاية قوَّة أعلى
578
00:45:57,121 --> 00:45:58,383
هل تعتقد هذا حقاً، سيدي؟
579
00:45:58,956 --> 00:46:01,356
أَعْرفُه في قلبِي، يا هولي
580
00:46:17,174 --> 00:46:20,735
هل تَعتقدُ حقاً بأنّنا محميون
من قبل قوَّة أعلى؟
581
00:46:20,944 --> 00:46:22,673
الغناء لا يؤذي
582
00:46:23,213 --> 00:46:27,809
يرفعُ المعنويات ويساعدُ
على إمضاء الوقت، ألا تَعتقدين هذا؟
583
00:46:35,726 --> 00:46:38,354
أعتقد أننا لم نمت
ويجب أن لا نموت
584
00:46:38,996 --> 00:46:40,486
نعم
585
00:47:08,095 --> 00:47:11,884
شبكة الإتحاد
585
00:47:12,095 --> 00:47:13,084
**إنها كبيرة. إنها قاتلة**
586
00:47:14,498 --> 00:47:17,558
وكُلّ شخص لديه رأي**
**حول قنبلة كيو الجديدة
587
00:47:17,768 --> 00:47:20,862
سياسيون ومواطنون على حدّ سواء**
**...قلقون حول المبادىء الأخلاقية لاستعمال قنبلة
588
00:47:21,071 --> 00:47:24,199
أشيع عنها أنها قوية جداً...**
**وأنها تستطيع أن تدمر كوكباً
589
00:47:24,408 --> 00:47:26,933
تصنيع السلاح الذي يمكنه**
**...أَنْ يدمر الكوكب
590
00:47:27,144 --> 00:47:31,308
الذي أَقِفُ عليه الآن لا شيء...**
**...إنْ لمْ يكن سابقة خطيرة
591
00:47:31,515 --> 00:47:33,540
**لكامل الجنس البشري...**
592
00:47:33,750 --> 00:47:35,012
**...ما يُخفق الناس في إدْراكه**
593
00:47:35,219 --> 00:47:37,449
هو كم من الكواكب...**
**يوجد هناك في الكون
594
00:47:37,654 --> 00:47:40,714
وأن الكون نفسه يدمر**
**كواكباً أخرى أحياناً
595
00:47:40,924 --> 00:47:44,325
الإتحاد لا يَستطيعُ أن يُقرّر أَيّ**
**كوكب يعيش وأي كوكب يموت
596
00:47:44,528 --> 00:47:49,397
**الرب يعطي والرب يأخذ**
597
00:47:50,100 --> 00:47:53,558
هل تعتقد أن تلك الحشرات القذرة**
**لن تستخدم قنبلة كيو لو كانت تملك واحدة؟
598
00:47:53,770 --> 00:47:56,136
لكن ألا يفترض بنا أن نكون**
**أفضل مِن الحشرات؟
599
00:47:56,340 --> 00:47:59,741
.أنت قلتها يا أمي**
**هذا مختلف مع ال كيو
599
00:48:00,000 --> 00:48:01,400
**هل تودين معرفة المزيد؟**
599
00:48:01,600 --> 00:48:04,200
انضم إلى الأسطول
وقم بواجبك
قم بالتسجيل اليوم
600
00:48:06,550 --> 00:48:09,246
بلأمس أنزلت فرقة محاربين
إلى منطقة القتال
601
00:48:09,453 --> 00:48:11,478
اليوم أنا أحلّق
إلى المستعمراتِ الخارجيةِ
602
00:48:11,688 --> 00:48:12,780
أَنا أقود اسطولاً
603
00:48:12,990 --> 00:48:15,515
أَنا أقود أسطولاً أيضاً -
نحن نقود أسطولاً أيضاً -
604
00:48:16,300 --> 00:48:17,754
نحتاج إلى طيارين
نحتاج إليك
604
00:48:19,062 --> 00:48:20,154
أنا؟ حقاً؟
605
00:48:20,364 --> 00:48:22,855
،إذا كنت تملك مهارات الرياضياتِ القوية**
**...دليل الانعكاس العالي
606
00:48:23,066 --> 00:48:25,557
،وإتش إي دي 8.1 أو أفضل...**
**فنحن نَحتاجُك الآن
607
00:48:25,769 --> 00:48:26,895
**عمرك 16؟ لا مشكلة**
608
00:48:27,104 --> 00:48:29,402
ابدأ التدريب اليوم**
**من أجل مستقبلِكَ، أيها المواطن
609
00:48:29,606 --> 00:48:32,166
يَقُولُ الناسُ أن الأولادَ لا يَعطونَ إتش إي دي جيد
لَكنِّي أفعل
610
00:48:32,376 --> 00:48:35,004
،عندما تَذْهبُ في الأسطول**
**لا أحد يخبرك أين سينتهي بك المطاف
611
00:48:35,212 --> 00:48:36,509
...أتعرف، عندما كنت شابة
612
00:48:36,713 --> 00:48:40,240
حَلمتُ بأني يوماً ما...
...سوف أقود سفينة فضائية
613
00:48:40,450 --> 00:48:42,611
أَو حتى أن أزور ملجأً...
614
00:48:42,819 --> 00:48:45,253
الأسطول أَخذَني إلى القمةِ
615
00:48:45,455 --> 00:48:48,686
إلى أي مستوى عال تَحلّق يرجع إليك
عندما تَقود اسطولاً
616
00:48:48,892 --> 00:48:52,259
إذاً لماذا لا تقوم بواجبك
وتسجل اليوم؟
617
00:48:52,462 --> 00:48:54,396
نراك في قمرة القيادة
618
00:48:54,598 --> 00:48:56,498
**هل تود معرفة المزيد؟**
618
00:48:59,098 --> 00:49:03,798
الملجأ
ملجأ أسطول الإتحاد
الموقع: سرّي
619
00:49:11,248 --> 00:49:12,943
حَسناً، يا جون
620
00:49:13,884 --> 00:49:16,352
هذه المرة الأولى لك في الملجأ
621
00:49:21,792 --> 00:49:24,693
إذا هذا هو الشيء الهائل -
هذا هو -
622
00:49:26,797 --> 00:49:29,527
،إذا وجدت الحشرات هذا المكان
فسيضربون الأسطول
623
00:49:29,733 --> 00:49:33,999
.لا أسطول، إذاً سوف تفقد المستعمرات الخارجيةَ
المشاة المتنقلون لا يستطيعُون أَنْ يَصدوهم
لمدة طويلة
624
00:49:34,204 --> 00:49:36,695
هنا يأتي دور الحيّ
625
00:49:36,907 --> 00:49:38,807
المحطّة القادمة، الأرض -
نعم -
626
00:49:39,509 --> 00:49:42,103
أعتقد أن هذا السبب الذي يجعل الملجأ سر الحرب الكبير
627
00:49:42,312 --> 00:49:44,576
حتى مارشال الفضاء
لا يَعْرفُ أين هو
628
00:49:45,749 --> 00:49:49,947
فقط حفنة من طياري الخدمة الفاعلة
مُؤْتَمنون على تلك المعلومات
629
00:49:50,153 --> 00:49:51,677
لا تُخبرْني
630
00:49:52,289 --> 00:49:53,313
لولا واحدة منهم
631
00:49:55,892 --> 00:49:59,328
،نعم، وإن لم نجدها
فنحن هالكون
632
00:50:08,972 --> 00:50:11,202
...أنا سوف أرسلك إلى منطقة محجر آراشنيد الصحي
633
00:50:11,408 --> 00:50:13,171
حالما تكون مستعداً...
634
00:50:13,543 --> 00:50:15,306
ماذا الذي نَعْرفُه عن هذا الكوكبِ؟
635
00:50:15,512 --> 00:50:16,843
أو إم -1؟ لا شيء
636
00:50:17,047 --> 00:50:18,742
نحن حتى لا نملك موقعه بالضبط
637
00:50:18,949 --> 00:50:21,179
ماذا عن نداء الإستغاثة؟
ألَم يكن هناك أي إرشاد؟
638
00:50:21,385 --> 00:50:23,717
إنولو فيد لا تريد
أن يتم انقاذ آنوك
639
00:50:23,920 --> 00:50:27,856
لم أفهم -
فيد تريدُ أن تكُونَ آنوك -
640
00:50:28,058 --> 00:50:30,618
أَنا مسرورٌ لأن كل ما أفعله هو قتال الحشرات
641
00:50:30,827 --> 00:50:32,920
إذا سَوف أحصل على الإحداثيات
وأنت تَدْخل
642
00:50:33,130 --> 00:50:34,461
تلقيت ذلك
643
00:50:34,664 --> 00:50:36,757
لكن ما الذي يَجْعلُك متأكّداً جداً
أنهم ما زالوا على قيد الحياة؟
644
00:50:36,967 --> 00:50:39,401
حَسناً، من الصعب قتل لولا
645
00:50:41,138 --> 00:50:42,730
...إذا كانت هذه المهمة غير مثبتة في السجلات
646
00:50:42,939 --> 00:50:45,533
كيف ستزودني بفوج لغزو أي كيو زد؟...
647
00:50:45,742 --> 00:50:49,143
فوج؟ أنت لم تقترب حتى
648
00:50:49,713 --> 00:50:51,704
إذا كم عدد المحاربين الذين سوف أحصل عليهم؟ -
سبعة -
649
00:50:51,915 --> 00:50:54,713
ماذا؟ -
بمن فيهم أنت -
650
00:50:56,453 --> 00:51:00,514
أنت تُرسلُني إلى
منزل الحشرات مَع فرقة بسيطة؟
651
00:51:01,658 --> 00:51:04,320
لماذا لا تدعهم يشنقوني فحسب، يا ديكس؟
652
00:51:04,995 --> 00:51:06,929
ربما يجب علي ذلك
653
00:51:09,066 --> 00:51:12,058
،لا تقلق
أنا أجمعُ فريقَكَ الآن
654
00:51:13,036 --> 00:51:17,029
إنها جنازتي. إنه إختياري للفريق
655
00:51:19,276 --> 00:51:20,470
بأي طريقة تريدها
656
00:51:31,054 --> 00:51:34,285
،هم لَيسوا بالكثير عندما تنظر إليهم
أليس كذلك؟
657
00:51:34,825 --> 00:51:38,261
حَسناً، نحن لَمْ نصنعهم
لفعل أشياء جميلة
658
00:51:49,973 --> 00:51:51,440
هيي، أيها الطبيب
659
00:51:52,943 --> 00:51:56,606
متى أصبح متديناً؟ -
أنا لا أَدْعوه دين في المنطقة الجنوبية الشرقيةِ -
660
00:51:56,813 --> 00:51:59,873
إنه روحي -
هذا شيء مختلف -
661
00:52:00,083 --> 00:52:03,211
نعم، قبل شهرين، إستلمتُ
نداءاً في منتصفِ الليل
662
00:52:03,420 --> 00:52:05,411
لم أره مدّة إسبوع
663
00:52:05,622 --> 00:52:09,114
أخبرَني أنه كَانَ في الصحراءِ
وأنَّه قد تم اختباره
664
00:52:09,326 --> 00:52:11,351
لم يكن هو نفسه
665
00:52:11,962 --> 00:52:12,951
إستمرّْ
666
00:52:13,163 --> 00:52:15,563
...حَسناً، كُلّ الرجال، حتى الرجال العظماء
667
00:52:15,765 --> 00:52:19,360
يمرون بلحظات من الشك...
عندما يكونون متعبين وخائفين
668
00:52:19,569 --> 00:52:21,036
خائفين من ماذا؟
669
00:52:21,238 --> 00:52:24,207
لقد أخبرَني بِأَنَّ هذه الحرب
لن تنتهي أبداً
670
00:52:24,667 --> 00:52:26,794
...بحيث إذا استمرينا على هذه الوتيرة
671
00:52:27,003 --> 00:52:30,268
فإن الحشرات سوف تدمر الجنس البشري...
672
00:52:30,473 --> 00:52:32,805
إذا لقد فقد عقله
673
00:52:34,778 --> 00:52:36,211
إستثنائي، 10 من 10
674
00:52:36,413 --> 00:52:38,847
لقد أصابته حادثة
أعطيتُه مسكّنا
675
00:52:39,048 --> 00:52:41,881
،في اليوم التالي أخبرني بأنّ لا أَقْلقَ
لأنه تكلّم مع الرب
676
00:52:43,420 --> 00:52:47,618
،أيها الطبيب، إذا أخبرتُك بأني كُنْتُ أَتكلّمُ مع الرب
هَلْ تصنفني للطيران؟
677
00:52:47,824 --> 00:52:49,519
...أنا
678
00:52:49,726 --> 00:52:52,854
هَلْ مارشال الفضاء لا يصلح للقيادة؟
679
00:52:53,763 --> 00:52:56,493
أَجِدُ أن هذه المحادثة غير مريحة جداً، أيتها الكابتن
680
00:52:57,133 --> 00:52:59,658
،إذا أردت أن اتسلم القيادة
...فإنني سَوف أَحتاجُ لمساعدتَكَ
681
00:52:59,869 --> 00:53:01,734
لأن الآخرين...
لَنْ يَفْهمَوا
682
00:53:03,873 --> 00:53:05,898
يمكن لكلينا أن يُشنق
683
00:53:10,146 --> 00:53:12,637
هل ولاؤك لمارشال الفضاء أم الإتحاد؟
684
00:53:29,933 --> 00:53:32,094
لا تَلُوموا الطباخ، أيها الشطار
685
00:53:33,236 --> 00:53:34,601
مارشال الفضاء يأتي أولاً
686
00:53:34,804 --> 00:53:36,795
إنه ماء فقط. بول، لك حصتي
687
00:53:37,006 --> 00:53:37,995
هل أنت متأكّد، سيدي؟
688
00:53:38,208 --> 00:53:40,506
حَسناً، أَنا متأكّد أننا
سَوف نَحتاجُ إلى قوّتَكَ
689
00:53:40,710 --> 00:53:41,699
شكراً لك، سيدي
690
00:53:43,880 --> 00:53:48,476
إذا كنت لا تمانع، هل يمكننا
أن نصلي قبل أن نأكل؟
691
00:53:48,685 --> 00:53:50,118
بالطبع
692
00:53:53,756 --> 00:53:55,417
أيها الطبيب ويجز؟
693
00:53:56,626 --> 00:53:59,026
الكابتن بيك، ماذا عنك؟
694
00:54:00,630 --> 00:54:03,155
سأقوم بفحص الحافة، سيدي
695
00:54:06,169 --> 00:54:10,333
،نحن نشكرك يا ربنا
على وجبةِ الطعام التي سوف نتناولها
696
00:54:10,540 --> 00:54:13,873
باركنا واحفظنا يا رب
697
00:54:14,077 --> 00:54:18,070
...إحمَنا مِنْ كُلّ شرّ وأرشدنا
698
00:54:18,281 --> 00:54:20,306
لعلنا نعرف الطريق إليك...
699
00:54:20,517 --> 00:54:21,506
آمين
700
00:54:21,718 --> 00:54:23,208
آمين -
آمين -
701
00:54:36,633 --> 00:54:38,567
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً سيدي؟
702
00:54:38,768 --> 00:54:39,996
بالطبع، يا بول
703
00:54:40,203 --> 00:54:42,694
،هم سيأتون للبحث عنا
أليس كذلك، سيدي؟
704
00:54:43,172 --> 00:54:44,230
من أجلك
705
00:54:44,707 --> 00:54:47,870
نحن في مهمة عظيمة، يا بول
706
00:54:48,077 --> 00:54:50,443
حتى إذا لم نفهم هدفنا الآن
707
00:54:51,047 --> 00:54:54,346
نعم، سيدي
لَكنَّ سيتم إنقاذنا
708
00:54:54,551 --> 00:54:56,610
،أَعْني، أنت تَعْرفُ ذلك
أليس كذلك؟
709
00:54:56,819 --> 00:54:58,719
لأنك روحي
710
00:54:59,989 --> 00:55:05,723
،أنا أَعْرفُ كَيفَ هو شعور الناس من حولي
...وأحياناً يُمْكِنُني أَنْ أَتكلّمَ معهم
711
00:55:05,929 --> 00:55:08,420
لكن لا أحد يستطيع توقّعَ المستقبل، يا بول...
712
00:55:29,252 --> 00:55:31,686
لدي سؤال لَك
713
00:55:31,888 --> 00:55:32,877
لكم جميعاً
714
00:55:37,160 --> 00:55:38,388
هَلْ تؤمنون؟
715
00:55:41,965 --> 00:55:42,954
أنا أؤمن
716
00:55:43,166 --> 00:55:46,101
أَعْرفُ بأنّك تؤمنين، يا هولي
إيمانكَ واضحٌ وهادئ
717
00:55:49,372 --> 00:55:50,669
أريد أن أؤمن أيضاً، سيدي
718
00:55:52,475 --> 00:55:53,942
أنا أريد فعلاً
719
00:55:54,911 --> 00:55:57,573
حَسناً، تلك بداية، يا بول
720
00:56:00,984 --> 00:56:03,680
أيها الطبيب ويجز، ماذا عَنك؟
721
00:56:07,056 --> 00:56:09,354
أنا أؤمن بك، سيدي
722
00:56:11,694 --> 00:56:14,322
حَسناً، حاذر الآن، أيها الطبيب ويجز
723
00:56:15,932 --> 00:56:18,492
أترى، أنا رجل فقط
724
00:56:21,204 --> 00:56:22,637
هزة أرضية
725
00:56:24,574 --> 00:56:26,007
!هناك هجوم
726
00:56:27,143 --> 00:56:28,838
!هناك هجوم
727
00:57:20,196 --> 00:57:22,892
!ساعدني يا بول
728
00:57:23,099 --> 00:57:25,567
جينجو، جينجو -
اصمد -
729
00:57:26,903 --> 00:57:28,336
اصمد، يا جينجو
730
00:57:32,942 --> 00:57:34,500
!هيا، هيا
731
00:57:44,120 --> 00:57:45,087
سيدي المسيح
732
00:57:55,264 --> 00:57:56,663
أين ويجز؟
733
00:57:57,166 --> 00:57:59,327
أيها الطبيب ويجز؟
734
00:57:59,535 --> 00:58:01,400
أيها الطبيب ويجز؟
735
00:58:01,604 --> 00:58:02,935
ويجز؟
736
00:58:03,139 --> 00:58:04,731
أيها الطبيب؟
737
00:58:08,044 --> 00:58:10,035
ويجز؟
738
00:58:10,847 --> 00:58:12,280
أيها الطبيب؟
739
00:58:12,482 --> 00:58:14,313
تسرني رؤيتكم ثانية، يا فرقة المحاربين
740
00:58:14,517 --> 00:58:17,008
أنتم الآن جزء من مهمة سرية
741
00:58:17,220 --> 00:58:20,678
.تحدّثْوا عنها وسَوف يَشْنقونَكم
هل فهمتموني؟
742
00:58:20,890 --> 00:58:22,949
لقد فهمناك، سيدي
743
00:58:23,159 --> 00:58:26,026
ما هو بالضبط
برنامجُ اللِص، سيدي؟
744
00:58:26,229 --> 00:58:31,257
لَستُ قادراً على الإفصاح عن ذلك حالياً -
سيدي، هل ما تزال المهمة قائمة، سيدي؟ -
745
00:58:32,935 --> 00:58:34,994
سنكتشف ذلك، يا فرقة المحاربين
746
00:58:35,204 --> 00:58:37,468
أتَعْرفُ ما الذي أفكر به، سيدي؟
747
00:58:39,942 --> 00:58:43,537
بماذا، أيتها العريف؟ -
أعتقد أنه يوم جيد للمَوت، سيدي -
748
00:58:43,746 --> 00:58:46,874
هذا واضح
مسرور لأنك تشعرين بهذه الطريقة
749
00:58:47,083 --> 00:58:50,849
لأننا اليوم، سنتجه خارجاً
إلى منطقةِ محجر آراشنيد الصحي
750
00:58:51,053 --> 00:58:55,319
استعدوا، يا فرقة المحاربين -
سيدي، نعم، سيدي -
751
00:59:02,899 --> 00:59:05,129
من هوزر إلى لامب
752
00:59:07,036 --> 00:59:09,800
،أَنا آسف، أيها الجنرال**
**المساعدة لامب تم نقلها
753
00:59:10,006 --> 00:59:10,995
إلى أين؟
754
00:59:12,341 --> 00:59:15,572
**أَنا آسفة، سيدي، لا أَستطيعُ أن أخبرك بهذا**
754
00:59:22,041 --> 00:59:22,772
سرّي
754
00:59:26,041 --> 00:59:30,460
الموقع: مركز الاتحاد ا لاعتقالي في خليج ألامو
الحالة: إنتظار الإعدام
التهمة: العصيان
مصدق بواسطة: الأميرال أنولو فيد
755
00:59:31,227 --> 00:59:32,285
ماذا؟
756
00:59:36,132 --> 00:59:39,966
ديكس، ادخل -
هل ستقومين بشنق لامب؟ -
757
00:59:40,736 --> 00:59:44,001
،شعر أحمر خفيف، عيون حزينة
لسان طويل؟
758
00:59:44,207 --> 00:59:45,504
لِماذا؟
759
00:59:45,708 --> 00:59:47,938
هذا ما يحدث للخونة، يا ديكس
760
00:59:48,144 --> 00:59:50,635
يَبْدو أنك تَعْرفين
كلّ شيء عن الخونة، أيتها الأميرال
761
00:59:50,847 --> 00:59:53,338
رُبَّمَا أنا أَنْظرُ إلى واحد منهم الآن
762
00:59:54,450 --> 00:59:55,849
إذاً سوف تشنقني أنا أيضاً؟
763
00:59:56,052 --> 00:59:58,247
حَسناً، الكثير مِنْ ذلك يحدث
هذه الأيام
764
00:59:58,454 --> 01:00:00,684
ما الذي سيحدث لك
...عندما يكتشف المجلس
765
01:00:00,890 --> 01:00:03,051
أنك لم تستجيبي...
لنداء استغاثة مارشال الفضاء؟
766
01:00:03,259 --> 01:00:05,523
ومن بالضبط سيخبرهم بشيء كهذا؟
767
01:00:07,430 --> 01:00:12,697
لقد أعطيتني إحداثيات
...الكوكب أو إم - 1، استقيلي
768
01:00:12,935 --> 01:00:14,903
وسوف أبقي فمي مغلقاً...
769
01:00:15,104 --> 01:00:16,662
أَنا آسفة، يا ديكس
770
01:00:17,440 --> 01:00:20,307
،لكن قريباً جداً
...عمر آنوك سَيَكُونُ ميتاً
771
01:00:20,509 --> 01:00:22,534
وسيشرف كبطل للاتحاد...
772
01:00:22,745 --> 01:00:25,179
وسوف أصبح أنا...
مارشال الفضاء التالية
773
01:00:27,316 --> 01:00:28,874
على جثّتِي
774
01:00:29,518 --> 01:00:32,248
هذا هو طلبكَ الأخير، أيها الجنرال؟
774
01:00:43,518 --> 01:00:46,648
شبكة الاتحاد
774
01:00:46,718 --> 01:00:48,648
خبر عاجل
775
01:00:48,905 --> 01:00:51,430
أعضاء مجلسِ الاتحاد**
**...دُعِيوا سوية اليوم
776
01:00:51,641 --> 01:00:53,836
مِن قِبل مارشال الفضاء آنوك...**
**من أجل تقريرِه الإسبوعيِ
777
01:00:54,043 --> 01:00:56,034
كيف حالك، سيدي؟
تسرني رؤيتك
778
01:00:56,245 --> 01:01:00,238
**ثمّ. . . كارثة**
779
01:01:01,050 --> 01:01:04,884
قنبلة حُملت من قبل عضو في**
**تَحَالُف سلامِ جونيف انفجرت
780
01:01:05,454 --> 01:01:06,512
**:من بين القتلى**
781
01:01:06,722 --> 01:01:11,056
مارشال الأجواء آنوك و**
**مُساعده الوفي، الجنرال ديكس هوزر
782
01:01:12,695 --> 01:01:16,290
...اليوم، كل واحد منا
783
01:01:16,499 --> 01:01:19,297
. . . هوجمَ مِن قِبل رجل. . .
784
01:01:19,502 --> 01:01:22,062
يَطْلبُ السلامَ بأي ثمن...
785
01:01:22,705 --> 01:01:25,799
رجل يَدْعو نفسه مواطنا
786
01:01:26,008 --> 01:01:29,102
رجل ليس أفضل من الحشرات
787
01:01:29,312 --> 01:01:32,475
**...يوم آخر من القتال -**
**...ذلك الرجل هو ألمو جونيف -**
788
01:01:32,682 --> 01:01:35,446
الذي أعلن عن نفسه أنه طالب للسلام...**
**إنقلب إرهابيا
789
01:01:35,651 --> 01:01:38,552
واليوم، هو وأعضاء آخرون**
**...في تحالف جونيف للسلام
790
01:01:38,754 --> 01:01:41,917
مطلوبون لضلوعهم...**
**بتفجير المجلس
791
01:01:42,124 --> 01:01:44,524
**وهيي، أيها المواطن، يمْكِنُك المساعدة**
792
01:01:45,127 --> 01:01:48,358
**أتعرف جيرانك؟ -**
**أطفأ ذلك الشيء اللعين -**
793
01:01:48,564 --> 01:01:50,794
**انظر مرة أخرى، أيها المواطن -**
**من، أنا؟ -**
794
01:01:51,000 --> 01:01:53,298
**يمكن أنك تعيش إلى جوار جائزة كبيرة**
795
01:01:53,502 --> 01:01:55,163
**إذا رأيت شيئاً، فقل شيئاً**
795
01:01:55,502 --> 01:01:57,163
**هل تود معرفة المزيد؟ً**
796
01:02:00,309 --> 01:02:02,038
نحن في
منطقة محجر آراشنيد الصحي
797
01:02:02,244 --> 01:02:04,508
هَلْ تَعْرفين ما الذي يعنيه هذا؟
إن هذا كوكب حشرات
798
01:02:04,714 --> 01:02:06,648
يمكنهم أن يأتوا إلينا
في أي وقت، صحيح؟
799
01:02:06,849 --> 01:02:10,114
من الأعلى، من الأسفل، لا يمكنك أن تعرفي -
وفر أنفاسك، يا جينجو -
800
01:02:10,319 --> 01:02:13,288
نعم، يُمكنُ أَنْ يَكُونوا تحت
أقدامنا الآن. أنت لا تعرفين
801
01:02:13,489 --> 01:02:15,787
أنت لا تَعْرفين، صحيح؟ -
استمع إلي، حسناً؟ -
802
01:02:15,992 --> 01:02:17,391
سَأُخبرُك متى نهرب
803
01:02:17,593 --> 01:02:20,585
،لا، لا تَستطيعين أن تخبريني متى أهرب
لأني طباخ، حسناً؟
804
01:02:20,796 --> 01:02:22,787
...أنا أَستلم أوامر قصيرة، أنا لست
805
01:02:24,900 --> 01:02:27,300
اخرس
806
01:02:28,004 --> 01:02:28,993
أنت سافلة
807
01:02:36,746 --> 01:02:38,008
دعونا نَتحرّك
808
01:02:46,389 --> 01:02:50,382
أنت تُهدرُ الماءَ، يا جينجو -
أنا أَكْرهُك -
809
01:03:10,012 --> 01:03:12,879
أوه، يا إلهي -
لا بأس، يا هولي -
810
01:03:14,350 --> 01:03:15,942
أوه، هذا يكفي، أَنا خارج من هنا
811
01:03:16,152 --> 01:03:18,086
اثبت مكانك، يا جينجو
هذا أمر
812
01:03:21,557 --> 01:03:23,752
كابتن بيك، نحن بحاجة إلى أن نتكلم
813
01:03:26,929 --> 01:03:27,987
لقد قضي علينا
814
01:03:28,197 --> 01:03:29,858
ذلك بالضبط ما كنت أقوله
815
01:03:30,066 --> 01:03:32,227
عليك أن لا تتحدثي هكذا
هذا كفر
816
01:03:32,435 --> 01:03:35,962
أنت مضيفة طيران ملعونة
لذا اخرسي
817
01:03:37,740 --> 01:03:39,708
ما كان علينا أن نترك الشاطئ الملعون
818
01:03:39,909 --> 01:03:41,274
هذا كُلّه خطأ كبير
819
01:03:42,711 --> 01:03:44,144
...الآن حَصلنَا على محاربين
820
01:03:45,881 --> 01:03:48,907
،وزلزال لعين...
وحتى أنا فَقدنَا الطبيب
821
01:03:49,118 --> 01:03:52,610
هَلْ نَسيتَ شيئاً؟
وهذا خطأك أنت
822
01:03:53,956 --> 01:03:55,753
،أتعرفون
...لو بقينا على الشاطئِ
823
01:03:55,958 --> 01:03:58,256
عندها يمكن أننا نتمدد الآن على الرمال...
824
01:03:58,461 --> 01:04:02,022
،وإذا ظهرت الحشرات
حَسناً، عندها نقفز في الماء
825
01:04:02,231 --> 01:04:05,928
أَعْني، الحشرات لا تسبح، صحيح؟
هل يمكنها السباحة؟
826
01:04:06,168 --> 01:04:08,136
جينجو، خلفك. -
جينجو، انتبه خلفك -
827
01:04:13,042 --> 01:04:14,771
نعم. مضحك جداً
828
01:04:15,644 --> 01:04:19,136
أتَعْرفون ماذا؟ تباً لكم
سوف أَعُودُ إلى الشاطئ
829
01:04:19,482 --> 01:04:20,471
جينجو -
جينجو -
830
01:04:35,965 --> 01:04:37,557
جينجو، لا تفعل
831
01:04:37,766 --> 01:04:39,199
اصمد، يا جينجو
832
01:04:42,805 --> 01:04:44,170
اللعنة
833
01:04:56,018 --> 01:04:57,747
سافلة
834
01:04:59,655 --> 01:05:00,986
إنها تبتعد
835
01:05:01,724 --> 01:05:04,818
لا تطلق النار. وفّرْ الذخيرة
836
01:05:05,060 --> 01:05:07,961
جينجو، اخرج من هناك، الآن -
مستحيل -
837
01:05:08,164 --> 01:05:10,132
علينا الدخول معه إلى هناك
هيا بنا
838
01:05:10,332 --> 01:05:14,166
أيها الرئيس، تلك لَيستْ صخورَ
إخرجْ من هناك الآن
839
01:05:14,370 --> 01:05:18,773
هيا، يا هولي، دعينا نَذْهب. سيدي، دعنا نَذْهب -
لا، يا أصدقائي -
840
01:05:18,974 --> 01:05:20,202
إنه ينتمي إلى الرب
841
01:05:22,545 --> 01:05:23,876
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟
842
01:05:49,538 --> 01:05:51,096
لا
843
01:06:11,560 --> 01:06:12,959
لا، لا
844
01:06:13,162 --> 01:06:14,754
لا
845
01:06:26,442 --> 01:06:28,103
وأين هو ربك الآن؟
846
01:06:33,015 --> 01:06:34,209
دعونا نَتحرّك
847
01:06:34,416 --> 01:06:37,510
بالرغم من أنَّك لا تؤمنين به
أيتها الكابتن، لكنه يَستمع
848
01:06:37,720 --> 01:06:41,884
وقريباً، سوف نُسَلّم -
هل تصدق ذلك حقاً، سيدي؟ -
849
01:06:43,492 --> 01:06:45,392
نعم، يا هولي
850
01:06:46,862 --> 01:06:48,921
أنا أصدق
851
01:06:56,238 --> 01:06:57,398
كَيفَ تَعْرف؟
852
01:06:57,606 --> 01:07:01,007
،لأنه يَتكلّمُ معي، حتى في هذه اللحظة
أيتها الكابتن بيك
853
01:07:01,910 --> 01:07:04,970
إنه يتكلم معي، حتى في هذه اللحظة
854
01:07:19,161 --> 01:07:21,755
حَسَناً، استمعوا
...الأجهزة التي سوف تستخدمونها
855
01:07:21,964 --> 01:07:24,455
تتفاعل مباشرة مع نظامكم العصبي...
856
01:07:24,667 --> 01:07:26,601
هذا واضح، سيدي
857
01:07:27,736 --> 01:07:29,260
رجاءً اخلعوا ملابسكم
857
01:07:30,800 --> 01:07:31,560
تحذير: مشاهد تعري
857
01:07:31,800 --> 01:07:32,560
تحذير: مشاهد تعري
857
01:07:32,800 --> 01:07:33,560
تحذير: مشاهد تعري
857
01:07:33,800 --> 01:07:34,560
تحذير: مشاهد تعري
857
01:07:34,800 --> 01:07:35,560
تحذير: مشاهد تعري
857
01:07:35,800 --> 01:07:36,560
تحذير: مشاهد تعري
857
01:07:36,800 --> 01:07:37,560
تحذير: مشاهد تعري
857
01:07:37,800 --> 01:07:38,560
تحذير: مشاهد تعري
858
01:07:39,682 --> 01:07:41,843
ماذا كنت ستفعلين لو
لم تشتري المزرعة؟
859
01:07:42,051 --> 01:07:44,849
أنا أعتقد آر و آر
يمكنهم حتى أن يدعونا نذهب للبيت
860
01:07:45,054 --> 01:07:46,453
البيت؟ ما هو البيت؟
861
01:07:46,655 --> 01:07:50,523
السلام والهدوء، العائلة
ألا تذكر؟
862
01:07:50,726 --> 01:07:52,626
نعم، هذا كل ما أريده
عندما ينتهي كل هذا
863
01:07:53,195 --> 01:07:56,631
نعم، ولكني فقط لا أستطيع انتظار متى ينتهي هذا
لأبدأ حياة جديدة
864
01:07:56,832 --> 01:07:58,390
ألم يخبركم أحد، أيها العرفاء؟
865
01:07:58,600 --> 01:08:00,864
المشاة المتنقلة، إنها جيدة فقط للموت
866
01:08:01,437 --> 01:08:03,462
...ما يحتاجون إليه هو أن يأتوا بسلاح أكبر
867
01:08:03,672 --> 01:08:06,038
حتى يتمكنوا من أن ينهوا هذا الشيء...
و يمكننا نحن أن نعود إلى البيت
868
01:08:06,241 --> 01:08:09,802
نعم. إلى اللقاء، أيتها الحشرات
869
01:08:10,012 --> 01:08:12,981
ماذا الذي ستفعله
عندما تنتهي الحرب، سيدي؟
870
01:08:13,182 --> 01:08:16,640
ماذا الذي تتحدثون عنه أيها القوم؟
هذه الحرب لن تنتهي أبداً
871
01:08:34,803 --> 01:08:36,703
**خذ مكانك، أيها الرقم إثنان**
872
01:08:43,746 --> 01:08:46,044
أعتقد أن هذا هو السبب الذي
من أجله تدعوه أُمّه بالمضرب
873
01:08:48,250 --> 01:08:50,980
تحضير للمسح البيولوجي الطيفي الشامل
874
01:08:51,754 --> 01:08:53,722
**دي دي كيو، خمسة من خمسة**
875
01:08:58,060 --> 01:08:59,391
**تَشْريع غاما جيتا بونزا**
875
01:09:26,060 --> 01:09:29,691
مؤسسة الأبحاث السرية في خليج ألامو
876
01:09:31,693 --> 01:09:35,857
هل شاركت في عملية
استجواب الدماغ مع آنوك أيها الجنرال؟
877
01:09:36,064 --> 01:09:37,053
لا
878
01:09:37,266 --> 01:09:39,461
إذاً أنت لا تَعْرفُ
شيئاً عن الآثار الجانبية؟
879
01:09:40,202 --> 01:09:42,295
أَيّ آثار جانبية؟
880
01:09:43,138 --> 01:09:45,868
يَبْدو أن أي شخص يمضي
...وقتاً طويلاً حول تلك الحشرة
881
01:09:46,074 --> 01:09:50,408
،يعاني من تأثيرات كبيرة...
جسدية ونفسية
882
01:09:50,612 --> 01:09:53,376
لَيسَ مارشال الفضاء -
هذا ما يبدو عليه الأمر -
883
01:09:53,582 --> 01:09:56,449
في الحقيقة، نحن لَمْ نَفْهم بالكامل
قدرات الدماغ
884
01:10:10,966 --> 01:10:14,333
سيدي -
مرحباً بك في المنطقةِ 6، أيتها الأميرال -
885
01:10:15,437 --> 01:10:18,201
الموظفون المعنيون فقط -
نعم، سيدي -
886
01:10:18,407 --> 01:10:21,934
،على كُلّ الموظفين غير المخولين**
**الخروج من المنطقة 6 حالاً
887
01:10:22,377 --> 01:10:25,642
،على كُلّ الموظفين غير المخولين**
**الخروج من المنطقة 6 حالاً
888
01:10:30,252 --> 01:10:33,449
إذاً، أيها الجنرال، إلى أي حد
تعرف مارشال الفضاء؟
889
01:10:33,655 --> 01:10:36,089
عَملتُ مَعه كُلّ يوم
890
01:10:39,895 --> 01:10:41,954
إذاً تعرف أنه اتخذ ديناً
891
01:10:42,731 --> 01:10:44,961
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟ -
أيها الجنرال -
892
01:10:45,167 --> 01:10:47,931
هناك شيء
أعتقد أن عليك رؤيته
893
01:10:51,440 --> 01:10:53,635
شغل ملف آنوك
894
01:10:57,112 --> 01:11:00,172
هذا فلم مراقبة آنوك لحشرة الدماغ
895
01:11:00,415 --> 01:11:01,905
لقد اكتشفناه مؤخراً
896
01:11:02,117 --> 01:11:06,076
إنه مرتَبط به روحياً
إنهما يتواصلان
897
01:11:06,288 --> 01:11:08,483
**فهمت**
898
01:11:09,424 --> 01:11:11,688
**وأنا هنا كخادم لك، يا بيهيميكوتيال**
899
01:11:12,594 --> 01:11:16,553
هل لذلك الشيء اسم؟ -
نعم. لكنه ليس هذه الحشرة -
900
01:11:16,765 --> 01:11:19,996
بيهيميكوتيال حشرة من المحتمل
أننا لم نشاهدها من قبل
901
01:11:20,202 --> 01:11:24,764
مخابرات آراشنيد السرية
تقوم بأعمالها على الكوكبِ أو إم -1
902
01:11:26,174 --> 01:11:27,163
أو إم -1؟
903
01:11:27,376 --> 01:11:29,742
نَعتقدُ أن هذا الدماغ
سَمحَ بأن يؤسر
904
01:11:29,978 --> 01:11:32,742
ليتزود بالاستخبارات
من قلب الاتحاد
905
01:11:32,948 --> 01:11:35,610
وقد استعمل آنوك الدماغ
للتواصل مع هذا الذي يسمى البيهيميكوتيال
906
01:11:35,817 --> 01:11:37,045
حشرة يعتبرها كإله
907
01:11:37,252 --> 01:11:40,278
نعم، روكو سان سَتسقط**
**كبرهان على إيماني
908
01:11:40,489 --> 01:11:43,219
وعندها يُمْكِنُنا أَنْ نُناقشَ**
**شروط السلام
909
01:11:44,026 --> 01:11:46,426
آنوك هو المسؤول عن ما حدث في روكو سان؟
910
01:11:48,063 --> 01:11:50,224
إنه يملك الشيفرة
لإغلاق الأسيجة
911
01:11:50,432 --> 01:11:53,595
لقد عقد اتفاقاً مع الحشرة
بجعل روكو سان خالية من الدفاعات
912
01:11:58,365 --> 01:12:00,026
اغلق المحتوى
913
01:12:47,820 --> 01:12:50,288
أيتها الأميرال، هل أنت بخير؟
914
01:12:50,823 --> 01:12:52,586
نعم
915
01:12:54,092 --> 01:12:55,719
نعم
916
01:12:55,928 --> 01:12:57,657
إنظرْ إليه
917
01:12:57,863 --> 01:13:00,855
الرجل الأقوى في المجرة
...يجد إلهاً
918
01:13:01,066 --> 01:13:03,034
وماذا الذي يفعله؟...
919
01:13:03,235 --> 01:13:04,862
بالضبط ما أمر به
920
01:13:05,571 --> 01:13:07,198
إنها حشرة
921
01:13:07,406 --> 01:13:11,103
،لا تفكر، لا تحتج
لا تثور
922
01:13:11,677 --> 01:13:14,510
ذلك هو نوع الموقف
الذي ينتصر بالحروب
923
01:13:14,980 --> 01:13:16,948
...أتَعْرفُ، يا ديكس
924
01:13:17,449 --> 01:13:19,679
أعتقد أن هذه الحشرات تنوي فعل شيء...
925
01:13:24,823 --> 01:13:28,350
قد يكون هذا هو سلاحهم الأعظم
926
01:13:34,700 --> 01:13:36,691
كيف يفعل هذا؟
927
01:13:36,902 --> 01:13:39,837
إنه الإيمان، يا بول
هذا ما يفعله الإيمان بالرجل
928
01:13:40,038 --> 01:13:41,630
توقفي عن هذا
929
01:13:41,840 --> 01:13:44,400
الإيمان أكبرُ قوَّةً
مِن قنبلة كيو
930
01:13:44,610 --> 01:13:46,077
بدونه، أنت لا أحد
931
01:13:46,278 --> 01:13:49,679
لِهذا السبب لن أستمع
إليك بعد الآن، أيتها الكابتن
932
01:13:51,149 --> 01:13:55,779
هولي، إذا انتهينا من هذا،
...كُنْتُ أَتسائلُ إذا
933
01:13:57,389 --> 01:13:58,913
...حَسناً
934
01:14:01,193 --> 01:14:03,923
ما الأمر، يا بول؟
935
01:14:05,397 --> 01:14:07,661
هل يمكن أن تتزوجي من
مفتاح ربط قديم مثلي؟
936
01:14:08,367 --> 01:14:10,892
فقط في كنيسة، يا بول
937
01:14:11,103 --> 01:14:12,730
أتعنين ذلك؟
938
01:14:13,171 --> 01:14:16,368
كما حصلت على إله، ستحصل علي
939
01:14:20,212 --> 01:14:22,180
ما جئنا من أجله
940
01:14:22,714 --> 01:14:24,511
إنه هنا
941
01:14:29,521 --> 01:14:32,854
لم أشك في ذلك ولو لحظة، سيدي
942
01:14:33,058 --> 01:14:35,925
إن لَمْ أكن أؤمن من قبل، فأنا أؤمن الآن
943
01:14:36,128 --> 01:14:39,154
حبيبتي، سيكون كل شيء بخير -
الكل سيكون بخير، يا بول -
944
01:14:40,032 --> 01:14:42,466
وأنت سوف تعرف إسم الرب
945
01:14:42,668 --> 01:14:45,034
الرب الواحد الحقيقي
946
01:14:45,237 --> 01:14:46,534
بيهيميكويتال
947
01:14:47,806 --> 01:14:49,865
دماغ الأدمغة
948
01:14:50,576 --> 01:14:53,909
بيهيمي - ماذا؟ -
بيهيميكويتال -
949
01:14:54,112 --> 01:14:57,604
إنه هنا. إنه في كل مكان
950
01:14:58,483 --> 01:15:02,476
تعال، دعونا نَرتاح
وننتظر مجيئه
951
01:15:04,656 --> 01:15:07,921
،يَقُولونَ أن الرب يملك الكثير من الأسماء
ولكني لم أسمع بهذا الاسم من قبل
952
01:15:08,126 --> 01:15:11,152
حَسناً، حبيبتي، إنه مارشال الفضاء
يَعْرفُ أكثر بكثير مِما نعرف نحن
953
01:15:11,363 --> 01:15:12,728
إنه يَتحدّثُ عن حشرة
954
01:15:13,198 --> 01:15:14,927
هل يظن أن تلك الحشرة إله؟
955
01:15:15,133 --> 01:15:18,830
لقد أصبح متديناً. في دين الحشرات
956
01:15:19,037 --> 01:15:21,835
دين الحشرات؟ -
هذا جنون -
957
01:15:22,040 --> 01:15:23,473
هذا كفر
958
01:15:24,543 --> 01:15:26,534
ما الذي نفعله الآن؟
959
01:15:27,446 --> 01:15:28,743
ربما يجب أن نقتله
960
01:15:29,982 --> 01:15:34,282
لماذا، لأنه مجنون؟
أَو لأنه يُؤمنُ بإله مثلك؟
961
01:15:37,289 --> 01:15:40,156
إنه الإله الخطأ
962
01:16:26,605 --> 01:16:30,166
احرسي الباب -
لَستُ محاربة -
963
01:16:30,375 --> 01:16:33,071
تحياتي، أيتها المواطنة
964
01:16:58,103 --> 01:17:00,037
لو سمحت، سيدي
965
01:17:12,384 --> 01:17:14,852
ما الخطأ؟ -
نقص في الهواء -
966
01:17:15,053 --> 01:17:16,452
السفينة أرست نفسها
967
01:17:18,123 --> 01:17:20,751
لقد ماتوا قبل أن يصلوا الغلاف الجوي
968
01:17:40,312 --> 01:17:42,746
أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ
969
01:17:43,248 --> 01:17:45,478
أجب، أيها الأسطول
970
01:17:48,720 --> 01:17:51,621
أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ
أجب، أيها الأسطول
971
01:17:51,823 --> 01:17:54,291
يمكن أن نقوم بالدوران في مدار
إذا تمكنت من حل مشكلة الأوكسجين
972
01:17:54,493 --> 01:17:56,654
قم بحلها، أيها الرئيس
973
01:17:57,262 --> 01:17:59,730
أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ
974
01:17:59,931 --> 01:18:01,421
أجب
975
01:18:02,234 --> 01:18:06,068
**أسطول فرقة سيرا مايك للإنقاذ، انتهى**
976
01:18:06,271 --> 01:18:09,502
نَطْلبُ تحميلا للأولوية القصوى
...على كوكب أوسكار مايك واحد
977
01:18:09,708 --> 01:18:12,336
لأجل مارشال الفضاء...
وثلاثة آخرين ما زالوا على قيد الحياة
978
01:19:19,511 --> 01:19:20,535
هولي، لا تتحرّكي
979
01:19:24,216 --> 01:19:25,979
هيا نذهب، يا حبيبتي
980
01:19:27,185 --> 01:19:29,449
إذهبي، يا حبيبتي
981
01:19:41,933 --> 01:19:43,662
بول
982
01:19:52,143 --> 01:19:54,236
!لا
983
01:19:54,679 --> 01:19:56,909
!لا
984
01:19:57,782 --> 01:19:58,840
إنها في كل مكان
985
01:19:59,050 --> 01:20:02,110
إنه بيهيميكويتال -
لا، إنه الجحيم -
986
01:20:02,320 --> 01:20:04,618
هيا، يا هولي -
!إنه الجحيم -
987
01:20:04,823 --> 01:20:07,087
ابتعدي عن الباب، يا هولي
988
01:20:12,230 --> 01:20:15,063
قَدْ لا نَستطيع الدوران في مدار
989
01:20:27,345 --> 01:20:30,246
لَكن يُمْكِنُنا بالتأكيد الخروج من هنا -
يَجِبُ أَنْ نَبْقى هنا، أيتها الكابتن -
990
01:20:30,448 --> 01:20:31,972
لا، سيدي، نحن خارجون من هذا الكوكب
991
01:21:45,724 --> 01:21:48,887
أوه، أيها العظيم. يا إلهي
992
01:21:49,527 --> 01:21:52,121
لقد جاء اليوم الذي أقف فيه أمامك
993
01:21:52,330 --> 01:21:54,628
دع تواصلنا يبدأ
994
01:21:58,737 --> 01:22:00,170
نعم
995
01:22:00,638 --> 01:22:02,606
نعم
996
01:22:02,841 --> 01:22:05,332
لقد حان وقت الكَلام
997
01:22:06,177 --> 01:22:07,508
جينجو، أهذا أنت؟
998
01:22:08,213 --> 01:22:13,014
هذا الشخص يتكلم باسمنا
حتى نتمكن من التحدث معك كرجل
999
01:22:13,218 --> 01:22:17,211
ولأنك قد تشعر بارتياح
مع أبناء جنسك
1000
01:22:18,023 --> 01:22:21,686
بين مُستشاريكَ المُؤْتَمنين
...والخدم
1001
01:22:21,893 --> 01:22:24,020
الذين جعلناهم مؤمنين...
1002
01:22:25,530 --> 01:22:27,430
شكراً لك، يا إلهي
1003
01:22:28,033 --> 01:22:30,160
...لأنّك تَهتمُّ بي كثيراً
1004
01:22:30,368 --> 01:22:33,929
إملأْ نفسي بالحبِّ والبهجةِ...
...والثقة
1005
01:22:34,139 --> 01:22:38,473
حتى نستطيع أن نصنع...
فهما عظيما جديدا
1006
01:22:38,676 --> 01:22:41,338
ستكون أنت معنا
1007
01:22:41,946 --> 01:22:43,743
حتى أتمكن من معرفتك
1008
01:22:43,948 --> 01:22:46,382
سَتَعْرفُ ما نَعْرفه
1009
01:22:49,487 --> 01:22:53,787
،وسَتَعرفني
...ومن خلالي
1010
01:22:53,992 --> 01:22:56,756
ستعرف كل البشر...
1011
01:22:57,429 --> 01:22:58,418
ما الذي تفعله؟
1012
01:22:58,630 --> 01:23:01,224
أنا هنا لأفاوض بشأن السلام
مَع كائن أرفع منا
1013
01:23:01,433 --> 01:23:03,594
ماذا، إسترضاء؟ -
لا، أيتها الكابتن بيك -
1014
01:23:03,802 --> 01:23:06,862
بقاء الجنس البشري
كلنا سوف ننقذ
1015
01:23:11,276 --> 01:23:14,473
إغفرْ لي
قومي لديهم الكثير ليتعلموه
1016
01:23:14,679 --> 01:23:20,618
...إنهم خائفون و-
كما كَنت أنت مرّة، يا آنوك -
1017
01:23:20,819 --> 01:23:22,411
كُنْتُ ضعيفاً
1018
01:23:22,620 --> 01:23:27,182
عندما طلبت انهاء حياةِ
الكثيرين في روكو سان، لقد شككت بذلك
1019
01:23:27,392 --> 01:23:29,917
لكني الآن أفهم
...أن الإنجاز العظيم
1020
01:23:30,128 --> 01:23:32,596
يتطلّب تضحية عظيمة...
1021
01:23:32,797 --> 01:23:34,594
سلمتهم روكو سان
1022
01:23:36,768 --> 01:23:37,962
خائن
1023
01:23:46,211 --> 01:23:48,805
بواسطة تلك المرأة
سَوف تَجِدُ الملجأً
1024
01:23:49,013 --> 01:23:52,505
أنا أعطيك المفتاحَ الذي سَيُنهي
...هذا النزاع بشكل نهائي
1025
01:23:52,717 --> 01:23:55,618
لكي تحكم بقانونك...
...والجنة تتبع
1026
01:23:55,820 --> 01:23:57,913
أنت كاذب. أيها المغرّر
1027
01:23:58,123 --> 01:24:00,751
إنه يملك ألف اسم
1028
01:24:03,094 --> 01:24:05,892
...أوه، أيها العظيم، يا إلهي
1029
01:24:06,097 --> 01:24:09,225
هلا تقبلت مني هؤلاء النساء...
وقتلتهن؟
1030
01:24:10,535 --> 01:24:13,003
ولماذا تَتمنّى ذلك؟
1031
01:24:13,204 --> 01:24:15,399
أنا الذي أعددت لهذه الرحلة العظيمة
1032
01:24:15,907 --> 01:24:18,171
لقد تطورت
1033
01:24:18,376 --> 01:24:19,968
...لقد ضَحّيتُ بكُلّ شيء
1034
01:24:20,178 --> 01:24:23,477
لكي أستطيع أن أصنع معك سلاما عظيما...
1035
01:24:23,681 --> 01:24:25,706
وهم قاموا بافساده
1036
01:24:25,917 --> 01:24:30,616
،نحن نريد السلام أيضاً
لكن بوسائلِ مختلفة
1037
01:24:30,822 --> 01:24:34,121
نُريدُ المعرفة
1038
01:24:34,325 --> 01:24:36,520
...المعرفة هي مفتاحُ التفاهم
1039
01:24:36,728 --> 01:24:38,389
والتواصل...
1040
01:24:38,596 --> 01:24:41,360
وبهذه الطريقِة فقط
...تستطيع أجناسنا
1041
01:24:41,566 --> 01:24:46,503
المختلفة جداً، أن تعيش سوية...
بتوافق واحترام متبادل
1042
01:24:52,944 --> 01:24:55,879
...أنت سَتكون معنا
1043
01:24:56,080 --> 01:24:59,481
. . . وتزودنا بالمعرفة الضرورية. . .
1044
01:24:59,684 --> 01:25:03,677
لمعرفة النوعِ الإنساني...
1045
01:25:04,455 --> 01:25:08,448
أوه، يا إلهي. نعم
1046
01:25:08,660 --> 01:25:13,188
،خططك
...تنظيم جيوشِك
1047
01:25:13,831 --> 01:25:15,162
أسطولكَ...
1048
01:25:15,667 --> 01:25:17,931
نعم، ما هو لي فهو لك
1049
01:25:29,214 --> 01:25:32,479
ضمني إليك، أوه، أيها العظيم
1050
01:25:32,684 --> 01:25:34,208
نعم
1051
01:25:36,821 --> 01:25:38,413
نعم
1052
01:25:51,336 --> 01:25:52,530
صلّي مَعي، يا لولا
1053
01:25:53,371 --> 01:25:54,599
ماذا؟
1054
01:25:54,806 --> 01:26:00,472
إلهي، رجاءً إستجب لصلاتَي
سلمنا من هذا المكان الشرير
1055
01:26:00,678 --> 01:26:05,377
هيا، يا لولا، صلّي مَعي -
هذا لن يحدث أي فرق -
1056
01:26:06,484 --> 01:26:09,920
سيدي، أرسل لنا جيشاً من الملائكة
1057
01:26:10,455 --> 01:26:14,551
وسلّحُهم بنارِكَ
...وسيفكَ
1058
01:26:14,759 --> 01:26:16,920
حتى يضربوا الشر من حولنا...
1059
01:26:19,864 --> 01:26:21,832
ما الأمر، يا لولا؟
1060
01:26:23,234 --> 01:26:24,394
لولا، ما الأمر؟
1061
01:26:25,970 --> 01:26:28,336
،هيا، لولا
ألا تريدين أن تعيشي؟
1062
01:26:28,539 --> 01:26:29,528
نعم، أنا أريد أن أعيش
1063
01:26:29,741 --> 01:26:32,369
حَسناً، عندما تكونين فاقدة الأمل
فإن الرب هو كل ما يتبقى لك
1064
01:26:32,577 --> 01:26:33,976
الآن، قوليها
1065
01:26:34,178 --> 01:26:36,271
أبانا -
أبانا -
1066
01:26:36,481 --> 01:26:39,348
- الذي أبدع السماء
- الذي أبدع السماء
1067
01:26:39,550 --> 01:26:42,110
المقدس باسم ثاي
1068
01:26:53,965 --> 01:26:56,024
مملكة ثاي قادمة -
مملكة ثاي قادمة -
1069
01:26:56,234 --> 01:26:58,168
ثاي سوف يأتي -
ثاي سوف يأتي -
1070
01:26:58,369 --> 01:27:01,031
على الأرضِ كما في السماء -
على الأرضِ كما في السماء -
1071
01:27:19,390 --> 01:27:23,520
حَسَناً، أيها المحاربون، دعونا نصلح هذه الخلية**
**حشرات الآرشي في كل مكان
1072
01:27:28,166 --> 01:27:30,157
كما نَغْفرُ لأولئك**
**الذين يتجاوزننا
1073
01:27:30,368 --> 01:27:33,701
**البحث عن ناجين -**
**ولا تجعل وجهتنا إلى الغرور -**
1074
01:27:33,905 --> 01:27:35,736
**وجدتهم -**
**وسلمنا من كل شر -**
1075
01:27:35,940 --> 01:27:37,168
دعونا نتحرك
1076
01:27:37,942 --> 01:27:39,876
**تقدم**
1077
01:27:41,245 --> 01:27:43,179
تقدم
1078
01:27:49,520 --> 01:27:51,249
**لدينا رؤية واضحة للهدف**
1079
01:27:52,857 --> 01:27:54,882
**لا تطلقوا النار**
1080
01:28:02,200 --> 01:28:04,225
**انتظروا أمري**
1081
01:28:07,071 --> 01:28:09,835
**لدينا رؤية واضحة للهدف، لدينا اتصال -**
**انتظر -**
1082
01:28:11,042 --> 01:28:13,408
**استعدوا. إنتظروا**
1083
01:28:15,780 --> 01:28:17,543
**لدينا اتصال**
1084
01:28:17,749 --> 01:28:19,046
أنا أوجه الأسلحة
1085
01:28:21,119 --> 01:28:23,087
**حافظوا على هدوئكم**
1086
01:28:24,288 --> 01:28:26,518
لا تتعدوا الخط، أيها المحاربون
1087
01:28:30,094 --> 01:28:32,089
قُولْيها ثانيةً، يا لولا. قُولْيها ثانية
1088
01:28:32,430 --> 01:28:35,797
أبانا الذي أبدع السماوات -
أبانا الذي أبدع السماوات -
1089
01:28:36,000 --> 01:28:38,468
المقدس باسم ثاي -
المقدس باسم ثاي -
1090
01:28:42,840 --> 01:28:44,364
**انفجار**
1091
01:28:46,644 --> 01:28:49,943
على الأرضِ كما في السماء -
على الأرضِ كما في السماء -
1092
01:28:51,015 --> 01:28:52,539
**افتح**
1093
01:28:52,750 --> 01:28:53,978
هذا كل ما حصلت عليه
1094
01:28:54,185 --> 01:28:56,085
**ابْدأ تفريقاً واسعاً عند اشارتي**
1095
01:28:57,155 --> 01:28:59,715
**...ثلاثة، إثنان -**
**واغْفرُ لنا هفواتنا -**
1096
01:28:59,924 --> 01:29:01,653
**!نار**
1097
01:29:06,164 --> 01:29:08,462
**تخلصوا منهم. لا تدعوا أحداً على قيد الحياة**
1098
01:29:16,307 --> 01:29:17,968
**خذ هذا، خذ هذا، خذ هذا**
1099
01:29:24,015 --> 01:29:25,414
**إنها حشرات الآرتشي**
1100
01:29:27,585 --> 01:29:29,075
**هدف ثنائي**
1101
01:29:30,555 --> 01:29:32,648
آمين -
آمين -
1102
01:29:34,292 --> 01:29:37,090
حسناً، اطبخوهم
1103
01:30:23,140 --> 01:30:25,973
هيا، يا لولا، دعينا نَذْهبُ إلى البيت
1104
01:31:06,684 --> 01:31:08,549
لقد قَتلتَ الكثير مِن الحشرات
هناك، يا جون
1105
01:31:08,753 --> 01:31:11,881
سيئ جداً أن الحشرة الكبيرة هربت -
حَسناً، إنها حشرة كبيرة -
1106
01:31:12,089 --> 01:31:14,853
أصحابنا لا يَستطيعونَ اخبارنا أين
تنتهي الحشرة وأين يبدأ الكوكب
1107
01:31:15,059 --> 01:31:17,459
من الصعب تخيل أن أي شيء
يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ خلال كُلّ هذا
1108
01:31:17,662 --> 01:31:20,859
أنا أفعل -
من الصعب قتلك -
1109
01:31:27,772 --> 01:31:30,104
**الحشرة كبيرة**
1110
01:31:30,408 --> 01:31:32,205
**لقد حددناها**
1111
01:31:34,512 --> 01:31:36,412
كابتن بيك
1112
01:31:36,614 --> 01:31:39,014
لقد سَمعتُ الكثير عنك
1113
01:31:39,517 --> 01:31:41,576
أتمنى أنك سوف تتسلمين قيادة سفينتي
1114
01:31:41,786 --> 01:31:43,617
ولكن بعدما تأخذين استراحة لبعض الوقت
1115
01:31:43,821 --> 01:31:44,947
نعم، سيدتي
1116
01:31:46,157 --> 01:31:49,058
تهانينا، أيها العقيد ريكو
إن برنامج اللِصّ هو نجاح كبير
1117
01:31:49,260 --> 01:31:51,455
شكراً لك، سيدتي -
أوه، اشكر ديكس -
1118
01:31:51,662 --> 01:31:54,893
عددي الجديد إثنان
لا يحصل دائما على لا كجواب
1119
01:31:56,200 --> 01:32:00,136
لست متأكدة أنه يجب علينا مزج العمل بالمتعة
1120
01:32:06,110 --> 01:32:09,238
هَلْ نحن على استعداد لنشر قنبلة كيو؟ -
عند أمرك -
1121
01:32:09,447 --> 01:32:13,178
حَسَناً، أيها القوم
دعونا نذهب لنشق كوكباً
1122
01:32:18,889 --> 01:32:21,585
إذا يريدون جعلك جنرالاً، يا جون
1123
01:32:21,792 --> 01:32:24,158
يخولونك كمسئول عن برنامج اللص
1124
01:32:27,031 --> 01:32:28,828
أَنا جيد لشيء واحد فقط، يا ديكس
1125
01:32:29,033 --> 01:32:30,933
أعطِني كتيبة ودعني أحارب
1126
01:32:31,435 --> 01:32:33,630
على الأقل فكر بالموضوع
1127
01:32:35,072 --> 01:32:36,437
ربما تريدان أنتما الإثنان الإنفراد لوحدكما
1128
01:32:37,842 --> 01:32:39,070
سأراكم عند الالتحام
1129
01:32:44,649 --> 01:32:47,482
**ألفا غاما بونزا. الآن**
1130
01:32:48,686 --> 01:32:51,086
...أردتُ أن أسألك
1131
01:32:52,623 --> 01:32:54,614
هل تقبلين الزواج بي؟
1132
01:32:56,994 --> 01:32:58,825
نعم
1133
01:32:59,296 --> 01:33:00,923
حقاً؟
1134
01:33:01,832 --> 01:33:04,995
هذا رائع -
لَكنَّك تحتاج إلى معرفة شيء واحد -
1135
01:33:05,202 --> 01:33:06,396
أجل؟
1136
01:33:06,604 --> 01:33:09,573
...شيء ما حدث لي هناك و
1137
01:33:09,774 --> 01:33:11,435
**ثلاثون ثانية على الاصطدام**
1138
01:33:11,642 --> 01:33:14,975
شيء لا أستطيع أن أشرحه -
ماذا؟ -
1139
01:33:15,713 --> 01:33:19,615
،ولكن إذا أردت أن تتزوج بي
يجب علينا أن نتزوج في كنيسة
1140
01:33:19,817 --> 01:33:22,308
**ماذا؟ -**
**عشرون ثانية على الاصطدام -**
1141
01:33:22,520 --> 01:33:26,422
أنا متدينة، يا ديكس. متدينة بشدة
1142
01:33:26,624 --> 01:33:28,216
**عشْرة ثواني**
1143
01:33:28,426 --> 01:33:32,624
حَسناً، لا أحد مثالي
1144
01:33:33,130 --> 01:33:38,534
**خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد**
1145
01:33:38,736 --> 01:33:41,261
**لدينا انفجار**
1145
01:33:46,526 --> 01:33:51,624
شبكة الاتحاد
1146
01:33:55,753 --> 01:34:00,349
،بالطبع، لقد ذَهب**
**لَكنَّه تَرك لنا أغنية
1147
01:34:09,033 --> 01:34:10,796
**شجاعة**
1148
01:34:12,002 --> 01:34:13,697
**واجب**
1149
01:34:15,172 --> 01:34:16,901
**شرف**
1150
01:34:22,113 --> 01:34:25,640
الملايين تندب وفاة**
**مارشال الفضاء عمر آنوك
1151
01:34:25,850 --> 01:34:29,980
،محارب، فيلسوف**
**بطل الإتحاد
1152
01:34:44,001 --> 01:34:47,459
،عبر كل الإتحاد**
**...،الخبراء الإتحاديون اتفقوا على، أولا
1153
01:34:47,671 --> 01:34:50,834
،الرب موجود رغم كل شيء...**
**...ثانياً، وهو إلى جانبنا
1154
01:34:51,041 --> 01:34:53,635
**وثالثاً، وهو يريدنا أن ننتصر...**
1155
01:34:53,844 --> 01:34:56,278
وهناك المزيد من الأخبار الجيدة أيها المؤمنون
1156
01:34:56,480 --> 01:35:00,416
لأن الأمر رسمي. الإيمان بالرب رجع
1157
01:35:00,618 --> 01:35:03,178
وهو مواطن أيضاً
1158
01:35:03,387 --> 01:35:06,049
لقد زاد منحنى شعبيتها**
**...عبر كل الإتحاد
1159
01:35:06,257 --> 01:35:09,715
مارشال الفضاء فيد أعلن...**
**...أنه بينما أن الدين مسموح
1160
01:35:09,927 --> 01:35:11,952
**فإن السلام ليس مسموحاً...**
1161
01:35:12,163 --> 01:35:15,155
،في أخبار ذات صلة**
**...ارهابي السلام ألمو جونيف
1162
01:35:15,366 --> 01:35:18,767
و51 مِنْ أصدقائِه المقربين...**
**...شنقوا هذا الصباح
1163
01:35:18,969 --> 01:35:22,063
في الوقت الذي يعتقد فيه الكثيرون...**
**...أن هذا أعلى رقم قياسي لأحكامِ الإعدام
1164
01:35:22,273 --> 01:35:26,004
في يوم واحد...**
**منذ القرن الواحد والعشرين
1165
01:35:26,210 --> 01:35:27,905
لَكنَّهم لا يَستطيعونَ إسْكاتك
1166
01:35:28,112 --> 01:35:31,741
تباً للاتحاد وتباً لكم جميعاً
أنتم لن تسكتوني
1167
01:35:31,949 --> 01:35:34,884
!أنت لنْ تَأْخذَني
!أنت لَنْ تَأْخذَ قوَّتَنا
1168
01:35:35,085 --> 01:35:38,179
!تباً لكم جميعاً! تباً لكم! تباً لكم جميعاً
1169
01:35:38,389 --> 01:35:39,583
!تباً للإتحاد
1170
01:35:39,790 --> 01:35:42,156
**أبطال الحرب يأخذون وقتهم لربط العقدة**
1171
01:35:43,861 --> 01:35:45,351
عودوا إلى العمل، يا فرقة المحاربين
1172
01:35:45,563 --> 01:35:48,930
ألم يخبركم أحد؟**
**هناك حرب قائمة
1173
01:35:49,800 --> 01:35:52,792
**لذا التحق، وقم بواجبك**
1174
01:35:53,003 --> 01:35:57,667
،أمامنا حرب طويلة**
**ونحن نَحتاجُك
1175
01:36:11,388 --> 01:36:13,185
هَلْ أنت جاهز لبرنامج اللص؟
1176
01:36:13,390 --> 01:36:14,618
...إنضمّْ إلى المشاةِ المتنقلة
1177
01:36:14,825 --> 01:36:17,521
واعرف إن كان لديك ما يتطلبه...
الأمر لكي تكون مواطناً
1178
01:36:17,728 --> 01:36:20,458
نراك عند الالتحام، أيها المحارب
1179
01:36:21,899 --> 01:36:24,007
**الخدمة تضمن المواطنة**
1180
01:36:25,000 --> 01:36:27,000
**مع تحيات علاء سمودي - فلسطين**
1180
01:36:27,001 --> 01:36:30,000
**مع تحيات علاء سمودي - فلسطين**
**ala_samodi@yahoo.com**
1180
01:36:30,001 --> 01:36:33,000
**مع تحيات علاء سمودي - فلسطين**
**ala_samodi@yahoo.com**
**أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة، وأنه لم يكن فيها كثير من الأخطاء**
1180
01:36:33,001 --> 01:36:35,000
**مع تحيات علاء سمودي - فلسطين**
**ala_samodi@yahoo.com**
**أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة، وأنه لم يكن فيها كثير من الأخطاء**
**أرجو عدم تبديل اسم المترجم لأنني تعبت كثيراً في ترجمة هذا الفيلم**
1180
01:36:35,001 --> 01:44:16,000
**مع تحيات علاء سمودي - فلسطين**
**ala_samodi@yahoo.com**
**أتمنى أنكم استمتعتم بالترجمة، وأنه لم يكن فيها كثير من الأخطاء**
**أرجو عدم تبديل اسم المترجم لأنني تعبت كثيراً في ترجمة هذا الفيلم**
**والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته**