1
00:00:00,000 --> 00:00:08,342
ضبط التوقيت
Free_Gaza

2
00:00:55,264 --> 00:00:57,141
(مينج يي)

3
00:00:58,017 --> 00:00:59,769
القائد (مينج يي)

4
00:01:08,319 --> 00:01:11,155
تعالي هنا

5
00:01:15,326 --> 00:01:16,786
(مينج يي)

6
00:01:27,004 --> 00:01:29,716
أيها القائد؟؟!!

7
00:01:35,805 --> 00:01:39,809
أنت وعدتني بأن تحميني... أرجوك لا تموت

8
00:01:41,060 --> 00:01:42,687
(مينج يي)

9
00:02:05,752 --> 00:02:11,299
مينج يي؟؟

10
00:02:20,600 --> 00:02:24,687
ليس لي أحد في هذا العالم

11
00:02:25,146 --> 00:02:27,398
ولا حتي قريب..

12
00:02:57,387 --> 00:02:59,722
أرجوك لا تتركني

13
00:03:00,640 --> 00:03:04,268
ليس لدي أحد غيرك..

14
00:03:05,269 --> 00:03:07,814
أرجوك لاتتركني بمفردي

15
00:04:01,701 --> 00:04:06,164
القائد مينج يي..تعالي هنا بسرعة

16
00:04:13,421 --> 00:04:17,175
هذه أول مرة أشعر بها بالحرية

17
00:04:17,467 --> 00:04:19,844
لا طقوس..ولا رسميات تقيدني

18
00:04:20,261 --> 00:04:22,472
ياله من إحساس جميل

19
00:04:22,722 --> 00:04:25,183
هذه أول مرة
أري ابتسامة سموك

20
00:04:27,769 --> 00:04:29,395
لم لا تنظر إلي؟

21
00:04:29,479 --> 00:04:30,772
لا أجرؤ علي النظر إليكِ

22
00:04:33,566 --> 00:04:37,653
لا تقل مثل هذه الأشياء
لاتنظر للأمور هكذا

23
00:04:37,987 --> 00:04:40,782
سأكف عن ندائك بالقائد

24
00:04:41,282 --> 00:04:43,201
ما رأيك, مينج يي

25
00:04:53,544 --> 00:04:56,381
أريد أن أرقص
هل ممكن أن أرقص لك؟

26
00:04:56,923 --> 00:04:58,508
لا يجب ذلك سموك

27
00:04:58,591 --> 00:05:01,219
في هذا العالم
الإمبراطور فقط يمكن أن ينظر إليك

28
00:05:01,677 --> 00:05:04,847
هذه الرقصة لك , لوحدك

29
00:06:35,688 --> 00:06:37,565
تفضلي سموك

30
00:07:05,385 --> 00:07:07,428
لقد وصلنا للسور العظيم

31
00:07:08,012 --> 00:07:10,348
هذا كله إمبراطوريتنا

32
00:07:10,807 --> 00:07:14,060
عاصمتنا زيان يانج, إنها خلف التل

33
00:07:14,936 --> 00:07:18,147
أنتِ الآن بمأمن, سموك

34
00:07:19,357 --> 00:07:22,694
لقد أنهيت مهمتي أخيرا

35
00:07:24,904 --> 00:07:28,366
لا ,لا أريد الذهاب  إلي زيان يانج

36
00:07:29,534 --> 00:07:32,495
إذهب بي بعيدا..

37
00:07:32,578 --> 00:07:34,997
أريد أن كون معك

38
00:07:35,415 --> 00:07:37,542
لا أريد الزواج من الإمبراطور

39
00:07:56,018 --> 00:08:00,189
لماذا كافحنا من أجل البقاء؟

40
00:08:01,107 --> 00:08:04,402
لنصبح عبيد للقدر؟

41
00:08:06,863 --> 00:08:11,868
متي سنصبح أحرار؟

42
00:08:13,953 --> 00:08:16,539
هل سنتحرر يوم مماتنا فقط؟

43
00:08:32,221 --> 00:08:34,140
أوك سو

44
00:08:34,223 --> 00:08:35,933
اهدئي سموك

45
00:08:36,017 --> 00:08:39,896
لا تنسي مهمتك..

46
00:08:39,979 --> 00:08:41,689
يجب أن تعيشِ من أجل شعبك

47
00:08:41,814 --> 00:08:44,817
الأمل في الحياة

48
00:08:45,860 --> 00:08:49,489
عديني, أنك ستحافظي علي حياتك

49
00:08:50,990 --> 00:08:54,702
هل ترضي لي أن أعيش في معاناة؟

50
00:08:57,205 --> 00:09:01,042
حسنا

51
00:09:01,250 --> 00:09:03,044
أوعدك

52
00:09:06,672 --> 00:09:09,258
سأعيش من أجلك

53
00:09:17,892 --> 00:09:19,060
جاك..!

54
00:09:19,936 --> 00:09:22,814
الشرطة تطاردك

55
00:09:22,855 --> 00:09:24,565
ماذا؟
ها هو

56
00:09:24,899 --> 00:09:27,110
يجب أن نخرج من هنا
تعالي معي ، تعالي معي

57
00:09:40,248 --> 00:09:41,541
تعالي معي ، جاك

58
00:10:50,902 --> 00:10:53,613
إنزلها ، إنزلها

59
00:10:54,030 --> 00:10:55,823
ياإلهي ، فلنذهب

60
00:10:58,618 --> 00:10:59,786
من هنا

61
00:11:14,967 --> 00:11:16,886
لماذا تساعدينه؟

62
00:11:17,220 --> 00:11:19,138
هل ساعدتيه في دخول للمعبد؟

63
00:11:19,680 --> 00:11:21,849
قفي مكانك..!

64
00:11:51,170 --> 00:11:52,338
ماذا؟

65
00:11:52,422 --> 00:11:54,674
أعني انك رائعة جدا

66
00:11:59,011 --> 00:12:00,138
من هنا

67
00:13:13,211 --> 00:13:14,879
لا..لا تقفزي

68
00:13:14,921 --> 00:13:16,255
لا ماذا؟

69
00:13:16,422 --> 00:13:17,840
لا عليك..!

70
00:13:57,130 --> 00:13:58,172
ماذا تفعل؟

71
00:13:58,297 --> 00:13:59,757
أُساعدك

72
00:13:59,924 --> 00:14:00,883
جاك

73
00:14:14,147 --> 00:14:15,231
جاك

74
00:14:15,314 --> 00:14:17,024
جاك ، ساعدني

75
00:14:22,321 --> 00:14:24,157
جاك ، ساعدني !

76
00:14:24,532 --> 00:14:26,159
جاك ، ساعدني !

77
00:14:33,041 --> 00:14:34,375
اعطني يدك

78
00:14:38,379 --> 00:14:39,380
اقفزي

79
00:14:43,509 --> 00:14:44,552
هيا بنا

80
00:14:47,388 --> 00:14:48,389
انتظري

81
00:14:48,431 --> 00:14:49,474
ماذا؟

82
00:14:57,398 --> 00:14:58,941
آسف..!

83
00:15:00,068 --> 00:15:01,194
فلنذهب

84
00:15:14,374 --> 00:15:17,960
سِر مع النهر...
ستصل الصين في غضون يومين

85
00:15:19,253 --> 00:15:20,797
شكرا جزيلا

86
00:15:21,506 --> 00:15:23,299
ألن أراك مرة أخري؟

87
00:15:24,550 --> 00:15:27,929
بالتأكيد سأرجع لرؤيتك ورؤية عمك

88
00:15:29,889 --> 00:15:31,140
انتبهي لنفسك

89
00:15:58,167 --> 00:16:00,253
انا طافٍ

90
00:16:00,503 --> 00:16:05,883
فحصنا ذلك بكل الوسائل...
من الكشف الطيفي..حتي التصوير بالرنين المغناطيسي

91
00:16:06,134 --> 00:16:08,886
شئ لا يصدق

92
00:16:08,928 --> 00:16:11,139
تلك أطياف ذرية..!

93
00:16:11,222 --> 00:16:14,600
وهذا لا يطابق أي طيف معروف علي وجه الأرض

94
00:16:14,684 --> 00:16:18,187
طبقا لمواصفات مشروع إيكاروس

95
00:16:18,438 --> 00:16:22,066
هذه الأطياف المعينة
كانت  موجودة في آخر إتصال

96
00:16:22,108 --> 00:16:22,942
قبل أن تحجبه الكلف الشمسية

97
00:16:22,984 --> 00:16:25,153
استراحة قهوة منتصف الهواء..!

98
00:16:25,695 --> 00:16:30,199
أما إذا حُجبت الأشعة المنبعثة من الحجر

99
00:16:30,283 --> 00:16:32,660
فلن يعمل !

100
00:16:34,287 --> 00:16:35,288
ماجي !

101
00:16:35,955 --> 00:16:37,206
لا تفعلِ

102
00:16:45,465 --> 00:16:46,549
أهلا

103
00:16:46,966 --> 00:16:50,303
لقد نجح مشروعنا ، جاك

104
00:16:51,471 --> 00:16:52,972
تقريبا !

105
00:16:53,056 --> 00:16:55,475
ماذا؟ هل هو قطعة من نيزك؟

106
00:16:56,559 --> 00:16:58,227
من خارج المجموعة الشمسية؟

107
00:16:58,311 --> 00:17:02,315
هذا صحيح ، يجب الآن أن نجد بقيتها

108
00:17:03,107 --> 00:17:04,442
أين اللوحة التي كانت في التابوت؟

109
00:17:04,984 --> 00:17:06,277
إنها معي

110
00:17:06,569 --> 00:17:08,988
أنا ذاهب ل زيان ، قابلني هناك

111
00:17:09,572 --> 00:17:11,366
احضر اللوحة معك

112
00:17:12,200 --> 00:17:13,451
حسنا ، مع السلامة

113
00:17:16,996 --> 00:17:18,956
سآتي معك

114
00:17:52,115 --> 00:17:53,616
تقييمي الأوليّ:

115
00:17:53,700 --> 00:17:58,121
أنها قطعة مزيفة من مقتنيات الإمبراطور كين

116
00:17:59,288 --> 00:18:01,207
لكن السطح الخارجي مصنوع من مادة

117
00:18:01,290 --> 00:18:04,043
وجدناها فقط في مقتنيات الإمبراطور كين

118
00:18:04,127 --> 00:18:07,130
انظر معي إلي التصميم والنقش

119
00:18:07,380 --> 00:18:11,008
أحب أن اقول أنها من مقتنيات الإمبراطور كين

120
00:18:11,050 --> 00:18:13,428
إنها كنز قومي

121
00:18:15,012 --> 00:18:16,639
احترس !

122
00:18:21,269 --> 00:18:23,730
ماذا تفعل؟ السيف ملكنا

123
00:18:24,021 --> 00:18:27,191
جاك ، تبرع به للمتحف ليعود لبلاده

124
00:18:29,694 --> 00:18:32,822
مؤسستنا موّلت المشروع

125
00:18:33,072 --> 00:18:35,116
وأي شي يُكتشف يعتبر ملكها

126
00:18:35,199 --> 00:18:37,160
كيف تتبرع بالسيف للمتحف؟

127
00:18:37,201 --> 00:18:39,287
السيف يعتبر أثر وطني

128
00:18:39,370 --> 00:18:41,122
إنه مِلك الإنسانية

129
00:18:41,205 --> 00:18:44,083
من الصحيح أن يعرض للعالم في مكانه الصحيح

130
00:18:44,167 --> 00:18:47,462
علي أي حال ،
السيف ليس له دخل بمشروعك

131
00:18:47,545 --> 00:18:49,839
القطعتان الفنيتان ، ليس لهما علاقة
بمشروع المؤسسة

132
00:18:50,256 --> 00:18:52,467
...قبل انتهاء تجاربي

133
00:18:52,550 --> 00:18:54,510
أي شئ أثبته كان يوصلنا لنقطة هامة

134
00:18:54,594 --> 00:18:56,596
علي أي أساس تقول ماعدا ذاك وذلك؟

135
00:18:56,679 --> 00:18:58,598
تجاربي سوف تفيد البشرية

136
00:18:58,681 --> 00:19:01,225
تلك الأشياء قديمة ، وميتة

137
00:19:01,309 --> 00:19:03,061
ليس لها ماضي أو مستقبل

138
00:19:03,102 --> 00:19:05,354
أي علم يهتم فقط بالمستقبل

139
00:19:05,396 --> 00:19:06,814
حسناَ ، إذا كنت تقول ذلك

140
00:19:07,065 --> 00:19:09,525
إذن، كيف صمدت تلك المصنوعات اليدوية 2000 سنة؟

141
00:19:09,609 --> 00:19:10,693
هل هذا مهم بالنسبة لك؟

142
00:19:10,777 --> 00:19:12,737
لقد خاطرت بحياتي من أجل هذا السيف

143
00:19:12,820 --> 00:19:14,572
بل أنا..!

144
00:19:18,534 --> 00:19:21,245
حسنا، في هذه الحالة
حتي عندما أجد باقي الأحجار

145
00:19:21,329 --> 00:19:22,580
هل ستظل متبرع بهذه الأشياء؟

146
00:19:22,663 --> 00:19:24,165
بلي

147
00:19:24,540 --> 00:19:27,543
وطالما أنها ملك لشخص آخر
سأرجعها

148
00:19:27,710 --> 00:19:30,296
ولا أحد يسلب آثار بلد آخر

149
00:19:30,380 --> 00:19:32,090
ووضعها في متاحفهم

150
00:19:32,131 --> 00:19:35,093
ويدعوا أن ذلك للمحافظة عليها
لكن ذلك يسمي سرقة

151
00:19:35,134 --> 00:19:37,261
هذا سلوك مشين !

152
00:19:39,430 --> 00:19:41,099
ماذا سنفعل الآن؟

153
00:19:43,267 --> 00:19:44,852
لا أعرف

154
00:19:53,444 --> 00:19:54,570
ويليام

155
00:19:55,405 --> 00:19:58,491
هل تريد مقابلة ممولك طوال
العشر سنين الماضية؟

156
00:19:59,242 --> 00:20:02,120
بالطبع ، لكنه لا يريد رؤويتي

157
00:20:02,370 --> 00:20:04,288
حسنا ، سأدعك تقابله

158
00:20:04,706 --> 00:20:05,707
صحيح؟

159
00:20:05,748 --> 00:20:07,208
تعالي معي

160
00:20:13,297 --> 00:20:17,552
سأعيد تلك الآثار
إلي داسار بناء علي طلبك

161
00:20:18,302 --> 00:20:19,846
شكرا لك

162
00:20:37,864 --> 00:20:41,284
هل أنت أستاذ كوو؟

163
00:20:41,492 --> 00:20:44,203
مرت سنوات طويلة منذ أن كنت أستاذً

164
00:20:53,337 --> 00:20:58,676
هل كنت تموّل أعمالي
طوال تلك السنين ، سيد كوو؟

165
00:20:58,760 --> 00:21:03,181
هذا صحيح
كنت أراقبك  حتي من قبل أن تتخرج

166
00:21:04,474 --> 00:21:08,186
ألغي عقدي مع المؤسسة ، ماجي

167
00:21:08,227 --> 00:21:10,438
لن أقبل التمويل

168
00:21:10,521 --> 00:21:12,482
من قِبَل سارق قبور

169
00:21:15,651 --> 00:21:18,237
ألم تكن تسرق القبور...

170
00:21:18,321 --> 00:21:21,407
أنت وجاك في داسار؟

171
00:21:24,494 --> 00:21:28,456
لقد اكتشفت العديد من الكنوز علي مر حياتي

172
00:21:28,790 --> 00:21:31,292
لكن الأفضل..

173
00:21:31,376 --> 00:21:33,836
هو ما اكتشفته أنت وجاك

174
00:21:34,796 --> 00:21:36,214
ألست تكرهُ ؟

175
00:21:36,297 --> 00:21:37,840
كلا...

176
00:21:39,384 --> 00:21:41,928
علي الرغم من إيذائه لي

177
00:21:47,350 --> 00:21:49,352
إذن، ماذا تريد مني؟

178
00:21:51,354 --> 00:21:53,606
ابق مع جاك

179
00:21:54,357 --> 00:21:58,319
سانده

180
00:21:58,903 --> 00:22:03,324
سيجعلك أعظم عالم في العالم

181
00:22:03,825 --> 00:22:06,828
أليس هذا حلم حياتك؟

182
00:22:11,833 --> 00:22:15,503
في السنة ال 36 من عهد  الإمبراطور

183
00:22:15,586 --> 00:22:19,465
سقط نيزك علي الأرض
في المنطقة الشرقية وتحول إلي حجر

184
00:22:19,757 --> 00:22:25,680
كان منقوش علي الحجر
تعويذة علي حياة الإمبراطور

185
00:22:25,763 --> 00:22:30,560
لذلك حاول الإمبراطور التخلص
من كل من عرف بالأمر

186
00:22:30,601 --> 00:22:36,941
لكتمان السر

187
00:22:56,335 --> 00:22:58,880
لقد عاد القائد نان جونج

188
00:23:00,381 --> 00:23:01,591
أفسحوا الطريق

189
00:23:13,644 --> 00:23:14,979
معي رسالة للقائد الأعلي مينج يي

190
00:23:25,531 --> 00:23:26,908
كيف حال والدي؟

191
00:23:29,494 --> 00:23:31,120
كيف حال جلالته

192
00:23:32,372 --> 00:23:33,414
تقرير !

193
00:23:33,498 --> 00:23:36,667
لقد عاد القائد نان جونج
بمعلومات هامة

194
00:23:52,934 --> 00:23:55,686
حسنا، كيف حال جلالته؟

195
00:23:56,521 --> 00:23:58,147
جلالته...

196
00:24:02,110 --> 00:24:04,696
سيدي، لقد وقع زوو في الأسر

197
00:24:04,779 --> 00:24:09,033
أثناء عودته بالدواء
من قِبَل الثوار

198
00:24:10,868 --> 00:24:12,161
أعِدو القوات للتحرك

199
00:24:12,412 --> 00:24:13,371
حاضر سيدي

200
00:24:13,705 --> 00:24:15,164
أعِدو الخيل !
حاضر سيدي !

201
00:24:16,791 --> 00:24:20,753
إذا أفشيت السر
سيتم إعدام أسرتك

202
00:24:21,504 --> 00:24:24,382
أنا لا أجرؤ علي ذلك

203
00:24:29,554 --> 00:24:31,389
أرجوكم, أخبروا المستشار
بأني لن أخبر أحد

204
00:24:31,431 --> 00:24:34,642
لا أعرف شئ...لا أعرف شئ

205
00:24:34,934 --> 00:24:36,853
لا أعرف شئ..!

206
00:24:40,565 --> 00:24:42,650
أبي يحيط به كثير من الناس

207
00:24:42,734 --> 00:24:44,485
أخاف علي مخططنا

208
00:24:44,569 --> 00:24:47,613
يجب التخلص من كل المقربين من جلالته

209
00:24:56,873 --> 00:24:59,125
جلالتك، الدواء جاهز

210
00:24:59,208 --> 00:25:01,085
لكنه وقع في كمين من قِبَل الثور

211
00:25:01,127 --> 00:25:03,087
أستئذنك في الذهاب لإحضاره في الحال

212
00:25:03,671 --> 00:25:07,842
واجبك يقتضي وجودك
بجانب الإمبراطور للدفاع عنه

213
00:25:09,427 --> 00:25:10,887
لكن الأمر لا يحتمل التأخير

214
00:25:11,554 --> 00:25:13,097
أستئذنك في الذهاب ، جلالتك

215
00:25:18,811 --> 00:25:22,231
أمر جلالته القائد مينج

216
00:25:22,482 --> 00:25:23,608
بالذهاب في مهمته

217
00:25:23,691 --> 00:25:24,859
كما أُمرت

218
00:25:24,942 --> 00:25:26,235
مهلا !

219
00:25:26,736 --> 00:25:31,783
خذ معك الحرس الشخصي للإمبراطور

220
00:25:31,866 --> 00:25:37,538
تحسباً لهجوم الثوار عليك

221
00:25:37,622 --> 00:25:40,666
خوفا علي العلاج

222
00:25:40,958 --> 00:25:46,589
في هذه الحالة ،
سأخذ سلاح الفرسان الخفيف

223
00:25:54,764 --> 00:25:56,724
لن أخبر أحد

224
00:25:57,141 --> 00:25:59,560
جلالته محتاج للعلاج

225
00:25:59,811 --> 00:26:01,979
دعوني أحاول مرة أخري

226
00:26:14,075 --> 00:26:15,576
أيها القائد !

227
00:26:22,625 --> 00:26:23,960
الوداع ، سموك

228
00:26:24,669 --> 00:26:26,629
يجب عليك العودة

229
00:26:28,297 --> 00:26:32,760
سأحضر الدواء لسلامة جلالته
and therefore yours too.

230
00:26:35,179 --> 00:26:37,724
أقسملك بأن قلبي سيكون لكِ للأبد

231
00:26:54,115 --> 00:26:55,867
سأنتظرك

232
00:27:00,079 --> 00:27:01,956
انتباه..يا جنود مينج يي

233
00:27:02,040 --> 00:27:04,042
الجنود المسنين معفيون

234
00:27:06,335 --> 00:27:08,004
الجنود الوحيدين الأب والأم معفيون

235
00:27:13,551 --> 00:27:15,011
الجنود الأزواج والأباء معفيون

236
00:27:18,765 --> 00:27:22,560
هؤلاء المعفيون سيبقون للدفاع عن المعسكر
الباقي سيأتي معي

237
00:27:26,147 --> 00:27:27,190
سيدي..

238
00:27:28,733 --> 00:27:30,735
كم سنة حاربنا سويا؟

239
00:27:30,818 --> 00:27:33,237
لماذا لا نعيش ونموت سويا؟

240
00:27:35,740 --> 00:27:39,035
أقسم لك بأن أبقي حتي الموت

241
00:27:44,082 --> 00:27:57,929
نقسم بالبقاء مع القائد

242
00:29:46,204 --> 00:29:48,498
جائتني أوامر من المستشار
بأخذ الدواء

243
00:29:48,706 --> 00:29:52,877
من المتمرد والعاصي  زوو

244
00:29:53,127 --> 00:29:56,005
سأعطي الدواء للقائد مينج يي فقط

245
00:29:56,089 --> 00:30:00,718
ولا أحد غيره

246
00:30:14,774 --> 00:30:17,735
هذا الأمر منقول علي لسان جلالته

247
00:30:17,944 --> 00:30:22,240
أَطع أو تموت

248
00:30:29,080 --> 00:30:31,040
استعدوا للهجوم

249
00:30:33,418 --> 00:30:36,170
استعدوا للهجوم

250
00:30:40,133 --> 00:30:41,467
الدفاع

251
00:30:49,183 --> 00:30:51,185
الرماة يستعدون

252
00:31:01,446 --> 00:31:02,488
اضرب

253
00:31:10,955 --> 00:31:12,248
الهجوم

254
00:31:23,593 --> 00:31:24,802
الهجوم

255
00:32:22,110 --> 00:32:26,155
زاو يانج..أوامر الإمبراطور تنفذ في الحال

256
00:32:27,990 --> 00:32:30,284
هل تجرؤ علي عصيان أوامر جلالته

257
00:32:31,035 --> 00:32:32,328
القائد مينج؟

258
00:32:34,288 --> 00:32:35,998
اقتلوا الجميع

259
00:32:40,044 --> 00:32:43,631
القائد مينج أتي بمرسوم ملكي...

260
00:32:43,881 --> 00:32:45,883
من يعصي الأوامر الآن

261
00:32:45,967 --> 00:32:48,428
إذا عصيت أوامري ستعاقب

262
00:32:48,511 --> 00:32:50,054
اهجم !

263
00:33:02,567 --> 00:33:03,943
الجنود في الخلف

264
00:33:04,026 --> 00:33:06,612
لا أحد يتحرك بدون أوامري

265
00:33:08,322 --> 00:33:09,490
اهجموا

266
00:34:14,347 --> 00:34:15,473
القائد زوو

267
00:34:22,146 --> 00:34:24,065
سيدي

268
00:34:24,315 --> 00:34:26,234
المستشار يريد موتك

269
00:34:26,359 --> 00:34:28,361
طريق الخروج من خلف قواتي

270
00:34:32,657 --> 00:34:35,326
سيدي ، لا وقت
اذهب أنت مع مينج يي

271
00:34:35,410 --> 00:34:36,953
سأعيقهم

272
00:34:37,537 --> 00:34:38,579
فلنذهب

273
00:34:40,665 --> 00:34:42,333
اتبعوهم

274
00:34:47,004 --> 00:34:48,214
افسحوا الطريق

275
00:34:56,180 --> 00:34:58,725
افسحوا الطريق

276
00:34:58,808 --> 00:35:00,101
اعطني رمحي

277
00:35:01,269 --> 00:35:08,109
الكل يفسح الطريق

278
00:35:21,330 --> 00:35:24,083
اذهبوا سريعا

279
00:35:25,626 --> 00:35:27,045
اذهبوا

280
00:36:25,395 --> 00:36:26,604
الريح الأسود

281
00:36:38,700 --> 00:36:39,867
الرماة يستعدون

282
00:36:40,785 --> 00:36:42,120
اضربوا

283
00:36:53,464 --> 00:36:54,549
اضربوا

284
00:37:01,848 --> 00:37:02,849
سيدي

285
00:37:03,391 --> 00:37:04,600
خذ الدواء واذهب أنت

286
00:37:06,227 --> 00:37:07,228
سيدي

287
00:37:07,311 --> 00:37:09,480
الدواء يجب أن يصل لللإمبراطور

288
00:37:10,898 --> 00:37:12,442
واحمِ الأميرة ليي

289
00:37:13,693 --> 00:37:15,361
أمرك سيدي

290
00:37:17,155 --> 00:37:18,448
اذهب

291
00:37:48,936 --> 00:37:52,607
الريح الأسود، لقد أديت واجبك

292
00:37:52,608 --> 00:37:54,149
ضبط التوقيت
Free_Gaza

