1
00:00:02,085 --> 00:00:10,426
ضبط التوقيت
Free_Gaza

2
00:00:10,427 --> 00:00:11,886
جاك..

3
00:00:12,596 --> 00:00:14,806
آسف...لقد كنت علي حق

4
00:00:14,889 --> 00:00:17,767
الآثار يجب أن تعود لأصحابها

5
00:00:18,226 --> 00:00:21,646
صنعت لك شيئا..آمل أن يعجبك

6
00:00:24,691 --> 00:00:25,984
شكرا لك

7
00:00:28,111 --> 00:00:31,573
لقد بحثت في الخرائط الجغرافية
في محيط 500 ميل من زيان

8
00:00:31,656 --> 00:00:35,702
عندما أخبرتني عن الشلالات
والأنفاق في أحلامك

9
00:00:36,119 --> 00:00:38,038
آمل أن يساعدك هذا

10
00:00:40,582 --> 00:00:42,626
كم يبعد هذا الشلال
عن جبل لي؟

11
00:00:44,169 --> 00:00:46,004
200 كيلو متر تقريبا

12
00:00:56,222 --> 00:00:58,600
تشير المحسسات إلي وجود
كهف ضخم خلف الشلال

13
00:00:58,642 --> 00:00:59,893
كانت العواصف المطرية تهب كثيرا في السنة

14
00:00:59,976 --> 00:01:01,478
واختفي الكهف بسببها...

15
00:01:01,561 --> 00:01:03,063
شكرا لك..مع السلامة

16
00:01:05,982 --> 00:01:08,485
هناك كهف خلف الشلال

17
00:01:08,526 --> 00:01:10,070
والتفحة الكبري وراء الكهف

18
00:01:10,153 --> 00:01:13,823
هذا صحيح
علي مر السنين كان هناك جفاف

19
00:01:13,907 --> 00:01:15,575
الماء جف

20
00:01:15,659 --> 00:01:17,535
وكان الكهف يظهر جلياً أيام الجفاف

21
00:01:17,619 --> 00:01:19,621
ولكن عندما دخله مزارع متهور

22
00:01:19,996 --> 00:01:21,623
المطر بدأ يهطل ثانيةً

23
00:01:21,706 --> 00:01:24,292
اختفي الكهف بعدها

24
00:01:24,668 --> 00:01:26,795
ولم يظهر المزارع مرة أخري

25
00:01:27,837 --> 00:01:29,839
ماذا ستفعل؟

26
00:01:29,923 --> 00:01:31,258
سأعبر الشلال لأدخل الكهف

27
00:01:31,508 --> 00:01:32,634
كيف؟

28
00:01:32,717 --> 00:01:34,010
سأقفز بداخله

29
00:01:34,094 --> 00:01:37,264
أأنت مجنون؟ هذا خطر عليك

30
00:01:37,597 --> 00:01:41,643
أنت لا تعرف
اذا كانت حتي أحلامك حقيقية أم لا

31
00:01:43,228 --> 00:01:45,939
بالتأكيد لا أعرف إنها حقيقية أم لا

32
00:01:46,022 --> 00:01:48,984
أو حتي القائد هو أنا أم لا

33
00:01:49,526 --> 00:01:52,028
لكن أشعر بحبها

34
00:01:52,320 --> 00:01:55,198
إذن أنت مُصِر حتي تعرف الحقيقة

35
00:01:55,240 --> 00:01:57,033
وتبلغ غايتك

36
00:02:18,555 --> 00:02:20,974
ياله من مكان عظيم

37
00:02:21,224 --> 00:02:24,686
هواء، مياه
جميع عناصر الطبيعة موجودة هنا

38
00:02:26,062 --> 00:02:30,942
أنت فقط من أستطعت
أن تحضرني إلي هنا ، جاك

39
00:03:59,030 --> 00:04:00,198
هل تسمعني  ،ويليام؟

40
00:04:00,740 --> 00:04:04,119
أسمعك وأراك بوضوح ، جاك

41
00:04:04,786 --> 00:04:06,663
سأبلغك بوصولي عندما أدخل

42
00:04:06,871 --> 00:04:08,415
لكن لو...

43
00:04:08,665 --> 00:04:10,250
لا أعذار ولا افتراضات

44
00:04:10,333 --> 00:04:12,752
سأنتظر اتصالك بي

45
00:04:14,296 --> 00:04:15,463
سأبقي علي اتصال

46
00:04:16,006 --> 00:04:17,340
لا تقلق

47
00:04:18,091 --> 00:04:22,345
إنه ذكي وقوي..سيعتني بنفسه جيداً

48
00:05:53,436 --> 00:05:57,065
ماذا هناك ، جاك؟

49
00:05:58,316 --> 00:06:01,361
جاك؟

50
00:06:01,444 --> 00:06:02,946
هل أنت بخير؟

51
00:06:02,988 --> 00:06:05,198
ظهري مصاب

52
00:06:15,583 --> 00:06:18,169
أري مدخل ، ويليام

53
00:06:18,253 --> 00:06:20,130
من صنع إنسان

54
00:06:20,422 --> 00:06:21,965
مثل الرسومات التي رسمتها أنت

55
00:06:22,048 --> 00:06:23,592
سأري عندما أدخل

56
00:06:24,801 --> 00:06:26,845
سأتصل  لاحقا

57
00:06:29,431 --> 00:06:30,890
استعد للبدء

58
00:06:32,309 --> 00:06:33,268
الآن

59
00:09:05,086 --> 00:09:06,421
مينج يي

60
00:09:10,717 --> 00:09:12,344
مينج يي

61
00:09:13,053 --> 00:09:15,305
عدت أخيراً

62
00:09:25,649 --> 00:09:31,112
أنا أوك سو

63
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
أوك سو...

64
00:09:37,327 --> 00:09:39,079
هل أنتِ حقا؟

65
00:09:43,208 --> 00:09:45,168
هل انتظرتيني؟

66
00:09:46,628 --> 00:09:48,296
هل أحلم؟

67
00:09:49,256 --> 00:09:53,468
وعدتك بأن أحافظ علي نفسي
وها أنا قد حافظت علي وعدي من أجلك

68
00:09:54,010 --> 00:09:58,765
وأنت أيضا حافظت علي وعدك

69
00:10:20,161 --> 00:10:22,205
جاك !

70
00:10:26,585 --> 00:10:29,170
شكرا لك ، جاك

71
00:10:30,171 --> 00:10:31,756
بدونك..

72
00:10:32,424 --> 00:10:36,511
كاد أن يختفي هذا السر للأبد

73
00:10:37,762 --> 00:10:41,224
المكان كما حلم به جاك تماماً

74
00:10:41,641 --> 00:10:44,686
لا أستطيع أن افسر هذا علمياً

75
00:10:44,811 --> 00:10:47,230
هناك أمور في هذا العالم

76
00:10:47,314 --> 00:10:51,318
العلم لا يستطيع تفسيرها

77
00:10:51,526 --> 00:10:53,820
الكهف يظل دافئا طوال العام

78
00:10:54,070 --> 00:10:58,491
ومع إنه علي عمق كبير
لكن الهواء ينساب بحرية

79
00:10:59,284 --> 00:11:01,870
أقاموا استثمارات
ضخمة علي جبل ليي

80
00:11:02,120 --> 00:11:06,291
لكن عمل نفق طوله 100 ميل

81
00:11:06,374 --> 00:11:10,420
لبناء ضريح فقط

82
00:11:12,547 --> 00:11:14,507
عظيم

83
00:11:14,841 --> 00:11:18,595
يالهم من مهرة

84
00:11:19,679 --> 00:11:23,224
لكن أين مدخل الضريح؟

85
00:13:05,869 --> 00:13:07,203
احترسِ سموك

86
00:13:58,296 --> 00:14:00,632
توقف أرجوك ياسيد نان جونج

87
00:14:07,847 --> 00:14:09,891
إنه مينج يي..القائد مينج يي

88
00:14:09,975 --> 00:14:11,559
مستحيل..!

89
00:14:13,937 --> 00:14:15,772
لايمكن أن يكون القائد مينج يي

90
00:14:16,356 --> 00:14:20,026
لا محارب يضاهي القائد مينج يي
كيف يكون هو

91
00:14:22,737 --> 00:14:27,242
هناك خطأ
إنه القائد مينج يي

92
00:14:35,834 --> 00:14:37,544
هل أنت حقا القائد مينج  يي

93
00:14:39,546 --> 00:14:42,048
تحياتي لسيدي القائد

94
00:14:42,924 --> 00:14:45,802
لقد أطعت أمرك ، سيدي

95
00:14:45,844 --> 00:14:49,389
حماية سمو الأميرة ليي حتي عودتك

96
00:14:53,101 --> 00:14:54,644
سيد كوو

97
00:15:06,740 --> 00:15:08,533
أحسنت عملا ، سيدي

98
00:15:08,617 --> 00:15:10,952
أنت اكتشفت
سر السباحة في الهواء

99
00:15:17,375 --> 00:15:19,711
لكن هناك خطر كبير

100
00:15:20,462 --> 00:15:23,340
إذا فقدنا التحكم بأنفسنا

101
00:15:23,423 --> 00:15:27,469
سنطفو للأبد
ونبقي محنطين

102
00:15:28,428 --> 00:15:30,096
تماسك !

103
00:15:40,523 --> 00:15:43,902
بعدما تركتك في ذلك اليوم
عدت للمعسكر بالدواء

104
00:15:43,985 --> 00:15:46,738
بالكاد كان جلالته حياً

105
00:15:46,821 --> 00:15:48,990
لكن زاو جو شكك في نزاهة الدواء

106
00:15:49,074 --> 00:15:52,035
وأمرني بتناول جزء منه أولا

107
00:15:52,535 --> 00:15:54,412
قال ...المستشار لي

108
00:15:54,537 --> 00:15:58,667
إنه لشرف عظيم
أن تجربوا دواء الإمبراطور

109
00:15:58,750 --> 00:16:01,169
وأجبرني علي تناوله

110
00:16:01,419 --> 00:16:05,173
وهكذا, من أراد العيش لم يتناول الدواء

111
00:16:05,382 --> 00:16:08,510
ومن أراد الموت لم يناله قط

112
00:16:08,593 --> 00:16:11,054
سيدي، ماذا حدث في ذلك اليوم؟

113
00:16:11,137 --> 00:16:12,931
بعد أن تركتك؟

114
00:16:17,852 --> 00:16:20,897
بعد أن أعطيتك الدواء، في ذلك اليوم

115
00:16:24,693 --> 00:16:28,154
لقد أديت واجبك ، أيها الريح السوداء

116
00:17:21,541 --> 00:17:27,213
محاربتي بجوارك اليوم

117
00:17:27,464 --> 00:17:30,926
هو أعظم شرف لي في حياتي

118
00:17:31,927 --> 00:17:33,637
أستئذنك في الإنصراف !

119
00:17:49,527 --> 00:17:50,654
قف

120
00:18:00,497 --> 00:18:01,623
اهجموا

121
00:18:41,121 --> 00:18:42,539
اهجموا

122
00:19:51,942 --> 00:19:53,193
استسلم أيها القائد

123
00:19:53,276 --> 00:19:55,737
استسلم أيها القائد

124
00:21:56,983 --> 00:22:00,028
مستحيل

125
00:22:01,071 --> 00:22:02,489
لا أصدقك

126
00:22:03,156 --> 00:22:06,451
لو أن القائد مينج لي مات ذلك اليوم

127
00:22:08,495 --> 00:22:10,080
إذن من أنت؟

128
00:22:11,164 --> 00:22:12,832
أنا...

129
00:22:27,555 --> 00:22:29,474
كل شئ كان متوقعا

130
00:22:44,197 --> 00:22:46,199
الحياة بعد الموت

131
00:22:47,117 --> 00:22:50,787
الحراس الأبديون

132
00:22:51,496 --> 00:22:53,790
وجدتها !

133
00:22:54,791 --> 00:22:58,044
من يعتقد أن الإمبراطور
فكر في إستخدام النيزك

134
00:22:58,128 --> 00:23:00,839
لخلق عالم عديم منعدم الجاذبية؟

135
00:23:07,178 --> 00:23:09,347
هل أحضرت احد معك، سيدي

136
00:23:10,098 --> 00:23:11,474
كلا

137
00:23:16,855 --> 00:23:18,356
انتظريني هنا

138
00:23:20,525 --> 00:23:21,860
خذ حذرك

139
00:23:25,447 --> 00:23:28,450
من يجرؤ علي تدنيس الضريح؟

140
00:23:29,451 --> 00:23:31,911
رجل من عصر الملك كين؟

141
00:23:32,829 --> 00:23:34,497
خالد؟

142
00:23:39,044 --> 00:23:42,005
هل أنت بخير ، جاك؟

143
00:23:42,088 --> 00:23:45,550
لقد كنت تخدعني منذ اليوم الأول

144
00:23:45,884 --> 00:23:47,177
كنت تعمل لصالحه طوال ذلك

145
00:23:47,218 --> 00:23:48,595
أنا...

146
00:23:48,845 --> 00:23:51,890
أخبرتك من قبل ، جاك

147
00:23:51,973 --> 00:23:53,391
الطمع ، غريزة طبيعية

148
00:23:53,475 --> 00:23:57,520
والرغبة قادتنا للمعرفة

149
00:23:57,604 --> 00:24:00,941
استفدت من طمع ويليام

150
00:24:01,358 --> 00:24:02,901
ورغبتك في المعرفة

151
00:24:02,984 --> 00:24:06,071
والآن حلمي تحقق

152
00:24:06,446 --> 00:24:11,326
فعندما أذيتني يوما

153
00:24:11,368 --> 00:24:15,205
أخبرت نفسي
أنك يجب أن تدفع الثمن

154
00:24:17,457 --> 00:24:21,461
أردت فقط أن أخذ
فقط بعض العينات للتجارب ، جاك

155
00:24:21,544 --> 00:24:24,506
اكتشافي سيفيد البشرية

156
00:24:24,881 --> 00:24:27,509
سأصبح أعظم عالم في التاريخ
scientist of the century!

157
00:24:27,592 --> 00:24:29,427
لن يأخذ أحد شيئا من هنا

158
00:24:29,511 --> 00:24:33,098
هذا جزء من التاريخ
ويجب أن يبقي كما هو للأبد

159
00:24:33,181 --> 00:24:37,894
لم أقدر علي حل اللغز ، بدونك

160
00:24:37,936 --> 00:24:40,897
طوال تلك السنين

161
00:24:40,939 --> 00:24:42,023
أستاذ

162
00:24:43,900 --> 00:24:47,237
كيف تجرؤ علي تدنيس الضريح ، أيها الوغد؟

163
00:24:47,279 --> 00:24:49,155
الموت عقابك

164
00:25:02,085 --> 00:25:03,378
احترس ، نان جونج

165
00:25:07,424 --> 00:25:10,260
لا تطلق
أريده حيا

166
00:25:37,662 --> 00:25:38,913
احم أوك سو

167
00:26:01,394 --> 00:26:03,438
أين دواء الخلود؟

168
00:26:04,439 --> 00:26:06,024
اخبريني؟

169
00:26:07,400 --> 00:26:08,443
توقف !

170
00:26:17,702 --> 00:26:19,245
سيدي

171
00:26:35,428 --> 00:26:38,223
" تتم الإبادة بتحرك التنين"

172
00:27:06,126 --> 00:27:09,337
اسحبني

173
00:27:09,421 --> 00:27:11,172
أسرع ، أعطني يدك

174
00:27:18,388 --> 00:27:19,806
سيدي نان جونج

175
00:27:22,475 --> 00:27:24,686
اهربي سموك

176
00:27:31,610 --> 00:27:34,070
أعطني يدك ، أسرع

177
00:27:36,656 --> 00:27:39,075
استعمل قدميك

178
00:27:39,117 --> 00:27:41,703
استعمل قدميك

179
00:27:52,213 --> 00:27:55,133
اسحبني

180
00:28:04,809 --> 00:28:08,521
نائب جلالة الإمبراطور ، كين

181
00:28:30,543 --> 00:28:31,878
أخبريني

182
00:28:33,213 --> 00:28:35,423
أين دواء الخلود؟

183
00:28:36,132 --> 00:28:38,468
بداخل ضريح الإمبراطور كين

184
00:28:45,308 --> 00:28:47,352
الضريح موجود بالقصر السماوي

185
00:28:51,815 --> 00:28:54,150
خذيني هناك...خذيني هناك

186
00:29:03,243 --> 00:29:04,327
ابق مكانك

187
00:29:04,953 --> 00:29:07,163
ليس لديك المقدرة
علي أخذ شئ من هنا

188
00:29:07,497 --> 00:29:09,499
أو اخذها معك

189
00:29:09,582 --> 00:29:11,835
هذا يتوقف عليك

190
00:30:18,735 --> 00:30:21,988
لا تقلقي
لن أسمح له بإيذائك

191
00:30:44,552 --> 00:30:47,555
ساعدني ، جاك

192
00:30:53,353 --> 00:30:54,896
جاك

193
00:31:00,694 --> 00:31:04,489
سأخذك بعيد عن هنا

194
00:31:10,954 --> 00:31:12,372
لنذهب

195
00:31:34,936 --> 00:31:36,605
جاك..

196
00:31:36,688 --> 00:31:37,939
ويليام

197
00:31:39,065 --> 00:31:41,484
تماسك ، ويليام

198
00:31:44,654 --> 00:31:45,989
استند عليّ

199
00:31:46,072 --> 00:31:48,033
انا عالم أبحاث

200
00:31:48,491 --> 00:31:50,452
ولست سارق قبور

201
00:31:57,459 --> 00:31:59,711
يجب أن تخرج.. مهم كلفك الأمر

202
00:31:59,794 --> 00:32:02,130
وتنهي بحثي

203
00:32:06,009 --> 00:32:07,802
جاك..

204
00:32:10,972 --> 00:32:14,100
هل مازلنا أصدقاء ، جاك؟

205
00:32:27,697 --> 00:32:29,032
جاك..

206
00:32:31,952 --> 00:32:34,537
أنت لست مينج يي حقا؟

207
00:32:37,832 --> 00:32:39,542
كلا

208
00:32:42,379 --> 00:32:43,964
سواء كنت أم لا
فذلك لا يهم الآن

209
00:32:44,047 --> 00:32:46,132
يجب علينا أن نغادر المكان

210
00:32:47,842 --> 00:32:49,928
أنت لست مينج يي

211
00:32:50,929 --> 00:32:52,973
لن أرحل

212
00:32:53,181 --> 00:32:55,684
سأنتظر عودة مينج يي

213
00:32:56,142 --> 00:32:58,019
لا وقت لذلك , أوك سو

214
00:32:58,561 --> 00:33:01,731
كلا ، إنه ليس ميت

215
00:33:01,815 --> 00:33:03,608
سأنتظره

216
00:33:03,775 --> 00:33:05,068
أوك سو

217
00:33:05,902 --> 00:33:07,404
أوك سو

218
00:33:52,032 --> 00:33:54,534
وأخيرا الخلود

219
00:33:54,535 --> 00:34:15,389
ضبط التوقيت
Free_Gaza

220
00:36:01,745 --> 06:29:22,946
ضبط التوقيت
Free_Gaza

