1
00:00:46,426 --> 00:00:49,623
"بُرج الجحيم"

2
00:03:03,588 --> 00:03:06,188
"مشروعات دنكان"

3
00:03:24,684 --> 00:03:27,489
لأولئك الذين يضحون بحياتهم"
. . . "من أجل أن يحيا الآخرون

4
00:03:28,096 --> 00:03:30,690
لقوات الإطفاء"
. . . "في شتى بقاع العالم

5
00:03:31,521 --> 00:03:34,491
"نهدي بامتنان هذا الفيلم"

6
00:04:00,492 --> 00:04:10,492
Translated by
Ahmed Fahmy

7
00:05:21,176 --> 00:05:23,797
كيف كانت رحلتك؟ -
كانت طيبة -

8
00:05:24,262 --> 00:05:27,179
تعتزم العودة ثانية؟ -
بأقصى سرعة -

9
00:05:27,431 --> 00:05:29,838
أيمكنني أن أعدلك
عن قرارك؟

10
00:05:30,059 --> 00:05:31,932
كلا، مستحيل

11
00:05:33,270 --> 00:05:35,558
أتعرف المثل القديم
:الذي يقول

12
00:05:37,107 --> 00:05:40,522
مهما كانت حرارة الجو"
...طوال النهار

13
00:05:40,778 --> 00:05:43,981
" --  فليس هناك -
"شيئاً يُفعل في المساء" -

14
00:05:44,197 --> 00:05:48,064
ماذا تفعل حينما يأتي المساء
في تلك الصحراء المقفرة؟

15
00:05:48,785 --> 00:05:50,362
أنام قريرُ العين
مرتاح البال

16
00:05:52,622 --> 00:05:57,367
دوج)، أنت من أبناء المدينة)
وهذا يعني انك لن تحتمل المَلَل

17
00:05:57,794 --> 00:05:59,537
وستعود خلال أسبوعين

18
00:06:04,342 --> 00:06:06,168
تعال معي إلى المكتب
لدقيقة

19
00:06:06,427 --> 00:06:09,048
هنالك قَوْم ينتظرونني بالأعلى

20
00:06:12,266 --> 00:06:14,009
...أردت أن أخبرك

21
00:06:14,268 --> 00:06:17,601
بأن النائب (باركر) سيحضر
حفل الافتتاح هذا الليلة

22
00:06:17,813 --> 00:06:21,062
وهو تقريباً المتعهد بعقد
التجديد العمراني

23
00:06:21,733 --> 00:06:23,227
أتدري ما معني ذلك؟

24
00:06:23,443 --> 00:06:26,360
ناطحات سحاب مثل تلك
في شتى أنحاء البلاد

25
00:06:26,613 --> 00:06:29,068
أنت تُصممها وأنا أبنيها

26
00:06:29,324 --> 00:06:32,241
جيم)، أظن أنك تعاني)
من عقدة البِناء

27
00:06:32,494 --> 00:06:34,118
لن تأخذ عطلة قَطّ

28
00:06:34,370 --> 00:06:38,449
بعد الحفل، تعال إلى الطابق
الأسفل لتراني وأنا أحرق بذلتي

29
00:06:51,762 --> 00:06:53,137
سررت لعودتك

30
00:06:53,555 --> 00:06:55,594
دوج)، ليس بوسعي)
أن أفهم هذا الأمر

31
00:06:55,849 --> 00:06:57,675
الصمامات مازالت مُغلقه

32
00:06:57,935 --> 00:07:01,019
أياً كان الأمر، رحب بي أولاً -
مرحباً -

33
00:07:01,271 --> 00:07:02,729
كيف حالك؟ -
بخير -

34
00:07:02,939 --> 00:07:04,314
يبدو أنك بخير أيضاً

35
00:07:04,524 --> 00:07:06,849
(مرحباً يا سيد (روبرتس -
لحظة فحسب -

36
00:07:07,110 --> 00:07:10,809
افتقدتك، أعلم (دنكان)؟ -
لقد تَبَسَّمَ -

37
00:07:11,072 --> 00:07:13,609
ما نوع المَغنَطِيس
الكهرَبائي المستخدم؟

38
00:07:13,866 --> 00:07:17,448
طومسون) جي4 إس) -
ألا ينبغي أن يكون جي12 إس؟ -

39
00:07:18,246 --> 00:07:21,828
هذا ما نضطر إليه حينما نكون
في عجلة من أمرنا، سأثبته

40
00:07:22,041 --> 00:07:24,247
هنالك مياه جوفية في موقع
(مشروع (أطلانطا

41
00:07:24,502 --> 00:07:26,126
أحضر إليّ التصميمات اليوم

42
00:07:26,378 --> 00:07:28,121
ماذا عن اشتراطات (شيكاجو)؟

43
00:07:28,380 --> 00:07:30,538
و(فيلادلفيا)؟ -
تمهلوا قليلاً يا رفاق-

44
00:07:32,259 --> 00:07:33,539
مرحباً

45
00:07:33,802 --> 00:07:35,000
مرحباً بعودتك

46
00:07:36,263 --> 00:07:38,504
هل ستتلقى مُكالمات؟

47
00:07:38,890 --> 00:07:40,004
مَنْ بالداخل؟

48
00:07:43,061 --> 00:07:45,183
كلا، لن أتلقى أية مُكالمات

49
00:08:16,426 --> 00:08:18,383
ألن نتحدث قليلاً؟

50
00:08:18,637 --> 00:08:21,044
كلا، إنها ساعة الغَدَاء

51
00:08:23,516 --> 00:08:25,971
حسناً، أنتِ تعلمين أنني
لستُ شطيرة لحم

52
00:08:26,561 --> 00:08:29,597
أنت الأفضل، كُلّ البروتين
وبدون خُبز

53
00:08:29,856 --> 00:08:32,975
كُلّ ما أحتاجه للمضي معك
هو 8 أكواب من الماء

54
00:08:33,234 --> 00:08:36,104
كُلّ ما أحتاجه للمضي معكِ
بداخل هذه الحقيبة

55
00:08:36,362 --> 00:08:40,229
اشتريت لك مَلابِسُ داخلية
مُثيرة بقيمة 140 دولار

56
00:08:41,575 --> 00:08:43,366
لنبدأ بالشيء المُهم أولاً

57
00:08:52,294 --> 00:08:53,788
رائع

58
00:08:56,214 --> 00:08:59,878
عندما يتحدثون عنا
...بعد عدة سنوات

59
00:09:00,134 --> 00:09:03,549
تذكر أن تخبرهم
أنها كانت فكرتي

60
00:09:16,150 --> 00:09:17,394
معك فكّة 50 دولاراً؟

61
00:09:18,485 --> 00:09:20,276
عذراً، ليس معي أقل منها

62
00:09:21,155 --> 00:09:22,353
ليس معي

63
00:09:22,573 --> 00:09:24,482
لنرى ما في جَيْبي

64
00:09:28,286 --> 00:09:33,327
ْ25، 50، 60

65
00:09:34,667 --> 00:09:38,249
ْ70، 75

66
00:09:39,339 --> 00:09:41,876
ْ95، 85

67
00:09:42,133 --> 00:09:45,418
،أجرتك بالضبط
البقشيش في مرة أخرى

68
00:09:50,391 --> 00:09:52,798
...كافة أفراد قوتك هناك

69
00:10:45,819 --> 00:10:47,229
(أهلاً بكِ، سيدة (أولبرايت

70
00:10:47,487 --> 00:10:48,685
(أهلاً، (فيليب

71
00:10:48,947 --> 00:10:52,362
لن نتسخ غداً كثيراً
لأننا سنجرب الرسم بالفحم

72
00:10:55,620 --> 00:10:58,537
أمي تريد أن تعرف إن كنتِ
ستتناولين العشاء معنا الليلة

73
00:10:58,789 --> 00:11:01,873
شكراً لكِ
فأنا ذاهبة لحفل في البُرج

74
00:11:02,084 --> 00:11:03,364
ألن تأتي؟

75
00:11:09,925 --> 00:11:13,543
أمي تشكركِ، وتقول إنها لا تحضر
حفلات منذ وفاة أبي

76
00:11:15,847 --> 00:11:18,088
دعيني أزيل الطلاء من عليكِ

77
00:11:19,476 --> 00:11:21,848
إلى اللقاء
كيف حالك يا (فيليب)؟

78
00:11:22,062 --> 00:11:25,430
معذرة، سيدة (مُولر) لم أسمع ما قلتِ -
قُلت: كيف حالك؟ -

79
00:11:25,690 --> 00:11:26,888
بخير

80
00:11:27,567 --> 00:11:28,942
وداعاً

81
00:11:29,402 --> 00:11:31,857
حسناً، سأتوجه إليه حالاً

82
00:11:35,491 --> 00:11:39,191
سأتفحص اللوحة لكي
نرى أن جميع الأضواء تُنار

83
00:11:39,370 --> 00:11:40,401
السيد (كالهان)؟

84
00:11:40,621 --> 00:11:42,494
ألا يزال لدينا أقطاب كهربائية
من نوع جي12؟

85
00:11:42,748 --> 00:11:44,787
أجل، في المخزن الرئيسي -
حسناً -

86
00:11:45,000 --> 00:11:48,119
،حسناً، المضخة الإضافية
المنطقة رقم 1

87
00:11:48,420 --> 00:11:50,211
ـ 110
فُحص -

88
00:11:50,464 --> 00:11:52,705
المولد الرئيسي، المنطقة رقم 1

89
00:11:53,091 --> 00:11:54,798
إني لا أرى أية قراءات

90
00:11:55,051 --> 00:11:57,720
جرب المولد الاحتياطي

91
00:12:01,141 --> 00:12:02,765
ما هذا بحق الجحيم؟

92
00:12:04,477 --> 00:12:05,852
!افتح

93
00:12:18,407 --> 00:12:19,438
لقد وصلنا

94
00:12:19,700 --> 00:12:22,237
أهناك مكاتب وشقق
في هذا الطابق؟

95
00:12:22,494 --> 00:12:24,237
!لا أفضل ذلك إطلاقا

96
00:12:24,496 --> 00:12:26,702
المكاتب التجارية حتى
الطابق الـ 80 فحسب

97
00:12:26,957 --> 00:12:31,911
الطوابق من الـ 81 حتى الـ 121
مخصصة للسكن فقط

98
00:12:32,170 --> 00:12:36,084
سأريكما الآن الشقة
رقم 8145

99
00:12:37,153 --> 00:12:38,753
"مخزن"

100
00:12:58,579 --> 00:13:03,579
"ارتفاع في مُعامل الحرارة"
"المكان: غرفة الماكينات الرئيسية"

101
00:13:04,493 --> 00:13:07,114
بيل)، توجه إلى غرفة)
الماكينات الرئيسية

102
00:13:18,992 --> 00:13:21,912
نظام الإنذار الآلي"
"لقوات الإطفاء

103
00:13:30,518 --> 00:13:32,095
ثمة شيء خطأ

104
00:13:32,353 --> 00:13:34,678
المُسْتَشْعِر لم يُشغِل
إنذار الحريق

105
00:13:34,897 --> 00:13:38,063
ولماذا يُشغله؟ بإمكانك
أن ترى بنفسك

106
00:13:38,525 --> 00:13:39,805
لا يوجد حريق

107
00:13:40,068 --> 00:13:43,483
لكن المُسْتَشْعِر يشير لوجوده
...إضافة إلى أن (ويز) اتصل

108
00:13:43,739 --> 00:13:46,823
وقال أن لديهم مشاكل في
أسلاك الكهرباء

109
00:13:47,075 --> 00:13:48,866
ابق هنا

110
00:13:51,871 --> 00:13:55,950
أريدكِ أن تأتي معي، يمكننا
أن نفعل أشياءً رائعة سوياً

111
00:13:57,585 --> 00:13:59,079
ما الخطب؟

112
00:14:05,176 --> 00:14:06,207
!مرحبا

113
00:14:08,554 --> 00:14:12,053
سيحال(ديف) للتقاعد، وقد عرضوا
عليّ منصب مدير التحرير

114
00:14:13,851 --> 00:14:15,345
هذا رائع

115
00:14:18,522 --> 00:14:21,973
أظن أننا خلقنا لأنفسنا
مشكلة

116
00:14:24,236 --> 00:14:25,564
يبدو ذلك

117
00:14:27,030 --> 00:14:30,694
إني أريد الحياة
التي تحدثني عنها، أريدها

118
00:14:30,909 --> 00:14:35,155
أريد مكاناً يمرح وينشأ
فيه أطفالنا بحُرية

119
00:14:35,371 --> 00:14:36,402
لكن؟

120
00:14:39,667 --> 00:14:41,624
أريد هذا المنصب

121
00:14:41,836 --> 00:14:43,330
لقد انتظرته لـ 5 سنوات

122
00:14:43,546 --> 00:14:47,045
ْ5 سنوات وأنا أناضل من أجله
والآن جاءني على حين غِرة

123
00:14:49,009 --> 00:14:52,128
(اسمع، أنا لديّ أفكاراً يا (دوج

124
00:14:52,554 --> 00:14:57,511
بوسعي أن أفعل أشياءً لم
أفعلها من قبل

125
00:15:00,228 --> 00:15:03,976
أظن أني أريد كلا الأمرين
ولا يمكن أن يكون لدي كلاهما

126
00:15:06,109 --> 00:15:07,852
لستُ أدري

127
00:15:16,118 --> 00:15:17,149
أين؟

128
00:15:18,746 --> 00:15:20,204
سأحضر فوراً

129
00:15:21,624 --> 00:15:23,949
لنرجئ حديثنا للمساء

130
00:15:29,590 --> 00:15:30,621
ماذا جرى؟

131
00:15:30,882 --> 00:15:33,966
المولد الاحتياطي تسبب
في ماس كهربائي

132
00:15:35,095 --> 00:15:36,970
هل التيار مفصول؟ -
أجل -

133
00:15:44,479 --> 00:15:47,515
ما هذه الأسلاك؟ -
ينبغي أن تكون معزولة -

134
00:15:48,024 --> 00:15:50,016
أعطني القاطعة

135
00:16:11,379 --> 00:16:14,747
،لقد علمتُ
كالهان) أبلغني)

136
00:16:15,008 --> 00:16:16,550
ما مدى خطورة الأمر؟

137
00:16:16,801 --> 00:16:19,208
هذا يعتمد على مُخيلتك

138
00:16:19,470 --> 00:16:20,880
!يا إلهي

139
00:16:21,139 --> 00:16:24,009
كان ينبغي أن تُعزل الأسلاك
كما نصت اشتراطات الأمان

140
00:16:26,769 --> 00:16:29,342
كم عدد المنصهرات
التي فحصتها؟

141
00:16:29,605 --> 00:16:30,885
!كم عدد ما فحصته؟

142
00:16:33,776 --> 00:16:37,562
السيد (بيجلو) هنا يا سيدي -
حسناً، أدخِليه -

143
00:16:37,821 --> 00:16:44,284
دوج)، شياط أحد أسلاك)
الدائرة الكهربائية لا يعني شيئاً

144
00:16:44,536 --> 00:16:49,244
ربما، لكنني قلق من إمكانية
حدوث مفاجآت أخرى

145
00:16:50,250 --> 00:16:56,750
(حسناً.. (دوج)، و(جيم
انتظرا حتى تريا ذلك

146
00:17:02,470 --> 00:17:05,139
ما الأمر؟ هل لصقت أوراق
الجدران بشكلٍ خاطئ؟

147
00:17:05,348 --> 00:17:08,432
لدينا مشكلة في التجهيزات

148
00:17:09,977 --> 00:17:13,013
لا إشكال في البُرج، أليس كذلك؟ -
جائــز -

149
00:17:13,230 --> 00:17:14,807
(أنت تظن فحسب يا (دوج

150
00:17:15,065 --> 00:17:19,893
لا بأس، أنا أظن فحسب
أريد أن أتحدث مع زوج ابنتك حالاً

151
00:17:20,197 --> 00:17:21,497
حسناً

152
00:17:22,072 --> 00:17:23,898
(اتصلي بـ (روجر سيمونز -
حسناً يا سيدي -

153
00:17:24,157 --> 00:17:25,983
أعدك بأنني سأتفحص
الأمر بنفسي

154
00:17:26,243 --> 00:17:27,986
كُلنا سنذهب لتفحصه

155
00:17:30,622 --> 00:17:31,997
نسيتُ شيئاً

156
00:17:33,499 --> 00:17:35,041
الحريق كان
على وشك أن يندلع

157
00:17:38,504 --> 00:17:39,832
أجل، الحريق

158
00:17:42,842 --> 00:17:45,795
في هذا المبني؟

159
00:17:46,053 --> 00:17:49,004
لم ننتهي من تركيب
تجهيزات الأمان

160
00:17:49,056 --> 00:17:52,222
وكان ينبغي تأجيل الحفل -
!اصمت -

161
00:17:52,434 --> 00:17:54,722
كلّ امرئ يبالغ في انفعاله

162
00:17:55,354 --> 00:17:58,023
السيد (سيمونز) انصرف -
إلى أين؟ -

163
00:17:58,231 --> 00:18:01,813
إنهم لا يعلمون، لكنني تركت
له رسالة تفيد باتصالك

164
00:18:05,113 --> 00:18:09,324
سنتحدث مع (روجر) غداً
لنقرر ما سنفعله

165
00:18:09,576 --> 00:18:12,446
موافق؟ -
لا ينبغي الانتظار -

166
00:18:26,508 --> 00:18:28,002
تفحص المنطقة رقم 1
مجدداً

167
00:18:29,803 --> 00:18:31,629
!اللعنة
هذا له الأولية قصوى

168
00:18:31,847 --> 00:18:34,172
ينبغي أن نُشغل الأنظمة الكهربائية

169
00:18:34,433 --> 00:18:37,469
فبرنامجنا الأمني
عديم الجدوى بدونهم

170
00:18:59,248 --> 00:19:00,706
!انتظرني

171
00:19:18,933 --> 00:19:21,174
!(دوج)
!يا للمفاجأة

172
00:19:23,938 --> 00:19:26,938
أين زوجكِ، عبقري الكهرباء؟

173
00:19:27,191 --> 00:19:30,559
اتصلتُ بمكتبه، النادي، المرفأ
وفي كل مكان، ولم أجده

174
00:19:30,820 --> 00:19:32,527
ماذا فعل؟

175
00:19:35,324 --> 00:19:37,316
تفضل، سأحضر لك شراباً

176
00:19:39,662 --> 00:19:42,331
لابد أنه فعل شيئاً
لقد اتصل أبي أيضاً

177
00:19:42,581 --> 00:19:44,620
لم ينفعل هكذا
منذ عدة سنوات

178
00:19:44,875 --> 00:19:46,914
أتدرين أين هو؟

179
00:19:49,046 --> 00:19:51,916
أراضي زوجي نطاقها
شاسع جداً

180
00:19:52,132 --> 00:19:57,007
مثله مثل ذئب الغابة في مكان ما
ضمن دائرة نصف قطرها 80 كم

181
00:19:57,554 --> 00:19:59,629
لو انتظرته سيظهر

182
00:19:59,889 --> 00:20:01,928
لقد ترك ملابسه هنا

183
00:20:03,976 --> 00:20:06,680
هل أقدم لك شرابا؟ -
كلا، شكراً -

184
00:20:08,606 --> 00:20:11,725
(أظنك لن تخبرني بما فعله (روجر

185
00:20:18,866 --> 00:20:20,276
(مرحباً، (دوج

186
00:20:20,868 --> 00:20:22,659
حبيبتي -
مرحباً -

187
00:20:23,370 --> 00:20:26,738
ماذا تشرب هذا الأيام؟ -
لاشيء حتى الآن -

188
00:20:27,374 --> 00:20:30,125
مرحباً بعودتك من الصحراء

189
00:20:30,377 --> 00:20:32,784
!سررنا لزيارتك

190
00:20:33,254 --> 00:20:35,293
كالهان) أجرى عملية اختبار)
للمولد الاحتياطي

191
00:20:35,548 --> 00:20:37,623
وأخفق النظام في الاختبار

192
00:20:38,926 --> 00:20:42,256
كيف حصل ذلك؟ -
نظرياً، لا يمكن أن يحدث ذلك -

193
00:20:43,848 --> 00:20:47,631
إلا إذا قمت بالتلاعب في المواصفات
الكهربائية التى طُلبت منك

194
00:20:49,019 --> 00:20:51,225
أنت تتحدث بصراحة
ووضوح، أليس كذلك؟

195
00:20:51,647 --> 00:20:52,975
من غير ريب

196
00:20:53,399 --> 00:20:56,150
إذاً، دعني أن أكون
أيضا صريحاً ووضحاً

197
00:20:56,401 --> 00:20:58,393
ما شأنك بهذا الأمر اللعين؟

198
00:20:59,112 --> 00:21:01,567
إني أتساءل عن الرشوة
التي تورطُ فيها

199
00:21:03,116 --> 00:21:05,441
لا أريد الاستماع للغوك

200
00:21:08,204 --> 00:21:11,786
اسمع، لقد حدث لدينا ماساً كهربياً
في غرفة الصيانة الرئيسية

201
00:21:12,041 --> 00:21:14,994
بعض الأسلاك غير مطابقة
تماماً للمواصفات التي طلبتها

202
00:21:15,378 --> 00:21:19,292
كُلّ الأسلاك فحصت واعتمدت
طبقاً للمعايير القياسية

203
00:21:19,549 --> 00:21:22,964
المعايير القياسية ليست كافية
لهذا المبنى، وأنت تعلم ذلك

204
00:21:23,219 --> 00:21:25,970
لقد طلبت تمديدات كهربائية
فوق المعيار

205
00:21:26,222 --> 00:21:30,089
صديقي، أنت تعيش في الخيال
وأنا أعيش في الواقع

206
00:21:32,436 --> 00:21:35,887
أريد مخططات شبكة الأسلاك ونسخ
من طلبات الشراء المرسلة لك

207
00:21:36,148 --> 00:21:39,599
سيستغرق الأمر أسابيع، ولا يمكنك
إجباري، لأنك غير مفوض لذلك

208
00:21:39,818 --> 00:21:42,854
في مكتبي، صباح غداً
!الساعة التاسعة

209
00:21:45,198 --> 00:21:48,898
يقولون إنه كان يصطاد الدببة
(في (مونتانا

210
00:21:49,369 --> 00:21:52,903
بالطبع، كان شاباً ذو لياقة بدنية

211
00:21:56,250 --> 00:21:59,084
لابد أنكِ استمتعتِ كثيراً

212
00:21:59,795 --> 00:22:01,419
مُطلقاً

213
00:22:01,714 --> 00:22:04,584
إنني في حقيقة الأمر
قلقة على كلانا

214
00:22:04,842 --> 00:22:07,878
ماذا كُنتِ تنتظرين مني؟
أن أحطم أنفه؟

215
00:22:09,638 --> 00:22:13,220
كان الله في عونك إن كُنت
فعلت شيئاً في مبني أبي

216
00:22:13,934 --> 00:22:17,883
لست في حاجة لعون
من الله أو أبيكِ العجوز بعد

217
00:22:18,104 --> 00:22:21,437
لا تترقبين أن أرتجف في
كل مرة ينبح فيها أبيكِ

218
00:22:22,233 --> 00:22:25,399
حتى لو كنتِ تريدين ذلك

219
00:22:25,904 --> 00:22:29,355
كل ما أريده هو الرجل
الذي اعتقدت أنني تزوجته

220
00:22:33,411 --> 00:22:37,325
أظن أننا استنفذنا أسباب
بقاؤنا متزوجين، أليس كذلك؟

221
00:22:40,084 --> 00:22:41,661
لقد تأخرنا

222
00:22:42,795 --> 00:22:44,586
ينبغي أن لا يفوتنا الحفل

223
00:23:30,659 --> 00:23:32,759
"إِيصال إيجار بذلة"

224
00:24:02,639 --> 00:24:05,739
عدد: 1000 سهم في شركة"
"جريتر أناهايم) للطاقة)

225
00:24:24,433 --> 00:24:32,180
!تنحوا جانباً من فضلكم
!قفوا جميعاً خلف الحبال

226
00:24:43,410 --> 00:24:44,441
مرحباً

227
00:24:47,080 --> 00:24:50,283
ْ7:30 تماماً، آمل أن تكونين
دقيقة مثل رجالك

228
00:24:50,500 --> 00:24:51,828
في عُمري هذا؟

229
00:24:52,085 --> 00:24:56,368
أهتم بأن يأتوا فحسب  -
!هراء -

230
00:24:59,050 --> 00:25:00,425
(كُوني مطيعة يا (إيلكي

231
00:25:01,177 --> 00:25:04,130
تركت لكِ الحليب في المطبخ
أركِ لاحقاً

232
00:25:08,309 --> 00:25:10,135
هل عثرت على (سيمونز)؟

233
00:25:10,519 --> 00:25:11,847
أجل، عثرتُ عليه

234
00:25:12,104 --> 00:25:14,345
هل غير في المواصفات
التي اشترطها عليه؟

235
00:25:14,606 --> 00:25:17,061
لم يعترفُ بذلك
لكني أراهنك أنه غيرها

236
00:25:17,776 --> 00:25:20,812
،العمولات والرشاوى
هما السبيلين الوحيدين لانحرافه

237
00:25:24,307 --> 00:25:25,411
...تفضل

238
00:25:25,992 --> 00:25:28,114
مواصفاتك الأصلية

239
00:25:28,369 --> 00:25:31,203
المنطقة رقم 1 فحسب
لكن علينا أن نبدأ بها

240
00:25:34,125 --> 00:25:36,876
هذا السافل أسند لنا
عملاً لا يُحتَمَل

241
00:25:44,218 --> 00:25:45,498
(سوزان) -
(أهلا، (دان -

242
00:25:45,803 --> 00:25:46,834
مساؤكِ طيب

243
00:25:47,096 --> 00:25:50,381
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
هنيئاً لك، إنه عَظِيم -

244
00:25:50,599 --> 00:25:52,057
أشكركِ

245
00:25:52,559 --> 00:25:54,183
سأقابلك بالخارج

246
00:25:54,436 --> 00:25:57,270
(أود أن أتحدث مع (سوزان -
حسناً -

247
00:26:00,692 --> 00:26:03,361
أطلعيني على مخططاتكِ
المعمارية التي قمتِ بتصميمها

248
00:26:03,611 --> 00:26:05,733
وعلى تلك التي يحتاجها
(روبرت دوج)

249
00:26:05,989 --> 00:26:07,269
سأطلعك

250
00:26:08,408 --> 00:26:11,029
،السيدات والسادة
إن هذه أمسية احتفالية

251
00:26:11,244 --> 00:26:13,734
والمدينة بكاملها تحتفل

252
00:26:13,996 --> 00:26:16,913
قائمة الحضور تشمل العديد
من الشخصيات العامة

253
00:26:17,166 --> 00:26:20,000
فهناك أقطاب المجتمع
والحكومة

254
00:26:20,211 --> 00:26:22,748
...نجوم السينما والتلفاز

255
00:26:23,047 --> 00:26:26,665
وقد شرفنا الآن النائب
...(جاري باركر)

256
00:26:26,884 --> 00:26:30,217
رئيس اللجنة الاتحادية للمجتمعات
العمرانية الجديدة

257
00:26:30,470 --> 00:26:34,004
النائب جاء من واشنطن
ليحضر حفل الافتتاح

258
00:26:34,224 --> 00:26:36,679
النائب (باركر) أيها السيدات والسادة

259
00:26:36,935 --> 00:26:41,062
نحاول أن نأتي به للمِذْياع ليدلي
لكم بعض الكلمات المختصرة

260
00:26:46,277 --> 00:26:48,269
أشكركم

261
00:26:48,529 --> 00:26:50,023
أشكركم جزيلاً

262
00:26:50,823 --> 00:26:53,360
يشرفني أن أكون هنا
في هذه الليلة

263
00:26:53,659 --> 00:26:57,786
هذا الصرح العظيم يمثل
...مَعْلَماً آخر

264
00:26:58,038 --> 00:27:00,955
من المعالم المتعاقُبة في هذه
المدينة الجليلة

265
00:27:01,708 --> 00:27:03,783
أظن أنك وضعته
(في جيبك يا (جيم

266
00:27:04,503 --> 00:27:06,744
البداية هنا في هذه...
اللحظة التاريخية

267
00:27:07,005 --> 00:27:08,380
شكراً

268
00:27:14,095 --> 00:27:17,962
والآن أيها الحضور الكرام
(السيد والسيدة (روجر سيمونز

269
00:27:18,224 --> 00:27:21,924
السيدة (سيمونز) كَرِيمَة
(المقاول (جيم دنكان

270
00:27:28,484 --> 00:27:29,859
كيف حالك؟

271
00:27:30,694 --> 00:27:32,485
شرفتُ بمقابلتك سيادة النائب

272
00:27:32,738 --> 00:27:35,275
صافح السيد (دنكان) من فضلك

273
00:27:36,200 --> 00:27:37,694
أين كنت طوال اليوم؟

274
00:27:37,951 --> 00:27:41,319
!لم أكن أدرك أنني مُقيد بإحكام

275
00:27:41,705 --> 00:27:44,278
أريد أن أسألك بضعة أسئلة
...فيما بعد

276
00:27:44,541 --> 00:27:47,375
وأنتظر بعض الإجابات الصريحة

277
00:27:48,378 --> 00:27:53,419
،والآن أيها السيدات والسادة
العمدة (روبرت رامزي) وحرمه

278
00:28:18,907 --> 00:28:20,733
أشكركم جزيلاً

279
00:28:24,788 --> 00:28:29,200
يشرفني أن أفتتح هذا البرج
الزجاجي العَظِيم

280
00:28:29,459 --> 00:28:32,412
أعلى مبني في العالم

281
00:28:39,302 --> 00:28:42,089
سنفلح في قصِه

282
00:28:47,309 --> 00:28:49,100
أأنت مستعد يا (كالهان)؟

283
00:28:50,229 --> 00:28:51,391
أضيء الأنوار

284
00:29:21,926 --> 00:29:23,088
من هنا

285
00:29:23,928 --> 00:29:26,501
إنه حقاً رائع، أليس كذلك

286
00:29:29,850 --> 00:29:31,225
بعدكم

287
00:29:35,462 --> 00:29:37,293
"قاعة الرقص"

288
00:29:38,316 --> 00:29:39,347
(هيا، (دان

289
00:29:39,568 --> 00:29:42,687
سأمر على المكتب، وسأصعد
بعض قليل

290
00:29:58,502 --> 00:30:01,455
لم أرى قَطّ جسراً مثل هذا

291
00:30:02,548 --> 00:30:04,339
!مُذْهِل -
!مُدْهِش -

292
00:30:19,814 --> 00:30:23,597
كيف تسير الأمور بالأسفل يا سيدي؟ -
على ما يرام، أشكركِ، طابت ليلتكِ -

293
00:30:23,860 --> 00:30:25,982
هل أترك لك الخط الليلي؟

294
00:30:26,237 --> 00:30:29,819
كلا، بإمكانكِ فصله، لقد اكتفيتُ
باتصالات اليوم ، طابت ليلتك

295
00:30:32,743 --> 00:30:33,774
(لوري)

296
00:30:34,036 --> 00:30:36,705
أعتذر عن تأخيركِ حتى المساء
فأنا لدي رسالة مستعجلة

297
00:30:36,956 --> 00:30:39,080
(أراكِ يوم الاثنين يا (جانيت -
طابت ليلتكِ -

298
00:30:42,294 --> 00:30:45,709
لم أظن مُطلقاً إنه سيأتي
إلى هنا قبل انتهاء الحفل

299
00:30:45,964 --> 00:30:47,790
لقد كُنا سننصرف قبل
أن يأتي بـ 10 دقائق

300
00:30:48,050 --> 00:30:51,086
لا عليكِ، فأنا لن أفعل
شيئاً هذه الليلة

301
00:30:52,137 --> 00:30:53,381
عُطلة سعيدة

302
00:30:53,596 --> 00:30:54,627
شكراً، وأنتِ أيضاً

303
00:31:21,415 --> 00:31:22,613
أهلاً

304
00:31:23,917 --> 00:31:25,079
أهلاً

305
00:31:26,378 --> 00:31:28,951
أتعديني بشيء؟ -
ما هو؟ -

306
00:31:29,214 --> 00:31:33,543
،إن لم أقدركِ حق قدركِ
افعلي شيئاً حيال ذلك

307
00:31:33,802 --> 00:31:35,924
وما هي مقترحاتك؟

308
00:31:37,055 --> 00:31:39,047
قطع خطوط الهاتف

309
00:31:39,766 --> 00:31:41,758
سكب القهوة على عنقي

310
00:31:43,060 --> 00:31:44,258
أتعديني؟

311
00:31:46,564 --> 00:31:47,808
أعدك

312
00:32:58,049 --> 00:33:00,006
كيف حال أسرتكِ؟ -
بخير، أشكرك -

313
00:33:00,259 --> 00:33:01,836
جاري)؟)

314
00:33:02,845 --> 00:33:05,382
هل تستميحونا عذراً أيها السادة؟ -
بدون شك -

315
00:33:05,639 --> 00:33:09,802
لدي مفاجأة لك -
رجال السياسة لا يحبون المفاجآت -

316
00:33:10,602 --> 00:33:12,677
كارلوس)؟) -
نعم، سيدي -

317
00:33:13,063 --> 00:33:15,814
ماذا أستطيع أن أقدم لكما؟ -
(أريد أن أعرفك على النائب (باركر -

318
00:33:16,024 --> 00:33:18,312
من دواعي سروري -
إنه لشرفٌ عظيمٌ أيها النائب -

319
00:33:18,568 --> 00:33:21,355
أظهر له ما تخفيه هنا

320
00:33:21,613 --> 00:33:22,893
حسناً، سيدي

321
00:33:27,952 --> 00:33:29,576
منذ العام 1929؟

322
00:33:30,163 --> 00:33:32,950
هذا كل ما ستشربه هذه الليلة -
الصندوق برمته؟ -

323
00:33:33,207 --> 00:33:35,876
ما لن تشربه سيُشحن
(إلى (واشنطون

324
00:33:36,127 --> 00:33:38,700
افتح زجاجة -
حسناً، سيدي -

325
00:33:41,340 --> 00:33:44,376
كيف حصلت على الصندوق برمته؟

326
00:33:44,676 --> 00:33:46,253
(هيا قُل يا (جيم

327
00:33:47,179 --> 00:33:48,554
لا شيء البتة

328
00:33:55,353 --> 00:33:57,310
أظنكِ تبحثين عن أحد

329
00:33:57,564 --> 00:33:59,022
أجل،أبحث عن أحد
هل رأيته؟

330
00:33:59,274 --> 00:34:01,729
(كُنت أبحث عن (باتي
ماذا أحضر لكِ؟

331
00:34:01,985 --> 00:34:06,480
(لا شيء الآن، أشكرك يا (روجر -
...سوزان)، أخبريني) -

332
00:34:06,906 --> 00:34:10,072
(بما تفعله الفتاة في (سان فرانسيسكو
...عندما يقرر صديقها

333
00:34:10,326 --> 00:34:12,318
أن يهجرها لسنتين؟

334
00:34:15,080 --> 00:34:16,408
لست أدري يا رجل

335
00:34:16,665 --> 00:34:18,622
ألا تبحث عن غيره؟

336
00:34:18,876 --> 00:34:21,283
إني مجهدة قليلاً
من جراء العمل

337
00:34:21,545 --> 00:34:24,166
هل نناقش الأمر غداً
على الغداء؟

338
00:34:24,423 --> 00:34:25,751
كلا

339
00:34:35,141 --> 00:34:38,307
لابد أنك تفتقد فيلتك-
هذا جائز -

340
00:34:38,561 --> 00:34:41,312
أشعر بالملل نوعاً ما
(في جنوب (فرنسا

341
00:34:41,564 --> 00:34:46,558
فلا شيء سوى السباحة والإبحار باليخت
وإقامة السهرات وكافة هذه الأمور

342
00:34:46,819 --> 00:34:51,445
وصدقي أو لا تصدقي، النساء هناك
يلهثن وراء بعض الرجال العازبين

343
00:34:51,699 --> 00:34:54,024
حتى وراء عجوز حثالة مثلي

344
00:34:54,243 --> 00:34:57,576
لا داعي للتواضع الزائف من فضلك -
حسناً، تفضلي -

345
00:34:59,081 --> 00:35:04,075
لقد قررت العودة إلى واقِع
...(سان فرانسيسكو)

346
00:35:04,336 --> 00:35:07,502
...لأسترد منظوري وتواضعي

347
00:35:07,756 --> 00:35:11,255
وأمضي المزيد من الوقت في
:الشيء الوحيد الذي أبرع فيه

348
00:35:11,509 --> 00:35:13,216
البورصــة

349
00:35:13,720 --> 00:35:17,799
،مونت كارلو) تخسر)
سان فرانسيسكو) تربح)

350
00:35:18,016 --> 00:35:19,047
شكراً

351
00:35:20,143 --> 00:35:23,143
هل تؤمنين بالقضاء والقدر؟

352
00:35:25,398 --> 00:35:27,805
أنا أؤمن بكافة الأمور الحسنة

353
00:35:30,819 --> 00:35:34,686
ينبغي أن يكون هناك سبباً
لعودتي لبلدي

354
00:35:35,157 --> 00:35:36,355
وهو مقابلتكِ

355
00:35:57,095 --> 00:35:58,886
هذا ليس صحيحاً

356
00:36:04,977 --> 00:36:06,352
درجة حرارته مرتفعة للغاية

357
00:36:06,896 --> 00:36:08,888
من الأفضل أن نفصل الأضواء

358
00:36:19,074 --> 00:36:20,402
ويز) من الصيانة)

359
00:36:20,617 --> 00:36:22,443
معك (دوج)، أنا في الطابق 38
(مع (ويل

360
00:36:22,702 --> 00:36:25,786
لدينا مشكلة في شبكة الأسلاك
بسبب الأحمال الزائدة

361
00:36:26,039 --> 00:36:28,956
أغلق بقدر استطاعتك أكبر
عدد من أنظمة المنطقة رقم 1

362
00:36:29,167 --> 00:36:30,365
مُستحيل يا سيدي

363
00:36:30,627 --> 00:36:33,164
كافة الأضواء مُنارة لأجل
مراسم الافتتاح

364
00:36:33,379 --> 00:36:36,747
أتعني المبنى برمته؟

365
00:36:37,508 --> 00:36:39,547
إننا نتحدث الآن
والأحمال الزائدة على ما يرام

366
00:36:40,678 --> 00:36:42,635
أطفئ الأضواء فوراً

367
00:36:42,847 --> 00:36:46,180
لن أتمكن من إطفاءها دون
موافقة السيد (دنكان) شخصياً

368
00:36:46,392 --> 00:36:49,641
سأتحمل المسئولية
أطفئ الأضواء فحسب

369
00:36:49,853 --> 00:36:52,390
ماذا عن أضواء البرج
الخاصة بالحفل؟

370
00:36:52,606 --> 00:36:56,224
ليست كل الأضواء، الحمل الزائد فحسب -
حسناً، سيدي -

371
00:36:57,694 --> 00:37:00,860
الأحسن لنا أن ننزل للطابق الـ81
"ونتفحص أنظمة "المُرحلات

372
00:37:01,114 --> 00:37:03,735
لقد أضاءوا المبنى برمته

373
00:37:04,242 --> 00:37:06,448
ثمة شيء في الطابق الـ 81

374
00:37:16,805 --> 00:37:18,805
"إنذار الحريق اليدوي"

375
00:37:20,174 --> 00:37:24,420
اتصل بقوات الإطفاء
إذا لم يعمل خط الاتصال الآلي

376
00:37:24,678 --> 00:37:26,469
سأكون في الطابق الـ 81 -
واضح -

377
00:38:07,761 --> 00:38:11,161
"إنذار من الحريق"

378
00:38:37,337 --> 00:38:38,337
!انتظر

379
00:38:48,675 --> 00:38:49,873
!أحضر هذه الستائر

380
00:38:55,598 --> 00:38:57,305
!أخمد النار
!حاول أن تخمدها

381
00:38:57,558 --> 00:39:01,176
!غطيه بالكامل، هيا

382
00:39:01,395 --> 00:39:03,636
أحضر بعض الماء لإطفاء النار

383
00:39:05,608 --> 00:39:07,185
افتح الصُنبُور

384
00:39:32,091 --> 00:39:34,712
انخفض، ابق منخفضاً

385
00:39:39,348 --> 00:39:41,589
اتصل بالإسعاف
من أجل هذا الرجل

386
00:39:42,518 --> 00:39:45,055
!اللعنة
سارع بالاتصال بالإسعاف

387
00:39:46,272 --> 00:39:47,979
أريد من الجميع إخلاء هذا الطابق

388
00:39:48,232 --> 00:39:50,354
وقوات الإطفاء؟ -
على وشك الوصول -

389
00:39:50,567 --> 00:39:53,982
اتصل بالإسعاف، ساعدني
على إدخاله للمصعد

390
00:39:54,238 --> 00:39:58,069
لا بأس، حاول أن لا تلمسه
امسكه من حزامه

391
00:39:58,283 --> 00:40:02,446
هنا الطابق الـ81 لقد أصيب رجلاً
من جراء النار، اتصل بالإسعاف

392
00:40:02,704 --> 00:40:03,818
أجل، فوراً

393
00:40:04,080 --> 00:40:07,662
اتصل بـ (دنكان) في البرج
فلديه الكثير من المدعوين هناك

394
00:40:07,917 --> 00:40:09,790
ماذا؟ -
!أسرع -

395
00:40:26,435 --> 00:40:28,094
(إنه السيد (روبرتس

396
00:40:28,479 --> 00:40:31,052
أهلاً، (دوج)، لقد أقلقتنا عليك

397
00:40:31,315 --> 00:40:34,564
(سوزان) هنا، والنائب (باركر)
والعمدة والسيدة حرمه

398
00:40:34,818 --> 00:40:37,854
إنهم يتساءلون عن المهندس
المعماري العظيم

399
00:40:38,071 --> 00:40:41,274
(لا عليك بذلك، (ويل جيدينجز
أصيب بحُروق

400
00:40:42,033 --> 00:40:44,239
ويل جيدينجز) أصيب بحُروق؟)
كيف؟

401
00:40:44,661 --> 00:40:47,495
سيارة الإسعاف مُقبلة
...من الأفضل لك أن

402
00:40:47,705 --> 00:40:50,658
تُنزل المدعوين
إلي الطابق الأرضي

403
00:40:50,917 --> 00:40:53,751
لماذا؟
!لدينا حريق هنا

404
00:40:54,545 --> 00:40:57,035
أظن أنه تحت السيطرة
...لكن

405
00:40:57,381 --> 00:40:59,706
حسناً، لمَ هذا الإلحاح؟

406
00:41:00,634 --> 00:41:02,092
إلحاح؟

407
00:41:02,344 --> 00:41:05,131
ضعف أسلاك هذا المبني
قد تتسبب في نشوب حريق

408
00:41:05,389 --> 00:41:07,428
وستندلع النيران في كلّ مكان

409
00:41:07,641 --> 00:41:11,305
دوج)، أظن أنك تضخم الأمور)

410
00:41:11,561 --> 00:41:15,428
(آسف لما حدث لـ (ويل ويندينجز
لكنه سيلقي العناية اللازمة

411
00:41:15,732 --> 00:41:19,811
لا أريد أن أشغل بالي بحريق
في مخزن بالطابق الـ 81

412
00:41:20,028 --> 00:41:22,779
لأنه ليس محتملاً
أن يؤثر علينا هنا

413
00:41:23,031 --> 00:41:25,023
فليس في هذا المبنى

414
00:41:25,616 --> 00:41:29,827
دع أحدهم يتصل بي عندما
تأتي قوات الإطفاء

415
00:41:30,079 --> 00:41:35,036
في غضون ذلك، ارتدي بذلة
السهرة وتعال لتلحق بالحفل

416
00:42:07,365 --> 00:42:11,528
أن يقع هذا المبنى في
حي (مونتجمري)؟

417
00:42:13,120 --> 00:42:15,077
!يا للهول

418
00:42:16,331 --> 00:42:18,240
!البرج الزجاجي -
ماذا؟ -

419
00:42:18,500 --> 00:42:20,291
!البرج الزجاجي

420
00:42:22,254 --> 00:42:25,705
آمل أن يكون الحريق
في الطابق الأول

421
00:42:27,592 --> 00:42:30,082
هل سبق وكافحت نيراناً
في ناطحة سحاب؟

422
00:42:34,849 --> 00:42:37,174
هل الأمر صعباً كما سمعت؟

423
00:42:38,936 --> 00:42:41,770
مثل التواجد بداخل مدخنة

424
00:43:02,751 --> 00:43:03,913
!يا إلهي

425
00:43:04,127 --> 00:43:07,626
كيف وصل الفُضُولِيين قبلنا
بحق الجحيم؟

426
00:43:09,048 --> 00:43:11,206
ألم يلازم أحداً منزله؟

427
00:43:35,032 --> 00:43:38,732
مايك)، الكثير من الدخان يتصاعد) -
من الطابق الـ 81 ، صحيح؟ -

428
00:43:38,994 --> 00:43:41,401
لقد سيطرنا على الرَدْهَة
مع الإنذار الثاني

429
00:43:41,663 --> 00:43:44,118
أنشئ مركزاً للعمليات -
مفهوم -

430
00:43:46,709 --> 00:43:47,740
سيدي القائد

431
00:43:48,461 --> 00:43:50,370
هذا (روبرت) المهندس المعماري

432
00:43:50,630 --> 00:43:54,959
ماذا لدينا هنا يا (كابي)؟ -
النار اندلعت في مخزن بالطابق الـ81 -

433
00:43:55,218 --> 00:43:58,752
الأمر سيء، فالدخان كثيف
ولا نعلم لأي مدى انتشـر

434
00:43:59,013 --> 00:44:01,717
وأنظمة التهوية؟ -
ينبغي أن تعكس اتجاهها آلياً -

435
00:44:01,974 --> 00:44:03,516
لابد أن المحرك احترق

436
00:44:03,767 --> 00:44:06,886
وسائل الإطفاء الآلية؟ -
لم تعمل في الطابق الـ 81 -

437
00:44:07,146 --> 00:44:09,767
لماذا؟ -
لستُ أدري -

438
00:44:11,400 --> 00:44:12,479
جيم)؟) -
نعم، سيدي -

439
00:44:12,734 --> 00:44:15,818
أعطنا نبذة سريعة
عن أنظمة المواسير العمودية

440
00:44:16,029 --> 00:44:19,777
الطوابق بها منافذ بقياس 3 و 1.5 بوصة -
كم تبلغ سعتها اللترية؟ -

441
00:44:19,991 --> 00:44:23,525
ْ5700 لتر من الأرضي حتى الـ 68
و3800 لتر من الـ 68 حتى الـ100

442
00:44:23,745 --> 00:44:25,867
و 1900 لتر
من الـ 100 حتى السطح

443
00:44:26,122 --> 00:44:29,407
هل هذه المصاعد مُجهزة للطوارئ؟ -
هذان الاثنان مُجهزان -

444
00:44:29,667 --> 00:44:32,537
أين تضع مخططاتك؟ -
في مكتبي بالطابق الـ 79 -

445
00:44:32,795 --> 00:44:36,578
إنه أسفل الحريق بطابقين
سيكون مركزاً لعملياتنا

446
00:44:36,841 --> 00:44:38,383
حسناً يا رجال، أحضروا المعدات

447
00:44:38,634 --> 00:44:39,796
هيا بنا

448
00:44:47,142 --> 00:44:48,552
!المهندسين المعماريين

449
00:44:48,769 --> 00:44:50,263
أجل، دائما نتحمل الذَنْب

450
00:44:52,105 --> 00:44:56,054
أتدري أننا لا نستطيع مكافحة
النيران التي تتجاوز الطابق السابع

451
00:44:56,276 --> 00:44:58,813
لكنك استمررت بالارتفاع
بقدر ما تستطيع

452
00:45:00,822 --> 00:45:03,656
أأنت هنا من أجلي أم
من أجل إخماد النيران؟

453
00:45:05,284 --> 00:45:09,198
ماذا عن الطابق الـ 81؟
هل أخليته من الجميع؟

454
00:45:10,956 --> 00:45:13,411
أريد أن أرى كافة مخططات
الطوابق من الـ 81 حتى الـ85

455
00:45:13,667 --> 00:45:14,698
سأحضرها لك

456
00:45:15,336 --> 00:45:18,206
،هذا ما يثير قلقي
هذه العارضات وهذا الزجاج

457
00:45:18,464 --> 00:45:22,331
أيها القائد، الطابق الـ 81 تم إخلاءه
لكن الأمر لا يبدو جيداً هناك

458
00:45:22,551 --> 00:45:24,543
أعطني كَشْف بالمستأجرين

459
00:45:24,803 --> 00:45:26,925
لا تقلق، لقد أخليناهم الآن

460
00:45:27,180 --> 00:45:28,590
لا أقصد المُقِيمين
بل المكاتب التجارية

461
00:45:28,807 --> 00:45:31,594
لحسن حظنا، لم يُنقل أغلبيتهم
للمقر الجديد بعد

462
00:45:31,851 --> 00:45:33,594
والباقين لا يعملون ليلاً

463
00:45:33,812 --> 00:45:36,100
أريد أن أعرف من هم
وليس أين هم

464
00:45:36,356 --> 00:45:39,226
وما علاقتهم بالأمر؟
لمَ تريد أن تعرف من هم؟

465
00:45:40,109 --> 00:45:42,066
هل هنا شركات تعمل في
الأصواف والحرير؟

466
00:45:42,320 --> 00:45:44,893
فالصوف والحرير يصدران
غاز "السيانيد" أثناء الحريق

467
00:45:45,156 --> 00:45:48,607
أو شركات الأدوات الرياضية
التي لديها مثلاً: كرات تنس الطاولة؟

468
00:45:48,868 --> 00:45:52,568
فهما يصدران غازات سامة
هل تريد أن أواصل عملي الآن؟

469
00:45:52,788 --> 00:45:55,113
سأحضر كَشْف المستأجرين -
أشكرك -

470
00:45:58,210 --> 00:45:59,324
ماذا لدينا؟

471
00:45:59,586 --> 00:46:01,163
مجموعة المصاعد الرئيسية

472
00:46:01,421 --> 00:46:04,670
المصاعد الخدمية هنا، مجاري
هواء المكيفات بقياس 6 بوصات

473
00:46:04,883 --> 00:46:08,251
كم عدد خطوت الأنابيب؟ -
ــ 5،4،3،2،1

474
00:46:08,511 --> 00:46:09,709
في اتجاه الجنوب؟ -
أجل -

475
00:46:09,971 --> 00:46:12,177
هل أجريت أَيَّة إنشاءات بالطابق الـ81؟ -
كلا -

476
00:46:12,432 --> 00:46:15,765
أَيَّة مواد سريعة الاشتعال
مثل البنزين، منظفات الأنسجة؟

477
00:46:16,019 --> 00:46:17,596
لا أظن ذلك

478
00:46:17,812 --> 00:46:19,092
حسناً، سأصعد للطابق الـ81

479
00:46:19,313 --> 00:46:23,392
لم أتصور تعرض مبني
بهذه الأهمية للاحتراق

480
00:46:24,652 --> 00:46:26,027
ولا أنا أيضاً

481
00:46:27,988 --> 00:46:30,027
وماذا عن المشاركين في الحفل؟

482
00:46:30,908 --> 00:46:32,236
أي حفل؟ وأين؟

483
00:46:32,451 --> 00:46:34,941
،في قاعة الرقص
ْ300 مدعواً

484
00:46:35,162 --> 00:46:36,704
لمَ لم تُخرجهم؟

485
00:46:36,914 --> 00:46:40,745
(أبلغ (دنكان
فهو لم يصغى إليّ

486
00:46:41,543 --> 00:46:42,622
سأبلغه

487
00:46:46,464 --> 00:46:47,839
إنه معك الآن

488
00:46:48,883 --> 00:46:50,341
(أنا (دنكان

489
00:46:52,428 --> 00:46:54,087
قائد قوات الإطفاء؟

490
00:46:55,098 --> 00:46:57,423
سأنتظره، أشكرك

491
00:47:01,896 --> 00:47:05,062
تيد)، خذ رجالك للأسفل)
لمعاينة الرَدْهَة

492
00:47:05,357 --> 00:47:06,388
جاك)؟)

493
00:47:07,067 --> 00:47:08,774
جاك)، ما مدى خطورة الأمر؟)

494
00:47:09,194 --> 00:47:12,645
الأمر سيء
لقد امتدت النيران إلى السقف

495
00:47:19,496 --> 00:47:22,247
،عليكم بالمناورة
في الأعلى

496
00:47:25,418 --> 00:47:27,327
سأصعد للسطح -
حسناً -

497
00:47:28,657 --> 00:47:30,859
"الصعود إلى قاعة الرقص"

498
00:47:31,299 --> 00:47:32,330
(جاك)

499
00:47:32,675 --> 00:47:34,133
انتبه لنفسك

500
00:47:35,428 --> 00:47:37,254
!أبقيه مرتفعاً

501
00:48:14,006 --> 00:48:16,294
أتبحث عني أيها القائد؟ -
(أجل، إذا كُنت (دنكان -

502
00:48:16,550 --> 00:48:17,581
إنه أنا

503
00:48:17,801 --> 00:48:19,378
الأمور تحت السيطرة؟

504
00:48:19,887 --> 00:48:21,796
علينا أن نُخرج أولئك الناس من هنا

505
00:48:22,056 --> 00:48:23,965
ما مدى خطورة الأمر؟

506
00:48:24,183 --> 00:48:26,508
إنه حريق يا سيدي
وكافة الحرائق خطيرة

507
00:48:28,103 --> 00:48:31,471
أنا مُستَغرِب أنك لست مطلعاً
...على العديد من أنظمة الأمان الحديثة

508
00:48:31,690 --> 00:48:33,978
التي وضعناها في هذا المبنى

509
00:48:34,192 --> 00:48:35,436
لدينا كل شيء هنا

510
00:48:36,027 --> 00:48:38,814
،إنها بنايتك، لكنه حريقنا
أخلى المكان الآن

511
00:48:39,072 --> 00:48:40,981
لا أظنك تصغى إليّ

512
00:48:41,199 --> 00:48:45,196
مستحيل أن يمتد الحريق من الطابق
الـ 81 إلى هنا، إنه ليس في هذا المبني

513
00:48:46,496 --> 00:48:48,868
سأفعل ذلك بنفسي -
مهلاً، مهلاً-

514
00:48:49,832 --> 00:48:52,120
العمدة هنا، وهو أعلى منك رتبه

515
00:48:52,334 --> 00:48:54,409
مع وجود الحريق أكون
أنا أعلى مِن جميع مَن هنا

516
00:48:54,920 --> 00:48:56,829
لا نريد أن تحدث حالة من الهلع

517
00:48:57,047 --> 00:48:59,086
أستطيع أن أخبرهم
لكن عليك أن تخبرهم بنفسك

518
00:48:59,299 --> 00:49:02,548
أدل ببيان لطيف فحسب
... لجميع ضيوفك

519
00:49:02,761 --> 00:49:06,675
بأن الحفل سينتقل للأسفل تحت
الطابق المندلع فيه الحريق، فوراً

520
00:49:46,553 --> 00:49:52,174
باتي)، ابقي مع (سوزان) هنا)
ولا تتركا هذه الطاولة

521
00:49:52,433 --> 00:49:54,259
أريد أن أتحدث معك

522
00:49:58,731 --> 00:50:01,767
هل بدلت أَيّ من مواصفات
دوج) الكهربائية؟)

523
00:50:02,026 --> 00:50:04,730
بدلتها بلا شك -
لماذا؟ بالله عليك -

524
00:50:04,987 --> 00:50:07,608
ينبغي أن يكون السبب
واضحاً، خصوصاً لك

525
00:50:07,865 --> 00:50:08,896
لدينا حريق

526
00:50:09,158 --> 00:50:12,407
لو كان ذلك بسبب
ما فعلته سأسحقك

527
00:50:12,619 --> 00:50:14,777
!ثم أشنقك

528
00:50:18,458 --> 00:50:20,450
هلا توقفت عن العزف من فضلك؟

529
00:50:20,710 --> 00:50:22,417
توقفوا عن العزف

530
00:50:25,006 --> 00:50:26,797
...السيدات والسادة

531
00:50:28,551 --> 00:50:32,215
،السيدات والسادة
أرجوكم أصغوا إليّ

532
00:50:33,556 --> 00:50:36,556
...يبدو أن لدينا حريقاً صغيراً

533
00:50:37,310 --> 00:50:39,349
...في أحد مخازننا

534
00:50:39,604 --> 00:50:41,146
ْ50 طابقاً بأسفلنا

535
00:50:42,106 --> 00:50:44,347
وأطمئنكم بأنه ليست هناك خطورة

536
00:50:45,109 --> 00:50:48,691
...لكن بموجب تعليمات قوات الإطفاء

537
00:50:49,947 --> 00:50:52,319
...ولإجراءات الوقاية البسيطة

538
00:50:53,367 --> 00:50:57,031
سننقل الحفل إلى الرَدْهَة
بالأسفل لبعض الوقت

539
00:50:57,287 --> 00:51:01,201
وسنقدم لكم المشروبات الكحولية
في قاعتنا الأوروبية

540
00:51:01,458 --> 00:51:05,241
لكنني أعدكم بأن العشاء لن يتأخر

541
00:51:05,670 --> 00:51:08,504
دعونا نتوجه الآن إلى المصاعد

542
00:51:26,732 --> 00:51:31,099
،السيدات والسادة
لا داعي للهرولة

543
00:51:32,529 --> 00:51:34,984
النائب (باركر) وضيوفك

544
00:51:36,741 --> 00:51:38,532
الأمور على ما يرام

545
00:51:38,785 --> 00:51:41,322
ابقي هنا
سأعود حالاً

546
00:51:46,125 --> 00:51:47,998
!(ليزوليت) -
!(فرانك) -

547
00:51:49,879 --> 00:51:51,254
!(ليزوليت)

548
00:52:10,190 --> 00:52:12,727
كيف تسير الأمور، سيدي القائد؟ -
من الأفضل التأهب -

549
00:52:13,318 --> 00:52:16,069
كابي)، أطلعني على مخططات)
الدور الـ82 فلدينا مشكلات

550
00:52:16,279 --> 00:52:17,310
هل انتشرت النيران؟

551
00:52:17,530 --> 00:52:20,483
أجل، هل تعمل خطوط الهاتف؟ -
موصلات الهاتف في كل طابق -

552
00:52:20,742 --> 00:52:23,149
سأستخدم نظام الاتصال الداخلي -
حسناً -

553
00:52:23,411 --> 00:52:26,080
ماذا عن أنظمة الطوارئ؟ -
فى وضع الانتظار وتعمل بالبطارية -

554
00:52:26,330 --> 00:52:29,414
أتستطيع ربط تلك الخطوط بنظام
الاتصالات ثنائي الاتجاه الخاص بنا؟

555
00:52:29,583 --> 00:52:30,614
بالتأكيد

556
00:52:30,835 --> 00:52:32,033
لا إشكال؟ -
لا إشكال -

557
00:52:32,294 --> 00:52:34,333
حسناً، كم سيستغرق الأمر؟ -
دقيقة واحدة -

558
00:52:34,588 --> 00:52:35,750
جيد إلى حد ما

559
00:52:36,674 --> 00:52:37,753
هنا المشكلة التي تواجهنا

560
00:52:37,966 --> 00:52:40,635
النيران تمتد عبر النوافذ

561
00:52:42,971 --> 00:52:44,215
!انبطحوا!، انبطحوا

562
00:52:46,183 --> 00:52:48,092
ما هذا بحق الجحيم؟

563
00:52:52,022 --> 00:52:54,144
!تعال -
لقد انهار السقف -

564
00:53:00,113 --> 00:53:03,564
!الرجال محاصرون
!نحتاج للعون

565
00:53:07,828 --> 00:53:09,452
!انسحبوا!، انسحبوا

566
00:53:09,705 --> 00:53:12,789
!مرروا خرطوم المياه
!مرروه للأمام

567
00:53:26,221 --> 00:53:28,427
من الكتيبة الثانية إلى مركز العمليات
!أمر عاجل

568
00:53:28,765 --> 00:53:30,424
مركز العمليات، ابدأ

569
00:53:30,642 --> 00:53:33,845
انفجار في الطابق الـ 81
!النيران تتجه نحو المصاعد

570
00:53:34,103 --> 00:53:36,095
!نريد المزيد من التعزيزات، بسرعة

571
00:53:36,939 --> 00:53:40,521
إنهم في حاجة لتعزيزات عاجلة -
مُتجهين لهم -

572
00:53:41,819 --> 00:53:42,850
!انتهى

573
00:53:43,112 --> 00:53:45,863
...أبلغ (دنكان) بأن يمنع المدعوين

574
00:53:46,115 --> 00:53:49,946
من استخدام المصعد السريع
وإلا سيموت أحدهم

575
00:53:50,202 --> 00:53:51,612
اقرع الإنذار الثالث

576
00:53:51,870 --> 00:53:54,539
أريد بعضاً من فرق الإنقاذ
والمروحيات

577
00:53:54,790 --> 00:53:57,197
لعلنا نحتاجهم في عملية
إخلاء أولئك الناس

578
00:53:57,459 --> 00:53:59,083
(تعال يا (بارك

579
00:54:01,046 --> 00:54:02,421
سأتوجه للطابق الـ81

580
00:54:03,256 --> 00:54:05,129
النيران امتدت للممر الرئيسي

581
00:54:05,342 --> 00:54:07,797
استخدم المصعد الزجاجي
ولا تحمله بأكثر من طاقته

582
00:54:07,798 --> 00:54:08,999
(حسناً، (دوج

583
00:54:13,266 --> 00:54:14,925
لا تروقني طريقتك
في الحديث إليّ

584
00:54:15,184 --> 00:54:16,428
هل ثملت؟ -
ليس بعد -

585
00:54:16,686 --> 00:54:19,520
!إذاً، أُغرُب عن وجهي -
لم تتحدث هكذا منذ سنتين، صحيح؟ -

586
00:54:19,730 --> 00:54:21,354
عندما تجاوزت حد الميزانية
واحتجت إلى المزيد من الأموال

587
00:54:22,108 --> 00:54:25,772
ألم تتطلب مني آنذاك أن أكْشَط
ْ2 مليوناً من بند التكاليف الكهربائية؟

588
00:54:26,028 --> 00:54:27,486
اخرس! وساعد أولئك القوم

589
00:54:27,738 --> 00:54:29,896
-- دعني أتساءل يا والد زوجتي -
المعذرة -

590
00:54:30,407 --> 00:54:33,277
ألم تشجع مقاولي الباطن الآخرين
على التَقلِيل من الجودة؟

591
00:54:33,535 --> 00:54:37,235
أين ادخرت الـ 4 ملايين الأخرى
من الميزانية الأصلية يا (دوج)؟

592
00:54:51,469 --> 00:54:53,295
!أرجوكم!، أرجوكم

593
00:54:53,930 --> 00:54:55,388
!انتبهوا

594
00:54:55,640 --> 00:54:57,549
السيدات والسادة، المعذرة

595
00:54:58,059 --> 00:55:00,181
علينا العودة إلى قاعة الرقص

596
00:55:00,436 --> 00:55:03,306
لنستقل المصعد الزجاجي
في النزول

597
00:55:03,564 --> 00:55:07,182
فالمصاعد السريعة ربما تتأثر بالحريق

598
00:55:07,442 --> 00:55:09,979
...واحتمال أن يتسبب الماس الكهربائي

599
00:55:10,237 --> 00:55:13,771
في توقف المصاعد في الطابق
المندلع فيه النيران

600
00:55:14,032 --> 00:55:18,527
لذلك برجاء استخدام المصاعد
الزجاجية الموجودة هناك

601
00:55:20,413 --> 00:55:22,950
!من أجل الله، اخرجوا من هنا

602
00:55:24,292 --> 00:55:25,323
!أرجوكم، ارجعوا للوراء

603
00:55:50,233 --> 00:55:51,608
(الأمر سيء يا (جاك

604
00:55:51,860 --> 00:55:53,567
بالفعل، فلدي جريحان

605
00:55:53,820 --> 00:55:55,064
النيران تنتشر بسرعة

606
00:55:55,322 --> 00:55:57,777
حسناً، لقد تلقيت الإنذار الثالث
ماذا عن السقف؟

607
00:55:58,032 --> 00:56:01,198
سينهار حتماً
سأعاين الرَدْهَات الأخرى

608
00:56:01,452 --> 00:56:04,405
يا رجال الإطفاء، علينا أن نهدمه
قبل أن ينهار

609
00:56:07,792 --> 00:56:10,413
!اسحبوا الخرطوم
!اهدم السقف

610
00:56:10,711 --> 00:56:12,620
أفرغ كل المياه

611
00:56:16,091 --> 00:56:17,549
،سيدي القائد
فقدنا السيطرة على النيران

612
00:56:17,760 --> 00:56:19,503
!أحضر خرطوم آخر

613
00:56:35,568 --> 00:56:37,227
!أحضر خزان آخر

614
00:56:57,673 --> 00:56:59,048
أنجيلا)؟)

615
00:56:59,341 --> 00:57:00,918
أنجيلا)؟)

616
00:57:02,177 --> 00:57:03,421
فيليب)؟)

617
00:57:04,137 --> 00:57:06,295
!فيليب)، افتح الباب)

618
00:58:06,989 --> 00:58:09,111
ما الفكرة العبقرية في صعودي
...للطابق العلوي

619
00:58:09,324 --> 00:58:11,649
لتوضيح أين كنت طوال هذا الوقت؟

620
00:58:11,910 --> 00:58:14,365
...حسناً، ربما ما عليك فعله فحسب

621
00:58:14,621 --> 00:58:19,531
:أن تتوجه إليه مباشرة وتقُل له
... جيم دنكان)، أعتذر عن التأخير)

622
00:58:19,751 --> 00:58:23,499
لأن سكرتيرتي كان لديها مشكلة
شخصية عاجلة

623
00:58:25,340 --> 00:58:28,708
وماذا يحصُل لو سألني
عن هذه المشكلة؟

624
00:58:29,427 --> 00:58:30,589
لن يسألك

625
00:58:33,973 --> 00:58:36,261
أتدرين ماذا يُذهلني؟ -
ماذا؟ -

626
00:58:36,517 --> 00:58:38,509
...ضاجعت فتاة

627
00:58:38,769 --> 00:58:40,927
بدون ترك أثر واضح

628
00:58:41,188 --> 00:58:44,058
فلا شيء يُشير إلى ما حدث

629
00:58:44,316 --> 00:58:48,313
أنظري لنفسك، تبدين وكأنكِ
ذاهبة إلى الكَنِيسَة

630
00:58:49,404 --> 00:58:51,028
بهذه الثوب؟

631
00:58:52,783 --> 00:58:54,360
أحبكِ

632
00:58:58,371 --> 00:59:00,612
هل تركت سيجارة مُشتعلة؟

633
00:59:04,377 --> 00:59:06,452
إنها ليست سيجارة

634
00:59:25,314 --> 00:59:26,689
!يا إلهي

635
00:59:33,863 --> 00:59:36,270
أحضري بعض المناشف
ورصيها تحت الباب

636
00:59:45,082 --> 00:59:46,113
دان)؟)

637
00:59:52,506 --> 00:59:53,786
حسناً

638
00:59:56,176 --> 00:59:59,425
ماذا قالوا؟ -
النجدة على وشك الوصول-

639
01:00:02,808 --> 01:00:05,096
لا داعي للقلق

640
01:00:05,352 --> 01:00:08,186
سنجلس وننتظر وصول النجدة

641
01:00:08,396 --> 01:00:09,973
لن أخاف

642
01:00:10,231 --> 01:00:12,353
ولا تقلقي عليّ

643
01:00:18,573 --> 01:00:21,063
أرجوكم، انضموا لنهاية
الصف فحسب

644
01:00:22,243 --> 01:00:23,867
كلا، أرجوكِ يا سيدتي

645
01:00:24,120 --> 01:00:26,954
لستُ أرى أختي، إنها هنا
في مكانٌ ما

646
01:00:27,206 --> 01:00:30,123
إنهم مطلعون على ذلك -
إنها ترتدي ثوباً قرمزياً -

647
01:00:30,376 --> 01:00:33,329
سأبحث عنها -
أعدكِ بأنهم سيبحثون عنها -

648
01:00:35,172 --> 01:00:37,378
ْ12 فقط في كلّ مرة

649
01:00:40,177 --> 01:00:42,569
متأسف، هذه هي الحمولة القصوى

650
01:00:44,514 --> 01:00:46,802
سنكون في المجموعة التالية

651
01:00:47,058 --> 01:00:48,849
لن يتأخر

652
01:00:49,728 --> 01:00:51,767
ماذا تفعل في الطابق الـ 87؟

653
01:00:55,191 --> 01:00:57,516
مركز القيادة؟
(أريد مخاطبة (جيرنجين

654
01:00:58,528 --> 01:00:59,559
(هاري)

655
01:01:01,572 --> 01:01:02,651
(أنا (جيرنجين

656
01:01:04,617 --> 01:01:05,648
ماذا؟

657
01:01:05,910 --> 01:01:08,447
!اللعنة يا رجل
!ينبغي عليك أن ترسل رجلاً إلى هنا

658
01:01:08,662 --> 01:01:11,781
كيف تسمع جرس
الهاتف وهي صماء؟

659
01:01:12,166 --> 01:01:14,075
قطعاً، الأطفال بإمكانهم
!السمع

660
01:01:14,293 --> 01:01:17,626
لستُ أدري، لعلهم كانوا
يغتسلون أثناء اتصالك

661
01:01:17,879 --> 01:01:20,120
ابق حيث أنت
!سأُنزلهم

662
01:01:20,382 --> 01:01:23,715
جميع رجالي مُنهمكون
أحتاج تعزيزات إضافية

663
01:01:23,969 --> 01:01:27,254
سنرسلها فوراً -
لا يزال هناك أشخاص بالطابق الـ 87 -

664
01:01:27,514 --> 01:01:28,712
سأنزلهم

665
01:01:33,311 --> 01:01:35,137
سأعاونك

666
01:01:51,036 --> 01:01:53,111
استدري بوجهك نحو الحائط

667
01:02:16,727 --> 01:02:18,968
لم يكن بالخارج أحداً
من رجال الإطفاء، صحيح؟

668
01:02:21,523 --> 01:02:24,772
قلتُ لكِ ذلك لأهون الأمر عليكِ

669
01:02:25,903 --> 01:02:28,310
لقد فصلتُ الهواتف

670
01:02:29,781 --> 01:02:31,440
من المُستحيل طلب النجدة

671
01:02:36,121 --> 01:02:38,327
لا أحد يدري أننا هنا

672
01:02:40,917 --> 01:02:43,751
حسناً، دائماً كنتُ أريد الموت
على الفراش

673
01:02:49,008 --> 01:02:50,799
لن يموت أحداً

674
01:02:53,179 --> 01:02:56,630
على الأقلّ لن يكتشف أحداً
طبيعة العلاقة التي بيننا

675
01:03:25,126 --> 01:03:27,960
كُنت أركض 100 متر في 10 ثواني

676
01:03:34,218 --> 01:03:35,628
!لا تذهب

677
01:03:37,554 --> 01:03:40,839
سأعود برفقة جميع رجال الإطفاء

678
01:04:55,726 --> 01:04:57,326
"!بناء للحياة"

679
01:06:39,061 --> 01:06:42,097
أأنتِ بخير؟ -
أم وطفلين بالداخل -

680
01:06:42,356 --> 01:06:44,644
لا تقلقي، سنخرجهم -
!مهلاً -

681
01:06:44,858 --> 01:06:47,265
أرجوكِ يا سيدتي، ابقي بالخلف

682
01:06:47,527 --> 01:06:50,693
ما رأيك؟ -
لستُ أدري، اركل الباب -

683
01:06:58,580 --> 01:07:00,204
سأتجه للخلف

684
01:07:30,402 --> 01:07:32,359
(عثرتُ على السيدة (أولبرايت

685
01:07:35,949 --> 01:07:37,526
هل من أحدٍ هنا؟

686
01:08:02,849 --> 01:08:06,098
الأمور على ما يرام
!هيا

687
01:08:26,872 --> 01:08:27,903
إنه بخير

688
01:08:28,165 --> 01:08:30,537
أمي، أمي -
أمك بخير -

689
01:08:30,793 --> 01:08:33,034
السيد (جيرنجين) رافقها
إلى الطابق الأسفل

690
01:08:33,295 --> 01:08:34,670
هل من أحد آخر؟

691
01:08:35,380 --> 01:08:37,787
شقيقتي، أين (أنجيلا)؟

692
01:08:38,925 --> 01:08:40,300
سيأتي بها

693
01:08:52,480 --> 01:08:53,855
أنجيلا)؟)

694
01:08:55,900 --> 01:08:57,014
أنجيلا)؟)

695
01:09:26,137 --> 01:09:27,844
أنجيلا)، أين أنتِ؟)

696
01:09:38,941 --> 01:09:41,063
ستصبح الأمور على ما يرام

697
01:09:54,623 --> 01:09:56,200
!الحمد لله

698
01:10:35,912 --> 01:10:38,153
!أوقفهم هنا

699
01:10:38,414 --> 01:10:39,576
!حسناً

700
01:10:39,832 --> 01:10:41,456
لا داعي للتدافع

701
01:10:53,012 --> 01:10:55,253
سيستغرق الأمر عدة ساعات
لينزل الجميع للأسفل

702
01:10:55,514 --> 01:11:00,056
لذلك أقترح أن يستخدم الدرج
أولئك الذين لديهم الجرأة والبسالة

703
01:11:00,310 --> 01:11:03,974
!ـ 135 طابقاً
في اتجاه النزول -

704
01:11:24,375 --> 01:11:26,700
إنها أقرب مما أخبرونا

705
01:11:28,629 --> 01:11:31,665
لنتفقد المخرج الجنوبي
لعله يكون سالك

706
01:11:47,397 --> 01:11:48,677
!(كارلوس)

707
01:11:50,066 --> 01:11:52,188
نعم، سيدي -
ساعدنا في فتح الباب -

708
01:11:52,443 --> 01:11:53,605
أهو مُحكم؟

709
01:11:55,530 --> 01:11:57,403
سأحاول أن أركله

710
01:12:01,952 --> 01:12:04,621
سأتصل بالأمن -
حسناً، سيدي -

711
01:12:35,359 --> 01:12:38,443
الكتيبة 38 استجابت للإنذار الرابع

712
01:12:40,197 --> 01:12:42,236
أين المروحيات يا (كابي)؟

713
01:12:42,491 --> 01:12:44,068
لقد أُبلِغ الأسطول الحربي

714
01:12:47,162 --> 01:12:50,115
لماذا يصنعون تلك الأشياء بهذا الثقل؟

715
01:12:50,374 --> 01:12:51,784
أتريدها خفيفة يا سيدي القائد؟

716
01:12:52,000 --> 01:12:56,211
ينبغي أن يصمموا لنا سترات الإنقاذ
مثلما يصممون سترات لاعبي كرة القدم

717
01:12:56,463 --> 01:12:59,937
ومن الذي سيدفع ليشاهد لعبنا؟ -
أجل، أجل -

718
01:13:04,596 --> 01:13:06,173
لننطلق إلى العمل

719
01:13:07,807 --> 01:13:10,380
أريد رجلين ليعتليا الدرج

720
01:13:10,643 --> 01:13:13,264
الباب محكم الإغلاق
وأريد فتحه

721
01:13:17,191 --> 01:13:18,305
حسناً، كلاكما

722
01:13:19,193 --> 01:13:21,399
جيمي)، تعال معي)

723
01:13:21,654 --> 01:13:24,987
أحضر رجلين، تأكد من أن لديك
ْ30 دقيقة من الأكسجين

724
01:13:25,240 --> 01:13:27,232
قطع الزجاج ستنهمر في كل مكان

725
01:13:27,492 --> 01:13:31,110
أبلغ الشرطة أن تحرك الحواجز
لمسافة 4 مبان للوراء

726
01:13:31,371 --> 01:13:33,078
عُلم -
!هيا -

727
01:13:41,005 --> 01:13:43,163
!أيها الحارس
هل من أحد هنا؟

728
01:13:51,098 --> 01:13:52,722
مرحباً، أيها الحارس

729
01:14:00,607 --> 01:14:03,940
تقريباً، نسوكِ أيتها القطة

730
01:14:12,077 --> 01:14:13,736
ابتعدوا عن الجدران

731
01:14:14,913 --> 01:14:17,071
النيران مشتعلة في الجانب الآخر

732
01:14:30,428 --> 01:14:31,886
انتظروا قليلاً

733
01:14:36,475 --> 01:14:38,847
إنه غاز متسرب
!تراجعوا

734
01:14:59,205 --> 01:15:01,078
!يا إلهي

735
01:15:57,969 --> 01:16:00,127
هل من طريقة
لنزولكم إلى الأسفل؟

736
01:16:00,680 --> 01:16:02,506
أظن أنني أستطيع

737
01:16:02,766 --> 01:16:03,845
!(فيليب)

738
01:16:04,559 --> 01:16:06,136
دعيه يحاول

739
01:16:07,687 --> 01:16:09,015
هذا هو السبيل الوحيد

740
01:16:37,966 --> 01:16:39,839
!هيا يا (فيليب)، هيا

741
01:16:40,093 --> 01:16:41,635
ذلك الجزء سهل

742
01:16:49,268 --> 01:16:51,177
!هيا يا فتي، رويداًَ

743
01:16:51,437 --> 01:16:53,263
ضع قدميك هناك

744
01:16:59,278 --> 01:17:00,772
رويداًَ

745
01:17:01,614 --> 01:17:03,820
!هيا يا (فيليب)، هيا

746
01:17:18,338 --> 01:17:22,286
أمامك قِيدُ أُنمُلَة وتصل
أنت تبلى بَلاءً حسناً

747
01:17:22,425 --> 01:17:23,504
رويداًَ

748
01:17:24,552 --> 01:17:25,796
رويداًَ

749
01:17:28,264 --> 01:17:29,971
لا تنظر إلى الأسفل

750
01:17:33,602 --> 01:17:34,977
!هيا

751
01:17:35,479 --> 01:17:37,518
أمسكتك، أمسكتك

752
01:17:47,199 --> 01:17:51,860
كان من المُفترض أن نتدرب على الحريق
لكن لم يُعلمني أحداً بشيء

753
01:17:52,245 --> 01:17:56,076
قالوا لنا أننا ينبغي أن نتدرب
على الحريق، لكنهم لم يدربوننا

754
01:18:01,421 --> 01:18:03,330
ستصبح الأمور على ما يرام

755
01:18:26,862 --> 01:18:28,771
ستصبح الأمور على ما يرام

756
01:18:56,598 --> 01:18:57,973
أأنتما بخير؟

757
01:18:59,309 --> 01:19:00,684
...أتدرين؟ أنني مضطرٌ

758
01:19:00,894 --> 01:19:04,938
للصعود لأعلى، لكن ستواجهني
مشكلة في النزول، أيمكنكِ مساعدتي؟

759
01:19:05,607 --> 01:19:09,438
أتقدرين على التشبث 
بقوة حَول عُُنقي؟

760
01:19:12,655 --> 01:19:14,481
هيا، حاولي

761
01:19:17,243 --> 01:19:21,157
ضعي ذراعكِ حولي ووجهيني، حسناً؟

762
01:19:21,414 --> 01:19:23,205
ضعي قَدَميها

763
01:19:23,958 --> 01:19:27,457
،تشبثي بقوة
تشبثي بقوة شديدة

764
01:19:32,174 --> 01:19:33,833
تشبثي بقوة فحسب

765
01:19:34,051 --> 01:19:35,461
تشبثي

766
01:20:17,300 --> 01:20:19,091
تشبثي بقوة، الآن

767
01:20:26,476 --> 01:20:27,934
ستكون الأمور على ما يرام

768
01:20:33,274 --> 01:20:34,732
!تماسكي

769
01:20:35,026 --> 01:20:36,401
رويداًَ

770
01:20:36,861 --> 01:20:39,351
(تماسكي يا (أنجيلا -
سأمسك بكِ -

771
01:20:39,613 --> 01:20:41,605
!تشبثي بذراعكِ حول عُنقي

772
01:20:41,824 --> 01:20:43,068
!فتاة بارعة

773
01:20:54,211 --> 01:20:55,573
هل من ممرضة؟

774
01:21:10,643 --> 01:21:12,968
سيدة (مُولَر)، هيا
!عليكِ المحاولة

775
01:21:14,313 --> 01:21:16,222
رويداً؛ رويداً

776
01:22:11,493 --> 01:22:13,366
أمامك قِيدُ أُنمُلَة على النزول

777
01:22:14,662 --> 01:22:16,701
تلَمسِي بأقدامك الآن

778
01:22:16,956 --> 01:22:18,200
هل ترينه؟

779
01:22:23,796 --> 01:22:27,129
تشبث بالعمود، وامسكني من حزامي

780
01:22:36,725 --> 01:22:38,634
حاولي أن تضعي يدكِ الأخرى هناك

781
01:22:44,691 --> 01:22:47,146
هيا، 15 سم فحسب

782
01:22:48,611 --> 01:22:50,270
حاولي التأرجح الآن

783
01:22:51,781 --> 01:22:53,820
مثل بَنْدُول الساعة

784
01:22:55,076 --> 01:22:56,534
أيمكنكِ التأرجح؟

785
01:22:58,746 --> 01:23:01,746
هيا، تعالي إليّ هنا فحسب

786
01:23:02,416 --> 01:23:04,242
!(سيدة (مُولَر

787
01:23:13,719 --> 01:23:15,296
أأنتِ بخير؟

788
01:23:19,015 --> 01:23:20,924
حسناً، هيا بنا

789
01:23:40,202 --> 01:23:42,028
هيا، تعال

790
01:23:46,375 --> 01:23:47,833
إني آت

791
01:23:48,544 --> 01:23:49,919
إني آت

792
01:24:02,599 --> 01:24:03,713
أأنت بخير؟

793
01:24:08,146 --> 01:24:10,553
ليس باستطاعة
أحد النزول من هنا

794
01:24:14,110 --> 01:24:16,398
يا الله!، لقد حُوصرنا

795
01:24:17,321 --> 01:24:19,562
حسناً، ليس أمامنا سوى الصعود

796
01:24:19,823 --> 01:24:21,198
هيا بنا

797
01:24:37,632 --> 01:24:38,830
(أريد القائد (أوهالارون

798
01:24:39,092 --> 01:24:41,843
الهاتف بالداخل على اليمين

799
01:24:50,394 --> 01:24:53,513
(أريد مخاطبة القائد (أوهالارون -
إني أحاول الاتصال -

800
01:25:06,638 --> 01:25:08,538
"مصعد الخِدْمَة"

801
01:24:58,402 --> 01:24:59,481
ألن نستطيع النزول؟

802
01:24:59,737 --> 01:25:03,568
النيران تحتنا، سنتجه إلى
أسفل قاعة الرقص

803
01:25:03,824 --> 01:25:04,986
!هيا

804
01:25:16,294 --> 01:25:17,492
تيم)، رد على الهاتف)

805
01:25:17,754 --> 01:25:20,209
تفحص أنظمة التهوية هناك

806
01:25:21,883 --> 01:25:23,840
سأرسل فريقاً آخر

807
01:25:24,051 --> 01:25:26,292
اهدم هذا السقف
وافتح الجانب الآخر

808
01:25:26,512 --> 01:25:28,800
سيدي القائد، ضابط المراقبة
الجوية للمروحيات يريدك

809
01:25:29,056 --> 01:25:31,890
أشكرك
جاك)، أعلم أنك أنهكت)

810
01:25:32,142 --> 01:25:34,300
لذلك استعديتُ تعزيزات
لك ولرجالك

811
01:25:40,609 --> 01:25:42,151
،(أنا (أوهالارون
من المتحدث؟

812
01:25:42,361 --> 01:25:44,768
القائد (فليكر) يا سيدي
الأسطول الأمريكي ــ الإنقاذ الجوي

813
01:25:44,988 --> 01:25:47,478
!أخيراً
إننا نحتاج لمروحيات الإنقاذ

814
01:25:47,699 --> 01:25:52,028
فوراً، وسيلة اتصالاتنا ستكون
بالقرب من مركز القيادة

815
01:25:52,412 --> 01:25:54,949
كلا، الأمر في غاية الخطورة
ابتعدوا عن تلك المصاعد

816
01:25:55,164 --> 01:25:57,370
،حسناً يا سيدي
سنصعد على الدرج

817
01:25:57,583 --> 01:26:00,334
اصعدوا حتى الطابق الـ 79 فحسب

818
01:26:01,087 --> 01:26:02,581
سننتظر في الرَدْهَة يا سيدي

819
01:26:02,797 --> 01:26:04,207
أشكرك

820
01:26:33,201 --> 01:26:35,359
!إنه عديم الجدوى

821
01:26:35,616 --> 01:26:37,116
"قاعة الرقص"

822
01:26:41,333 --> 01:26:44,369
لن يسمعنا أحداً
!فبالداخل 300 شخص

823
01:26:44,628 --> 01:26:47,996
هذا الباب مُقاوم للنيران
وسمكه 6 سم

824
01:26:48,924 --> 01:26:50,715
بإمكاني المضي عبر
هذا المجرى

825
01:26:50,926 --> 01:26:53,547
هل بإمكاننا مرافقتك؟

826
01:26:53,804 --> 01:26:58,015
هذه الفتحة تقود إلى مجرى
عَمُودي ينحدر 135 طابقاً للأسفل

827
01:27:01,853 --> 01:27:06,763
فيليب)، اعتن بهاتين السيدتين)
فهما تحت مسئوليتك الآن

828
01:28:17,403 --> 01:28:18,980
حسناً، سأبلغه

829
01:28:21,616 --> 01:28:23,988
ما الوضع في الطابق الـ 65؟ -
لقد سيطروا عليه -

830
01:28:24,243 --> 01:28:25,867
حسناً، مازال تحتنا

831
01:28:26,078 --> 01:28:29,612
لنرى
حسناً، انتبه من الكهرباء

832
01:28:48,391 --> 01:28:49,470
!تعال

833
01:28:50,727 --> 01:28:52,968
المولد الرئيسي انفجر

834
01:28:53,229 --> 01:28:57,308
ينبغي أن يعمل الاحتياطي تلقائياً
تحقق مما يمنعه عن العمل

835
01:29:09,203 --> 01:29:10,697
ماذا جرى؟

836
01:29:15,334 --> 01:29:16,993
أين نحن بحق الجحيم؟

837
01:29:33,309 --> 01:29:37,176
(الأمن؟ أنا (دنكان
هل تعطل المولد الرئيسي؟

838
01:29:39,982 --> 01:29:41,773
النظام برمته تعطل

839
01:29:42,234 --> 01:29:45,318
ما هو آخر تقرير عن وصول
قوات الإطفاء إلى هنا؟

840
01:29:45,946 --> 01:29:47,570
هل هم قادمون؟

841
01:29:49,950 --> 01:29:51,989
امسكوني للحظة

842
01:30:32,074 --> 01:30:34,031
!انتبه

843
01:30:37,662 --> 01:30:39,369
!يا إلهي
هذا أحد رجالنا

844
01:30:39,622 --> 01:30:40,997
!يا الله

845
01:30:44,419 --> 01:30:47,170
انزلوا بواسطة الحبل
استعد

846
01:30:47,422 --> 01:30:48,702
سيدي؟

847
01:30:48,965 --> 01:30:53,543
سننزل للطابق الـ 65 ونعتلي
سطح المصعد

848
01:30:53,803 --> 01:30:56,424
لما لا نفتح الأبواب في هذا الطابق؟

849
01:30:57,932 --> 01:30:59,805
لا أظن ذلك

850
01:31:00,059 --> 01:31:01,553
لن أستطيع القيام بذلك

851
01:31:01,810 --> 01:31:04,561
سأسقط، حتماً سأسقط

852
01:31:08,191 --> 01:31:09,601
انزل أنت أولاً

853
01:31:09,860 --> 01:31:13,311
بهذه الطريقة، عندما تسقط لن
تأخذ أحداً منا معك

854
01:31:25,791 --> 01:31:26,989
لننطلق إلى العمل

855
01:31:37,594 --> 01:31:39,752
تَفَقد كافة غرف الرَدْهَة

856
01:31:41,139 --> 01:31:42,930
تَفَقد هذا الغرفة

857
01:31:47,812 --> 01:31:49,603
اسحق الباب

858
01:32:49,246 --> 01:32:51,950
أنظر، مثلما لقناك 
في التدريبات بالضبط

859
01:32:54,054 --> 01:32:56,120
حسناً، افتحه

860
01:33:06,429 --> 01:33:08,421
!قطعاً أسمعك

861
01:33:08,681 --> 01:33:12,096
لستُ أدري أين هو، لكنني
لو رأيته سأبلغه

862
01:33:14,020 --> 01:33:17,223
أهناك طريق أسهل للوصول إلى الحريق؟ -
ليس لنا -

863
01:33:17,481 --> 01:33:20,517
أين كُنت؟ -
واجهنا صعوبات لنصل إلى هنا -

864
01:33:20,776 --> 01:33:23,064
قائد الطيران منتظرك بالأسفل

865
01:33:23,320 --> 01:33:24,944
أتريد أن أنزل 65 طابقاً؟

866
01:33:25,197 --> 01:33:28,648
ْ5 فحسب، المصعد الخدمي في الطابق
الـ 60 يعمل بالطاقة الاحتياطية

867
01:33:28,867 --> 01:33:30,942
حسناً، هل النيران تحت السيطرة؟ -
تقريباً -

868
01:33:31,161 --> 01:33:34,529
ابقوا هنا أيها الرجال
أبلغه بأني قادم

869
01:33:34,790 --> 01:33:36,118
...(مايك)

870
01:33:37,292 --> 01:33:39,083
أهذه تخص أحد رجالك؟

871
01:33:40,795 --> 01:33:42,419
دان بيجلو)؟)
!كلا

872
01:33:42,672 --> 01:33:44,498
لابد أنه مَدَنِيّ

873
01:33:51,305 --> 01:33:53,214
أوهالارون) في الطريق)

874
01:34:20,333 --> 01:34:21,364
!أنظري

875
01:34:21,751 --> 01:34:23,624
!هناك واحدة أخرى

876
01:34:51,196 --> 01:34:54,280
كارلوس)، أعطني هاتف الأمن)

877
01:34:54,532 --> 01:34:55,942
كيف أتيتُ إلى هنا؟

878
01:34:56,201 --> 01:34:58,193
سأخبرك لاحقاً

879
01:34:58,703 --> 01:35:00,161
(أريد مخاطبة (أوهالارون

880
01:35:01,164 --> 01:35:02,195
الجميع بخير

881
01:35:02,457 --> 01:35:06,240
اسمع، الدرج الخلفي
مسدود بالأسمنت

882
01:35:06,502 --> 01:35:09,336
هل بإمكانك أن ترسل أحداً
ليزيله؟

883
01:35:10,464 --> 01:35:12,586
في طريقهم؟
--كيف؟

884
01:35:13,681 --> 01:35:14,865
حسنا

885
01:35:16,637 --> 01:35:19,886
يا إلهي، (إيلكي) قطتي المسكينة

886
01:35:20,098 --> 01:35:21,805
لا تزال في الشقة

887
01:35:22,059 --> 01:35:25,095
لا عليكِ، أنا واثق أن النيران
لم تصل إلى هذا الارتفاع بعد

888
01:35:25,353 --> 01:35:27,144
ستكون بخير

889
01:35:33,111 --> 01:35:34,937
مرحباً يا سيدتي -
مرحباً -

890
01:35:35,196 --> 01:35:38,481
كيف حالكم؟ -
بخير، سعداء بمقابلتك -

891
01:35:38,741 --> 01:35:41,977
الباب الذي هناك مسدود بالأسمنت -
حسناً -

892
01:35:51,545 --> 01:35:53,870
علينا أن ننسفه

893
01:35:59,720 --> 01:36:01,379
سيدة (مُولَر)؟

894
01:36:01,638 --> 01:36:03,262
!(إنه السيد (روبرتس

895
01:36:06,059 --> 01:36:07,850
السيدة (مُولَر)، (فليب)؟

896
01:36:08,103 --> 01:36:11,352
نحن نسمعك
سننسف هذا الباب

897
01:36:11,564 --> 01:36:13,271
أبعِد الجميع

898
01:36:13,524 --> 01:36:16,228
أمامك 30 ثانية، مفهوم؟

899
01:36:18,779 --> 01:36:20,107
!مفهوم

900
01:36:24,743 --> 01:36:27,862
حسناً، سيدتي، لنبتعد من هنا

901
01:36:29,581 --> 01:36:32,118
أرجوكم تراجعوا للوراء
فالباب سينسف بالديناميت

902
01:36:32,334 --> 01:36:34,907
تراجعوا من فضلكم
سننسف الباب

903
01:36:37,506 --> 01:36:38,916
حسناً، انبطحوا

904
01:36:45,096 --> 01:36:49,010
ما نوعية المادة المتفجرة المستخدمة؟ -
"بلاستيك سي 4" -

905
01:36:49,267 --> 01:36:50,547
تدمر أيّ شيء بفَاعِلِية

906
01:37:02,780 --> 01:37:05,816
وجه الإضاءة على حقيبتي

907
01:37:07,034 --> 01:37:08,860
ارفعه للأعلى

908
01:37:11,955 --> 01:37:13,746
هل سيحدث دوياً شديداً؟

909
01:37:13,999 --> 01:37:17,699
لا داعي للقلق يا صغيرتي
ستكونين آمنة

910
01:37:20,255 --> 01:37:22,710
حسناً، أأنتم مستعدون؟

911
01:37:41,025 --> 01:37:42,732
(أحسنت يا (براين

912
01:37:46,572 --> 01:37:47,947
أأنتم بخير؟

913
01:37:59,000 --> 01:38:01,751
(أنا (جيمس دنكان
هل نستطيع النزول من هناك؟

914
01:38:02,003 --> 01:38:05,952
مُستحيل يا سيدي
الدَرَج تحطم تماماً

915
01:38:23,190 --> 01:38:24,849
!أصغوا جميعاً

916
01:38:25,150 --> 01:38:27,225
!تمهلوا -
!أصغوا -

917
01:38:29,529 --> 01:38:32,980
رجال الإطفاء أبلغوني
...بأنه يستحيل

918
01:38:33,199 --> 01:38:35,772
استخدام الدَرَج للخروج

919
01:38:36,035 --> 01:38:38,276
المعذرة

920
01:38:42,458 --> 01:38:43,620
(باتي)

921
01:38:44,460 --> 01:38:47,377
مازال أمامنا فرصة
للخروج من هنا

922
01:38:48,214 --> 01:38:50,751
ألم تسمع ما قاله أبي؟
يستحيل خروجك من هنا

923
01:38:51,008 --> 01:38:54,257
هل أنتِ آتية أم لا؟

924
01:38:56,040 --> 01:38:57,140
كلا

925
01:39:00,184 --> 01:39:03,635
هل ستنظرين الإذن
لكي تنقذين حياتك؟

926
01:39:04,146 --> 01:39:06,767
إني ذاهبٌ -
(روجر) -

927
01:39:44,184 --> 01:39:45,346
!هيا

928
01:39:45,560 --> 01:39:46,591
!هيا

929
01:39:48,188 --> 01:39:51,603
،هيا بنا، أنتم يا رجال
وجهوا المياه إلى السقف

930
01:39:52,900 --> 01:39:55,141
!كلاكما، ادخلا هناك

931
01:40:00,032 --> 01:40:04,409
أظنكِ اعتقدتِ أنني لن ألقاكِ -
لقد خطر ذلك ببالي -

932
01:40:05,621 --> 01:40:07,447
أواثق أنك بخير؟

933
01:40:09,833 --> 01:40:13,616
أتظن أن هذه المروحيات
ستُخرجنا من هنا؟

934
01:40:13,879 --> 01:40:16,630
قطعاً، إن لم يكن هناك
الكثير من الرياح

935
01:40:18,300 --> 01:40:19,959
!يا له من حفل

936
01:40:30,645 --> 01:40:32,984
أتريدان أي شيء آخر؟ -
!لا -

937
01:41:02,717 --> 01:41:07,010
المروحيات هنا، لكن الرياح العاتية
تجعل محاولة الهبوط محفوفة بالمخاطر

938
01:41:07,263 --> 01:41:09,884
ادفع ببعض الرجال
(إلى سطح برج (بيرليس

939
01:41:10,141 --> 01:41:12,548
أريد مدُ حبل نجاة إلى
قاعة الرقص

940
01:41:12,810 --> 01:41:15,217
ليس بوسعنا قذف الحبل كل تلك
المسافة في ظل هذه الرياح العاتية

941
01:41:15,438 --> 01:41:17,644
لمَ لا نقذفه من المروحية؟

942
01:41:17,898 --> 01:41:19,605
سأرتب هذا الأمر

943
01:41:22,569 --> 01:41:25,653
سيدي القائد، لقد انهار السقف عليه

944
01:41:25,864 --> 01:41:29,398
وحينما وصلت إليه كان مغطي
بأشياء ملتهبة

945
01:41:54,308 --> 01:41:57,759
مشهد هَزلِي لَطِيف
أليس كذلك؟

946
01:41:57,978 --> 01:42:00,895
ليس هناك طريق للنزول -
الحمد لله أنك بخير -

947
01:42:02,649 --> 01:42:06,860
ماذا سنفعل يا (روجر)؟ -
إني أعرف ما سأفعله -

948
01:42:07,112 --> 01:42:08,819
سأثمل في صمت

949
01:42:11,449 --> 01:42:14,864
إن كنت مسئول عن ذلك
فأنا أعرف ما تشعر به

950
01:42:15,120 --> 01:42:17,361
أنت لا تعرفين معنى
هذه الكلمة

951
01:42:17,789 --> 01:42:19,199
المسئولية؟ -
!المشاعر -

952
01:42:20,291 --> 01:42:22,995
أنتِ تعرفين المسئولية
فهي من سمات العائلة

953
01:42:23,252 --> 01:42:26,916
دنكان)، بارع جداً في تحمل)
المسئولية على الأقل ظاهرياً

954
01:42:27,131 --> 01:42:31,342
ليس هذا إنصاف، لا أظن أنه
من الخطأ الإحساس بالواجب

955
01:42:31,552 --> 01:42:35,763
أحياناً، عندما ترددين نفس
...الكلمات حرفياً

956
01:42:36,015 --> 01:42:38,054
...وترفعين حاجباً بالطريقة نفسها

957
01:42:38,267 --> 01:42:40,757
أرى وأسمع أبيكِ

958
01:42:40,978 --> 01:42:42,721
!فكلاكما واحد

959
01:42:42,979 --> 01:42:46,679
مثل شجرة كبيرة وأخرى صغيرة
حَيثُ يتساقط البلوط في ظِلّهما

960
01:42:46,900 --> 01:42:52,024
روجر)، لقد أتيتُ إلى هنا من أجلك)
لأنني ظننتُ أنك ربما تحتاج إليّ

961
01:42:56,784 --> 01:42:58,028
...في هذه اللحظة

962
01:42:59,287 --> 01:43:01,030
...أقصى ما أحتاج إليه

963
01:43:01,289 --> 01:43:02,831
هو هذا

964
01:43:08,754 --> 01:43:12,751
قطعت عهداً على نفسي بأنني
لو رأيتكِ ثانية سأعترف لكِ بكل شيء

965
01:43:13,008 --> 01:43:14,336
لا، لكني أشكرك

966
01:43:14,593 --> 01:43:18,127
أنتِ لا تعرفين أي شيء عني -
بل أعرف -

967
01:43:18,930 --> 01:43:20,589
...أنت فقير

968
01:43:20,849 --> 01:43:23,339
...(لا تمتلك فيلا في جنوب (فرنسا

969
01:43:23,560 --> 01:43:26,845
ولا تمتلك التحف واللوحــات

970
01:43:27,105 --> 01:43:28,729
(لكن هذا لا يعنيني يا (هارلي

971
01:43:31,276 --> 01:43:34,561
،إني مُخَادِع حقير
مُحْتال تافه

972
01:43:34,821 --> 01:43:38,106
أنت لستُ تافه
ربما غير ناجح

973
01:43:38,324 --> 01:43:40,612
لكنك ترى أنك تفعل ذلك
بحسن نية

974
01:43:40,868 --> 01:43:43,193
...كيف تخدع الناس بفعالية

975
01:43:43,454 --> 01:43:45,612
إن كنت لا تستمع بخداعهم؟

976
01:43:45,998 --> 01:43:50,790
لقد أتيتٌ إلى هنا لأبيع لكِ 1000 سهم
!في شركة (جريتر أناهايم) للطاقة

977
01:43:51,462 --> 01:43:52,493
أذلك استثمارٌ جيد؟

978
01:43:52,713 --> 01:43:55,417
ليس هناك شركة تسمى
(جريتر أناهايم)

979
01:43:55,674 --> 01:43:57,500
إنها مجرد وثيقة صممتها
وطبعتها فحسب

980
01:43:57,759 --> 01:44:01,756
وهي جميلة
وأظنكِ معجبة بالفن الراقي

981
01:44:01,972 --> 01:44:03,514
أود رؤيتها

982
01:44:05,350 --> 01:44:06,630
إنها في سترتي

983
01:44:06,851 --> 01:44:10,385
لقد تركتها في مكان ما

984
01:44:10,813 --> 01:44:12,057
أتفهمين ما أقصده؟

985
01:44:12,273 --> 01:44:15,606
أنا لا أستطيع حتى أن أقدم
لكِ وثيقة الأسهم المُقَلدة

986
01:44:18,863 --> 01:44:20,357
أسمعتِ ما قلته؟

987
01:44:22,157 --> 01:44:23,651
كل كلمة

988
01:44:24,994 --> 01:44:26,571
...إذاً أخبريني أنكِ صدمتِ

989
01:44:26,829 --> 01:44:28,655
أو على الأقل أحبطِ

990
01:44:28,872 --> 01:44:31,445
لكني لم أشعر بذلك -
!عليكِ أن تشعرين بذلك -

991
01:44:32,167 --> 01:44:34,159
هارلي)، لم أشعر بذلك)

992
01:44:49,851 --> 01:44:51,475
سأعود بعد قليل

993
01:44:53,020 --> 01:44:55,475
هلا تركتيني بعض الوقت
مع (دوج) يا عزيزتي؟

994
01:44:55,731 --> 01:44:57,106
قطعاً

995
01:45:08,160 --> 01:45:10,235
(لقد مات (ويل جيدينجز

996
01:45:12,372 --> 01:45:14,697
مات منذ 20 دقيقة

997
01:45:19,504 --> 01:45:20,832
!اللعنة

998
01:45:25,301 --> 01:45:28,218
كم عدد من سيموتون غداً؟

999
01:45:28,471 --> 01:45:30,344
...ظننت أننا شيدنا بناءً

1000
01:45:30,598 --> 01:45:33,598
حيث يستطيع الناس أن يعيشون
ويعملون في أمان

1001
01:45:33,851 --> 01:45:38,180
كان ينبغي عليك لكي تقلص التكاليف
أن تقلل عدد الطوابق وليس الجودة

1002
01:45:39,273 --> 01:45:40,897
...أصغ إليّ الآن

1003
01:45:41,108 --> 01:45:46,232
أية قرارات اتخذت بشأن
...استخدام مواد البناء البديلة

1004
01:45:46,446 --> 01:45:50,692
اتُخذت لأنني كمقاول مُخول
.. لاتخاذ تلك القرارات

1005
01:45:50,909 --> 01:45:53,826
والتزمت بمعايير البناء القياسية

1006
01:45:54,037 --> 01:45:56,278
!نفس القصة ثانية

1007
01:45:56,498 --> 01:45:57,908
!معايير البناء القياسية

1008
01:45:58,124 --> 01:46:00,745
إنها الحجج القياسية
لكي تخرج من ورطتك

1009
01:46:00,960 --> 01:46:03,035
لقد تجولت فوق هذا المكان

1010
01:46:03,296 --> 01:46:05,833
فتحات المجرى ليست
مانعة للنيران

1011
01:46:06,090 --> 01:46:09,505
الرَدْهَات بدون أبواب مقاومة للنيران
والمرشات لم تعمل

1012
01:46:09,760 --> 01:46:12,796
والأنظمة الكهربائية
ما مدى صلاحيتها؟

1013
01:46:13,055 --> 01:46:15,296
أنها وسيلة صالحة لكي تكون
!نقطة اندلاع النيران

1014
01:46:16,141 --> 01:46:18,631
أين كنت أنا حينما كانت تجري
كافة هذه الأمور؟

1015
01:46:18,894 --> 01:46:23,223
أنا مذنب مثلك ومثل
!زوجك ابنتك اللعين

1016
01:46:24,608 --> 01:46:27,015
ماذا يسمونك عندما تقتل البشر؟

1017
01:46:48,214 --> 01:46:50,123
من هذا؟ -
(القائد (أوهالارون -

1018
01:46:50,382 --> 01:46:53,335
ماذا جرى؟ -
انهار جزء من الرَدْهَة الرئيسية -

1019
01:46:53,594 --> 01:46:55,052
لقد تلقينا الإنذار الخامس

1020
01:46:56,388 --> 01:46:57,550
والمروحيات؟

1021
01:46:57,764 --> 01:47:02,591
الرياح عاتية، سنمد حبل نجاة
(من مبنى (بيرليس

1022
01:47:04,104 --> 01:47:05,384
كيف نستطيع مساعدتكم؟

1023
01:47:06,231 --> 01:47:08,638
انقل المواد القابلة للاشتعال
بعيداً عن النوافذ

1024
01:47:10,151 --> 01:47:11,609
حسناً، لقد فهمت

1025
01:47:25,416 --> 01:47:28,085
ليس هناك أحد عند الستائر
هيا أحضرهم

1026
01:47:28,293 --> 01:47:30,368
جيك)، ساعدني)

1027
01:48:09,625 --> 01:48:10,953
هل خاطبتيها؟

1028
01:48:11,209 --> 01:48:12,916
الهواتف مفصولة

1029
01:48:13,837 --> 01:48:17,288
القليل من الوقت فحسب
وسنكون سوياً في المنزل

1030
01:48:18,341 --> 01:48:21,045
لو تمكنكُ من مخاطبتها

1031
01:48:21,636 --> 01:48:24,173
سأخبرها أننا كنا نفكر فيها

1032
01:48:25,848 --> 01:48:29,797
وكم هي عزيزة علينا

1033
01:48:34,065 --> 01:48:36,472
فهي لا تزال مثل الطفلة

1034
01:48:37,776 --> 01:48:41,690
إنها حتى لا تعرف أين وضعتُ
مفتاح صندوق الأمانات

1035
01:48:41,947 --> 01:48:43,986
كيف ستتمكن من فتحه؟

1036
01:48:46,618 --> 01:48:47,697
...أقصد

1037
01:48:49,204 --> 01:48:50,662
لو أنها اضطرت لذلك

1038
01:48:54,501 --> 01:48:56,908
أنتِ تفكرين في كل الأمور

1039
01:48:58,213 --> 01:48:59,837
أتودِين مساعدتي؟

1040
01:49:07,221 --> 01:49:09,890
ها هو ذا -
لقد هدأت الرياح قليلاً -

1041
01:49:10,141 --> 01:49:12,548
سنحاول الهبوط

1042
01:49:12,810 --> 01:49:14,636
(جيل)، اتصل بـ (روبرت)

1043
01:49:20,984 --> 01:49:24,483
اجمع 10 أشخاص للصعود
إلى السطح وعلى البقية الانتظار

1044
01:49:24,696 --> 01:49:26,238
سنبدأ عمليات الإخلاء الجوى

1045
01:49:26,448 --> 01:49:27,990
حسناً

1046
01:49:31,578 --> 01:49:33,535
ضعيهم هناك

1047
01:49:33,788 --> 01:49:36,360
كارلوس)، أعطني هذا الدَفتَر والقلم) -
حسناً يا سيدي -

1048
01:49:36,416 --> 01:49:38,325
وكأس من الخمر أيضاً

1049
01:49:38,585 --> 01:49:41,372
دوج)، هل سيقومون بالهبوط؟) -
سيحاولون -

1050
01:49:41,629 --> 01:49:44,582
سنرسل الأطفال أولاً ثم النساء

1051
01:49:44,840 --> 01:49:46,797
اكتبي أرقاماً من 1 إلى 100

1052
01:49:47,051 --> 01:49:48,710
مثل القُرْعَة؟

1053
01:49:48,969 --> 01:49:51,756
أجل، تماماً

1054
01:49:52,973 --> 01:49:56,176
...ربما لا يكون هناك وقتاً، لأقول لك -
سيكون هناك وقتاً -

1055
01:49:56,435 --> 01:49:58,261
سأذهب لأخبر الجميع

1056
01:49:58,520 --> 01:50:00,346
وزعي الأرقام عندما تنتهين

1057
01:50:28,090 --> 01:50:32,217
ستهب رياح شديدة أثناء هبوط المروحية 
لذلك ابقوا في مجموعة واحدة

1058
01:50:32,469 --> 01:50:33,667
هيا

1059
01:50:34,252 --> 01:50:37,076
"إلى مدرج هبوط المروحيات"

1060
01:50:50,028 --> 01:50:51,652
!تراجعوا للوراء

1061
01:50:57,285 --> 01:50:58,483
!احترسوا

1062
01:51:42,536 --> 01:51:44,409
(روبرت)

1063
01:51:44,663 --> 01:51:47,118
(القائد (أوهالارون
يريد مخاطبتك

1064
01:51:47,374 --> 01:51:50,623
!أفسحوا الطريق
!تحركوا

1065
01:51:55,924 --> 01:51:57,715
لقد جاء الآن

1066
01:52:00,637 --> 01:52:03,922
روبرت)، علمتُ أن الطياران ماتا)
--وأنا

1067
01:52:04,599 --> 01:52:06,425
يا الله، الأمر سَيِّئ هنا

1068
01:52:08,102 --> 01:52:11,055
اسمع، فرصتنا الوحيدة الآن
هي أن نمد حبل الإنقاذ

1069
01:52:11,314 --> 01:52:13,686
لقد أمرتُ رجلي إطفاء
أن يحطما نافذة

1070
01:52:13,941 --> 01:52:16,099
سنحاول أن نُطلق حبل الإنقاذ
من المروحية

1071
01:52:24,201 --> 01:52:27,035
هل مع أحدكما قاطِعَة؟

1072
01:52:27,287 --> 01:52:30,869
بالتأكيد، لما تريدها؟ -
أود أن أجرب شيئاً -

1073
01:52:42,969 --> 01:52:46,088
ارجعوا للوراء، رجال الإطفاء
سيحطمون النوافذ

1074
01:52:46,472 --> 01:52:48,630
ارجعوا للوراء ولن يصيبكم مكروه

1075
01:53:49,128 --> 01:53:53,032
"غرفة ماكينة المصعد"

1076
01:54:39,789 --> 01:54:42,244
أرجوكم، أصغوا إليّ

1077
01:54:43,584 --> 01:54:46,620
لقد فَعلنا فَرمَلَة الجاذبية
في المصعد الخارجي

1078
01:54:46,837 --> 01:54:50,371
المصعد لن يكون بمقدوره الصعود ثانية
لكن على الأقل بوسعنا أن ننزل 12 شخصاً

1079
01:54:50,591 --> 01:54:52,168
ومن هم الـ 12 شخصاً؟

1080
01:54:52,342 --> 01:54:55,508
نفس المجموعة التي كان ستصعد
إلى السطح واثنين إضافيين

1081
01:54:55,721 --> 01:54:58,924
المرأة التي أنقذت حياة الطفلين
إضافة إلى رجل إطفاء

1082
01:54:59,182 --> 01:55:01,423
أريد رجلاً مدرباً هنا

1083
01:55:03,353 --> 01:55:05,179
!حسناً، اخرجوا

1084
01:55:13,070 --> 01:55:14,184
(مارج)

1085
01:55:14,447 --> 01:55:17,281
خذي هذه، خذيها
!بإمكانكِ الخروج، هيا

1086
01:55:17,491 --> 01:55:18,949
ماذا تفعلين؟

1087
01:55:21,078 --> 01:55:22,276
متأسف

1088
01:55:26,208 --> 01:55:28,496
أريدكِ أن تخرجين من هنا

1089
01:55:28,710 --> 01:55:31,876
إذا، أنت لا تود أن تقلق عليّ؟
ماذا عن قلقي عليك؟

1090
01:55:32,130 --> 01:55:34,122
إنها الوسيلة الوحيدة لتساعدينني

1091
01:55:34,341 --> 01:55:35,835
ساعديني

1092
01:55:49,188 --> 01:55:51,809
لو طلبتُ مني أن أذهب
...إلى القطب الشمالي

1093
01:55:52,066 --> 01:55:55,648
...(أو حتى إلى منحدرات (موندسِينو
سأذهب

1094
01:55:56,445 --> 01:55:58,770
ماذا لو طلبتُ منكِ ذلك غدا؟

1095
01:56:08,665 --> 01:56:09,827
إذا سمحتم

1096
01:56:13,670 --> 01:56:16,077
سيدتي، سأحملها -
أشكرك -

1097
01:56:16,339 --> 01:56:18,022
(هيا يا (فليب -
حسناً -

1098
01:56:20,760 --> 01:56:23,297
لن أترككِ تذهبين إلى أي مكان
بدوني ثانية

1099
01:56:23,554 --> 01:56:25,297
ولا أنــا

1100
01:56:25,681 --> 01:56:27,139
قَطّ

1101
01:56:30,519 --> 01:56:33,009
سأقابلكِ في الرَدْهَة -
سأنتظرك -

1102
01:56:33,272 --> 01:56:35,063
مازال ينقصنا امرأة

1103
01:56:35,983 --> 01:56:38,141
عليكِ الذهاب -
لا أود أن أتركك -

1104
01:56:38,402 --> 01:56:40,477
حبيبتي، سأنقذ نفسي
أعدكِ

1105
01:56:40,696 --> 01:56:43,613
هل حنثتُ بوعداً لكِ من قبل؟

1106
01:56:46,201 --> 01:56:47,992
بالتوفيق يا حبيبتي

1107
01:56:49,496 --> 01:56:50,527
إذا سمحتم

1108
01:56:52,332 --> 01:56:54,039
مُستعدين جميعاً؟

1109
01:57:03,718 --> 01:57:05,093
حسناً، هيا بنا

1110
01:58:13,338 --> 01:58:16,799
(قوات الإِنْقاذ - مدينة (ليمور"
"(كاليفورنيا)

1111
01:58:47,275 --> 01:58:48,934
!بمنأى عن الأنظار

1112
01:58:50,570 --> 01:58:52,277
أجل، إنه مقبل

1113
01:58:53,322 --> 01:58:56,488
!حسناً، حرروه واسحبوه
!شدوا باقي الحبل

1114
01:58:56,701 --> 01:58:59,618
هيا، لندخله

1115
01:59:12,382 --> 01:59:13,757
حسناً
!هذا يكفي

1116
01:59:14,009 --> 01:59:17,093
اسحبوا 6 أمتار أخرى
من الحبل الرئيسي

1117
01:59:26,688 --> 01:59:27,932
هذا كل شيء

1118
01:59:29,482 --> 01:59:31,189
حسناً، اسحبوه قليلاً

1119
01:59:31,442 --> 01:59:34,395
هذا كل شيء -
مهلاً، قوا أنفسكم -

1120
01:59:41,702 --> 01:59:43,196
!انتبهوا لرؤوسكم

1121
01:59:46,832 --> 01:59:49,702
،اِلتَقف الحبل ثم اسحبه
واربطه بإحكام

1122
01:59:53,004 --> 01:59:55,459
!حسناً، هيا بنا

1123
01:59:55,674 --> 01:59:58,247
!حسناً، استمروا
!اسحبوه

1124
02:00:10,980 --> 02:00:12,604
امسك جيداً

1125
02:00:23,450 --> 02:00:25,608
ماذا عن الحبل الرئيسي؟
هل هو مُحكَم؟

1126
02:00:25,869 --> 02:00:27,363
!أحسنتم

1127
02:01:17,168 --> 02:01:18,448
سيدي القائد

1128
02:01:22,298 --> 02:01:24,207
...انفجار أعلى الطابق الـ 110

1129
02:01:24,467 --> 02:01:28,464
تسبب في إخراج المصعد الزجاجي
عن مساره، والآن معلق بالسلك

1130
02:01:31,473 --> 02:01:35,340
كم يبلغ عدد الأشخاص على متنه؟ -
الحمولة القصوى، أي 12 شخصاً -

1131
02:01:41,733 --> 02:01:43,275
ماذا ستفعل؟

1132
02:01:50,116 --> 02:01:51,396
(فليكر)

1133
02:01:52,243 --> 02:01:54,733
(فليكر) -
نعم يا سيدي؟ -

1134
02:01:56,289 --> 02:01:59,871
أحضر إليّ مروحية مزودة
برافعة وبعض الحبال

1135
02:02:00,126 --> 02:02:02,367
لكي تقلني إلى سطح مبني
(بيرليس)

1136
02:02:02,628 --> 02:02:03,707
حسناً

1137
02:02:07,549 --> 02:02:10,170
سنحاول أن نربط المصعد

1138
02:02:10,469 --> 02:02:13,303
ثم ننزله إلى الأرض بالمروحية

1139
02:02:22,188 --> 02:02:24,346
!أمي، أمي

1140
02:02:34,158 --> 02:02:37,075
لن أبكي إن لم تبكي

1141
02:02:42,666 --> 02:02:44,197
ستصبح الأمور على ما يرام

1142
02:03:00,809 --> 02:03:03,346
اصعد بالحبل للأعلى

1143
02:03:09,275 --> 02:03:11,066
اسحبه، هيا

1144
02:03:12,069 --> 02:03:13,563
اربطه هناك

1145
02:03:27,834 --> 02:03:29,328
حسناً، حرره

1146
02:03:32,088 --> 02:03:33,795
!احترسوا من السقوط

1147
02:03:38,469 --> 02:03:39,844
هيا

1148
02:03:41,389 --> 02:03:43,381
!أحسنتم

1149
02:03:52,691 --> 02:03:54,564
!حسناً
!هناك واحداً

1150
02:03:54,944 --> 02:03:56,402
!هيا
!شدوه

1151
02:04:06,621 --> 02:04:09,824
لنسحب هذا المقعد
!هيا

1152
02:04:12,627 --> 02:04:13,825
!ها هو ذا

1153
02:04:19,050 --> 02:04:20,923
!حسناً، استمروا

1154
02:04:21,636 --> 02:04:23,842
!حسناً، أوقفوه هنا

1155
02:04:25,306 --> 02:04:26,504
من التالي في الترتيب؟

1156
02:04:26,974 --> 02:04:28,302
!أنا!، أنا

1157
02:04:28,601 --> 02:04:30,973
!هيا -
لا يمكنني فعل ذلك -

1158
02:04:31,228 --> 02:04:32,603
بل بإمكانكِ

1159
02:04:37,901 --> 02:04:40,356
!لن أتمكن -
!بل بإمكانكِ -

1160
02:04:40,612 --> 02:04:42,189
!يا الله
!لا تتركني

1161
02:04:42,406 --> 02:04:44,694
!لا تتركني
!لا تسقطني

1162
02:04:46,409 --> 02:04:48,033
!لا تتركني

1163
02:04:50,622 --> 02:04:52,199
!لا تتركني

1164
02:05:25,697 --> 02:05:27,155
!أنزلوني من فضلكم

1165
02:05:27,365 --> 02:05:29,108
أوقفوه هنا

1166
02:05:38,793 --> 02:05:40,868
أنزل الحبل

1167
02:05:46,091 --> 02:05:47,715
!اِلتَقف الخُطّاف

1168
02:05:47,968 --> 02:05:49,130
!بحذر

1169
02:05:51,096 --> 02:05:52,673
ماذا عن الكَشَّاف؟

1170
02:05:53,348 --> 02:05:54,972
ثبته بإحكام

1171
02:06:00,480 --> 02:06:03,931
(أنا (أوهالارون -
نسمعك أيها القائد -

1172
02:06:04,234 --> 02:06:06,273
...ارفعوني بالخُطّاف

1173
02:06:06,527 --> 02:06:09,776
ثم أنزلوني فوق المصعد الزجاجي

1174
02:06:09,989 --> 02:06:15,113
بعدئذ ترفعون المصعد ثم تنزلوه
برفق في الشارع

1175
02:06:15,453 --> 02:06:16,911
أيمكنك تحمل الوزن؟

1176
02:06:17,163 --> 02:06:21,658
أظن أن بإمكاننا تحمله
سنستطلع ذلك على عجل

1177
02:06:41,352 --> 02:06:42,929
!حذار

1178
02:06:47,817 --> 02:06:49,394
!ارتفع

1179
02:07:19,013 --> 02:07:21,088
كم لدينا من الوقت؟

1180
02:07:23,601 --> 02:07:25,059
ليتني كُنتُ أعرف

1181
02:07:25,770 --> 02:07:28,604
(عليك اللعنة يا (جيم
!أنت مالك المبني

1182
02:07:34,278 --> 02:07:37,611
لا أعتقد أننا سننجو بأنفسنا

1183
02:08:35,169 --> 02:08:37,208
أظن أنني التالية

1184
02:08:37,880 --> 02:08:40,121
لا أتصور أنك ستدعني أبقى

1185
02:08:43,969 --> 02:08:45,961
هيا!، سأراكِ قريباً

1186
02:08:54,605 --> 02:08:56,182
أحبك

1187
02:09:00,026 --> 02:09:01,603
!هيا

1188
02:09:58,916 --> 02:10:00,410
أتعتقد أنه سيتحمل؟

1189
02:10:00,668 --> 02:10:04,083
سيتحمل
علينا أن نقطع سلك المصعد

1190
02:10:12,804 --> 02:10:14,879
ما هو رقمك؟ -
ـ 68

1191
02:10:15,056 --> 02:10:16,087
ْ47

1192
02:13:02,842 --> 02:13:07,053
سيدة (رامزي)، ستكونين
بخير حالاً

1193
02:13:07,805 --> 02:13:11,008
ستكونين بخير -
أخبري زوجي بأنني بخير -

1194
02:13:11,225 --> 02:13:13,466
أخبريه بأنني سأكون بخير -
سأبلغه -

1195
02:13:13,685 --> 02:13:17,682
وسأنتظره في المنزل قريباً -
سأخبره -

1196
02:13:18,481 --> 02:13:19,560
!هيا بنا

1197
02:13:27,657 --> 02:13:29,364
!يا إلهي، أنتِ بخير

1198
02:13:29,617 --> 02:13:31,858
الحمد لله على سلامتك

1199
02:13:33,955 --> 02:13:34,986
احذروا السُلَّم

1200
02:14:20,040 --> 02:14:21,284
(مرحباً (مايك

1201
02:14:21,583 --> 02:14:23,575
المَأمُور يريدك

1202
02:14:35,722 --> 02:14:39,221
مايك)، لقد عاينا الوضع)
في قاعة الرقص

1203
02:14:39,934 --> 02:14:43,183
وارتأينا أنه لم يتبقى لهم
سوى 17 أو 18 دقيقة على الأكثر

1204
02:14:43,438 --> 02:14:46,391
سيستغرق الأمر أكثر من 3 ساعات
لو أخليناهم بواسطة حبال الإنقاذ

1205
02:14:46,607 --> 02:14:49,062
إن لم نفعل شيئاً
سيموت أولئك الناس

1206
02:14:49,318 --> 02:14:50,895
ونحن لدينا الحل

1207
02:14:51,153 --> 02:14:54,901
. . السيد (جونسون) المهندس المدني
اشرح للقائد حساباتك

1208
02:14:55,115 --> 02:14:58,115
القوة البنائية للعارضات الداعمة
...لسقف قاعة الرقص

1209
02:14:58,368 --> 02:15:00,941
قادرة بلا ريب على الصمود
أمام التفجير

1210
02:15:03,415 --> 02:15:04,494
أيّ تفجير؟

1211
02:15:06,543 --> 02:15:08,749
سيدي القائد، المروحية متأهبة

1212
02:15:09,004 --> 02:15:12,789
مهلاً، سنتولى الأمر
ارجع  إلى عملك فحسب

1213
02:15:14,926 --> 02:15:16,336
حسناً، سيدي

1214
02:15:18,471 --> 02:15:19,502
أيّ تفجير؟

1215
02:15:19,764 --> 02:15:22,848
بإمكاننا تفجير الخزانات التي تعلو
قاعة الرقص بطابقين

1216
02:15:23,100 --> 02:15:27,179
الخزانات تحتوي على 3.7 مليون
لتر من المياه تكفي لإخماد النيران

1217
02:15:30,441 --> 02:15:33,856
أنت مخبول -
مايك)، إنه السبيل الوحيد) -

1218
02:15:34,236 --> 02:15:36,905
ستتسبب في قتل جميع من هناك

1219
02:15:37,114 --> 02:15:38,489
لا أظن ذلك

1220
02:15:39,700 --> 02:15:40,731
لا تظن؟

1221
02:15:40,951 --> 02:15:44,117
عندما تأخذ عوامل الضغط
...والتصميم بعين الاعتبار

1222
02:15:44,329 --> 02:15:46,701
تمهل لحظة

1223
02:15:46,956 --> 02:15:48,829
مايك)، لقد اتخذنا القرار بالفعل)

1224
02:15:49,042 --> 02:15:52,873
ينبغي أن يصعد أحدهم للأعلى
ويجهز المتفجرات ثم يُفجرها

1225
02:15:53,129 --> 02:15:57,458
اثنان فقط مؤهلان لذلك الأمر
(أنت و(كونرز

1226
02:15:57,717 --> 02:16:02,627
لكن (كونرز) جُرح
وهو الآن في طريقه إلى المَشْفَى

1227
02:16:03,556 --> 02:16:07,220
وفي ظل هذه الظروف لا يمكننا
أن نأمرك بالصعود إلى هناك

1228
02:16:07,476 --> 02:16:09,931
فأنا أوضح لك الأمور فحسب

1229
02:16:11,188 --> 02:16:12,302
..وأنت

1230
02:16:13,690 --> 02:16:15,914
تضعها في نصابها وتقرر
فهمت؟

1231
02:16:19,529 --> 02:16:21,236
وكيف سأنزل من هناك؟

1232
02:16:27,370 --> 02:16:29,528
!اللعنة

1233
02:16:56,231 --> 02:16:57,511
النساء ارتحلن

1234
02:16:58,942 --> 02:17:01,017
نحن الماضون بعدهن

1235
02:17:12,788 --> 02:17:14,863
لديكم أرقاماً

1236
02:17:15,082 --> 02:17:17,204
وعليكم الالتزام بدوركم

1237
02:17:17,793 --> 02:17:20,414
...ولو أقمنا أي عَزَاء

1238
02:17:23,132 --> 02:17:27,592
سأكون آخر واحد يخرج
من هنا برفقة زوج ابنتي

1239
02:17:37,937 --> 02:17:40,807
النيران خارج السيطرة
وفي طريقها نحوكم

1240
02:17:44,068 --> 02:17:46,274
لديكم حوالي 15 دقيقة

1241
02:17:47,446 --> 02:17:49,403
والآن، يريدون تجربة شيئاً

1242
02:17:50,074 --> 02:17:52,481
يريدون تفجير خزانات المياه
فوق رؤوسكم

1243
02:17:52,702 --> 02:17:54,326
فهم يظنون أنها ستخمد النيران

1244
02:18:01,877 --> 02:18:04,035
وكيف سيأتون بالمتفجرات
إلى الأعلى؟

1245
02:18:05,964 --> 02:18:09,048
سيبحثون عن أحمق سافل
لكي يحملها إلى الأعلى

1246
02:18:16,808 --> 02:18:18,800
انتظر، سأخبرهم

1247
02:18:23,481 --> 02:18:27,229
إنهم يريدون إخماد النيران
بتفجير خزانات المياه فوقنا

1248
02:18:27,610 --> 02:18:31,939
ستتساقط المياه والأسمنت بغزارة
ولكنهم إن لم يجربون ذلك سنحترق

1249
02:18:32,156 --> 02:18:33,947
فالنيران خارج السيطرة

1250
02:18:34,533 --> 02:18:37,154
يظنون أن لدينا 15 دقيقة

1251
02:18:37,828 --> 02:18:41,492
بهذه الطريقة ربما ينجو بعضنا
ليس أمامنا خيار آخر

1252
02:18:48,588 --> 02:18:50,960
!هيا بنا

1253
02:18:54,302 --> 02:18:55,926
امسك الحبل

1254
02:19:05,146 --> 02:19:06,344
!أغرب عن وجهي

1255
02:19:06,564 --> 02:19:09,813
أنت أيها المخبول! اترك هذا الحبل -
اتركني -

1256
02:19:10,067 --> 02:19:12,308
اترك الحبل
لن ينجح الأمر

1257
02:19:13,946 --> 02:19:16,152
!لن يتسع للجميع

1258
02:19:17,282 --> 02:19:18,657
!أغرب عن وجهي

1259
02:19:19,785 --> 02:19:20,983
!أغرب عن وجهي

1260
02:19:22,370 --> 02:19:23,912
!انزل هنا -
هيا! -

1261
02:19:32,255 --> 02:19:33,665
!أغرب عن وجهي

1262
02:19:44,600 --> 02:19:45,631
سيدي القائد

1263
02:19:50,064 --> 02:19:53,064
لقد فقدنا حبل الإنقاذ
وحدثت حالة من الهَلَع

1264
02:19:53,275 --> 02:19:54,519
الأمور على ما يرام الآن

1265
02:19:56,278 --> 02:20:00,145
سأحاول الهبوط على السطح
أريدك أن تصعد إلى هنا

1266
02:20:01,783 --> 02:20:04,653
أعلم أين أضع المتفجرات
لكني لا أعلم كيف

1267
02:20:05,578 --> 02:20:07,036
أنا أعلم؛ كيف

1268
02:20:11,459 --> 02:20:13,083
أراك بالأعلى

1269
02:20:20,593 --> 02:20:24,672
حسناً، اربطوا أنفسكم باستخدام
...الحبال، مفارش المائدة، الأحزمة

1270
02:20:24,930 --> 02:20:26,673
!...بأيّ شيء تجدونه

1271
02:20:26,932 --> 02:20:28,307
!(كارلوس) -
نعم، سيدي -

1272
02:20:28,559 --> 02:20:30,183
أعطني بعض السكاكين

1273
02:20:37,609 --> 02:20:41,273
من أجل الله يا (كارلوس) لا تربط
نفسك بالكثير من الزجاجات

1274
02:20:41,529 --> 02:20:43,239
إنها معتقة منذ العام 1929

1275
02:21:26,531 --> 02:21:27,729
جرب هذا

1276
02:21:29,909 --> 02:21:31,284
لا بأس

1277
02:21:37,082 --> 02:21:38,161
(دوج)

1278
02:21:39,668 --> 02:21:42,158
لم أتخيل قَطّ
أن يحدث شيئاً مثل هذا

1279
02:21:42,421 --> 02:21:43,583
من غير ريب

1280
02:24:13,982 --> 02:24:17,600
كم تبقى لنا من الوقت؟ -
ــ 10 دقائق، وربما أقل

1281
02:24:18,486 --> 02:24:21,985
سنفجر الأرضية إضافة
للخزانات، واضح؟

1282
02:24:22,240 --> 02:24:24,565
حسناً، هذا هو مُفجرك

1283
02:24:24,826 --> 02:24:28,574
مُفجرك يعمل في الحال
بينما مُفجري يتأخر، تفضل

1284
02:24:28,830 --> 02:24:31,285
هذا هي المادة المتفجّرة
وهذا هو المؤقت

1285
02:24:31,541 --> 02:24:33,450
،فيما بعد
بعدما تبسط السلك

1286
02:24:33,709 --> 02:24:38,335
،ستوصله وتثبته في المؤقت
ثم اضبطه وبعدئذ سينفجر

1287
02:24:41,008 --> 02:24:44,626
ضع مادتك المتفجرة هكذا

1288
02:24:49,141 --> 02:24:52,675
خذ مُفجرك
شد السلك

1289
02:24:54,062 --> 02:24:55,437
وارميه

1290
02:24:59,400 --> 02:25:01,890
فهمت؟ -
فهمت -

1291
02:26:15,807 --> 02:26:18,641
بالتوفيق، إلى اللقاء فيما بعد -
حسناً، أشكرك -

1292
02:27:01,475 --> 02:27:02,850
!تعامل معه

1293
02:27:23,538 --> 02:27:25,080
كم عدد الدقائق التي ستضبطها؟

1294
02:27:25,874 --> 02:27:27,249
ْ5 دقائق

1295
02:27:29,627 --> 02:27:31,619
أظننا سنُوفق في ذلك

1296
02:27:35,841 --> 02:27:36,872
هذا هو الوقت

1297
02:28:11,918 --> 02:28:14,124
اربطوا أنفسكم
!عليكم اللعنة

1298
02:28:29,643 --> 02:28:33,142
لن تتمكن من النزول
كم تبقى من الوقت؟

1299
02:28:33,355 --> 02:28:34,813
ْ3 دقائق ونصف

1300
02:28:35,649 --> 02:28:36,680
هواء

1301
02:28:38,735 --> 02:28:39,766
تفضل

1302
02:29:20,191 --> 02:29:21,733
!إني ملتهب

1303
02:29:30,784 --> 02:29:32,159
!هيا بنا

1304
02:29:38,959 --> 02:29:40,287
أيها الإطفائي؟

1305
02:33:21,963 --> 02:33:23,207
!(بوب)

1306
02:33:23,465 --> 02:33:24,663
!(بوب)

1307
02:37:18,815 --> 02:37:19,929
معذرة

1308
02:37:20,399 --> 02:37:24,313
،لقد كانت معك في المصعد
(السيدة الوسيمة (مُولَر

1309
02:37:24,570 --> 02:37:26,028
هل رأيتها؟

1310
02:37:28,198 --> 02:37:30,771
يؤسفني أنها ماتت

1311
02:37:40,544 --> 02:37:41,788
!(ليزا)

1312
02:37:42,712 --> 02:37:43,874
!(ليزا)

1313
02:37:46,424 --> 02:37:48,665
!(كلايبورن) -
ماذا؟ -

1314
02:38:40,476 --> 02:38:42,883
لا أريدكِ أن تريه

1315
02:38:45,481 --> 02:38:50,475
أنتِ تدرين أنه ليس بوسعنا شيئاً
لكي نستعيد الموتى

1316
02:38:59,661 --> 02:39:02,910
كُل ما بوسعي الآن
...هو أن أتضرع إلى الله

1317
02:39:04,457 --> 02:39:07,706
بأن يمكني من تجنب
حدوث هذه الفاجعة ثانية

1318
02:39:46,873 --> 02:39:48,367
لستُ أدري

1319
02:39:48,874 --> 02:39:51,708
لعلهم سيتركونه كما هو

1320
02:39:51,961 --> 02:39:55,661
كنوع من النصب التذكاري
لجميع الحمقى في العالم

1321
02:40:04,598 --> 02:40:08,761
أتدري أننا كنا محظوظين الليلة
فعدد الجثث أقل من 200

1322
02:40:09,519 --> 02:40:14,264
في يوم من الأيام، سيقتل في واحدة
من تلك المباني الغير مؤمنه 10 آلاف

1323
02:40:15,150 --> 02:40:18,020
وسأستمر في استنشاق
...الدخان وإخراج الجثث

1324
02:40:18,611 --> 02:40:20,983
...حتى يسألنا أحدهم عن

1325
02:40:22,114 --> 02:40:23,572
كيفية البناء الصحيح

1326
02:40:35,127 --> 02:40:38,542
حسناً، إني أتساءل

1327
02:40:40,090 --> 02:40:41,963
أنت تعلم كيف تصل إليّ

1328
02:40:43,427 --> 02:40:45,086
إلى اللقاء
أيها المهندس المعماري

1329
02:40:51,275 --> 02:41:07,247
Translated by: Ahmed Fahmy
Fahmy2002@msn.com

1330
02:41:08,426 --> 02:41:34,770
©2008 Ahmed Fahmy

