1
00:00:35,873 --> 00:00:37,995
<i>إسمى ريتشارد</i>

2
00:00:40,198 --> 00:00:42,401
<i>... إذاً ماذا أيضاً تريدون معرفته</i>

3
00:00:42,401 --> 00:00:45,283
<i>أشياء عن عائلتى أو من أين أنا ؟</i>

4
00:00:45,283 --> 00:00:46,805
<i>... لا شىء من هذا يهم</i>

5
00:00:48,447 --> 00:00:51,890
<i>ليس بعد أن تقطع المحيط
و تنطلق بعيداً</i>

6
00:00:52,011 --> 00:00:54,212
<i>بحثاً عن شىء أكثر جمالاً</i>

7
00:00:54,212 --> 00:00:56,135
<i>... شىء أكثر إمتاعاً</i>

8
00:00:56,214 --> 00:00:57,776
<i>... و أجل, أعترف</i>

9
00:00:57,776 --> 00:00:59,298
<i>شىء أكثر خطوره</i>

10
00:00:59,298 --> 00:01:03,623
<i>لذا بعد 18 ساعة
فى مؤخرة طائرة</i>

11
00:01:03,623 --> 00:01:06,104
<i>ثلاث أفلام غبية
و وجبتين سريعتين و 6 علب من الجعه</i>

12
00:01:06,225 --> 00:01:07,947
<i>... و بدون نوم بالتأكيد</i>

13
00:01:08,027 --> 00:01:10,429
<i>... حطيت على الأرض أخيراً</i>

14
00:01:10,429 --> 00:01:11,391
أنت
ماذا عنك ؟

15
00:01:11,471 --> 00:01:12,352
<i>فى بانكوك</i>

16
00:01:12,431 --> 00:01:13,513
أتريد الذهاب إلى الشلال ؟

17
00:01:13,593 --> 00:01:14,753
هيا
السوق العائم

18
00:01:14,835 --> 00:01:16,196
ْ1,500
رخيص من أجلك

19
00:01:16,276 --> 00:01:17,236
هيا

20
00:01:17,357 --> 00:01:19,439
أأنت بحاجه لمكان للمكوث فيه ؟

21
00:01:19,558 --> 00:01:20,520
لا, سأكون بخير

22
00:01:20,601 --> 00:01:21,682
سأجد المكان الذى أريده
شكراً

23
00:01:21,761 --> 00:01:22,722
ماذا تريد يا رجل ؟

24
00:01:22,803 --> 00:01:23,683
<i>... و هذه هى</i>

25
00:01:23,764 --> 00:01:25,325
<i>بانكوك</i>

26
00:01:25,406 --> 00:01:26,928
<i>مدينة الأوقات الجيدة</i>

27
00:01:27,047 --> 00:01:29,049
<i>بوابة آسيا الجنوبية الشرقية</i>

28
00:01:29,168 --> 00:01:30,771
<i>حيث تتحول الدولارات و العملات الألمانية</i>

29
00:01:30,891 --> 00:01:32,693
<i>إلى ساعات مزيفة</i>

30
00:01:32,813 --> 00:01:34,134
<i>و ندبات حقيقية</i>

31
00:01:34,254 --> 00:01:35,095
وقت طيب

32
00:01:35,215 --> 00:01:36,537
فتى, فتاة
لا مشكلة

33
00:01:36,657 --> 00:01:38,459
<i>هنا حيث يأتى الجوعان ليأكل</i>

34
00:01:38,580 --> 00:01:40,382
أتريد أن تشرب دم ثعبان ؟

35
00:01:40,501 --> 00:01:42,383
إنتظر

36
00:01:42,503 --> 00:01:43,464
هل قلت دم ثعبان ؟

37
00:01:43,544 --> 00:01:44,506
أجل

38
00:01:46,227 --> 00:01:47,308
لا, شكراً

39
00:01:47,388 --> 00:01:48,830
ما الخطب بدم الثعبان ؟

40
00:01:48,909 --> 00:01:50,952
أنا فقط لا أحبذ الفكرة

41
00:01:51,032 --> 00:01:52,874
ربما أنت خائفاً

42
00:01:52,874 --> 00:01:54,035
خائف من شىء جديد ؟

43
00:01:54,116 --> 00:01:56,037
لا, أنا فقط لا أحبذ الفكرة
هذا كل شىء

44
00:01:56,118 --> 00:01:57,478
... مثل كل سائح

45
00:01:57,558 --> 00:02:01,803
تريد كل شىء سالماً
مثل أمريكا تماماً

46
00:02:04,486 --> 00:02:07,729
<i>لا ترفض أى دعوة</i>

47
00:02:07,850 --> 00:02:09,971
<i>لا تقاوم الغير مألوف</i>

48
00:02:26,069 --> 00:02:28,111
<i>... لا تفشل فى أن تكون مهذباً</i>

49
00:02:28,111 --> 00:02:29,352
... أيها السادة

50
00:02:29,431 --> 00:02:32,115
كان هذا رائعاً

51
00:02:32,235 --> 00:02:34,718
<i>و لا تكن مزعجاً و تبق كثيراً
عند من رحبوا بك</i>

52
00:02:35,879 --> 00:02:39,123
<i>فقط إفتح ذهنك
و إدرس الخبرة</i>

53
00:02:39,242 --> 00:02:42,125
<i>... و إن ألمتك</i>

54
00:02:42,205 --> 00:02:43,767
<i>فهى تستحق هذا</i>

55
00:02:46,930 --> 00:02:47,891
مساء الخير

56
00:02:47,971 --> 00:02:48,932
مرحباً

57
00:02:49,013 --> 00:02:50,173
هل لىّ أن أحظى بغرفة ؟

58
00:02:50,173 --> 00:02:51,135
أجل

59
00:03:01,986 --> 00:03:04,308
عُلم. إنهم بحاجه لبعض النابلم
بالأسفل

60
00:03:04,389 --> 00:03:05,550
عند خط الأشجار

61
00:03:05,630 --> 00:03:07,272
هل يمكنك المحاوله و تضعه بالأسفل ؟

62
00:03:07,352 --> 00:03:08,432
<i>الشىء المسبب للإكتئاب</i>

63
00:03:08,432 --> 00:03:10,514
<i>أن الجميع لديهم نفس الفكرة</i>

64
00:03:10,635 --> 00:03:14,479
<i>جميعنا نسافر آلاف الأميال
فقط لمشاهدة التلفاز</i>

65
00:03:14,559 --> 00:03:17,522
<i>و ندخل فندقاً ما به كل وسائل
الراحة المنزلية</i>

66
00:03:17,643 --> 00:03:19,844
<i>... و عليك أن تسأل نفسك</i>

67
00:03:19,926 --> 00:03:20,886
لا تقلق يا رجل

68
00:03:21,006 --> 00:03:22,047
سوف ننظف و نعد هذا المكان

69
00:03:22,166 --> 00:03:23,689
فى لحظة
لذا لا تقلق

70
00:03:23,769 --> 00:03:25,691
<i>ما المغزى من هذا ؟</i>

71
00:04:03,732 --> 00:04:05,172
تفضل

72
00:04:05,252 --> 00:04:06,133
شكراً

73
00:04:07,254 --> 00:04:08,537
طاب مساؤك

74
00:04:08,616 --> 00:04:11,218
طاب مساءك

75
00:04:11,419 --> 00:04:12,819
طابت ليلتك

76
00:04:13,901 --> 00:04:16,985
<i>و بالنسبه للسفر وحيداً</i>

77
00:04:16,985 --> 00:04:18,106
<i>فهذا سىء</i>

78
00:04:18,226 --> 00:04:20,508
<i>إن كان على هذه الطريقة يجب أن نكون</i>

79
00:04:20,628 --> 00:04:22,231
<i>إذاً فعلى هذه الطريقة يجب أن نكون</i>

80
00:04:24,038 --> 00:04:26,750
<b>" الشــاطــىء "
s0uL_ R1pp3r ترجمة</b>

81
00:04:46,055 --> 00:04:49,138
الجميع سعداء

82
00:04:51,420 --> 00:04:53,462
الجميع يحظى بوقت جيد, أليس كذلك ؟

83
00:04:53,462 --> 00:04:54,504
عليكم اللعنه

84
00:04:54,583 --> 00:04:55,665
عليكم اللعنه

85
00:04:55,745 --> 00:04:57,467
أصمت رجاءً, حسناً ؟

86
00:04:57,467 --> 00:04:59,388
أوغاد طفيليون

87
00:04:59,388 --> 00:05:01,311
طفيليون

88
00:05:01,430 --> 00:05:03,353
أجل. هذا عظيم للغايه

89
00:05:03,433 --> 00:05:06,516
سرطانات
سرطانات ملعونه

90
00:05:13,323 --> 00:05:15,526
تشانكى تشارلى الكبير

91
00:05:15,526 --> 00:05:18,209
يأكل العالم الملعون بأكلمه

92
00:05:22,934 --> 00:05:24,254
أنت

93
00:05:25,817 --> 00:05:26,777
أنت

94
00:05:31,124 --> 00:05:32,644
هل معك أى شىء لأدخنه ؟

95
00:05:32,725 --> 00:05:34,645
لا, ليس لدىّ أى شىء لتدخنه

96
00:05:35,804 --> 00:05:38,486
هذه ليست بمشكله يا صديقى
... لأن

97
00:05:39,646 --> 00:05:41,767
عندى كميه كبيرة من عده أشياء

98
00:05:57,571 --> 00:06:00,171
أتفهم ما أقوله ؟

99
00:06:00,292 --> 00:06:01,253
أجل

100
00:06:01,332 --> 00:06:03,534
لا, أنت لا تفهم

101
00:06:03,653 --> 00:06:07,094
بلى, أنت محق
أنا لا أفهم

102
00:06:10,734 --> 00:06:12,456
هذا أفضل

103
00:06:16,297 --> 00:06:17,657
شكراً

104
00:06:19,098 --> 00:06:20,698
... لقد كان الشاطىء

105
00:06:20,698 --> 00:06:22,259
أتفهم ؟

106
00:06:22,339 --> 00:06:23,860
الشاطىء ؟

107
00:06:23,978 --> 00:06:25,900
... لقد كان

108
00:06:25,900 --> 00:06:29,741
جميلاً للغايه, به الكثير من التداخلات
به الكثير من ... الإحساس

109
00:06:29,741 --> 00:06:30,981
حاولت أن أبق الأمر تحت سيطرتى

110
00:06:30,981 --> 00:06:32,141
لكنه ظل يخرج من سيطرتى

111
00:06:32,221 --> 00:06:34,621
و يخرج و يخرج

112
00:06:34,621 --> 00:06:36,262
أجل

113
00:06:36,262 --> 00:06:38,663
... ترى

114
00:06:38,663 --> 00:06:41,824
... إنها على جزيرة

115
00:06:41,824 --> 00:06:44,025
... و تلك الجزيرة

116
00:06:44,025 --> 00:06:45,185
... مثالية. أعنى

117
00:06:45,267 --> 00:06:47,946
أعنى الكمال الحقيقى
تعلم ؟

118
00:06:48,066 --> 00:06:50,747
... أنا لا أتحدث فقط عن

119
00:06:50,747 --> 00:06:52,267
"هذا لطيف"

120
00:06:52,348 --> 00:06:54,868
إنه الأمر الحقيقى, حسناً ؟

121
00:06:57,149 --> 00:06:58,229
الكمال

122
00:06:59,389 --> 00:07:02,070
... إنها تشبه
بحيرة

123
00:07:02,151 --> 00:07:03,792
بحيرة بها مد و جزر

124
00:07:03,792 --> 00:07:05,711
و مُغلق عليها بواسطه المنحدرات

125
00:07:05,711 --> 00:07:08,593
إنها مثل السر
... و كأنها

126
00:07:08,672 --> 00:07:10,513
محرمه

127
00:07:10,594 --> 00:07:14,354
و لا يمكن لأحدهم
أبداً, أبداً, أبداً أن يذهب هناك

128
00:07:14,434 --> 00:07:16,354
أبداً

129
00:07:16,354 --> 00:07:18,755
... لكن عده أشخاص ذهبوا

130
00:07:18,835 --> 00:07:20,957
... فى يوم من الأيام

131
00:07:21,036 --> 00:07:22,796
رجال و نساء ذوى غايات

132
00:07:22,796 --> 00:07:24,037
أتفهم ؟

133
00:07:24,117 --> 00:07:26,518
أنا لا أتحدث فقط
عن السفر العادى

134
00:07:26,599 --> 00:07:29,320
ياللهراء

135
00:07:29,320 --> 00:07:31,318
هل تؤمن بوجود هذا المكان ؟

136
00:07:31,400 --> 00:07:33,720
كلا

137
00:07:33,720 --> 00:07:35,241
لكنى أظن أنك ستخبرنى

138
00:07:35,360 --> 00:07:36,801
أنه يجب علىّ, أليس كذلك ؟

139
00:07:41,882 --> 00:07:44,564
لا يهم ما أظنه بعد الآن

140
00:07:46,084 --> 00:07:47,524
إن الأمر يرجع لك

141
00:07:48,764 --> 00:07:51,085
غايات -
حقاً ؟ -

142
00:07:51,165 --> 00:07:53,366
كنّا مجرد طفيليون

143
00:07:53,486 --> 00:07:55,767
تشانكى تشارلى الكبير

144
00:08:00,688 --> 00:08:04,329
فهمت, أنا الوحيد الذى كان يحاول
إيجاد العلاج

145
00:08:04,409 --> 00:08:06,330
مسبب العلاج

146
00:08:06,330 --> 00:08:10,851
و قلت لهم
عليكم أن ترحلوا"

147
00:08:10,851 --> 00:08:14,492
"عليكم أن ترحلوا من هنا

148
00:08:14,572 --> 00:08:17,093
لكنهم لم يستمعوا

149
00:08:19,975 --> 00:08:21,493
بدون إساءه أو أى شىء

150
00:08:21,574 --> 00:08:23,615
... لكن

151
00:08:23,615 --> 00:08:26,376
أنت مجنون, أليس كذلك ؟

152
00:08:40,780 --> 00:08:42,100
خذ يا ريتشارد

153
00:08:45,381 --> 00:08:47,501
كان من الجيد معرفتك يا رجل

154
00:08:49,702 --> 00:08:51,142
أجل. أنت أيضاً

155
00:09:17,110 --> 00:09:18,191
كن حذراً

156
00:09:18,191 --> 00:09:20,111
... الكهربـ
الكهرباء

157
00:09:21,433 --> 00:09:22,312
سيدتى

158
00:09:22,392 --> 00:09:23,272
سيدتى

159
00:09:24,432 --> 00:09:26,433
توقف يا رجل
لا تقلق

160
00:09:34,116 --> 00:09:35,756
يا رجل

161
00:09:35,836 --> 00:09:37,836
هناك خطاباً من أجلك

162
00:09:37,957 --> 00:09:39,678
ماذا ؟

163
00:09:39,758 --> 00:09:41,478
خطاباً على بابك

164
00:10:03,644 --> 00:10:05,486
مستحيل

165
00:10:07,685 --> 00:10:09,047
... هل أنتِ

166
00:10:24,971 --> 00:10:26,292
مرحباً ؟

167
00:11:00,941 --> 00:11:03,222
<i>... أنت تأمل</i>

168
00:11:03,342 --> 00:11:05,423
<i>و تحلم</i>

169
00:11:07,183 --> 00:11:08,584
<i>لكنك لا تصدق</i>

170
00:11:08,704 --> 00:11:10,224
<i>أن هنالك شىء سيحدث لك</i>

171
00:11:10,345 --> 00:11:14,065
<i>ليس كما يحدث فى الأفلام</i>

172
00:11:16,866 --> 00:11:19,067
<i>... و عندما يحدث هذا بالفعل</i>

173
00:11:20,707 --> 00:11:22,908
<i>... فتريد أن تشعر بهذا على نحو مختلف</i>

174
00:11:25,309 --> 00:11:27,709
<i>... أكثر عمقاً</i>

175
00:11:29,150 --> 00:11:30,110
<i>أكثر حقيقةً</i>

176
00:11:37,113 --> 00:11:39,793
<i>... كنت منتظر هذا لكى يصدمنى</i>

177
00:11:42,554 --> 00:11:45,154
<i>لكن الأمر لم يصدمنى</i>

178
00:11:45,235 --> 00:11:47,956
أسمه السيد دافى داك

179
00:11:48,036 --> 00:11:49,837
... مكان الميلاد
أرض الأحلام ؟

180
00:11:49,955 --> 00:11:52,157
هذا سيفسد تحرياتنا

181
00:11:52,236 --> 00:11:53,678
<i>الشرطة كانت غاضبة</i>

182
00:11:53,797 --> 00:11:56,758
<i>لأنه كان يسافر تحت هويه و جواز سفر
مزيفيين</i>

183
00:11:57,799 --> 00:12:00,320
هيّا
وقّع على القضيه

184
00:12:07,802 --> 00:12:09,722
لا بأس

185
00:12:09,802 --> 00:12:11,843
إنها تقول إنه قطع معصميه

186
00:12:11,843 --> 00:12:13,844
و كان ميتاً بالفعل عندما
عثرت عليه

187
00:12:15,364 --> 00:12:18,365
<i>لكنهم لم يسألوننى عن الخريطه
... لذا</i>

188
00:12:18,444 --> 00:12:19,805
لا مشكلة

189
00:12:19,805 --> 00:12:22,646
<i>لم أخبرهم</i>

190
00:12:26,488 --> 00:12:28,328
طاب يومك

191
00:12:33,969 --> 00:12:36,290
حظاً سعيداً

192
00:12:36,371 --> 00:12:37,330
عذراً

193
00:12:42,891 --> 00:12:44,613
... أنظر, أعنى

194
00:12:46,533 --> 00:12:49,254
قد تكون تلك الجزيرة غير حقيقية

195
00:12:49,254 --> 00:12:50,294
و حتى لو كانت موجودة

196
00:12:50,374 --> 00:12:51,934
لا أعلم إن كان بإمكاننا أن نصل
هناك أم لا

197
00:12:52,014 --> 00:12:55,096
لقد كنت أتسائل فقط
إن كنت تريد الذهاب معى

198
00:12:55,176 --> 00:12:56,256
هذا كل شىء

199
00:13:09,180 --> 00:13:11,301
مرحباً, هل تود أن تسافر ؟

200
00:13:11,381 --> 00:13:14,102
... نزهة, رحلة

201
00:13:14,181 --> 00:13:15,822
مع صديقتك

202
00:13:15,902 --> 00:13:16,862
و أنا ؟

203
00:13:16,942 --> 00:13:19,184
أعنى, كلا منكما و أنا
معاً ؟

204
00:13:19,263 --> 00:13:21,583
أنا أتحدث عن الجزيرة السرية

205
00:13:21,583 --> 00:13:22,824
مرحباً -
مرحباً -

206
00:13:27,306 --> 00:13:28,586
أريد أن أشعر مثل الجميع

207
00:13:28,586 --> 00:13:29,826
أحاول أن أفعل شىء مختلف

208
00:13:29,826 --> 00:13:32,587
لكن دائماً ما ينته الأمر
و نحن نفعل الأمر ذاته

209
00:13:36,069 --> 00:13:38,949
<i>لاحظت أن لا يوجد لدىّ
أدنى فكرة</i>

210
00:13:38,949 --> 00:13:41,309
<i>عن كيفيه الوصول إلى هناك</i>

211
00:13:42,670 --> 00:13:44,030
<i>... لكن إيتيان</i>

212
00:13:44,030 --> 00:13:45,952
<i>... و كان علىّ أن أسلم الأمر للفتى</i>

213
00:13:45,952 --> 00:13:47,391
<i>الذى كان رائعاً</i>

214
00:13:47,473 --> 00:13:49,191
<i>أعنى, لقد رتب للأمر برمته</i>

215
00:13:49,271 --> 00:13:51,872
<i>التذاكر, جدول المواعيد
... الرحلة بأكملها</i>

216
00:13:51,992 --> 00:13:54,753
<i>بانكوك إلى سوراتانى</i>

217
00:13:54,874 --> 00:13:56,474
<i>و من سوراتانى إلى ناتون</i>

218
00:13:56,595 --> 00:13:58,514
<i>... و من ناتون إلى تشاوانغ</i>

219
00:13:58,595 --> 00:14:00,915
<i>ْ500 ميلاً فى 24 ساعه</i>

220
00:14:00,915 --> 00:14:04,076
<i>بأقل من 400 بات</i>

221
00:14:04,156 --> 00:14:06,958
<i>صدقونى, إنها صفقه جيده للغايه</i>

222
00:14:10,958 --> 00:14:13,960
<i>كنا متجهين إلى المجهول الأكبر</i>

223
00:14:14,040 --> 00:14:15,400
<i>لكن لنصل هنالك</i>

224
00:14:15,400 --> 00:14:17,960
<i>كان علينا أن نتبع الرحلة السياحية
المنتظمة</i>

225
00:14:46,769 --> 00:14:48,089
نحن بخير
تم تدبير الأمر

226
00:14:48,210 --> 00:14:49,449
صباح الغد

227
00:14:49,530 --> 00:14:50,490
<i>ْ1,800 بات</i>

228
00:14:50,609 --> 00:14:52,331
هذا عظيم يا رجل
عمل رائع

229
00:14:52,410 --> 00:14:53,370
هناك مشكلة واحدة

230
00:14:53,451 --> 00:14:55,291
لن يأخذنا إلى الجزيرة

231
00:14:55,372 --> 00:14:56,652
إنها فى منتزه قومى

232
00:14:56,732 --> 00:14:57,892
و من المحرم الذهاب إلى هناك

233
00:14:57,973 --> 00:15:01,733
لكن من المسموح لنا أن نذهب لتلك
الجزيرة

234
00:15:01,813 --> 00:15:02,853
لنمكث ليلة واحدة

235
00:15:02,853 --> 00:15:05,094
أجل, أجل. لا
أترى, تلك الجزيرة الخاطئه

236
00:15:05,094 --> 00:15:06,414
أجل, أعلم بهذا

237
00:15:06,534 --> 00:15:09,376
صحيح, لكن كيف نصل من هنا إلى هنا ؟

238
00:15:09,496 --> 00:15:10,536
نسبح

239
00:15:10,655 --> 00:15:12,176
نسبح ؟

240
00:15:12,257 --> 00:15:13,136
أجل

241
00:15:13,216 --> 00:15:14,776
نترك حقائبنا على تلك الجزيرة

242
00:15:14,776 --> 00:15:15,937
ثم نسبح

243
00:15:15,937 --> 00:15:17,738
يمكننا السباحة
ألا تستطيع يا ريتشارد ؟

244
00:15:17,818 --> 00:15:19,738
بالطبع يمكننى السباحة

245
00:15:19,859 --> 00:15:21,659
لا مشكلة إذاً

246
00:15:21,659 --> 00:15:23,220
حسناً, كم تبعد المسافه ؟

247
00:15:23,300 --> 00:15:25,300
لا أعلم
كيلومتر أو إثنان ؟

248
00:15:25,421 --> 00:15:26,741
رائع. رائع

249
00:15:26,860 --> 00:15:28,021
ليس بعيداً على الإطلاق

250
00:15:28,101 --> 00:15:29,461
توقف يا ريتشارد
فهى تستحق هذا

251
00:15:29,461 --> 00:15:30,981
المغامرة

252
00:15:31,063 --> 00:15:32,983
لثلاثتنا فقط

253
00:15:42,986 --> 00:15:44,026
"أيمكنك السباحة ؟"

254
00:15:44,105 --> 00:15:45,747
بالطبع يمكننى السباحة

255
00:15:45,867 --> 00:15:46,906
أجل, أنا فرنسى"

256
00:15:46,987 --> 00:15:49,028
و لدىّ أجمل حبيبة أيضاً
"أليس كذلك ؟

257
00:15:52,668 --> 00:15:53,508
عظيم

258
00:15:54,589 --> 00:15:55,750
اللّعنه

259
00:15:55,829 --> 00:15:57,149
أحتجزت بالخارج, أليس كذلك ؟

260
00:15:58,911 --> 00:16:00,030
أجل

261
00:16:01,791 --> 00:16:03,232
فقدت مفتاحك ؟

262
00:16:05,713 --> 00:16:06,953
سىء للغايه

263
00:16:07,032 --> 00:16:09,153
أجل, سىء

264
00:16:09,273 --> 00:16:12,434
إذاً, هل تريد بعض الجعه أو ماشابه ؟

265
00:16:18,077 --> 00:16:20,757
من المحتمل أن تكون بخير بدونها
على أى حال يا أخى

266
00:16:20,877 --> 00:16:22,317
سامى, كيف عرفت بحق الجحيم

267
00:16:22,317 --> 00:16:23,758
أن حاله بخير بها أو بدونها ؟

268
00:16:23,758 --> 00:16:24,798
أنت لم تقابلها حتى

269
00:16:24,878 --> 00:16:26,637
أردت فقط أن أساعده

270
00:16:26,637 --> 00:16:27,878
خلال أوقاته الصعبه

271
00:16:27,959 --> 00:16:29,679
ليست بمشكله

272
00:16:29,799 --> 00:16:30,919
أرأيت يا زيف ؟

273
00:16:31,040 --> 00:16:32,200
ليست بمشكله

274
00:16:32,200 --> 00:16:34,121
غير هذا الموضوع اللعين

275
00:16:34,201 --> 00:16:37,442
حسناً, دعونا نتحدث عن كيفيه
قضاء ساعه

276
00:16:37,442 --> 00:16:39,002
أمام المرآه كل يوم

277
00:16:39,083 --> 00:16:40,643
هذا جيد
أتعرف هذا الشخص ؟

278
00:16:40,723 --> 00:16:43,804
يحب أن ينظف مؤخرته بأوراق الشجر

279
00:16:43,884 --> 00:16:47,164
إنه يظن إنه من الكوماندوز الذين
يعيشون بالغابه

280
00:16:47,164 --> 00:16:48,885
أقسم بالله -
أىٍ كان -

281
00:16:48,966 --> 00:16:50,526
اللّعنه

282
00:16:50,605 --> 00:16:53,767
أعتقد أنك تعرف قصه

283
00:16:53,847 --> 00:16:56,167
فأر كنتاكى المقلىّ

284
00:16:56,247 --> 00:16:57,328
أجل

285
00:16:57,328 --> 00:16:59,329
تقضم إمرأه فخذ دجاجه

286
00:16:59,329 --> 00:17:01,249
... ليتضح إنه

287
00:17:01,328 --> 00:17:02,209
... فخذ فأر

288
00:17:02,290 --> 00:17:03,170
أليس كذلك ؟

289
00:17:03,250 --> 00:17:04,330
صحيح -
فأراً -

290
00:17:04,410 --> 00:17:05,490
إنها أسطورة حضريه

291
00:17:06,810 --> 00:17:08,931
بالضبط. إنها تحدث دوماً
لصديق صديق

292
00:17:09,012 --> 00:17:10,732
شخص آخر

293
00:17:10,732 --> 00:17:11,692
إذاً ؟

294
00:17:11,692 --> 00:17:15,173
لذا أعتقد
أن هنالك تلك الأسطورة الحضريه

295
00:17:15,252 --> 00:17:16,613
التى يتحدثون عنها هنا فى تلك الأوقات

296
00:17:16,694 --> 00:17:18,534
إنها عن الشاطىء

297
00:17:18,534 --> 00:17:20,254
حقاً ؟

298
00:17:22,535 --> 00:17:25,536
و هذا الشاطىء مثالى يا رجل

299
00:17:25,616 --> 00:17:27,617
إنه فى جزيرة, أليس كذلك ؟

300
00:17:27,737 --> 00:17:30,618
مخفى عن البحر

301
00:17:30,697 --> 00:17:32,899
... الآن, تخيل, لديك

302
00:17:33,019 --> 00:17:35,099
... رمال بيضاء نقيه

303
00:17:35,219 --> 00:17:37,140
... مياه صافيه كالكريستال

304
00:17:37,220 --> 00:17:38,180
أشجار نخيل

305
00:17:38,301 --> 00:17:39,741
أجل. و جوز الهند و تلك الأشياء

306
00:17:39,821 --> 00:17:42,222
أنت, أخبره بالجزء الأفضل

307
00:17:42,222 --> 00:17:43,182
... بالإضافه إلى

308
00:17:43,261 --> 00:17:45,382
الكثير من الحشيش يا ريتشارد

309
00:17:45,462 --> 00:17:47,984
لتدخنه طوال اليوم و كل يوم

310
00:17:48,062 --> 00:17:50,184
لبقيه حياتك

311
00:17:50,264 --> 00:17:51,904
أجل  حشيش

312
00:17:53,265 --> 00:17:54,224
هناك قله من الناس

313
00:17:54,306 --> 00:17:55,825
الذين يعرفون أن تقع بالضبط

314
00:17:55,946 --> 00:17:58,025
و بالطبع يبقون هذا سراً

315
00:17:58,147 --> 00:18:00,146
بالطبع, لم يقابل أحدهم
أى من هؤلاء

316
00:18:00,266 --> 00:18:01,707
فقط قابلوا من كانوا يعرفون و لم يعدوا كذلك
أتعرف ما أعنيه ؟

317
00:18:01,786 --> 00:18:04,067
بالضبط
إنه فأر كنتاكى المقلى

318
00:18:05,149 --> 00:18:06,308
و مع ذلك علىّ أن أقول

319
00:18:06,388 --> 00:18:07,908
إن كان لدىّ مفتاح
لمكان كهذا

320
00:18:08,030 --> 00:18:09,350
فعلىّ أن أبقيه لنفسى

321
00:18:09,469 --> 00:18:12,429
لأنك لا تريد كل مغفل

322
00:18:12,510 --> 00:18:14,751
فى تايلاند أن يأتى معك

323
00:18:15,871 --> 00:18:16,951
أجل, أجل

324
00:18:17,032 --> 00:18:19,833
ما رأيك إذاً فى تلك القصه يا ريتشارد ؟

325
00:18:22,873 --> 00:18:24,154
جيدة

326
00:18:25,395 --> 00:18:26,833
قصه جيدة

327
00:18:26,833 --> 00:18:27,955
أنت -
يا إلهى -

328
00:18:28,075 --> 00:18:29,515
جلبت لك مفتاحك

329
00:18:31,997 --> 00:18:34,796
<i>الآن, أعلم إن هذا لم يكن
جزءاً من الخطه</i>

330
00:18:34,877 --> 00:18:37,957
<i>لكنى قررت أن أترك نسخه
من الخريطه لهم</i>

331
00:18:38,038 --> 00:18:42,479
<i>لن أقول إنه أفضل قرار
فعلته فى حياتى</i>

332
00:18:42,559 --> 00:18:44,279
<i>أخبرت نفسى
أن الأخبار المنتشرة</i>

333
00:18:44,359 --> 00:18:47,160
<i>كانت جزء من طبيعه المسافر</i>

334
00:18:47,241 --> 00:18:50,522
<i>لكن لو كنت صادقاً تماماً</i>

335
00:18:50,602 --> 00:18:54,162
<i>... فلقد كنت مثل أى شخص آخر</i>

336
00:18:54,243 --> 00:18:57,044
<i>خائفاً مذعوراً
... من المجهول الأكبر</i>

337
00:18:57,124 --> 00:19:00,404
<i>شديد الحاجه إلى أخذ
قطعه صغيرة من الوطن معى</i>

338
00:19:12,568 --> 00:19:14,208
ريتشارد

339
00:19:14,329 --> 00:19:15,649
أأنت مستعد ؟

340
00:19:15,770 --> 00:19:17,769
أجل, أجل
أنا آتٍ

341
00:19:19,891 --> 00:19:20,851
هيا نذهب

342
00:20:18,988 --> 00:20:20,309
فرانسواز ؟

343
00:20:21,349 --> 00:20:22,990
إيتيان سيكون غاضباً
إن أوقظته

344
00:20:23,109 --> 00:20:24,230
يظن إنى أضيع وقتى

345
00:20:24,230 --> 00:20:26,150
و أنا ألتقط صوراً للسماء

346
00:20:27,791 --> 00:20:29,151
يا إلهى

347
00:20:35,192 --> 00:20:37,473
أظن هذا أيضاً

348
00:20:37,594 --> 00:20:38,554
حقاً ؟

349
00:20:39,594 --> 00:20:40,835
إلق نظرة

350
00:20:42,955 --> 00:20:45,236
ليلة ما سألتقط الصورة المثالية

351
00:20:55,799 --> 00:20:57,159
مرحباً

352
00:21:11,444 --> 00:21:13,444
... تلاحظين أن

353
00:21:13,444 --> 00:21:15,685
... فى الفضاء اللا متناهى

354
00:21:17,685 --> 00:21:21,526
من المحتمل أن يكون هناك كوكباً
... هناك, تماماً

355
00:21:21,607 --> 00:21:23,327
... مثل كوكبنا هذا

356
00:21:23,447 --> 00:21:25,368
حيث هناك من مثلك تماماً

357
00:21:25,448 --> 00:21:28,409
يصور ناحيه كوكبنا أيضاً

358
00:21:28,528 --> 00:21:32,050
أعنى, جوهرياً
أنتِ تصورين نفسكِ

359
00:21:32,050 --> 00:21:33,330
فى كون متماثل

360
00:21:33,410 --> 00:21:34,931
مذهل

361
00:21:36,571 --> 00:21:37,652
أجل

362
00:21:37,731 --> 00:21:40,133
أعنى, أن هناك عوالم لا متناهيه

363
00:21:40,212 --> 00:21:41,093
أتعلمين ؟

364
00:21:41,172 --> 00:21:44,334
... حيث أى شىء تريدينه أن يحدث

365
00:21:44,334 --> 00:21:45,615
فيحدث

366
00:21:45,694 --> 00:21:47,214
ريتشارد, أتعلم شيئاً ؟

367
00:21:48,455 --> 00:21:50,696
هذا نوع من الهراء الرنان

368
00:21:50,775 --> 00:21:52,896
الذى يقوله الأمريكيين دوماً
للفتيات الفرنسيات

369
00:21:52,976 --> 00:21:55,017
حتى يتمكنون من النوم معهن

370
00:21:57,857 --> 00:21:58,737
... يا إلهى

371
00:21:58,818 --> 00:21:59,778
آسف

372
00:21:59,898 --> 00:22:01,698
ظننت إنى أبلى حسناً

373
00:22:01,820 --> 00:22:03,459
إنها السماء فقط يا ريتشارد

374
00:22:03,538 --> 00:22:04,380
دعنا نجرب

375
00:22:04,500 --> 00:22:05,740
أجل

376
00:22:07,180 --> 00:22:08,141
أنا غبى

377
00:22:13,902 --> 00:22:15,622
... واحد, إثنان, ثلاثه

378
00:22:15,622 --> 00:22:16,782
أربعه

379
00:22:16,863 --> 00:22:18,983
<i>عندما تصطنع إفتتاناً لشخص ما</i>

380
00:22:19,064 --> 00:22:21,184
<i>تجد دوماً سبباً لتصدق</i>

381
00:22:21,264 --> 00:22:23,985
<i>أن هذا هو الشخص الملائم لك تماماً</i>

382
00:22:23,985 --> 00:22:26,386
<i>لا يجب أن يكون سبباً مقنعاً</i>

383
00:22:26,386 --> 00:22:29,827
<i>إلتقاط الصور للسماء المظلمه
على سبيل المثال</i>

384
00:22:29,908 --> 00:22:31,626
<i>الآن, على المدى البعيد</i>

385
00:22:31,626 --> 00:22:34,028
<i>هذا نوع من الغباء
و عادة مزعجه</i>

386
00:22:34,028 --> 00:22:35,948
<i>و قد يسبب هذا الإنفصال بينكما</i>

387
00:22:36,069 --> 00:22:39,110
<i>لكن فى سديم الهيام</i>

388
00:22:39,230 --> 00:22:42,671
<i>إنه ما كنت تبحث عنه طوال هذه السنوات</i>

389
00:22:48,993 --> 00:22:50,353
كيلومتر واحد

390
00:22:50,433 --> 00:22:51,793
إثنان

391
00:22:51,873 --> 00:22:53,033
ريتشارد ؟

392
00:22:53,033 --> 00:22:55,835
لا أعلم, أنا أمريكى

393
00:22:55,914 --> 00:22:56,795
إذاً ؟

394
00:22:56,874 --> 00:22:59,195
أحسب بالأميال و ليس الكيلومترات

395
00:22:59,195 --> 00:23:00,316
حسناً, إذاً
ما عدد الأميال

396
00:23:00,436 --> 00:23:01,476
الموجودة فى تلك المسافة ؟

397
00:23:01,557 --> 00:23:05,998
لا أعلم, لكنها تبدو كطريق طويل للغايه

398
00:23:06,077 --> 00:23:08,558
إن كانت بعيده للغايه
فسوف نغرق

399
00:23:13,079 --> 00:23:15,481
لكن إن لم نجرب
فلن نعلم أبداً, أليس كذلك ؟

400
00:23:15,600 --> 00:23:18,160
أجل

401
00:23:22,122 --> 00:23:24,324
لنذهب إذاً

402
00:23:57,213 --> 00:23:58,452
أأنتم بخير ؟

403
00:23:58,574 --> 00:23:59,413
أجل. نحن بخير

404
00:23:59,534 --> 00:24:00,374
أجل

405
00:24:00,494 --> 00:24:02,494
أظن إننا قطعنا نصف المسافة

406
00:24:06,136 --> 00:24:07,776
اللّعنه

407
00:24:07,856 --> 00:24:08,817
ريتشارد

408
00:24:08,936 --> 00:24:10,057
اللّعنه

409
00:24:10,177 --> 00:24:11,496
ماذا ؟

410
00:24:11,617 --> 00:24:13,337
رأيت زعنفه

411
00:24:13,418 --> 00:24:15,138
ماذا ؟ أتمزح ؟

412
00:24:15,259 --> 00:24:16,219
لا, لا

413
00:24:16,298 --> 00:24:17,859
زعنفه

414
00:24:18,979 --> 00:24:20,340
حسناً, زعنفه قرش ؟

415
00:24:20,340 --> 00:24:21,861
لا أعلم
إنها مجرد زعنفه

416
00:24:21,980 --> 00:24:24,061
هناك تماماً على بعد 100 متر

417
00:24:26,382 --> 00:24:27,821
حسناً, أكانت كبيرة ؟

418
00:24:27,902 --> 00:24:29,342
أجل

419
00:24:29,462 --> 00:24:32,223
حسناً, ماذا توقعت منى

420
00:24:32,343 --> 00:24:33,464
أن أفعل حيال ذلك ؟

421
00:24:33,583 --> 00:24:36,064
لا شىء. ظننت فقط
أن عليك أن تعلم

422
00:24:36,144 --> 00:24:37,304
لأكون صادقاً يا إيتيان

423
00:24:37,424 --> 00:24:38,384
أفضل لو كنت لم تخبرنى بذلك

424
00:24:38,384 --> 00:24:39,345
حسناً, أنا آسف

425
00:24:39,345 --> 00:24:42,225
إن هذا متأخر الآن, أليس كذلك ؟

426
00:24:52,949 --> 00:24:53,909
فرانسواز

427
00:24:53,991 --> 00:24:54,951
فرانسواز

428
00:24:55,070 --> 00:24:56,230
لقد ذهبت

429
00:24:56,311 --> 00:24:57,831
يا إلهى

430
00:24:57,831 --> 00:24:59,951
يا إلهى
حسناً, ماذا حدث ؟

431
00:25:00,032 --> 00:25:01,112
لا أعلم

432
00:25:01,112 --> 00:25:02,632
لقد إختفت تحت الماء

433
00:25:02,752 --> 00:25:04,192
لقد سُحبت للأسفل

434
00:25:06,393 --> 00:25:07,554
فرانسواز

435
00:25:07,633 --> 00:25:09,355
إلى أين ذهبتِ ؟
فرانسواز

436
00:25:09,434 --> 00:25:10,514
لا أراها

437
00:25:11,675 --> 00:25:13,196
اللّعنه
إنها حقيبتها

438
00:25:13,275 --> 00:25:14,556
حسناً, هل كان هناك قرشاً ؟

439
00:25:14,635 --> 00:25:16,837
هل ترى قرشاً يا إيتيان ؟

440
00:25:16,837 --> 00:25:18,197
لا أعلم

441
00:25:18,278 --> 00:25:20,598
لا أعلم

442
00:25:20,678 --> 00:25:21,718
اللّعنه

443
00:25:22,998 --> 00:25:24,039
اللّعنه يا رجل

444
00:25:32,682 --> 00:25:34,203
عليكِ اللّعنه

445
00:25:39,404 --> 00:25:40,443
أجل

446
00:25:40,525 --> 00:25:42,845
أنتم أيها الأوربيون مرحون للغايه
أليس كذلك ؟

447
00:25:42,924 --> 00:25:44,965
لديكم حس فكاهى

448
00:25:44,965 --> 00:25:46,886
لا عجب أن أفلامكم الكوميديه
غزت العالم

449
00:25:46,886 --> 00:25:49,647
ماذا عن موليير ؟

450
00:25:49,647 --> 00:25:50,807
من ؟

451
00:25:50,887 --> 00:25:53,768
إبتعد

452
00:26:48,463 --> 00:26:49,424
هيا

453
00:27:13,511 --> 00:27:17,312
هذا ما أسميه بالكثير
من الحشيش

454
00:28:49,141 --> 00:28:50,980
سنذهب من هذا الطريق

455
00:28:51,060 --> 00:28:53,341
حسناً ؟
أصمتوا. أصمتوا

456
00:29:49,757 --> 00:29:50,998
هيا

457
00:30:31,413 --> 00:30:33,815
<i>بالطبع, علينا أن نعود من نفس طريقنا</i>

458
00:30:33,933 --> 00:30:36,134
<i>لكنى لن أفعل ذلك</i>

459
00:30:36,213 --> 00:30:38,054
<i>ليس الآن</i>

460
00:30:38,054 --> 00:30:40,454
<i>ظللت دوماً أخبرهم
بأن علينا الذهاب إلى هناك</i>

461
00:30:40,454 --> 00:30:42,374
<i>صدقونى</i>

462
00:30:42,455 --> 00:30:44,735
<i>إنها الجنه</i>

463
00:30:44,854 --> 00:30:46,375
إن أخذنا هذا الطريق لأخره

464
00:30:46,375 --> 00:30:48,295
من المفترض أن يقودنا إلى المكان الصحيح

465
00:30:49,535 --> 00:30:50,975
هيا

466
00:31:22,738 --> 00:31:23,578
اللّعنه

467
00:31:23,699 --> 00:31:24,859
يا إلهى

468
00:31:34,139 --> 00:31:35,581
تباً

469
00:31:41,741 --> 00:31:43,341
حسناً ؟

470
00:31:43,460 --> 00:31:45,380
حسناً, ماذا ؟

471
00:31:45,461 --> 00:31:46,620
كيف ننزل ؟

472
00:31:46,701 --> 00:31:48,061
كيف ننزل ؟

473
00:31:48,061 --> 00:31:50,262
كيف لىّ أن أعرف ؟
هل يجب أن أقرر كل شىء الآن ؟

474
00:31:50,341 --> 00:31:51,302
سنقفز

475
00:31:51,421 --> 00:31:54,102
اللّعنه, أردت أن تبق القائد
يا ريتشارد

476
00:31:54,181 --> 00:31:55,422
لقد أخذت القيادة

477
00:31:55,422 --> 00:31:57,663
لأنك فقدت أعصابك
أيها الفتى الفرنسى

478
00:31:57,663 --> 00:32:01,022
أجل, أنظر إلى أين أخذتنا

479
00:32:01,103 --> 00:32:02,263
سنقفز

480
00:32:02,342 --> 00:32:03,862
إن لم تكن سعيداً
بمجريات الأمور

481
00:32:03,982 --> 00:32:05,502
فيمكنك أن تسيطر عليها
حسناً يا سيدى ؟

482
00:32:05,502 --> 00:32:07,422
حسناً, سأفعل

483
00:32:07,544 --> 00:32:09,063
هناك. سننزل من هناك

484
00:32:09,143 --> 00:32:10,862
يمكننا القفز

485
00:32:10,862 --> 00:32:12,504
فرانسواز, أنظرى

486
00:32:12,624 --> 00:32:13,863
لن نقفز, حسناً ؟

487
00:32:13,943 --> 00:32:15,383
لا يمكننا فعلها

488
00:32:15,504 --> 00:32:17,023
و بالنسبه إلى النزول من هناك

489
00:32:17,105 --> 00:32:20,945
فهو إقتراح نابع من مغفل

490
00:32:22,664 --> 00:32:24,103
أنت تدعونى بمغفل ؟

491
00:32:24,224 --> 00:32:27,265
أجل, و هذه هى البداية

492
00:32:27,385 --> 00:32:29,025
حسناً أيها الملعون لنفعلها

493
00:32:29,104 --> 00:32:30,625
حسناً أيها السافل

494
00:32:30,745 --> 00:32:31,906
فرانسواز

495
00:32:36,586 --> 00:32:37,346
اللّعنه

496
00:32:37,465 --> 00:32:38,305
فرانسواز

497
00:32:43,506 --> 00:32:46,187
هيا يا فتيان
لا بأس

498
00:32:46,267 --> 00:32:47,988
ليست خطره

499
00:32:48,106 --> 00:32:49,067
هيا

500
00:32:49,146 --> 00:32:51,467
ألقوا بالحقائب
هيا

501
00:32:51,548 --> 00:32:54,227
حسناً
سنقفز إذاً

502
00:32:54,227 --> 00:32:56,908
اللّعنه

503
00:32:59,307 --> 00:33:00,547
اللّعنه

504
00:33:11,309 --> 00:33:13,509
أرأيت هذا ؟

505
00:33:29,231 --> 00:33:30,791
يا إلهى

506
00:33:34,512 --> 00:33:36,432
تهانينا

507
00:33:36,432 --> 00:33:38,352
أخذت ساعه من الوقت

508
00:33:38,352 --> 00:33:39,872
لأستجمع شجاعتى و أفعلها

509
00:33:41,992 --> 00:33:43,712
بخلافكم
لقد كنت وحدى

510
00:33:43,712 --> 00:33:45,153
فكان عليكم أن تأخذوا القرارات

511
00:33:45,272 --> 00:33:46,714
أتعرفون ما أعنيه ؟

512
00:33:48,152 --> 00:33:50,633
أعتقد أن من الأفضل أن تلتقوا بـ سال

513
00:33:50,713 --> 00:33:53,592
يا إلهى
لقد وصلنا

514
00:33:53,592 --> 00:33:55,713
هل لاحظتم هذا ؟

515
00:33:59,153 --> 00:34:01,075
لا تذهب لأى مكان

516
00:34:07,114 --> 00:34:09,995
حسناً
بخير

517
00:34:11,835 --> 00:34:13,155
مرحباً يا سونجا

518
00:34:14,516 --> 00:34:15,475
مرحباً

519
00:34:21,236 --> 00:34:23,035
مطبخ صاخب

520
00:34:23,035 --> 00:34:24,475
كيف حالكم ؟

521
00:34:24,596 --> 00:34:25,437
ماذا على الغداء ؟

522
00:34:25,555 --> 00:34:26,877
تخمين واحد. سمك

523
00:34:26,877 --> 00:34:29,556
<i>لا أعلم ما الذى توقعناه</i>

524
00:34:29,556 --> 00:34:31,958
<i>أناس يعيشون فى كهف ؟</i>

525
00:34:31,958 --> 00:34:33,396
<i>... ربما بعض الأشخاص فى بعض الخيمات</i>

526
00:34:33,396 --> 00:34:34,637
جورجيو

527
00:34:34,757 --> 00:34:35,998
<i>لكن لا شىء مثل هذا</i>

528
00:34:36,078 --> 00:34:37,158
كيف حالك يا كيتى ؟

529
00:34:37,237 --> 00:34:38,397
لفّهم ولا تدخنهم

530
00:34:38,477 --> 00:34:41,358
<i>يبدو كما لو كنا وصلنا إلى العالم المفقود</i>

531
00:34:41,358 --> 00:34:43,678
<i>مجتمع كامل من المسافرين</i>

532
00:34:43,758 --> 00:34:45,678
<i>ليس مجرد زائرين</i>

533
00:34:45,798 --> 00:34:47,879
<i>لكنهم يعيشون هنا حقاً</i>

534
00:34:50,679 --> 00:34:52,878
<i>أدركت فجأة</i>

535
00:34:52,878 --> 00:34:56,040
<i>أننا لم نكن مدعوين حتى</i>

536
00:35:00,920 --> 00:35:03,159
... الشخص الذى رسمها

537
00:35:03,159 --> 00:35:04,279
دافى

538
00:35:04,279 --> 00:35:07,279
أجل, أجل
لقد مات

539
00:35:07,359 --> 00:35:08,519
ماذا ؟

540
00:35:08,600 --> 00:35:09,760
مستحيل

541
00:35:09,840 --> 00:35:11,681
بلى, لقد قطع معصميه
فى غرفة الفندق

542
00:35:11,762 --> 00:35:13,201
فى شارع كاو سان

543
00:35:13,320 --> 00:35:14,482
رأيت هذا ؟

544
00:35:14,561 --> 00:35:17,522
جئت بعد هذا

545
00:35:19,722 --> 00:35:21,563
تلك أخبار حزينة

546
00:35:21,563 --> 00:35:25,122
لقد كان إحدى مؤسسى جماعتنا

547
00:35:27,122 --> 00:35:28,962
لكنه أصبح يائساً

548
00:35:29,042 --> 00:35:30,403
هذا جنون

549
00:35:31,643 --> 00:35:34,523
لم تعلم الشرطه ما الذى تفعله بالجثه

550
00:35:34,603 --> 00:35:36,244
لذا أظن إنهم سوف يحرقونه

551
00:35:36,324 --> 00:35:37,564
أو ماشابه

552
00:35:40,924 --> 00:35:44,404
هل تظن إنه أعطى الخريطه
إلى أحد آخر ؟

553
00:35:44,483 --> 00:35:47,243
أنا ... لا
لا أظن هذا

554
00:35:47,364 --> 00:35:50,604
و أنت, هل أظهرت تلك الخريطه
لأحدهم ؟

555
00:35:50,725 --> 00:35:52,165
كلا

556
00:35:52,245 --> 00:35:54,084
كلا

557
00:35:54,165 --> 00:35:56,844
كلا

558
00:35:56,965 --> 00:35:58,966
جيد

559
00:36:00,806 --> 00:36:04,126
نحن نقيّم سريتنا

560
00:36:11,527 --> 00:36:13,046
أجل, إحترقى

561
00:36:14,807 --> 00:36:16,727
دعونا نخرس أحدهم

562
00:36:27,848 --> 00:36:29,928
أتسمع هذا ؟
أتسمع هذا ؟

563
00:37:09,372 --> 00:37:11,372
هذا رائع

564
00:37:28,733 --> 00:37:31,894
إنه رائع للغايه يا رجل

565
00:38:02,497 --> 00:38:03,457
أيها الجيران

566
00:38:03,457 --> 00:38:06,337
أحضرت لك زيوتك يا رجل

567
00:38:06,417 --> 00:38:09,619
خذ, أريد أن أعطيك شيئاً

568
00:38:09,698 --> 00:38:11,218
لينصت الجميع

569
00:38:13,138 --> 00:38:18,898
حسناً. غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

570
00:38:18,980 --> 00:38:21,218
فيكى

571
00:38:21,299 --> 00:38:25,700
غداً سأسافر

572
00:38:25,820 --> 00:38:27,619
لأميال كثيرة
على دراجه

573
00:38:27,739 --> 00:38:30,140
عظيم. جيد
هيلين

574
00:38:30,220 --> 00:38:31,740
جيد

575
00:38:31,740 --> 00:38:37,020
غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

576
00:38:37,139 --> 00:38:39,420
جيد جداً. كيتى ؟

577
00:38:39,420 --> 00:38:41,341
حسناً
إنها سهله جداً

578
00:38:42,982 --> 00:38:47,781
أجل, حسناً. غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

579
00:38:52,662 --> 00:38:54,102
هناك المزيد, تعلمون

580
00:38:54,182 --> 00:38:55,343
إنه يعلم كل شىء

581
00:38:55,463 --> 00:38:57,182
ريتشارد

582
00:39:00,223 --> 00:39:06,743
غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

583
00:39:06,864 --> 00:39:08,384
أجل يا ريتشارد

584
00:39:08,504 --> 00:39:10,424
أنت الرجل

585
00:39:10,424 --> 00:39:13,784
غداً سأسافر لأميال كثيرة
على دراجه

586
00:39:14,824 --> 00:39:16,264
<i>أصبح هذا عالمنا</i>

587
00:39:16,344 --> 00:39:20,186
<i>و هؤلاء الناس عائلتنا</i>

588
00:39:20,305 --> 00:39:22,665
<i>عندما كنت فى الوطن كانت الجزيرة
مجرد مكاناً</i>

589
00:39:22,665 --> 00:39:24,706
<i>لم نفكر به</i>

590
00:39:24,785 --> 00:39:26,506
<i>لقد إستقريت</i>

591
00:39:26,506 --> 00:39:28,426
<i>:وجدت مهمتى</i>

592
00:39:28,547 --> 00:39:32,065
<i>السعى وراء السعادة</i>

593
00:39:45,787 --> 00:39:47,427
<i>سال كانت الزعيمة</i>

594
00:39:47,427 --> 00:39:49,068
<i>لكن لم يكن هذا أمراً مهماً</i>

595
00:39:49,068 --> 00:39:51,667
<i>أعنى, لم يكن هنالك عقائد أو
ماشابه هذا</i>

596
00:39:51,667 --> 00:39:53,588
<i>لقد كان مصيف شاطئى</i>

597
00:39:53,669 --> 00:39:56,268
<i>للناس الذين لا يحبون المصايف الشاطئيه</i>

598
00:39:56,348 --> 00:39:57,509
و البعض منّا بناه ...

599
00:39:57,588 --> 00:40:00,469
حتى الجنه بحاجه للقليل من التشكيل

600
00:40:04,590 --> 00:40:06,629
<i>لسنوات أبقوا هذا المكان سراً</i>

601
00:40:06,708 --> 00:40:08,710
<i>لم يكونوا بحاجه لأن
يخبروا أحدهم</i>

602
00:40:08,830 --> 00:40:10,829
<i>لقد كانوا مكتفيين ذاتياً</i>

603
00:40:10,909 --> 00:40:12,949
<i>الشىء الوحيد المضطرين لفعله</i>

604
00:40:12,949 --> 00:40:14,871
<i>هو الإبحار عودهً لمره كل فترة</i>

605
00:40:14,871 --> 00:40:16,870
<i>للمتاجرة ببعض الحشيش
و لأبتياع بعض الأرز</i>

606
00:40:19,191 --> 00:40:20,990
نحن نزرع الحشيش الخاص بنا
و هذا يعنى أننا لا نسرق

607
00:40:21,109 --> 00:40:22,831
من المزارعين على الجانب الآخر

608
00:40:23,992 --> 00:40:25,710
أيعلمون أنكم تعيشون هنا ؟

609
00:40:25,791 --> 00:40:27,431
أجل, لكنهم يبقون فى جانبهم

610
00:40:27,512 --> 00:40:29,432
و نحن لا ننتهك حرمه أرضهم

611
00:40:29,552 --> 00:40:31,352
منذ عامين جائوا إلينا

612
00:40:31,472 --> 00:40:32,712
و قالوا إن بإمكاننا المكوث

613
00:40:32,791 --> 00:40:34,512
هذا كان لا بأس به
لكن لا للمزيد للمجىء إلى هنا

614
00:40:34,512 --> 00:40:36,632
و كان هذا مناسباً لنا أيضاً

615
00:40:36,713 --> 00:40:38,952
لذا فأنتم محظوظين
تعلمون ؟ محظوظين للغايه

616
00:40:39,033 --> 00:40:40,192
<i>كان هذا كيتى</i>

617
00:40:40,272 --> 00:40:41,712
<i>... الذى كان يهتم لشيئان فقط</i>

618
00:40:41,832 --> 00:40:43,632
شكراً لك يا ربى

619
00:40:43,713 --> 00:40:47,073
:على عمودىّ الحضارة

620
00:40:47,193 --> 00:40:51,673
الديانه المسيحيه و الكروكيت

621
00:40:54,873 --> 00:40:56,313
<i>... كان هنالك السويديين</i>

622
00:40:56,394 --> 00:40:58,593
<i>كريستو و ستان و كارل</i>

623
00:40:58,675 --> 00:40:59,555
نحن الصيد

624
00:40:59,635 --> 00:41:01,274
الصيد. أجل

625
00:41:01,394 --> 00:41:04,155
و فى الشتاء
نحب التزلج على الماء

626
00:41:04,155 --> 00:41:05,314
أجل -
أجل -

627
00:41:05,394 --> 00:41:08,956
بالطبع فى تايلاند لا يوجد تزلج

628
00:41:09,035 --> 00:41:11,436
إنتظر, حسناً ؟

629
00:41:11,556 --> 00:41:14,597
إنتظر حتى تجىء السمكه

630
00:41:18,076 --> 00:41:19,517
أمسكتها ؟

631
00:41:19,517 --> 00:41:21,236
اللّعنه. مستحيل

632
00:41:22,396 --> 00:41:25,757
و قد قلت إليكم
" سأمدكم"

633
00:41:25,837 --> 00:41:27,077
أجل

634
00:41:30,357 --> 00:41:32,077
توقف -
ماذا ؟ -

635
00:41:36,197 --> 00:41:39,638
<i>... "رئيس الطهاه كان معروف بالـ "غير صحى</i>

636
00:41:39,757 --> 00:41:40,878
دعونا نطهى

637
00:41:40,998 --> 00:41:43,399
<i>بسبب ولعه بالصابون</i>

638
00:41:43,479 --> 00:41:45,398
سمك, سمك, سمك

639
00:41:50,119 --> 00:41:52,119
مازالت رائحتى تشبه السمك

640
00:41:52,199 --> 00:41:54,120
<i>كان هناك عده رياضات</i>

641
00:41:54,240 --> 00:41:56,800
<i>و نشاطات ترفيهيه لتناسب كل الأذواق</i>

642
00:41:56,920 --> 00:41:59,600
إيتيان جيد فى كرة القدم

643
00:41:59,680 --> 00:42:02,001
أستطيع فعل هذا إن أردت

644
00:42:02,080 --> 00:42:03,162
أنا فقط لا أريد

645
00:42:03,241 --> 00:42:04,600
عن ماذا تتحدث ؟

646
00:42:04,680 --> 00:42:07,361
أختلق محادثة

647
00:42:07,482 --> 00:42:08,922
هل لديك حبيبه ؟

648
00:42:09,002 --> 00:42:10,521
هنا ؟

649
00:42:10,640 --> 00:42:12,240
فى أى مكان

650
00:42:12,361 --> 00:42:15,322
كلا. لماذا ؟

651
00:42:15,322 --> 00:42:18,203
أختلق محادثة

652
00:42:23,963 --> 00:42:27,403
الذراع الأيمن ناحيه العصى الهدف
ثلاث كرات متبقيين

653
00:42:27,523 --> 00:42:29,442
أهناك من لم يفهمنى بعد ؟

654
00:42:37,763 --> 00:42:39,484
<i>الشخص الوحيد الذى لم أحبه</i>

655
00:42:39,484 --> 00:42:42,844
<i>كان باجز صديق سال
النجار الخاص بجزيرتنا</i>

656
00:42:42,844 --> 00:42:45,724
مرحباً يا ريتشارد
هل يمكنك فعل ذلك ؟

657
00:42:45,724 --> 00:42:47,765
هل يمكنك فعل أى شىء ؟

658
00:42:49,765 --> 00:42:52,926
كل رجل يجب أن يكون لديه موهبته الخاصه

659
00:42:53,126 --> 00:42:54,165
هيا بنا يا قوم

660
00:42:57,046 --> 00:42:59,726
<i>كل قبيلة لديها طقوسها</i>

661
00:42:59,845 --> 00:43:01,285
<i>حسناً, طقوسنا كانت بسيطة</i>

662
00:43:01,366 --> 00:43:04,046
<i>آخر من يصل يوشم التالى</i>

663
00:43:04,046 --> 00:43:06,367
إنها تؤلم جداً, حسناً ؟

664
00:43:06,447 --> 00:43:08,647
ماذا قال ؟

665
00:43:13,727 --> 00:43:16,888
آندى, أحضر بالونتك أقرب

666
00:43:17,007 --> 00:43:19,608
هيا يا ريتشارد

667
00:43:23,809 --> 00:43:26,009
يا إلهى

668
00:43:27,729 --> 00:43:30,888
يا إلهى

669
00:43:31,009 --> 00:43:32,529
يا إلهى

670
00:43:32,649 --> 00:43:35,050
هذا مؤلم للغايه

671
00:43:35,050 --> 00:43:37,489
<i>فرانسواز -
إيتيان -
ريتشارد -</i>

672
00:43:39,730 --> 00:43:42,891
<i>كل شىء بخير
كانت هذه حقاً هى الجنه</i>

673
00:43:42,891 --> 00:43:44,609
<i>:ما عدا شىء واحد</i>

674
00:43:44,810 --> 00:43:50,090
<i>الرغبه هى الرغبه
أينما ذهبت</i>

675
00:43:50,170 --> 00:43:51,812
<i>الشمس لن تبيضها</i>

676
00:43:51,932 --> 00:43:54,691
<i>أو سيمحوها المدّ بعيداً</i>

677
00:43:56,052 --> 00:43:57,572
فرانسواز

678
00:44:31,054 --> 00:44:33,256
أولاً ... إنها تضايقك فقط

679
00:44:33,336 --> 00:44:35,375
عن ماذا تتحدث ؟

680
00:44:35,454 --> 00:44:37,776
ثانياً ... أنت لا تتحدث الفرنسية

681
00:44:37,776 --> 00:44:40,336
ثالثاً ... هو يتحدث الفرنسية

682
00:44:40,336 --> 00:44:41,296
... فى الواقع, هنالك ما هو أفضل من هذا

683
00:44:41,296 --> 00:44:44,176
رابعاً ... هو فرنسى

684
00:44:44,176 --> 00:44:47,056
... خامساً ... هو لاعب كرة جيد

685
00:44:47,177 --> 00:44:48,136
... آسف, آسف

686
00:44:48,216 --> 00:44:50,136
كرة قدم أفضل منك

687
00:44:50,217 --> 00:44:52,257
و سادساً ... أنت غريب قليلاً يا ريتش

688
00:44:52,336 --> 00:44:53,856
بعض الفتيات يحبون هذا فى الرجل

689
00:44:53,977 --> 00:44:55,297
لكن ليس عادةً هذا النوع من الفتيات

690
00:44:55,417 --> 00:44:56,258
التى تحب أن تكون معهن

691
00:44:56,377 --> 00:44:57,417
أهذا صحيح ؟

692
00:44:57,417 --> 00:44:59,137
بربّك. آخر حبيبه لك تركتك

693
00:44:59,257 --> 00:45:00,097
لابد أن هنالك سبباً

694
00:45:00,217 --> 00:45:01,258
لم يكن خطئى

695
00:45:01,339 --> 00:45:03,178
و سابعاً ... أنظر إلى أصابع الإبهام
يا رجل

696
00:45:03,257 --> 00:45:04,417
إنهم بارزين بوضوح

697
00:45:04,537 --> 00:45:05,978
ماذا يعنى هذا ؟

698
00:45:06,058 --> 00:45:07,979
أنت تلعب الكثير من ألعاب الفيديو

699
00:45:08,059 --> 00:45:11,699
هذا دليل قوى على عدم التوافق

700
00:45:11,699 --> 00:45:13,458
حسناً, لماذا أشعر

701
00:45:13,538 --> 00:45:15,259
و كأنك تحاول أن تخبرنى بشىء يا كيتى ؟

702
00:45:15,259 --> 00:45:16,419
ليس لديك أملاً يا صديقى

703
00:45:16,499 --> 00:45:18,819
و لا فرصه واحدة على أرض تايلاند

704
00:45:18,899 --> 00:45:20,139
تعرف ما أعنيه ؟

705
00:45:20,259 --> 00:45:22,061
شكراً لك

706
00:45:22,180 --> 00:45:25,140
لذا, إستمتع بالشاطىء و توقف عن الهذيان

707
00:45:25,221 --> 00:45:26,500
شكراً لك جزيلاً

708
00:45:26,500 --> 00:45:27,541
من دواع سرورى

709
00:45:27,620 --> 00:45:28,901
لا. لا
أنت, لا

710
00:45:28,980 --> 00:45:32,341
لا يمكنك ... لا. لا. لا

711
00:45:32,420 --> 00:45:33,780
أتركنى رجاءً
أتركنى

712
00:45:33,860 --> 00:45:35,101
هذا سريرى

713
00:45:35,101 --> 00:45:36,062
لا

714
00:45:36,062 --> 00:45:37,022
يمكننى التعامل مع هذا

715
00:45:37,022 --> 00:45:38,381
لا أريدك أن تتعامل معى

716
00:45:38,461 --> 00:45:39,902
لن تأخذ دقيقة يا جورجيو

717
00:45:39,902 --> 00:45:41,342
كلا
لا حقاً

718
00:45:41,342 --> 00:45:43,261
لا, علىّ أن أذهب إلى البلده

719
00:45:43,381 --> 00:45:46,903
أنا مريض
علىّ أن أذهب. سال

720
00:45:46,903 --> 00:45:48,542
ما هذا ؟

721
00:45:48,542 --> 00:45:50,463
أتريد أن تذهب إلى البلده لترى طبيب أسنان ؟

722
00:45:50,543 --> 00:45:52,103
أجل

723
00:45:52,183 --> 00:45:53,263
هذا أمر مستبعد

724
00:45:54,663 --> 00:45:56,224
هيا, سيكون هذا مرحاً

725
00:45:56,303 --> 00:45:57,384
سأكون أنا الممرض

726
00:45:58,982 --> 00:46:00,903
لا يؤلمك. كن شجاعاً

727
00:46:02,144 --> 00:46:04,383
كيف حال الأمور يا ريتشارد ؟

728
00:46:04,383 --> 00:46:05,703
بخير. بخير

729
00:46:05,824 --> 00:46:07,064
أيعجبك هذا الأمر ؟

730
00:46:07,144 --> 00:46:08,104
أجل

731
00:46:08,223 --> 00:46:11,064
أعنى, لدينا سراً هنا
أليس كذلك ؟

732
00:46:11,184 --> 00:46:13,663
بعض الأحيان على الناس
أن يتحملوا ألماً صغيراً

733
00:46:13,785 --> 00:46:15,104
ليبقوا الأمر على هذا النحو

734
00:46:16,545 --> 00:46:19,826
ممتاز
تصرف ممتاز

735
00:46:19,905 --> 00:46:22,306
لا مشكلة

736
00:46:22,386 --> 00:46:23,544
ستكون بخير

737
00:46:23,544 --> 00:46:25,386
اللّعنه

738
00:46:28,745 --> 00:46:29,585
عمل جيد

739
00:46:32,267 --> 00:46:33,145
أقتل الألم يا فتى

740
00:46:34,187 --> 00:46:35,066
حسناً

741
00:46:39,867 --> 00:46:41,107
خذ الشراب

742
00:46:41,188 --> 00:46:42,148
أشرب

743
00:46:43,307 --> 00:46:44,188
باجز

744
00:46:44,188 --> 00:46:47,148
شكراً لك يا باجز

745
00:46:47,228 --> 00:46:48,387
شكراً لك

746
00:46:53,108 --> 00:46:55,668
ريتشارد ؟

747
00:46:55,789 --> 00:46:57,429
أجل

748
00:46:57,509 --> 00:46:59,709
هل تود أن تذهب معى إلى الشاطىء ؟

749
00:46:59,709 --> 00:47:01,070
هيا يا إيتيان

750
00:47:01,149 --> 00:47:02,030
فقط إلق بواحدة يا رجل

751
00:47:02,109 --> 00:47:03,269
حسناً

752
00:47:03,269 --> 00:47:05,390
سبعه الكومى
حسناً يا رجل

753
00:47:05,470 --> 00:47:06,990
بالطبع. أجل

754
00:47:17,950 --> 00:47:20,152
أأنت سعيد يا ريتشارد ؟

755
00:47:20,231 --> 00:47:21,392
سعيد ؟

756
00:47:21,471 --> 00:47:24,832
أجل. أجل
أظن ذلك

757
00:47:24,952 --> 00:47:27,032
أعنى, الشاطىء كما تعلمين

758
00:47:27,032 --> 00:47:28,192
إنه مثالى

759
00:47:28,192 --> 00:47:30,792
هل تظن إنى أتجاهلك ؟

760
00:47:32,992 --> 00:47:34,713
كلا

761
00:47:34,833 --> 00:47:36,273
لكنى أتجاهلك

762
00:47:36,354 --> 00:47:38,833
هذا لأنى مع إيتيان

763
00:47:38,833 --> 00:47:41,993
فمن الصعب علىّ أن أقضى الوقت معك

764
00:47:48,434 --> 00:47:51,113
لا أفترض أن هنالك أى

765
00:47:51,234 --> 00:47:54,073
... أسباب خاصة تجعلك

766
00:47:54,195 --> 00:47:55,914
تقضين الوقت معى
هذه هى

767
00:47:55,995 --> 00:47:57,634
بالطبع هناك أسباب

768
00:47:57,634 --> 00:48:00,635
أنا معجبه بك كثيراً

769
00:48:00,714 --> 00:48:03,394
... هل قلتى هذا لإيتيان أو

770
00:48:03,475 --> 00:48:04,555
كلا

771
00:48:04,555 --> 00:48:06,756
إنه سرنا

772
00:48:06,756 --> 00:48:08,876
حسناً

773
00:48:10,116 --> 00:48:11,556
أنظر  هناك

774
00:48:11,556 --> 00:48:12,995
الكائنات المائية. الجمبرى

775
00:48:13,076 --> 00:48:15,116
عندما يقلقون
يتوهجون

776
00:48:15,116 --> 00:48:16,437
تعال

777
00:49:22,442 --> 00:49:25,805
<i>تلك الليلة
وعدنا أنفسنا</i>

778
00:49:25,884 --> 00:49:27,403
<i>و إعتقدنا حقاً</i>

779
00:49:27,403 --> 00:49:30,563
<i>أن لن يعلم أحداً بهذا</i>

780
00:49:30,684 --> 00:49:32,884
أود التحدث

781
00:49:32,884 --> 00:49:34,244
عن ماذا ؟

782
00:49:34,324 --> 00:49:36,924
عنك و عن فرانسواز

783
00:49:37,004 --> 00:49:40,085
ماذا تعنى
أنا و فرانسواز ؟

784
00:49:42,965 --> 00:49:45,365
... أعنى يا ريتشارد

785
00:49:45,365 --> 00:49:48,326
إنى أريدها أن تكون سعيدة

786
00:49:48,406 --> 00:49:50,045
أجل
أعنى, بالطبع

787
00:49:50,045 --> 00:49:51,485
كلنا نريد ذلك, صحيح ؟

788
00:49:51,606 --> 00:49:53,686
أصمت

789
00:49:53,806 --> 00:49:55,806
أصمت رجاءً

790
00:50:00,406 --> 00:50:03,008
و إن كانت سعيدة معك

791
00:50:03,087 --> 00:50:05,608
فلن أعترض طريقها إذاً

792
00:50:08,568 --> 00:50:10,207
... إيتيان, أنا

793
00:50:10,287 --> 00:50:12,007
أنا لا أعلم حقاً بشأن ماذا
أنت تتحدث

794
00:50:12,007 --> 00:50:13,248
عليك اللّعنه يا ريتشارد

795
00:50:13,368 --> 00:50:16,449
أنا أعلم
حسناً ؟ أنا أعلم

796
00:50:16,528 --> 00:50:18,528
الجميع يعلمون

797
00:50:29,489 --> 00:50:32,369
المشكلة هى رؤيه السمكه

798
00:50:32,450 --> 00:50:35,050
مع هطول المطر الغزير
و الضوء الخافت

799
00:50:35,131 --> 00:50:37,730
فمن الصعب جداً أن تمسك بهم

800
00:50:37,810 --> 00:50:40,211
قد يدوم هذا لأيام

801
00:50:40,211 --> 00:50:42,610
... أحياناً

802
00:50:42,690 --> 00:50:44,931
نجوع للغايه

803
00:50:52,692 --> 00:50:54,491
أعطنى هذا

804
00:50:56,811 --> 00:50:57,652
ريتشارد

805
00:51:21,574 --> 00:51:24,736
ريتشارد  ريتشارد

806
00:51:24,814 --> 00:51:27,015
ريتشارد

807
00:51:27,135 --> 00:51:30,175
لا يمكننى سماعكم

808
00:51:35,177 --> 00:51:37,657
لا يمكنكم سماعى

809
00:51:38,897 --> 00:51:40,537
قرش -
قرش -

810
00:51:40,537 --> 00:51:42,256
قرش

811
00:51:48,217 --> 00:51:49,657
قرش -
قرش -

812
00:52:15,459 --> 00:52:16,420
حسناً. حسناً

813
00:52:17,660 --> 00:52:19,181
حسناً

814
00:52:19,300 --> 00:52:21,019
حسناً, حسناً
حسناً, حسناً

815
00:52:25,540 --> 00:52:27,341
الآن, قبل أن أبدأ
... هناك

816
00:52:27,460 --> 00:52:29,181
هناك فقط شيئان عليكم
أن تتذكروهما

817
00:52:30,981 --> 00:52:33,020
أولاً
يجب أن تبقوا هادئين

818
00:52:33,101 --> 00:52:34,541
صحيح ؟

819
00:52:34,622 --> 00:52:39,423
و ثانياً
عليكم ألا تظهروا أى خوف

820
00:52:39,542 --> 00:52:40,501
علمه. علمه

821
00:52:40,582 --> 00:52:43,382
... لأن القروش
ترون, القروش

822
00:52:43,463 --> 00:52:45,862
... يمكنهم الإحساس بالخوف

823
00:52:45,943 --> 00:52:47,782
بسهوله كما يمكنهم الإحساس بالدم

824
00:52:48,943 --> 00:52:51,143
... و لهذا جاء إلىّ

825
00:52:51,222 --> 00:52:53,624
و كما عرفت تماماً

826
00:52:53,624 --> 00:52:55,543
كما عيّنته الطبيعه

827
00:52:55,543 --> 00:52:58,224
... له ... فكّ
مفتوح على آخره

828
00:52:59,584 --> 00:53:01,984
صفّ فوق صفّ
من تلك الأسنان الحاده

829
00:53:02,064 --> 00:53:05,425
تتلألأ تحت الماء
مثل الماس

830
00:53:05,544 --> 00:53:08,505
زعنفه ذيله تجىء ذهاباً و إياباً

831
00:53:08,585 --> 00:53:10,704
تندفع من أجل القتل

832
00:53:10,785 --> 00:53:12,224
... أقسم بالله

833
00:53:12,345 --> 00:53:15,306
حياتى بأكملها
مرت أمام عيناى

834
00:53:16,666 --> 00:53:18,946
حقاً. لم يكن لدىّ شىء باق أفعله

835
00:53:19,065 --> 00:53:20,866
ما عدا رد الفعل النقى

836
00:53:20,986 --> 00:53:26,066
رد الفعل النقى و الدافع الأساسى
لبقاء الإنسان

837
00:53:26,146 --> 00:53:27,667
الذى قال بطريقة ما "كلا

838
00:53:27,787 --> 00:53:30,465
" لن أموت اليوم

839
00:53:34,867 --> 00:53:36,107
و فى تلك اللحظة

840
00:53:36,227 --> 00:53:37,829
علمت أن يا القرش يا أنا

841
00:53:37,829 --> 00:53:40,067
القرش علم هذا

842
00:53:40,148 --> 00:53:41,668
أنا علمت بهذا

843
00:53:43,509 --> 00:53:44,868
... لكن يا إلهى

844
00:53:44,949 --> 00:53:47,229
إنه ليس أمر شخصى, أليس كذلك ؟

845
00:53:47,348 --> 00:53:48,668
تعلمون, هكذا تدور الحياة

846
00:53:48,790 --> 00:53:49,628
صحيح ؟ إنها الطبيعة

847
00:53:52,429 --> 00:53:54,550
... لكن إن كنت أتذكر هذا بشكل صحيح

848
00:53:56,950 --> 00:54:00,189
فى النظره الأخيرة من عيناه

849
00:54:00,309 --> 00:54:04,030
... كانت هناك لحظه بيننا

850
00:54:07,951 --> 00:54:09,512
حيث قال
"... يا ريتشارد"

851
00:54:11,431 --> 00:54:12,871
"إستمتع بوجبتك"

852
00:54:26,193 --> 00:54:28,312
شىء غريب
قتل قرشاً

853
00:54:28,392 --> 00:54:29,432
أليس كذلك يا ريتشارد ؟

854
00:54:32,432 --> 00:54:33,754
مجرد سمكه كبيرة يا باجز

855
00:54:34,912 --> 00:54:36,073
مجرد سمكه كبيرة ؟

856
00:54:36,152 --> 00:54:37,314
أجل, ربما

857
00:54:37,393 --> 00:54:39,234
ربما حيث يكون طفلاً

858
00:54:39,314 --> 00:54:41,073
و لم يتعلم أن يقتل بعد

859
00:54:41,154 --> 00:54:43,074
إذاً ربما قد يكون مجرد سمكه كبيرة

860
00:54:43,154 --> 00:54:45,954
لكن لو كان أم كبيرة غاضبة

861
00:54:46,034 --> 00:54:47,954
لها طعم الدماء البشرية على لسانها

862
00:54:48,074 --> 00:54:50,634
الآن, هذه قصة مختلفة

863
00:54:58,116 --> 00:54:59,836
... يا إلهى

864
00:54:59,955 --> 00:55:02,236
آسف يا باجز
أهذا أنا فقط

865
00:55:02,356 --> 00:55:05,036
أم أن الطقس البارد يجعل الجميع
تعبون للغايه ؟

866
00:55:05,115 --> 00:55:07,237
إلهى, ربما يمكننا سماع قصتك
المختلفه جداً

867
00:55:07,237 --> 00:55:08,757
و أنا متأكد إنها

868
00:55:08,877 --> 00:55:10,397
قصة مسلية فى وقت لاحق, صحيح ؟

869
00:55:14,716 --> 00:55:16,917
مسلى للغايه يا كيتى

870
00:55:17,038 --> 00:55:19,236
مسلى للغايه

871
00:55:19,318 --> 00:55:20,197
تيم

872
00:55:23,558 --> 00:55:24,517
هايجى

873
00:55:24,597 --> 00:55:27,078
مسلى للغايه

874
00:55:27,078 --> 00:55:29,118
طابت ليلتكم أيها المحبين الصغار

875
00:55:29,199 --> 00:55:30,078
أصمت

876
00:55:30,158 --> 00:55:31,038
طابت ليلتك

877
00:55:31,118 --> 00:55:32,158
<i>لفترة</i>

878
00:55:32,279 --> 00:55:35,239
<i>كنا محصنين فى سعادتنا</i>

879
00:55:37,880 --> 00:55:40,315
حسناً, أيها الجميع

880
00:55:41,926 --> 00:55:43,065
هدوء

881
00:55:43,682 --> 00:55:46,442
لدينا حالة طارئة
ليست كارثة

882
00:55:46,442 --> 00:55:47,858
لكن ربما سمع البعض منكم

883
00:55:47,936 --> 00:55:50,213
كيسين من الأرز أصبحوا

884
00:55:50,213 --> 00:55:51,904
ملوثين بفطريات

885
00:55:52,925 --> 00:55:54,143
هذا بسبب إننا نبقيهم فى ذلك الكوخ

886
00:55:54,407 --> 00:55:55,701
كم عدد المرات التى يجب أن
يحدث فيها ذلك ؟

887
00:55:55,735 --> 00:55:56,861
مسابقه الأرز

888
00:55:57,200 --> 00:55:59,960
مما يعنى أن أحدكم يجب أن يأتى

889
00:56:00,080 --> 00:56:02,081
إلى كوبانيان معى لنبتاع المزيد من الأرز

890
00:56:05,641 --> 00:56:08,040
لذا لا تتطوعوا جميعاً فى آن واحد

891
00:56:16,001 --> 00:56:17,041
ريتشارد ؟

892
00:56:17,161 --> 00:56:18,401
أجل ؟

893
00:56:18,401 --> 00:56:21,081
هل ستذهب إلى كوبانيان معى ؟

