1
00:00:38,699 --> 00:00:45,799
eldnasoury@hotmail.com
Elexandria-Egypt

2
00:00:46,899 --> 00:00:50,799
Time shifted By
MarshalAyoub@hotmail.com
Mohandseen-Egypt

3
00:00:53,900 --> 00:00:56,444
هل تعتقد أنها ستنتهي هكذا ؟

4
00:00:59,986 --> 00:01:01,821
ربّما

5
00:01:01,861 --> 00:01:03,987
من الأفضل أن نتركهم يستريحون

6
00:01:58,378 --> 00:02:00,045
( هيا يا ( تيج

7
00:02:41,142 --> 00:02:43,142
ها هي تبدأ

8
00:02:48,060 --> 00:02:50,269
يبدو أننا نرغب فيها

9
00:03:08,858 --> 00:03:10,524
هل تراهم ؟

10
00:03:13,567 --> 00:03:17,194
لا أستطيع أن أراهم
لا أستطيع أن أسمعهم

11
00:03:17,235 --> 00:03:19,695
ألم ترى واحدة اسوأ من ذلك ؟

12
00:03:19,736 --> 00:03:22,278
ليس منذ ( نوح ) والفيضان

13
00:03:22,361 --> 00:03:27,071
( حسناً، كان يجب عليك أن تعرف، ( بوس
منذ أن كنت هناك

14
00:03:27,112 --> 00:03:29,197
ماذا قلتّ ؟

15
00:03:29,280 --> 00:03:33,199
لقد قال، "  كان يجب عليك أن تعرف
" منذ أن كنت هناك

16
00:03:38,783 --> 00:03:41,659
حسناً، حتي هذه لم تكن بمثل
هذا السوء

17
00:03:41,743 --> 00:03:43,160
شيء واحد أكيد

18
00:03:43,243 --> 00:03:48,244
نوح ) لم يجرف كثيراً من الماء )
بقدر ما آخذ معه على السفينة

19
00:03:48,328 --> 00:03:51,245
دعنا نُحضر بعض الطعام

20
00:03:51,329 --> 00:03:53,288
موز ) ؟ )

21
00:03:53,371 --> 00:03:54,872
! أنت

22
00:03:57,414 --> 00:03:59,039
ـ هل هذا يؤلم ؟
ـ نعم

23
00:03:59,080 --> 00:04:01,123
موز )، هل مازالت لديك تلك الأوراق ؟ )

24
00:04:01,207 --> 00:04:03,208
نعم، مازالوا لديّ

25
00:04:03,291 --> 00:04:06,665
احضرهم، ودعنا نلعب بعد الفطور

26
00:04:19,336 --> 00:04:20,628
! ( بوتون )

27
00:04:22,296 --> 00:04:24,213
ضعّ هذه الأطباق هنا

28
00:04:27,340 --> 00:04:31,464
( هل ستلعب هذه الأوراق يا ( موز
أم سُتحدق فيهم حتى تثقبهم ؟

29
00:04:31,549 --> 00:04:33,674
لا تستعجلني

30
00:04:36,884 --> 00:04:39,301
سوف آخذ 4

31
00:04:39,384 --> 00:04:42,426
أوه، استحلفك بالله
" تأخذ 4 "

32
00:04:48,970 --> 00:04:52,263
حسناً، يكفي هذا

33
00:04:52,305 --> 00:04:53,597
أنا منسحب

34
00:04:54,972 --> 00:04:56,640
وأنا أيضاً

35
00:05:01,891 --> 00:05:04,934
( الرجل يثق في شيء ذو قيمة يا ( بوتون

36
00:05:05,017 --> 00:05:08,059
أنت لا تُريد أن تخسره
من أجل حفنة من الأوراق

37
00:06:05,492 --> 00:06:08,577
حسناً، على الأقل لم تعد تُمطر

38
00:06:10,369 --> 00:06:13,745
( أرتدي ملابسك يا ( بوتون
ثم ساعد ( موز ) في تنظيف الأشياء

39
00:06:13,786 --> 00:06:17,415
ثم أذهب وأبحث عن أحصنتهم

40
00:06:30,292 --> 00:06:33,668
يبدو وكأنك تستطيع أن تستعمل
( عضلاتك قليلاً هنا يا ( تشارلي

41
00:06:37,628 --> 00:06:40,963
فقط استمر كما أنت

42
00:06:41,045 --> 00:06:44,213
سوف تحصل على نصيبك قريباً

43
00:06:49,172 --> 00:06:51,965
لا حاجة إلى المزيد من
( العمل الشاق يا ( موز

44
00:06:52,049 --> 00:06:54,174
على كلّ رجل أن يبذل جهداً وفيراً

45
00:06:54,258 --> 00:06:57,384
نعم، ولكن وزني نصف وزنكّ

46
00:07:01,010 --> 00:07:04,593
أتعرف، إنه من الصعب أن
تفهم ( تشارلي ) في بعض الأحيان

47
00:07:04,636 --> 00:07:07,011
أنا حتى لست متأكداً إذا كان يحبني

48
00:07:07,095 --> 00:07:09,095
إنه يحبك

49
00:07:10,179 --> 00:07:15,639
أتعرف، ( بوس ) تريث كثيراً قبل
أن يستأجرني

50
00:07:15,681 --> 00:07:19,725
هذا صعب جداً أن تهتم بالخيول
وتعتني بأبقارهم

51
00:07:19,808 --> 00:07:22,515
لقد خاف أنني سوف آكل كثيراً

52
00:07:22,599 --> 00:07:24,474
، لقد كان ( تشارلي ) الذي أقنعه بذلك

53
00:07:24,558 --> 00:07:26,976
وأنا لست شخصاً يحظى بثقة
رجل بسهولة

54
00:07:27,059 --> 00:07:28,269
أتعرف، أنا لست كذلك أيضاً

55
00:07:28,309 --> 00:07:31,184
،أنا أعرف أنك لست كذلك
ولكن من الأفضل أن تبقى تتذكرالأمر

56
00:07:31,269 --> 00:07:32,769
لو كنت تُريد الاحترام

57
00:07:32,811 --> 00:07:35,936
عندما تعمل مع رجال
( مثل ( تشارلي ) و ( بوس

58
00:08:06,696 --> 00:08:08,447
بوتون )، اسحب )

59
00:08:09,655 --> 00:08:10,863
اسحبها

60
00:08:10,947 --> 00:08:13,114
! ( بوتون )

61
00:08:13,156 --> 00:08:14,448
! ( بوتون )

62
00:08:14,489 --> 00:08:18,115
توقف عن اللعب مع هذا الكلب
واسحب العربة

63
00:08:23,492 --> 00:08:25,034
! اسحبها

64
00:08:30,952 --> 00:08:33,786
! ـ اسحب
ـ نعم

65
00:08:33,828 --> 00:08:36,537
نعم، ها هي

66
00:08:46,999 --> 00:08:49,082
! انظروا إلى ذلك

67
00:09:20,718 --> 00:09:23,426
،العجوز ( بوس ) يستطيع أن يكون
راعي بقر، أليس كذلك ؟

68
00:09:24,552 --> 00:09:26,011
نعم

69
00:09:26,052 --> 00:09:28,385
لا مثيل له

70
00:09:42,682 --> 00:09:44,599
المجموعة الأغلب يتجهون
نحو المياه

71
00:09:44,682 --> 00:09:46,433
، سوف نذهب إلى وسط البلدة، ونجد البقية

72
00:09:46,517 --> 00:09:48,267
وسوف ندفعهم إلى هنا

73
00:09:50,683 --> 00:09:52,519
انظر إلى ذلك

74
00:09:54,519 --> 00:09:57,102
اثنان من الأطفال الأغبياء

75
00:09:57,186 --> 00:09:58,478
، على أيّ حال، عندما نجدهم

76
00:09:58,520 --> 00:10:01,521
نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم

77
00:10:01,604 --> 00:10:04,063
سوف تكون هناك فترة قصيرة
قبل أن نصل إلى بلدة أخرى

78
00:10:04,146 --> 00:10:06,813
،يُمكننا أن نستخدم بعض الأغراض
القهوة وغيرها

79
00:10:07,981 --> 00:10:09,065
! ( موز )

80
00:10:10,773 --> 00:10:12,191
! ( موز )

81
00:10:16,942 --> 00:10:19,943
عليك أن تعود إلى تلك البلدة
التي مّررنا بها

82
00:10:20,027 --> 00:10:21,777
متى تُريدني أن أذهب ؟

83
00:10:21,860 --> 00:10:23,694
الليلة

84
00:10:23,777 --> 00:10:25,736
سوف أذهب

85
00:10:25,820 --> 00:10:26,986
أستطيع الذهاب

86
00:10:27,028 --> 00:10:29,738
كمّ من الوقت سيستغرق ذلك، ( تشارلي ) ؟

87
00:10:29,822 --> 00:10:33,072
،بدون أن تُبطأ الأبقار من سيرنا
لربّما يوم واحد للذهاب، ويوم للعودة

88
00:10:33,155 --> 00:10:34,697
يبدو منطقياً

89
00:10:34,781 --> 00:10:35,989
( هيا يا ( بوس

90
00:10:36,031 --> 00:10:37,198
أستطيع القيام بذلك

91
00:10:37,281 --> 00:10:38,824
أنا متأكد من ذلك يا فتى

92
00:10:38,907 --> 00:10:40,449
أنا فقط لا أعرف إذا ما كانت
تلك البلدة مستعدة

93
00:10:40,533 --> 00:10:43,660
لإستقبالك بها بعد

94
00:10:44,951 --> 00:10:46,284
! إنجليزي

95
00:10:46,368 --> 00:10:47,994
! اللعنة

96
00:10:48,077 --> 00:10:49,702
! هراء

97
00:12:03,223 --> 00:12:06,059
بالله عليك، إذا كنت سوف تنظف
أقدامك مثل القرد

98
00:12:06,099 --> 00:12:08,308
إذاً فأفعلها في مهبّ الريح

99
00:12:11,226 --> 00:12:14,560
أقسم بالله أن ( تيج ) العجوزة
تعتني بنفسها أفضل منه

100
00:12:15,978 --> 00:12:17,229
بدأت أظن أنها كانت غلطة

101
00:12:17,311 --> 00:12:19,520
أنني لم أترككّ في أحدى المدن
حتى تتعلم التجارة

102
00:12:19,562 --> 00:12:22,063
لم أحب المدن
لم أحبهم أبداً

103
00:12:22,105 --> 00:12:24,771
أنت فقط تقول ذلك لأنك سمعتني
أقول ذلك

104
00:12:24,855 --> 00:12:26,814
أحصل لنفسك على تجارة و استقر
في أحدى المدن

105
00:12:26,896 --> 00:12:28,773
سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك

106
00:12:28,857 --> 00:12:29,940
وسوف يكون لديك
سرير بدلاً من الأرض

107
00:12:30,022 --> 00:12:33,023
وطعام بجانب المقهى

108
00:12:33,775 --> 00:12:35,817
أليس ذلك صحيحاً يا ( تشارلي ) ؟

109
00:12:38,776 --> 00:12:40,151
كان هذا مساعدة كبيرة

110
00:12:40,234 --> 00:12:42,403
ربّما لو أنك تتكلم لحصانه

111
00:12:43,402 --> 00:12:46,194
( ألبس حذائك يا ( بوتون
دعنا نذهب للعمل

112
00:12:48,863 --> 00:12:51,904
... بالطبع، لو كنت لتعيش في بلدة

113
00:12:53,071 --> 00:12:55,281
سوف يكون عليك تنظيف بعض الأشياء

114
00:12:56,406 --> 00:12:58,865
وإلا من ناحية أخرى، لا أحد يستطيع
أن يتحمل الرائحة الكريهة

115
00:13:09,036 --> 00:13:11,412
! لماذا فعلت ذلك ؟

116
00:13:17,830 --> 00:13:20,038
بسبب الغش في الأوراق

117
00:13:26,290 --> 00:13:27,541
الغش

118
00:13:27,624 --> 00:13:29,791
! لقد أعتذرت لك من أجل هذا

119
00:13:30,917 --> 00:13:33,792
أليس كذلك يا ( بوس ) ؟
لقد أعتذرت له من أجل ذلك ؟

120
00:13:33,876 --> 00:13:36,501
واضح أنه لم يقبل ذلك بعد

121
00:13:55,882 --> 00:13:58,549
( إن الظلام يحل يا ( بوس

122
00:13:58,633 --> 00:14:02,134
ربّما قد أصابه أذى بين تلك البلدة
والمُخيم

123
00:14:02,217 --> 00:14:04,593
من المحتمل أنه يأخذ وقته

124
00:14:04,634 --> 00:14:07,469
لا تظن أنه قد شارك في لعب البوكر
أتعتقد ذلك ؟

125
00:14:07,552 --> 00:14:10,761
( لا تُقامر بأموالك يا ( بوس

126
00:14:10,845 --> 00:14:14,471
ماذا لو إنه يجلس هناك
ينتظر مجيئنا ؟

127
00:14:14,555 --> 00:14:18,264
لن نستطيع إيجاده الليلة
الآن، تعال من هناك

128
00:14:18,348 --> 00:14:20,097
إنه قلق

129
00:14:20,181 --> 00:14:22,348
ـ هل أنت قلق ؟
ـ نعم، أنا قلق

130
00:14:22,431 --> 00:14:26,140
إنني منزعج منذ الأمس
كان يجب عليك إرسالي أنا

131
00:14:26,223 --> 00:14:28,310
موز ) يمكنه أن يعتني بنفسه )

132
00:14:28,392 --> 00:14:30,392
إذاً لماذا هو ليس هنا معنا ؟

133
00:14:30,434 --> 00:14:33,310
حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً
الذهاب إلى المدن

134
00:14:33,393 --> 00:14:35,727
حسناً، أنا لا أريد أن أذهب
أيضاً الآن

135
00:14:35,769 --> 00:14:38,645
ولكن علينا إيجاده
أينما كان

136
00:14:41,687 --> 00:14:43,355
حسناً

137
00:14:43,438 --> 00:14:46,648
أنا و أنت يمكننا أن ننطلق في الصباح
بوتون ) يُمكنه أن يحرس المعدات )

138
00:14:46,731 --> 00:14:50,981
بوتون ) ، تعال من عندك وقمّ بتحضير )
طعام العشاء

139
00:15:01,735 --> 00:15:04,402
أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء

140
00:15:04,444 --> 00:15:06,402
ولكن ثلاثة أشخاص أفضل من اثنين

141
00:15:06,444 --> 00:15:09,528
ـ أنت ابقّ مع العربة
( ـ هيا يا ( بوس

142
00:15:09,612 --> 00:15:10,862
لن يُضايقك أحد

143
00:15:10,947 --> 00:15:14,030
لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن
أقمنا المُخيم

144
00:15:14,113 --> 00:15:17,198
أنا دائماً أشعر أفضل
إذا ما كان هناك أحداً يحرس العربة

145
00:15:17,281 --> 00:15:21,157
،لقد كنت تعمل بجهد
تستحقّ وقت من الراحة

146
00:15:21,240 --> 00:15:23,116
ابقّ هنا

147
00:15:26,158 --> 00:15:27,619
( ابقي يا ( تيج

148
00:15:27,700 --> 00:15:28,786
إنها تريد الذهاب

149
00:15:28,868 --> 00:15:31,452
،إنها تبدو وكأنها تريد ذلك
ولكنها لا تُريد

150
00:15:31,534 --> 00:15:35,205
، مازالت تمتلك القلب
ليس الأرجُل

151
00:15:36,453 --> 00:15:38,955
ابقّ هذه البندقية قريبة

152
00:16:49,642 --> 00:16:53,434
دائماً تريدني أن أكون مسلحاً
بمثل هذه الأشياء

153
00:16:53,476 --> 00:16:57,270
خذ هذا من رجل لا يستطيع
أن يدفع كلّ ما يُدين به لبعض الأبقار

154
00:16:57,310 --> 00:16:59,145
اللعنة على الأسلحة الجيدة

155
00:17:00,645 --> 00:17:03,689
دائماً ألاحظ أنك تفضل
شيئاً خفيفاً، أليس كذلك ؟

156
00:17:25,610 --> 00:17:28,945
ضعه جانباً
شكراً لك

157
00:18:19,085 --> 00:18:20,461
! مرحباً

158
00:18:25,796 --> 00:18:28,255
ـ مرحباً
ـ مرحباً

159
00:18:28,338 --> 00:18:31,297
،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم
وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج

160
00:18:31,380 --> 00:18:34,465
حسناً، هذا سوف يُكلفكم 4 سِنتات
لكلّ منهما

161
00:18:34,506 --> 00:18:36,966
ـ تفضل
ـ شكراً لك

162
00:18:37,923 --> 00:18:39,424
لا تخططون للبقاء فترة طويلة ؟

163
00:18:39,507 --> 00:18:41,717
فترة كافية حتي نجد الذي نبحث عنه

164
00:18:41,800 --> 00:18:43,885
ربّما أستطيع أن أساعدكم

165
00:18:43,967 --> 00:18:46,301
" أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل
" فورت هارمون "

166
00:18:46,342 --> 00:18:48,511
ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود

167
00:18:48,595 --> 00:18:52,220
أنا أعرف كلّ شخص في البلدة
وعلى بعد أميال من هنا

168
00:18:52,305 --> 00:18:56,304
رجل ضخم شعره كثيف
حوالي 30 سنة

169
00:18:56,388 --> 00:18:58,638
هذا سِرجه هناك

170
00:19:02,639 --> 00:19:05,974
نعم، أعرف من تتحدثون عنه

171
00:19:06,017 --> 00:19:07,683
رجل ودود جداً

172
00:19:07,767 --> 00:19:10,642
يبدو وأنه كان يعيش معظم حياته
بعيداً عن الناس

173
00:19:10,684 --> 00:19:12,685
لديّ حصانه في الحظيرة

174
00:19:12,767 --> 00:19:14,185
يعمل معكم، أليس كذلك ؟

175
00:19:14,226 --> 00:19:16,020
أتعرف أين يُمكننا أن نجده ؟

176
00:19:16,102 --> 00:19:17,519
نعم

177
00:19:17,561 --> 00:19:19,311
نعم، إنه موضوع  في السجن

178
00:19:19,353 --> 00:19:22,479
لقد دخله مع بعض مربيّ المواشي

179
00:19:22,563 --> 00:19:23,855
بجانب المتجر العام

180
00:19:23,937 --> 00:19:25,605
ـ بعض مربيّ المواشي
ـ نعم

181
00:19:25,688 --> 00:19:27,314
، لقد أمسكوهم بطريقة سيئة أيضاً

182
00:19:27,397 --> 00:19:29,273
( قبل أن يأتي المأمور ( بوول

183
00:19:29,356 --> 00:19:31,482
ويضربه على رأسه بماسورة البندقية

184
00:19:31,523 --> 00:19:34,982
نعم، إنه محظوظ أنه لم يتلقى
طلقة في ظهره

185
00:19:35,025 --> 00:19:37,065
أنت ربّما تريد أن تحتفظ بذلك
في ذهنك

186
00:19:37,149 --> 00:19:39,193
( عندما تتحدث إلى المأمور ( بوول

187
00:19:39,276 --> 00:19:41,068
جهز حصانه

188
00:19:41,151 --> 00:19:42,443
هذا يُغطي ما يُدين به لك ؟

189
00:19:42,526 --> 00:19:43,693
أوه، نعم

190
00:19:43,778 --> 00:19:46,694
اسمي ( بيرسي ) لو أحتجت شيئاً أخر

191
00:19:46,737 --> 00:19:48,195
شكراً جزيلاً

192
00:19:48,278 --> 00:19:49,821
انتظر

193
00:20:00,364 --> 00:20:02,074
منذ متى وأنت تحتفظ به هنا ؟

194
00:20:02,158 --> 00:20:05,158
لقد أحضرته إلى هنا الأمس
بعد الظهيرة

195
00:20:05,241 --> 00:20:07,659
لم يكن سهلاً إدخاله إلى الحجرة

196
00:20:07,701 --> 00:20:08,826
ما هذا ؟

197
00:20:08,867 --> 00:20:11,577
إنه مثل الدب
حجمه كبير

198
00:20:13,827 --> 00:20:17,704
مساء الخير
( اسمي ( بوس سبيرمان

199
00:20:17,746 --> 00:20:19,788
( وهذا هو ( تشارلي وايت

200
00:20:19,871 --> 00:20:21,497
مساء الخير

201
00:20:22,080 --> 00:20:23,622
أعتقد أن لديك صديق لنا

202
00:20:23,705 --> 00:20:26,874
( اسمه ( موز هاريسون

203
00:20:26,956 --> 00:20:28,915
نعم، إنه لديّ هنا

204
00:20:28,998 --> 00:20:33,000
لقد بدأ قتال في المتجر العام

205
00:20:33,084 --> 00:20:36,918
موز ) لا يبدأ القتال )
إنه فقط يُنهيه

206
00:20:37,002 --> 00:20:40,377
لقد قلت أنه بدأ ذلك
وأنت قلت أنه لم يفعل

207
00:20:40,418 --> 00:20:41,877
ربّما أنك تدعوني كاذباً

208
00:20:41,920 --> 00:20:43,754
هل لديك اتهام ضده ؟

209
00:20:43,836 --> 00:20:45,586
لديّ العديد

210
00:20:45,669 --> 00:20:48,713
،التحريض على القتال
تهدّيد السلام

211
00:20:48,796 --> 00:20:51,589
إزعاج السلطات
اخترّ ما تريد

212
00:20:51,672 --> 00:20:53,547
لقد سمعت أنه تلقى ضربة
على رأسه

213
00:20:56,382 --> 00:20:57,841
سوف يكون بخير

214
00:20:57,882 --> 00:21:00,550
حسناً، لقد أتيت حتى آخذه

215
00:21:00,633 --> 00:21:05,385
حسناً، عليك أن تدفع الغرامة
ثم يمكنك أن تأخذه

216
00:21:05,468 --> 00:21:10,386
ما رأيك في 50 دولار لكلّ اتهام ؟

217
00:21:10,428 --> 00:21:12,388
هذه سرقة

218
00:21:15,221 --> 00:21:16,930
الكثير من النقود

219
00:21:17,013 --> 00:21:19,681
أوه، نعم، الكثير من النقود

220
00:21:20,556 --> 00:21:23,099
( لقد كنت في انتظارك، سيد ( سبيرمان

221
00:21:23,182 --> 00:21:25,849
( اسمي ( دينتون باكستر

222
00:21:25,932 --> 00:21:27,766
( كانوا رجالك الذين تصارع معهم ( موز

223
00:21:27,849 --> 00:21:29,516
هذا صحيح

224
00:21:29,599 --> 00:21:32,226
" أتعرف الناس في بلدة " فورت هارمون

225
00:21:32,309 --> 00:21:35,935
لا يتقبلون الرعاة المُتنقلين
أو الرعي المُتنقل

226
00:21:36,018 --> 00:21:39,103
إنهم يكرهونهم أكثر مما أعتادوا
أن يكرهوا الهنود

227
00:21:39,187 --> 00:21:43,188
" أنا أتوقع أنك تعني بـ" الناس
أصحاب المزارع مثلك

228
00:21:45,021 --> 00:21:47,188
أنا لديّ المساحة الأكبر هنا

229
00:21:47,230 --> 00:21:49,356
أكبر من مساحة ثلاثة أو أربعة
مزارع معاً

230
00:21:49,439 --> 00:21:51,524
، لقد بنيتهم بيدي

231
00:21:51,564 --> 00:21:53,400
، قطعة قطعة

232
00:21:53,440 --> 00:21:55,774
مع هذه البلدة

233
00:21:55,858 --> 00:21:57,525
ولن أدع رعاة متنقلون

234
00:21:57,608 --> 00:22:00,318
يأخذون طعام المواشي خاصتي
ضمن هذا المدى

235
00:22:00,402 --> 00:22:02,027
الرعي المُتنقل قانوني

236
00:22:02,068 --> 00:22:04,318
( الوقت تغير، سيد ( سبيرمان

237
00:22:04,402 --> 00:22:08,404
معظم الناس تغيروا تجاهم
القليل من الذين رفضوا فهم ذلك

238
00:22:10,530 --> 00:22:11,736
، أتعرف، منذ سنوات مضتّ

239
00:22:11,821 --> 00:22:14,530
لوازم الرعي المُتنقل ظهرت

240
00:22:14,571 --> 00:22:17,656
، في ليلة ما، المواشي ذعرت

241
00:22:17,739 --> 00:22:20,948
،والعربات اشتعلت بها النيران
وواحد من هؤلاء الأولاد

242
00:22:21,032 --> 00:22:23,908
قد أصُيب ووقع من على حصانه
في وسط كلّ ذلك

243
00:22:23,993 --> 00:22:26,324
أصُيب في ظهره، أليس كذلك ؟

244
00:22:30,827 --> 00:22:34,620
حصان وعربة رجلك في الحظيرة

245
00:22:34,703 --> 00:22:37,204
يُمكنك أن تأخذه معك عندما
تُغادر الليلة

246
00:22:37,286 --> 00:22:39,829
وعند الشروق، تُحرك عربتك

247
00:22:39,913 --> 00:22:41,998
وتأخذ قطيعك من المواشي
بعيداً من هنا

248
00:22:42,080 --> 00:22:45,747
وتستمر في السير حتى تخرج
" من بلدة " فورت هارمون

249
00:22:46,914 --> 00:22:49,666
( الآن، دعّ سيد ( سبيرمان
يأخذ رجله

250
00:22:49,748 --> 00:22:52,166
حتى يستطيع المغادرة

251
00:23:11,506 --> 00:23:13,547
( تشارلي )

252
00:23:18,257 --> 00:23:19,841
( موز )

253
00:23:19,925 --> 00:23:22,385
( موز )

254
00:23:25,719 --> 00:23:29,344
يبدو أن شخصاً ما ضربه بعنف
بعدما سقط

255
00:23:29,428 --> 00:23:30,762
هل هذا صحيح ؟

256
00:23:36,263 --> 00:23:38,263
موز ) ، عليك أن تنهض )

257
00:23:38,306 --> 00:23:42,599
تشارلي )، أنا سعيد لرؤيتك )

258
00:23:43,889 --> 00:23:45,932
أنا لا أحب هذه البلدة

259
00:23:48,724 --> 00:23:50,558
تفضل

260
00:23:52,183 --> 00:23:54,603
يا إلهي، لقد نالوا منه فعلاً

261
00:23:54,643 --> 00:23:56,102
هل لديكم دكتور في هذه البلدة ؟

262
00:23:56,144 --> 00:23:58,186
نعم
( الدكتور ( بارلو

263
00:23:58,269 --> 00:24:00,728
إنه ذلك المنزل بجانب الحظيرة
عند الكنيسة

264
00:24:00,770 --> 00:24:02,478
ابحث عن سياج مُدببة

265
00:24:02,561 --> 00:24:05,062
إنه يضع لافته بالخارج

266
00:24:06,771 --> 00:24:09,899
يا إلهي
أدخلوه إلى هنا

267
00:24:15,065 --> 00:24:17,149
ضعوه هنا

268
00:24:27,235 --> 00:24:29,485
سوف أحضر الدكتور

269
00:24:29,570 --> 00:24:32,070
( امسك رجليه يا ( بوس

270
00:24:32,113 --> 00:24:33,946
برفق، برفق

271
00:24:35,405 --> 00:24:37,322
جيد

272
00:24:44,325 --> 00:24:45,782
( أنا دكتور ( بارلو

273
00:24:45,866 --> 00:24:47,700
( بوس سبيرمان )

274
00:24:48,825 --> 00:24:50,035
( تشارلي وايت )

275
00:24:50,118 --> 00:24:51,784
( وهذا المريض هنا ( موز هاريسون

276
00:24:51,869 --> 00:24:53,410
إنه يعمل لديّ

277
00:24:53,494 --> 00:24:54,953
هذه الجروح منذ يومين

278
00:24:55,036 --> 00:24:56,995
كان من الأسهل معالجتها
إذا أحضرته قبل ذلك

279
00:24:57,078 --> 00:25:00,329
،لقد كان لدى المأمور
وهو ليس لديه سجن ودود

280
00:25:00,412 --> 00:25:03,079
هذا هو الرجل الذي كان يتقاتل
مع رجال ( دينت باكستر ) ؟

281
00:25:03,164 --> 00:25:05,915
هو بالتأكيد ضربهم جيداً
مثلما فعلوا معه

282
00:25:05,956 --> 00:25:08,080
كسر ذراع أحدهم

283
00:25:08,122 --> 00:25:11,081
تعرف الذين قاموا بذلك، أتوقع

284
00:25:12,166 --> 00:25:13,625
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

285
00:25:13,666 --> 00:25:15,084
اهدأ

286
00:25:15,125 --> 00:25:17,334
( ـ اهدأ، ( موز
( ـ اهدأ سيد ( هاريسون

287
00:25:17,418 --> 00:25:19,335
لا أحد يحاول أن يؤذيك

288
00:25:19,418 --> 00:25:21,418
أقول أنه لديه زوجان من الضلوع مكسورة

289
00:25:21,502 --> 00:25:24,419
سنحتاج إلى أن نخلع
ذلك القميص

290
00:25:33,756 --> 00:25:37,674
سو )، سوف أحتاج بعض الصابون )
بعض الماء و بعض من الكحول

291
00:25:44,383 --> 00:25:47,384
( أريدك أن تشرب ذلك، سيد ( هاريسون

292
00:25:47,468 --> 00:25:49,843
لا بأس

293
00:25:52,845 --> 00:25:54,929
دعينا نُنظف هذه الجروح التي
في وجهه

294
00:25:54,969 --> 00:25:58,346
إنه لديه جرح كبير
في فروة رأسه هنا

295
00:25:58,429 --> 00:25:59,679
سأقول أنه سيتحسن

296
00:25:59,764 --> 00:26:01,680
لكن بعد ذلك ربّما سأكون
انتهيت من العمل

297
00:26:01,764 --> 00:26:06,473
سوف نتمني له صحة جيدة
وسوف نتعامل مع من تسببوا في ذلك

298
00:26:09,807 --> 00:26:12,016
يُمكنكما الانتظار في الردهة

299
00:26:25,270 --> 00:26:26,938
من الأفضل ألا يرتحل

300
00:26:27,022 --> 00:26:29,563
حسناً، سوف يضطر إلى ذلك

301
00:26:30,648 --> 00:26:32,773
بكم أدين لك أيها الطبيب ؟

302
00:26:32,816 --> 00:26:33,816
نحن متعادلون

303
00:26:33,899 --> 00:26:36,941
أظن أنني أصلحت ما يكفي
( من الأذي الذي سببه لرجال ( باكستر

304
00:26:37,025 --> 00:26:39,484
نرغب أن نجعلك ثرياً

305
00:26:40,985 --> 00:26:42,150
سيدتي

306
00:27:10,201 --> 00:27:12,993
دكتور ( بارلو ) لديه زوجة جميلة

307
00:27:13,078 --> 00:27:14,993
لاحظت ذلك، أليس كذلك ؟

308
00:27:15,036 --> 00:27:16,787
حسناً، أنا لست ميتاً

309
00:27:16,869 --> 00:27:18,411
مسرور لسماعي ذلك

310
00:27:18,496 --> 00:27:19,621
حلوة أيضاً

311
00:27:19,662 --> 00:27:23,038
عاملتنا بطريقة جيدة
إنها سيدة حقيقة

312
00:27:23,122 --> 00:27:24,914
امرأة مثل هذه تجعل الرجل

313
00:27:24,996 --> 00:27:28,831
يفكر في ألا يُطارح مكانه، أليس كذلك ؟

314
00:27:30,207 --> 00:27:32,374
الدكتور يبدو رجل مجتهد حقيقي

315
00:27:32,458 --> 00:27:35,958
ربّما يجتهد أيضاً لإنجاب
بعض الصغار

316
00:27:35,999 --> 00:27:38,084
أكملت الصورة الآن، أليس كذلك ؟

317
00:27:38,167 --> 00:27:39,292
نعم

318
00:27:39,334 --> 00:27:41,961
أعتقد أنهم يستحقون الف كلمة

319
00:28:04,008 --> 00:28:05,675
( مرحباً يا ( تيج

320
00:28:15,054 --> 00:28:17,429
الآن، أين تعتقده ذهب ؟

321
00:28:33,851 --> 00:28:36,184
هذا الولد الملعون

322
00:28:38,310 --> 00:28:40,353
( بوتون ) بخير يا ( بوس )

323
00:28:43,562 --> 00:28:46,813
لو كان أصابه أحد، كان سوف
يُصيب العربة

324
00:28:46,897 --> 00:28:49,813
أعتقد أنك مُحق

325
00:28:53,815 --> 00:28:55,690
ها هو

326
00:28:56,606 --> 00:28:58,650
،لو كنت مستيقظاً
ربّما تُريد أن ترى ذلك

327
00:28:58,692 --> 00:29:00,734
ـ أين كنت ؟
ـ لقد رأيته من قبل

328
00:29:00,818 --> 00:29:02,818
بالخارج مع القطيع

329
00:29:02,859 --> 00:29:05,278
أعتقد أنني أخبرتك أن تبقى
مع العربة

330
00:29:05,360 --> 00:29:07,444
ـ ماذا حدث لـ ( موز ) ؟
ـ هل سمعت ما قلت ؟

331
00:29:07,527 --> 00:29:09,695
نعم، لكن ماذا حدث ؟

332
00:29:09,777 --> 00:29:13,155
قام بمشكلة بسيطة في تلك البلدة

333
00:29:13,195 --> 00:29:16,114
يبدو أنه أكثر من ذلك

334
00:29:16,196 --> 00:29:17,947
هل سنرحل ؟

335
00:29:18,030 --> 00:29:21,614
نحن دائماً نفعل ذلك، أليس كذلك
حالما انتهينا من تغذية القطيع ؟

336
00:29:30,034 --> 00:29:31,659
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

337
00:29:31,743 --> 00:29:33,744
فقط دعه بمفرده لفترة

338
00:29:33,827 --> 00:29:36,161
خذّ
اصنع بعض القهوة

339
00:29:36,202 --> 00:29:38,411
أجعلها ساخنة، من أجل التغييّر

340
00:29:38,495 --> 00:29:41,870
لقد كان هناك 3 من المستكشفين
يراقبون القطيع هذا الصباح

341
00:29:41,911 --> 00:29:43,164
أين ؟

342
00:29:43,246 --> 00:29:45,122
ربّما على بعد نصف ميل

343
00:29:45,204 --> 00:29:48,039
فقط جلسوا هناك يراقبون القطيع

344
00:29:58,417 --> 00:30:00,375
نفس الاشخاص ؟

345
00:30:00,417 --> 00:30:02,794
أربعة هذه المرّة

346
00:30:02,877 --> 00:30:04,669
البلدة تثير

347
00:30:04,754 --> 00:30:06,794
ربّما علينا أن نتحرك

348
00:30:06,878 --> 00:30:08,503
( هذا لن يُفيد يا ( بوتون

349
00:30:08,588 --> 00:30:10,129
( لقد رأيتهم من قبل مثل ( باكستر

350
00:30:10,213 --> 00:30:13,756
إنه يعني أن يأخذ هذا القطيع
أو يبعثره

351
00:30:13,838 --> 00:30:15,673
لو أنه يُريد أن يأخذ القطيع

352
00:30:15,714 --> 00:30:17,716
لماذا لم يُبقيكم فقط داخل البلدة ؟

353
00:30:17,798 --> 00:30:20,175
( المأمور بالفعل كان يحتجز ( موز

354
00:30:20,216 --> 00:30:23,050
أرادنا جميعاً أن نكون
في مكان واحد

355
00:30:23,133 --> 00:30:25,342
بعيداً عن هناك عندما يحدث ذلك

356
00:30:25,384 --> 00:30:29,051
هذا غير معقول، لقد أخبرنا
أن نتحرك ونبتعد من هنا

357
00:30:29,135 --> 00:30:31,844
ألم يكن الشيء الوحيد الذي قاله

358
00:30:31,927 --> 00:30:34,345
معظم الوقت، أيّ رجل سوف يخبرك
عن نواياه السيئة

359
00:30:34,387 --> 00:30:38,304
،لو كنت تستمع
عليك أن تفهم معنى الكلام

360
00:30:38,387 --> 00:30:42,472
،منذ عدة سنوات مضتّ
لوازم الرعي الحر ظهرت

361
00:30:42,556 --> 00:30:45,348
لم تكن هذه قصة بلا مخزى

362
00:30:45,390 --> 00:30:47,431
دعنا نكتشف لنتأكد

363
00:31:40,907 --> 00:31:42,573
بلدة جميلة

364
00:31:43,823 --> 00:31:46,366
، الرجل يُمكنه أن يُفقد هنا

365
00:31:46,450 --> 00:31:50,409
انسى أن هناك ناس و أشياء
ليست بسيطة مثل هذه

366
00:31:52,368 --> 00:31:54,953
منذ متي ونحن نعمل معاً يا ( تشارلي ) ؟

367
00:31:55,910 --> 00:31:57,954
أقتربت من 10 سنوات

368
00:32:00,246 --> 00:32:03,622
،أتدري ماذا يدعون ذلك
إنهم يدعونه عِقد

369
00:32:03,704 --> 00:32:05,956
وقت طويل

370
00:32:06,038 --> 00:32:08,707
لقد كان هناك الكثير من الأحداث
منذ ذلك الحين

371
00:32:10,415 --> 00:32:12,540
ماذا يجول في خاطرك، ( بوس ) ؟

372
00:32:13,875 --> 00:32:16,459
لقد فكرتّ في شيء، يُمكننا أن
نترك القطيع ونهرب

373
00:32:16,540 --> 00:32:18,959
أو أنا وأنت يُمكننا أن نذهب
في الظلام ونوقفهم

374
00:32:19,043 --> 00:32:21,376
قبل أن يبعثروا القطيع

375
00:32:25,212 --> 00:32:29,462
هل تعتقد أن أبقارهم تستحق
أن نُقتل من أجلها ؟

376
00:32:29,547 --> 00:32:30,922
الأبقار شيء واحد

377
00:32:31,004 --> 00:32:32,506
ولكن رجلاً واحداً يُخبر الآخر

378
00:32:32,588 --> 00:32:36,256
عندما يذهب إلى تلك البلدة
هذا شيء آخر

379
00:32:36,340 --> 00:32:38,256
صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس
في السجن

380
00:32:38,298 --> 00:32:40,715
يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون

381
00:32:40,757 --> 00:32:43,259
حتى يوضح أن الوقت حان
لكي يوضح لنا

382
00:32:43,299 --> 00:32:45,634
أنه يُعطي الأوامر هنا

383
00:32:45,718 --> 00:32:49,052
إن هذا يضايقني

384
00:32:53,427 --> 00:32:56,387
حسناً، نحن متأكدون أننا نُدينهم
( لما فعلوه مع ( موز

385
00:32:56,428 --> 00:32:57,720
نعم

386
00:33:00,264 --> 00:33:02,515
سوف أجُهز الخيول

387
00:33:07,723 --> 00:33:10,057
أنتما الأثنان ابقوا أعينكم مفتوحة

388
00:33:11,182 --> 00:33:14,601
لقد جهزت البندقية
سوف نترقبهم

389
00:33:14,684 --> 00:33:16,976
سوف يكون عليك أن تُطفىء
تلك النيران

390
00:33:17,060 --> 00:33:18,393
بوتون ) ، ابقّ بجانب العربة )

391
00:33:18,435 --> 00:33:20,645
أنا لا أريد أن أراك
بالخارج مكشوفاً

392
00:33:20,727 --> 00:33:22,228
حسناً ؟

393
00:33:27,020 --> 00:33:29,564
لقد أحضرت بعض السكر
من تلك البلدة

394
00:33:31,313 --> 00:33:33,232
إنه في العربة

395
00:33:50,154 --> 00:33:52,278
أنا لا أريد أن يجعله يفاجئني

396
00:33:52,362 --> 00:33:54,070
مثل هؤلاء رعاة البقر

397
00:33:54,114 --> 00:33:56,113
ماذا بك بحق الجحيم، ( جاس ) ؟

398
00:33:56,197 --> 00:33:59,114
أنك تُنازع طوال الليلة

399
00:33:59,157 --> 00:34:03,991
إن ظهري متقرح من ضربي
بذلك السوط

400
00:34:05,074 --> 00:34:08,908
أشعر وكأنني كنت أعاشر
عاهرة وزنها 300 باوند

401
00:34:09,868 --> 00:34:12,285
( حسناً، ( جاس
يبدو أنك انتهيت من ذلك بسلام

402
00:34:12,368 --> 00:34:14,327
انظر إلى وجهي

403
00:34:16,661 --> 00:34:20,246
حسناً، يُمكنك أن تراهن أن ( باتلر ) سوف
يُنجز أشياء مع ذلك الرجل الكبير

404
00:34:20,288 --> 00:34:23,080
لكسره ذراعه وكلّ شيء

405
00:34:23,164 --> 00:34:25,414
هل سمعتها تُطقطق ؟

406
00:34:26,747 --> 00:34:28,373
لقد سمعتها تُطقطق

407
00:34:28,456 --> 00:34:30,748
إنه محظوظ أنه ضُرب أيضاً بيديه

408
00:34:32,749 --> 00:34:35,417
! حركة بسيطة، وسوف تكونوا في الجحيم

409
00:34:35,459 --> 00:34:38,084
الآن، قفوا على أقدامكم
! أنتم جميعاً

410
00:34:40,294 --> 00:34:42,919
الآن، ألقوا أسلحتكم على الأرض

411
00:34:47,503 --> 00:34:49,546
لن أكرّر ذلك مرّة أخرى

412
00:34:55,047 --> 00:34:57,215
وأركلوهم بعيداً

413
00:35:05,426 --> 00:35:08,010
من منكم لديه إلتهاب في الظهر ؟

414
00:35:09,635 --> 00:35:11,385
من ؟

415
00:35:11,470 --> 00:35:13,429
هو

416
00:35:14,344 --> 00:35:16,513
ـ أنت ( جاس ) ؟
ـ نعم

417
00:35:16,596 --> 00:35:18,597
يجب عليكم أن لا تهاجموا رجل
ثلاثة إلى واحد

418
00:35:19,638 --> 00:35:21,262
انتظر لحظة يا سيدي

419
00:35:21,346 --> 00:35:24,098
ـ لم تكن فكرتنا أن نفعل ذلك
( ـ اخرس يا ( وايلي

420
00:35:24,140 --> 00:35:26,182
انهض، يا ابن العاهرة

421
00:35:26,265 --> 00:35:29,516
ـ ما اسمك ؟
ـ ( فينس ) ؟

422
00:35:29,600 --> 00:35:33,142
ربما لديك ربطة لطيفة
أنت قاتل، أليس كذلك ؟

423
00:35:33,225 --> 00:35:34,851
ـ هل أنت سريع ؟
ـ لا

424
00:35:36,477 --> 00:35:39,644
كم لديه من الرجال ؟

425
00:35:39,727 --> 00:35:42,645
لقد قلتّ، كم لديه من الرجال ؟

426
00:35:42,729 --> 00:35:45,563
البقية في طريقهم  إلى عربتك

427
00:35:50,731 --> 00:35:53,356
تُريد أن تبتسم الآن، افعل

428
00:35:53,441 --> 00:35:55,483
لقد مرّتت فترة قبل أن أستخدمه

429
00:35:55,566 --> 00:35:59,192
تشارلي )، أرمي ليّ اسراجهم )

430
00:36:06,651 --> 00:36:08,444
ضعوا الأقنعة

431
00:36:10,652 --> 00:36:12,904
التي في جيوبكم
ضعوها عليكم

432
00:36:16,363 --> 00:36:19,114
الآن أخلعوا سراويلكم

433
00:36:20,198 --> 00:36:23,364
لا أخلع سروالي لأيّ أحد

434
00:36:26,283 --> 00:36:28,283
استمع جيداً إلى أذُنك الآن

435
00:36:28,366 --> 00:36:29,825
! الآن، اخلعوهم

436
00:36:36,660 --> 00:36:38,912
إنهم فعلاً مخيفون، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟

437
00:36:42,330 --> 00:36:45,121
! انبطحوا على الأرض، بسرعة

438
00:36:46,789 --> 00:36:48,790
ضعوا وجوهكم في الوحل

439
00:36:53,416 --> 00:36:56,875
... لو سمعت أيّ شيء عن ذلك

440
00:36:56,958 --> 00:36:59,876
سوف أعود وأقتلكم جميعاً

441
00:37:04,419 --> 00:37:06,379
( تشارلي )

442
00:37:06,462 --> 00:37:08,129
! ( تشارلي )

443
00:37:41,347 --> 00:37:43,515
لا، ( تيج ) كان يجب أن تستقبلنا

444
00:37:59,687 --> 00:38:03,812
الأوغاد

445
00:38:03,895 --> 00:38:07,645
،لقد أصابوا الفتي
ولكنه حيّ

446
00:38:08,563 --> 00:38:10,522
هل هذا ( موز ) ؟

447
00:38:16,483 --> 00:38:17,984
إنه ميت

448
00:38:18,983 --> 00:38:21,109
لقد أطلقوا النار على رأسه

449
00:38:27,610 --> 00:38:28,861
تشارلي ) ؟ )

450
00:38:34,071 --> 00:38:35,530
تشارلي ) ؟ )

451
00:38:38,447 --> 00:38:41,865
تشارلي ) ، احضر المصباح والويسكي )

452
00:38:48,242 --> 00:38:50,326
نعم

453
00:38:51,785 --> 00:38:52,993
هيا، استيقظ

454
00:38:53,075 --> 00:38:54,327
( تشارلي )

455
00:38:55,327 --> 00:38:59,828
لقد أصابوه هنا
وضربوه في رأسه هنا

456
00:38:59,912 --> 00:39:02,162
علينا أن نُخرج تلك الرصاصة

457
00:39:08,331 --> 00:39:10,249
( لقد أبليت حسناً، ( بوس

458
00:39:13,833 --> 00:39:16,792
هل من الطبيعي أن يتنفس
بتلك الطريقة

459
00:39:16,875 --> 00:39:20,377
لا أعرف
لقد فقد الكثير من دمه

460
00:39:20,460 --> 00:39:23,168
ضربة في الرأس يمكنها
أن تجعل الرجل غريب

461
00:39:23,252 --> 00:39:26,128
لبقية حياته

462
00:39:26,211 --> 00:39:29,087
حسناً، لقد فعلت ما بوسعك

463
00:39:29,170 --> 00:39:31,754
إنه يحتاج إلى دكتور الآن

464
00:39:32,714 --> 00:39:35,006
، لو ظل ( بوتون ) حياً حتى الصباح

465
00:39:35,046 --> 00:39:37,382
عليك أن تأخذه في العربة
وترحل من هنا

466
00:39:39,507 --> 00:39:42,465
هل عليك فقط أن تجلس هنا
تنتظر مع أبقارهم ؟

467
00:39:42,550 --> 00:39:44,342
هذا صحيح

468
00:39:45,676 --> 00:39:48,176
وأنا سوف أقتل كلّ واحد منهم

469
00:39:48,218 --> 00:39:50,552
يأتي ليأخذهم

470
00:39:52,053 --> 00:39:53,469
، لرجل واحد في أرض مكشوفة

471
00:39:53,553 --> 00:39:56,095
أنت بالتأكيد لديك الكثير
من نوايا القتل في ذهنك

472
00:40:09,308 --> 00:40:12,225
( أنت تعرف أنني لم أعارضك، ( بوس

473
00:40:12,308 --> 00:40:16,142
دائماً أتركك تتخذ معظم القرارات

474
00:40:16,226 --> 00:40:18,560
، ولكنه يحتاج إلى ذلك الطبيب
في تلك البلدة

475
00:40:18,643 --> 00:40:21,103
وأنا أريد أن آخذه إليه

476
00:40:21,186 --> 00:40:23,186
،لو أردت أن تأتي
يُمكننا أن نذهب سوياً

477
00:40:23,228 --> 00:40:28,354
،ما عدا ذلك، عليك أن تفعل ما تريد
وسوف أقوم بالمثل

478
00:40:28,438 --> 00:40:31,439
هل تظن أنهم سيتركونك تدخل
وتخرج بسهولة ؟

479
00:40:31,522 --> 00:40:32,898
لم أفكر في ذلك

480
00:40:32,938 --> 00:40:35,648
بوتون ) يستحق كلّ فرصة يُمكننا )
أن نعطيها له

481
00:40:40,025 --> 00:40:41,483
حسناً

482
00:40:45,903 --> 00:40:48,860
( ولكنني أريد أن أقتل ( باكستر
وكلّ من فعلوا ذلك

483
00:40:48,903 --> 00:40:51,945
،ولو وقف المأمور في الطريق
سوف أقتله أيضاً

484
00:40:52,029 --> 00:40:55,696
إذاً عليك أن تُصفي ذهنك
حول ما سوف تفعله

485
00:40:56,821 --> 00:40:59,864
( ليس عندي مشاكل مع القتل، ( بوس

486
00:40:59,947 --> 00:41:01,447
لم يكن عندي أبداً

487
00:42:01,633 --> 00:42:03,841
( هذا رائع جداً يا ( تشارلي

488
00:42:05,133 --> 00:42:08,301
نعم، الرجل ربّما يكون لديه شيء
ليُثبت أنه هنا

489
00:42:09,927 --> 00:42:12,676
حتى يذهب في عاصفة أخرى قوية

490
00:42:12,761 --> 00:42:15,303
لا يعني شيئاً
لقد أخذ كلبك معه من أجل الرفقة

491
00:42:15,386 --> 00:42:19,137
كان ليُحب أن تضع ( تيج ) معه

492
00:42:19,221 --> 00:42:21,554
لقد كان في الأغلب
كلب ( موز ) في النهاية

493
00:42:21,597 --> 00:42:23,598
ثم أصبح كلبي

494
00:42:25,263 --> 00:42:28,723
من الأفضل أن نقول بعض الكلمات

495
00:42:28,808 --> 00:42:31,390
،تُريد أن تتكلم مع الله
أفعل ذلك

496
00:42:31,432 --> 00:42:33,559
، سوف أقف هنا و استمع

497
00:42:33,601 --> 00:42:36,392
ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا

498
00:42:36,434 --> 00:42:37,850
وسوف أنتقم له

499
00:42:37,935 --> 00:42:42,936
وجعله هذا يحدث للفتى الطيب
( و ( موز

500
00:42:48,814 --> 00:42:51,898
حسناً، أنا متأكد كالجحيم
لن يوجد أحد ليتذمر

501
00:42:53,272 --> 00:42:55,398
يمشي وهو يبتسم

502
00:42:55,440 --> 00:42:58,066
يبدو أنه قادر أن يبقي مبتسماً
طوال اليوم

503
00:42:59,525 --> 00:43:01,943
، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير
وهو يعني ذلك

504
00:43:01,984 --> 00:43:03,943
سواء كان كذلك أم لا

505
00:43:05,235 --> 00:43:08,727
،حتى أخبرك بالصدق يا إلهي
لو كان هناك روحان لطيفتان

506
00:43:08,778 --> 00:43:10,569
أنا لم أراهم أبداً

507
00:43:11,736 --> 00:43:15,236
يبدو أن ( تيج ) العجوزة لم تستطع
أن تقتل الطيور في النهاية

508
00:43:16,946 --> 00:43:19,781
حسناً، لقد وجدت لنفسك رجل صالح
وكلب جيد

509
00:43:19,823 --> 00:43:21,447
( وأنا أميل إلى أن أوافق مع ( بوس

510
00:43:21,531 --> 00:43:23,949
حول أن أنتقم لك
من أجل ذلك

511
00:43:25,574 --> 00:43:27,574
" أعتقد أن ذلك يعني " آمين

512
00:43:51,082 --> 00:43:52,998
يا إلهي

513
00:43:53,082 --> 00:43:54,999
تشارلي ) ، هل أنت بخير ؟ )

514
00:44:00,542 --> 00:44:02,085
أنا بخير

515
00:44:03,293 --> 00:44:05,128
...يبدو أنك كنت، أنت تعرف

516
00:44:05,211 --> 00:44:07,086
لقد قلت أنني بخير

517
00:44:09,129 --> 00:44:12,004
فقط لديّ بعض المشاعر القديمة
تنتابني

518
00:44:13,422 --> 00:44:16,006
أتعرف، لم نسأل بعضنا كثيراً

519
00:44:16,089 --> 00:44:19,965
هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ
لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً

520
00:44:20,006 --> 00:44:23,174
ولكنك قلت بعض الأشياء
في أخر يومين

521
00:44:23,258 --> 00:44:28,260
أشياء تبدو أنها لديها تاريخ
نوعاً ما

522
00:44:31,593 --> 00:44:32,510
ما رأيك، ( تشارلي ) ؟

523
00:44:32,593 --> 00:44:35,011
( لا تقف خلفيّ، ( بوس

524
00:44:58,977 --> 00:45:02,728
عندما كنت طفل، جماعة منا كانوا
يذهبون إلى الغابة

525
00:45:02,811 --> 00:45:04,770
ومعنا عصاتنا

526
00:45:04,812 --> 00:45:08,521
ليس شيئاً كبير، فقط كافي
ليقتل طائر أو سنجاب

527
00:45:08,604 --> 00:45:11,605
ربّما شيء كبير لو كنا محظوظين

528
00:45:13,273 --> 00:45:16,440
لقد قتلت رجليّ الأول
في تلك الغابة

529
00:45:16,524 --> 00:45:21,025
، لقد حجز على مزرعتنا
وبعد موت أبي

530
00:45:21,108 --> 00:45:24,943
لقد كان يأتي حتي يأخذ المال
من والدتي بأيّ طريقة ممكنة

531
00:45:26,067 --> 00:45:30,028
لم أكن أكبر من ( بوتون ) كثيراً
عندما ضربته في حلقه

532
00:45:31,486 --> 00:45:35,654
،عرفت أنني سوف أقتل المزيد
لذا لقد هربت وأنضممت إلى الجيش

533
00:45:35,738 --> 00:45:38,197
لقد كانت الحرب دائرة

534
00:45:38,281 --> 00:45:40,779
لقد كانوا مسرورين بإنضمامي

535
00:45:42,531 --> 00:45:45,615
طلعتيّ الأولى كانت مثل
الصيد مع أصدقائي

536
00:45:45,657 --> 00:45:49,950
،لقد اختبأنا في بعض الأشجار
وهم قد أتوا إلينا

537
00:45:50,992 --> 00:45:55,910
كان هناك حوالي مائة منهم موتى
بعد أن انجلى الدخان

538
00:45:55,994 --> 00:45:58,619
لقد ذهبت وأطلقت النار
على الذين لم يموتوا

539
00:46:00,078 --> 00:46:03,329
هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة
تم ضمهم في فرقة خاصة

540
00:46:03,413 --> 00:46:05,872
لذا كان يُمكننا أن نسافر
بدون أحمال وبمفردنا

541
00:46:05,954 --> 00:46:07,997
في مناطق العدو

542
00:46:08,998 --> 00:46:13,708
الأوامر كانت بسيطة
أصنع المشاكل حيثما تستطيع

543
00:46:13,790 --> 00:46:17,875
في أرض مثل هذه، لم تمرّ
فترة طويلة حتى نقتل الرجال

544
00:46:17,958 --> 00:46:20,293
الذين لم يكونوا حتي يرتدون زي

545
00:46:21,335 --> 00:46:24,336
يبدو أن ذلك ذهب مع بقية الحرب

546
00:46:25,794 --> 00:46:28,419
بعد ذلك، أتيتّ إلى الغرب

547
00:46:29,378 --> 00:46:33,046
الكثير من الطلبات من رجال
لديهم مثل هذه المهارات

548
00:46:33,129 --> 00:46:36,631
وسوف أكرث ذلك من أجل رجال
( مثل ( باكستر

549
00:46:41,673 --> 00:46:44,716
كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم

550
00:46:44,799 --> 00:46:49,426
بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت

551
00:46:59,179 --> 00:47:01,221
إنه يستغرق في النوم مرّة أخرى

552
00:47:01,305 --> 00:47:04,847
ليس أفضل، وليس اسوأ أيضاً

553
00:47:04,931 --> 00:47:07,932
( أنت رجل أمين حقاً يا ( تشارلي

554
00:47:08,015 --> 00:47:10,057
( حسناً، لن أكذب من أجل ( بوتون

555
00:47:10,140 --> 00:47:12,599
ليس ( بوتون ) الذي أتحدث عنه

556
00:47:39,900 --> 00:47:41,942
( ـ سيد ( سبيرمان
ـ هل الدكتور موجود ؟

557
00:47:42,025 --> 00:47:43,484
لا، إنه ليس هنا

558
00:47:43,567 --> 00:47:46,027
لدينا فتى مُصاب بشدّة

559
00:47:46,109 --> 00:47:49,026
هنا، ضعه في غرفة الكشف

560
00:48:05,199 --> 00:48:06,824
إنه ليس سمعه، سيدتي

561
00:48:06,866 --> 00:48:08,866
إنه يسمع جيداً عندما يكون مستيقظ

562
00:48:08,908 --> 00:48:12,076
سيد ( سبيرمان ) ، أنا أفحص لو أن
هناك دم في أذنه

563
00:48:12,159 --> 00:48:14,660
ربّما يعني كسر في الجمجمة

564
00:48:17,994 --> 00:48:19,828
هل أنت والده ؟

565
00:48:19,912 --> 00:48:21,204
لا، سيدتي

566
00:48:21,287 --> 00:48:23,870
اسمه ( بوتون )، وهو يعمل لديّ

567
00:48:23,954 --> 00:48:27,872
يبدو أنه ليس بصحة جيدة

568
00:48:27,914 --> 00:48:31,831
أنتم تعرفون الطريق إلى الردهة
اجلسوا هناك

569
00:48:31,873 --> 00:48:33,499
سوف آتي إليكم

570
00:48:55,713 --> 00:48:58,506
حسناً، لا أظن أن هناك كسر

571
00:48:58,548 --> 00:49:01,882
،إنه يبدو إرتجاج
ولكنه سييء

572
00:49:12,093 --> 00:49:15,262
علي أن أعترف، أننا لا نرى
الكثير من الناس مصابون بالرصاص

573
00:49:15,345 --> 00:49:18,887
لقد نظفت و غطيت الجرح
لا يبدو أنه تلوث

574
00:49:18,971 --> 00:49:20,596
ماذا عن الحمى ؟

575
00:49:20,680 --> 00:49:24,679
إنه يحتاج إلى الراحة حتى
يستريح جسمه

576
00:49:24,763 --> 00:49:27,306
لا أقصد الإهانة، سيدتي
ولكننا أتينا طريق طويل

577
00:49:27,390 --> 00:49:31,598
حتى نجعل الفتى يُفحص
( بواسطة دكتور ( بارلو

578
00:49:31,682 --> 00:49:32,933
الآن، أين هو ؟

579
00:49:33,016 --> 00:49:34,517
( واحد من رجال ( دينت باكستر

580
00:49:34,600 --> 00:49:36,600
جاء وأخذه إلى المزرعة

581
00:49:36,684 --> 00:49:40,143
بعض الرجال هناك حدثت لهم حادثة
الليلة الماضية

582
00:49:45,019 --> 00:49:48,187
( عليك أن تُخبرني ماذا حدث، سيد ( سبيرمان

583
00:49:49,521 --> 00:49:51,563
باكستر ) أرسل رجاله حتى يذعروا القطيع )

584
00:49:51,646 --> 00:49:54,481
( وأنا ظننت أنني و ( تشارلي
علينا إيقافهم

585
00:49:54,565 --> 00:49:57,773
،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون
و نلنا منهم

586
00:49:57,857 --> 00:50:01,732
كانوا الذين تشاجروا مع الرجل
( الذي عالجه دكتور ( بارلو

587
00:50:01,816 --> 00:50:06,068
وعندما عدنا إلى المخيم، الآخرون
( قد أطلقوا النار على رأس ( موز

588
00:50:06,151 --> 00:50:08,277
وأصابوا ( بوتون )، وتركوه
حتى يموت

589
00:50:12,695 --> 00:50:14,736
وقتلوا كلبنا

590
00:50:17,737 --> 00:50:19,237
سوف أحُضر المال من العربة

591
00:50:19,321 --> 00:50:21,905
هذا ليس ضرورياً

592
00:50:21,989 --> 00:50:23,990
إننا ندفع بطريقتنا، سيدتي

593
00:50:29,533 --> 00:50:32,409
( رجاءً، اجلس سيد ( وايت

594
00:50:35,869 --> 00:50:38,743
( بوتون )
هل هذا اسمه الحقيقي ؟

595
00:50:39,578 --> 00:50:42,078
رجاءً، اجلس

596
00:50:43,787 --> 00:50:47,497
نعم، إنه الوحيد الذي نعرفه

597
00:50:49,622 --> 00:50:51,873
إنه فقط فتي

598
00:50:52,874 --> 00:50:54,583
نعم

599
00:50:54,665 --> 00:50:57,499
، " لقد انتشلناه من بلدة "  تكساس
منذ سنوات قليلة مضتّ

600
00:50:57,584 --> 00:51:00,041
كان يعيش في مقهي قذر

601
00:51:00,083 --> 00:51:02,585
لم يكن يستطيع أن يتكلم
كلمة إنجليزية

602
00:51:02,626 --> 00:51:05,418
ظننا أننا كنا نفعل به معروف

603
00:51:05,501 --> 00:51:08,044
ماذا عنك ؟

604
00:51:09,920 --> 00:51:12,212
( أتعرف أن المأمور يعمل لدى ( باكستر

605
00:51:12,296 --> 00:51:14,796
الناس شاهدوك تسير معه

606
00:51:16,755 --> 00:51:18,756
يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

607
00:51:18,838 --> 00:51:21,549
لا أنوي الهرب

608
00:51:24,425 --> 00:51:27,425
يمكننا أن نُرسل للمأمور الفيدرالي

609
00:51:29,592 --> 00:51:33,135
لو بدأ يتحرك اليوم، لن يستطيع أن
يصل إلى هنا في خلال أسبوع

610
00:51:33,218 --> 00:51:36,219
،مع مجيء العاصفة
ربّما يستغرق وقتاً أكثر

611
00:51:37,678 --> 00:51:41,596
علينا أن نتعامل مع المأمور
و ( باكستر ) بأنفسنا

612
00:51:41,637 --> 00:51:43,680
ماذا عن ( بوتون ) ؟

613
00:51:45,930 --> 00:51:48,806
حسناً إنه يُقاتل من أجل حياته

614
00:51:48,890 --> 00:51:50,140
نحن سنفعل المثل

615
00:51:56,809 --> 00:52:01,478
( أيّ شيء يحتاجه ( بوتون
أفعليه من أجله

616
00:52:01,561 --> 00:52:04,268
إذا أستيقظ، سوف يحتاج أن يمكث
هنا لمدة يومين

617
00:52:04,352 --> 00:52:06,812
حتي يُمكننا مراقبته

618
00:52:06,896 --> 00:52:09,312
أيّ شيء أفضل له

619
00:52:21,733 --> 00:52:25,151
ألا تستطيعوا أن تبقوا بعيداً
عن جنتي أيها الرجال ؟

620
00:52:25,234 --> 00:52:28,444
أظن أن الشيطان قال هذا
! على أبواب الجحيم، أيها المتحذلق

621
00:52:30,569 --> 00:52:33,944
نريد أن نضع الخيول هنا
لديهم زيل خشن

622
00:52:34,028 --> 00:52:35,695
أريد أن أضع العربة بالداخل

623
00:52:35,779 --> 00:52:38,364
! ساعدوا أنفسكم ! أسرعوا

624
00:52:38,447 --> 00:52:41,030
! لقد رأيت مثل هذه من قبل

625
00:52:41,113 --> 00:52:43,155
! عاصفة قوية آتية

626
00:53:49,342 --> 00:53:51,385
ابن العاهرة

627
00:53:58,971 --> 00:54:00,929
( آسف، ( تشارلي

628
00:54:04,305 --> 00:54:05,513
نعم

629
00:54:21,143 --> 00:54:23,394
اللعنة

630
00:54:34,729 --> 00:54:38,107
ربّما كان يجب عليكم أن تبنوه
في مكان آخر

631
00:54:38,898 --> 00:54:41,441
شكراً

632
00:54:58,821 --> 00:55:01,322
! امسك الكلب

633
00:55:01,364 --> 00:55:03,322
! امسك الكلب

634
00:55:05,156 --> 00:55:06,448
! امسك الكلب

635
00:55:07,949 --> 00:55:10,741
( هناك كلب يا ( تشارلي

636
00:55:20,619 --> 00:55:22,287
امسك هذه

637
00:55:24,663 --> 00:55:26,704
! ها هو
( هنا يا ( تشارلي

638
00:55:27,788 --> 00:55:29,122
! على يسارك
! على يسارك

639
00:55:29,162 --> 00:55:30,789
! امسكه
! امسكه

640
00:55:38,333 --> 00:55:39,959
هل أنت بخير، ( تشارلي ) ؟

641
00:55:40,001 --> 00:55:43,876
نعم، أعتبر أنني كنت اسبح

642
00:55:49,003 --> 00:55:50,961
أنا أدُين لك يا سيدي

643
00:55:51,837 --> 00:55:53,796
لديك جرو لطيف

644
00:55:53,838 --> 00:55:56,839
هل يُذكرك بشخص ما، ( تشارلي ) ؟

645
00:55:56,922 --> 00:55:58,755
نسخة مُصغرة

646
00:55:58,839 --> 00:56:00,631
إنه صغير جداً أن يُترك في مثل
هذا الجو

647
00:56:00,715 --> 00:56:02,590
إنه لأبنتي

648
00:56:02,673 --> 00:56:06,258
لقد حاولت أن أمسكه، ولكن الماء
كان سريعاً جداً عليّ

649
00:56:06,884 --> 00:56:09,134
، لو كنتم ذاهبون إلى المقهى

650
00:56:09,217 --> 00:56:12,218
سوف أكون فخوراً أن أبتاع لكم
كوباً من القهوة

651
00:56:15,552 --> 00:56:18,011
القهوة سوف تكون جيدة الآن

652
00:56:23,847 --> 00:56:26,139
" هذه مثل العاصفة التي دمرت " جانيسون

653
00:56:26,222 --> 00:56:28,014
منذ 10 أو 12 سنة مضتّ

654
00:56:28,097 --> 00:56:31,015
الماء جاء من الجبال

655
00:56:31,056 --> 00:56:33,766
لم يجد مكان يذهب إليه
إلا البلدة

656
00:56:33,849 --> 00:56:35,975
ـ قتل الكثير من الناس
( ـ لا بأس يا ( بيل

657
00:56:36,017 --> 00:56:38,684
( البلدة دامتّ هنا لفترة طويلة، ( ماك

658
00:56:38,767 --> 00:56:40,393
سوف تبقى هنا فترة أطول

659
00:56:40,476 --> 00:56:41,977
هذا صحيح يا أبي

660
00:56:42,060 --> 00:56:44,519
كلّ فترة، عاصفة قوية تأتي على البلدة

661
00:56:44,561 --> 00:56:48,812
وتتركها نظيفة مثل جلد الطفل الصغير

662
00:56:48,854 --> 00:56:51,396
عليكم أن تنظروا إلى الجانب المُشرق
يا رجال

663
00:57:03,025 --> 00:57:05,233
أيها المأمور

664
00:57:05,317 --> 00:57:08,150
لحم وبطاطا، ( ليز ) ، كالمعتاد

665
00:57:10,819 --> 00:57:12,819
هذا يغطي ثمن وجبتنا

666
00:57:14,195 --> 00:57:17,321
لا تستحق حياة رجل أن يسير
عبر ذلك الطريق الليلة

667
00:57:17,404 --> 00:57:18,905
شكراً على القهوة

668
00:57:18,988 --> 00:57:21,405
حسناً، أقدر ما فعلتوه

669
00:57:23,363 --> 00:57:26,282
هذا يساوي سِنتان

670
00:57:26,364 --> 00:57:27,824
سِنتان

671
00:57:49,289 --> 00:57:52,206
سوف يكون ليّ كلام معكم
أنتما الاثنين

672
00:57:52,247 --> 00:57:55,790
وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك
أيها المأمور

673
00:58:07,044 --> 00:58:10,795
لا حاجة أن نُسبب الفوضى
في المقهى ... في وجود الناس

674
00:58:10,878 --> 00:58:13,171
لدي تفويض للقبض عليكم

675
00:58:13,254 --> 00:58:14,962
( لإعتدائكم على رجال ( باكستر

676
00:58:15,045 --> 00:58:17,171
ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم

677
00:58:17,213 --> 00:58:18,713
لمحاولتهم قتل الفتى

678
00:58:18,797 --> 00:58:21,089
الذي يرقد هناك في منزل الدكتور

679
00:58:21,173 --> 00:58:22,131
لقد أقسمنا قسم آخر

680
00:58:22,214 --> 00:58:25,424
لأنهم قتلوا الرجل الكبير الذي كنت
تحتجزه في الزنزانة

681
00:58:25,508 --> 00:58:27,257
نحن فقط لسنا محكومين
بنجمة من الصفيح

682
00:58:27,341 --> 00:58:29,091
نُشترى ويُدفع لنا من أجلها أيها المأمور

683
00:58:29,175 --> 00:58:32,843
هذا يخصنا
ونحن ننوي أن نُنهي ذلك

684
00:58:32,927 --> 00:58:34,594
هل هذا صحيح ؟

685
00:58:34,677 --> 00:58:37,886
ليس لدينا عداء ضد أي أحد
من قومك

686
00:58:37,969 --> 00:58:41,513
رجال ( باكستر ) ضربوا صديقنا
وأطلقوا النار على رأسه

687
00:58:41,554 --> 00:58:43,763
أطلقوا النار على فتي
عمره 16 عام، أيضاً

688
00:58:43,846 --> 00:58:46,347
... وضربوه بقوّة

689
00:58:47,888 --> 00:58:50,389
ربّما لن يعيش

690
00:58:50,473 --> 00:58:53,225
محاولين الإستيلاء على قطيعنا

691
00:58:53,307 --> 00:58:56,516
المأمور هنا لا ينوي أن يفعل شيء
حيال ذلك

692
00:58:58,017 --> 00:59:01,142
أنت لا تحب الرعاة المُتنقلون
في هذه البلدة

693
00:59:01,226 --> 00:59:02,768
نحن لا نحب أن نكون هنا

694
00:59:02,851 --> 00:59:05,103
ولكن الرجل لديه الحق
في حماية ملكه

695
00:59:05,186 --> 00:59:06,686
وحياته

696
00:59:06,770 --> 00:59:11,563
ونحن لن نترك صاحب مزرعة
أو مأموره يأخذ ذلك منا

697
00:59:12,896 --> 00:59:15,605
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الناس

698
00:59:15,688 --> 00:59:17,314
أيّ أحد يُساعد أو يُرحب

699
00:59:17,396 --> 00:59:20,481
بهؤلاء الرعاة المُتنقلون الخارقين للقانون

700
00:59:20,565 --> 00:59:23,234
سوف يكون عليه أن يتعامل معي

701
00:59:36,237 --> 00:59:38,195
القرار لك أيها المأمور

702
00:59:42,738 --> 00:59:46,365
، ليس علينا أن نحل ذلك هنا الآن

703
00:59:46,447 --> 00:59:49,448
لن تذهبا إلى أيّ مكان
في مثل هذا الجو

704
00:59:49,532 --> 00:59:51,991
ولكنني سوف أراكم قريباً

705
00:59:52,075 --> 00:59:54,117
يُمكنك أن تعتمد على ذلك

706
01:00:06,955 --> 01:00:09,414
هذا المأمور لن ينتظر

707
01:00:09,496 --> 01:00:12,747
،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال
حتى يبحثوا عنا

708
01:00:12,831 --> 01:00:15,123
إنه يُريد أن يحبسنا في ذلك السجن

709
01:00:15,206 --> 01:00:17,582
، ( حتى يأتي ( باكستر
لأن إذا لم يحدث ذلك

710
01:00:17,624 --> 01:00:19,083
باكستر ) سوف يبدأ التفكير )

711
01:00:19,166 --> 01:00:22,709
أن ربّما المأمور ( بوول ) لا يستحق
ما يدفعه له

712
01:00:22,792 --> 01:00:26,335
،لديك شيء في ذهنك
فقط أخبرني به

713
01:00:26,418 --> 01:00:29,128
حسناً، أقول أننا يجب أن
نأخذه إلى السجن

714
01:00:29,211 --> 01:00:32,045
( نسجنه، وننتظر حتى يصل ( باكستر

715
01:00:32,087 --> 01:00:34,878
اللعنة، ( تشارلي ) ، لماذا لا نذهب فقط
( إلى مزرعة ( باكستر

716
01:00:34,920 --> 01:00:37,505
ونذهب مباشرة إليه أيضاً ؟

717
01:00:38,922 --> 01:00:40,715
( حسناً، سوف أقاتل حيثما تريد، ( بوس

718
01:00:40,756 --> 01:00:41,922
أنت فقط أطلب ذلك

719
01:00:42,005 --> 01:00:43,589
اللعنة

720
01:00:43,672 --> 01:00:45,465
( الآن، انتظر، ( تشارلي
انتظر

721
01:00:45,550 --> 01:00:48,383
حسناً، أنت سألتني
وأنا أخبرتك

722
01:00:53,467 --> 01:00:56,219
تشارلي ) ، هيا أبتعد عن المطر، هلا فعلت ؟ )

723
01:00:56,260 --> 01:00:57,928
هيا

724
01:01:02,052 --> 01:01:03,512
هيا

725
01:01:08,763 --> 01:01:10,431
إنني فقط سريع الغضب
في سنيّ الكبير

726
01:01:10,514 --> 01:01:12,140
تبدو وأنها ليست فكرة سيئة

727
01:01:12,223 --> 01:01:14,307
فكر في ذلك
هذا كل ّ ما أطلبه

728
01:01:14,390 --> 01:01:16,100
حسناً

729
01:01:17,642 --> 01:01:20,059
ما رأيك في حديثي بالداخل ؟

730
01:01:22,935 --> 01:01:25,060
لقد أعجبني

731
01:01:25,143 --> 01:01:28,228
ربّما يجب عليّ أن أذهب إلى
رئيس البلدية

732
01:01:28,311 --> 01:01:30,645
حسنا، أن أعتقد أن الموظفين الحكوميين
( يستطيعون المعيشة، ( بوس

733
01:01:39,565 --> 01:01:41,524
أتينا حتى نري الفتى

734
01:01:41,607 --> 01:01:45,233
،إنه نائم، ولكن رجاءً
أدخلوا

735
01:01:45,275 --> 01:01:47,818
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟
نحن مبتلون

736
01:01:47,901 --> 01:01:49,402
لا نُريد أن نعبث بمنزلكِ

737
01:01:49,485 --> 01:01:51,192
لا، لا
لا، رجاءً، لا بأس

738
01:01:51,277 --> 01:01:52,902
أدخلوا

739
01:02:26,954 --> 01:02:28,704
شكراً لكِ يا سيدتي

740
01:02:30,455 --> 01:02:32,247
تفضلوا

741
01:02:46,293 --> 01:02:49,294
لا أستطيع أن أدُخل
أصبعي فيه

742
01:02:53,296 --> 01:02:55,504
لا نستطيع أن نُدخل أصابعنا الكبيرة
في هذه الفتحات

743
01:02:55,588 --> 01:02:57,921
الكثير من المفاصل المكسورة

744
01:02:58,004 --> 01:02:59,713
دعوني أحضر لكم شيء ما أكبر

745
01:02:59,796 --> 01:03:03,089
ـ لا، سيدتي، يمكننا أن نتدبر الأمر
ـ لا، لا. لا بأس

746
01:03:03,131 --> 01:03:07,925
هذا لطيف أن نجلس على مائدة
بها هذه الخزفيات الرفيعة

747
01:03:08,007 --> 01:03:10,759
لقد كانوا لوالدتي

748
01:03:10,842 --> 01:03:12,217
لقد كانوا الأشياء الوحيدة
التي تبقت منها

749
01:03:12,301 --> 01:03:14,926
التي بقت أثناء إنتقالي
إلى هنا

750
01:03:14,967 --> 01:03:16,886
لا أعرف لماذا أحضرتهم

751
01:03:16,969 --> 01:03:19,511
لا أستطيع أن أحملهم أيضاً

752
01:03:19,594 --> 01:03:22,054
أعتقد أنهم فقط يجعلوني
أشعر بالارتياح

753
01:03:22,137 --> 01:03:24,679
،لقد قلتّ ما كان بخاطري
جيد أو سييء

754
01:03:24,763 --> 01:03:26,096
أحترم ذلك

755
01:03:26,138 --> 01:03:28,640
إنني أحاول التعايش مع ذلك

756
01:03:28,681 --> 01:03:30,932
أتري ذلك ؟

757
01:03:30,973 --> 01:03:32,474
لا حاجة إلى زوجة أو منزل

758
01:03:32,557 --> 01:03:35,266
نحن فقط مثل ... زوجان قديمان

759
01:03:36,849 --> 01:03:39,058
إذاً، هل الزواج هو ما يُخيفكم
انتما الاثنين

760
01:03:39,142 --> 01:03:41,267
ـ أم الاستقرار ؟
ـ لا، من يمكنه الحصول على الاستقرار ؟

761
01:03:41,309 --> 01:03:44,894
كلّ من المتنقل والأجرب
مثل كلب عجوز شارد في العراء

762
01:03:44,976 --> 01:03:46,601
ماذا عن حمّلي لرأسك تحت الماء

763
01:03:46,685 --> 01:03:48,853
لفترة قصيرة ؟

764
01:03:59,232 --> 01:04:01,232
لقد تزوجت مرّة

765
01:04:02,857 --> 01:04:05,106
لم تعرف ذلك أبداً، أليس كذلك
يا ( تشارلي ) ؟

766
01:04:05,191 --> 01:04:07,609
لقد كان لديّ زوجة وطفل

767
01:04:07,651 --> 01:04:08,984
مزرعة صغيرة أيضاً

768
01:04:09,068 --> 01:04:13,485
لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً

769
01:04:13,568 --> 01:04:16,111
لقد أحببنا بعضنا

770
01:04:16,195 --> 01:04:18,445
لم نتجادل أبداً

771
01:04:19,654 --> 01:04:21,196
لقد أصيبوا بالحمى النمشية
وماتوا

772
01:04:21,278 --> 01:04:25,447
وبعد ذلك، المنزل لم يبدو
أنه مكان مناسب لقضاء الوقت

773
01:04:25,531 --> 01:04:27,490
أظن أنني لم أغيرّ رأييّ في ذلك

774
01:04:27,532 --> 01:04:30,573
الآن وأنا أتقدم في العمر

775
01:04:35,825 --> 01:04:40,244
، لو ظل ( بوتون ) حياً
(وإذا نجونا من ( باكستر

776
01:04:40,326 --> 01:04:44,036
أقسم أنني سوف أسعى
لأجد له منزلاً لينام فيه

777
01:04:44,120 --> 01:04:46,787
بدلاً من المرجّ البارد

778
01:04:54,915 --> 01:04:56,831
( أشرب أخر كوب من الشاي، ( تشارلي

779
01:04:56,873 --> 01:04:58,873
أودّ أن أرى ( بوتون ) مرّة أخرى
( سيدة ( بارلو

780
01:04:58,957 --> 01:04:59,916
بالطبع

781
01:04:59,999 --> 01:05:01,542
أعرف الطريق

782
01:05:16,421 --> 01:05:19,381
لقد عملت معه 10 سنوات

783
01:05:19,464 --> 01:05:21,756
لم يقل شيء أبداً
حول أنه كان متزوجاً

784
01:05:30,550 --> 01:05:32,800
أين ستقضون الليل أنت
والسيد ( سبيرمان ) ؟

785
01:05:32,884 --> 01:05:33,884
لا أعرف بالتحديد

786
01:05:33,968 --> 01:05:38,427
هذا ... يتوقف على الظروف

787
01:05:38,511 --> 01:05:40,885
أتعني المأمور ( بوول ) ؟

788
01:05:40,970 --> 01:05:43,428
لدينا غرفة أضافية
إنها لكم لو أردتم ذلك

789
01:05:43,512 --> 01:05:44,512
لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي

790
01:05:44,595 --> 01:05:47,513
سوف نضعكِ في وضع حرج
( مع المأمور و( باكستر

791
01:05:47,596 --> 01:05:50,722
بجانب إنها بلدة صغيرة

792
01:05:50,806 --> 01:05:54,473
،لا يبدو ذلك مناسباً
خصوصاً مع عدم وجود الدكتور

793
01:06:13,397 --> 01:06:15,397
سوف أحملهم

794
01:06:16,355 --> 01:06:18,189
هل تعرف مكانهم ؟

795
01:06:18,273 --> 01:06:19,356
لقد رأيت ذلك

796
01:06:19,439 --> 01:06:21,148
شكراً لك

797
01:06:23,023 --> 01:06:26,065
إنها تُمطر مثل الجحيم
منذ أن أتينا إلى هنا

798
01:06:26,150 --> 01:06:29,649
الأمطار تغسل الشارع الرئيسي

799
01:06:29,733 --> 01:06:32,318
تشارلي ) أنقذ جرو صغير )
من أن يُجرف

800
01:06:32,402 --> 01:06:34,652
( كان يشبه قليلاً كلبنا ( تيج

801
01:06:39,237 --> 01:06:42,405
الآن، لو تستطيع، عليك أن تصغي
وتنتبه

802
01:06:43,864 --> 01:06:47,448
لأن لديّ شيء هام لأقوله

803
01:06:47,530 --> 01:06:52,199
أنا لم أكن أعتني بك
حتى يحدث ذلك

804
01:06:52,283 --> 01:06:54,741
( العالم ليس مكان مثالي، ( بوتون

805
01:06:54,824 --> 01:06:57,659
ولكن لديك عمل لم ينتهي هنا ؟

806
01:06:59,033 --> 01:07:01,952
إذاً، ارجع، واسمعني، الآن ؟

807
01:07:03,202 --> 01:07:04,828
ارجع

808
01:07:12,122 --> 01:07:13,998
هذا غباء أن أتكلم معه
مثل ذلك

809
01:07:14,039 --> 01:07:15,079
لا

810
01:07:15,164 --> 01:07:17,124
لا، هذا جيد

811
01:07:18,957 --> 01:07:20,666
هل أنت بخير، سيد ( سبيرمان ) ؟

812
01:07:20,750 --> 01:07:24,083
أظن أنني بخير مثل الرجل
الذي يستطيع أن يكون في مثل الظروف الحالية

813
01:07:24,168 --> 01:07:27,501
ظروف ؟ هذا مثل ما قاله للتوّ
( سيد ( وايت

814
01:07:27,585 --> 01:07:31,461
،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر
وأنا أطلب منك أيضاً

815
01:07:31,544 --> 01:07:34,670
تعنين " بإعادة النظر " أن نُعد العدّة
ونهرب ؟

816
01:07:34,754 --> 01:07:37,713
أنا أعني أن تُنقذ حياتك
وحياته

817
01:07:37,755 --> 01:07:40,004
سوف يصغي إليك

818
01:07:40,046 --> 01:07:42,423
تشارلي ) يصغي إلى نفسه )
( سيدة ( بارلو

819
01:07:42,506 --> 01:07:45,673
،إنه رجل طيب
وهو يعرف ما عليه فعله

820
01:07:47,048 --> 01:07:49,674
سوف أدفع لكِ الآن لكلّ شيء
( يمكن أن يحتاجه ( بوتون

821
01:07:49,716 --> 01:07:51,467
، في حالة إذا لم يسير الأمر
( على مايرام مع و( تشارلي

822
01:07:51,550 --> 01:07:55,593
رّبما أنت والدكتور سوف ترون
أننا أعتنينا به جيداً

823
01:07:56,176 --> 01:07:59,261
أودّ ورقة وقلم
لو كان عندكِ

824
01:07:59,344 --> 01:08:01,803
نعم، بالطبع

825
01:08:56,445 --> 01:08:58,569
سيد ( وايت ) ؟

826
01:08:58,653 --> 01:09:00,570
انظر إلى وجهي

827
01:09:01,780 --> 01:09:03,945
! آسفة

828
01:09:05,113 --> 01:09:08,198
أنا آسفة

829
01:09:09,323 --> 01:09:10,823
( لا بأس، ( تشارلي

830
01:09:10,907 --> 01:09:13,032
حسناً ؟
إنه فقط نحن

831
01:09:16,368 --> 01:09:18,201
( لا بأس، ( تشارلي

832
01:09:27,787 --> 01:09:29,871
( لا بأس، ( تشارلي

833
01:09:35,789 --> 01:09:38,206
لا بأس
سوف أعتني بذلك

834
01:10:03,171 --> 01:10:05,006
إنه متوتر فقط

835
01:10:19,593 --> 01:10:21,719
لم يكن عليها أن تنسل
مثل ذلك

836
01:10:21,803 --> 01:10:23,762
لم تكن تنسل

837
01:10:24,512 --> 01:10:26,554
لقد أفزعت تلك المرأة
إلى الموت

838
01:10:26,596 --> 01:10:28,680
نعم
لقد أفزعتني قليلاً أيضاً

839
01:10:30,348 --> 01:10:32,472
( حسناً، هذا هو الحال، ( بوس

840
01:10:32,556 --> 01:10:34,932
ليست صورة جميلة

841
01:10:35,014 --> 01:10:37,225
هل أفقتّ الآن ؟

842
01:10:38,391 --> 01:10:39,433
نعم

843
01:10:39,516 --> 01:10:40,434
نعم

844
01:10:40,517 --> 01:10:42,976
لم يكن الوضع سيئاً كما يبدو

845
01:10:43,058 --> 01:10:44,892
أراهن بذلك

846
01:10:55,980 --> 01:10:58,563
! اذهبوا

847
01:11:24,029 --> 01:11:26,238
كأسين ويسكي، أيها الساقي

848
01:11:33,781 --> 01:11:37,075
! أيها الساقي
كأسين ويسكي

849
01:11:40,285 --> 01:11:42,409
هل رأيتم هذه اللافتة ؟

850
01:11:42,451 --> 01:11:46,078
،في هذه الانحاء
الرعاة المتنقلون ليسوا مرحبّ بهم

851
01:12:03,457 --> 01:12:06,167
الآن، لقد طلب منك مرتين

852
01:12:06,250 --> 01:12:08,417
لن نطلب منك مرّة أخرى

853
01:12:10,960 --> 01:12:14,002
مرحباً، ( بيل ) ، لا بأس

854
01:12:14,086 --> 01:12:16,086
هؤلاء هم الرجال الذين أنقذوا كلبي

855
01:12:16,170 --> 01:12:19,421
أنا لا أستطيع أن أخدمهم
إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه

856
01:12:19,463 --> 01:12:21,380
سيد ( باكستر ) سوف يطردني
من عملي ؟

857
01:12:21,462 --> 01:12:22,421
باكستر ) المالك ؟ )

858
01:12:22,505 --> 01:12:23,839
نعم

859
01:12:23,922 --> 01:12:25,756
اعطني زجاجة
سوف أخدمهم بنفسي

860
01:12:25,798 --> 01:12:27,299
أنت تعرف أنني لا يمكنني
أن أفعل ذلك

861
01:12:38,967 --> 01:12:41,260
الآن سوف نحصل على شرابنا

862
01:12:57,348 --> 01:12:59,308
أظن أنني سوف أريد كأس آخر

863
01:13:01,642 --> 01:13:03,726
حسناً

864
01:13:09,269 --> 01:13:13,187
حسناً، يبدو أن المطر توقف لفترة

865
01:13:13,270 --> 01:13:14,103
حسناً، لو لم يتوقف

866
01:13:14,188 --> 01:13:16,688
سوف يكون هناك صيد للسلمون
في الشارع الرئيسي

867
01:13:19,188 --> 01:13:22,356
أود أن تقابلوا أولادي

868
01:13:22,440 --> 01:13:23,940
( راي ) و ( كوري )

869
01:13:27,750 --> 01:13:28,791
كيف حالكم ؟

870
01:13:28,875 --> 01:13:31,253
سوف نُجهز حمولة للشحن
عندما يتحسن الطقس

871
01:13:31,337 --> 01:13:32,380
( بوس سبيرمان )

872
01:13:32,461 --> 01:13:36,092
( وهذا القناص هنا، ( تشارلي وايت

873
01:13:36,175 --> 01:13:39,719
،هل هذا صحيح
كلّ ما قلته في المقهى ؟

874
01:13:39,802 --> 01:13:40,971
نعم

875
01:13:42,265 --> 01:13:43,766
يوجد فتى في منزل الدكتور

876
01:13:43,849 --> 01:13:46,184
( يحتضر بسبب ( باكستر

877
01:13:46,269 --> 01:13:47,477
زوجة الدكتور تهتم به

878
01:13:47,562 --> 01:13:49,479
حتى يأتي بعد العاصفة

879
01:13:49,562 --> 01:13:50,689
زوجة الدكتور ؟

880
01:13:50,771 --> 01:13:52,482
نعم
( السيدة ( بارلو

881
01:13:52,564 --> 01:13:53,942
هل تعني ( سو ) ؟

882
01:13:54,024 --> 01:13:55,400
هذا صحيح

883
01:13:55,484 --> 01:13:57,862
حسناً، سوف تكون زوجة رائعة
لشخص ما

884
01:13:57,904 --> 01:14:01,197
ولكنها ليست زوجة الدكتور

885
01:14:01,282 --> 01:14:03,074
إنها أخته

886
01:14:03,157 --> 01:14:04,492
أخته ؟

887
01:14:04,575 --> 01:14:07,202
ليست زوجته

888
01:14:10,123 --> 01:14:11,875
( مساء الخير، ( ماك

889
01:14:11,958 --> 01:14:12,875
( رالف )

890
01:14:12,958 --> 01:14:14,001
( راي ) ، ( كوري )

891
01:14:14,083 --> 01:14:15,878
ويسكي

892
01:14:15,918 --> 01:14:18,131
( هو ( رالف بيترسون
إنه يُدير المتجر العام

893
01:14:18,213 --> 01:14:20,715
كنت هناك عندما تحرّر مني الكلب

894
01:14:20,799 --> 01:14:23,758
،أنتم يا رجال الرعاة المتنقلون
على ما أعتقد

895
01:14:31,599 --> 01:14:32,768
لا أقصد الإهانة

896
01:14:32,851 --> 01:14:34,936
شخصياً، أنا لا أوافق مع الآخرين
هنا عن فكرتهم

897
01:14:35,019 --> 01:14:36,896
تجاه الرعاة المتنقلون

898
01:14:36,979 --> 01:14:41,525
لقد كان هناك قتال في متجرك
منذ أسبوع أو أكثر مضى

899
01:14:41,610 --> 01:14:43,944
( بعض من رجال ( باكستر
ضربوا صديقنا

900
01:14:44,026 --> 01:14:44,988
لقد كان رجل ضخم

901
01:14:45,070 --> 01:14:46,905
نعم
لقد رأيت الأمر بأكمله

902
01:14:46,946 --> 01:14:49,325
هذا الرجل الضخم ضرب الثلاثة
بالسوط بشدّة

903
01:14:49,407 --> 01:14:51,785
كسر ذراع أحدهم

904
01:14:51,868 --> 01:14:54,288
إنه قاتل يُدعي ( باتلر )، أليس كذلك ؟

905
01:14:54,371 --> 01:14:56,331
هذا ما قالوه

906
01:14:57,708 --> 01:15:00,501
لقد شعرت بسوء تجاه صديقك
هل هو بخير ؟

907
01:15:02,211 --> 01:15:03,879
لقد مات

908
01:15:07,341 --> 01:15:08,674
هذا سييء جداً

909
01:15:08,759 --> 01:15:10,260
كان يبدو وكأنه رجل طيب

910
01:15:10,344 --> 01:15:13,596
شيء مُخجل ما آلت إليه
هذه البلدة

911
01:15:13,680 --> 01:15:16,183
يُمكنك أن تفعل شيء ما
حيال ذلك ؟

912
01:15:18,310 --> 01:15:20,393
ماذا ؟

913
01:15:20,478 --> 01:15:21,727
نحن عمال نقل

914
01:15:21,771 --> 01:15:24,774
رالف ) هنا صاحب متجر )

915
01:15:24,815 --> 01:15:27,401
أنتم رجال، أليس كذلك ؟

916
01:15:27,443 --> 01:15:32,114
لم أرُبي أولادي لأراهم يُقتلون

917
01:15:33,365 --> 01:15:34,616
، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك

918
01:15:34,699 --> 01:15:39,622
ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل
اسوأ من الموت ؟

919
01:16:03,894 --> 01:16:04,935
! أنت

920
01:16:07,982 --> 01:16:09,315
مساء الخير أيها الرجال

921
01:16:09,357 --> 01:16:10,817
مساء الخير

922
01:16:10,900 --> 01:16:12,191
من الأفضل أن تبتعد
عن هذا الجو

923
01:16:12,276 --> 01:16:14,486
وإلا عِظامك سوف تجف مثلي

924
01:16:14,570 --> 01:16:17,113
أنا ذاهب إلى الحانة لهذا الغرض

925
01:16:17,196 --> 01:16:18,573
لقد أتيت أبحث عنكم أيها الرجال

926
01:16:18,657 --> 01:16:20,784
كنت سأشتري لك شراب
لو أتيت مبكراً

927
01:16:20,868 --> 01:16:23,202
إذاً استديروا وقوموا بذلك

928
01:16:23,285 --> 01:16:26,957
المأمور أحضر رجال ليترصدوا بكم
مختبئون في العربة

929
01:16:26,999 --> 01:16:28,415
ويوجد واحد آخر في عربتكم

930
01:16:28,499 --> 01:16:31,253
ثم هناك واحد آخر في السقيفة
في الجهة المقابلة

931
01:16:31,334 --> 01:16:32,295
هل المأمور معهم ؟

932
01:16:32,337 --> 01:16:33,796
لا

933
01:16:33,839 --> 01:16:35,962
إنه جالس هناك بمفرده

934
01:16:36,006 --> 01:16:38,218
في الدفء، داخل السجن

935
01:16:38,301 --> 01:16:40,427
ينتظر حتي يُحضروكم

936
01:16:40,511 --> 01:16:42,343
أو يقتلوكم

937
01:16:42,387 --> 01:16:43,973
حسناً، شكراً لتحذيرنا

938
01:16:44,057 --> 01:16:48,308
مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً
لطرق المأمور

939
01:16:48,350 --> 01:16:50,187
و ( دينت باكستر ) أيضاً

940
01:16:50,270 --> 01:16:52,813
أنت تقريباً الصديق الوحيد
الذي حظينا به في تلك البلدة

941
01:16:52,854 --> 01:16:55,151
سوف أدعوك إلى شراب أو اثنين

942
01:16:55,192 --> 01:16:58,026
تأكد من ذلك، حسناً ؟

943
01:17:02,114 --> 01:17:04,449
لقد حان الوقت
كيف تريد أن تقوم بذلك ؟

944
01:17:04,532 --> 01:17:07,368
( حسناً، أنا أعمل لدّيك، ( بوس
سوف أقوم بذلك كما تشاء

945
01:17:07,453 --> 01:17:09,954
( لا أحد يعمل عند أحد، ( تشارلي

946
01:17:10,746 --> 01:17:13,334
الآن، هل اسم ( باتلر ) يعني
أي شيء بالنسبة لك ؟

947
01:17:13,374 --> 01:17:15,876
أنت تسمع أشياء عندما تكون
على الجانب الخاطيء

948
01:17:15,917 --> 01:17:18,378
هل هو سريع كما يقولون ؟

949
01:17:18,462 --> 01:17:19,590
إنه قاتل

950
01:17:19,672 --> 01:17:21,341
هل تعرفه إذا رأيته ؟

951
01:17:21,381 --> 01:17:22,715
إنه ليس من الصعب التعرف عليه

952
01:17:22,757 --> 01:17:24,718
إذا كنت تعرف ما تبحث عنه

953
01:17:24,760 --> 01:17:26,219
نعم

954
01:17:26,261 --> 01:17:27,929
من السييء جداً لو تمكنوا منا الليلة

955
01:17:28,013 --> 01:17:29,972
( قبل أن نصل إليه و ( باكستر

956
01:17:30,056 --> 01:17:31,933
بالتأكيد هذا صحيح

957
01:17:32,017 --> 01:17:33,893
سأخبرك أمراً، أريد أن أجلس
في مكان ما جاف

958
01:17:33,934 --> 01:17:36,978
بينما رجال المأمور يبقون في الأمطار

959
01:17:37,063 --> 01:17:39,689
لن تكون الأمور مستقرة
في الصباح

960
01:17:39,732 --> 01:17:40,523
بلدة صغيرة

961
01:17:40,565 --> 01:17:44,862
إنه من الصعب أن تختبيء
حتى في الليل في ذلك الجو

962
01:17:44,903 --> 01:17:47,323
ماذا تُريد أن تفعل ؟

963
01:17:47,407 --> 01:17:48,658
نعم

964
01:17:48,741 --> 01:17:51,494
يجول في خاطري فكرة
تبدو جيدة

965
01:17:52,618 --> 01:17:54,580
لدّيك فكرة، أليس كذلك ؟

966
01:17:57,498 --> 01:17:59,333
حسناً، لا بأس

967
01:18:14,433 --> 01:18:15,682
إنه بمفرده

968
01:18:17,098 --> 01:18:18,809
أرفع يديك

969
01:18:18,893 --> 01:18:20,896
أنت يجب أن تكون مجنون

970
01:18:20,980 --> 01:18:22,479
اصمت

971
01:18:35,283 --> 01:18:37,368
أنتم ميتون

972
01:18:39,037 --> 01:18:41,665
ألمّ يُخبرك أن تصمت ؟

973
01:18:45,960 --> 01:18:47,086
ما هذا ؟

974
01:18:47,128 --> 01:18:50,465
إنه بِنج
لقد سرقته من عند الدكتور

975
01:18:53,132 --> 01:18:55,301
هل ستعتقلني من أجل ذلك
أيها المأمور ؟

976
01:19:00,806 --> 01:19:02,517
يا إلهي

977
01:19:43,554 --> 01:19:45,557
حسناً، انظروا هنا

978
01:19:45,639 --> 01:19:47,433
إنه نائم

979
01:19:47,517 --> 01:19:49,228
لا

980
01:19:50,396 --> 01:19:52,020
انظروا هنا

981
01:19:53,063 --> 01:19:55,023
ضعوا الأسلحة أرضاً

982
01:19:58,692 --> 01:20:00,196
من هنا

983
01:20:12,748 --> 01:20:14,668
ما رأيك ؟
هل يعجبك ذلك ؟

984
01:20:16,042 --> 01:20:17,961
هل يعجبك ذلك، أيها الوغد

985
01:20:19,963 --> 01:20:22,633
أكثر قليلاً ؟
أكثر قليلاً ؟

986
01:20:22,713 --> 01:20:23,925
أكثر قليلاً

987
01:20:27,803 --> 01:20:31,056
لم يكن قراراً حكيماً أن تتركني هكذا

988
01:20:31,099 --> 01:20:34,600
ـ لم يكن هناك الكثير من الوقت
( ـ أنا لست طُعماً، ( تشارلي

989
01:20:38,896 --> 01:20:40,566
لقد سمعتك

990
01:20:40,607 --> 01:20:42,401
من الأفضل أن تتذكر ذلك

991
01:20:42,442 --> 01:20:45,695
،حسناً، أظن أنك لن تتركني انسى
أليس كذلك ؟

992
01:20:47,406 --> 01:20:50,241
بدأت تستمتع بهذا الجزء، أليس كذلك ؟

993
01:20:56,747 --> 01:20:57,872
متآسفين إذا جعلناكِ تستيقظين

994
01:20:57,913 --> 01:20:59,375
لا، لا
لم تفعلوا

995
01:20:59,417 --> 01:21:02,419
...ـ لقد جئنا لنرى
ـ تفضل لتراه بنفسك

996
01:21:06,423 --> 01:21:07,924
مرحباً

997
01:21:08,884 --> 01:21:10,633
( ـ مرحباً، ( بوس
ـ مرحباً

998
01:21:10,717 --> 01:21:12,387
لقد أرعبتنا يا رفيق

999
01:21:12,428 --> 01:21:15,014
ظننا أننا سنفقدك

1000
01:21:15,097 --> 01:21:17,808
،لقد غفوت قليلاً فقط
هذا كلّ شيء

1001
01:21:17,891 --> 01:21:19,768
من الجيد استرجاعك

1002
01:21:19,853 --> 01:21:22,230
( نحن نُدين لكِ، سيدة ( بارلو
وشكراً لكِ

1003
01:21:22,270 --> 01:21:24,064
من الأفضل أن تشكر الله
بدلاً مني

1004
01:21:24,104 --> 01:21:28,441
حسناً، سيدتي
سوف ... نحاول ذلك

1005
01:21:28,485 --> 01:21:30,695
حسناً، أتوقع أنكم جوعى

1006
01:21:30,779 --> 01:21:31,863
لقد أكل ( بوتون ) بالفعل

1007
01:21:31,946 --> 01:21:34,530
أظن إنني سوف أحُضر الفطور لنفسي

1008
01:21:34,615 --> 01:21:37,452
فمين آخرين لن يسببا ليّ إزعاج

1009
01:21:37,534 --> 01:21:40,288
سوف أغير ملابسي فقط

1010
01:21:40,369 --> 01:21:43,290
أنت
يجب عليك أن تحاول النوم

1011
01:21:43,373 --> 01:21:45,501
سيفعل

1012
01:21:45,582 --> 01:21:48,210
الآن، أفعل كما قالت

1013
01:21:48,295 --> 01:21:49,963
( حاضر، ( بوس

1014
01:21:50,046 --> 01:21:51,839
حسناً

1015
01:21:53,508 --> 01:21:54,801
بوس ) ؟ )

1016
01:21:54,843 --> 01:21:56,093
ماذا ؟

1017
01:21:57,093 --> 01:21:58,803
موز ) ؟ )

1018
01:21:58,885 --> 01:22:01,306
( سوف آتي في دقيقة، ( تشارلي

1019
01:22:01,346 --> 01:22:03,932
( سأراك لاحقاً، ( بوتون

1020
01:24:06,504 --> 01:24:08,839
لو لم تُمانعي سيدتي
...عليّ أن أقول أنكِ تبدين

1021
01:24:10,926 --> 01:24:12,176
مُـتعبة

1022
01:24:12,259 --> 01:24:15,888
لقد كانت ليلة طويلة

1023
01:24:15,930 --> 01:24:17,972
لماذا لا تجلسين ؟

1024
01:24:20,266 --> 01:24:22,727
دعي راعي بقر عجوز
يُحضر بعض الفطور

1025
01:24:22,811 --> 01:24:25,646
لا، لا أستطيع أن أتركك
تقوم بذلك

1026
01:24:25,728 --> 01:24:27,272
بالطبع تستطيعين

1027
01:24:29,857 --> 01:24:31,861
شكراً لك

1028
01:24:34,362 --> 01:24:38,448
أريد أن أعتذر عن ما حدث

1029
01:24:38,534 --> 01:24:40,036
لا، لا
لا حاجة لذلك

1030
01:24:40,117 --> 01:24:41,370
أنت فقط جفلتَ

1031
01:24:41,452 --> 01:24:44,914
لا، لقد كان أكثر من ذلك

1032
01:24:46,624 --> 01:24:48,961
لقد كنت أحاول وضع بعض
الأوقات العصبية خلفي

1033
01:24:49,001 --> 01:24:52,630
ولكن أحياناً لا أستطيع ذلك

1034
01:24:54,130 --> 01:24:56,590
دائماً أشعر بتحسن عندما
أترك الأمور تتنفس قليلاً

1035
01:24:56,677 --> 01:24:58,091
لا أدفنهم

1036
01:24:58,135 --> 01:25:01,471
لقد تعلمت ذلك
أحاول، علي أيّة حال

1037
01:25:01,557 --> 01:25:04,474
حسناً، هذا ما نستطيع كلنا فعله

1038
01:25:04,557 --> 01:25:07,561
إنني مسرور أن ( بوتون ) يتحسن

1039
01:25:08,354 --> 01:25:11,939
ألا تُصدقي أنني لم أرى
بوس ) قلقاً من قبل )

1040
01:25:12,023 --> 01:25:13,983
حسناً، الدكتور سوف يكون في طريقه
إلى المنزل

1041
01:25:14,065 --> 01:25:17,069
حالما انتهت العاصفة

1042
01:25:17,152 --> 01:25:20,156
هل تعنين بالدكتور أخوك ؟

1043
01:25:23,531 --> 01:25:27,329
... لقد كنا نعتقد أنكِ والدكتور

1044
01:25:27,410 --> 01:25:29,664
متزوجين

1045
01:25:32,165 --> 01:25:34,502
هل أعتقدتم ذلك ؟

1046
01:25:34,544 --> 01:25:37,837
لم نعرف إلا الليلة الماضية

1047
01:25:37,881 --> 01:25:40,424
( لقد ظننا أنكِ متزوجة، ( سو

1048
01:25:40,507 --> 01:25:42,798
لماذا، لا
...أنا

1049
01:25:42,842 --> 01:25:45,179
( أنا لست متزوجة، ( تشارلي

1050
01:25:46,846 --> 01:25:50,682
حسناً، هذا جيد
أقصد من الجيد أن نعرف ذلك

1051
01:25:50,765 --> 01:25:53,476
وإلا، لقد كنا نُفكر بطريقة خاطئة

1052
01:25:53,520 --> 01:25:54,937
لم نقصد أن نُفكر بهذه الطريقة

1053
01:25:55,019 --> 01:25:58,356
لا
لا، بالطبع لم تقصدوا

1054
01:26:18,877 --> 01:26:20,795
نحن ممتنون لكِ يا سيدتي

1055
01:26:20,879 --> 01:26:23,546
( على الرحبّ، سيد ( سبيرمان

1056
01:26:25,839 --> 01:26:27,551
( شكراً لكِ، ( سو

1057
01:26:28,844 --> 01:26:31,347
( اعتن ِ بنفسك، ( تشارلي

1058
01:26:42,813 --> 01:26:46,485
هل سوف تُغادر هكذا
بدون أن تقول أيّ شيء ؟

1059
01:26:46,568 --> 01:26:47,861
لا يوجد شيء لأقوله

1060
01:26:47,903 --> 01:26:50,737
لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة
والطريقة التي نظرت بها إليك

1061
01:26:50,778 --> 01:26:52,698
ليس صحيحاً أن  ترحل
بدون أن تقول حتى كلمة

1062
01:26:52,741 --> 01:26:55,745
ماذا تريدني أن أخبرها، ( بوس ) ؟

1063
01:26:55,783 --> 01:26:57,870
من المحتمل أننا لن ننجو ؟

1064
01:26:57,952 --> 01:27:01,081
لا تريدني أن أكون كاذباً

1065
01:27:02,831 --> 01:27:05,085
لا أعرف ما يجب عليك
( إخبارها به، ( تشارلي

1066
01:27:05,168 --> 01:27:08,964
لقد تمنيتّ لو قلت لزوجتي
أشياء أكثر قبل أن تموت

1067
01:27:09,047 --> 01:27:11,925
ربّما تكون هذه أخر مرّة
( تراك فيها، ( تشارلي

1068
01:27:11,965 --> 01:27:13,050
أو تراها أنت

1069
01:27:13,133 --> 01:27:14,594
لذا أخبرها بأيّ شيء

1070
01:27:14,676 --> 01:27:17,094
لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك

1071
01:27:17,137 --> 01:27:19,724
ترحل فقط

1072
01:27:25,896 --> 01:27:27,271
( تشارلي )

1073
01:27:28,857 --> 01:27:33,862
أنا لست متأكداً أنه يجب عليّ
أن أقول ذلك أم لا

1074
01:27:33,945 --> 01:27:35,780
حسناً، ليس عليك أن تقول
أيّ شيء

1075
01:27:35,862 --> 01:27:38,031
بلى، يجب عليّ ذلك

1076
01:27:38,116 --> 01:27:40,577
إن ( بوس ) مُحق بشأن ذلك

1077
01:27:40,660 --> 01:27:43,452
إنه مُحق بشأن العديد من الأشياء

1078
01:27:43,538 --> 01:27:45,039
... إنه فقط

1079
01:27:49,875 --> 01:27:51,501
أنا لست كما تظنين
( أنا... ، ( سو

1080
01:27:51,586 --> 01:27:54,380
لقد... ذهبت إلى أماكن
لقد فعلت أشياء

1081
01:27:54,466 --> 01:27:56,798
،معظم هذه الأشياء
أنا لست فخوراً بهم

1082
01:27:57,967 --> 01:28:02,427
أتعرف، لقد تمنيتّ دائماً شخصاً ما
لطيف وطيب

1083
01:28:02,471 --> 01:28:04,474
ربّما يأتي يوماً

1084
01:28:06,975 --> 01:28:10,311
مرّت السنوات
بلدة صغيرة وكلّ شيء

1085
01:28:10,354 --> 01:28:14,566
وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم

1086
01:28:14,647 --> 01:28:18,234
حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت
تلك الآمال

1087
01:28:18,319 --> 01:28:20,613
( لقد رأيت من أنت يا ( تشارلي

1088
01:28:20,652 --> 01:28:23,074
الطريقة التي تعتني بها بذلك الفتى

1089
01:28:23,157 --> 01:28:25,785
( والاحترام الذي تعطيه لـ ( بوس

1090
01:28:25,868 --> 01:28:27,035
ربّما تكون أشياء قليلة نوعاً ما

1091
01:28:27,118 --> 01:28:31,207
ولكنها كافية لإمرأة تتفهم ذلك

1092
01:28:34,665 --> 01:28:37,001
( سوف يُقتل رجال هنا اليوم، ( سو

1093
01:28:37,044 --> 01:28:39,044
وأنا سوف أقتلهم

1094
01:28:39,130 --> 01:28:41,048
هل تفهمين ذلك ؟

1095
01:28:41,967 --> 01:28:43,674
نعم

1096
01:28:46,385 --> 01:28:48,472
أريدك أن تحتفظ بهذه

1097
01:28:48,553 --> 01:28:50,890
إنها دائماً ما تجلب ليّ الحظ

1098
01:28:50,972 --> 01:28:55,477
أنا ... لا أستطيع أن آخذ تميمتكِ

1099
01:28:56,519 --> 01:28:59,523
ليس عليك الاختيار عندما تكون هدّية

1100
01:29:00,234 --> 01:29:02,274
إنها تُشبهكِ كثيراً

1101
01:29:03,317 --> 01:29:06,195
إنها والدتي عندما كانت شابة

1102
01:29:08,114 --> 01:29:10,825
إنها جميلة

1103
01:29:15,746 --> 01:29:19,874
أريدكِ أن تعرفي لو لم أراكِ ثانية ً

1104
01:29:19,959 --> 01:29:23,002
لقد قصدّت كلّ شيء قد قلته لكِ

1105
01:29:23,046 --> 01:29:27,174
وأنا أقدر كلّ شيء قلتيه ليّ

1106
01:29:27,258 --> 01:29:30,593
كلّ شيء كان يحدث في هذه البلدة
كان مفاجأة

1107
01:29:30,678 --> 01:29:33,055
ما عدا أنتِ

1108
01:29:44,607 --> 01:29:47,274
( سوف انتظرك، ( تشارلي وايت

1109
01:30:02,081 --> 01:30:03,499
سعيد

1110
01:30:03,582 --> 01:30:06,042
نعم
لو كنت أنت سعيد

1111
01:30:29,357 --> 01:30:31,609
صباح الخير، أيها الفتيان

1112
01:30:34,151 --> 01:30:35,735
أحضرت لكم الفطور

1113
01:30:38,112 --> 01:30:40,284
أنتم، أيها الأطفال
تعالوا من هناك

1114
01:30:40,368 --> 01:30:42,118
هيا

1115
01:30:42,158 --> 01:30:43,577
تعالوا من عندكم

1116
01:30:55,546 --> 01:30:58,175
ماذا تفترض معنى ذلك ؟

1117
01:30:58,255 --> 01:31:00,386
لا يهم

1118
01:31:00,467 --> 01:31:02,886
البلدة بأكملها تعرف أن هناك
معركة آتية

1119
01:31:02,969 --> 01:31:05,137
إنهم فقط يتمنون ألا تشملهم أيضاً

1120
01:31:17,818 --> 01:31:20,610
، حسناً، لو أنني سوف أقُتل

1121
01:31:20,654 --> 01:31:24,615
أتتوق كثيراً أن أغسل أسناني الرائعة

1122
01:31:29,328 --> 01:31:30,914
صباح الخير

1123
01:31:31,538 --> 01:31:33,625
صباح الخير

1124
01:31:36,165 --> 01:31:38,627
بماذا يمكنني مساعدتكم يا رجال ؟

1125
01:31:38,671 --> 01:31:41,506
نُفكر في بعض الحلوى

1126
01:31:41,587 --> 01:31:43,508
ـ حلوى ؟
ـ نعم

1127
01:31:44,173 --> 01:31:46,468
نعم يا سيدي
حلوى

1128
01:31:46,508 --> 01:31:48,054
لدّيك شيء ما تُريده

1129
01:31:48,136 --> 01:31:50,512
ـ هناك تلك الحلوى التي يصعب نطق اسمها
ـ نعم

1130
01:31:50,596 --> 01:31:55,643
،الاقراص الصمغية، حلوى قصب السكر
العرق سوس، الكراميل، حمص بالعسل

1131
01:31:55,684 --> 01:31:58,354
،أقراص العناب، قطع الكراميل
...شوكولاته باللبن

1132
01:31:58,439 --> 01:32:00,022
إنني أبحث عن شيء ما مميز

1133
01:32:00,105 --> 01:32:03,151
الآن، ما هي ذات أغلى سعر لدّيك ؟

1134
01:32:04,610 --> 01:32:06,069
... حسناً

1135
01:32:06,152 --> 01:32:08,863
عندي هذا الشيء بالفعل

1136
01:32:17,998 --> 01:32:20,123
ـ هذه شوكولاته نقية
ـ نعم

1137
01:32:20,207 --> 01:32:23,128
" إنها تأتي من " سويسرا "، " أوروبا

1138
01:32:23,209 --> 01:32:25,545
إنها بالقرب من " فرنسا "، أترى

1139
01:32:25,630 --> 01:32:27,591
إنهم يدعونها مزيج من السعادة والألم

1140
01:32:27,671 --> 01:32:29,675
تذوب في فمك

1141
01:32:29,716 --> 01:32:31,843
ـ هل تذوقتها ؟
ـ لا

1142
01:32:31,884 --> 01:32:34,220
كيف تعرف إذاً أنها تذوب في الفم ؟

1143
01:32:36,889 --> 01:32:41,061
حسناً، في الحقيقة أننا لا نستطيع
شرائها لأنفسنا

1144
01:32:41,101 --> 01:32:44,104
سوف آخذ اثنتين

1145
01:32:44,187 --> 01:32:45,648
هل تُريد أن تعرف سعرها ؟

1146
01:32:45,732 --> 01:32:47,315
لا

1147
01:32:47,398 --> 01:32:48,775
حسنا، سيدي

1148
01:32:49,649 --> 01:32:52,696
و 3 من أجواد أنواع السيجار لدّيك

1149
01:32:52,737 --> 01:32:56,907
أنا وصديقي نتتوق كثيراً
للشوكولاته السويسرية

1150
01:32:56,993 --> 01:32:59,034
وسيجار جيد

1151
01:33:06,708 --> 01:33:10,295
" الآن، هذا مصنوع في " هافانا "، " كوبا

1152
01:33:10,378 --> 01:33:12,380
شكراً لك

1153
01:33:12,464 --> 01:33:14,924
ـ أي شيء آخر ؟
ـ لا، هذا يكفي

1154
01:33:14,964 --> 01:33:17,051
بكم أدُين لك ؟

1155
01:33:17,092 --> 01:33:19,471
إنها ... 5 دولارات

1156
01:33:23,808 --> 01:33:25,394
( تشارلي )

1157
01:33:25,475 --> 01:33:27,770
تفضل

1158
01:33:27,811 --> 01:33:29,606
أعتقد أنني سوف استمتع
( بهذه لاحقاً يا ( بوس

1159
01:33:29,688 --> 01:33:30,981
نعم

1160
01:33:32,942 --> 01:33:34,944
يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما
معروفاً و تغادرا

1161
01:33:34,984 --> 01:33:37,278
بينما مازال هناك وقت

1162
01:33:37,319 --> 01:33:39,571
أننا نحاول أن نتعامل مع شؤوننا

1163
01:33:42,616 --> 01:33:44,077
إنها جيدة

1164
01:33:44,118 --> 01:33:46,122
تستحقّ كلّ بِنس

1165
01:33:50,164 --> 01:33:52,460
سوف تتسببون بمقتلكم

1166
01:33:52,500 --> 01:33:53,961
( جرّبها يا ( رالف

1167
01:33:54,002 --> 01:33:55,670
هيا

1168
01:33:58,633 --> 01:34:00,174
إنها موضوعة هنا أمامك

1169
01:34:00,259 --> 01:34:02,134
ولم تحاول حتى تذوقها

1170
01:34:03,469 --> 01:34:08,305
من المؤسف أن تعيش إلى الأبدّ بدون
أن تتذوق شيء ما

1171
01:34:14,396 --> 01:34:17,356
تشارلي ) ، هيا بنا )

1172
01:34:20,861 --> 01:34:22,070
! ( بيرسي )

1173
01:34:22,153 --> 01:34:23,779
! هنا

1174
01:34:23,823 --> 01:34:26,323
لقد أحضرت لك سيجاراً
" مصنوع في " هافانا " ، " كوبا

1175
01:34:26,409 --> 01:34:27,659
هل هذا صحيح ؟

1176
01:34:27,743 --> 01:34:29,701
،لقد سمعت عنهم
ولكني لم أحصل على واحد

1177
01:34:29,785 --> 01:34:31,996
شكراً جزيلاً لك

1178
01:34:32,080 --> 01:34:33,331
ما رأيك ؟

1179
01:34:33,371 --> 01:34:36,207
أفضل من تلك الأدخنة القذرة
التي أدُخنها دائماً

1180
01:34:36,292 --> 01:34:38,043
إذاً، سوف تجعلون موقعكم هنا ؟

1181
01:34:38,127 --> 01:34:40,544
نعم
ولكن بالخارج هناك بالقرب من عربتنا

1182
01:34:40,629 --> 01:34:44,631
ليس أمامنا خيارات كثيرة
حتي لا نُصيب أحد هولاء الناس الأبرياء

1183
01:34:44,674 --> 01:34:46,427
نُريد أن نضع بعض البنادق و الذخيرة

1184
01:34:46,508 --> 01:34:48,262
في مكان ما نستطيع الوصول إليه
في وقت قصير

1185
01:34:48,343 --> 01:34:49,720
تصرفوا على راحتكم

1186
01:34:49,802 --> 01:34:51,803
سوف نحاول أن نبقى بعيداً عن حظيرتكّ

1187
01:34:51,889 --> 01:34:53,474
ربّما لن نستطيع ذلك

1188
01:34:53,514 --> 01:34:55,850
يُجدر بك أن تُخرج ماشيتكّ

1189
01:34:56,561 --> 01:34:57,976
من الأفضل أن أتمنى لكم حظاً موفقاً الآن

1190
01:34:58,020 --> 01:34:59,521
شكراً لك

1191
01:35:19,580 --> 01:35:22,250
إنه يوم جميل لتصليح الأوضاع

1192
01:35:22,333 --> 01:35:23,586
حسناً، تمتع به

1193
01:35:23,668 --> 01:35:25,211
، لأنه حالما يبدأ هذا

1194
01:35:25,294 --> 01:35:27,629
سوف تكون فوضي لم تراها من قبل

1195
01:35:27,712 --> 01:35:29,048
أنا لم أعيش عمري هذا

1196
01:35:29,130 --> 01:35:31,424
( بدون الدخول في بعض المعارك، ( تشارلي

1197
01:35:33,509 --> 01:35:35,471
( أنا لا أشُك برجولتك يا ( بوس

1198
01:35:35,552 --> 01:35:37,182
لقد تحملت أكثر من أيّ رجل قد عرفته

1199
01:35:37,263 --> 01:35:39,642
... إنه فقط

1200
01:35:39,724 --> 01:35:41,058
لم أقصد أن أكون فظاً

1201
01:35:41,100 --> 01:35:42,728
إنها فقط تلك الليلة
التي تتبعناهم فيها

1202
01:35:42,810 --> 01:35:44,561
وامسكناهم بين الاشجار واطلقنا صراحهم

1203
01:35:44,645 --> 01:35:46,565
( لقد كان قراري يا ( تشارلي

1204
01:35:46,606 --> 01:35:48,565
أستطيع أن أعرف الآن
أنه ربّما كان خاطئاً

1205
01:35:48,650 --> 01:35:51,862
ليس كما عنيتّ
أعني، ربّما كان قرارك خاطئاً

1206
01:35:51,902 --> 01:35:55,030
ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً
ما أحترمك بسببه

1207
01:35:55,113 --> 01:35:58,200
الذي دائماً أقدره

1208
01:35:58,284 --> 01:36:02,453
كيف تُعامل الناس الآخرين
وكيف تُعاملني

1209
01:36:02,537 --> 01:36:05,414
كيف أنك لم تبحث أبداً عن إثارة المشاكل

1210
01:36:05,457 --> 01:36:08,499
وهذا ما أبعدني عن المشاكل

1211
01:36:08,584 --> 01:36:10,001
( ولكن المشاكل وجدتنا هنا، ( بوس

1212
01:36:10,085 --> 01:36:13,045
...ولو أننا لدّينا أيّ فرصة، أنت سوف

1213
01:36:13,088 --> 01:36:16,424
( استمر في التحدّث، ( تشارلي
سوف أسمعك

1214
01:36:16,507 --> 01:36:17,759
إنني متأكد

1215
01:36:17,843 --> 01:36:20,929
سوف يكونوا متفوقون في عددهم

1216
01:36:21,014 --> 01:36:23,805
خاصة إذا وقفنا هنا بالخارج أمامهم

1217
01:36:23,890 --> 01:36:25,476
هذا يبدو وأنه لن يكون لدّينا أيّة ميزة

1218
01:36:25,557 --> 01:36:27,517
، ولكن لو كانوا بالخارج هنا أمامنا

1219
01:36:27,601 --> 01:36:30,813
إذن لن تتاح لهم الفرصة الكافية
على عكس إذا ظهرنا لهم

1220
01:36:30,897 --> 01:36:33,025
أنا لا أعتقد أن كلهم قاتلين

1221
01:36:33,108 --> 01:36:36,067
فقط 2 أو 3 مثل ( باتلر ) هم الذين
قد قتلوا من قبل

1222
01:36:36,110 --> 01:36:38,152
سوف أبحث عنه

1223
01:36:39,196 --> 01:36:42,239
الآخرين سوف يكونون مستأجرون
ربّما لا يستطيعون ركوب الخيل

1224
01:36:42,283 --> 01:36:44,699
ربّما جنود سابقين في الجيش

1225
01:36:44,783 --> 01:36:46,410
الباقين سوف يكونون من رعاة البقر

1226
01:36:46,454 --> 01:36:49,289
لن يريدوا أن يحتشدّوا أمامنا

1227
01:36:50,416 --> 01:36:52,248
سوف تحدث بسرعة حالمّا تبدأ

1228
01:36:52,292 --> 01:36:55,503
إذاً فقط حافظ على التحرّك للأمام

1229
01:36:55,587 --> 01:36:59,340
وسوف يتحركون أو يثبتون في مكانهم
ربّما حتى لا يستطيعون التحرّك

1230
01:36:59,423 --> 01:37:01,507
لا يهمني ماذا سيفعلون

1231
01:37:01,591 --> 01:37:04,343
أنت فقط ابدأ باستخدام تلك البندقية

1232
01:37:04,426 --> 01:37:08,098
، عندما تنتهي منها الذخيرة، اتركها
اسحب مسدسك

1233
01:37:08,138 --> 01:37:11,266
وأركض إلى ذلك المبنى
الذي اخفينا فيه الأسلحة

1234
01:37:11,309 --> 01:37:13,270
سوف أحاول أن أقوم بالمثل
لو استطعت

1235
01:37:13,310 --> 01:37:14,645
حسناً

1236
01:37:14,729 --> 01:37:18,147
يبدو وأنك رتبت كلّ شيء

1237
01:37:18,191 --> 01:37:19,358
نعم

1238
01:37:19,443 --> 01:37:21,818
ما عدا الجزء حيث أننا لن نلقى حتفنا

1239
01:37:23,069 --> 01:37:26,946
من الأفضل أن نُدخن هذا
بينما ما تزال لدّينا فرصة

1240
01:37:26,991 --> 01:37:28,991
نعم

1241
01:37:54,141 --> 01:37:58,309
أنا أفكر في الابتعاد عن عمل
الرعي اللعين

1242
01:38:01,229 --> 01:38:03,480
أنت لم تقل شيء عن هذا
( إلا أنك دائماً تضايقني أنا و ( بوتون

1243
01:38:03,524 --> 01:38:05,607
حول الابتعاد عن هذا العمل

1244
01:38:05,692 --> 01:38:08,277
حسناً، ربّما نصائحي أثرتّ فيّ

1245
01:38:08,362 --> 01:38:11,279
فكرت أنني ربّما أبيع المواشي

1246
01:38:11,363 --> 01:38:15,660
وأحصل على المال الكافي
حتى أفتح حانة في مكان ما

1247
01:38:15,701 --> 01:38:18,286
الرجل يمكن أن يبقى هادئاً في الصيف

1248
01:38:18,372 --> 01:38:20,287
وجاف في الشتاء

1249
01:38:22,793 --> 01:38:26,710
إحضار بعض الراقصات
ربّما يكون رائعاً،  أتعرف ذلك ؟

1250
01:38:26,754 --> 01:38:28,714
لا تنسى أن تُحضر ليّ بعضاً منهم

1251
01:38:31,466 --> 01:38:33,051
بالطبع

1252
01:38:37,974 --> 01:38:43,017
لو متّ، رجاءً قمّ ببيع حصاني الجيد "

1253
01:38:43,060 --> 01:38:46,273
و سرجي وأسلحتي

1254
01:38:46,353 --> 01:38:51,483
" ( حتى تشتري طاقم شاي للآنسة ( بارلو

1255
01:38:52,234 --> 01:38:54,446
" تشارلي وايت "

1256
01:38:57,992 --> 01:38:59,908
... ملحوظة "

1257
01:38:59,949 --> 01:39:02,410
أفضل ذلك الطاقم

1258
01:39:02,492 --> 01:39:04,495
" ولكني لا أعرف

1259
01:39:05,415 --> 01:39:07,876
" طراز الأميرة "

1260
01:39:11,918 --> 01:39:13,047
تباً

1261
01:39:13,129 --> 01:39:15,005
ماذا ؟

1262
01:39:17,175 --> 01:39:19,970
يبدو وكأنك انتظرت طويلاً

1263
01:39:20,051 --> 01:39:23,221
يبدو أن هذا من حظ الرعاة المتنقلون

1264
01:39:23,307 --> 01:39:26,223
حسناً، الجيد يبقى جيد

1265
01:39:26,308 --> 01:39:28,100
تذوب أو لا

1266
01:39:37,609 --> 01:39:41,571
يبدو أنك أندمجت كثيراً في عملك
أيها المأمور

1267
01:39:41,615 --> 01:39:43,074
( انهض يا ( بوول

1268
01:39:43,114 --> 01:39:45,450
لا يستحقّ كلّ ذلك

1269
01:39:45,533 --> 01:39:47,451
! ساعدهم على النهوض جميعهم

1270
01:39:47,536 --> 01:39:49,287
! أجعله متزناً

1271
01:39:54,416 --> 01:39:57,711
ينتابني شعور أنه سيكون هناك
مأمور جديد في البلدة

1272
01:40:01,216 --> 01:40:02,093
! حسناً

1273
01:40:02,133 --> 01:40:05,844
لقد حان الوقت لكي نحسم الأمور
مع هؤلاء الرعاة المتنقلون

1274
01:40:05,929 --> 01:40:07,805
اتركوا أحصنتكم

1275
01:40:08,971 --> 01:40:11,766
سوف نسير حتى عربتهم

1276
01:40:11,807 --> 01:40:14,602
،عندما نصل إلى هناك
من الأفضل أن تفرغوا أسلحتكم فيهم

1277
01:40:14,644 --> 01:40:17,269
أو سوف أقتلكم بنفسي

1278
01:40:21,109 --> 01:40:23,526
الآن، أنتم الثلاثة التفوا حول المبنى

1279
01:40:23,611 --> 01:40:25,277
أدخلوا في الزقاق في الجانب

1280
01:40:25,321 --> 01:40:27,448
هيا

1281
01:40:56,809 --> 01:41:00,351
! ( هيلي )
تعالي من عندكِ

1282
01:41:02,857 --> 01:41:04,689
سوف أنهي ذلك لاحقاً

1283
01:41:10,030 --> 01:41:12,031
حسناً

1284
01:41:12,071 --> 01:41:15,452
إنني لن أموت بدون أن أعرف
اسمك الأول

1285
01:41:15,533 --> 01:41:18,828
( اسمي ليس ( وايت
( إنه ( بوستيل وايت

1286
01:41:18,868 --> 01:41:21,289
( تشارلز ترافيز بوستيل وايت )

1287
01:41:21,370 --> 01:41:23,000
ما اسمك ؟

1288
01:41:23,831 --> 01:41:25,751
( بالطبع ليس ( بوس

1289
01:41:30,087 --> 01:41:33,383
( أنا أعني هذا، ( بوس
أنا اسألك بطريقة مباشرة

1290
01:41:33,423 --> 01:41:35,426
( إنه ( بلوبونيت

1291
01:41:36,845 --> 01:41:37,720
بلوبونيت ) ؟ )

1292
01:41:37,761 --> 01:41:39,932
( نعم، ( بلوبونيت

1293
01:41:40,013 --> 01:41:40,848
لا يوجد اسم في الوسط ؟

1294
01:41:40,892 --> 01:41:44,728
( لا، إنه فقط ( بلوبونيت سبيرمان
وإياك أن تُخبر أحداً به

1295
01:41:45,980 --> 01:41:49,521
أريدك أن تُقسم بذلك، الآن

1296
01:41:49,605 --> 01:41:50,690
أقسم بذلك

1297
01:41:50,776 --> 01:41:53,567
حسناً

1298
01:41:55,945 --> 01:41:58,030
فقط على أيّة حال

1299
01:42:13,962 --> 01:42:16,631
تقول ثمانية
ولكنهم يبدون خمسة

1300
01:42:22,929 --> 01:42:26,056
يجب عليك أن تركض
( عندما تتاحّ لك الفرصة، ( سبيرمان

1301
01:42:26,100 --> 01:42:28,727
ليس عليّ أن أهرب من جبناء

1302
01:42:29,936 --> 01:42:32,187
لا أرى المأمور معكم

1303
01:42:32,269 --> 01:42:34,105
لن تجده ظريفاً

1304
01:42:34,147 --> 01:42:36,985
عندما يُطلق عليكم الرصاص
وتموتون

1305
01:42:49,786 --> 01:42:52,871
ـ هل أنت الذي قتل صديقنا ؟
ـ نعم

1306
01:42:52,955 --> 01:42:56,167
،لقد قتلتّ الفتى أيضاً
ولقد استمتعت بذلك

1307
01:44:28,379 --> 01:44:29,920
! ( هيلي )

1308
01:44:32,797 --> 01:44:34,632
! تراجعوا

1309
01:44:38,720 --> 01:44:40,098
أين الباب الخلفي ؟

1310
01:44:40,179 --> 01:44:42,264
! ـ الباب الخلفي
ـ من هنا

1311
01:45:05,995 --> 01:45:08,040
إنه مقفل

1312
01:45:27,139 --> 01:45:28,974
هل أصُبت ؟

1313
01:45:29,058 --> 01:45:30,601
أنا بخير

1314
01:45:32,854 --> 01:45:34,645
أنت

1315
01:45:40,319 --> 01:45:42,362
! أخرج من ذلك المنزل

1316
01:45:48,326 --> 01:45:50,161
، ( أستخدم ذلك المسدّس يا ( باكستر

1317
01:45:50,244 --> 01:45:53,123
ولن أقوم بمعالجتك

1318
01:45:55,874 --> 01:45:58,920
أحضر حقيبتك
سوف تذهب معي

1319
01:45:58,960 --> 01:46:00,755
هيا

1320
01:47:57,612 --> 01:48:01,239
! ( انهض يا ( بوول
! قف على قدميك، تباً لك

1321
01:48:04,785 --> 01:48:07,078
! نعم

1322
01:48:07,121 --> 01:48:10,415
أنتم ... ستذهبون للخارج

1323
01:48:10,457 --> 01:48:13,210
! لا نستطيع تمالكّ أنفسنا حتى

1324
01:48:34,772 --> 01:48:36,690
أرى أنهم أفزعوك

1325
01:48:36,775 --> 01:48:39,109
لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت
في قتال

1326
01:48:39,150 --> 01:48:41,945
لقد أرتعبت، ووقعت
وكأن قدمي انكسرت

1327
01:48:42,029 --> 01:48:43,196
أيها المشاكس العجوز

1328
01:48:43,278 --> 01:48:46,448
حسناً، ربّما ذلك السيجار الكوبي
قد أثر عليّ

1329
01:48:50,619 --> 01:48:52,078
( تشارلي )

1330
01:48:52,122 --> 01:48:53,581
انتظروا هنا

1331
01:48:53,621 --> 01:48:55,790
( انتظر، ( تشارلي
انتظر

1332
01:48:55,873 --> 01:48:58,378
لن أبقى انظر حولي بقية حياتي

1333
01:48:58,460 --> 01:49:00,420
( تشارلي )

1334
01:49:00,461 --> 01:49:02,672
لقد قلت أننا سوف نقتلهم جميعاً

1335
01:49:02,754 --> 01:49:04,592
أنا فقط سوف أفعل ذلك

1336
01:49:04,632 --> 01:49:06,384
لقد قصدّت قتلهم
ليس إرتكاب جريمة

1337
01:49:06,467 --> 01:49:08,468
،ممّاحكة في الأشياء التافهة
أليس كذلك، ( بوس ) ؟

1338
01:49:08,552 --> 01:49:12,098
سيدي، لقد سمعت ما قلت

1339
01:49:12,890 --> 01:49:14,474
لن أتعقبك
أعدك بذلك

1340
01:49:14,557 --> 01:49:16,643
لا، أعتقد أنك لن تفعل

1341
01:49:16,727 --> 01:49:18,979
( لن أترككّ تفعل ذلك، ( تشارلي

1342
01:49:19,062 --> 01:49:21,231
إذا فعلت ذلك، لن تختلف كثيراً
( عن ( بوول ) أو ( باكستر

1343
01:49:21,313 --> 01:49:24,483
( أو عن ذلك القاتل الذي قتل ( موز

1344
01:49:24,567 --> 01:49:26,653
قتله لـ ( موز ) هو ما بدأ ذلك

1345
01:49:26,735 --> 01:49:28,654
لقد جئنا لتحقيق العدالة
و ليس الانتقام

1346
01:49:28,736 --> 01:49:30,406
هناك فرق بينهم

1347
01:49:30,489 --> 01:49:32,409
ليس اليوم، لا يوجد فرق

1348
01:49:33,659 --> 01:49:34,618
! تنحّ

1349
01:49:34,660 --> 01:49:36,370
استمع إليه يا بني

1350
01:49:36,453 --> 01:49:39,496
لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا
لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار

1351
01:49:39,582 --> 01:49:42,416
لا تحول ذلك إلى شيء سييء

1352
01:49:43,877 --> 01:49:46,045
هذه ليست الطريقة يا صديقي

1353
01:49:58,348 --> 01:50:01,143
شكراً لك يا سيدي

1354
01:50:01,183 --> 01:50:02,477
شكراً لك

1355
01:50:02,518 --> 01:50:04,312
لم أفعل ذلك من أجلك يا بني

1356
01:50:04,355 --> 01:50:07,024
فقط تخلص من أعمالك السيئة

1357
01:50:10,610 --> 01:50:12,360
! ( سو )

1358
01:50:12,445 --> 01:50:14,195
! ادخلي إلى هنا

1359
01:50:14,280 --> 01:50:16,615
يا إلهي

1360
01:50:24,999 --> 01:50:26,415
ابتعدي عن الطريق

1361
01:50:28,877 --> 01:50:30,670
! ( بوتون )

1362
01:50:58,862 --> 01:51:01,324
! ـ أترك المسدس
! ـ دعّ السيدة تذهب

1363
01:51:57,791 --> 01:52:00,751
! ( لدّينا فتاكّ يا ( سبيرمان

1364
01:52:10,137 --> 01:52:13,471
من الأفضل أن تتركوا أسلحتكم
وتأتون إلى هنا

1365
01:52:13,514 --> 01:52:15,891
أو سوف أقتله

1366
01:52:15,976 --> 01:52:18,102
! أمامكم 10 ثواني

1367
01:52:19,353 --> 01:52:22,440
لن نترك أسلحتنا

1368
01:52:22,522 --> 01:52:24,399
سوف يقتل ( بوتون ) على أيّة حال

1369
01:52:24,482 --> 01:52:25,442
! واحد

1370
01:52:25,483 --> 01:52:28,864
الفرصة الوحيدة له ولنا
عندما نذهب إليهم بهذه الأسلحة

1371
01:52:28,945 --> 01:52:31,113
! اثنين

1372
01:52:32,908 --> 01:52:34,575
! ثلاثة

1373
01:52:34,660 --> 01:52:35,619
! ( سو )

1374
01:52:35,702 --> 01:52:37,537
! توقف

1375
01:52:37,621 --> 01:52:41,080
! توقف
! توقف الآن

1376
01:52:46,837 --> 01:52:48,380
! أربعة

1377
01:52:49,797 --> 01:52:51,798
( سو )

1378
01:52:51,883 --> 01:52:54,468
( أنت عارعلينا أيها المأمور ( بوول

1379
01:52:54,510 --> 01:52:57,722
لطالما كنت كذلك

1380
01:52:57,804 --> 01:53:01,017
أنا أعرف ذلك
هذا هو الحال

1381
01:53:02,392 --> 01:53:04,019
! خمسة

1382
01:53:06,104 --> 01:53:07,940
! ستة

1383
01:53:31,254 --> 01:53:33,838
،أخذت إستراحة جيدة
أليس كذلك، أيها المأمور ؟

1384
01:53:33,922 --> 01:53:36,507
سوف تحصل على إستراحة طويلة
في خلال دقيقة

1385
01:53:36,550 --> 01:53:38,050
هل أخذت كفايتكّ من القتل ؟

1386
01:53:38,092 --> 01:53:41,011
سوف أكتفي عندما تموتان
وتُدفنان كلاكما

1387
01:53:43,556 --> 01:53:45,809
دعّ السيدة والفتى يذهبان
ليس لهم دخل في ذلك

1388
01:53:45,890 --> 01:53:48,352
، لو أردت إعتبارات

1389
01:53:48,434 --> 01:53:50,770
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

1390
01:53:50,854 --> 01:53:52,482
دعها تأخذ الفتى للدكتور

1391
01:53:52,563 --> 01:53:55,065
،الدكتور في السجن
ولن يُغادر

1392
01:53:55,148 --> 01:53:57,818
حتى تلقون بأسلحتكم

1393
01:53:58,695 --> 01:54:02,072
! سوف أقتل أيّ رجل يقف معهم

1394
01:54:02,154 --> 01:54:03,198
، عندما انتهي من ذلك

1395
01:54:03,240 --> 01:54:06,535
سوف أحرق منازلكم
وآخذ زوجاتكم و أطفالكم

1396
01:54:06,576 --> 01:54:09,580
خارجاً إلى المرجّ البارد

1397
01:54:09,663 --> 01:54:13,000
لذا أيها النساء، يجدّر بكن أن تمكسن رجالكن

1398
01:54:13,082 --> 01:54:16,251
،إن لم تفعلن
سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء

1399
01:54:17,296 --> 01:54:19,171
! ( ماك لانلي )

1400
01:54:20,299 --> 01:54:23,050
! لا يهمّ إذا هربت أو بقيت

1401
01:54:23,093 --> 01:54:26,387
! أنت وأولادك مّوتى

1402
01:54:27,262 --> 01:54:29,974
! ماك لانلي ) صديقنا )

1403
01:54:40,900 --> 01:54:43,027
" لم آتي من " ايرلندا

1404
01:54:43,112 --> 01:54:47,198
لأري أرضي يتبول عليها
رعاة متنقلون

1405
01:54:48,282 --> 01:54:51,744
الآن، أريد أن تلقوا بأسلحتكم
على الأرض

1406
01:54:52,869 --> 01:54:54,747
هو أولاً

1407
01:54:54,787 --> 01:54:56,873
ذلك القاتل

1408
01:55:39,621 --> 01:55:42,206
يبو وأنك تفقد رجالك، أيها المأمور

1409
01:56:00,515 --> 01:56:02,183
! انخفضوا

1410
01:56:41,595 --> 01:56:43,387
هل أخترقت ؟

1411
01:56:43,430 --> 01:56:44,889
نعم

1412
01:56:44,929 --> 01:56:46,848
هل أصُيب، ( سو ) ؟

1413
01:56:48,683 --> 01:56:50,310
ـ ( سو ) ، هل أصُيب ؟
! ـ لا ! لا

1414
01:56:50,394 --> 01:56:52,313
! ولكنه ينزف مرّة أخرى

1415
01:56:52,395 --> 01:56:54,480
اللعنة
هل يمكنكِ أن توقفي النزيف ؟

1416
01:56:54,565 --> 01:56:55,565
إنني أحاول

1417
01:56:55,649 --> 01:56:57,400
! ( سأقتلك يا ( باكستر

1418
01:56:57,484 --> 01:57:00,154
! حسناً، هيا، لو كنت ستأتي

1419
01:57:04,573 --> 01:57:05,907
هل يُمكنك أن تغطيني ؟

1420
01:57:05,950 --> 01:57:09,537
ربّما من الأفضل أن ننتظره حتى يخرج
ربّما ينزف حتى الموت

1421
01:57:11,831 --> 01:57:12,917
لن انتظر

1422
01:57:12,999 --> 01:57:14,917
بوتون ) يحتاج إلى ذلك الدكتور الآن )

1423
01:57:15,000 --> 01:57:16,629
حسناً، كما تعرف، ذلك الباب مقفلّ

1424
01:57:16,710 --> 01:57:19,295
حسناً، لن يكون كذلك عندما
استعمل البندقية

1425
01:57:19,379 --> 01:57:21,882
! ( إنني انتظرك، ( سبيرمان

1426
01:57:24,426 --> 01:57:27,429
أنا قادم إليك
يا ابن العاهرة

1427
01:57:30,099 --> 01:57:32,265
حسناً، ( تشارلي ) ؟

1428
01:57:32,350 --> 01:57:33,561
حسناً

1429
01:57:33,601 --> 01:57:35,477
هل أنت جاهز ؟

1430
01:57:36,394 --> 01:57:37,896
نعم

1431
01:58:33,698 --> 01:58:35,114
إنني أحتضر

1432
01:58:35,157 --> 01:58:38,118
ومن أجل ماذا ؟
المزيد من الأبقار ؟

1433
01:58:38,160 --> 01:58:39,787
لقد قتلت رجل طيب

1434
01:58:39,872 --> 01:58:42,121
وربّما هذا الفتى بالخارج

1435
01:58:42,163 --> 01:58:44,665
ليس هناك رثاء لموتك

1436
01:58:44,708 --> 01:58:46,667
! ابتعد

1437
01:58:46,711 --> 01:58:49,794
أنت ... لا شيء

1438
01:58:49,837 --> 01:58:51,963
نعم ؟ ربّما

1439
01:58:52,046 --> 01:58:55,342
ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى

1440
01:58:55,425 --> 01:58:58,845
حسناً، أقتلني

1441
01:59:07,353 --> 01:59:08,521
لا

1442
01:59:09,855 --> 01:59:12,274
، لن أهدر رصاصة جيدة
حتى أريحك من ألمك

1443
01:59:12,357 --> 01:59:14,192
أيها الحقير

1444
02:01:19,559 --> 02:01:21,687
رجلكّ في الحانة

1445
02:01:23,186 --> 02:01:25,105
طلب من الجميع أن يخرجوا

1446
02:01:26,023 --> 02:01:29,817
وطلب رؤية أختك
لو كان لها رغبة في ذلك

1447
02:01:37,492 --> 02:01:39,243
، ( إنه يودّ أن يتحدث معكِ آنسة ( بارلو

1448
02:01:39,328 --> 02:01:42,205
لو لم يكن لدّيكِ مانع في دخول الحانة

1449
02:01:51,338 --> 02:01:52,880
( سو )

1450
02:01:57,344 --> 02:01:58,802
دكتور

1451
02:01:58,844 --> 02:02:00,304
احضره للداخل

1452
02:02:00,346 --> 02:02:02,555
ضعه هناك
سوف نفسح له مجالاً

1453
02:02:10,230 --> 02:02:11,732
هل لدى ( باكستر ) أيّ أقارب ؟

1454
02:02:11,813 --> 02:02:13,692
لدّيه أبنة فقط

1455
02:02:13,776 --> 02:02:16,653
سوف يكون من الجيد
أن يشرح لها أحد ما حصل

1456
02:02:16,693 --> 02:02:19,822
لم يكونا على وفاق

1457
02:02:19,862 --> 02:02:21,950
مع ذلك، فهي أبنته

1458
02:02:22,031 --> 02:02:24,826
والقريب مهم في مثل هذه الأوضاع

1459
02:02:38,632 --> 02:02:40,633
هيا
هيا

1460
02:03:08,450 --> 02:03:10,535
...أنا لم أعني أن عليكِ

1461
02:03:10,577 --> 02:03:13,205
أن تدخلي إلى هنا أمام كل هؤلاء الناس

1462
02:03:13,247 --> 02:03:16,792
لا أهتم بما قد يقوله
( أيّ أحد بالخارج، ( تشارلي

1463
02:03:16,876 --> 02:03:19,419
ليس عليك أن تنهض من أجلي

1464
02:03:21,170 --> 02:03:22,212
،حسناً، أردت أن أخبرك بشيء

1465
02:03:22,298 --> 02:03:26,592
أردت أن أخُبركِ أنني سوف أغادر
خلال يوم أو يومين

1466
02:03:33,223 --> 02:03:35,725
أريدك أن تبقى

1467
02:03:35,810 --> 02:03:37,935
أعتقد أن الجميع يريدونك أن تبقي أيضاً

1468
02:03:39,936 --> 02:03:42,565
لا أستطيع أن أقول أنني لم أفكر فيكِ

1469
02:03:43,609 --> 02:03:45,233
الحقيقة هي، لن يكون هناك مكاناً هنا

1470
02:03:45,318 --> 02:03:48,029
لن يحمل ذكري سيئة ليّ

1471
02:03:51,992 --> 02:03:55,285
لقد كنت أحتفظ بحبي
( لوقت طويل، ( تشارلي

1472
02:03:56,369 --> 02:03:59,413
أعرف أنك تشعر بشيء تجاهي أيضاً

1473
02:04:02,000 --> 02:04:03,584
نعم

1474
02:04:06,129 --> 02:04:08,631
ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء
الذين جاءوا لقتلنا

1475
02:04:08,673 --> 02:04:11,175
لقد رأيتِ ذلك بنفسكِ

1476
02:04:11,258 --> 02:04:13,427
ربّما أنك قد فعلت بعض الأشياء السيئة

1477
02:04:13,509 --> 02:04:14,929
ربّما سيئة جداً

1478
02:04:14,970 --> 02:04:18,263
ولكن ما حدث هنا اليوم
ليس مثل تلك الأشياء

1479
02:04:22,018 --> 02:04:26,189
،وكلّ هذا القتل
لم يجعلكِ تتريثين قليلاً ؟

1480
02:04:26,979 --> 02:04:29,691
( أنا لستُ خائفة منك، ( تشارلي

1481
02:04:46,708 --> 02:04:48,917
لقد جلبتّ ليّ الحظ

1482
02:04:49,000 --> 02:04:50,670
كما قلتِ

1483
02:04:52,255 --> 02:04:54,172
إنها لك الآن

1484
02:04:54,214 --> 02:04:55,799
احتفظ بها

1485
02:05:02,472 --> 02:05:03,975
( لا أملك الإجابات، ( تشارلي

1486
02:05:04,057 --> 02:05:06,516
ولكنني أعرف أن الناس يتحيرون
في هذه الحياة

1487
02:05:06,559 --> 02:05:11,605
حول ما يريدونه وما حققوه

1488
02:05:11,688 --> 02:05:14,775
وما أعتقدوا أنهم يجب أن يحظوا به

1489
02:05:14,859 --> 02:05:19,195
كلّ شيء أعتقدوا أنهم فعلوه
يحمل الكثير من المشاعر السيئة

1490
02:05:19,279 --> 02:05:22,823
التي لن تجعلهم يروا
ماذا بإمكانهم أن يكونوا

1491
02:05:26,827 --> 02:05:29,663
( لديّ فكرة جيدة حولنا، ( تشارلي

1492
02:05:31,081 --> 02:05:33,377
ولن انتظر إلى الأبد

1493
02:05:33,458 --> 02:05:35,377
ولكنني سأنتظر

1494
02:05:35,461 --> 02:05:40,590
،وعندما تكون بعيداً عن هنا
أريدك أن تفكر في ذلك

1495
02:05:41,550 --> 02:05:45,887
و... تعود ليّ

1496
02:08:22,197 --> 02:08:24,325
( إنني أحبّكِ، ( سو

1497
02:08:26,117 --> 02:08:29,161
لقد شعرّت بذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ

1498
02:08:29,203 --> 02:08:33,833
فقط أخذت فترة
حتى أرى الأشياء بوضوح

1499
02:08:35,709 --> 02:08:37,127
أعرف أنني لست نوع الرجال

1500
02:08:37,211 --> 02:08:39,672
الذي تتوقعين أن يأخذ الخطوة الأولى

1501
02:08:40,672 --> 02:08:44,551
لو كنت أخاكِ، لم أكن لأختارني لكِ

1502
02:08:49,846 --> 02:08:51,517
...( تشارلي )

1503
02:08:53,935 --> 02:08:56,353
هل تعرف عمريّ ؟

1504
02:08:56,396 --> 02:08:59,525
لا يهمني ذلك

1505
02:08:59,565 --> 02:09:01,610
لم أعدّ فتاة بعد

1506
02:09:03,277 --> 02:09:06,446
أنتِ أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق

1507
02:09:06,530 --> 02:09:09,198
حسناً، لقد حظيتّ بالكثير من
( خيبة الأمل، ( تشارلي

1508
02:09:09,284 --> 02:09:11,407
حسناً، لن أسبب لكِ خيبة الأمل

1509
02:09:14,704 --> 02:09:17,498
لم أعتقد قط أنني سوف أعيش
( حتى الآن، ( سو

1510
02:09:17,582 --> 02:09:21,753
أعتقد أن الحياة التي كنت أعيشها
لم تكن تستحقّ حقاً

1511
02:09:22,920 --> 02:09:26,589
...ولكن أعتقادي أنني لن أراكِ ثانيةً ربّما

1512
02:09:28,259 --> 02:09:31,468
كان أكثر الأشياء سوءً في حياتي

1513
02:09:36,057 --> 02:09:40,601
أعرف أنني يمكنني أن أكون
زوجاً جيداً لكِ

1514
02:09:41,729 --> 02:09:43,396
وأعرف أنني لم اسألكِ
عن هذا من قبل

1515
02:09:43,439 --> 02:09:47,319
ولكنني اسألكِ الآن ؟

1516
02:09:51,822 --> 02:09:54,281
هل تقبلين الزواج بي، ( سو ) ؟

1517
02:09:57,577 --> 02:09:59,663
( تشارلي )

1518
02:09:59,744 --> 02:10:01,579
نعم

1519
02:10:02,415 --> 02:10:04,332
أقبل

1520
02:10:09,172 --> 02:10:11,213
هل يمكنني تقبيلكِ ؟

1521
02:10:33,151 --> 02:10:37,114
سوف أعطيك ألف قُبلة
قبل أن أتعب

1522
02:10:59,216 --> 02:11:01,385
! ( تشارلي )

1523
02:11:01,469 --> 02:11:04,555
يبدو أن الدكتور غيرّ رأيه عنك

1524
02:11:11,229 --> 02:11:13,395
هل هناك مشكلة ؟

1525
02:11:13,480 --> 02:11:15,149
لا
كلّ شيء على ما يرام

1526
02:11:15,233 --> 02:11:17,442
لقد نسيت أن أخبرك
أنني سوف أتحدث معك بشأن الحانة

1527
02:11:17,525 --> 02:11:18,484
عندما تعود

1528
02:11:18,567 --> 02:11:20,362
يبدو ذلك ملائماً

1529
02:11:22,071 --> 02:11:23,656
كنّ حذراً الآن

1530
02:11:25,240 --> 02:11:27,744
( تشارلي )

1531
02:11:27,827 --> 02:11:28,867
( سو )

1532
02:11:28,951 --> 02:11:30,620
سوف ألحق بك

1533
02:11:35,709 --> 02:11:37,544
حانة ؟

1534
02:11:37,626 --> 02:11:40,548
لقد أخبرتك أنني أريد أن أتقاعد
من عمل الماشية ذلك

1535
02:11:40,630 --> 02:11:44,258
هناك حانة بالبلدة هنا
مات صاحبها مؤخراً

1536
02:11:44,341 --> 02:11:46,261
آمل أنك سوف تكون شريكي

1537
02:11:50,139 --> 02:11:52,933
لا يمكنني تحمّل شيء مثل ذلك

1538
02:11:52,933 --> 02:11:55,017
وليس حتى نصفه

1539
02:11:55,017 --> 02:11:58,603
حسناً، سوف أحاول أن أقنع
رأسك المُتحجر بذلك

1540
02:11:58,603 --> 02:12:07,070
! ( سو )

1541
02:12:07,070 --> 02:12:10,949
سوف تعود، أليس كذلك ؟

1542
02:12:10,949 --> 02:12:16,328
! ( وسوف انتظرك يا ( تشارلز بوستيل وايت

1543
02:12:20,039 --> 02:12:20,384
لا تأخذيها على محمل شخصي

1544
02:12:29,090 --> 02:12:30,758
يجب أن أعود الآن

1545
02:12:31,308 --> 02:12:36,638
لا أريد أن أفقد مهارتي

1546
02:12:36,932 --> 02:12:38,433
( أنا أعني ذلك، ( سو

1547
02:12:38,633 --> 02:12:39,940
! عليّ الذهاب

1548
02:12:46,940 --> 02:12:50,704
كيف سينجح الأمر
إذا لم تفعلي كما أخبرتكِ

1549
02:13:02,623 --> 02:13:03,873
لقد أخبرتكّ أنني يجب أن أحصل
على 8000 قبلة

1550
02:13:03,892 --> 02:13:05,290
! قبل أن أموت

1551
02:13:05,540 --> 02:13:06,374
كنّ متأكداً أنك ستفعل

1552
02:13:45,370 --> 02:13:46,087
لنذهب ونحصل على أبقارنا

1553
02:13:49,988 --> 02:14:00,488
eldnasoury@hotmail.com
Elexandria-Egypt

1554
02:14:01,000 --> 02:14:03,000
Time shifted By
MarshalAyoub@hotmail.com
Mohandseen-Egypt

