1
00:01:28,454 --> 00:01:36,846
ضبط التوقيت
Free_Gaza

2
00:01:36,847 --> 00:01:40,100
سيدي القائد..موكب الأميرة
دخل حدود الامبراطورية

3
00:01:40,517 --> 00:01:41,810
إستعدوا لإستقبالهم

4
00:01:42,102 --> 00:01:45,022
إستعدوا لإستقبالهم!

5
00:02:28,023 --> 00:02:31,902
قائد قوات الإمبراطور كين ..مينج يي

6
00:02:31,985 --> 00:02:33,529
يرحب بسمو الأميرة

7
00:02:34,571 --> 00:02:36,031
فلتتقدم سمو الأميرة

8
00:02:36,240 --> 00:02:37,866
فلتتقدم سمو الأميرة!

9
00:02:47,125 --> 00:02:49,211
رسالة من فخامة الإمبراطور كين

10
00:02:54,258 --> 00:02:58,554
قرر الإمبراطور أن الأميرة أوك سو..
ستبقي في ضيافته

11
00:02:58,595 --> 00:03:01,890
لحين الإنتهاء من مراسم الزفاف

12
00:03:02,266 --> 00:03:04,560
سمو الأميرة أوك سو..موافقة؟

13
00:03:33,213 --> 00:03:36,925
الأوامر تقتضي بإرجاع الأميرة...

14
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
مهما كلفنا الأمر!

15
00:03:43,223 --> 00:03:45,475
موكب سمو الأميرة الملكي الآن
في حماية الإمبراطور كين...

16
00:03:45,559 --> 00:03:49,188
من الذي يتجرأعلي الهجوم علي الإمبراطورية؟

17
00:03:51,398 --> 00:03:56,069
لم يتركوا لنا أي بديل

18
00:03:56,653 --> 00:03:57,988
إستعدوا للهجوم

19
00:03:58,488 --> 00:04:00,115
إستعدوا للهجوم!

20
00:04:02,409 --> 00:04:03,493
الدفاع يستعد

21
00:04:03,619 --> 00:04:05,454
الدفاع يستعد!

22
00:04:37,778 --> 00:04:40,030
أسرعوا..احموا الأميرة

23
00:04:47,246 --> 00:04:48,622
أسرع..اهرب من هنا!

24
00:07:22,317 --> 00:07:25,404
أرجوكِ إرجعي معي أيتها الأميرة..

25
00:07:25,696 --> 00:07:27,823
انتي خطيبتي اساسا...

26
00:07:29,283 --> 00:07:31,660
لا أستطيع الرجوع معك

27
00:07:32,703 --> 00:07:35,873
لن أقبل أن تتزوجي من كهل عجوز
مثل كين

28
00:07:38,375 --> 00:07:40,544
بذلك أنتِ تُسلمين
إمبراطوريتنا للإمبراطور كين

29
00:07:41,211 --> 00:07:44,423
لقد حاربت من أجلك..
أرجوكي...تفهمي الموقف

30
00:07:45,174 --> 00:07:49,344
أنت قائد كبير
كيف تلوث شرفي هكذا؟

31
00:08:19,791 --> 00:08:20,918
تعالي...

32
00:08:22,419 --> 00:08:24,713
مهمتي حماية الأميرة

33
00:08:29,760 --> 00:08:33,847
إذن, إسحب سيفك
ودعنا نري..من سيحميها

34
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
أنقذ الأميرة..

35
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
أنقذها..

36
00:09:46,837 --> 00:09:48,005
أنقذها..!!

37
00:09:55,470 --> 00:09:56,847
سمو الأميرة....

38
00:10:40,140 --> 00:10:43,352
28-2-2005

39
00:10:43,435 --> 00:10:47,397
أحلم بنفس الحلم..منذ عدة شهور..

40
00:10:47,481 --> 00:10:51,527
قائد من الأزمنة السحيقة

41
00:10:53,028 --> 00:10:55,113
وأقود جيش عظيم...لأنقذ أميرة

42
00:10:56,823 --> 00:11:01,703
لا أعرفها حتي..!!

43
00:11:02,663 --> 00:11:06,416
ونسقط سويا من أعلي الجبل

44
00:11:11,463 --> 00:11:13,966
الو
ويليام؟ هل عدت إلي هونج كونج؟

45
00:11:14,049 --> 00:11:15,509
عظيم..
إذن ..مُر عليّ

46
00:11:22,724 --> 00:11:25,644
كيف تعيش هكذا؟

47
00:11:25,727 --> 00:11:26,854
كيف تعيش علي سطح مركب؟

48
00:11:26,937 --> 00:11:29,731
ميزانية مشروعنا انخفضت للنصف
السنة الماضية...

49
00:11:29,773 --> 00:11:31,400
ولا تكفي الميزانية الجديدة
لإستكمال باقي المشروع....

50
00:11:32,109 --> 00:11:34,194
فأضطررت أن أبيع شقتي...

51
00:11:34,486 --> 00:11:36,655
وانتقلت للعيش هنا
مع أبحاثي

52
00:11:37,489 --> 00:11:39,449
المكان واسع وجميل بالفعل

53
00:11:40,450 --> 00:11:43,662
إخبرني, لم رجعت فجأة؟
ألم تعجبك الولايات المتحدة؟

54
00:11:43,745 --> 00:11:46,498
لقد أتيت لأحل مشاكلك المالية

55
00:11:46,915 --> 00:11:47,875
أتسمح لي؟

56
00:11:51,795 --> 00:11:53,463
أريد أن نعمل سويا ..

57
00:11:54,214 --> 00:11:56,967
مرحبا ويليام..
أعتقد أن هذا دكتور شان؟

58
00:11:58,468 --> 00:11:59,761
يمكنك مناداتي جاك!

59
00:12:00,012 --> 00:12:03,473
انا ماجي..
مرحبا بك في مشروعنا ضد الجاذبية

60
00:12:04,516 --> 00:12:05,601
ضد الجاذبية؟

61
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
هذا مختبري..ألق نظرة

62
00:12:09,438 --> 00:12:12,065
سيقوم الدكتور سميث
بشرح قصير لفكرة المشروع

63
00:12:12,149 --> 00:12:13,609
تفضل يادكتور

64
00:12:19,531 --> 00:12:24,620
من المعروف علميا..أن الشئ
كلما زادت سرعته...

65
00:12:24,786 --> 00:12:26,580
قل وزنه

66
00:12:26,663 --> 00:12:29,041
ونستطيع فقط رؤية النتائج
لكن لا يمكن تجربتها

67
00:12:30,834 --> 00:12:32,920
هذه التجارب مكلفة جدا..

68
00:12:33,003 --> 00:12:34,713
وغير عملية

69
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
ولا يمكن تجربتها علي الكائن الحي

70
00:12:38,217 --> 00:12:41,803
لأن , لا يوجد مخلوق يمكنه العيش
بهذه السرعة

71
00:12:42,012 --> 00:12:43,639
شكرا لكِ..ماجي

72
00:12:43,805 --> 00:12:45,224
علي الرحب

73
00:12:46,767 --> 00:12:48,977
أنا لا أفهمك..انت عالم فيزيائي

74
00:12:49,061 --> 00:12:51,146
وانا عالم آثار..فكيف يمكنني مساعدتك؟

75
00:12:52,022 --> 00:12:55,609
أريد الخوض في
ظواهر ما وراء الطبيعة

76
00:12:55,943 --> 00:12:57,277
انت كتبت مقال في ذلك..

77
00:12:58,946 --> 00:13:02,991
منذ 2000 سنة..كانت هناك
مملكة صغيرة جنوب منطقة داسار

78
00:13:03,033 --> 00:13:05,786
الذي أصبح ملكها خالد بعد موته

79
00:13:05,869 --> 00:13:08,163
وقبره أصبح معلق في الهواء..!!

80
00:13:08,580 --> 00:13:11,041
أنت كتبت ذلك من قبل.

81
00:13:11,124 --> 00:13:13,085
إنها مجرد أسطورة..!!!

82
00:13:13,168 --> 00:13:15,546
يمكنني أن أمدك بكتب مصورة عن هذا الموضوع..!!

83
00:13:15,587 --> 00:13:18,966
الكثير من الأشياء كانت خزعبلات في البداية
قبل اكتشافها..او أختراعها

84
00:13:19,049 --> 00:13:21,176
جاك..جاك

85
00:13:21,593 --> 00:13:24,096
التليفون المحمول
كان مس من الجنون قبل 150 سنة

86
00:13:24,179 --> 00:13:27,850
كذلك الهبوط علي سطح القمر..

87
00:13:27,933 --> 00:13:29,685
وقبل 50 سنة..

88
00:13:29,726 --> 00:13:32,521
كانت الحواسب الرقمية مجرد أيضا مس من الجنون

89
00:13:32,604 --> 00:13:35,566
العالم يتنافس لتطوير
الفكرة التي أعرضها عليك

90
00:13:35,607 --> 00:13:39,152
إذا نجحت..فسأغير التاريخ البشري

91
00:13:39,236 --> 00:13:42,239
هذه التكنولوجيا..من الممكن أن تكون مهمة
في حياتنا

92
00:13:42,322 --> 00:13:43,824
ستكون خطوة ضخمة في عالم الطيران

93
00:13:43,907 --> 00:13:46,827
أو حتي في السفر عبر الفضاء

94
00:13:49,580 --> 00:13:52,875
أعرف دائما أنك تود عمل شئ عظيم

95
00:13:52,958 --> 00:13:55,294
لم يدخل احد هذا القبر ابدا

96
00:13:56,086 --> 00:13:59,256
انا عالم أثار
وانا عندي مبادئ في مهنتي

97
00:13:59,339 --> 00:14:02,050
مهنتي هي عمل الأبحاث
وليس نبش القبور

98
00:14:09,308 --> 00:14:12,769
أمازلت تذكر الحادث
بعد كل تلك السنين؟

99
00:14:13,604 --> 00:14:16,607
هناك أشياء لا يمكن نسيانها

100
00:14:22,029 --> 00:14:23,906
لم نلعب سويا..من فترة كبيرة

101
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
أمازلت تمارس الرياضة؟

102
00:14:28,368 --> 00:14:29,661
جاك!

103
00:14:35,125 --> 00:14:36,627
ألم تعد تتمرن؟

104
00:14:36,668 --> 00:14:39,046
كلا..بل لم ألقها من هذه الناحية من قبل..

105
00:14:39,129 --> 00:14:40,714
إذن لِم ألقيتها..؟؟!!!

106
00:14:40,797 --> 00:14:42,174
لأنك رميتها لي..

107
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
دعك من هذا ..تعالي

108
00:14:44,343 --> 00:14:46,595
بالمناسبة
هل ماجي صديقتك؟

109
00:14:46,678 --> 00:14:49,932
كلا..إنها فقط سكرتيرتي

110
00:14:50,015 --> 00:14:51,975
بالمناسبة..ما أخبار مونيكا؟

111
00:14:52,017 --> 00:14:54,102
مونيكا..؟ لقد نسيتها

112
00:14:54,144 --> 00:14:56,855
لقد كنت أحلم بأميرة

113
00:14:56,939 --> 00:14:58,649
إسمها..أوك سو

114
00:14:58,732 --> 00:15:01,818
أنطق بإسمها أثناء نومي

115
00:15:05,864 --> 00:15:07,991
فلنتكلم في العمل جاك..

116
00:15:08,075 --> 00:15:09,910
أنت لم تكن مقيد بأي قواعد
أو انضباطات من قبل

117
00:15:09,993 --> 00:15:12,204
دائما تثق بغريزتك

118
00:15:12,287 --> 00:15:16,333
غريزتك ساعدتك في كشف
حفريات البحر الميت المزيفة

119
00:15:16,625 --> 00:15:17,960
جاك جاك

120
00:15:24,383 --> 00:15:28,178
جاك...إفعل ماتمليه عليه غريزتك

121
00:15:28,303 --> 00:15:32,933
أريد أن أثبت أنها ليست أسطورة
بل إنها حقيقة

122
00:15:41,692 --> 00:15:43,652
أنت أعز أصدقائي

123
00:15:44,027 --> 00:15:46,864
واثق من أنك لن تدعني أواجه الخطر بمفردي

124
00:15:48,073 --> 00:15:50,701
هل جربت قذف الكرة علي هذا النحو؟

125
00:16:27,070 --> 00:16:28,447
جاك...!

126
00:16:28,822 --> 00:16:29,823
ما بك؟

127
00:16:29,865 --> 00:16:31,325
اعتقد أني أصبت بضربة شمس

128
00:16:31,408 --> 00:16:33,035
أصبر قليلا...
لقد شارفنا علي الوصول

129
00:16:33,076 --> 00:16:35,204
لا تكذب علي

130
00:16:35,913 --> 00:16:38,040
عليك أن تتمرن بجدية أكثر

131
00:16:38,081 --> 00:16:40,876
ألعب الجولف ثلاث ساعات يوميا

132
00:16:40,918 --> 00:16:42,753
وساعتان للعبة التنس

133
00:16:42,836 --> 00:16:45,047
وباقي اليوم
تلعب العاب الفيديو..!!

134
00:16:45,088 --> 00:16:46,715
ستصاب بالعمي في وقت قصير

135
00:16:46,798 --> 00:16:48,884
أنت قوي البنية...
لم لا تحملني؟

136
00:16:48,926 --> 00:16:50,302
بإستطاعتك المشي !

137
00:16:50,761 --> 00:16:52,721
أسرع..
لن يسمحوا لنا بالدخول ..إذا تأخرنا

138
00:17:00,312 --> 00:17:03,273
جاك..
هل هذا الرجل الذي يستطيع أن يطير؟

139
00:17:03,315 --> 00:17:05,901
بلي..لنذهب هناك

140
00:17:09,947 --> 00:17:11,740
إنه بالفعل يطير..!!

141
00:17:21,375 --> 00:17:23,168
إنهض..واتبعني

142
00:17:25,128 --> 00:17:26,421
اقفز

143
00:17:29,132 --> 00:17:30,551
أسرع..
أعطني يدك...!

144
00:17:30,801 --> 00:17:32,261
امسك قدمي

145
00:17:35,013 --> 00:17:36,890
قدمك قوية..!!
هيا لنذهب

146
00:17:40,143 --> 00:17:41,979
ياله من مكان جميل

147
00:17:42,145 --> 00:17:44,064
ليس عندك فكرة ..
عن القصص المرعبة التي يرونها عن هذا المكان

148
00:17:44,147 --> 00:17:46,817
أنا لم أجئ كل هذه المسافة
لتكون أخر رحلاتي

149
00:18:06,211 --> 00:18:07,880
جاك..!!

150
00:18:19,516 --> 00:18:20,893
إنه ذلك التابوت معلق بالأعلي

151
00:18:20,976 --> 00:18:22,269
قرب العدسة لتري...
إن كان معقلا بأسلاك

152
00:18:22,352 --> 00:18:24,021
أعمل علي ذلك

153
00:18:26,106 --> 00:18:31,028
هناك سيف معلق بجانب التابوت

154
00:18:31,278 --> 00:18:32,487
أري ذلك..

155
00:18:32,571 --> 00:18:37,034
أعتقد أن تلك النقوش...
هي أعماله

156
00:18:38,035 --> 00:18:40,495
مهمة إلي كين؟

157
00:18:41,038 --> 00:18:45,334
أحضر ذلك الأمير الهدايا والجواري
إلي الإمبراطور كين

158
00:18:45,375 --> 00:18:49,379
فكافئه الإمبراطور بإحدي زوجاته

159
00:18:49,463 --> 00:18:54,176
ولكن الأمير اختار زوجة الإمبراطور المفضلة

160
00:18:54,218 --> 00:18:58,263
لكن الإمبراطور نكث العهد...
وأعطاه صورتها فقط

161
00:18:58,347 --> 00:19:02,267
بالإضافة إلي جوهرة الإمبراطور ..مع الإعتذار

162
00:19:02,351 --> 00:19:08,232
لم يكن الأمير يتصور..أنه سيقاتل أقوي محارب
جراء ذلك

163
00:19:08,315 --> 00:19:10,359
واستبدل سيفه معه

164
00:19:18,992 --> 00:19:20,202
لاتفعل...
ماذا؟

165
00:19:31,505 --> 00:19:32,881
جاك..!!

166
00:19:33,590 --> 00:19:34,591
هل أنت بخير؟

167
00:19:34,633 --> 00:19:36,176
مالذي حركته..ليحدث هذا؟

168
00:19:38,095 --> 00:19:41,974
لم أري أحجار بهذا الشكل من قبل
سأحتاجه فقط من أجل البحث

169
00:19:42,057 --> 00:19:44,142
أخبرتك بأن لا تسرق شيئا

170
00:19:44,226 --> 00:19:46,478
كنت أنوي إرجاعها بعد ذلك..

171
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
كنت ستكلفني حياتي ..جراء مافعلته

172
00:19:48,897 --> 00:19:53,277
كيف يسقط التابوت بمجرد نزعها؟

173
00:20:19,303 --> 00:20:20,429
فخامته أمرني بأن...

174
00:20:20,512 --> 00:20:24,183
أرسم صورة لزوجته لي..
كهدية لأمير داسار

175
00:20:24,266 --> 00:20:25,976
...اجعليها تبتسم
كيف لي أن أرسمها هكذا؟

176
00:20:29,313 --> 00:20:32,441
لم أري ابتسامتها منذ قدومها

177
00:20:34,193 --> 00:20:36,445
القائد مينج...!

178
00:20:58,300 --> 00:21:02,346
رائع..تلك الإبتسامة التي أريدها !!

179
00:21:06,058 --> 00:21:07,559
جاك..!

180
00:21:07,643 --> 00:21:09,102
كفاك أحلام

181
00:21:09,186 --> 00:21:11,688
سمعت خطوات تقترب

182
00:21:16,193 --> 00:21:17,152
أرفعه عني بسرعة

183
00:21:17,236 --> 00:21:18,737
لم لا تسألهم أن يساعدوك؟

184
00:21:38,549 --> 00:21:40,676
جاك...ساعدني

185
00:21:51,728 --> 00:21:53,146
اترك قدمي..!!

186
00:23:05,719 --> 00:23:07,346
من أنت؟

187
00:23:07,471 --> 00:23:09,640
لم جئت لتدنس معبدنا المقدس؟

188
00:23:09,723 --> 00:23:11,767
ماذا استفدت؟

189
00:23:17,814 --> 00:23:20,609
لقد جئت للبحث عن شئ

190
00:23:20,651 --> 00:23:23,278
لم أقصد أن ادنس التابوت

191
00:23:23,320 --> 00:23:25,197
إنه خطأ غير مقصود

192
00:23:25,781 --> 00:23:27,574
أنا أسف..

193
00:23:35,666 --> 00:23:36,667
هل أنت بخير

194
00:23:36,750 --> 00:23:38,669
لقد كنت أعتذر له

195
00:23:38,752 --> 00:23:40,796
كيف أعرف..كنت فقط أريد المساعدة

196
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
هيا بنا

197
00:23:42,589 --> 00:23:44,091
أخبرتك بأن لا تسرق شيئأ..

198
00:23:45,175 --> 00:23:46,844
إنه من أجل الحماية فقط

199
00:23:49,137 --> 00:23:50,597
هيا بنا ..جاك

200
00:23:51,348 --> 00:23:52,683
أنظر, لقد أخذت اللوحة من أجلك

201
00:23:52,766 --> 00:23:53,809
ماذا؟

202
00:24:01,692 --> 00:24:02,651
فلنهرب

203
00:24:02,860 --> 00:24:04,278
امسكوهم

204
00:24:09,199 --> 00:24:10,158
جاك

205
00:24:10,200 --> 00:24:11,493
انتظر

206
00:24:12,202 --> 00:24:13,287
هيا..

207
00:24:24,339 --> 00:24:26,508
لنذهب

208
00:24:30,387 --> 00:24:32,347
امسكوهم

209
00:24:45,861 --> 00:24:48,572
جاك..ألم تقل ان أحضرت المساعدة؟

210
00:24:48,655 --> 00:24:50,449
كل الذي أراه قردة؟

211
00:24:55,996 --> 00:24:57,331
اصعد للطائرة

212
00:25:03,754 --> 00:25:04,796
جاك !

213
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
اقذفوه بالحجارة

214
00:25:17,518 --> 00:25:20,479
نحن في خطر..لابد وأن نهرب

215
00:25:20,562 --> 00:25:21,772
هيا جاك

216
00:25:21,855 --> 00:25:23,357
انزل قليلا

217
00:25:23,440 --> 00:25:25,567
لابد ان نهرب

218
00:25:26,527 --> 00:25:28,946
جاك..

219
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
امسكوه

220
00:26:23,667 --> 00:26:24,793
الحمدلله

221
00:26:40,767 --> 00:26:42,060
لي

222
00:27:32,694 --> 00:27:36,031
جلالتك
سامحيني علي اخفاقي في حمايتك

223
00:27:59,596 --> 00:28:00,597
قف !

224
00:28:00,639 --> 00:28:03,141
اخفض سيفك.. وإلا قتلتها

225
00:28:10,983 --> 00:28:12,442
لا تفعل

226
00:28:13,068 --> 00:28:16,113
إذا ولابد لأحد الذهاب...فإنه أنت

227
00:28:23,871 --> 00:28:25,038
اخفض سيفك

228
00:28:39,761 --> 00:28:41,513
أيها القائد

229
00:28:54,109 --> 00:28:55,569
القائد مينج لي..

230
00:28:55,652 --> 00:28:57,446
لا تساعديني

231
00:28:57,529 --> 00:28:59,615
أنا في إمرتك

232
00:29:01,658 --> 00:29:04,578
لماذا تخاطر بحياتك من أجلي؟

233
00:29:06,121 --> 00:29:09,499
السيف يُسن ليشرب من دم الأعداء

234
00:29:09,583 --> 00:29:12,503
انا مثل السيف
لحماية جلالة الإمبراطور

235
00:29:12,544 --> 00:29:14,505
والموت من أجل وطني

236
00:29:14,963 --> 00:29:18,634
أنتِ الآن زوجة الإمبراطور كين
وحمايتك واجبي

237
00:29:18,759 --> 00:29:20,969
سموك..عانيتي كثيرا

238
00:29:22,846 --> 00:29:27,142
بجانبك..أنا لا أخاف من أي شئ

239
00:29:32,606 --> 00:29:36,068
لا نستطيع البقاء هنا..يجب أن نرحل

240
00:31:20,964 --> 00:31:23,967
لكتشم..لا تكن شقي

241
00:31:24,968 --> 00:31:29,264
فيل مطيع..فيل مطيغ

242
00:31:30,140 --> 00:31:33,769
لكتشم...إلي أين تذهب؟

243
00:31:34,603 --> 00:31:37,231
ياإلهي..إنه غريق

244
00:31:37,314 --> 00:31:39,107
لكتشم..أسرع

245
00:31:39,399 --> 00:31:41,276
أنقذ هذا الغريق

246
00:31:48,158 --> 00:31:50,160
رفقا به

247
00:31:50,827 --> 00:31:53,747
احترس..فيل مطيع

248
00:33:34,014 --> 00:33:35,432
كيف حالك الآن؟

249
00:33:35,849 --> 00:33:37,309
أحسن بكثير..شكرا لك

250
00:33:37,434 --> 00:33:38,769
كيف وصلت إلي هنا؟

251
00:33:38,852 --> 00:33:42,814
لقد أصبت إصابة بالغة
تيارات النهر احضرتك إلي هنا

252
00:33:44,441 --> 00:33:46,276
أين..؟
سيفك؟

253
00:33:46,360 --> 00:33:48,362
تعالي معي..من هنا

254
00:33:50,447 --> 00:33:52,074
ما هذا المكان؟

255
00:33:52,157 --> 00:33:54,785
هذه مدرسة داسار لتعليم فنون القتال

256
00:33:54,868 --> 00:33:57,162
تاريخها يرجع لأكثر من 3000 سنة

257
00:33:58,789 --> 00:34:02,501
عمي..رئيس المدرسة بعد 275 جيل

258
00:34:04,920 --> 00:34:06,463
ها هو

259
00:34:28,527 --> 00:34:31,488
سمعت أنك افتعلت بعض المشاكل في داسار

260
00:34:31,864 --> 00:34:35,242
أعتذر أني سبب تلك المشاكل

261
00:34:35,826 --> 00:34:38,453
لقد دنست قبر أمير داسار

262
00:34:39,454 --> 00:34:44,084
لكنك حللت سر لم نعرف حله
لمدة 2000 وهو عمر الأسطورة

263
00:34:45,002 --> 00:34:50,299
لأجيال...
السكان لم يفهموا فائدة التأمل الروحي

264
00:34:50,841 --> 00:34:57,973
كل ماعليهم هو أن يسجدوا
للكهنة المقدسين

265
00:34:58,891 --> 00:35:01,852
واخيرا ..أدركوا شيئا واحد

266
00:35:02,477 --> 00:35:07,983
وهو ان التأمل الروحي
ليس فقط رفع الرأس والنظر إلي أعلي

267
00:35:08,859 --> 00:35:16,825
بل هو أن تخفض رأسك
وتتعلم التواضع والصدق

268
00:35:19,912 --> 00:35:23,957
أيها الشاب..أعلم لم أتيت

269
00:35:24,124 --> 00:35:26,335
هذا ليس سيف عادي

270
00:35:26,919 --> 00:35:28,921
هل هو ملكك؟

271
00:35:33,425 --> 00:35:34,968
جوثام..!

272
00:35:39,640 --> 00:35:42,059
هذا السيف ليس ملكي..ولم آت للقتال

273
00:35:42,142 --> 00:35:44,853
أتيت فقط لأعرف بعض الأجوبة

274
00:35:45,145 --> 00:35:47,564
قاتل لتعرف إجاباتك

275
00:37:12,482 --> 00:37:16,111
أيها الشاب...أيها الشاب

276
00:37:21,617 --> 00:37:25,287
هل تعرف الآن الإجابة؟

277
00:37:26,997 --> 00:37:29,499
يمكنك أن تصبح أنت وسيفك شئ واحد

278
00:37:29,583 --> 00:37:33,462
أمامك الكثير لتتعلمه

279
00:37:33,545 --> 00:37:37,508
سيدي , هل تؤمن بالماضي؟

280
00:37:38,342 --> 00:37:43,764
ماهو الماضي؟
وماهو الحاضر؟

281
00:37:44,014 --> 00:37:47,351
ماهو السراب؟
وماهو الواقع؟

282
00:37:48,018 --> 00:37:51,230
أحلم دائما بأني قائد قديم..
أدافع عن أميرة

283
00:37:51,313 --> 00:37:54,483
ولا أعرف ما علاقتي بتلك الأحلام

284
00:37:54,525 --> 00:37:58,320
ولا أعرف إن كانت تلك الأحلام
تحققت أم لا

285
00:37:58,362 --> 00:38:02,074
لقد رأيت أمس
صورة الأميرة بداخل التابوت

286
00:38:02,157 --> 00:38:06,537
هذه أول مرة أري
أن هناك ارتباط بين أحلامي وواقعي

287
00:38:07,162 --> 00:38:10,082
سيدي , أن مشوش

288
00:38:10,165 --> 00:38:13,502
الحلم يبدو مذهل وليس له سبب..

289
00:38:13,585 --> 00:38:16,505
لكن أستطيع أن أشرح لك الواقع

290
00:38:16,797 --> 00:38:21,176
أحلامك..من صنع خيالك وإبداعك..
imagination and creativity,

291
00:38:21,260 --> 00:38:24,555
ومن ذكرياتك الواقعية

292
00:38:24,638 --> 00:38:30,435
لذلك تبدو لك..خيالية وواقعية في نفس الوقت
imaginary and yet so real.

293
00:38:31,520 --> 00:38:36,024
لأنك تحلم بشخص واحد دائما

294
00:38:36,108 --> 00:38:38,527
من الممكن أن تكون إشارة..

295
00:38:39,111 --> 00:38:46,034
ذكرياتك الدفينة داخل قلبك
بدأت في التحرر

296
00:38:48,328 --> 00:38:50,455
ذكريات؟

297
00:38:50,539 --> 00:38:53,709
ماذا أفعل؟..ومن هو؟

298
00:38:53,834 --> 00:38:56,670
بم تحاول أن تخبرني؟

299
00:38:57,421 --> 00:39:01,091
أنت فقط من يستطيع الإجابة علي أسئلتك

300
00:39:01,092 --> 00:39:09,526
ضبط التوقيت
Free_Gaza

