1
00:00:05,005 --> 00:00:07,007
لقد طلبت منـّي أن أجد بعض الأشخاص لك

2
00:00:07,090 --> 00:00:09,009
أعتقد أنني وجدتهم

3
00:00:09,092 --> 00:00:13,180
ما الذي ستـُـقحمني فيه؟ -
ألم تعد مهتماً بشأن (كروين إيرل) بعد الآن؟ -

4
00:00:13,388 --> 00:00:16,308
لأن العاهرة السمينة وزوجها العجوز
في الداخل هنا

5
00:00:16,725 --> 00:00:19,019
رجلي لا يعرف تضييع الوقت

6
00:00:19,603 --> 00:00:24,483
تعال معي، احرس جانبي
سنكتشف إن كان هذا الوغد بالداخل هنا

7
00:00:25,275 --> 00:00:26,276
أتعلم شيئاً يا (باتريك)؟

8
00:00:26,360 --> 00:00:27,861
إن لم تكن ترغب بالدخول، فلا تدخل

9
00:00:28,070 --> 00:00:30,572
إن لم ترغب بالدخول فلا بأس

10
00:00:34,451 --> 00:00:35,911
لنذهب

11
00:01:02,479 --> 00:01:03,939
خمن من؟

12
00:01:04,022 --> 00:01:06,900
جيروم ميلر)؟) -
لا، أنا جنـّية المخدرات -

13
00:01:06,942 --> 00:01:08,777
افتح -
لديّ المال هنا -

14
00:01:08,861 --> 00:01:12,114
أيها المغفل، أتعتقد أنك ستسلمني المال
في الشرفة اللعينة؟

15
00:01:12,197 --> 00:01:15,450
افتح الباب -
من هو؟ -

16
00:01:15,492 --> 00:01:18,245
! إنه أبوك، افتح الباب اللعين

17
00:01:22,416 --> 00:01:25,419
ابتعد -
حسناً يا رجل، إهدأ، إهدأ -

18
00:01:34,887 --> 00:01:39,141
ماذا هذا؟ تقومون بتأسيس فرقة موسيقية؟ -
لا أحد يؤسس فرقة -

19
00:01:44,188 --> 00:01:45,814
هذه عينة

20
00:01:45,898 --> 00:01:48,108
كوكايين للرجل العجوز

21
00:01:48,984 --> 00:01:50,652
! ياللهول

22
00:01:51,778 --> 00:01:54,990
أتريد أن أحـوّل لك بعض الفكـّة أيضاً ؟

23
00:01:58,243 --> 00:02:01,622
قلت لك أن تخبرني عندما يصلوا -
لقد وصلوا للتو يا عزيزتي -

24
00:02:01,705 --> 00:02:04,666
لقد تعاطيت القليل بالفعل -
كان كيس عينة -

25
00:02:04,708 --> 00:02:05,959
آسف يا حبـّي

26
00:02:08,003 --> 00:02:10,255
خذ، عِـد هذه الفوضى

27
00:02:14,468 --> 00:02:16,595
أين الباقي يا رجل؟

28
00:02:16,678 --> 00:02:20,766
حالما ينتهي من عد الفوضى التي أعطيتها لي

29
00:02:29,566 --> 00:02:32,694
سيد (ميلر)، هل تمانع؟ -
لا، لا أمانع -

30
00:02:33,946 --> 00:02:35,489
أرجو المعذرة -
تم السماح لك -

31
00:02:35,572 --> 00:02:38,617
من فضلك، توقف عن التطفـّل يا سيدي -
استرخي أيها الوسيم -

32
00:02:38,700 --> 00:02:42,496
أرجو المعذرة -
أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -

33
00:02:42,579 --> 00:02:44,831
سيد (ميلر) أنا أحذرك

34
00:02:46,041 --> 00:02:47,376
! توقف

35
00:02:52,214 --> 00:02:54,550
باتريك)، اقتل هذه العاهرة)

36
00:02:59,012 --> 00:03:01,014
! أيتها العاهرة السمينة

37
00:03:02,349 --> 00:03:05,060
إن أشهرتِ مسدساً عليّ فمن الأفضل
أن تستخدميه

38
00:03:05,102 --> 00:03:07,646
أعطنا فقط المخدرات اللعينة

39
00:03:11,233 --> 00:03:13,694
ألا تريد قتلها يا (باتريك)؟

40
00:03:19,491 --> 00:03:20,701
من هذا الرجل؟

41
00:03:20,784 --> 00:03:23,370
كروين)، عُـد إلى غرفتك)

42
00:03:23,453 --> 00:03:25,372
أليست هذه حفلة؟

43
00:03:27,583 --> 00:03:29,501
لا، ليست حفلة

44
00:03:31,962 --> 00:03:35,382
ما مقدار المال معك يا (باتريك)؟ -
ما يكفي -

45
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
أتريدين هذا؟

46
00:03:49,605 --> 00:03:52,357
ماذا تفعل؟ إلتقط المال اللعين

47
00:03:56,862 --> 00:03:59,198
يوجد على الأقل شخصان داخل المنزل
و (روبيرتا) تحمل مسدساً

48
00:03:59,281 --> 00:04:01,533
ماذا أيضاً ؟ -
إنهم منتشون بالتأكيد -

49
00:04:01,617 --> 00:04:03,535
من ماذا؟ -
كوكايين -

50
00:04:03,619 --> 00:04:05,579
صديقك أخبرك هذا أيضاً ؟

51
00:04:05,662 --> 00:04:08,415
فرقة العمليات الخاصة ستكون هنا خلال 5 دقائق -
ألن تنتظروهم؟ -

52
00:04:08,498 --> 00:04:13,504
(هل أخبرتي أم لا أنك رأيت (كروين إيرل
مرتدياً قلادة القدّيس (كريستوفر) حول معصمه؟

53
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
(متأكد أنني رأيت (كروين إيرل -
لن ننتظر -

54
00:04:17,132 --> 00:04:19,801
ابقى هنا، ولا ترتكب حماقات، اتفقنا؟

55
00:04:19,885 --> 00:04:21,178
عمل جيد

56
00:05:07,641 --> 00:05:08,642
! تباً

57
00:05:17,860 --> 00:05:21,029
...شرطي... تم إطلاق النار
...سقط شرطي

58
00:05:21,113 --> 00:05:22,197
! استمع إليّ

59
00:05:22,281 --> 00:05:25,826
أصيب ظابط شرطة
(عند 33 شارع (جيرمان

60
00:06:14,875 --> 00:06:16,460
! ابتعد عنه

61
00:07:12,891 --> 00:07:15,143
لقد كان حادثاً

62
00:07:25,112 --> 00:07:26,822
كان حادثاً

63
00:08:05,861 --> 00:08:07,154
انتظر

64
00:09:18,600 --> 00:09:19,935
مرحباً

65
00:09:24,439 --> 00:09:25,858
هل أنت بخير؟

66
00:09:27,693 --> 00:09:29,736
أخبروني بما حدث

67
00:09:34,950 --> 00:09:37,202
أنا فخورة بك

68
00:09:39,788 --> 00:09:42,040
هذا الرجل قتل طفلاً

69
00:09:43,500 --> 00:09:45,711
لم يكن لديه الحق بأن يعيش

70
00:09:49,298 --> 00:09:52,009
أنتِ فخورة بي؟ -
بالطبع أنا كذلك -

71
00:09:54,720 --> 00:09:56,513
فعلت ما يجب عليك فعله

72
00:10:00,309 --> 00:10:02,311
لنذهب للمنزل

73
00:10:07,274 --> 00:10:09,484
سأبقى هنا قليلاً

74
00:10:14,489 --> 00:10:17,242
أراك في المنزل -
نعم -

75
00:10:32,716 --> 00:10:34,134
شكراً

76
00:10:38,931 --> 00:10:41,016
كان الأمر فوضوياً، صحيح؟

77
00:10:44,436 --> 00:10:46,730
هل أخبروك أي شيء عن (نيك)؟

78
00:10:47,189 --> 00:10:49,399
قالوا أنه من المحتمل أن تتحسن حالته

79
00:10:50,859 --> 00:10:52,569
لا أعلم

80
00:10:54,821 --> 00:10:59,117
ـ أقالوا ما عمر هذا الولد؟
ـ 7

81
00:11:01,870 --> 00:11:03,413
في الصف الثاني

82
00:11:04,748 --> 00:11:09,545
،يجب أن تكون فخوراً بنفسك
معظم الأشخاص كانوا سيبقون بالخارج

83
00:11:11,213 --> 00:11:12,965
لا أعلم

84
00:11:13,048 --> 00:11:15,008
ما الذي لا تعلمه؟

85
00:11:15,551 --> 00:11:20,055
قسّـيسي قال: " الخزي هو أن يخبرك الرب
" أنّ ما فعلته كان خاطئاً

86
00:11:21,390 --> 00:11:22,891
تباً له

87
00:11:24,726 --> 00:11:26,436
القتل خطيئة

88
00:11:27,396 --> 00:11:30,107
هذا يعتمد على من قتلته

89
00:11:30,190 --> 00:11:33,694
هذا ليس المغزى، القتل هو القتل

90
00:11:46,582 --> 00:11:49,585
لقد دسست دليلاً ضد رجل ذات مرة

91
00:11:51,753 --> 00:11:53,839
في الماضي عام 1995

92
00:11:53,922 --> 00:11:56,300
كنـّا ندفع 100 دولاراً للواشيين

93
00:11:56,383 --> 00:11:59,094
(تلقينا اتصالاً من صديقنا القديم (راي ليكانسكي

94
00:11:59,136 --> 00:12:01,430
لم يرى شخصاً إلاّ ووشى به

95
00:12:01,471 --> 00:12:05,767
على أية حال، أخبرنا أن هناك رجلاً
(يتاجر بالمخدرات في شقة بمنطقة (كولومبيا

96
00:12:06,643 --> 00:12:08,687
(اقتحمنا المكان، أنا و (نيكي

97
00:12:08,770 --> 00:12:13,066
قبل 15 سنة، عندما كان (نيكي) يقتحم مكاناً
لم يكن مُـزحة

98
00:12:13,442 --> 00:12:15,194
إذاً، لقد كان مخبئاً سرياً، حسناً ؟

99
00:12:15,277 --> 00:12:19,156
،السيدة العجوز مبروحة ضرباً
الزوج نحيف ومخدّر

100
00:12:19,239 --> 00:12:22,951
،يحاول أن يسبب لنا مشاكل
طرحه (نيكي) أرضاً

101
00:12:22,993 --> 00:12:24,995
قمنا بفحص المكان ولكن يبدو
أننا أخفقنا

102
00:12:25,078 --> 00:12:28,415
،لأنه لم يكن هناك مخدرات بالمنزل
...وذهبت للغرفة الخلفية

103
00:12:28,457 --> 00:12:32,002
هذا المكان كان قذراً، تخيّـل الصورة

104
00:12:32,085 --> 00:12:35,714
فئران وصراصير في كل مكان

105
00:12:35,797 --> 00:12:38,967
...ولكن غرفة الأطفال في الخلف

106
00:12:40,260 --> 00:12:41,929
كانت نظيفة كلياً

107
00:12:42,930 --> 00:12:46,934
لا، الطفل كنسها ومسحها
كانت نقية جداً

108
00:12:48,644 --> 00:12:53,440
الفتى الصغير جالس على السرير
ممسكاً بجهازه البلاي ستيشن العزيز

109
00:12:53,482 --> 00:12:56,026
لم تكن هناك أي تعبيرات على وجهه

110
00:12:57,569 --> 00:12:59,821
الدموع تسيل منه

111
00:13:01,114 --> 00:13:04,993
يريد أن يخبرني أنه حفظ للتو
جدول الضرب

112
00:13:05,077 --> 00:13:06,245
!يا للهول

113
00:13:06,328 --> 00:13:08,914
أعني، الأب وضعه في هذا الكهف

114
00:13:08,997 --> 00:13:11,667
يُـطعمه بعض الفتات ويضربه بالسوط

115
00:13:11,750 --> 00:13:17,381
وهذا الفتى الصغير، أراد فقط من شخص
أن يخبره أنه يقوم بعمل جيد

116
00:13:19,466 --> 00:13:21,844
أنت قلق بشأن حكم الدين؟

117
00:13:21,927 --> 00:13:24,054
أعني، الأطفال تسامح

118
00:13:24,972 --> 00:13:28,308
الأطفال لا تحكم على تصرفاتك

119
00:13:28,350 --> 00:13:30,686
الأطفال تـُدير لك خدها الآخر

120
00:13:31,812 --> 00:13:33,689
ماذا يحصلوا في المقابل؟

121
00:13:34,606 --> 00:13:38,110
،لذا عُـدت إلى هناك
و وضعت رزمة هيروين عل أرضية غرفة المعيشة

122
00:13:38,193 --> 00:13:41,280
وأرسلت الأب في رحلة للسجن
من 7 إلى 9 سنوات

123
00:13:44,783 --> 00:13:47,744
كان هذا العمل الصواب؟ -
! بالتأكيد -

124
00:13:50,122 --> 00:13:52,207
يجب أن تتخذ جانباً

125
00:13:54,168 --> 00:13:58,213
إن كنت تتحرّش بطفل، إن كنت تضرب طفلاً

126
00:13:59,464 --> 00:14:01,008
فلست إلى جانبي

127
00:14:01,049 --> 00:14:05,512
إن رأيتني قادماً فمن الأفضل أت تهرب
لأنني سأمزقك إرباً

128
00:14:09,057 --> 00:14:10,601
بكل راحة

129
00:14:16,732 --> 00:14:18,066
لا أشعر بالراحة

130
00:14:18,567 --> 00:14:21,028
هل الطفل أفضل حالاً بدون أبوه؟

131
00:14:21,862 --> 00:14:22,988
نعم

132
00:14:24,740 --> 00:14:26,909
ولكن لا بأس، أعني أنه قد يكون بمكان ما الآن

133
00:14:26,992 --> 00:14:29,536
يتاجر في المخدرات بمسدس حول خصره

134
00:14:30,245 --> 00:14:32,080
إنها حرب يا رجل

135
00:14:33,457 --> 00:14:35,209
هل نفوز؟

136
00:14:36,710 --> 00:14:38,295
لا

137
00:14:44,218 --> 00:14:47,554
أكنت ستفعل ذلك مجدداً ؟
تقتل (كروين إيرل)؟

138
00:14:50,140 --> 00:14:51,558
لا

139
00:14:53,977 --> 00:14:56,188
هل يجعلك ذلك محقاً ؟

140
00:14:59,858 --> 00:15:02,152
لا أدري

141
00:15:02,236 --> 00:15:04,696
لا يجعلك مخطئاً بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟

142
00:15:21,463 --> 00:15:23,298
مرحباً -
مرحباً -

143
00:15:25,634 --> 00:15:27,135
كيف حال (ريمي)؟

144
00:15:28,887 --> 00:15:30,389
لقد كذب عليّ

145
00:15:31,890 --> 00:15:34,601
(ماذا قال (ريمي) بخصوص (راي
في مطعم (ركسبري)؟

146
00:15:34,643 --> 00:15:36,478
أنـّه لم يسمع به من قبل -
لم يسمع به من قبل -

147
00:15:36,562 --> 00:15:39,606
الآن يقول أن (راي) كان يتجسس له
منذ 15 عاماً

148
00:15:39,898 --> 00:15:41,900
"أطلق عليه "صديقه القديم

149
00:15:41,984 --> 00:15:44,820
قال أنه كان يشي له بالجميع

150
00:15:44,903 --> 00:15:46,154
...(باتريك)

151
00:15:46,196 --> 00:15:49,199
(و (راي ليكانسكي) هو السبب في إختطاف (أماندا

152
00:15:49,283 --> 00:15:51,451
و (ريمي) يكذب بشأن معرفته به

153
00:15:54,496 --> 00:15:55,998
أترك الأمر

154
00:15:56,081 --> 00:15:58,625
لماذا قد يكذب؟ ما الذي يخفيه؟

155
00:15:58,667 --> 00:16:00,711
أماندا) ميتة)

156
00:16:01,211 --> 00:16:02,880
أترك الأمر

157
00:16:10,888 --> 00:16:12,306
...حبيبي

158
00:16:13,849 --> 00:16:15,434
(مات (نيك

159
00:16:37,956 --> 00:16:39,124
(سيد (كينزي

160
00:16:39,833 --> 00:16:42,336
(عمل جيد ما فعلته بـ(كروين إيرل

161
00:17:34,054 --> 00:17:36,765
(آسف بشأن (نيك -
نعم، شكراً -

162
00:17:38,934 --> 00:17:42,145
كنت أفكر بمحادثتنا في تلك الليلة

163
00:17:42,521 --> 00:17:44,690
حسناً، لقد قلت بعض الأشياء
لا يجب عليّ قولها

164
00:17:44,773 --> 00:17:47,359
أتعلم، شربت كحول كثير

165
00:17:47,442 --> 00:17:49,111
نعم، مثل ماذا؟

166
00:17:50,737 --> 00:17:53,615
لا تعبث معي يا (باتريك)، ليس اليوم

167
00:17:54,616 --> 00:17:57,035
لن أعبث معك

168
00:17:58,036 --> 00:18:02,082
هل تريد اللعب هكذا؟
حسناً

169
00:18:03,500 --> 00:18:06,962
انسى ما حدث تلك الليلة وسنكون أصدقاء

170
00:18:08,672 --> 00:18:10,757
ماذا إن لم أفعل؟

171
00:18:10,841 --> 00:18:14,303
هذا ليس بالشيء الذي تريد إدخاله على حياتك

172
00:18:20,142 --> 00:18:21,643
معذرة

173
00:18:23,312 --> 00:18:24,438
(ديف)

174
00:18:24,897 --> 00:18:28,317
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير، كيف حالك؟ -

175
00:18:28,400 --> 00:18:30,527
لا يمكنني التذمّـر

176
00:18:30,611 --> 00:18:33,030
هل أستطيع التحدث معك؟ -
نعم -

177
00:18:34,031 --> 00:18:35,908
ليس هنا

178
00:18:35,991 --> 00:18:39,369
إن كان الأمر هكذا
فيجب أن تدعوني على الغداء

179
00:18:39,453 --> 00:18:43,165
ما رأيك بمطعم (شرات) على بعد نصف ساعة؟ -
يبدو مناسباً -

180
00:18:45,083 --> 00:18:48,754
ريمي) كان يعمل في هيئة المخدرات معك، صحيح؟) -
وحدة مكافحة المخدرات نعم، ماذا هنالك؟ -

181
00:18:48,837 --> 00:18:53,967
لماذا رحل؟ -
لديه عادة في التعامل مع الناس بطريقة خاطئة -

182
00:18:54,051 --> 00:18:58,680
مثل ماذا؟ ماذا فعل؟ -
مثل ما حدث عندما تزوج بعاهرة كمثال -

183
00:18:58,722 --> 00:18:59,806
هيا

184
00:18:59,890 --> 00:19:01,600
لن تفعل هذا إن كنت شرطياً، صحيح؟

185
00:19:01,683 --> 00:19:03,268
لن تفعل هذا إن كنت سمكرياً

186
00:19:05,437 --> 00:19:07,147
إذاً ماذا حدث؟

187
00:19:07,189 --> 00:19:11,068
،قال أنه يحبها
وتشاجر مع (مايك سنيل) وطلب منه أن ينقله

188
00:19:11,151 --> 00:19:15,364
أين؟ إلى (دويل)؟ -
دويل) أحضر (ريمي) من (لوزيانا) عام 1972) -

189
00:19:16,031 --> 00:19:19,451
لا تعتقد أن (ريمي) شرطياً فاسداً، أليس كذلك؟

190
00:19:19,535 --> 00:19:21,370
ما هو الفاسد؟

191
00:19:22,955 --> 00:19:26,250
أعلم أنه دسّ دليلاً ذات مرة -
حقاً ؟ -

192
00:19:27,876 --> 00:19:29,795
نعم، لماذا؟

193
00:19:29,878 --> 00:19:32,422
اسمع يا رجل، وحدة المخابرات
تـُرهقنا بقوانينها

194
00:19:32,506 --> 00:19:36,009
وهيئة المحلفين لا تهتم إلاّ بمكان
وجود المخدرات

195
00:19:36,093 --> 00:19:37,886
بعض التجـّار بارعين في التخفـّي

196
00:19:37,970 --> 00:19:41,849
لا تريد دسّ الدليل ولكنك تعرف كيف تسير الأمور-
ولا يمانعون بذلك -

197
00:19:43,851 --> 00:19:47,479
إذاً أخبرني شيئاً، لماذا تسعى ورائه؟

198
00:19:49,022 --> 00:19:51,400
لقد كذب عليّ

199
00:19:51,483 --> 00:19:56,446
لا أستطيع التفكير في سبب واحد يجعله يكذب
ويكون غير مهماً

200
00:20:01,410 --> 00:20:03,078
حسناً، اسمع

201
00:20:03,161 --> 00:20:07,624
أعلم شيئاً واحداً ولكنه من طرف ثالث
لذا يجب أن تراعي ذلك

202
00:20:07,708 --> 00:20:11,211
(هيلين) و (راي)
أخذا مال (تشيز) في شهر يونيو، صحيح؟

203
00:20:11,295 --> 00:20:11,837
نعم

204
00:20:11,920 --> 00:20:14,882
بعد أسبوع، ذهب (ريمي) إلى شرطي
...في وحدة مكافحة المخدرات

205
00:20:14,923 --> 00:20:18,677
(وسأله إن كان هناك أحداً يعلم من سرق (تشيز -
إذاً ماذا؟ -

206
00:20:18,760 --> 00:20:20,512
...إذاً مُـخبري أخبرني

207
00:20:20,596 --> 00:20:24,099
لم يعرف (تشيز) أنه سُـرِق
إلاّ بعد أسبوعين

208
00:20:24,391 --> 00:20:27,269
إذاً (ريمي) علم أنّ (تشيز) سُـرِق
(قبل أن يعلم (تشيز

209
00:20:27,311 --> 00:20:29,229
كيف علم ذلك؟

210
00:20:30,397 --> 00:20:32,191
دعني أخبرك شيئاً

211
00:20:32,274 --> 00:20:36,403
من الأفضل أن تفكر ملياً
قبل أن تتجوّل هنا محققاً عن الشرطة

212
00:20:36,445 --> 00:20:41,283
،إن حاولت أخذ الطعام من أفواههم
فسوف يدمروك

213
00:20:43,911 --> 00:20:45,787
شكراً على الوجبة

214
00:20:46,455 --> 00:20:48,207
حسناً

215
00:21:01,637 --> 00:21:03,013
مرحباً

216
00:21:05,057 --> 00:21:06,558
اكتشفت الأمر

217
00:21:07,184 --> 00:21:10,646
(نريد التحدث معك يا (ليونيل -
عن ماذا؟ -

218
00:21:10,687 --> 00:21:13,232
عن سهولة نفاذ الصوت في شقتك

219
00:21:13,482 --> 00:21:15,067
ماذا؟

220
00:21:15,150 --> 00:21:18,987
(نحن نعيش في منزل من ثلاثة طوابق أيضاً يا (ليونيل -
ليس لديّ شيء أتحدث عنه -

221
00:21:19,029 --> 00:21:22,115
لا بأس، نستطيع التحدث مع قسم الشرطة

222
00:21:23,242 --> 00:21:25,410
(قابلني في حانة (ميرفي

223
00:21:44,680 --> 00:21:46,723
(إن لم أقابله في حانة (ميرفي
فسيبلغ السلطات

224
00:21:46,807 --> 00:21:49,184
إنه ينصب لك فخاً، لا تذهب إلى هناك

225
00:21:49,768 --> 00:21:51,311
(أستطيع التعامل مع (باتريك كينزي

226
00:21:51,395 --> 00:21:53,105
لقد أقسمنا على كتم السر -
أنا بدأت هذا -

227
00:21:53,188 --> 00:21:55,315
يجب الحفاظ على سرية الأمر -
لديّ أشياء أحميها أيضاً -

228
00:21:55,399 --> 00:21:56,316
! استمع إليّ

229
00:21:56,358 --> 00:21:58,735
إن تركت هذا المنزل فستكون عدوّي

230
00:21:58,819 --> 00:22:01,154
ثق بي فقط، حسناً ؟ -
لا، أنت ثق بي -

231
00:22:01,196 --> 00:22:05,868
من حيث أتيت، تموت مع سرك

232
00:22:32,102 --> 00:22:34,563
منذ متى تعرف (ريمي)؟

233
00:22:34,605 --> 00:22:37,733
...المحقق (برسانت)؟ فقط عندما

234
00:22:37,816 --> 00:22:41,069
(قابلته أثناء التحقيق في قضية (أماندا

235
00:22:41,153 --> 00:22:43,113
من وقتها فقط؟ -
نعم -

236
00:22:46,533 --> 00:22:48,702
منذ متى تعرف (ريمي)؟

237
00:22:49,745 --> 00:22:50,913
ما هذا؟

238
00:22:50,996 --> 00:22:53,498
(يوجد انترنت الآن يا (ليونيل

239
00:22:54,041 --> 00:22:56,418
،أنت تعرف حال المدينة
كل شخص يعرف الجميع

240
00:22:56,460 --> 00:22:58,921
لا، كل شخص لا يعرف الجميع

241
00:22:59,004 --> 00:23:00,631
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لماذا تكذب؟ -

242
00:23:00,714 --> 00:23:01,715
أنا لا أكذب

243
00:23:01,757 --> 00:23:04,551
تحدثت عن إعتقالك في تهمة كبيرة
في أول يوم قابلناك فيه

244
00:23:04,593 --> 00:23:06,178
لا، لم أفعل -
هراء -

245
00:23:06,261 --> 00:23:08,722
،(أنت تخفي شيئاً يا (ليونيل
ومن الأفضل أن تخبرني

246
00:23:08,805 --> 00:23:11,767
لأنك أتيت لمنزلنا، وطلبت مساعدتنا

247
00:23:11,808 --> 00:23:14,061
(وجاهدنا محاولين إنقاذ (أماندا

248
00:23:14,102 --> 00:23:17,940
وأعلم أنك لست صادقاً معي الآن
وهذا يزعجني حقاً أنك تكذب

249
00:23:18,023 --> 00:23:20,484
لذا من الأفضل أن تقاطعني في أي وقت
...لأنني على وشك أن أفقد

250
00:23:20,567 --> 00:23:23,445
حسناً، حسناً، لا تصيب نفسك بأزمة قلبية

251
00:23:24,613 --> 00:23:26,740
لم أكن صادقاً معكما

252
00:23:26,823 --> 00:23:29,785
،إنه أمراً لست فخوراً به
أتعلم؟

253
00:23:29,868 --> 00:23:32,746
كنت قد تعاركت في حانة ذلك اليوم

254
00:23:32,788 --> 00:23:36,583
أصيب الرجل الآخر بشرخ في جمجمته
"و في وقت ما، لا بد أنني قلت "سأقتلك

255
00:23:36,667 --> 00:23:41,046
،لذا قبضوا عليّ بتهمة محاولة إغتيال
كانت أقوالي ضد أقوال الرجال الآخرين

256
00:23:41,129 --> 00:23:43,882
شهد شخص لصالحي
وصدقته هيئة المحلفين

257
00:23:43,966 --> 00:23:46,844
لأنه كان شرطياً -
نعم، لقد شهد في صفـّي -

258
00:23:46,927 --> 00:23:48,595
(إذاً كنت تعرف المحقق (برسانت

259
00:23:48,637 --> 00:23:50,973
ليس وكأننا أعز أصدقاء -
ولكنك كذبت -

260
00:23:51,014 --> 00:23:54,268
لماذا اتصلت بـ(ريمي)؟ -
إنه شرطي -

261
00:23:54,309 --> 00:23:56,603
(هذا ليس سبب اتصالك به يا (ليونيل -
بالله عليك -

262
00:23:56,687 --> 00:23:59,773
إنه مكان صغير، لقد سمعتهما يتجادلان
كان صوتهما مرتفع

263
00:23:59,857 --> 00:24:04,278
،(لذا اتصلت بـ(ريمي
ثم أخذتما (أماندا) لتبتزوا أختك

264
00:24:07,364 --> 00:24:09,074
لماذا قد أفعل ذلك؟

265
00:24:09,157 --> 00:24:12,160
،(لا أعلم يا (ليونيل
أنا حقاً لا أعلم

266
00:24:12,244 --> 00:24:15,247
"ربما لأنه اتضح بعد كل : "لقد منعت نفسي من الإدمان

267
00:24:15,330 --> 00:24:19,543
"و "احسبي حسناتك" و "انتبهي لألفاظك
أنك مثل أي شخص آخر

268
00:24:19,626 --> 00:24:23,172
رأيت حقيبة مال، وأردتها
واعتقدت أنك تستطيع الهروب بها

269
00:24:23,255 --> 00:24:25,382
ولكن (بي) اتصلت بوسائل الإعلام
وضخمّـت من الموضوع

270
00:24:25,465 --> 00:24:27,843
ومن ثم اتصلت بنا، وحينها وقعت في مأزق

271
00:24:27,885 --> 00:24:30,012
،(تم إغلاق القضية يا (باتريك
تم إغلاق القضية

272
00:24:30,095 --> 00:24:32,389
(تاجر مخدرات من (هايتي
يعتبر هدفاً سهلاً لتلبس التهمة به

273
00:24:32,472 --> 00:24:33,599
ليونيل)؟) -
معذرة -

274
00:24:33,849 --> 00:24:34,725
أنظر إليّ -
معذرة -

275
00:24:34,975 --> 00:24:37,227
أخذت ابنة أختك، وألقيت باللوم على رجل أسود -
معذرة -

276
00:24:37,352 --> 00:24:40,105
ليونيل)، أخبرني بما حدث) -
هل أستطيع الحصول على بعض الخدمة؟ -

277
00:24:40,189 --> 00:24:41,523
نعم

278
00:24:48,322 --> 00:24:49,698
ماذا؟

279
00:24:51,325 --> 00:24:54,036
ثلاثة كؤوس من النبيذ

280
00:24:54,536 --> 00:24:55,996
شكراً لكِ

281
00:24:57,331 --> 00:24:59,333
أمهلني ثانية فقط

282
00:25:30,614 --> 00:25:33,575
ثلاثة وعشرون سنة تعتبر شيئاً، صحيح؟

283
00:25:46,171 --> 00:25:47,589
تحدث

284
00:25:51,677 --> 00:25:54,888
،(صعدت لأطمئن على (أماندا
كانت بمفردها كالعادة

285
00:25:57,140 --> 00:26:00,853
كنت أقرأ قصتها عندما حضرت (هيلين) و (راي) للمنزل
لم يعرفا أنني موجود

286
00:26:00,936 --> 00:26:03,689
* توقف عن الصراخ، ابنتي نائمة بالأعلى *

287
00:26:06,608 --> 00:26:09,236
بدأوا في التحدث عن كيف يسرقوا
تاجر المخدرات هذا

288
00:26:09,278 --> 00:26:13,240
أتعرف ما سيفعله إن اكتشف الأمر؟ -
ماذا سيفعل؟ -

289
00:26:14,700 --> 00:26:17,870
وكانا يتحدثان عن مغادرة الولاية

290
00:26:17,953 --> 00:26:19,413
لذا اتصلت بـ(ريمي) وأخبرته

291
00:26:19,454 --> 00:26:22,124
* (هناك صفقة مخدرات أخرى ستحدث في (ناشوا *

292
00:26:22,207 --> 00:26:23,876
ثم ماذا؟

293
00:26:27,629 --> 00:26:28,755
أخذناها

294
00:26:31,633 --> 00:26:34,344
وضع (ريمي) الخطة، بدت بسيطة

295
00:26:34,428 --> 00:26:37,306
(نأخذها و نـُرغم (هيلين) و (راي
أن يسلّمانا النقود

296
00:26:37,347 --> 00:26:39,391
ثم نرجعها، أتدري؟

297
00:26:39,474 --> 00:26:43,103
تقضي (أماندا) أسبوعاً في الريف
وتتعلم أختي درساً

298
00:26:43,478 --> 00:26:46,231
وتباً لذلك، كل شخص مُـستفيد من الأمر

299
00:26:46,315 --> 00:26:49,276
ليس لديّ مشكلة في أخذ مال
(من رجل مثل (تشيز

300
00:26:49,318 --> 00:26:50,903
كانا سيتدبرا أمر الشرطة

301
00:26:50,986 --> 00:26:53,197
ولكن (بي)... أصيبت بالجنون

302
00:26:53,280 --> 00:26:55,824
بدأت في الإتصال بالصحف، وعينتك

303
00:26:55,908 --> 00:26:57,826
،ليونيل) لا يريدني أن آتي إلى هنا) *
* ألا تريد الوظيفة؟

304
00:26:57,910 --> 00:27:02,289
،وعندما وجدت المال
أصبح معهما (أماندا) والمال

305
00:27:02,372 --> 00:27:06,502
لذا قررا ترتيب مبادلة وهمية
لتشهدا عليها

306
00:27:06,585 --> 00:27:09,254
(جعلا (كريس مولين) يُـحضر (تشيز
للمنطقة الصخرية

307
00:27:09,338 --> 00:27:12,925
"قال له: "15 كيلو، وفرصة أن تكون الزعيم

308
00:27:15,719 --> 00:27:18,013
اكتشف (تشيز) ما يحدث

309
00:27:18,096 --> 00:27:21,558
وبالرغم من فوات الأوان، بدأ بإطلاق النار

310
00:27:21,642 --> 00:27:23,560
أصابها بالذعر

311
00:27:26,188 --> 00:27:28,148
...وسقطت ، أعني لقد

312
00:27:28,607 --> 00:27:30,275
سقطت في الماء

313
00:27:31,735 --> 00:27:33,362
لقد رحلت

314
00:27:33,445 --> 00:27:37,908
كانت حادثة، كانت مجرّد حادثة -
(كانت ابنة أختك يا (ليونيل -

315
00:27:39,826 --> 00:27:43,497
طفلة أختك -
أتعتقدين أنني لا أفتقدها؟ -

316
00:27:43,539 --> 00:27:46,124
(كانت ابنتي أكثر من (هيلين

317
00:27:47,209 --> 00:27:51,338
(الصيف الماضي، (هيلين) و (دوتي
أخذا (أماندا) إلى الشاطيء

318
00:27:51,505 --> 00:27:55,634
،كان يوماً حاراً جداً
(نامت (أماندا

319
00:27:56,051 --> 00:28:00,430
تركاها في السيارة، بينما ذهبا إلى هضبة
ودخنا ممنوعات مع بعض الرجال

320
00:28:00,514 --> 00:28:02,224
لساعتين

321
00:28:03,976 --> 00:28:06,687
اتشوت (أماندا) بمعنى الكلمة

322
00:28:07,938 --> 00:28:09,439
كانت في الثالثة

323
00:28:12,234 --> 00:28:16,488
لاحقاً، كنت أضمّـها
محاولاً مساعدتها على للنوم

324
00:28:17,531 --> 00:28:22,202
صغيرتي (أماندا)، كانت ساخنة جداً

325
00:28:24,413 --> 00:28:27,416
كانت كما لو أنها
خرجت للتوّ من الفرن

326
00:28:28,750 --> 00:28:31,044
مثل قطعة لحم مشوية

327
00:28:33,172 --> 00:28:35,507
لذا لا تشعرا بالأسى على أختي

328
00:28:35,591 --> 00:28:39,344
لأنها لم تكترث لأحد ماعدا نفسها

329
00:28:41,430 --> 00:28:44,266
أيها الساقي، افتح الخزنة الآن

330
00:28:45,934 --> 00:28:49,897
،على الجميع أن يصمتوا ويهدأوا
على الأرض، على الأرض

331
00:28:49,980 --> 00:28:51,648
أيديكم على رؤوسكم، افعلوا ذلك -
! يا إلهي -

332
00:28:51,732 --> 00:28:56,320
ليهدأ الجميع، سينتهي الأمر بعد دقيقة -
أنت، أتعلم حانة من هذه أيها المغفل؟ -

333
00:28:56,904 --> 00:28:59,781
أو تصرفوا بحكمة، هذا عائدٌ لكم

334
00:29:02,492 --> 00:29:04,286
ماذا قلت؟

335
00:29:05,078 --> 00:29:07,080
كنت تتكلم، صحيح؟

336
00:29:07,164 --> 00:29:08,749
استمر فقط في البلبلة أيها الوغد

337
00:29:08,790 --> 00:29:10,918
لا تثير أعصابه، معه بندقية

338
00:29:10,959 --> 00:29:14,296
استمر فقط في الثرثرة -
لم أقل شيئاً -

339
00:29:14,379 --> 00:29:16,256
يجب أن تتعلم إبقاء فمك مغلقاً

340
00:29:16,298 --> 00:29:17,758
! اغلق فمك بحق السماء

341
00:29:17,799 --> 00:29:20,552
استمر فقط بالتحدث يا صاح -
لم أقل شيئاً -

342
00:29:20,636 --> 00:29:21,970
أغلق عينيك

343
00:29:22,054 --> 00:29:23,180
! اللعنة -
(ريمي برسانت) -

344
00:29:23,263 --> 00:29:25,724
(أماندا مكريدي) خـُطِفت بواسطة (ريمي برسانت)

345
00:29:25,807 --> 00:29:28,393
يا للهول! (أماندا مكريدي) خـُطِفت بواسطة
(ريمي برسانت)

346
00:29:28,477 --> 00:29:30,687
! انتظر، انتظر، يا للهول -
من يحمل هذه البندقية؟ -

347
00:29:30,771 --> 00:29:31,939
! (اللعنة، (ريمي برسانت

348
00:29:31,980 --> 00:29:33,899
(أماندا مكريدي) خـُطِفت بواسطة (ريمي برسانت) -
يا للهول، لقد أخبرته -

349
00:29:33,982 --> 00:29:36,818
أخبرته أننا أخذناها من أجل الفدية
(أخبرته، أخبرته يا (ريمي

350
00:29:36,902 --> 00:29:40,322
أرجوك، أخبرته أننا أخذناها من أجل الفدية
فعلت ذلك

351
00:29:40,405 --> 00:29:42,282
ريمي)، أرجوك)

352
00:29:42,491 --> 00:29:43,992
أرجوك

353
00:30:02,261 --> 00:30:04,137
هل أنت بخير؟

354
00:30:05,305 --> 00:30:06,306
إبقِ معه

355
00:31:08,702 --> 00:31:10,454
ارمي مسدسك

356
00:31:12,206 --> 00:31:13,874
! ضعه أرضاً

357
00:31:18,629 --> 00:31:22,132
هذا الساقي لم يكن يمزح

358
00:31:31,767 --> 00:31:33,310
ماذا فعلت؟

359
00:31:34,186 --> 00:31:35,687
هل تسببت بقتلها؟

360
00:31:38,565 --> 00:31:40,275
قل نعم

361
00:31:45,239 --> 00:31:46,573
قل نعم

362
00:31:47,491 --> 00:31:48,951
! قل نعم

363
00:31:49,868 --> 00:31:54,039
ماذا ستفعل؟ تطلق النار عليّ ؟
نعم، نعم، نعم

364
00:32:08,387 --> 00:32:10,430
لقد كانت طفلة

365
00:32:12,558 --> 00:32:14,476
أنا أحب الأطفال

366
00:32:51,305 --> 00:32:54,892
لماذا قد أكشف مؤامرة كنت جزءاً فيها؟

367
00:32:56,310 --> 00:32:59,813
أعني، هل ناقض (ليونيل) أي شيء مما قلته؟

368
00:33:01,064 --> 00:33:04,318
هل ناقض أي من الشاهدين في الحانة
أي شيء مما قلته؟

369
00:33:04,359 --> 00:33:08,030
،تم قتل ضابط شرطة اليوم
لا يمكن النظر لهذا باستخفاف

370
00:33:08,113 --> 00:33:10,324
هل الفساد يـُنظر له باستخفاف؟

371
00:33:10,365 --> 00:33:13,368
هل مقتل فتاة صغيرة يُـنظر له باستخفاف؟ -
مهلاً -

372
00:33:13,410 --> 00:33:15,871
أنت تتقاضى نقوداً من الناس
نظير عملك كمحقق

373
00:33:15,913 --> 00:33:19,875
الآن، أنت في المنطقة الصخرية تلك الليلة، صحيح؟

374
00:33:19,917 --> 00:33:22,878
ولم تكن لديك أدنى فكرة
أن هذا فخ؟

375
00:33:22,920 --> 00:33:25,339
كنت تشك بذلك، صحيح؟

376
00:33:26,882 --> 00:33:31,345
...لا، بسبب
رغم غرابة ما سأقول

377
00:33:31,386 --> 00:33:34,640
أنا أصدق الشرطة عندما تخبرني شيئاً

378
00:33:35,349 --> 00:33:37,893
أنت مغفل، أتعلم ذلك؟ -
ولأنه كانت لديّ رسالة فدية -

379
00:33:37,976 --> 00:33:40,020
(و بطانية (أماندا مكريدي
وُضعت في صندوق بريدي

380
00:33:40,103 --> 00:33:43,148
(ولأنني قرأت نصاً لمكالمة قام بها (تشيز
لمركز الشرطة

381
00:33:43,232 --> 00:33:44,316
اتصال بـ911 ؟

382
00:33:44,399 --> 00:33:47,444
لا، كان إتصالاً
قام به (تشيز) للمركز

383
00:33:47,528 --> 00:33:48,820
لـ(ريمي برسانت) في المركز

384
00:33:48,904 --> 00:33:50,948
(أو قام به (كريس مولين)، مدّعياً أنه (تشيز

385
00:33:51,031 --> 00:33:54,785
أو أياً من كان، ولكن كان هناك تسجيلاً
وكان هناك مكالمة

386
00:33:54,868 --> 00:33:59,665
نحن لا نسجّـل المكالمات الآتية للمركز
ولا نقوم بتدوينها أيها الذكي

387
00:34:01,750 --> 00:34:04,336
إذاً، هل سمعت التسجيل؟

388
00:34:05,712 --> 00:34:08,006
لا، لم أسمع التسجيل -
حسناً -

389
00:34:08,090 --> 00:34:10,300
هل رأيت سجل المكالمة؟

390
00:34:15,055 --> 00:34:17,599
لا، لا بد أنني أتذكر ذلك
بطريقة خاطئة

391
00:34:28,151 --> 00:34:29,319
الأطفال تسامح

392
00:34:29,403 --> 00:34:30,904
ماذا يحصلوا في المقابل؟

393
00:34:31,154 --> 00:34:33,407
اتشوت (أماندا) بمعنى الكلمة

394
00:34:42,708 --> 00:34:46,170
أتعتقدين أنني لا أفتقدها؟
(كانت ابنتي أكثر من (هيلين

395
00:34:46,461 --> 00:34:48,589
أنا أحب الأطفال

396
00:34:53,135 --> 00:34:58,182
(هذا هو النوع من الأشياء، الذي إن كنت ستفعله يا (باتريك
فيجب أن تكون متأكداً

397
00:34:59,641 --> 00:35:01,351
هل أنت متأكداً ؟

398
00:35:02,060 --> 00:35:03,478
لا

399
00:35:07,566 --> 00:35:09,151
هل ستأتي؟

400
00:35:10,277 --> 00:35:11,528
لا

401
00:35:22,748 --> 00:35:25,501
(دويل) أحضر (ريمي) من (لويزيانا)
في عام 1972

402
00:35:25,542 --> 00:35:28,253
أمهتـمّ بقراءة الجزء المظلّل؟

403
00:35:40,307 --> 00:35:41,975
أذاهب في رحلة؟

404
00:35:42,351 --> 00:35:44,102
(باتريك كينزي)

405
00:35:45,687 --> 00:35:48,524
لماذا شرّفتني بزيارتك؟

406
00:35:48,565 --> 00:35:51,193
مات (ريمي برسانت) ليلة أمس

407
00:35:51,735 --> 00:35:54,780
تم إخباري، هذا مؤسف

408
00:35:56,073 --> 00:35:58,033
نعم، من الصعب فهم ذلك

409
00:35:59,159 --> 00:36:02,704
لأنه بدا كأنه رجلاً صالحاً -
كان رجلاً صالحاً -

410
00:36:04,039 --> 00:36:06,708
لا نعلم لماذا يفعل الناس ما يفعلونه

411
00:36:07,042 --> 00:36:09,378
كل شخص ينظر للأمر من وجهة نظره

412
00:36:09,628 --> 00:36:11,797
وكل شخص لديه أسبابه

413
00:36:22,224 --> 00:36:23,892
مرحباً -
مرحباً -

414
00:36:23,976 --> 00:36:25,143
كيف حالك؟ -
بخير -

415
00:36:25,435 --> 00:36:27,396
* نيك)، إنهم يطلقون النار عليّ) *

416
00:36:27,479 --> 00:36:29,189
نيك)، أتسمعني؟) *
* إنهم يطلقون النار عليّ

417
00:36:29,231 --> 00:36:30,399
* ! (ريمي) *

418
00:36:30,482 --> 00:36:32,734
* سمعت شيئاً يسقط في الماء * -
* انبطح، انبطح * -

419
00:36:32,818 --> 00:36:35,737
* شيء ما سقط * -
* اركض يا (ريمي)، اركض * -

420
00:36:36,488 --> 00:36:37,781
* أصابها الذعر *

421
00:36:37,865 --> 00:36:40,701
* خافت (أماندا) وبدأت بالركض *

422
00:36:40,742 --> 00:36:43,704
* سقطت... سقطت في الماء *

423
00:36:48,125 --> 00:36:52,129
بعمر 29، (كريس مولين) تم قتله ليلة أمس *
* في عملية سطو مسلح

424
00:36:52,212 --> 00:36:55,340
،(اذهبي للداخل مع (فراني
بابا سيأتي بعد قليل

425
00:36:55,424 --> 00:36:56,550
سأصنع لكِ شطيرة، حسناً ؟

426
00:36:56,633 --> 00:36:57,885
حسناً -
هذه هي فتاتي -

427
00:36:57,926 --> 00:37:00,762
* لا تذهب إلى هناك * -
* أعتقد أن لديه دليلاً، سأتحمل اللوم * -

428
00:37:00,804 --> 00:37:01,930
* ليس لديّ مشكلة في قضاء العقوبة *

429
00:37:02,014 --> 00:37:04,433
* ستـُخفق وتدمّـر مستقبل (أماندا) وحياتها *

430
00:37:04,933 --> 00:37:05,851
* لديّ أشياء أحميها أيضاً *

431
00:37:05,934 --> 00:37:09,438
أترك هذا المنزل وستصبح عدوّي *
* (وستمثـّل خطراً على(أماندا

432
00:37:09,521 --> 00:37:11,648
(أرجوك، لقد أخبرته أننا أخذنا (أماندا
من أجل الفدية

433
00:37:11,732 --> 00:37:13,775
،أخبرته
ريمي)، أرجوك)

434
00:37:18,947 --> 00:37:20,199
إذاً الآن أنت تعرف

435
00:37:21,450 --> 00:37:23,577
أختي ليست مستقرة، إنها مدمنة

436
00:37:23,327 --> 00:37:25,746
،تتحدث عن ترك الولاية
أنا خائف بشأن ابنة أختي

437
00:37:25,787 --> 00:37:27,998
من سيهتم بها؟ -
سنفعل شيئاً -

438
00:37:28,081 --> 00:37:29,374
سنتوصل لحل ما

439
00:37:29,458 --> 00:37:31,835
إنها مدمنة وعنصريـّة وناقلة مخدرات

440
00:37:31,919 --> 00:37:34,963
ستكون الطفلة ميتة
أو عاهرة في الشارع بعد 10 سنوات

441
00:37:35,047 --> 00:37:37,716
ماذا عن عمّـها؟ -
لن يخبر أي شخص أبداً -

442
00:37:37,799 --> 00:37:41,178
ولا حتـّى زوجته، وإلاّ فلن يراها مجدداً

443
00:37:41,261 --> 00:37:45,265
،يستحق الأمر العناء بالنسبة له
لعلمه أنها ستحظى بحياة أفضل

444
00:37:45,307 --> 00:37:48,310
قم بعمل صالح أخير
قبل أن نترك الخدمة

445
00:37:50,395 --> 00:37:53,565
ما عدد الأطفال الذين رأيناهم يُـدمّـروا؟

446
00:37:54,149 --> 00:37:55,442
ما يكفي

447
00:37:57,236 --> 00:37:59,029
هل يشعرك ذلك بتحسن؟

448
00:37:59,947 --> 00:38:03,283
تقول لنفسك أنك فعلت ذلك لأسباب صائبة؟

449
00:38:03,325 --> 00:38:05,661
...أنك أخذتها لبرّ الأمان

450
00:38:05,744 --> 00:38:07,621
من أمها؟

451
00:38:09,790 --> 00:38:13,001
نحن نحاول منح الطفلة الصغيرة حياة

452
00:38:14,211 --> 00:38:17,548
،لم تكن حياتك لتمنحها
هيلين) هي أمها)

453
00:38:17,631 --> 00:38:20,342
إن كنت تعتقد أنها أم سيئة
فكان يجب أن تذهب إلى الخدمات الإجتماعية

454
00:38:20,425 --> 00:38:24,346
حتـّى إشعار آخر فهي أمها
وهذا ما تنتمي إليه

455
00:38:25,764 --> 00:38:27,808
استدر

456
00:38:27,850 --> 00:38:32,354
وعـُد إلى سيارتك اللعينة
وانتظر 30 سنة

457
00:38:33,522 --> 00:38:36,024
أنت لا تعلم طبيعة هذا العالم بعد

458
00:38:38,318 --> 00:38:41,405
سأتصل بمركز الشرطة بعد 5 دقائق
سيكونوا هنا خلال 10 دقائق

459
00:38:41,613 --> 00:38:44,241
اعتقدت أنك قمت بذلك سابقاً

460
00:38:46,577 --> 00:38:48,829
أتعلم لماذا لم تفعل؟

461
00:38:50,706 --> 00:38:54,668
لأنك تعتقد أن ذلك قد يكون غلطة فادحة

462
00:38:54,710 --> 00:38:59,381
لأنه في داخل أعماقك
تعلم أنه غير مهم ما تقوله القواعد

463
00:38:59,464 --> 00:39:01,508
عندما تنطفيء الأنوار وتسأل نفسك

464
00:39:01,592 --> 00:39:05,512
"هل هي أفضل حلاً هنا أم هناك"
ستعلم الإجابة

465
00:39:05,554 --> 00:39:07,556
وستعلمها دائماً

466
00:39:09,433 --> 00:39:16,315
،أنت... يمكنك فعل العمل الصواب هنا
شيء جيد

467
00:39:17,482 --> 00:39:21,403
يعيش بعض الرجال حياتهم كلها بدون أن يحصلوا
على هذه الفرصة وأنت ترفضها؟

468
00:39:21,486 --> 00:39:23,780
قد لا تندم على فعلتك عندما تعود إلى المنزل

469
00:39:23,864 --> 00:39:25,240
قد لا تندم لمدة عام

470
00:39:25,282 --> 00:39:27,826
...ولكن عندما تصل لسنـّي، أوعدك

471
00:39:28,035 --> 00:39:29,494
ستندم

472
00:39:30,287 --> 00:39:34,208
سأكون ميتاً، وأنت مسناً
...ولكن هي

473
00:39:35,292 --> 00:39:39,463
ستكون ساحبة اثنين من أطفالها
الممزقين المشردين

474
00:39:40,714 --> 00:39:44,092
وستكون أنت الشخص
الذي يتأسف لهم

475
00:39:45,093 --> 00:39:47,262
أتعلم شيئاً، ربما سيحدث هذا

476
00:39:47,346 --> 00:39:51,517
وإن حدث، سأخبرهم أنني آسف
وسأتعايش مع ذلك

477
00:39:53,352 --> 00:39:56,063
ولكن ما لن يحدث أبداً
ما لن أفعله

478
00:39:56,104 --> 00:39:57,856
هو أن أضطر للإعتذار لمرأة ناضجة

479
00:39:57,940 --> 00:40:01,151
:تأتي إليّ وتقول
"لقد تـمّ اختطافي عندما كنت طفلة صغيرة"

480
00:40:01,235 --> 00:40:03,445
"وعمّـتي عيّـنتك لتجدني"

481
00:40:03,529 --> 00:40:07,074
"وفعلت، وجدتني مع عائلة غريبة"

482
00:40:07,157 --> 00:40:09,952
"ولكنك حنثت بوعدك وتركتني هناك"

483
00:40:10,035 --> 00:40:12,913
"لماذا؟ لماذا لم تحضرني للمنزل؟"

484
00:40:14,164 --> 00:40:17,835
لأن كل الوجبات الخفيفة والملابس"
"والرحلات العائلية لا تهم

485
00:40:19,586 --> 00:40:22,130
"لقد سرقوني"

486
00:40:22,214 --> 00:40:24,675
"لم تكن عائلتي"

487
00:40:24,800 --> 00:40:29,221
وكنت تعلم بذلك، وكنت متأكداً"
" ولم تفعل شيئاً

488
00:40:30,973 --> 00:40:32,474
وربما ستسامحني هذه المرأة الناضجة

489
00:40:32,558 --> 00:40:35,018
ولكن لن أسامح نفسي أبداً

490
00:40:39,189 --> 00:40:43,944
فعلت ما فعلته... من أجل مصلحة الطفلة

491
00:40:45,571 --> 00:40:49,199
حسناً، من أجلي أيضاً

492
00:40:51,869 --> 00:40:57,165
ولكن الآن أنا أطلب منك
من أجل مصلحة الطفلة

493
00:40:59,835 --> 00:41:01,670
أتوسّـل إليك

494
00:41:06,842 --> 00:41:08,802
فكـّر بالأمر

495
00:41:18,103 --> 00:41:19,813
إنها سعيدة

496
00:41:21,523 --> 00:41:22,983
ماذا؟

497
00:41:23,025 --> 00:41:26,236
إنها سعيدة هنا، لقد رأيتها

498
00:41:28,447 --> 00:41:30,365
أنجي)، لا تفعلي هذا)

499
00:41:30,407 --> 00:41:33,243
إن اتصلت بالشرطة فسيرسلوها ثانية

500
00:41:33,535 --> 00:41:36,580
لن يرسلوها لأي مكان، (هيلين) هي أمها

501
00:41:37,664 --> 00:41:39,208
هي أفضل حالاً هنا

502
00:41:39,291 --> 00:41:43,128
لماذا؟ لأن معه نقود ويصنع لها شطائر؟

503
00:41:43,462 --> 00:41:45,214
لأنه يحبها

504
00:41:45,297 --> 00:41:48,675
هيلين) تحبها أيضاً) -
هيلين) لا تعاملها بهذه الطريقة) -

505
00:41:48,717 --> 00:41:50,677
ربما ستتغير

506
00:41:50,928 --> 00:41:54,598
لن تتغير، الناس لا تتغير
هيلين) مثل الزرنيخ)

507
00:41:54,681 --> 00:41:56,892
أنجي)، أعلم أن هذا صعباً)

508
00:41:56,975 --> 00:41:59,311
أنظري إليّ، أعلم أنه صعب

509
00:42:00,395 --> 00:42:04,858
:ولكن أريدكِ أن تسانديني، أريدكِ أن تقولي
"سنقوم بالقرار الصائب"

510
00:42:04,942 --> 00:42:08,362
"وسنجعل كل شيء على ما يرام" -
كل شيء سيكون على ما يرام -

511
00:42:08,445 --> 00:42:09,571
لأننا سنتركها هنا

512
00:42:09,655 --> 00:42:11,823
وبين الحين والآخر، سنتحدث عنها

513
00:42:11,907 --> 00:42:15,035
وعن مكانها، وعن الصف الدراسي التي به

514
00:42:15,661 --> 00:42:19,122
وسيكون ذلك حسناً لأننا
سنعرف نوع المدرسة التي بها

515
00:42:19,206 --> 00:42:24,586
وسنعرف أنها سعيدة، وتحظى بحفلات عيد ميلاد
وتبتسم كل يوم وتمرح مع صديقاتها

516
00:42:26,922 --> 00:42:28,882
حبيبتي، أنا آسف

517
00:42:28,966 --> 00:42:32,594
ولكن لا يمكنكِ أن تطلبي منـّي فعل شيء
لا أستطيع فعله

518
00:42:35,764 --> 00:42:38,559
ولا يمكنك أن تطلب منـّي التعايش مع ذلك

519
00:42:40,102 --> 00:42:44,064
باتريك)، من أجلي)
أرجوك

520
00:42:47,818 --> 00:42:53,490
،سأكرهك إن فعلت ذلك
ولا أريد ذلك

521
00:44:21,036 --> 00:44:24,498
رمز للعدالة، ومثال للمجاهدين

522
00:44:24,540 --> 00:44:28,168
،جاك دويل) خلف القضبان الليلة)
إيفلين)؟)

523
00:44:28,252 --> 00:44:30,379
الخدمات الإجتماعية، بطلب من المحكمة

524
00:44:30,462 --> 00:44:34,800
(ستستغرق وقتاً لفحص الصغيرة (أماندا
قبل إرجاعها إلى المنزل

525
00:44:34,883 --> 00:44:39,054
وإلى أحضان أمها، التي لم تفقد الأمل قط
أنها سترى ابنتها مجدداً

526
00:44:46,270 --> 00:44:49,273
هيلين)، ما هو شعورك أن تكون)
ابنتك معكِ الآن؟

527
00:44:49,398 --> 00:44:50,649
هيلين)، ما هو شعورك الآن؟)

528
00:44:51,191 --> 00:44:54,862
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

529
00:44:54,945 --> 00:44:57,239
أماندا)، ما هو شعورك لرؤية أمك؟)

530
00:45:00,075 --> 00:45:01,118
هيلين)، ما هو شعورك؟)

531
00:45:01,410 --> 00:45:03,120
أخبرينا عن شعورك -
أخبرينا بما تفكرين الآن -

532
00:45:03,203 --> 00:45:05,330
لا بد أنكِ متحمّـسة جداً، قولي لنا شعورك -
يا حبيبة قلبي -

533
00:45:05,414 --> 00:45:08,000
هيلين)، العالم بأسره يريد معرفة)
شعورك الآن

534
00:45:08,500 --> 00:45:10,752
كيف حالك يا عزيزتي؟

535
00:45:10,836 --> 00:45:12,880
قلبي ينبض بقوة

536
00:45:12,963 --> 00:45:19,386
،و ليبارك الرب الجميع
...وشكراً لكل

537
00:45:19,428 --> 00:45:22,556
لكل رجال الشرطة ورجال الإطفاء

538
00:45:22,639 --> 00:45:25,350
أشعر مثل أحداث التاسع عشر من سبتمبر الآن

539
00:45:25,434 --> 00:45:28,562
...أقسم بالله، أعني

540
00:45:29,855 --> 00:45:32,482
هل لديكِ أي نصيحة للآباء والأمهات
الذين لديهم نفس ظروفك؟

541
00:45:32,983 --> 00:45:37,571
،لا تدعوا أطفالكم أبداً يغيبوا عن أنظاركم
لا تأتمنوا أي شخص عليهم

542
00:45:37,988 --> 00:45:40,157
احفظوهم بين أحضانكم

543
00:45:40,240 --> 00:45:43,368
،بقدر ما هم في قلوبكم
احفظوهم بين أحضانكم

544
00:45:43,452 --> 00:45:46,205
ما رأيكم بذلك؟
نهاية عظيمة لهذه القصة

545
00:45:46,288 --> 00:45:48,999
أخبار سعيدة للجميع

546
00:45:58,634 --> 00:46:01,762
(ريمي برسانت)
2007 - 1948

547
00:46:13,649 --> 00:46:17,027
آسفة، كنت بحاجة لبعض الأغراض -
لا بأس -

548
00:46:20,280 --> 00:46:22,699
أتريدين التحدث لدقيقة؟

549
00:46:25,953 --> 00:46:28,288
لا يوجد شيء يُـقال

550
00:47:27,890 --> 00:47:30,684
!لمّ الشمل
أماندا) تعود إلى المنزل)

551
00:47:31,602 --> 00:47:34,605
،آسفة على فظاظتي
من المفترض أن أرحل خلال دقيقتين

552
00:47:34,688 --> 00:47:36,440
لا توجد مشكلة

553
00:47:45,699 --> 00:47:47,951
أتعتقد أنه سيُـعجب بي؟ -
من؟ -

554
00:47:48,035 --> 00:47:49,369
الرجل الذي سأخرج معه

555
00:47:50,621 --> 00:47:52,414
كيف لا يمكنه؟

556
00:47:52,456 --> 00:47:54,666
أنت لطيف

557
00:47:54,750 --> 00:47:56,919
(رآني في برنامج (الضحية الأمريكية

558
00:47:57,002 --> 00:48:00,005
كتب لي رسائل ولم أهتم بتاتاً

559
00:48:00,088 --> 00:48:04,051
،(ولكن بعدها رآني في برنامج (ميرلديث فييرا
(قاد طوال الطريق إلى هنا من (بروفيدنس

560
00:48:04,092 --> 00:48:07,095
فقلت لنفسي: "هذا رومانسي" ، صحيح؟

561
00:48:07,137 --> 00:48:08,597
كيف حال صديقتك؟

562
00:48:08,680 --> 00:48:10,849
،إنها بخير
إنها في (نورث شور) مع أختها

563
00:48:11,475 --> 00:48:13,477
آمل أن لديها عائلة أفضل من عائلتي، صحيح؟

564
00:48:13,560 --> 00:48:15,771
هؤلاء الأوغاد القذرين

565
00:48:19,650 --> 00:48:22,653
إن لم تعد لرشدها، سأواعدك أنا

566
00:48:24,863 --> 00:48:27,282
كيف حال (بي)؟ -
تباً لها -

567
00:48:27,366 --> 00:48:29,493
لقد منعتها من دخول شقتي

568
00:48:29,576 --> 00:48:33,580
(باعت طابقها، وانتقلت إلى شقة في (ملروز

569
00:48:33,664 --> 00:48:36,750
لا تعتقد أنها لا تكرهك
بسبب دخول (ليونيل) السجن

570
00:48:36,834 --> 00:48:38,794
من المحتمل أن هذا هو سبب
عدم دفعها لكفالتي

571
00:48:38,877 --> 00:48:41,171
يجب أن تقاضيها

572
00:48:41,255 --> 00:48:43,382
ماذا عنكِ يا (هيلين)؟

573
00:48:44,466 --> 00:48:45,968
أتكرهيني؟

574
00:48:46,218 --> 00:48:47,928
بالطبع لا

575
00:48:47,970 --> 00:48:52,057
(أخي أم لا، لقد أخذ ابنتي، تباً لـ(ليونيل
كان يمكن أت تصاب بالأذى

576
00:48:52,140 --> 00:48:55,143
ماذا عن (أماندا)؟ -
ماذا عن (أماندا)؟ -

577
00:48:57,563 --> 00:49:00,065
من سيعتني بها؟ -
(دوتي) -

578
00:49:00,148 --> 00:49:02,359
حقاً، أتعلم (دوتي) بهذا؟

579
00:49:02,776 --> 00:49:05,487
ستعلم خلال 5 دقائق -
عظيم -

580
00:49:05,571 --> 00:49:09,992
،تباً، سأتأخر مجدداً
ما لم تكن تمانع الجلوس معها

581
00:49:13,453 --> 00:49:15,706
نعم، بالطبع -
حقاً ؟ -

582
00:49:16,790 --> 00:49:19,793
نعم، لا بأس -
إنها تحبك -

583
00:49:23,297 --> 00:49:25,424
الوداع يا عزيزتي

584
00:49:25,507 --> 00:49:27,718
(أنت هبة من الله يا (باتريك

585
00:49:29,511 --> 00:49:31,013
الوداع

586
00:49:48,655 --> 00:49:50,908
هل هذه (ميرابيل)؟

587
00:49:52,159 --> 00:49:54,077
(أنابيل)

588
00:50:37,037 --> 00:50:43,293
:قام بالترجمـــــة
abousenna            أحمد أبو سنـــــة

