1
00:00:16,518 --> 00:00:22,358
:ترجمة
مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

2
00:00:22,359 --> 00:00:32,888
:للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com

3
00:00:43,216 --> 00:00:45,302
<i>إلى كل الوحدات، حالة طوارئ من الدرجة الثالة</i>

4
00:00:45,303 --> 00:00:47,491
<i>سيارة رباعية الدفع بيضاء تتجه شرقاً على طريق
آلاميدا" السريع"</i>

5
00:00:47,599 --> 00:00:49,479
<i>.و المشتبه بهم هم ثلاثة ذكور آسيويين</i>

6
00:00:49,480 --> 00:00:51,566
<b><u>* هــــــــانـــــــــــــــــكــــــــــــــــوك *</u></b>

7
00:00:51,567 --> 00:00:53,546
<i>.و حاذرو، فهناك طلق ناري!، هناك طلق ناري</i>

8
00:01:53,478 --> 00:01:55,039
(هانكوك)

9
00:02:04,545 --> 00:02:06,107
ماذا أيها الصبي!؟

10
00:02:06,635 --> 00:02:07,778
هناك أشقياء

11
00:02:16,971 --> 00:02:19,368
و ماذا تريد أنت، مخبوزة؟
.اغرب عن وجهي

12
00:02:20,939 --> 00:02:22,083
.أخرق

13
00:02:22,401 --> 00:02:23,546
ماذا؟

14
00:02:23,969 --> 00:02:25,739
.لقد سمعتني

15
00:02:37,855 --> 00:02:38,999
!أخرق

16
00:03:10,638 --> 00:03:11,782
!انتبه

17
00:03:50,425 --> 00:03:52,090
هانكوك)!؟)

18
00:03:52,825 --> 00:03:55,219
!أطلق عليه النار

19
00:03:57,413 --> 00:04:00,442
<i>هانكوك) متواجد حالياً بالسيارة)
.و يبدو أنه يتفاوض مع المسلحين</i>

20
00:04:00,443 --> 00:04:02,422
!إن رائحته تبدو كالحانة

21
00:04:03,887 --> 00:04:05,970
!ستدفع ثمناً لسقف سيارة جديد

22
00:04:05,976 --> 00:04:07,121
يا رفاق، يا رفاق

23
00:04:07,335 --> 00:04:10,362
لا يهمني البتة ما اقترفتموه
لا يهمني

24
00:04:10,363 --> 00:04:14,744
ثلاثة فتيان بسيارة بلا فتيات معهم
"و يستمعون لموسيقى "الرايف

25
00:04:15,375 --> 00:04:16,520
لن أقاضيكم لذلك

26
00:04:17,256 --> 00:04:20,906
و لكن إن لم توقفوا السيارة و تسلموا أنفسكم
بهدوء

27
00:04:21,955 --> 00:04:26,231
فأقسم بالله، أن رأسك ستدخل بمؤخرة
السائق

28
00:04:26,550 --> 00:04:29,266
،و رأسه ستدخل بمؤخرتك أنت
و لتنح تلك العصا التي تمسكها جانباً

29
00:04:29,267 --> 00:04:31,664
!لأن رأسك ستدخل عندها بمؤخرتي

30
00:04:31,877 --> 00:04:34,167
!أطلقا النار على هذا الأخرق

31
00:04:39,178 --> 00:04:40,847
!توقفا

32
00:04:40,848 --> 00:04:43,034
ما هذا بحق الجحيم!؟

33
00:04:57,351 --> 00:05:01,210
<i>نؤكد لكم حالياً أن هناك فوضى حلت
بالطريق 105</i>

34
00:05:11,342 --> 00:05:13,530
كونيشيوا

35
00:05:13,745 --> 00:05:16,245
أنا لست يابانياً لتحدثني هكذا يا رجل
دعنا نهبط

36
00:05:16,355 --> 00:05:19,274
الآن تتحدث بالإنجليزية، أليس كذلك؟

37
00:05:19,384 --> 00:05:21,050
تتحدث الإنجليزية الآن؟

38
00:05:31,809 --> 00:05:33,579
لقد كسرت عويناتي

39
00:05:33,689 --> 00:05:36,299
.آسف لذلك
."ولتأخذ خاصتي من نوعية "راي بانز

40
00:05:36,300 --> 00:05:37,345
فقط دعنا نهبط أرضاً و حسب

41
00:05:37,346 --> 00:05:38,702
ماذا؟
أتريد الهبوط أرضاً؟

42
00:05:38,703 --> 00:05:42,249
أنا جَدُّ بارع في الهبوط

43
00:05:42,254 --> 00:05:44,655
!أنا جَدُّ بارع في الهبوط

44
00:05:44,656 --> 00:05:46,322
اتفقنا؟
!حسناً

45
00:05:51,861 --> 00:05:55,097
<i>هذه هي آخر أعمال (هانكوك) التي يُزعم
أنها بطولية</i>

46
00:05:55,098 --> 00:05:57,604
و التي كلفت خسائر مادية طائلة

47
00:05:57,605 --> 00:06:01,359
الخسائر الأولية يقال أنها تتخطى
،التسعة ملايين دولار

48
00:06:01,783 --> 00:06:06,585
<i>و التي إن صحت ستمثل رقماً قياسياً جديداً
...(في الخسائر التي حققها هذا (الهانكوك</i>

49
00:06:06,586 --> 00:06:12,432
<i>المتواري، ردئ السمعة و الذي و كالعادة
...لا يمكن الوصول إليه</i>

50
00:06:12,433 --> 00:06:13,994
<i>لعقابه...</i>

51
00:06:14,627 --> 00:06:18,700
<i>مع كل تلك الصدوع بالشوارع، و الحرائق،
و أنابيب المياه المحطمة</i>

52
00:06:18,701 --> 00:06:21,728
أقول أن ولاية "لوس أنجلوس" ستكون أفضل
حالاً لو أن ذاك الشخص رحل عنها و حسب

53
00:06:21,729 --> 00:06:24,339
<i>.و تركنا نمارس مهامنا
،إنه لم يطلب أن يلتحق رسميا بنا قط</i>

54
00:06:24,340 --> 00:06:26,741
<i>و هو لم ينتمِ بالعمل معنا قط تحت أي مسمى</i>

55
00:06:26,742 --> 00:06:27,580
<i>.و المحصلة من كل مساعداته هي، صفر</i>

56
00:06:27,581 --> 00:06:29,558
...لا أمانع لو أنه رحل و حسب

57
00:06:29,562 --> 00:06:31,546
و قام بأعماله تلك بأي مكان آخر...
كـ"نيويورك" على سبيل المثال

58
00:06:31,547 --> 00:06:33,526
.دعوهم يتصارعون معه لفترة

59
00:06:33,635 --> 00:06:35,929
ما الذي تصنعه تلك الرافعة هنا
بحق الجحيم!؟

60
00:06:36,561 --> 00:06:38,648
<i>أبعدوها من هنا، فالرافعة لن تجدي
.نفعاً هنا أيها الحمقى</i>

61
00:06:38,649 --> 00:06:41,260
.سأضرب مؤخرتك بقدمي أيتها المرأة

62
00:06:41,261 --> 00:06:45,959
لابد أن ذاك الفتى (هانكوك) ينفذ نوعاً ما
...من المهام، و يستخدم

63
00:06:45,960 --> 00:06:50,340
<i>مدينتنا ليعذب فيها نفسه و يعذبنا معه...
....لأسباب لا يعلمها سواه</i>

64
00:07:00,472 --> 00:07:03,291
.(سيدي، هذا (راي إمبري -
.راي).        - تشرفت بك) -

65
00:07:03,292 --> 00:07:07,046
...إذاً -
إن (راي) وحده كمثل كبريات شركات -
العلاقات العامة

66
00:07:08,826 --> 00:07:12,376
بالواقع كبريات الشركات تبقى هي
كبريات الشركات، أما أنا فأجتهد

67
00:07:12,377 --> 00:07:14,987
حسناً، لنرى ذلك -
حسناً -

68
00:07:14,988 --> 00:07:17,389
،سأدخل مباشرة إلى العمل
عمتم صباحاً جميعاً

69
00:07:17,390 --> 00:07:21,670
أنا هنا لأحدثكم عن المنح الخيرية

70
00:07:21,671 --> 00:07:25,221
و جميعنا يعلم الكيفية التي تتم بها هذا
الأمر، حيث تمنحون واحد أو ربما

71
00:07:25,222 --> 00:07:29,503
اثنان بالمائة من ربحكم الصافي و توزعون بها
...عصب رياضية للساعد أو المعصم

72
00:07:29,504 --> 00:07:32,219
.أو وشاح، و هذا كله غير كافٍ مطلقاً...

73
00:07:32,220 --> 00:07:36,078
و لهذا الأمر فقد عملنا نحن كمؤسـسـة
إمبري للدعاية و الإعلان" أن نقدم لكم"

74
00:07:36,083 --> 00:07:38,484
."شعار "أول هارت
،و الآن

75
00:07:38,485 --> 00:07:42,766
ستكونون ضمن مجموعة من كبرى
الشركات العملاقة

76
00:07:42,767 --> 00:07:46,625
المنتقاة بدقة كي تضع هذا الشعار على
منتجاتها

77
00:07:46,735 --> 00:07:49,862
و ستكون وقع رسالة هذا الشعار إلى العامة

78
00:07:50,390 --> 00:07:54,357
هي أن شركتكم -"فارا تومسيس"- تساهم بشكل
جذري

79
00:07:54,358 --> 00:07:58,639
لمساعدة عالمنا، و هذا هو كل ما تحتاجونه
.لنيل الثقة بمنتجاتكم

80
00:07:58,640 --> 00:08:04,904
إن عقاركم الجديد ضد الدرن -"ميكودين"- أود
منكم أن توزعوه

81
00:08:04,905 --> 00:08:07,198
مجاناً

82
00:08:09,187 --> 00:08:11,374
هل قلت مجاناً!؟ -
نعم، هو ذلك -

83
00:08:13,677 --> 00:08:16,704
،فقط لهؤلاء الذين يحتاجونه بشدة
...فقط لهؤلاء الذين يعوزونه

84
00:08:16,705 --> 00:08:18,793
و إلا هلكوا....

85
00:08:18,794 --> 00:08:22,553
حسناً، لو اتفقنا مع فكرتك هذه فسنلتزم أيضاً
بمثلاً... عواقب الآثار الجانبية القاتلة للعقار

86
00:08:22,554 --> 00:08:26,104
و الالتزام الإجباري باستعادة العقارات
منتهية الصلاحية، ناهيك عن القضايا
و الذهاب للسجن

87
00:08:26,105 --> 00:08:28,819
و من ثمَّ الخروج منه و العمل بأحد المطاعم
!لباقي حياتك

88
00:08:28,820 --> 00:08:31,848
ردود فعلكم هذه مفهومة
الفكرة لها سلبياتها و إيجابياتها و لكن

89
00:08:31,849 --> 00:08:36,234
هذا الشعار سيكون الرمز على عالم أفضل
و أكثر عدلاً

90
00:08:36,235 --> 00:08:41,768
سيكون الشعار الذي يتحدث عنه الجميع

91
00:08:41,769 --> 00:08:43,753
من هم هؤلاء الجميع؟

92
00:08:43,754 --> 00:08:47,094
نحن لدينا بالفعل حق دعاية رياضي للشعار

93
00:08:47,095 --> 00:08:49,393
لدى "دوري المحترفين للرجبي"؟
أم "دوري السلة للمحترفين"؟
أم "دوري البيسبول للمحترفين"؟

94
00:08:49,394 --> 00:08:50,436
"إنه بـ"كرة القدم

95
00:08:50,437 --> 00:08:53,773
أهو بـ"دوري المحترفين لكرة القدم"؟
أي فريق إذاً؟

96
00:08:53,779 --> 00:08:56,180
حسناً، إنه فريق محلي يدعى
"إنسينو هوريكانز"

97
00:08:56,181 --> 00:08:58,896
!و هو فريق ولدي
...على كلً

98
00:08:58,897 --> 00:09:05,579
،بإمكاننا إنقاذ العالم، اتفقنا
.على أحدهم فقط أن يتخذ خطوة البدأ

99
00:09:05,580 --> 00:09:08,811
فما رأيكم؟

100
00:09:09,339 --> 00:09:11,527
هل أنت معتوه؟

101
00:09:20,407 --> 00:09:23,121
مرحباً يا حبيبتي، على الأرجح أنت بالسوق
حالياً

102
00:09:23,122 --> 00:09:26,667
أنا بالطريق، و أعتقد أني نجحت بمقابلة العمل

103
00:09:27,822 --> 00:09:31,789
بالواقع لا...اسمعي، أخبري (آرون) أني قادم
...كما أني

104
00:09:31,790 --> 00:09:35,548
!اللعنة
كما أني أرغب بتناول "كرات اللحم"، اتفقنا؟

105
00:09:35,549 --> 00:09:39,725
،و أرغب بتناول "سباجيتي" معها كالعادة
.سآراكما خلال حوالي ثلث الساعة

106
00:09:39,726 --> 00:09:42,227
ما الأمر، أهو العيد القومي للأبواق اليوم؟

107
00:09:42,441 --> 00:09:44,108
!أحمق

108
00:09:51,946 --> 00:09:54,348
!تحرك، فهناك قطار قادم

109
00:09:54,349 --> 00:09:56,014
ألا تسمع نفير بوقي هذا؟

110
00:09:56,437 --> 00:09:58,943
!تحرك، فهناك قطار قادم عليَّ

111
00:09:58,944 --> 00:10:00,088
!!تحرك

112
00:10:00,825 --> 00:10:02,911
،ارجع بسيارتك للخلف
!فهناك قطار قادم

113
00:10:02,912 --> 00:10:05,836
لا أستطيع التحرك بأي اتجاه
!اخرج أنت

114
00:10:05,837 --> 00:10:06,980
!اللعنة

115
00:10:08,969 --> 00:10:11,575
.(أصلح المقبض يا (راي
.أصلح المقبض

116
00:10:23,587 --> 00:10:25,775
ابتعد عن مسار القطار
!!!تحرك

117
00:10:37,473 --> 00:10:39,035
هل أنتِ بخير؟

118
00:10:43,738 --> 00:10:44,882
متأكدة؟

119
00:11:17,149 --> 00:11:19,237
!اللعنة

120
00:11:19,238 --> 00:11:21,221
أنا بخير، بخير

121
00:11:21,222 --> 00:11:22,788
...إلى كل هذا الجمع

122
00:11:22,789 --> 00:11:25,290
الذي أغلق نقطة تقاطع القطار...
:بالطريق

123
00:11:25,295 --> 00:11:27,384
.جميعكم حمقى

124
00:11:27,385 --> 00:11:30,826
إنه أنت من ألقى بسيارة ذاك الشخص
.على سيارة تلك المرأة

125
00:11:30,831 --> 00:11:31,875
.ناهيك عما فعلته بالقطار

126
00:11:31,876 --> 00:11:35,009
لِمَ لَمْ ترفع السيارة و تحلق بها و حسب؟

127
00:11:35,010 --> 00:11:38,664
<i>.نعم، كان بوسعك ذلك -
.لقد أصبت تلك السيدة المسكينة بالجروح بلا ريب -</i>

128
00:11:38,665 --> 00:11:39,709
.إنها محقة، و على تلك المرأة أن تقاضيك

129
00:11:39,710 --> 00:11:41,585
!نعم

130
00:11:41,588 --> 00:11:46,491
حسناً، و عليك أنت الآخر أن تقاضي
ماكدونالدز" لأن طعامهم خرب صحتك تماماً، اتفقنا؟"

131
00:11:47,437 --> 00:11:51,196
.و أنا أشتم رائحة الخمر من أنفاسك

132
00:11:51,197 --> 00:11:53,389
.لأني كنت احتسيه لتوي أيتها الحقيرة

133
00:11:53,390 --> 00:11:55,683
<i>!أنت سكير و متسكع</i>

134
00:12:06,754 --> 00:12:09,156
!اصمتوا

135
00:12:09,157 --> 00:12:13,019
ألا تعقلون أيها الناس أني سأعود إلى منزلي
!الآن و سأرى أسرتي

136
00:12:13,020 --> 00:12:15,422
!كنت لأصير ميتاً الآن و في هذا المكان نفسه

137
00:12:15,423 --> 00:12:19,494
،نعم، كان بإمكانه أن يرفعني للأعلى
بالواقع كان عليك أن ترفعني للأعلى و حسب

138
00:12:19,495 --> 00:12:21,892
،و لتجنبنا ساعتها انقلاب القطار هذا
...و لكن

139
00:12:24,090 --> 00:12:25,547
أشكرك رغم ذلك...

140
00:12:26,283 --> 00:12:30,042
،(أشكرك شكراً جزيلاً يا (هانكوك
.شكراً لك

141
00:12:30,043 --> 00:12:31,187
.(شكراً يا (هانكوك

142
00:12:34,533 --> 00:12:37,661
ألن تحلق قرب منطقة "ذا فالي"؟

143
00:12:45,497 --> 00:12:48,629
حسناً، سيقف شخص واحد هنا، و عندما
يضرب الكرة

144
00:12:48,630 --> 00:12:51,131
و يقول لك اضرب، فعليك أن ترجع للخلف
...و من ثَمَّ

145
00:12:54,999 --> 00:12:56,143
!عظيم
!شكراً

146
00:12:56,984 --> 00:13:01,055
كنت أرغب لو أنك هبطت بممر السيارة
..الخاص بالمنزل لكان أفضل، و لكن

147
00:13:01,056 --> 00:13:02,100
ما الذي يجري يا والدي؟ -
مرحباً أيها الرفيق -

148
00:13:02,101 --> 00:13:06,173
.لقد مر والدك بيوم عسير نوعاً
فكيف حالك؟

149
00:13:06,174 --> 00:13:09,515
أريد منك أن تقابل شخصاً، ألاو هو ذاك
الشخص الذي يجر سيارة والدك

150
00:13:09,516 --> 00:13:11,182
إلى ممرها الخاص

151
00:13:11,500 --> 00:13:13,484
من هذا؟ -
!(هانكوك) -

152
00:13:13,485 --> 00:13:15,674
(هذا صحيح... يا (هانكوك)، هذا ولدي (آرون

153
00:13:15,679 --> 00:13:16,723
يا إلهي يا (راي)؟، ماذا حلَّ بالسيارة؟

154
00:13:16,724 --> 00:13:22,674
يا للهول، لن تصدقي أني كنت على تلك المقربة
...من أن يصدمني

155
00:13:22,675 --> 00:13:25,599
قطار، لولا هذا الرجل الذي أنقذ حياتي...

156
00:13:25,600 --> 00:13:29,358
.(هذه زوجتي (ماري) يا (هانكوك
صدقي أو لا تصدقي يا عزيزتي، كنت على وشك

157
00:13:29,359 --> 00:13:32,282
أن يصدمني قطار اليوم، و قد مر
.شريط حياتي أمام ناظري ساعتها

158
00:13:32,283 --> 00:13:34,998
أَأَنقذ حياتك؟ -
حقاً قد فعل، أشكرك -

159
00:13:34,999 --> 00:13:37,505
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير -

160
00:13:37,506 --> 00:13:39,902
فلتبتعد عن مسارت القطارات -
سأفعل بلا ريب -

161
00:13:45,337 --> 00:13:48,991
لحظة واحدة...أتطعم يا (هانكوك)؟
طعام البشر؟

162
00:13:48,992 --> 00:13:50,558
نعم -
أتحب كرات اللحم؟ -

163
00:13:50,559 --> 00:13:53,274
لا يا (آرون) يا حبيبي، عليه أن يذهب و يقوم
بأمور أخرى

164
00:13:53,275 --> 00:13:54,319
أنا أحب كرات اللحيم

165
00:13:54,320 --> 00:13:57,451
من منا لا يكون مشغولا، و لا يملك الوقت
لتناول وجبة طعام و حسب؟

166
00:13:57,452 --> 00:13:58,391
و أنا أدعوك لذلك، من فضلك؟

167
00:13:58,392 --> 00:14:01,102
و لن أقبل منك أية أعذار، تفضل بالدخول

168
00:14:27,312 --> 00:14:30,131
لم هناك رسم نسر على غطاء رأسك؟

169
00:14:30,132 --> 00:14:33,364
أتحب النسور؟

170
00:14:33,369 --> 00:14:36,398
،هذا الفتى يبدو كماكينة حديث صغيرة لا تكل
أليس كذلك؟

171
00:14:36,399 --> 00:14:38,487
إنه مُثار كوننا لا نحظى بالعديد من الضيوف هنا

172
00:14:38,488 --> 00:14:41,619
انظروا لذلك، هل هي ساخنة بعد يا عزيزتي؟

173
00:14:41,620 --> 00:14:44,648
لا؟ -
حسناً -

174
00:14:44,649 --> 00:14:49,034
لقد بدأنا عادة تناول "الإسباجيتي" منذ
عامين مضيا و نقوم بذلك كل خميس

175
00:14:49,035 --> 00:14:53,942
و لم نفوت خميساً واحداً منذ...الأبد

176
00:14:53,943 --> 00:14:56,240
الأبد!! ، هذا يبدو وقتاً طويلاً -
نعم يا سيدي -

177
00:14:56,241 --> 00:14:57,702
وقت طويل للغاية

178
00:14:57,703 --> 00:14:59,474
تلك كرات لحم شهية أيها الفتى

179
00:14:59,688 --> 00:15:03,342
(آرون) -
والدتك تناديك -

180
00:15:03,343 --> 00:15:05,426
نعم يا أمي -
(لا أناديه، و لكن أُعْلِمُك أن اسمه (آرون -

181
00:15:05,536 --> 00:15:08,460
أيها الرفيق (آرون)، كيف كانت المدرسة اليوم؟

182
00:15:08,461 --> 00:15:08,669
جيدة

183
00:15:08,670 --> 00:15:11,801
حقاً؟، ألم يكن هناك المزيد من المتاعب مع ذاك
الفتى المتنمر (مايكل)؟

184
00:15:11,802 --> 00:15:12,846
(بل اسمه (ميشيل

185
00:15:12,847 --> 00:15:15,558
اسمه (ميشيل) إذاً؟ -
ليس كاسم الفتاة و لكنه اسم فرنسي -

186
00:15:17,025 --> 00:15:20,261
...ميشيل) يا (هانكوك) هو)
...يا (هانكوك)؟، (ميشيل) هو جار لنا

187
00:15:20,262 --> 00:15:25,169
(متنمر بـ(آرون)، و نحن نحاول تربية (آرون...
على كيفية حل نزاعاته

188
00:15:25,170 --> 00:15:26,632
أتفهم ما أقصد؟

189
00:15:26,633 --> 00:15:28,929
نعم، بطريقة من لطمك على خدك فأدر له الآخر
و مثل تلك الأمور؟

190
00:15:28,930 --> 00:15:30,914
هذا صحيح تماماً

191
00:15:30,915 --> 00:15:33,625
حسناً، إياك و حسب أن تدير له هذه
اتفقنا؟

192
00:15:33,944 --> 00:15:35,719
لا تسمح له قط أن يضرب مؤخرتك

193
00:15:35,720 --> 00:15:37,599
فهمت -
حسناً يا (آرون)، تناول طعامك -

194
00:15:37,600 --> 00:15:41,359
ما يجب أن تفعله مع المتنمرين هو أن ترفع
قدمك اليمنى

195
00:15:41,360 --> 00:15:42,925
و تهوي بها فوق رأسه الشريرة تلك

196
00:15:42,926 --> 00:15:46,372
ليس عليك القيام بذلك يا عزيزي، حسناً -
بل عليك             - بل ليس عليك -

197
00:15:46,373 --> 00:15:48,461
إنها فكرة طيبة -
...اجعل هدفك واضحاً -

198
00:15:48,462 --> 00:15:51,699
و تأكد من أنه لن يستخدم يديه تلك سوى
...كمنفضة

199
00:15:51,700 --> 00:15:53,892
ليزيح بها الغبار من شق مؤخرته... -
كفى، أرجوك -

200
00:15:53,893 --> 00:15:58,173
توقف و حسب، فـ(ميشيل) ليس رجلاً
...إنه فتى صغير، حسناً، و والديه

201
00:15:58,174 --> 00:16:01,932
...يمران بظروف طلاق متعسر و هذا هو سبب...

202
00:16:01,933 --> 00:16:05,170
تصرفاته تلك، وربما أنك لم تكن...
،تعرف ظروفه تلك

203
00:16:05,171 --> 00:16:07,782
و لكن ليس كل الأمور بهذا العالم
.تُحَلُّ بالعنف

204
00:16:07,783 --> 00:16:11,750
ليس كل شئ يجب أن يكون انفجاراً و صراخاً
،و دماء و مزيد من الدماء

205
00:16:11,751 --> 00:16:14,465
فهناك ما يكفي بالفعل من الدمار -
عزيزتي، اهدأي -

206
00:16:14,466 --> 00:16:18,016
إنها تشاهد أخباراً كثيرة، و هذا يفوق أحياناً

207
00:16:18,017 --> 00:16:19,896
<i>.احتمال الفرد</i>

208
00:16:19,897 --> 00:16:21,981
ألديكم حماماً

209
00:16:22,926 --> 00:16:25,009
<i>نعم، إنه بجوار الثلاجة</i>

210
00:16:30,444 --> 00:16:33,263
هل قام...لتوه بأخذ زجاجة الخمر إلى الحمام؟

211
00:16:33,264 --> 00:16:35,560
أتريدين منه أن يقتلنا جميعاً!؟

212
00:16:35,561 --> 00:16:37,649
،نشكر لك قدومك إلينا
أنت بخير، اليس كذلك؟

213
00:16:37,650 --> 00:16:40,260
بخير للغاية، نعم -
أترغب في توديعه؟ -

214
00:16:40,261 --> 00:16:42,345
(وداعاً يا (هانكوك -
حسناً أيها الرفيق الصغير -

215
00:16:43,394 --> 00:16:45,587
هل أنت بخير؟

216
00:16:45,588 --> 00:16:47,466
نعم، لقد كانت مزحة

217
00:16:47,467 --> 00:16:49,972
(تعال يا (آرون -
...آسف، لقد كنت أحاول فقط أن -

218
00:16:49,973 --> 00:16:53,314
لقد فهم هو مزحتي و هي لم تفعل -
أنا مدين لك بأكثر مما يمكني قوله -

219
00:16:53,315 --> 00:16:55,717
فقد أنقذت حياتي حقاً اليوم -
لا بأس       - فقط اسمعني للحظة -

220
00:16:55,718 --> 00:16:58,015
أرغب في أن أرد لك الجميل، أتعرف ما هي
وظيفتي التي أتكسب منها؟

221
00:16:58,016 --> 00:17:00,103
أنا أعمل بمجال العلاقات العامة، أتعلم ماهية
تلك الوظيفة؟

222
00:17:00,104 --> 00:17:01,879
،بلا ريب تعرف، نحن نُعد مستشارو الواجهة
...حيث نعمل على تغيير

223
00:17:01,880 --> 00:17:04,804
،الطريقة التي ينظر بها الناس للمنتجات...
.و الشركات، و لغيرهم من الناس حتى

224
00:17:04,805 --> 00:17:10,965
و أنا أتابع أخبارك بالنشرات و تابعتك اليوم
...و لا يسرني قط أن الناس

225
00:17:10,966 --> 00:17:13,576
!كما تعرف..يكرهونك... -
(إنه...من الطيب معرفتك يا (راي -

226
00:17:13,577 --> 00:17:17,961
أعتذر لك، و لكن عليك أن تسمعني
.الناس يفهمونك بشكل خاطئ، فعليهم أن يحبوك

227
00:17:17,962 --> 00:17:19,946
عليهم ذلك حقاً، حسناً؟

228
00:17:19,947 --> 00:17:23,184
و الآن و أنا أعرض عليك ذلك و هذا أقل
.ما يمكنني فعله لأجلك

229
00:17:23,185 --> 00:17:24,750
،أنت بطل خارق

230
00:17:24,751 --> 00:17:27,675
على الأطفال أن يجروا ناحيتك و يطلبون منك
،الأوتغرافات

231
00:17:27,676 --> 00:17:29,556
.و الناس عليها أن تحييك في الطرقات

232
00:17:29,557 --> 00:17:30,913
ما الذي تحدقون به أيها الملاعين؟

233
00:17:30,914 --> 00:17:33,420
.لا، لا، لا...اهدأ، لا، لا
.لا بأس

234
00:17:33,421 --> 00:17:35,509
إنهم ليسوا ملاعين، إنهم مجرد أناس

235
00:17:35,510 --> 00:17:39,060
لكن أريد منك و حسب أن تمنحني فرصة واحدة
صغيرة

236
00:17:39,061 --> 00:17:42,297
و هذا جل ما أطلبه منك، اتفقنا؟

237
00:17:42,298 --> 00:17:45,430
فلتستخدم هذه البطاقة، أأضعها لك هنا؟

238
00:17:45,431 --> 00:17:48,355
ماذا عن وضعها هنا؟

239
00:17:48,356 --> 00:17:52,427
راسلني، بأي طريقة كانت
حلق إلـيَّ، أو كما ترى

240
00:17:52,428 --> 00:17:54,620
سأترك لك حرية اختيار الطريقة

241
00:17:54,621 --> 00:17:57,023
اتفقنا؟، كن حذراً و حسب يا صاح
فلتفكر بالأمر الليلة

242
00:17:57,024 --> 00:18:00,783
هل ستعود لي؟
سأنتظرك ها هنا

243
00:18:00,784 --> 00:18:05,164
حسناً، أرجوكم لا تحدقوا هكذا يا رفاق
.فإنه واحد منا على كلٍ

244
00:18:10,182 --> 00:18:11,957
إذاً ماذا عن شعار "أول هارت"؟

245
00:18:11,958 --> 00:18:14,046
إنه غير مجدً بالنسبة لهم يا عزيزتي
كما تعرفين

246
00:18:14,047 --> 00:18:17,283
،فأنا بشعاري هذا و كأني أطارد طواحين الهواء
،و ربما أني لن أتمكن من تغيير العالم

247
00:18:17,284 --> 00:18:19,581
،و لكن بإمكاني أن أغير حياة هذا الشخص
،و فكري فقط في ذلك

248
00:18:19,582 --> 00:18:20,626
.و في كم الخير الذي يمكن أن يقدمه

249
00:18:20,627 --> 00:18:22,923
أعتقد أنك تضيع وقتك و حسب مع هذا الشخص

250
00:18:22,924 --> 00:18:26,474
أنت تكرهينه بشدة -
(أكرهه!، أنا لا أكرهه يا (راي -

251
00:18:26,475 --> 00:18:27,619
،فأنا لا أعرفه حتى

252
00:18:28,460 --> 00:18:30,862
،و لكن شاهد الأخبار و حسب

253
00:18:30,863 --> 00:18:32,742
.و يمكنك أن ترى ما يفعله

254
00:18:32,743 --> 00:18:35,348
أعتقد أنه فقط بحاجة إلى أن يهتم الناس لأمره
أتفهميني؟

255
00:18:37,546 --> 00:18:41,405
<i>(أنت ترى الجانب الطيب من كل شخص يا (راي
حتى و إن لم يتواجد به حقاً أحياناً</i>

256
00:18:42,871 --> 00:18:46,104
حدسي يخبرني بألا تعمل مع هذا الشخص

257
00:18:49,972 --> 00:18:52,578
فأنا أعرف تلك النوعية من الأشخاص
.إنهم لا يعرفون سوى التدمير

258
00:20:53,289 --> 00:20:56,623
إنه خطأي، هل الجميع بخير؟ -
سأذهب لأخبر أمي -

259
00:20:57,775 --> 00:20:59,962
إنه شخص أخرق
(لكنة فرنسية)

260
00:21:07,999 --> 00:21:10,290
ما اسمك أيها الفتى؟ -
(ميشيل) -

261
00:21:11,026 --> 00:21:15,924
أتعرف (آرون)؟ -
نعم، إنه ذاك الأخرق الصغير -

262
00:21:18,016 --> 00:21:22,188
حسناً، إنه يبدو لي طفلاً طيباً للغاية

263
00:21:22,189 --> 00:21:25,315
أطلب منك و حسب أن تبتعد عنه قليلاً

264
00:21:25,424 --> 00:21:26,776
لم أيها الأخرق؟

265
00:21:29,806 --> 00:21:31,993
ستتوقف عن مناداتي بتلك الكلمة -
أخرق -

266
00:21:32,833 --> 00:21:35,854
هذا ليس اسمي -
أخرق -

267
00:21:40,866 --> 00:21:44,199
نادني بالأخرق مرة واحدة أخرى

268
00:21:48,482 --> 00:21:51,815
.....أخر

269
00:21:53,282 --> 00:21:55,155
و ماذا عنك أيها السمين؟

270
00:21:56,204 --> 00:21:57,347
و أنت أيها النابه؟

271
00:21:57,665 --> 00:22:01,107
هانكوك) أيها البطل، كنت موقن أنك ستأتي)

272
00:22:01,108 --> 00:22:03,091
...(و اسأل (ماري -
نعم، نعم -

273
00:22:03,092 --> 00:22:05,699
فقد قلت لها أنك اقتنعت بحديثي -
.و أنك مستعد لتتغير.       - صحيح، صحيح

274
00:22:05,700 --> 00:22:08,308
هل أنت من فعل ذلك؟
هل أتيت على عجلة من أمرك؟

275
00:22:08,309 --> 00:22:10,292
ادخل لمنزلك، سأقابلك بالداخل -
اسمع، أود أن أبدأ معك من هذا التصرف -

276
00:22:10,293 --> 00:22:11,957
أعرف أنك لا تقود السيارات -
اللعنة -

277
00:22:15,510 --> 00:22:18,740
حسناً، حسناً...ستكون على ما يرام

278
00:22:18,849 --> 00:22:21,979
أبي، أبي...أمي

279
00:22:21,980 --> 00:22:24,374
توقف عن النحيب أيها الفتى الأحمق
و اذهب لبيتك

280
00:22:25,006 --> 00:22:27,401
هذا ليس جيداً -
إنه بخير -

281
00:22:27,614 --> 00:22:29,806
.هذا ليس جيداً حقاً

282
00:22:29,807 --> 00:22:32,415
هذا التصرف من النوعية التي سنعمل
على تعديلها

283
00:22:32,416 --> 00:22:34,606
ألك أن تتصور حال أمه حين يخبرها بما فعلته به؟

284
00:22:34,607 --> 00:22:37,841
،و هبوطك بتلك الطريقة إلى الشارع
.هو واحد من تصرفاتك السيئة أيضاً

285
00:22:37,842 --> 00:22:40,133
لا، لقد كان الطريق على تلك الصورة بالفعل
عندما أتيت لهنا

286
00:22:40,347 --> 00:22:42,851
أنا أعيش بهذه المنطقة، و أعرف كيف
تبدو شوارعها

287
00:22:42,852 --> 00:22:44,207
،سنجعل من كل تصرفاتك السيئة تلك ماضياً
اتفقنا؟

288
00:22:44,208 --> 00:22:46,921
سأعلمك كيف تتواصل مع العامة

289
00:22:46,922 --> 00:22:48,278
أين الزوجة؟

290
00:22:48,279 --> 00:22:50,261
<i>لقد اصطحبت (آرون) إلى مبارته لكرة القدم</i>

291
00:22:50,262 --> 00:22:53,183
<i>(لقد جلبت بعض المقاطع لك يا (هانكوك
"من موقع "يو-تيوب</i>

292
00:22:53,184 --> 00:22:57,878
،كم مذهل من المقاطع الغير جيدة بالنسبة لك
.و لكنها ستفيدنا

293
00:22:57,879 --> 00:23:01,734
ما هذا؟ -
هذا أنا محاولاً أن أغير العالم -

294
00:23:02,365 --> 00:23:04,448
<i>و للأسف لم أفلح في تنفيذ ذلك</i>

295
00:23:04,557 --> 00:23:09,143
.تعال، لنهتم بأمرك أنت
"هذا المقطع كان لك على "اليو-تيوب

296
00:23:09,357 --> 00:23:11,443
،"إن الجميع يحبون مثلجات "ناتي بادي
و أنا متفهم لذلك

297
00:23:11,444 --> 00:23:13,322
و لكن طريقتك تلك للحصول عليها
.غير سوية يا سيدي

298
00:23:13,323 --> 00:23:15,405
"أنت، اعطني مثلج "ناتي بادي

299
00:23:17,289 --> 00:23:19,475
!أماه!، أماه!، أماه

300
00:23:21,463 --> 00:23:23,544
!!هؤلاء...أطفال

301
00:23:26,575 --> 00:23:28,239
أبعد تلك الكاميرا عن وجهي

302
00:23:28,349 --> 00:23:29,497
...هل قمت قط بـ

303
00:23:29,498 --> 00:23:31,893
إطفاء حريق نشب بشقة يا راي؟...

304
00:23:32,002 --> 00:23:34,189
لا، لم أقم بذلك قط، فأنا أعمل
.بمجال العلاقات العامة

305
00:23:34,611 --> 00:23:36,277
.مؤخرتي كانت ساخنة عندها

306
00:23:37,221 --> 00:23:40,350
حسناً، و ماذا عن هذا المقطع؟
-هذا (والتر) -الحوت الرمادي

307
00:23:40,351 --> 00:23:43,372
<i>الجميع يتذكره حينما علق على
"شاطئ "مونتيزوما</i>

308
00:23:43,899 --> 00:23:45,772
و ها هو (هانكوك) يأتي

309
00:23:56,834 --> 00:24:01,112
أنا لا أتذكر هذا الموقف أساساً -
و لكن منظمة "جرينبيس" لشؤون البيئة تتذكره -

310
00:24:01,113 --> 00:24:02,256
و الحوت (والتر) يتذكره

311
00:24:02,260 --> 00:24:04,342
سنتحدث بالتفصيل عن أفعالك تلك
لاحقاً

312
00:24:05,703 --> 00:24:09,250
و لكن تشخيصي المبدأي لمشكلتك
....الرئيسية هي

313
00:24:09,251 --> 00:24:11,024
أتريد سماعها؟ -
لا -

314
00:24:11,025 --> 00:24:12,898
.أنك أخرق

315
00:24:13,217 --> 00:24:16,346
أعرف أني صريح بكلامي، و لكن رغم ذلك
فإنها ليست جريمة أن يكون الفرد أخرقاً

316
00:24:16,347 --> 00:24:19,581
و لكنه أمر مثبط للغاية، إنها حقاً ليست جريمة
!و لكن كونك أخرقاً

317
00:24:19,582 --> 00:24:21,768
ألم تفكر في ذاك الأمر؟ -
حاذر لحديثك -

318
00:24:22,504 --> 00:24:24,486
حسناً، ماذا عما سأطرحه عليك؟

319
00:24:24,487 --> 00:24:28,972
فقد فكرت لك بأمر ما، عن الكيفية
التي تقدم بها نفسك للعامة

320
00:24:28,973 --> 00:24:31,060
بربك يا رجل، نحن مازلنا بمنتصف النهار

321
00:24:31,061 --> 00:24:35,229
ماذا يدور بخلدك...عندما ترى هذا؟

322
00:24:36,695 --> 00:24:37,838
الشواذ

323
00:24:39,616 --> 00:24:41,073
و ماذا عن هذا؟ -
شاذ برداء أحمر -

324
00:24:45,355 --> 00:24:47,333
شاذ نرويجي -
سأحدثك بأمر آخر -

325
00:24:47,547 --> 00:24:50,677
،دعنا نتخطى مرحلة القصص المصورة
دعنا نتحدث بأمور أكثر عمقاً

326
00:24:50,678 --> 00:24:56,936
برأيي...أنك تتصرف بشكل غير لائق لأنك
تشعر بأعماق نفسك بالوحدة

327
00:24:56,937 --> 00:24:59,749
أعتقد أنك ترغب من أعماقك القبول من الناس

328
00:25:00,068 --> 00:25:03,510
هذا هو لب الموضوع، فأنت تنقذ حياة الناس
و هم يقابلوك بالرفض

329
00:25:03,511 --> 00:25:05,594
لذلك فأنت تبادلهم رفضاً برفض

330
00:25:07,580 --> 00:25:10,606
و نحن سنعمل على قطع تلك الحلقة المفرغة
.لنبدأ صفحة بيضاء جديدة

331
00:25:10,607 --> 00:25:15,088
هذا جليٌ تماماً، فلو أنك حولت جزءاً من
...قدراتك تلك إلى قدرات مفيدة

332
00:25:15,406 --> 00:25:18,848
مرحباً يا (هانكوك)، لقد ربحنا بالكاد

333
00:25:18,849 --> 00:25:22,396
نعم ذلك ما كان، فلتصعد الآن لتبدل ملابسك
حيث سأعد وجبة الغذاء

334
00:25:22,397 --> 00:25:23,541
حسناً يا أماه فأنا جوعان -
مرحباً يا حبيبي -

335
00:25:25,736 --> 00:25:28,553
أكنت تشاهد الأخبار؟ -
(لا، كنا نعمل على مشكلة (هانكوك -

336
00:25:28,554 --> 00:25:31,788
في كيفية التواصل مع العامة -
في كيفية التواصل مع العامة -

337
00:25:31,789 --> 00:25:33,353
.هذا البرنامج يُبَـثُّ من بداية اليوم

338
00:25:33,354 --> 00:25:35,441
<i>،(القانون هو القانون يا سيد (هانكوك</i>

339
00:25:35,442 --> 00:25:39,823
.و أنت لا تعلو عليه
.....جرائم تدمير لممتلكات

340
00:25:39,824 --> 00:25:44,101
<i>تقدر بعشرات الملايين من الدولارات....
!!و سرقة، و الآن هذا</i>

341
00:25:44,102 --> 00:25:49,005
<i>من مكاني هذا، أعلن رأيي فيك كشخص أناني
...محب لذاته</i>

342
00:25:49,006 --> 00:25:53,388
يمتلك قوى خارقة و لكن بلا اعتبار لأحد...
سوى نفسك

343
00:25:53,389 --> 00:25:59,126
<i>دعني أذكرك يا سيد (هانكوك) أنك لا تعلو
على القانون</i>

344
00:25:59,127 --> 00:26:04,864
فقد رفضت الخضوع لما يزيد عن 600 مذكرة
استدعاء و قضية مدنية

345
00:26:04,865 --> 00:26:08,933
و أي شخص آخر كان لألقي القبض عليه
!!للعصيان، و لكن لا، ليس أنت

346
00:26:08,934 --> 00:26:12,481
<i>ربما أنك خارق القوى و لكن دعني أخبرك
،أمراً</i>

347
00:26:12,482 --> 00:26:16,237
،أنك لست حتى بقوة الدستور الأمريكي

348
00:26:16,238 --> 00:26:18,221
!و أراهنك على ذلك يا صاح

349
00:26:18,222 --> 00:26:21,769
رائع!، الأمور بدأت تأخذ منحى الجدية
و هذا بالضبط ما نحتاجه

350
00:26:21,770 --> 00:26:24,586
هذا مثالي، حالياً، لابد أن هناك فرقة من الجيش
تحاول اكتشاف وسيلة للإمساك بك هنا

351
00:26:24,587 --> 00:26:28,134
و إيداعك السجن -
فليحاولوا ذلك -

352
00:26:28,135 --> 00:26:30,739
!رأيي هو أن تسلم لهم نفسك

353
00:26:32,830 --> 00:26:35,647
الناس لا تهتم لأمرك كما تعرف، و قيامك
بذلك سيجعل الناس تفتقد لوجودك بينهم

354
00:26:35,648 --> 00:26:38,152
(الناس لا تحبك يا (هانكوك -
أنا أحبه -

355
00:26:38,153 --> 00:26:42,951
و بمرور أسبوعين فقط، سيتعاطف الناس معك
...و عندما يفعلون ذلك

356
00:26:42,952 --> 00:26:49,003
سنكون عندها مستعدين، و على أسوأ التقديرات
.إن خاب ظني، فبإمكانك التحليق بعيدا عن هناك

357
00:26:49,004 --> 00:26:51,189
ماذا لديك لتخسره؟

358
00:27:10,078 --> 00:27:14,250
أعتذر لشعب "لوس أنجلوس"، حيث كان
سلوكي معهم غير ملائم

359
00:27:14,251 --> 00:27:16,124
و أنا متقبل لعواقبه

360
00:27:16,755 --> 00:27:22,071
أطلب من رفاقي قاطني الولاية صبرهم
و تفهمهم

361
00:27:22,702 --> 00:27:23,845
<i>!أنت أخرق</i>

362
00:27:28,233 --> 00:27:32,922
الحياة هنا قد تكون صعبة عليَّ، فبالنهاية
.أنا الوحيد المتبقي من بني جنسي

363
00:27:33,240 --> 00:27:36,057
أثناء فترة سجني، سأشترك بجلسات علاج
،إدمان الكحول

364
00:27:36,058 --> 00:27:38,035
.و ضبط الغضب

365
00:27:46,491 --> 00:27:50,242
أنتم تستحقون الأفضل مني، و بإمكاني
.تحقيق ذلك، بل أني سأصير كذلك

366
00:27:54,628 --> 00:27:57,962
*"إصلاحية ولاية "كاليفورنيا*

367
00:27:58,071 --> 00:27:59,631
.ناولني يدك أيها الفتى اللعوب

368
00:28:43,136 --> 00:28:45,113
.لقد فهمت

369
00:28:45,119 --> 00:28:49,496
أنا من وضع بعضكم...أو معظمكم بمعنى أصح
.هنا

370
00:28:53,675 --> 00:28:57,218
.أتفهم غضبكم لذلك

371
00:28:58,579 --> 00:29:03,686
لذا فأنا سأتجنبكم و سأسمح لكم بأن
.تتجنبوني

372
00:29:04,004 --> 00:29:06,086
.فأنا....لا أريد المتاعب

373
00:29:06,196 --> 00:29:08,174
اتفقنا؟

374
00:29:08,909 --> 00:29:11,095
أريد و حسب التوجه لزنزانتي

375
00:29:14,438 --> 00:29:16,000
.بعد إذنكم

376
00:29:18,822 --> 00:29:21,007
.رجاءاً، بعد إذنكم

377
00:29:27,898 --> 00:29:32,170
إن لم تتحرك، فسأُدخل رأسك بمؤخرته

378
00:29:39,061 --> 00:29:41,248
أواثق أيها الرفيق أنك تريد خوض تلك
التجربة؟

379
00:29:41,775 --> 00:29:43,857
اخرس أيها الأخرق

380
00:30:09,109 --> 00:30:12,547
أدفعت برأس أحدهم إلى مؤخرة شخص آخر؟

381
00:30:19,437 --> 00:30:22,353
حسناً، سنعود لاحقاً للتحدث بهذا الشأن

382
00:30:23,194 --> 00:30:25,696
مكتب الإدعاء يريد لعقوبتك أن تكون
ثماني سنوات

383
00:30:25,697 --> 00:30:28,723
.إنها فترة كبيرة، و لكنها شئ توقعناه آنفاً

384
00:30:28,724 --> 00:30:31,536
...إن خطتنا ستكون
ماذا تصنع؟

385
00:30:39,366 --> 00:30:43,434
يبدو و كأنك قلت أنهم يريدون مني قضاء
ثماني سنوات بهذا المكان القذر

386
00:30:43,435 --> 00:30:46,248
ثماني سنوات ستكون بمثابة أربع سنوات و نصف
إن أحسنت السلوك

387
00:30:46,879 --> 00:30:50,838
و لكن أيضاً تلك الفترة ستقل عن ذلك لأنه
بوجودك بعيداً عن مسرح الأحداث

388
00:30:51,052 --> 00:30:54,078
و بالارتفاع المتوقع لحجم الجرائم

389
00:30:54,079 --> 00:30:57,208
فإن مكتب الإدعاء و الشرطة سيطالبون
بإطلاق سراح فوري لك

390
00:30:57,209 --> 00:30:59,296
...و سيصرون على ذلك و سيطلبون منك

391
00:30:59,297 --> 00:31:01,378
ماذا تصنع؟

392
00:31:01,801 --> 00:31:04,509
.توقف عندك
!(هانكوك)!، (هانكوك)

393
00:31:04,514 --> 00:31:06,284
.عُـــد

394
00:31:06,289 --> 00:31:08,058
!أنت جبان

395
00:31:08,584 --> 00:31:11,083
إلى من تتحدث يا (راي)؟ -
أتحدث إليك -

396
00:31:11,297 --> 00:31:14,531
إلى من تتحدث يا (راي)؟ -
توقف عن التظاهر بأنك لا تعبأ -

397
00:31:14,532 --> 00:31:17,245
أنت بطل يا (هانكوك) و عليك أن تلبي ذاك
...النداء، و ستعيش

398
00:31:17,246 --> 00:31:20,788
بائساً لباقي حياتك إلى أن تتقبل تلك...
.تلك الحقيقة

399
00:31:21,419 --> 00:31:25,070
.ثق بي، و ثق بتلك الخطة
فقط ابق هنا

400
00:31:25,071 --> 00:31:29,031
و عندما يستدعونك، فبطلاً سنمنحهم
.تلبية للنداء

401
00:31:29,975 --> 00:31:32,891
كيف سنقوم بذلك يا (راي)؟

402
00:31:34,983 --> 00:31:38,004
،حسناً يا رفاق..لنبدأ في المشاركة
دون)؟)

403
00:31:38,531 --> 00:31:39,674
نعم -
ألديك شئ تشاركنا به؟ -

404
00:31:40,931 --> 00:31:45,730
نعم، نعم...أعتقد أني حققت إنجازاً في
العلاج نوعاًَ ما

405
00:31:45,731 --> 00:31:46,874
أحسنت صنعاً

406
00:31:47,713 --> 00:31:53,868
نعم، فقد أدركت أن القتل أمر سهل
و لكني جلست ذات مرة

407
00:31:53,869 --> 00:31:56,995
و حدقت بنفسي في المرآة

408
00:31:58,564 --> 00:32:01,690
و فكرت...أن الأمر قاسٍ

409
00:32:01,695 --> 00:32:04,199
لم تضحك مني دائماً؟

410
00:32:04,200 --> 00:32:07,012
تخيلك و أنت تنظر لنفسك بالمرآة
.يقتلني رعباً

411
00:32:07,226 --> 00:32:11,503
بكل مرة أحاول التحدث عن هذا الأمر
.فتخربه أنت

412
00:32:11,504 --> 00:32:13,904
لننتبه من قطعنا لحديث الآخرين
اتفقنا؟

413
00:32:13,905 --> 00:32:15,990
لن أتشارك معكم بالحديث مجدداً لو
داوم على قيامه بذلك

414
00:32:15,991 --> 00:32:18,699
لا، لا، لا، عليك أن تستمر بمشاركتنا
،و لننتقل لشخص آخر

415
00:32:20,165 --> 00:32:23,920
سيد (هانكوك)، أترغب بمشاركتنا اليوم؟

416
00:32:23,921 --> 00:32:25,591
لا

417
00:32:25,592 --> 00:32:29,139
إن طريقة هبوطك تعطي الانطباع الأول عنك
،فهي بمثابة تميمتك إلى الناس

418
00:32:29,140 --> 00:32:32,373
فلا تهبط بصورة قاسية، حسناً؟
،و لا تهبط إليهم و أنت سكران

419
00:32:32,374 --> 00:32:34,983
و لا تقلع و تهبط فوق سيارة مرسيدس
ثمنها 100 ألف دولار، اتفقنا؟

420
00:32:34,984 --> 00:32:37,065
.على الناس أن تغبط لمجيئك و ليس العكس

421
00:32:37,905 --> 00:32:40,091
أستشاركنا يا سيد (هانكوك)؟

422
00:32:41,557 --> 00:32:44,478
لا -
...و بذلك سيبدو قدومك بصورة مهذبة -

423
00:32:44,479 --> 00:32:47,296
،حيث المنشآت مازلت سليمة بقدومك
،و الناس سعداء بوصولك

424
00:32:47,297 --> 00:32:49,488
و شعور بالآمان يكتنفهم الآن، و هناك
،شرطي بنفس الموقع

425
00:32:49,489 --> 00:32:51,992
و قد أتم عمله بصورة طيبة، و عليك أن
....تثني عليه لإتمامه

426
00:32:51,993 --> 00:32:54,914
عمله بصورة طيبة.... -
....(و لم عليَّ القدوم أصلاً يا (راي -

427
00:32:54,915 --> 00:32:56,476
إن أتم الشرطي عمله بصورة طيبة!؟....

428
00:33:07,330 --> 00:33:09,103
!!بربك يا رجل

429
00:33:09,104 --> 00:33:11,608
<i>التاسعة إلا عشرة دقائق على توقيت
"إذاعة "لوس ألأنجلوس</i>

430
00:33:11,609 --> 00:33:15,781
<i>الحدث الأكبر لهذا اليوم هو أن ما من مفاجآت
"و فقرتنا هي "ما انطباعك عن (هانكوك)؟</i>

431
00:33:15,782 --> 00:33:17,973
<i>أنا شخصياً قد قد اكتفيت من ذاك الشخص</i>

432
00:33:17,974 --> 00:33:21,729
<i>و سعيد أنه يقضي وقتاً خلف القضبان
و أتمنى ألا يطلقوا سراحه بسهولة</i>

433
00:33:21,730 --> 00:33:23,399
<i>و أن يطلقوا سراح قريبي (بوكي) عوضاً عنه</i>

434
00:33:23,400 --> 00:33:26,738
ألاحظ أنك لا ترتدي صدرية واقية من الرصاص

435
00:33:26,739 --> 00:33:29,765
و أنا أحترم شجاعتك تلك لأن الرصاص لا
يؤثر بك

436
00:33:29,766 --> 00:33:31,117
!و لكنه يؤثر في البشر من أمثالي

437
00:33:35,400 --> 00:33:38,737
<i>هذه المدينة واقعة تحت سطوة العصابات
و تجار المخدرات</i>

438
00:33:38,738 --> 00:33:41,034
<i>و (هانكوك) هو الشخص الوحيد الذي يجعلهم
يرتجفون رعباً</i>

439
00:33:41,035 --> 00:33:43,226
<i>،قد يبدو أنه لا يتم عمله بصورة أنيقة
و لكنه يتمه على أي حال</i>

440
00:33:43,227 --> 00:33:44,787
<i>!إلى جانب أنه مثير</i>

441
00:33:45,209 --> 00:33:48,335
دعني أسمعك...دعني أسمعك تقول
"عَـمَـلٌ طَـيِّـب"

442
00:33:50,427 --> 00:33:51,569
.....عـَ

443
00:33:52,409 --> 00:33:53,453
....عـَمَـ

444
00:33:53,454 --> 00:33:57,626
سيد (هانكوك)، أترغب في المشاركة؟ -
لا -

445
00:33:57,627 --> 00:34:00,648
عـَمَـ...لٌ

446
00:34:02,010 --> 00:34:06,178
عَمَـ..لٌ
...عَـمَـلٌ طَـ

447
00:34:07,748 --> 00:34:12,234
...عَـمَـلٌ طَـيـِّ
عَـمَـلٌ طَــيِّــب

448
00:34:12,235 --> 00:34:13,903
عَـمَـلٌ طَـيِّـبٌ

449
00:34:13,904 --> 00:34:16,200
اليوم الخامس الذي يشهده السجن

450
00:34:16,201 --> 00:34:18,809
و مصداقاً لوعده، بقي (هانكوك) سجيناً

451
00:34:18,810 --> 00:34:23,921
و بنفس الأثناء مازلت معدلات الجريمة في ارتفاع
فقسم شرطة "لوس أنجلوس" يسجل زيادة

452
00:34:23,922 --> 00:34:28,299
<i>تصل لحوالي 30% بالأيام الخمس الأخيرة
التي قضاها (هانكوك) خلف القضبان</i>

453
00:34:33,937 --> 00:34:37,167
!(هانكوك)!، يا (هانكوك) -
مرحباً أيها الرفيق الصغير -

454
00:34:38,632 --> 00:34:40,089
لقد جلبنا لك شيئاً -
مرحى، مرحى -

455
00:34:41,137 --> 00:34:43,731
كيف حالك يا (هانكوك)؟

456
00:34:43,732 --> 00:34:45,818
أين...أين (راي)؟

457
00:34:45,819 --> 00:34:47,384
،لا، لقد أتيناك نحن و حسب
فـ(راي) مشغول

458
00:34:47,385 --> 00:34:52,705
و (آرون) أراد بشدة أن يأتي ليراك لذا فقد
"أتيناك مع بعض "الإسباجيتي

459
00:34:52,706 --> 00:34:55,105
ربما عليَّ أن أجعل الحارس يفتشها

460
00:34:55,106 --> 00:34:58,544
لا، لا عليك -
حسناً، هاك -

461
00:35:00,948 --> 00:35:04,391
إذاً فقد أحضرت لي كرات لحم أيضاً، أليس كذلك؟ -
هو ذلك -

462
00:35:04,392 --> 00:35:05,536
يا للروعة، انظر لذلك

463
00:35:12,426 --> 00:35:15,029
إنها كرات لحم شهية -
(شكراً لك يا (هانكوك -

464
00:35:20,772 --> 00:35:22,019
إن (راي) رجل طيب

465
00:35:31,309 --> 00:35:33,704
فأياً كان صنعك، فلا تخذله به

466
00:35:34,439 --> 00:35:35,582
اتفقنا؟

467
00:35:38,300 --> 00:35:41,847
حسناً، ربما علينا الرحيل يا رفيق -
بهذه السرعة -

468
00:35:41,848 --> 00:35:44,352
...نعم، لقد اتفقنا أن -
(أريد البقاء مع (هانكوك -

469
00:35:44,353 --> 00:35:46,960
يا عزيزي، علينا أن نمضي، هيا، قل وداعاً
(لـ(هانكوك

470
00:35:46,961 --> 00:35:51,030
هاك يا (هانكوك)، إنها دميتي المفضلة
و أريد منك اقتناءها

471
00:35:51,031 --> 00:35:53,947
لقد كان ذلك بغاية اللطف منك، هيا بنا

472
00:36:13,043 --> 00:36:16,585
أترغب في المشاركة يا سيد (هانكوك)؟ -
لا -

473
00:37:16,364 --> 00:37:18,447
.هذه لوقت النداء

474
00:37:23,459 --> 00:37:25,441
(لن أرتدي هذا يا (راي -
بل، سترتديه -

475
00:37:25,442 --> 00:37:27,111
لا، لن أفعل -
بل، ستفعل -

476
00:37:27,112 --> 00:37:29,924
(بالواقع، لن أفعل يا (راي -
تعتقد أنك لن تفعل، و لكنك ستفعل -

477
00:37:30,660 --> 00:37:34,520
سأحارب الجريمة و أنا عارٍ يا (راي) أفضل لي
أن أحاربها و أنا بهذا الزي

478
00:37:34,521 --> 00:37:39,632
لقد فعلت ذلك فعلاً و قد شاهدناه سوياً
"على "اليو-تيوب

479
00:37:39,633 --> 00:37:43,493
(هذا زي رسمي يا (هانكوك
،و الزي الرسمي يوضح الهدف من الوظيفة

480
00:37:43,494 --> 00:37:46,207
كالأطباء، و رجال الشرطة، و رجال المطافئ -
حسناً، حسناً -

481
00:37:46,208 --> 00:37:48,920
إنه يمثل تلبية النداء -
لقد مر أسبوعان -

482
00:37:48,921 --> 00:37:52,254
نعم -
(لا أحد بالخارج يفتقدني يا (راي -

483
00:37:53,095 --> 00:37:56,010
كن صبوراً و حسب، عليك أن تثق بي في
هذا الأمر، اتفقنا؟

484
00:38:22,199 --> 00:38:24,489
حدث اختراق، حدث اختراق

485
00:38:51,931 --> 00:38:57,665
(إنه دورك بالمشاركة يا سيد (هانكوك -
لا أريد -

486
00:39:01,530 --> 00:39:04,033
بربك يا رجل، جرب ذلك، أفصح عما بصدرك -
(هيا يا (جون -

487
00:39:04,034 --> 00:39:05,803
هيا -
ليس لدي شئ لأقوله -

488
00:39:06,747 --> 00:39:11,855
لابد أن هناك شئ بنفسك -
هيا يا (جون)، قم بذلك، هيا -

489
00:39:12,694 --> 00:39:14,885
هذا غير عادل يا رجل، ستشعر بتحسن
بتحدثك

490
00:39:14,886 --> 00:39:18,120
ضمد جراحك، بربك يا رجل جرب ذلك -
....أتأتي هنا كل تلك الأيام -

491
00:39:18,121 --> 00:39:19,264
<i>و ليس لديك شئ لتشاركنا به!؟....</i>

492
00:39:21,773 --> 00:39:26,150
أنا...(هانكوك)، أشرب الخمر و أشياء كهذه

493
00:39:29,911 --> 00:39:33,457
حسناً، نشكر لك مشاركتك -
حسناً -

494
00:39:33,458 --> 00:39:36,380
نشكرك -
نقدر لك ذلك -

495
00:39:36,381 --> 00:39:39,714
فلنصفق جميعاً له

496
00:39:53,280 --> 00:39:58,288
يا (هانكوك)، استيقظ، هيا

497
00:39:58,289 --> 00:40:00,687
لديك مخابرة هاتفية

498
00:40:00,688 --> 00:40:04,022
خذ منها رسالة -
إنه رئيس الشرطة -

499
00:40:05,384 --> 00:40:06,736
و يقول أنه بحاجة لمساعدتك

500
00:40:31,360 --> 00:40:34,593
<i>...زوج الشرطية المحتجز</i>

501
00:40:34,594 --> 00:40:35,737
<i>....يعمل مع...
...و بصورة غامضة...</i>

502
00:40:36,995 --> 00:40:39,811
"و قد قتل العام الماضي بـ"العراق
تاركاً لها طفلين صغيرين

503
00:40:39,812 --> 00:40:43,985
<i>نحن بانتظار آخر الأنباء و لكن من الظاهر
...أن هناك ثلاثة مشتبه بهم</i>

504
00:40:43,986 --> 00:40:45,651
...و هناك أقاويل أن... -
ماذا يجري؟ -

505
00:40:45,969 --> 00:40:48,473
.ابـقِ منخفضة

506
00:40:48,474 --> 00:40:51,186
.ابـقِ منخفضة

507
00:40:51,187 --> 00:40:54,730
.انبطحي، ابـقِ منخفضة

508
00:41:02,037 --> 00:41:06,309
.هيا، تراجعوا جميعاً للخلف
.هيا إلى الخلف، تحركوا

509
00:41:20,397 --> 00:41:24,670
ضع قناصة على الجوانب الشمالية، و الجنوبية
.و الشرقية، أما الناحية الغربية فهي مكشوفة

510
00:41:35,420 --> 00:41:38,128
،ها نحن أولاء، لا تحطم المبنى
.لا تحطم المبنى

511
00:41:45,748 --> 00:41:46,891
ماذا؟

512
00:41:51,800 --> 00:41:53,468
إن الرداء ضيق نوعاً ما، فماذا لديك؟

513
00:41:53,469 --> 00:41:57,433
إنها عملية سطو على بنك، لدينا على الأقل
،ثمانية رهائن و أربعة أشقياء

514
00:41:57,434 --> 00:41:59,830
و هناك شرطية مصابة و لا نستطيع
،الوصول إليها

515
00:42:00,043 --> 00:42:02,125
فهم يمطروننا بوابل من الرصاص من أول
،النهار

516
00:42:03,278 --> 00:42:07,659
و معهم نوع من المدفعية الثقيلة بقطر 50
،أو أكبر

517
00:42:07,660 --> 00:42:10,473
و لا أدري إن كانت تلك المعلومة تهمك كثيراً؟ -
لا بأس معي -

518
00:42:17,990 --> 00:42:19,758
.عمل طيب

519
00:42:21,851 --> 00:42:24,350
.عمل طيب حقاً منكم جميعاً

520
00:43:03,621 --> 00:43:06,953
(إنه (هانكوك

521
00:43:13,838 --> 00:43:15,709
انسفوه

522
00:43:18,947 --> 00:43:23,429
.عمل طيب
هل تسمحين لي بلمس جسدك؟

523
00:43:23,430 --> 00:43:24,573
!!!نعم

524
00:43:26,350 --> 00:43:28,117
،ليس للأمر علاقة بالجنس

525
00:43:29,165 --> 00:43:31,767
و هذا لا يعني أنك لست جذابة

526
00:43:32,085 --> 00:43:34,692
...بالواقع أنت امرأة جذابة للغاية، و ربما

527
00:43:34,693 --> 00:43:36,460
!أخرجني من هنا بحق الجحيم

528
00:43:40,635 --> 00:43:42,403
إنه يتحرك

529
00:43:56,064 --> 00:43:58,354
إنه يتحرك، إنه يتحرك

530
00:44:08,782 --> 00:44:09,925
.عمل طيب

531
00:44:10,973 --> 00:44:13,371
هانكوك)؟) -
عمل طيب -

532
00:44:13,372 --> 00:44:16,182
أنت من قال ذلك، و أنا أطلب منك أن تنهي
هذا الأمر الآن

533
00:44:24,526 --> 00:44:25,669
،تحققوا من المداخل

534
00:44:28,593 --> 00:44:29,735
.و حاذروا من القناصة

535
00:44:33,285 --> 00:44:36,617
.انتشروا فهم سيعاودون محاولة الاقتحام

536
00:44:48,818 --> 00:44:51,211
ماذا حدث له؟

537
00:44:53,197 --> 00:44:56,529
أين ذهب؟
أين ذهب؟

538
00:45:01,538 --> 00:45:03,827
ماذا يجري؟

539
00:45:19,573 --> 00:45:22,075
لقد سمعت أنك كنت بالسجن -
و خرجت بالصباح -

540
00:45:22,076 --> 00:45:24,678
و كيف ذلك؟ -
حسن سلوك -

541
00:45:26,142 --> 00:45:27,389
أتدري ما هذا؟

542
00:45:30,000 --> 00:45:35,108
أخمن أنه نوع من مُفَجِّر

543
00:45:35,109 --> 00:45:38,128
إنه يتحكم بثمانية باوندات من متفجر
.الـ"سي-فور" مربوط بكل فرد من هؤلاء

544
00:45:38,967 --> 00:45:43,029
،هذا بمثابة مفتاح ينبوع محمل بجثث من الموتى
....لو أن إبهامي ارتفع عن الزر

545
00:45:43,241 --> 00:45:44,384
!فبووم...

546
00:45:46,057 --> 00:45:50,957
و الآن، بما أن هناك تغيير بسيط بالخطة
،حدث كنتيجة لظهور الشرطة

547
00:45:50,958 --> 00:45:55,645
،و نتيجة إبعادك لكل شركائي
لذا فأنا أريد منك أن تكسر تلك الخزانة

548
00:45:55,859 --> 00:46:01,067
حيث ستجد حقائب زنة 4/3 طن
،بداخلها 30 مليون دولار

549
00:46:01,280 --> 00:46:03,677
،و ستحملها لأجلي

550
00:46:03,678 --> 00:46:06,906
،و ستخرجني من هنا بأمان و معي المال

551
00:46:08,580 --> 00:46:11,597
و إلا فسينظفون أشلاء هؤلاء الرهائن
.بممسحة

552
00:46:15,877 --> 00:46:17,541
،سأضطر لرفض عرضك هذا

553
00:46:17,859 --> 00:46:22,967
فأنا أحاول أن أفتح صفحة جديدة بحياتي

554
00:46:22,968 --> 00:46:25,882
سأنسف هذا المبنى بأسره أيها الأخرق

555
00:46:29,015 --> 00:46:30,266
لكم أكره هذه الكلمة حقاً

556
00:46:30,267 --> 00:46:35,370
سأنسفهم و أشلائهم ستتطاير بعنان السماء
و دمائم ستلطخ يديك

557
00:46:39,649 --> 00:46:41,835
أتسمعني أيها الأخرق؟

558
00:46:50,805 --> 00:46:54,658
نادني بالأخرق مرة واحدة أخرى

559
00:46:57,790 --> 00:47:00,287
!!.....أخر

560
00:47:09,258 --> 00:47:12,589
.ابقِ يدك على هذا الزر
.عمل طيب

561
00:47:12,907 --> 00:47:15,196
لا...بل أنت صاحب العمل الطيب

562
00:47:17,703 --> 00:47:19,263
.عمل طيب

563
00:48:16,917 --> 00:48:19,210
ها هو قد ظهر هناك -
رحب بمعجبينك -

564
00:48:19,211 --> 00:48:22,543
كنت أعتقد أن ذلك من مهامك أنت -
ها نحن ذا -

565
00:48:23,278 --> 00:48:25,671
نشكرك -
نشكرك -

566
00:48:27,136 --> 00:48:28,800
ابتسم

567
00:48:32,870 --> 00:48:36,206
يا للهول، كم فرد يوجد هنا؟ -
مرحباً يا (هانكوك)، قابل هذين الشخصين -

568
00:48:36,207 --> 00:48:37,349
(هذا (مايك كيلبورن) و هذا (جيرمي إيميرالد
.و هم من أشد معجبينك

569
00:48:40,274 --> 00:48:43,088
هذين الشخصين شركاء بأكبر مؤسسة
.إعلانات بالغرب الأمريكي

570
00:48:43,089 --> 00:48:45,904
.لم تتصل بنا كما قلت -
بالواقع، لقد اتصلت عدة مرات -

571
00:48:45,905 --> 00:48:47,047
.يا لك من خبيث يا رجل
.يا لك من خبيث

572
00:48:51,535 --> 00:48:53,720
هل ستتمكنون يا رفاق من مسايرة
أسلوب الحياة الجديد هذا أم ماذا؟

573
00:48:56,331 --> 00:48:57,473
كيف تقابلتما؟

574
00:48:59,043 --> 00:49:05,918
لقد كنت متزوجاً مرة قبل ذلك، و زوجتي تلك
(توفيت و هي تلد (آرون

575
00:49:08,321 --> 00:49:13,846
...لقد كان وقتاً عصيباً عندها، و لكن
بالنهاية مر الوقت

576
00:49:13,847 --> 00:49:17,075
و صرت مع ذاك الرضيع الصغير الجميل
،و لا أدري كيف أتصرف

577
00:49:18,956 --> 00:49:22,188
و ذات مرة كنت بمركز التسوق، و كنت واقفاً
بقسم حاجيات الأطفال

578
00:49:22,189 --> 00:49:26,984
و كنت ممسكاً بزوج من أكياس حفاظات الأطفال
:واحدة بكل يد محدقاً بهما و لسان حالي يقول

579
00:49:26,985 --> 00:49:28,857
كيف سيمر عليَّ هذا اليوم؟

580
00:49:30,425 --> 00:49:34,174
(و عندها رأتني (آنجل

581
00:49:37,724 --> 00:49:40,222
،و قد فهمت ما أنا به، و رمقتني
بتلك النظرة

582
00:49:41,686 --> 00:49:46,164
،و رغم ما كنت به من تيهة عندها
فقد أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما

583
00:49:46,899 --> 00:49:48,042
.يرغب في إنقاذي و مساعدتي

584
00:49:51,174 --> 00:49:55,027
و منذ ذاك اليوم، فقد لملمت شتات حياتي
معها، أليس كذلك؟

585
00:49:55,658 --> 00:49:58,468
أنت ثمل -
و ماذا في ذلك؟، تعالي هنا -

586
00:50:05,353 --> 00:50:09,310
و ماذا عنك يا صاح؟
لابد أنك من كوكب آخر، أليس كذلك؟

587
00:50:10,045 --> 00:50:13,797
"لا يا رجل، أنا من "ميامي -
....و لم تأتِ إلينا بنيزك أو -

588
00:50:13,798 --> 00:50:21,096
لا، لقد استيقظت بمشفى و هذا كل ما أتذكره -
مشفى سري، أليس كذلك؟، حيث كنت -
حقلا لتجربة ما

589
00:50:21,097 --> 00:50:25,892
لا يا (راي)، بل بحجرة الطوارئ بمستشفى -
!ميامي" العام.              - بربك"

590
00:50:25,893 --> 00:50:31,726
،نعم و جمجمتي كانت مكسورة
..و قد أخبروني أني كنت أحاول منع سرقة ما

591
00:50:32,044 --> 00:50:33,608
أحدهم ضربك على رأسك إذاً؟

592
00:50:33,609 --> 00:50:39,859
أعتقد أني كنت شخصاً طبيعياً قبل ذاك
،الحادث، و لما أفقت تغيرت

593
00:50:41,429 --> 00:50:44,243
حيث حاولت الممرضة آنها أن تعطيني
...حقنة بذراعي و إذ بها

594
00:50:44,244 --> 00:50:49,868
تنكسر قبيل اختراق جلدي و بعدها التأم...
!كسر جمجمتي فيما يقرب الساعة فقط

595
00:50:50,917 --> 00:50:53,523
،الأطباء كانوا مذهولين

596
00:50:53,524 --> 00:50:57,068
...و أرادوا أن يعرفوا قصتي

597
00:50:57,069 --> 00:51:01,547
مثلك تماماً الآن، و لكني لم أستطع إخبارهم...
.بشئ، فأنا لم أكن أعرف ماهيتي

598
00:51:02,282 --> 00:51:03,633
...فقدان ذاكرة

599
00:51:05,827 --> 00:51:09,372
نتيجة خبطة الرأس... -
نعم، هذا ما قالوه عندها -

600
00:51:09,373 --> 00:51:10,828
و أنت لا تتذكر أي شئ؟

601
00:51:13,648 --> 00:51:15,832
الشئ الوحيد الذي كان بجيبي هو

602
00:51:16,672 --> 00:51:19,899
...علكة، و تذكرتي سينيما

603
00:51:20,738 --> 00:51:23,861
(لفيلم "وحش فرانكشتين" لـ(بوريس كارلوف...

604
00:51:24,909 --> 00:51:27,407
و لكن ما من بطاقة هوية، و لا أي شئ

605
00:51:28,141 --> 00:51:33,140
ذهبت لأوقع على خروجي من المشفى، فطلبت مني
(الممرضة التوقيع أمام اسم (جون هانكوك

606
00:51:35,023 --> 00:51:36,895
لذا فأعتقد أن ذاك كان اسمي حقاً

607
00:51:37,421 --> 00:51:41,382
كيف لم أسمع بشئ من حكايتك تلك، أو أقرأ
عنها بالجرائد؟

608
00:51:41,383 --> 00:51:45,132
ربما أن حكايتي هذه كانت بالجرائد منذ حوالي
.ثمانون عاماً مضت

609
00:51:46,075 --> 00:51:49,620
!ثمانون عاماً مضت -
نعم، فأنا...لا أشيخ، و هذه حقيقة

610
00:51:49,621 --> 00:51:52,640
هذا رائع -
...و لكني أتسائل منذ حينها -

611
00:51:55,355 --> 00:51:57,644
...أي نوع من الأوغاد كنت...

612
00:52:01,923 --> 00:52:04,108
لدرجة أنه ما من شخص سأل عني...
منذ ذاك الحادث؟

613
00:52:09,012 --> 00:52:13,491
أعني أني لست ذاك الفتى الوسيم
...كما يقال لي، و لكن لدرجة

614
00:52:17,770 --> 00:52:18,912
!أن لا أحد...

615
00:52:22,879 --> 00:52:25,898
ألا يرهقك قط صعود الدرج؟ -
بالواقع لا -

616
00:52:27,362 --> 00:52:32,262
،كان بوسعك أن تطير بي فوق الدرج
.و لَكُنَّا انتهينا من وقت الصعود هذا كله

617
00:52:32,263 --> 00:52:33,931
.دعنا ننزع عنك حذائك

618
00:52:33,932 --> 00:52:36,221
حسناً، و لكن ذلك سيكون الشئ الوحيد
.الذي ستنزعه عني

619
00:52:39,979 --> 00:52:42,372
أنت مؤمن بي، أليس كذلك يا (هانكوك)؟

620
00:52:43,420 --> 00:52:46,752
بالطبع يا (راي)، أنا مؤمن بك -
ساعدني بالنهوض -

621
00:52:49,363 --> 00:52:53,424
اسمعني، فهذا هام، كوني مؤمن بك
...و بنفسي

622
00:52:56,557 --> 00:52:57,699
لذا فستبلي بلاءاً حسناً

623
00:53:00,623 --> 00:53:02,079
و ستصلح كل شئ

624
00:53:06,671 --> 00:53:08,647
(احظ ببعض النوم يا (راي -
و أنت الآخر نم جيداً -

625
00:53:10,841 --> 00:53:12,921
(غطني يا (هانكوك

626
00:53:19,599 --> 00:53:25,119
حسناً، إنه نائم -
اللعنة على جليسة الأطفال، لا تنظف أبداً -
مستخدماتها

627
00:53:37,634 --> 00:53:39,818
هناك كدمة بيدك

628
00:53:45,453 --> 00:53:46,595
عليك أن ترحل

629
00:53:52,438 --> 00:53:53,580
فالوقت تأخر

630
00:54:20,063 --> 00:54:22,039
....لو أن (راي) عرف بأمري

631
00:54:24,129 --> 00:54:25,272
!فاعتبر نفسك ميتاً...

632
00:55:12,813 --> 00:55:15,414
<i>سنهتم بأمر سيارتك تلك يا (جون) فلا تقلق</i>

633
00:55:18,443 --> 00:55:21,566
مرحباً يا عزيزي، الإفطار؟

634
00:55:23,135 --> 00:55:27,097
هي عطسة (هانكوك) إذن!؟ -
أتصدق ذلك؟، مجرد عطسة منه -

635
00:55:27,098 --> 00:55:30,537
.من المذهل أن تلك العطسة لم توقظك
!فيا لك من شديد استغراق بالنوم

636
00:55:30,538 --> 00:55:34,808
اللعنة -
...لن أقول لك أني حذرتك من ذلك و لكن -

637
00:55:36,481 --> 00:55:38,983
و هل حذرتني قبلا من أن عطسته ستسبب
فتحة بمقدمة المنزل!؟

638
00:55:38,984 --> 00:55:41,903
.لقد حذرتك من أنه لا يمكن التنبأ بتصرفاته
يا عزيزي، هل لك بفتح هذه؟

639
00:55:41,904 --> 00:55:45,031
أشكرك، يا لك من قوي -
لقد فتحتها -

640
00:55:45,032 --> 00:55:49,723
و لكن لا تقلق من أي شئ، فقد اعتذرت بالفعل
للجيران

641
00:55:49,724 --> 00:55:53,472
و تحدثت إلى شركة التأمين، و اعتنيت
بكل الأمور

642
00:55:53,582 --> 00:55:54,725
...عليك فقط

643
00:55:57,023 --> 00:55:58,166
أن تستمتع بالإفطار

644
00:56:01,819 --> 00:56:04,008
ما هذا؟، هل سنذهب في إجازة؟

645
00:56:04,009 --> 00:56:05,152
حقاً؟ -
سنكون نحن الثلاثة و حسب -

646
00:56:05,679 --> 00:56:07,764
رحلة نهاية الصيف؟ -
لتكن الليلة -

647
00:56:07,765 --> 00:56:09,015
الليلة؟ -
دعنا نذهب لمكان ما -

648
00:56:09,016 --> 00:56:10,159
دق، دق

649
00:56:12,040 --> 00:56:15,168
!!يرحمكم الله

650
00:56:15,169 --> 00:56:19,338
لقد...لقد كنت أخبر (راي) لتوي عن أملي
في أن تكون قد انتهيت من العطس

651
00:56:19,339 --> 00:56:23,092
لأني لا أعتقد أن منزلنا سيتحمل المزيد
...من

652
00:56:23,093 --> 00:56:24,235
.عطسك...

653
00:56:31,433 --> 00:56:35,599
نعم، أحياناً أعطس عندما يتواجد
غبار

654
00:56:38,002 --> 00:56:39,978
أو عندما تصيبني الدهشة

655
00:56:41,339 --> 00:56:43,007
.هذا أمر سئ

656
00:56:43,008 --> 00:56:46,548
.(هذا (كيلبورن
كيف حالك يا (مايك)؟

657
00:56:47,699 --> 00:56:49,780
لقد كان شرفاً لي مقابلتك أنت أيضاً

658
00:56:50,828 --> 00:56:53,325
نعم، حسناً...اتفقنا

659
00:56:55,937 --> 00:56:57,079
!تلك ضربة موفقة

660
00:56:58,856 --> 00:57:02,812
أنا ممسك بالقلم الآن، صحيح
أعرف

661
00:57:18,351 --> 00:57:20,331
!أحذرك

662
00:57:20,332 --> 00:57:22,205
حسناً، هات ما عندك

663
00:57:26,067 --> 00:57:29,712
.حسناً، جيد
....و الآن هذا الأمر مازال

664
00:57:32,636 --> 00:57:35,238
.انتظر لحظة
هلا هدأتم للحظة؟

665
00:57:40,350 --> 00:57:43,056
سنتحدث سوياً -
اغرب من هنا -

666
00:58:00,053 --> 00:58:03,385
باستطاعتي القيام بذلك طوال اليوم -
!اصمت -

667
00:58:04,329 --> 00:58:05,472
....أعتقد أن

668
00:58:07,458 --> 00:58:09,959
حسناً، سنتحدث، اتفقنا؟

669
00:58:09,960 --> 00:58:14,543
و عندما ننتهي من الحديث، فعليك أن ترحل
و تترك عائلتي و شأنها

670
00:58:16,215 --> 00:58:18,610
سنتقابل بمقري عند الرابعة -
أياً كان -

671
00:58:18,615 --> 00:58:23,930
هذا يقدر بـ...و إن كنت أفضل عدم التحدث
عن الأرقام الآن

672
00:58:23,931 --> 00:58:26,533
،دعنا لا نتحدث عن بالأرقام حتى نتقابل
.فلنحدد موعداً لذلك

673
00:58:27,164 --> 00:58:32,476
هذا الموعد يناسبني، أراك عندها
حسناً، اتفقنا عند الثالثة و النصف

674
00:58:33,733 --> 00:58:35,188
هل الجو حار هنا يا عزيزتي؟

675
00:58:57,293 --> 00:58:58,749
لقد آذاك، أليس كذلك؟

676
00:59:01,465 --> 00:59:05,734
.استخدم كلماتك لتتعبير عن ألمك
كيف شعرت من فعلته تلك؟

677
00:59:09,909 --> 00:59:13,762
.بألم -
.بسوء.              - بسوء -

678
00:59:15,018 --> 00:59:19,184
.لأنه سلبك قوتك، و عليك أن تستعيدها منه

679
00:59:20,126 --> 00:59:24,084
و ما من أحد سيعيدها لك، بل عليك أنت
.أن تخرج إليه و تستعيدها بنفسك

680
00:59:25,131 --> 00:59:26,274
أتفهمني؟

681
00:59:28,990 --> 00:59:34,093
سنذهب و نجد (هانكوك) و نعيد القوة
المسلوبة لكليكما

682
01:00:15,379 --> 01:00:16,521
سَــلْ

683
01:00:19,028 --> 01:00:20,483
أنتِ و أنا؟ -
ماذا عنا؟ -

684
01:00:20,802 --> 01:00:22,361
هل نحن متماثلان؟ -
لا -

685
01:00:24,242 --> 01:00:26,635
أنا أقوى -
حقاً؟ -

686
01:00:30,707 --> 01:00:31,848
.بلا ريب

687
01:00:33,835 --> 01:00:34,977
و من نحن أصلاً؟

688
01:00:35,712 --> 01:00:40,403
آلهة، ملائكة، الثقافات المختلفة كانت تدعونا
بأسماء متعددة

689
01:00:40,404 --> 01:00:43,632
و حالياً نُعرف بأننا أبطال خارقون

690
01:00:43,741 --> 01:00:46,552
و هل هناك آخرون من بني جنسنا؟ -
،بالماضي كان -

691
01:00:47,703 --> 01:00:48,846
،و جميعهم ماتوا

692
01:00:50,936 --> 01:00:52,078
و لم يبق سوى كلينا

693
01:01:02,194 --> 01:01:03,337
ما الذي يحدث؟

694
01:01:07,616 --> 01:01:09,072
و ما علاقة كل منا بالآخر؟

695
01:01:10,432 --> 01:01:11,575
أخ و أخت -
هذه كذبة -

696
01:01:13,873 --> 01:01:15,228
لا، أنا أختك -
هذه كذبة -

697
01:01:15,229 --> 01:01:16,893
أنا أختك -
لا -

698
01:01:17,211 --> 01:01:20,021
الأخوات لا تقبل إخوانهن بتلك الطريقة التي
.قبلتني بها الليلة الماضية

699
01:01:20,860 --> 01:01:24,192
.أنت تكذبين، و الاتفاق الذي بيننا لاغٍ لذلك
و دعينا نرى ما هو شعور (راي) بمعرفته بهذا الأمر

700
01:01:24,406 --> 01:01:27,425
عد إلى هنا أيها الوغد -
بل سأخبره -

701
01:01:33,997 --> 01:01:40,148
شعار "أول هارت" سيكون معروفاً عالمياً على أنه
الشعار الذي يمثل الشركات

702
01:01:40,149 --> 01:01:42,751
المعنية بتغيير العالم

703
01:01:43,381 --> 01:01:48,906
و التي تمنح سلعها، من غذاء و أدوية و
.منتجات طاقة و ملابس مجاناً

704
01:01:48,907 --> 01:01:50,050
أعتقد أننا كنا نتحدث بشأن (هانكوك)؟ -
....النقطة الثانية -

705
01:02:02,877 --> 01:02:06,833
ابق بعيداً عني و عن عائلتي، فلن أسمح
.لك أن تفعل ذلك بي مجدداً

706
01:02:06,943 --> 01:02:09,857
.ماذا؟، لا أدري شيئاً عما تتحدثين

707
01:02:11,426 --> 01:02:12,882
(أحبك يا (هانكوك -
علاقتنا لا يمكن أن تفلح -

708
01:02:14,137 --> 01:02:18,199
فدائماً ما تنتهي بنفس الطريقة، كما كان
."بـ"بلاد فارس"، و "إيران"، و "بروكلين

709
01:02:19,038 --> 01:02:20,706
"بروكلين"!، لم أذهب قط إلى "بروكلين"

710
01:02:20,707 --> 01:02:24,355
لقد سئمت تماماً من هرائك هذا المستمر منذ
ثلاثة آلاف سنة، و أصابني منه ضجر تام

711
01:02:24,356 --> 01:02:26,650
لا أدري عما تتحدثين بالضبط؟ -
لقد سئمتك، أتسمعني؟ -

712
01:02:26,651 --> 01:02:29,257
!لا أدري عما تتحدثين -
أنا سعيدة بحياتي الآن، أخيراً عرفت السعادة -

713
01:02:29,258 --> 01:02:32,277
و لن أسمح لك بتخريبها -
!انظري لي، لا أدري عما تتحدثين -

714
01:02:33,325 --> 01:02:37,077
أكره أن أستثير تلك السيدة المجنونة
الكامنة بداخلك، و لكن لابد أن حياتنا سوياً

715
01:02:37,078 --> 01:02:39,367
المزعومة تلك لم تكن بتلك الروعة
.لأني لا أتذكرك أصلاً

716
01:02:45,523 --> 01:02:47,812
...نادني بالمجنونة

717
01:02:49,485 --> 01:02:52,608
مرة واحدة أخرى... -
...أيتها المجنو -

718
01:03:01,995 --> 01:03:06,057
حسناً، توقفي، حسناً
من الأفضل لك ألا  تقذفيني بتلك الشاحنة

719
01:03:07,208 --> 01:03:10,648
و حتى تطابق الشركات المواصفات المطلوبة
لمنحها شعار "أول هارت"، فعليها
...أن تثبت أنها رائدة

720
01:03:10,649 --> 01:03:12,834
...في الحركة العالمية -
سنتحدث بشأن السيد (هانكوك)؟ -

721
01:03:13,257 --> 01:03:15,967
<i>المخططة لتحسين العالم، و يمكنهم...
...أن ينجزوا ذلك</i>

722
01:03:15,968 --> 01:03:17,111
<i>بأربع طرق مختلفة، و هذه هي الوسيلة...
...التي ستمكنهم من</i>

723
01:04:00,170 --> 01:04:04,029
الأمر الأكثر أهمية في شعار "أول هارت" هو
التعرف على نوعية المنتج من خلاله، لذا

724
01:04:04,030 --> 01:04:07,467
فقد حاكيت بعض الأمثلة لكم هنا لأماكن
"بـ"طوكيو"، "لندن"، "دبي"، "باريس

725
01:04:21,238 --> 01:04:23,115
لذا فنحن بحاجة لأقصى انتشار و لتسويق
.كبير لفكرتنا هذه

726
01:04:23,116 --> 01:04:24,259
هل تمطر ثلجاً؟

727
01:04:40,116 --> 01:04:42,723
!ابتعد عني -
اسمعيني -

728
01:04:42,724 --> 01:04:44,701
أكرهك -
و أنا آسف لذلك -

729
01:04:49,190 --> 01:04:52,106
أياً ما كنت، و أياً ما فعلت
،-انظري لي-

730
01:04:53,989 --> 01:04:55,131
فأعتذر عنه

731
01:05:31,741 --> 01:05:35,178
(لم كنتِ تطيرين؟، لقد كنتِ تطيرين يا (ماري

732
01:05:36,435 --> 01:05:39,455
لقد كانت تطير بلا ريب -
حسناً، لقد كنت أطير -

733
01:05:40,399 --> 01:05:44,361
و أنا قوية للغاية مثله، و هذه هي
سمات بني جنسنا

734
01:05:44,362 --> 01:05:46,448
بني جنسكم؟ -
أقصد هو و أنا، فنحن كل من بقي منهم الآن -

735
01:05:46,449 --> 01:05:47,592
الآخرين جميعهم تزاوجوا و ماتوا

736
01:05:48,327 --> 01:05:51,039
لم تذكري لي أي شئ عن تزاوج الآخرين ذاك
بالجزء الذي حكيتيه لي

737
01:05:51,040 --> 01:05:53,855
أكنتي تحكين له؟ -
هذا عسير عليَّ للغاية أن أشرحه لك -

738
01:05:53,856 --> 01:05:55,525
(عظيم، و أنا كلي آذان صاغية يا (ماري -
و أنا كذلك -

739
01:05:55,526 --> 01:05:58,655
هلا أسديت لي معروفاً و منحتني و زوجتي
لحظة من الخصوصية من فضلك؟

740
01:05:58,656 --> 01:06:01,159
(لا تثير حنقك عليَّ أنا يا (راي -
البالغون يتحدثون هنا لثانية واحدة -

741
01:06:01,160 --> 01:06:03,032
نظرياً

742
01:06:05,123 --> 01:06:07,205
إنه يعتبر زوجي

743
01:06:07,210 --> 01:06:09,500
!اللعنة اللعناء

744
01:06:10,027 --> 01:06:12,525
ماذا؟ -
لقد انفصلنا منذ عقود مضت -

745
01:06:12,739 --> 01:06:15,764
قبل ميلادك أنت بكثير و لكنه لا يتذكر ذلك
.و حسب

746
01:06:15,765 --> 01:06:19,102
و لكنك تتذكرين، أليس كذلك؟
كنت تعرفين ذلك

747
01:06:19,103 --> 01:06:21,606
هذا شئ كان عليك إخباري به في أول
(مواعدة تمت بيننا يا (ماري

748
01:06:21,607 --> 01:06:25,987
كقولك: أنا لا أحب السفر، و مصابة بحساسية
من القطط، و خالدة!، حسناً؟

749
01:06:25,988 --> 01:06:28,178
فذلك كان من نوعية الأمور التي يجب أن
تخبري شريك حياتك عنها

750
01:06:28,179 --> 01:06:30,786
أيا كانت ماهية جنسنا، فقد خُلقنا في أزواج
حسناً؟

751
01:06:30,787 --> 01:06:34,854
و أنا و هو أحد تلك الأزواج، و مهما كان بعد
...المسافة التي أفر إليها منه، أجده دائماً

752
01:06:34,855 --> 01:06:36,311
.يجدني، إنها فيزيقية تكويننا...

753
01:06:36,316 --> 01:06:39,340
ماذا تقولين؟ أتقصدين أن كليكما
مُقَدَّرٌ للعيش مع الآخر؟

754
01:06:39,341 --> 01:06:41,527
(لقد عشت لزمن طويل يا (راي

755
01:06:42,575 --> 01:06:47,368
و الشئ الوحيد الذي تعلمته أن القدر لا
،يقرر كل الأمور

756
01:06:47,791 --> 01:06:49,251
و لكن الناس بيدهم الاختيار

757
01:06:49,252 --> 01:06:54,253
و أنت اخترت أن تتركيني أعتقد أني أعيش
.بهذا الكون بمفردي

758
01:07:05,208 --> 01:07:07,394
!لم أعتقد أنك ستفتقد شخصاً لا تتذكره أصلاً

759
01:07:09,068 --> 01:07:11,045
عظيم، و الآن ماذا؟

760
01:07:15,847 --> 01:07:18,763
.أنا لم أخطط لشئ من هذا

761
01:07:34,514 --> 01:07:38,994
*متجر لبيع الخمور*

762
01:07:41,607 --> 01:07:43,588
<i>سلطات السجن أكدت أن</i>

763
01:07:43,589 --> 01:07:47,135
<i>تمرد المساجين كان بقيادة
(كينيث باركر)</i>

764
01:07:47,136 --> 01:07:50,577
<i>و الذي أيضاً كان المدبر لعملية السطو
على بنك "سبرينج كريك" منذ عدة أسابيع مضت</i>

765
01:07:50,578 --> 01:07:55,476
<i>ومعه على الأقل ثمانية مساجين لم يتم الكشف
عن هويتهم بعد</i>

766
01:07:55,794 --> 01:07:59,235
<i>عمال البناء بالسجن هوجموا و تم إفقادهم الوعي</i>

767
01:07:59,236 --> 01:08:02,573
<i>حيث سرق المساجين ملابسهم و يُخشى
أن بعضم على الأقل</i>

768
01:08:02,574 --> 01:08:06,537
<i>.قد هرب
،باركر) يعتبر عقل إجرامي مدبر)</i>

769
01:08:06,538 --> 01:08:09,563
<i>و هو شديد القدرة على استخدام
التأثير النفسي</i>

770
01:08:09,564 --> 01:08:11,854
<i>لتنظيم المجرمين ذوي الجذور و الانتماءات
.المختلفة</i>

771
01:08:12,485 --> 01:08:15,400
<i>كان أستاذاً سابقاً لعلم النفس
"بجامعة "ستانفورد</i>

772
01:08:15,823 --> 01:08:18,743
<i>حيث أسس هناك شبكة إجرامية ذائعة الصيت
مكونة من</i>

773
01:08:18,744 --> 01:08:20,934
<i>الخريجين من مجالات مختلفة</i>

774
01:08:20,935 --> 01:08:25,206
الثمن 91.10 دولاراً -
الثمن 91.10 دولاراً؟، لابد أنك تمازحني -

775
01:08:26,046 --> 01:08:29,066
الثمن 91.10 دولاراً -
إنها نفس رقم طوارئ الطرق السريعة -

776
01:08:53,370 --> 01:08:55,972
ماذا؟ -
سآخذ المال -

777
01:09:03,383 --> 01:09:04,526
كلامك هذا يعجبني

778
01:09:06,721 --> 01:09:08,490
...فأنت تريد شيئاً

779
01:09:10,685 --> 01:09:11,828
و لا أحد يمكنه إيقافك عن الحصول عليه...

780
01:09:14,127 --> 01:09:15,583
تحصل عليه و حسب، أليس كذلك؟

781
01:09:18,404 --> 01:09:19,547
.يعجبني هذا

782
01:09:21,847 --> 01:09:22,989
و لكن هل بإمكانك الحصول علي
ما تريد هذه المرة؟

783
01:09:25,602 --> 01:09:27,683
.قطعة الحلوى بيدي ضد مسدسك

784
01:09:35,512 --> 01:09:37,489
.آسف لكسر زجاج نافذتك

785
01:10:31,931 --> 01:10:33,074
،ركبوا له محقن وريدي

786
01:10:34,331 --> 01:10:35,474
<i>.و أعطوه محاليل لتنشيط الدورة الدموية</i>

787
01:10:37,878 --> 01:10:39,438
.هذا لن يفلح -
.تم التركيب -

788
01:10:40,903 --> 01:10:42,672
ماذا يحدث لي؟

789
01:10:45,284 --> 01:10:48,621
<i>(خبر عاجل...تم إدخال (جون هانكوك</i>

790
01:10:48,622 --> 01:10:50,708
لمستشفى "لوس أنجلوس" العام

791
01:10:50,709 --> 01:10:54,146
و هو بحالة خطيرة كونه مصاب بعدة
طلقات نارية

792
01:10:54,256 --> 01:10:58,010
ليس لدينا تفاصيل حالياً عن كيفية حدوث
ذلك له، و لكن نعدكم بتغطية الحدث

793
01:10:58,011 --> 01:11:00,927
.مباشرة بمجرد وضوح الموقف
....و معكم الآن تقرير مباشر من

794
01:11:12,299 --> 01:11:15,010
..ما سمعته هو

795
01:11:15,011 --> 01:11:19,079
أنه كان يحاول منع سطو... -
...هل لديك معلومات عن استخدام ذخيرة -

796
01:11:19,080 --> 01:11:20,435
من نوع خاص بالمسدس الذي أطلق عليه النار؟... -
لا -

797
01:11:20,436 --> 01:11:22,626
كنوع جديد من الأعيرة النارية -
لا، لا، لا، هذا لا أعتقد بحدوثه -

798
01:11:22,627 --> 01:11:25,130
هل لما حدث علاقة بالمرأة الخارقة الغامضة
التي ظهرت فجأة؟

799
01:11:25,131 --> 01:11:28,360
ليس لدي إجابة على ذلك

800
01:12:04,343 --> 01:12:06,112
!أنت تتحول إلى فانٍ كالبشر

801
01:12:08,307 --> 01:12:12,266
و هذه هي ماهياتنا عندما نقترب
من بعضنا البعض

802
01:12:13,523 --> 01:12:16,647
و هذا لم يحدث بتلك السرعة من قبل

803
01:12:19,572 --> 01:12:20,715
عليك أن ترحل

804
01:12:22,180 --> 01:12:24,788
فكلما بعدت عني كلما زادت قوتك
و عادت إليك من جديد

805
01:12:24,789 --> 01:12:30,107
ستبدأ في استعادة قواك و ستحلق و تحطم
.الأشياء من جديد عندها

806
01:12:30,108 --> 01:12:32,398
.و تنقذ الناس قبل أن تعرفهم حتى

807
01:12:47,942 --> 01:12:53,465
فكما قلت لك آنفاً، لقد خُلِقَ جنسنا في أزواج
...و عندما يزداد قرب

808
01:12:55,139 --> 01:12:57,637
كل واحد من قرينه، نفقد عندها قوانا

809
01:12:59,624 --> 01:13:02,957
و لم ذلك؟ -
....حتى نحيا حياة البشر بما فيها من -

810
01:13:04,526 --> 01:13:06,191
حب، و ترابط

811
01:13:08,386 --> 01:13:11,197
و تقدم بالعمر، و موت

812
01:13:13,184 --> 01:13:15,474
و ماذا حدث لنا؟

813
01:13:20,798 --> 01:13:25,382
بصيف العام الرابع قبل الميلاد، تحولنا إلى
فانين كما هو حالنا الآن

814
01:13:27,577 --> 01:13:28,720
و قد تعقبوني بالسيوف

815
01:13:32,897 --> 01:13:34,040
و أنت أنقذتني

816
01:13:38,529 --> 01:13:43,531
بعام 1850، أضرموا النار بمنزلنا

817
01:13:44,058 --> 01:13:46,035
و أنت أنقذتني من الحريق

818
01:13:49,064 --> 01:13:53,023
و منذ 80 عاماً مضت، ماذاحدث حينها؟

819
01:13:55,218 --> 01:13:59,698
كنا نعيش بـ"ميامي" عندها، و كان يعرض
،حينها فيلم جديد بالبلدة

820
01:14:02,206 --> 01:14:03,349
"وحش فرانكشتين"

821
01:14:06,379 --> 01:14:14,404
و بينما نحن نسير إلى شارع "فلاجلر"، و أنت
ممسك بيدي شاداً إياها بقوة

822
01:14:21,293 --> 01:14:22,853
هاجمونا بأحد الأزقة

823
01:14:27,968 --> 01:14:30,779
و قد ضربوك بعنف بالغ، حتى أنك كنت تنزف
بشدة

824
01:14:33,079 --> 01:14:35,995
و لم يسمحوا لي بأن أركب معك بسيارة الإسعاف

825
01:14:37,460 --> 01:14:41,210
و لما وصلت إلى المشفى، كنت قد أفقت

826
01:14:46,638 --> 01:14:47,781
و لكنك لم تتعرف إليَّ

827
01:14:49,976 --> 01:14:55,082
لذا فقد رحلت، لأنه و في كل مرة نكون بها
معاً

828
01:14:57,069 --> 01:14:59,359
يأتي إليك من يؤذيك و بسببي

829
01:15:13,129 --> 01:15:17,718
لقد خُلِقت لتنقذ البشر بصورة أكبر من أي
واحد من بني جنسنا

830
01:15:17,719 --> 01:15:19,905
و تلك هي ماهيتك، أن تكون بطلاً

831
01:15:22,621 --> 01:15:27,101
وثيقة التأمين الإلهية تبقي واحداً
حياً

832
01:15:27,837 --> 01:15:30,857
ألا و هو أنت، لتحمي العالم

833
01:15:45,671 --> 01:15:48,691
!!(ماري)

834
01:15:52,554 --> 01:15:53,697
!(ماري) -
!ابق منخفضاً -

835
01:16:08,408 --> 01:16:09,551
ماري)؟)

836
01:16:21,862 --> 01:16:23,004
!توقف

837
01:16:38,131 --> 01:16:39,274
ابق منخفضاً

838
01:16:53,253 --> 01:16:54,396
!(ماري) -

839
01:18:11,053 --> 01:18:13,343
<i>أمسكها، أمسكها -
أعتقد أننا نفقدها -</i>

840
01:18:28,679 --> 01:18:30,657
،(الموت حق على الجميع يا (هانكوك

841
01:18:32,748 --> 01:18:33,890
.و أنت لست بمختلف عنا

842
01:18:38,380 --> 01:18:43,381
،(لقد آن الأوان لإنهاء مسيرتك يا (هانكوك
.و قد كانت مسيرة حافلة حقاً

843
01:19:12,691 --> 01:19:17,067
سنفتقدك جميعاً بلا ريب

844
01:19:18,740 --> 01:19:20,718
و لكن، قد حان الوقت لك كي تنتقل

845
01:19:24,687 --> 01:19:25,830
و ربما لرفيق أفضل

846
01:19:29,381 --> 01:19:31,566
لك أن تشكرني على ذلك إن أردت

847
01:19:33,449 --> 01:19:34,592
!أيها البطل الخارق

848
01:19:45,235 --> 01:19:46,378
..!كيف جرأت

849
01:22:55,452 --> 01:22:58,889
*بعد مرور شهر*

850
01:23:05,261 --> 01:23:08,489
ماذا عن (أتيلا) المغولي؟-
كان أحولاً تماماً -

851
01:23:09,642 --> 01:23:10,685
أحول!؟ -
نعم -

852
01:23:10,686 --> 01:23:15,583
و ماذا عن الملكة (إليزابيث)؟ -
كانت فقيرة -

853
01:23:15,901 --> 01:23:20,798
جون كينيدي)، ماذا عنه؟) -
مـمـم، نعم، حسناً -

854
01:23:21,325 --> 01:23:24,454
مـمـم، نعم، حسناً!!...ليس أكثر من ذلك؟ -
ليس الأمر كذلك؟ -

855
01:23:24,455 --> 01:23:26,123
...فقد كنت بـ"كوبا" وقت اغتياله

856
01:23:26,124 --> 01:23:27,688
لإعداد القذيفة التي اغتيل بها...

857
01:23:27,689 --> 01:23:28,832
حسناً، انتظري

858
01:23:30,402 --> 01:23:31,445
مرحباً

859
01:23:31,446 --> 01:23:34,049
راي -
كيف حالك؟، لقد كنت أحاول الاتصال بك؟ -

860
01:23:34,575 --> 01:23:36,448
نعم، لقد كنت خارج نطاق تغطية المحمول

861
01:23:38,748 --> 01:23:41,351
هل أنت بالخارج؟ -
نعم -

862
01:23:42,086 --> 01:23:44,376
انظر للأعلى -
حسناً، ها أنا ذا أنظر -

863
01:23:46,467 --> 01:23:47,610
!أنا أنظر

864
01:23:53,664 --> 01:23:56,058
حبيبتي -
ماذا؟ -

865
01:24:04,093 --> 01:24:07,218
(ستغير العالم بذلك، فهنيئاً لك يا (راي

866
01:24:08,057 --> 01:24:10,973
.(يا إلهي يا (راي
!انظر للأعلى

867
01:24:14,002 --> 01:24:15,980
!(هــانــكــوك)

868
01:24:20,365 --> 01:24:22,759
أنا فخورة بك -
أشكرك -

869
01:24:25,893 --> 01:24:29,017
هل ستلاحقني المتاعب بسبب ذلك؟

870
01:25:08,442 --> 01:25:19,075
(هناك مشهد بالشارة لمن يرغب في مشاهدته)

871
01:25:44,733 --> 01:25:46,398
!مكانك -
!لا تتحرك -

872
01:25:48,176 --> 01:25:49,740
ألقِ بسلاحك يا سيدي

873
01:25:49,741 --> 01:25:51,827
تراجعوا، تراجعوا

874
01:25:51,828 --> 01:25:53,184
!تراجعوا و إلا أطلقت النار

875
01:25:53,185 --> 01:25:57,143
!تراجعوا، تراجعوا، سأطلق النار

876
01:25:59,026 --> 01:26:01,320
مرحباً أيها الأضحوكة، من أين أتيت؟

877
01:26:01,321 --> 01:26:03,928
حسناً، اهدأ، و أخبرني فقط بما تريد

878
01:26:03,929 --> 01:26:06,328
أخبرهم أن يلقوا بأسلحتهم بعيداً عني

879
01:26:06,329 --> 01:26:08,623
حسناً -
أخبرهم أن يبعدوا أسلحتهم عني -

880
01:26:08,624 --> 01:26:10,710
.أنزلوا أسلحتكم  و حسب يا رفاق، أنزلوها

881
01:26:10,711 --> 01:26:13,318
والآن ستخرجني بعيداً عن هنا بحلتك المضحكة
...تلك و التي

882
01:26:13,319 --> 01:26:14,775
ابتعتها من أحد الأسواق...

883
01:26:15,406 --> 01:26:18,947
.هيا، فلتفعل ما آمرك....أيها الأخرق

884
01:26:22,185 --> 01:26:28,234
:ترجمة
مصطفى محمد عطية
G.Depp (Admirer)

885
01:26:28,235 --> 01:26:35,535
:للتواصل و إبداء الآراء
mostafaateiia@hotmail.com
mostafaateiia@yahoo.com

886
01:26:35,536 --> 01:26:40,636
:للمزيد من ترجماتي يرجى زيارة
http://mostafaateiia.googlepages.com/mysubtitles'list

