1
00:00:32,506 --> 00:00:39,706
لعدم توفّر ترجمة انجليزية
قمت بترجمتها ترجمة سماعية

2
00:00:42,005 --> 00:00:43,705
روبيرت دي نيرو

3
00:00:48,006 --> 00:00:50,806
آل باتشينو

4
00:00:55,805 --> 00:00:58,005
<b>القتـل المبـرّر</b>

5
00:00:58,606 --> 00:01:02,506
dr.alwadei : ترجمة
alwad3y@hotmail.com
fhhm تعديل الوقت

6
00:01:21,947 --> 00:01:22,350
واحد

7
00:01:22,973 --> 00:01:23,722
أصبت الهدف في المنتصف

8
00:01:24,262 --> 00:01:24,977
اثنين

9
00:01:26,162 --> 00:01:28,577
في المنتصف أيضاً

10
00:01:56,477 --> 00:01:57,536
في الخارج -
ماذا؟ -

11
00:02:02,067 --> 00:02:04,733
لقد كانت بالداخل ..... لقد توقفت هنا بالداخل -
إنها بالخارج -

12
00:02:08,008 --> 00:02:10,641
آه، بربك -
هذا يكفي، توقف عن الاعتراض -

13
00:02:12,434 --> 00:02:13,640
تباً لك

14
00:02:21,361 --> 00:02:23,081
"اعتادت جدتي على أخذي لمنتزه "واشنطن

15
00:02:26,005 --> 00:02:27,800
رأيت "مارتي فيشر" يلعب عشر ألعاب في الوقت ذاته

16
00:02:30,286 --> 00:02:32,372
وكان هناك خمس أو ست حركات على كل طاولة

17
00:02:34,346 --> 00:02:35,697
على كلٍّ، أصبح بطل العالم... أليس كذلك؟

18
00:02:36,940 --> 00:02:38,037
لكنه جنّ جنونه

19
00:02:41,803 --> 00:02:43,818
أصبح مهووساً

20
00:02:44,184 --> 00:02:46,815
لقد اعتدي عليه .... ولم يعرف ما يواجهه

21
00:02:54,454 --> 00:02:55,041
مات الشاه

22
00:02:55,918 --> 00:02:56,577
مات الشاه

23
00:03:25,727 --> 00:03:27,044
"اسمي هو "دايفيد فيسك

24
00:03:28,178 --> 00:03:33,990
محقق من الدرجة الأولى
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لما يزيد عن ثلاثين عاماً

25
00:03:35,055 --> 00:03:36,189
وفي تلك المدة

26
00:03:39,153 --> 00:03:40,725
قتلت أربعة عشر شخصاً

27
00:03:43,286 --> 00:03:44,310
قم بتشغيله مرة أخرى

28
00:03:45,992 --> 00:03:47,493
قتلت أربعة عشر شخصاً

29
00:03:48,808 --> 00:03:49,504
إنه مجنون

30
00:03:53,085 --> 00:03:54,549
متى بدأت عمليات القتل؟

31
00:03:58,756 --> 00:03:59,926
وكيف بدأت؟

32
00:04:05,574 --> 00:04:08,317
"قد يكون سببها شخص يقال له "تشارلز راندل

33
00:04:14,274 --> 00:04:15,773
راندل" كان قاتلاً للأطفال"

34
00:04:18,697 --> 00:04:22,244
قتل ابنة صديقته منذ أربع سنوات

35
00:04:24,707 --> 00:04:25,658
أيها الأحمق

36
00:04:27,919 --> 00:04:31,208
لقد أدين بالجريمة، لكن تمت تبرئة من قبل المحلفين
لعدم وجود الدليل

37
00:04:46,181 --> 00:04:47,906
أنا وشريكي نعد هذا أمراً غير مقبول

38
00:04:52,619 --> 00:04:54,154
شريكي رجل صالح

39
00:05:15,381 --> 00:05:16,407
أحقا ستقوم بهذا الأمر؟

40
00:05:18,499 --> 00:05:19,306
أفعل ماذا؟

41
00:05:20,365 --> 00:05:21,499
"ستطيح بـ"راندل

42
00:05:22,230 --> 00:05:23,692
بجريمة لم يرتكبها

43
00:05:28,953 --> 00:05:29,794
وما الذي سأفعله؟

44
00:05:31,182 --> 00:05:32,204
أنت شريكي

45
00:05:33,084 --> 00:05:34,142
أنت مثلي الأعلى

46
00:05:34,912 --> 00:05:37,067
صحيح -
ماذا أفعل من دونك؟ -

47
00:05:40,466 --> 00:05:41,599
هذه المحادثة لم تجرِ

48
00:05:43,430 --> 00:05:44,272
وأي محادثة تلك؟

49
00:06:04,183 --> 00:06:05,171
سار العمل على أكمل وجه

50
00:06:10,322 --> 00:06:11,491
راندل" خسر حريته"

51
00:06:12,660 --> 00:06:14,489
بسبب جريمة لم يرتكبها

52
00:06:20,479 --> 00:06:21,650
لقد فقدت إيماني

53
00:06:24,208 --> 00:06:25,743
سأذهب -
حسناً -

54
00:06:37,031 --> 00:06:39,079
خذوا هذا كاعتراف إن أردتم

55
00:06:39,992 --> 00:06:40,613
لست أكترث

56
00:06:41,492 --> 00:06:43,395
قبل بضعة أسابيع، الأمور صارت أكثر جدية

57
00:06:44,456 --> 00:06:45,112
ماذا نمتلك ضده؟

58
00:06:46,538 --> 00:06:52,129
"ماركوس سميث" المعروف بـ"العنكبوت"
"تجارة مخدرات، جرائم قتل، تعذيب، والكثير من الأمور "الجميلة

59
00:06:52,605 --> 00:06:55,528
"قام بتحويل هذا البنك القديم إلى نادي"404

60
00:06:57,246 --> 00:06:58,597
ربما... عندما يرانا سيعترف

61
00:06:59,217 --> 00:07:00,097
ألا تؤمن بالمعجزات؟

62
00:07:00,645 --> 00:07:03,605
قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات

63
00:07:04,482 --> 00:07:06,856
هيا بنا، سأدفع الحساب -
وهذه معجزة أود رؤيتها -

64
00:07:24,261 --> 00:07:27,806
إذاً، هنا يقوم بوضع أمواله -
أجل، غسيل الأموال -

65
00:07:30,437 --> 00:07:31,315
يا له من رجل أعمال

66
00:07:33,145 --> 00:07:33,952
سأقضي حاجتي

67
00:07:44,475 --> 00:07:47,293
أوه، لن أطيل... لست أختلس النظر

68
00:07:48,277 --> 00:07:49,082
ليس هناك مشكلة

69
00:07:53,943 --> 00:07:55,221
الرجال محظوظون للغاية

70
00:07:55,566 --> 00:07:56,151
ولماذا؟

71
00:07:56,444 --> 00:08:01,887
ليس هناك ازدحام، كما يمكنكم التبوّل قائمين

72
00:08:03,167 --> 00:08:06,419
افتح سحّاب البنطال واقضِ حاجتك وأقفله
وفي وقت قصير تكون منتهياً

73
00:08:07,917 --> 00:08:10,111
أجل، إننا محظوظون في هذا الأمر

74
00:08:11,572 --> 00:08:12,157
هل تريد التجريب؟

75
00:08:13,364 --> 00:08:14,021
ومن أين لكِ هذا؟

76
00:08:14,899 --> 00:08:16,543
العنكبوت"... إنه من الطراز الأول"

77
00:09:22,759 --> 00:09:23,491
جيد

78
00:09:24,441 --> 00:09:25,026
جيد؟

79
00:09:25,765 --> 00:09:26,497
وماذا تريدين أكثر من هذا؟

80
00:09:28,214 --> 00:09:31,067
بربّك "تيرك"... لقد شددتّ شعري

81
00:09:32,247 --> 00:09:34,221
يا إلهي، لقد كانت أختي الصغرى تشده أقوى من هذا

82
00:09:35,135 --> 00:09:35,757
لا يهم

83
00:09:40,582 --> 00:09:41,131
يجب أن أذهب

84
00:09:53,007 --> 00:09:53,594
إلى أين أنتِ ذاهبة أيتها الحقيرة؟

85
00:09:53,959 --> 00:09:55,750
إنّي متعبة -
متعبة؟ -

86
00:09:55,750 --> 00:09:57,617
هذه أمريكا أيتها اللعينة المتذمّرة

87
00:09:57,617 --> 00:09:58,642
اصعدي السيارة

88
00:10:00,470 --> 00:10:02,664
أجل، إنها في طريقها إليك
إنها متشوقة لرؤيتك

89
00:10:03,504 --> 00:10:05,846
رامبو" جعل من نفسه الضحية العاشرة"

90
00:10:09,465 --> 00:10:15,387
اعتبروني كمنظف الطرقات
أقضي على هذا الحقير، وأترك له تعزية

91
00:10:15,935 --> 00:10:16,848
تعزية ذات قافية

92
00:10:25,456 --> 00:10:26,773
يجب أن نعرف من فعل هذا؟

93
00:10:27,832 --> 00:10:28,417
لنعطيه ميدالية

94
00:10:30,064 --> 00:10:30,832
أنت يا "رامبو" هل رأيت من فعل هذا؟

95
00:10:32,331 --> 00:10:33,319
هو لا يتكلم، أليس كذلك؟

96
00:10:34,561 --> 00:10:37,959
"الاسم الصحيح "روبرت قريدي -
بوبي قريدي"... يا للعار -

97
00:10:38,398 --> 00:10:39,641
"بماذا تفكر؟ "مارشال غريغ

98
00:10:41,616 --> 00:10:42,859
أتعبثون بمسرح الجريمة خاصتي؟

99
00:10:43,262 --> 00:10:45,162
ألا تعرفي من هو "بوبي قريدي"؟

100
00:10:45,709 --> 00:10:46,661
لقد علمت بالأمر منذ حوالى ساعة

101
00:10:46,972 --> 00:10:48,278
يبدو أنهم كانوا أصدقاء مقربين

102
00:10:48,762 --> 00:10:50,771
استناداً للجروح، يبدو أن الإصابة كانت على بعد قدمين أو ثلاثة

103
00:10:51,248 --> 00:10:52,929
دماغه مليء بالأجزاء
"بسبب قرب المسدس"

104
00:10:55,108 --> 00:10:56,023
للتو فهمت المغزى

105
00:10:56,755 --> 00:10:57,450
"مارشال غريغ"

106
00:10:58,070 --> 00:10:58,912
"هذه جيدة... "روستر

107
00:10:59,282 --> 00:11:00,086
يا لسرعة فهمكِ

108
00:11:00,671 --> 00:11:01,730
أردت التصالح معك

109
00:11:06,261 --> 00:11:08,381
إنه يتاجر في الذنوب ... يوزّع اللحم"

110
00:11:09,367 --> 00:11:11,086
"يختار الفاكهة عندما تكون طازجة ...

111
00:11:11,634 --> 00:11:13,827
... والآن يتوجّب على أحد أن يصفع عاهرته ...

112
00:11:14,558 --> 00:11:17,005
"قلبه توقف عن النبض، لا مزيد من التنفس ....

113
00:11:21,137 --> 00:11:22,270
ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟

114
00:11:23,329 --> 00:11:25,083
لنفعل كل ما في وسعنا

115
00:11:25,632 --> 00:11:28,408
نستجوب العاهرات
ربما نجد من يعجبك

116
00:11:28,774 --> 00:11:31,806
من فضلك، لديّ ما يشغلني ممن تعرف
"يقصد كارين"

117
00:11:33,086 --> 00:11:36,336
حقاً؟ -
تسببت لي في نقص عدد الحيوانات المنوية، عليّ الجلوس للتبوّل -

118
00:11:36,638 --> 00:11:38,978
آه، شكراً على تلك الصورة -
وما تريدني أن أخبرك؟ -

119
00:11:41,758 --> 00:11:42,819
كيف يمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

120
00:11:43,478 --> 00:11:45,013
نودّ الحديث معكِ عن رئيسكِ

121
00:11:45,743 --> 00:11:46,730
إنه في الأعلى

122
00:11:47,100 --> 00:11:48,525
لا، نقصد رئيسكِ الآخر

123
00:11:55,776 --> 00:11:56,910
إنه حقير

124
00:11:57,532 --> 00:11:58,591
ولماذا؟

125
00:12:00,203 --> 00:12:01,410
اتبعوني، من فضلكم

126
00:12:07,367 --> 00:12:08,644
هل تعرفين أحداً يودّ قتله؟

127
00:12:09,192 --> 00:12:09,668
أنـــا

128
00:12:10,509 --> 00:12:11,422
هل هناك غيركِ؟

129
00:12:11,934 --> 00:12:13,579
لماذا؟ هل هو ميت؟

130
00:12:15,005 --> 00:12:20,960
هل ستساعدينا، أم أضطر إلى الاتصال بإدارة الهجرة
لكي يتم إرسالكِ في أول رحلة إلى خارج البلاد

131
00:12:21,660 --> 00:12:24,217
افعل ذلك، أنا مواطنة أمريكية

132
00:12:25,167 --> 00:12:28,127
بإمكانكِ رؤية خصيتيّ في أي وقت

133
00:12:29,259 --> 00:12:29,807
ماذا؟

134
00:12:30,539 --> 00:12:33,535
أخبرينا إن سمعتِ شيئاً في أيّ وقت

135
00:12:37,335 --> 00:12:39,381
"أعتقد أننا نبحث عن رجل يدعى "سام السفّاح

136
00:12:42,196 --> 00:12:46,000
مضحك،  لكن بجدية أيها الملازم
"إلى أيّ مدى تريدنا أن نستمر في التحقيق عن مقتل "رامبو

137
00:12:46,000 --> 00:12:50,605
لا أدري، استمروا في التحقيق
اكتشفوا من قتله ... ضعوه في السجن

138
00:12:51,300 --> 00:12:53,528
إلا إن كانت تعيق دروسكم الخاصة بالمراوغة

139
00:12:54,004 --> 00:12:54,625
أجل، لا بأس

140
00:12:55,357 --> 00:12:59,192
ونعمل على ربط  "العنكبوت" بجريمتي قتل

141
00:13:02,511 --> 00:13:04,190
ربما بإمكاننا القبض عليه
لا ندري إلى أين سيصل بنا السلّم = التحقيق

142
00:13:05,472 --> 00:13:06,092
وماذا عنه؟

143
00:13:06,714 --> 00:13:10,441
قابلت فتاة قدمت لي هيروين
فجعلتها تنقلب ضدّه

144
00:13:10,842 --> 00:13:11,538
يا له من لعين محظوظ

145
00:13:12,561 --> 00:13:14,133
وأخذته منه مباشرةً؟ -
أجل -

146
00:13:15,265 --> 00:13:15,924
جيد

147
00:13:16,471 --> 00:13:18,957
حسناً، اجعلها تعمل معك
ثم تخلص منها

148
00:13:19,689 --> 00:13:21,480
أكره اتّهام محامين لُعناء

149
00:13:30,104 --> 00:13:31,274
"هذا ليس نادي "العنكبوت

150
00:13:31,751 --> 00:13:35,844
ادعمني -
"أجل، إنه مصنع مهجور... "جيسيكا -

151
00:13:36,140 --> 00:13:39,725
....أعتقد أنّي لست مناسبة
ماذا تدعونه؟

152
00:13:40,090 --> 00:13:42,026
واشية

153
00:13:43,269 --> 00:13:43,856
شكراً

154
00:13:44,586 --> 00:13:48,130
أعتقد أن العادة جرت أن الأمريكي من أصل أفريقي
إمّا أن يكون مدمن أو عاهرة

155
00:13:50,565 --> 00:13:55,182
لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً
ذكاؤهم فوق المتوسط

156
00:13:55,772 --> 00:13:58,147
عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك

157
00:14:00,683 --> 00:14:02,622
هل أنتم متأكدون أنّ المكان آمن؟

158
00:14:02,952 --> 00:14:05,255
أخبر صديقتك أن تتحلى بالشجاعة، لكي نبدأ

159
00:14:07,010 --> 00:14:08,399
هل أنتِ جاهزة لعمل هذا، أيتها المستشارة؟

160
00:14:08,984 --> 00:14:11,036
أجل، لننتهي من هذا الأمر

161
00:14:11,548 --> 00:14:16,190
حسناً، أتذكرين ما أخبرناكِ
تدخلين، وتنتظرين حتى يسألونك عمّا تريدين

162
00:14:17,397 --> 00:14:19,808
ولا تأتين إلى هنا بأقل من أربع أونصات

163
00:14:20,066 --> 00:14:21,127
أربع أونصات -
أجل -

164
00:14:21,419 --> 00:14:24,089
أليس هذا كثيراً؟
أنا لم أشترِ إلا كمية قليلة في النادي

165
00:14:24,089 --> 00:14:26,613
أخبريه أنك تريدين الذهاب للتزلج وتحتاجين من ذلك المنتج

166
00:14:26,869 --> 00:14:28,186
لا، أخبريه أنكِ ذاهبة في إجازة

167
00:14:31,989 --> 00:14:35,317
إن فعلت ذلك .... وسجلّي سيكون نظيفاً

168
00:14:35,573 --> 00:14:36,376
كصفحة بيضاء

169
00:14:36,376 --> 00:14:38,280
ولن يعرف أحد من شركة المحاماة بأنه تمّ اعتقالي

170
00:14:38,719 --> 00:14:39,670
ذلك لم يحدث

171
00:14:41,607 --> 00:14:43,400
أيتها المستشارة، نعرف بأنكِ أفضل من هذا

172
00:14:43,400 --> 00:14:48,880
افعلي هذا، ثم عودي للمنزل
تزوّجي .. أنجبي أطفالاً .. ولا تعودي إلى هنا قطّ

173
00:14:51,916 --> 00:14:52,538
حسناً

174
00:14:57,362 --> 00:14:58,202
حسناً، سندخل

175
00:14:58,605 --> 00:14:59,117
حاضر سيدي

176
00:15:04,817 --> 00:15:05,659
"جيسيكا"

177
00:15:06,864 --> 00:15:07,670
"أبهرينــا"

178
00:15:11,435 --> 00:15:14,613
إنه أسفل بطابقين ... الباب على اليسار
اقرعي الجرس

179
00:15:22,036 --> 00:15:24,120
لماذا لا تذهب وترافقها إلى هنا؟

180
00:15:26,154 --> 00:15:26,995
اذهب، أيها السمين

181
00:15:31,929 --> 00:15:32,549
ابدأ التسجيل

182
00:15:40,625 --> 00:15:41,394
مساء الخير، يا حضرة القاضية

183
00:15:42,088 --> 00:15:42,710
"أهلاً، "سبايدر

184
00:15:43,113 --> 00:15:44,319
سأكون بالأسفل -
حسناً -

185
00:15:45,308 --> 00:15:46,882
كيف حالك؟ -
بخير، يا عزيزتي -

186
00:15:47,651 --> 00:15:50,207
انظري إلى ما يشاهده أطفالي؟
هل رأيتي هذا؟

187
00:15:51,377 --> 00:15:51,963
أجل

188
00:15:52,331 --> 00:15:56,091
الرجل تاجر مخدرات
فأجعل أطفالي يشاهدونه لكي يصيروا مثله

189
00:15:56,568 --> 00:15:57,481
أتدري، إنه محقّ

190
00:15:58,250 --> 00:15:59,313
أتذكر فيلم "أندردوق"؟

191
00:16:00,447 --> 00:16:03,150
الكلب اللعين أنتج جيلاً من المدمنين

192
00:16:03,407 --> 00:16:06,842
إذاً قمت بتحويل البنك إلى نادِ واستديو للإنتاج

193
00:16:07,063 --> 00:16:09,400
أجل، أيعجبكِ؟ -
أجل -

194
00:16:09,803 --> 00:16:10,461
ما الذي تقوله؟

195
00:16:11,448 --> 00:16:12,654
ما الذي كان يفعله "اندردوق" طوال الوقت؟

196
00:16:13,349 --> 00:16:18,683
كان يلمّع حذاءه
ومن تحتاج الإنقاذ فإنه ينقذها

197
00:16:18,939 --> 00:16:22,922
صحيح، لكن ماذا كان يفعل عندما يحتاج قوته العظمى؟
يستخدم خاتمه، أتذكر؟

198
00:16:23,671 --> 00:16:25,373
ثم يخرج الحبة ويتناولها

199
00:16:25,373 --> 00:16:26,479
سحقاً، أنت محق

200
00:16:26,702 --> 00:16:27,753
لقد كان سريعاً مختلاً

201
00:16:28,326 --> 00:16:29,384
إذاً، ما العمل؟

202
00:16:30,264 --> 00:16:31,066
لقد تناولت منتجك

203
00:16:31,398 --> 00:16:32,676
وهو يعجبني

204
00:16:32,676 --> 00:16:33,749
ولأيّ غرض تحتاجينه؟

205
00:16:34,152 --> 00:16:36,491
سأذهب للتزلج مع مجموعة من الأصدقاء

206
00:16:37,478 --> 00:16:38,281
الكثير من الأصدقاء

207
00:16:39,013 --> 00:16:39,603
إلى أين؟

208
00:16:40,224 --> 00:16:41,137
"آسبن" "كولورادو"

209
00:16:41,648 --> 00:16:42,198
سحقاً

210
00:16:42,639 --> 00:16:43,880
سأريكِ ما لديّ

211
00:16:44,392 --> 00:16:45,672
ليس من النوع الجيد

212
00:16:47,499 --> 00:16:48,815
هل تتزلجين؟ -
أجل، منذ صغري -

213
00:16:50,498 --> 00:16:51,777
هيّا، ليس لديّ اليوم بأكمله

214
00:16:53,678 --> 00:16:55,801
لم لا تخلعين سترتكِ وتبقين قليلاً؟

215
00:16:56,167 --> 00:16:56,825
ماذا تقترح؟

216
00:16:56,825 --> 00:17:01,101
في الحقيقة، عليّ الذهاب
... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا

217
00:17:02,198 --> 00:17:04,317
ليس هناك ما يخيف... لا تقلقين

218
00:17:06,217 --> 00:17:07,313
أنا لست قلقة

219
00:17:08,374 --> 00:17:09,033
ماذا تقترح؟

220
00:17:13,490 --> 00:17:14,586
....أتعلمين؟ بين الحين والآخر

221
00:17:17,478 --> 00:17:20,437
أحدكم أيها اللعناء يريد النيل من الزنوج أمثالي

222
00:17:21,886 --> 00:17:23,496
هل أنتِ خائفة الآن؟

223
00:17:26,077 --> 00:17:27,939
يبدو أن الشرطة أتت لإنقاذكِ

224
00:17:30,715 --> 00:17:31,556
هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟

225
00:17:31,813 --> 00:17:33,172
"أجل، أدخلنا فوراً .... "سبايدر

226
00:17:33,385 --> 00:17:34,847
متأسف، ليس هناك أحد بهذا الاسم

227
00:17:35,176 --> 00:17:37,258
أدخلنا -
نريد التحدث معك فقط -

228
00:17:40,951 --> 00:17:42,010
أترين، أعرف كيف أنظر

229
00:17:42,413 --> 00:17:43,291
وأين أنظر

230
00:17:49,211 --> 00:17:49,904
تعالي إليّ

231
00:17:52,792 --> 00:17:54,032
فتش دائماً في المرة الأولى

232
00:17:55,568 --> 00:17:56,117
هل أنتِ بخير؟

233
00:17:56,410 --> 00:17:58,091
ولماذا لا تكون بخير؟
كنّا نشاهد التلفزيون

234
00:17:58,385 --> 00:18:00,102
كيف لها ألا تكون بخير وهي تشاهد التلفزيون

235
00:18:00,102 --> 00:18:02,916
قد تكون رأت أو سمعت شيئاً أخافها -
مثل ماذا؟ -

236
00:18:03,246 --> 00:18:06,096
كرجل حقير سمين سليط اللسان

237
00:18:06,389 --> 00:18:08,694
لا أحد يطابق هذا الوصف خلال الدقيقتين الماضيتين

238
00:18:08,694 --> 00:18:10,411
سأريك الشرّ بعينه، أيها الحقير

239
00:18:10,411 --> 00:18:12,787
هل تشعر بإحضار امرأتك هنا؟

240
00:18:14,651 --> 00:18:15,788
هيا بنا ... لا بأس

241
00:18:16,811 --> 00:18:17,762
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

242
00:18:18,681 --> 00:18:19,339
هل تريد جهاز التنصّت؟

243
00:18:22,481 --> 00:18:23,285
مسدس

244
00:18:33,714 --> 00:18:34,922
انبطح أرضاً

245
00:18:45,078 --> 00:18:45,809
هيا بنا

246
00:18:46,394 --> 00:18:47,272
هيا، إنه ميت

247
00:18:58,048 --> 00:18:59,074
لقد جرى الأمر على ما يرام

248
00:19:00,755 --> 00:19:01,924
تبًّا، أنت تنزف

249
00:19:03,169 --> 00:19:06,237
قسم الطوارئ
الوحدة 1141 نحتاج إلى إسعاف

250
00:19:06,494 --> 00:19:09,016
"المشتبه به أصيب بطلق ناري في طريق 184 "ساينت نيكولاس

251
00:19:10,186 --> 00:19:12,305
...لقد فعلت كل -
"لا بأس "جيسيكا -

252
00:19:13,950 --> 00:19:14,863
ارتاحي فحسب

253
00:19:15,194 --> 00:19:17,460
يا رجال، إن احتجتم محاميةس

254
00:19:25,351 --> 00:19:26,339
في الأيام الخوالي الجيدة

255
00:19:27,838 --> 00:19:29,774
كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف

256
00:19:30,799 --> 00:19:32,224
أيها المنحط

257
00:19:34,798 --> 00:19:37,358
أيها الحقير، كل ما تستطيع فعله هو ركلي -
اصمت أيها الحقير -

258
00:19:38,345 --> 00:19:39,772
أتظن أنّي لن أنسف رأسك؟

259
00:19:40,356 --> 00:19:41,598
ما كنت لأتردد في ذلك

260
00:19:42,075 --> 00:19:44,012
أذهب وآخذ مسدس ذلك البدين وأعود

261
00:19:46,133 --> 00:19:47,047
وأضع رصاصتين بين عينيك

262
00:19:52,514 --> 00:19:53,134
NCMS

263
00:19:53,463 --> 00:19:56,608
هذا الأمر استكمال لما بدأتماه

264
00:19:57,047 --> 00:19:57,711
ليس لديكما شيء

265
00:19:58,881 --> 00:19:59,978
وماذا عن جريمة قتل؟

266
00:20:00,345 --> 00:20:04,403
لا مخدرات، صحيح؟
إذاً، لا جرائم ... لا تآمر ... لا شيء

267
00:20:04,986 --> 00:20:08,057
لا جريمة ... لا أصدق هذا ... لا جريمة
كيف تهجئة "جريمة"؟

268
00:20:08,350 --> 00:20:11,679
قتل... جريمة منظمة... مخدرات
ما الذي يحدث؟

269
00:20:11,679 --> 00:20:13,583
من حظك أن الفتاة البيضاء لم تمت

270
00:20:14,134 --> 00:20:18,409
الطبيب النفسي سيجري مقابلة مع كليكما
ويقدم تقريراً عن المقابلة لمدة الأسبوعين القادمين

271
00:20:18,630 --> 00:20:21,737
ولعلمكم، في الحقيقة أنتم لم تخرقوا النظام

272
00:20:21,994 --> 00:20:24,225
لأن الضحية كان مشهراً سلاحه نحوكما

273
00:20:24,225 --> 00:20:26,090
فإن وحّدتم كلمتكم
سوف تنجون من فعلتكم

274
00:20:26,641 --> 00:20:27,848
واجعلوا قصّتكم واحدة

275
00:20:28,104 --> 00:20:31,138
لأنّي لن أعود لما كنت عليه سابقاً
بسبب فشلكما

276
00:20:31,138 --> 00:20:33,554
كما أنكم ستمضون بعض الوقت في فرقة الرماية

277
00:20:33,554 --> 00:20:37,284
تعاملوا مع الأمر بجدية
وإلا ستوقفون عن العمل الميداني

278
00:20:37,284 --> 00:20:38,238
وسيفلت ذلك اللعين من العقاب

279
00:20:38,239 --> 00:20:39,239
"توقف عن ذلك "تيرك

280
00:20:42,712 --> 00:20:43,940
هديء من روعك، يا شريكي

281
00:20:44,161 --> 00:20:44,819
سيذوق عقابه

282
00:20:45,255 --> 00:20:46,024
أيها السادة

283
00:20:46,501 --> 00:20:47,671
أسئلتكم؟

284
00:20:47,671 --> 00:20:50,121
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

285
00:20:50,121 --> 00:20:52,060
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

286
00:20:52,060 --> 00:20:54,875
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
أجل -

287
00:20:55,096 --> 00:20:58,678
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
الحالة لم تسمح بذلك -

288
00:20:58,678 --> 00:21:00,473
وقلقنا أنها كانت في خطر  -
اتضح أنك محق -

289
00:21:00,473 --> 00:21:02,893
أتهزأ بي؟ -
معذرة، أيها المحقق -

290
00:21:02,894 --> 00:21:04,694
هل انتهيت من مساءلة عميلي؟

291
00:21:08,156 --> 00:21:09,841
"إنهما كـ "لينون" و "مكارتني

292
00:21:11,054 --> 00:21:12,043
ماذا ترى؟

293
00:21:13,140 --> 00:21:16,613
لا شيء هناك
لقد كانت المخبرة معرضة للخطر

294
00:21:16,613 --> 00:21:20,196
رأوا مسدساً وتفاعلوا مع الحدث
ومن ثم ضربوا المتهم ضرباً مبرحاً

295
00:21:20,799 --> 00:21:22,225
لكنه لم يتقدم بشكوى

296
00:21:22,226 --> 00:21:24,026
لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي

297
00:21:24,834 --> 00:21:29,624
إذاً، ماذا سنفعل أيها الطبيب
سنكتشف إن كنتُ... عاقلاً بما يكفي

298
00:21:30,207 --> 00:21:31,158
لأحمل مسدساً

299
00:21:31,379 --> 00:21:33,171
وأطارد الأشرار -
حسناً -

300
00:21:33,536 --> 00:21:35,876
ما السبب الذي دفعك لتكون شرطيًّا؟ -
حسناً، أترى... لقد كانت عشية عيد الميلاد -

301
00:21:36,117 --> 00:21:37,730
لقد كانت فكرة جيدة ذاك الوقت

302
00:21:38,433 --> 00:21:40,942
"لم أحظ بالفرص التي حظيت بها، دكتور "بروسكي

303
00:21:41,042 --> 00:21:43,528
ترعرت في مكان إمّا أن تملك مسدساً وشارة

304
00:21:43,628 --> 00:21:45,389
أو أن تملك مطرقة

305
00:21:45,489 --> 00:21:47,930
كيف تشعر عندنا تطلق النار؟

306
00:21:47,965 --> 00:21:51,772
كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار
" فيلم من تمثيل كلينت إيستوود"

307
00:21:51,872 --> 00:21:53,228
"طالما يكون في الأشخاص السيئين

308
00:21:53,328 --> 00:21:55,887
وعندما يُصاب الأشخاص الصالحين؟ -
أمرٌ مقرف -

309
00:21:55,922 --> 00:21:59,993
لكن، أفضّل أن أكون في إنكار
فليس هناك أسوء من الجلوس وفعل لا شيء

310
00:22:00,093 --> 00:22:02,189
ما هو شعورك عند رؤية أبرياء يُقتلون؟

311
00:22:02,289 --> 00:22:04,146
.... تعرف

312
00:22:04,580 --> 00:22:07,302
إنّك تعتاد على الأمر

313
00:22:10,646 --> 00:22:15,258
هنا، أريدك أن تأخذ هذه المفكرة
واستخدمها لتسجيل أفكارك

314
00:22:15,358 --> 00:22:18,866
تساؤلاتك ... ما تلحظه من نفسك

315
00:22:18,966 --> 00:22:21,718
مهما يكن
أحتاج ذلك

316
00:22:21,818 --> 00:22:26,116
كن على سجيتك
أعط الأمر فرصة

317
00:22:26,151 --> 00:22:27,916
يبدو ممتعاً

318
00:22:48,022 --> 00:22:53,152
اذهب... "تيرك" وصلتَ الثالثة... عليك بهم

319
00:22:54,054 --> 00:22:57,357
لقد استحقيت الفوز

320
00:22:57,392 --> 00:23:00,920
مهما قالوا عنك .... أنت رائع

321
00:23:02,746 --> 00:23:05,623
"هيا "تيرك

322
00:23:07,918 --> 00:23:09,564
لقد أمسك بالكرة

323
00:23:09,664 --> 00:23:13,815
محاولة يائسة -
ماذا ستفعل؟ -

324
00:23:25,058 --> 00:23:30,143
"أعضاء قسم شرطة ولاية "نيويورك
يظهر عليهم الإحباط ... العدوانية ... اللاعقلانية

325
00:23:30,243 --> 00:23:31,939
على وشك الإنفجار في أيّ لحظة

326
00:23:32,039 --> 00:23:34,249
إنهم كصمام الأمان

327
00:23:34,349 --> 00:23:36,898
طلقة واحدة ويختفي الضغط

328
00:23:36,998 --> 00:23:38,879
أوتعلمون سبب الانضمام للشرطة؟

329
00:23:38,979 --> 00:23:40,407
تحظى بالاحترام

330
00:23:40,507 --> 00:23:44,492
الأغلبية يحترمون الشارة
والجميــــع يحترم المسدس

331
00:23:49,812 --> 00:23:53,866
"أنت يا "رايلي" .... سبق وتحدثتُ مع "جي دي
"أشرفتم على قضية مقتل رجل يُدعى "فيليب تريغور

332
00:23:53,867 --> 00:23:57,231
تاجر أسلحة -
أجل، ذلك الحقير -

333
00:23:57,367 --> 00:23:58,631
وكيف لقيَ حتفه؟

334
00:23:59,139 --> 00:24:01,683
لا أدري، أظن أن أحداً قتله بأحد أسلحته

335
00:24:01,780 --> 00:24:04,426
اقتحم شقته وقتله بمسدسه الخاص

336
00:24:04,639 --> 00:24:09,168
هل ترك القاتل ملحوظة؟ -
في الواقع، نعم... لقد ترك قصيدة -

337
00:24:12,349 --> 00:24:14,812
حقاً؟ بلا مزاح

338
00:24:14,886 --> 00:24:17,577
سايمون"... أتذكر تلك القصيدة؟"

339
00:24:18,420 --> 00:24:20,306
"تلك التي في قضية "تريغور

340
00:24:22,624 --> 00:24:24,744
ما الذي تفعله، يا رجل؟ -
تيرك" يريد معرفة الأمر" -

341
00:24:35,325 --> 00:24:37,859
السارق الذي في الصف"

342
00:24:38,808 --> 00:24:40,782
امتلكت حياته

343
00:24:41,038 --> 00:24:42,101
.. سلبته مسدسه

344
00:24:42,466 --> 00:24:45,231
سلبت حياته ومسدسه
"لكنه ليس الوحيد للأسف

345
00:24:45,900 --> 00:24:49,747
هكذا تقول القصيدة ... أو ما يقارب ذلك
ليست تماماً ... لكنها بنفس القافية

346
00:24:49,867 --> 00:24:50,831
"روستر" -
نعم -

347
00:24:53,135 --> 00:24:56,020
يبدو أنه الشخص ذاته
قام بقتل "رامبو" قبل بضعة أسابيع

348
00:24:56,205 --> 00:24:58,216
وأين كانت ضحيتكم؟ -
الأسبوع الماضي -

349
00:24:58,313 --> 00:25:00,347
نحن و"اي تي اف" على خلاف بسبب السلاح
"معهد لتطوير الأسلحة المتقدمة = ATF"

350
00:25:00,444 --> 00:25:01,835
"عدنا للعمل على قضية "رامبو

351
00:25:01,836 --> 00:25:04,564
يبدو أن الشخص ذاته قتل تاجر أسلحة في "بري بري" الأسبوع الماضي -
سحقاً -

352
00:25:05,298 --> 00:25:08,220
ماذا تقصد بالعودة للقضية؟ -
هل ستتولون قضيتنا؟ -

353
00:25:08,254 --> 00:25:12,203
بربّكم، جارونا وقد تتعلمون شيئاً -
"أخبروني أن اسم الرجل "غريغ برايدي -

354
00:25:13,043 --> 00:25:14,716
رجاءً، إنه كذلك... صحيح؟

355
00:25:14,717 --> 00:25:17,148
"هناك من يريد نفي عائلة "برايدي

356
00:25:17,509 --> 00:25:19,331
ربما تكون عائلة معادية

357
00:25:20,557 --> 00:25:24,926
تريغور" تاجر الأسلحة"
الضحية الحادية عشر

358
00:25:34,329 --> 00:25:37,446
"الرصاصة مطابقة لمسدس "عيار 45" في شقة "تريغور

359
00:25:37,447 --> 00:25:39,899
وهذا كان متوقعاً
"لذا، بحثت عنه في قاعدة بيانات "اي تي اف

360
00:25:39,996 --> 00:25:44,170
ظهر أنه أحد الأسلحة الستة المسروقة من محل بيع أسلحة
في "فيرجينيا" الشهر الماضي

361
00:25:44,267 --> 00:25:47,674
على الأرجح أنه "تريغور" من سرقه -
هذا ما يعتقدون، فهو مطابق للمواصفات المطلوبة -

362
00:25:47,746 --> 00:25:49,743
هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل
وإنما يربطه بالضحية

363
00:25:49,843 --> 00:25:52,441
وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة

364
00:25:56,109 --> 00:25:58,523
تيرك" لا تنسَ، فلدينا موعد في المحكمة لاحقاً" -
نعم -

365
00:25:59,801 --> 00:26:01,955
....إذاً

366
00:26:02,071 --> 00:26:05,218
سمعت أنه ضرب تاجر المخدرات ضرباً مبرحاً -
"أجل "سبايدر -

367
00:26:07,460 --> 00:26:11,322
وإن يكن؟ -
هل فعل ذلك حقاً؟ -

368
00:26:15,202 --> 00:26:19,891
أجل، جعله يجثو على ركبتيه
وقد كان مكبّلاً بالأصفاد

369
00:26:21,200 --> 00:26:23,137
وبدأ بركله في بطنه

370
00:26:26,792 --> 00:26:28,547
ومن ثَمّ، وضع ركبته على صدر الرجل

371
00:26:29,278 --> 00:26:33,458
وبدأ بضربه... بقوة في وجهه عدة مرات

372
00:26:34,037 --> 00:26:39,883
: وبدأ بالصراخ في وجه الرجل
"سأحرق وجهك أيها الحقير"

373
00:26:39,940 --> 00:26:44,881
عندها اسودّت عيناه، أتعرفين؟

374
00:26:45,146 --> 00:26:50,489
مع الغضب، ظننت أنه سيقتله

375
00:26:50,786 --> 00:26:52,443
حقاً؟

376
00:26:55,888 --> 00:26:58,754
يا لكِ من فتاة شقية

377
00:27:00,579 --> 00:27:02,674
لديّ عملا لأفعله -
بالتأكيد -

378
00:27:07,446 --> 00:27:11,065
ليس بيدي حيلة
بدون وصاية آمنة

379
00:27:11,165 --> 00:27:14,468
أي دليل تم إثباته بعد البحث الأولي

380
00:27:14,502 --> 00:27:16,289
لن يؤخذ في الحسبان -
أتهزأ بي؟ -

381
00:27:16,586 --> 00:27:22,797
لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء

382
00:27:22,974 --> 00:27:26,385
يا حضرة القاضية، أتعتقدين أنه بودّي ترك هذا الرجل ليقترب من ابنتي

383
00:27:26,485 --> 00:27:28,526
أو ابنة أي أحد في هذا الأمر

384
00:27:28,626 --> 00:27:35,270
أنا أطلق عميلك إلى الخارج
ومتأكدة بأنه سيعود إلى هنا قريباً

385
00:27:39,864 --> 00:27:41,579
سوف تنقلب عليك
ستنال عقابك

386
00:27:41,614 --> 00:27:43,507
عندما تخرج، انتبه على نفسك

387
00:27:43,604 --> 00:27:47,659
الزموا النظام -
أيها الحقير -

388
00:27:50,001 --> 00:27:53,712
هلا أخرجته من هنا
قبل أن يحظى بحكم لا يمكنه الخلاص منه

389
00:27:54,623 --> 00:27:56,528
أتعرف ما أعني؟
اذهب

390
00:27:57,199 --> 00:28:01,190
الطبيب "بروسكي" اقترح أن أندمج مع الآخرين

391
00:28:01,225 --> 00:28:02,561
وها أنا أقوم بذلك

392
00:28:03,304 --> 00:28:06,175
أتعلمون بما أفكر عندما أطلق النار؟

393
00:28:06,210 --> 00:28:10,186
"أفكر بـ "قاعدة الذبابة
كم أحبّ تلك القاعدة

394
00:28:10,286 --> 00:28:11,748
وتنص على توقّع الأسوء من أي أحد

395
00:28:11,848 --> 00:28:15,199
آسف... إنك لأحمق لخروجك بلا عناية

396
00:28:15,299 --> 00:28:18,436
فلا يحق لك فعل ما يحلو لك

397
00:28:18,437 --> 00:28:21,719
لأنك حظيت بفرصة أخرى
وأفضل جزء لديّ

398
00:28:21,819 --> 00:28:23,820
أنّ هؤلاء الحمقى يخاطرون بحياتهم

399
00:28:23,920 --> 00:28:26,258
يا لها من مفاجئة سارّة

400
00:28:26,358 --> 00:28:30,776
هكذا يجب أن تجري الحياة
قد تكون ضحية أعمالك

401
00:28:32,739 --> 00:28:34,653
أو لا

402
00:28:35,153 --> 00:28:38,443
المغتصبون نقصوا واحداً
من سيفتقده؟

403
00:28:38,775 --> 00:28:40,858
لا أحد
الضحية الثانية عشرة ... والعدد يستمر

404
00:28:54,752 --> 00:28:58,831
احذري، قهوة ساخنة .... صباح الخير -
"صباح الخير، أيها المحقق "رايلي -

405
00:28:58,928 --> 00:29:02,050
المدخل على يسارك .... لا يبدو كذلك، ,المحقق "بيريز" هناك -
هل يبدو على أنه دخول عنوة؟ -

406
00:29:02,150 --> 00:29:02,901
هو هناك بالفعل؟

407
00:29:02,998 --> 00:29:05,060
ما رأيك في فريق "ميتز" ليلة البارحة؟ -
أجل، ما رأيك؟ -

408
00:29:05,105 --> 00:29:07,302
تيدي" تعال إلى هنا"

409
00:29:13,441 --> 00:29:16,267
إنها ضخمة -
وقوية -

410
00:29:17,867 --> 00:29:19,880
من نوع "بلازما"؟ -
"بل من نوع "ال سي دي -

411
00:29:20,995 --> 00:29:24,064
لا، لأنها لن تكون بهذا الحجم -
...يا رجال -

412
00:29:24,517 --> 00:29:26,723
تلقّى الطلقات عن قرب وسقط هنا

413
00:29:26,820 --> 00:29:29,828
هذا المخنث لم يستطع المقاومة، أليس كذلك "كارين"؟

414
00:29:29,925 --> 00:29:34,735
ليس هناك من دليل
لا وجود لصراع ... أو الدخول عنوة

415
00:29:34,751 --> 00:29:37,735
أو جراح وكدمات... -
ليس هناك من يودّ سماع تفاصيل حياتكِ -

416
00:29:37,930 --> 00:29:41,138
"أيتها الضابط "كوريلي -
نادني "محققة"، يا صاحب القضيب الصغير -

417
00:29:43,012 --> 00:29:45,945
يبدو أنه الشخص ذاته -
وما هي هوية الشخص هذه المرة؟ -

418
00:29:46,045 --> 00:29:49,725
"جون فين لايتن"
صاحب نفوذ في المقامرات

419
00:29:50,622 --> 00:29:53,151
تمت تبرئته من تهم الاعتداء والاغتصاب
الأسبوع الماضي

420
00:29:53,617 --> 00:29:55,440
انظر إلى هذا

421
00:29:55,474 --> 00:29:57,271
رجل خالٍ من احترام"

422
00:29:57,493 --> 00:30:00,154
السحر والجمال والفكر والذكاء

423
00:30:00,251 --> 00:30:03,746
حظيَ بمَ لم تعطه النساء
"لم يكن له الحق في العيش

424
00:30:04,289 --> 00:30:08,455
صحيح، إنه الرجل بعينه
"يبدو أنه يكره أمثال "جوني
"أي أن القاتل تعرض للاغتصاب في صغره"

425
00:30:08,893 --> 00:30:11,761
أتعرفونه؟

426
00:30:12,110 --> 00:30:14,459
أجل
إنه لعين متحاذق

427
00:30:16,570 --> 00:30:20,588
أتعلمون مدى سخرية الأمر إن لم تقبضوا على قاتل متسلسل؟

428
00:30:20,688 --> 00:30:24,126
ماذا تقصد؟ -
...المغزى هو -

429
00:30:24,226 --> 00:30:27,266
يجب أن تفكروا مليًّا إن أردتم قيادة التحقيق في هذه القضية؟

430
00:30:27,463 --> 00:30:29,471
أتعتقد أننا لسنا كفؤاً لهذه المهمة؟

431
00:30:30,289 --> 00:30:32,273
بربّكم

432
00:30:32,372 --> 00:30:36,632
عملتم معاً ما يقارب 110 سنوات -
بل 120 عاماً -

433
00:30:38,953 --> 00:30:42,347
أخبركم إن أخفقتم في هذا الأمر
فسيدمّر ذلك تقاعدكم

434
00:30:43,012 --> 00:30:45,676
هل تودّون المخاطرة بذلك؟ -
أجل، بالتأكيد -

435
00:30:46,776 --> 00:30:48,492
406أيها الملازم

436
00:30:51,381 --> 00:30:54,946
حسناً، ماذا تعني؟ -
"تيد ويليامز" -

437
00:30:55,043 --> 00:30:58,155
تيد ويليامز" عندما شارف الموسم على الانتهاء"
كان قد حقق 400 ضربة

438
00:30:58,190 --> 00:31:00,757
مدرب فريق "سوكس" يريد وضعه على مقاعد الاحتياط
للحفاظ على معدل الضربات

439
00:31:00,854 --> 00:31:04,786
عند لعبه المبارتين الأخيرتين
فرفع المعدل إلى 406

440
00:31:04,886 --> 00:31:06,536
أعلى معدل وصل إلى 400

441
00:31:06,636 --> 00:31:08,540
حسناً، تولّوا هذه القضية

442
00:31:08,594 --> 00:31:11,781
لكن لا تأتون منتحبين إليّ

443
00:31:11,878 --> 00:31:13,903
عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة

444
00:31:14,000 --> 00:31:19,082
ويسرق شهرتكم
عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت

445
00:31:19,303 --> 00:31:22,431
وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه

446
00:31:22,465 --> 00:31:26,833
ليس كافياً أيها الملازم
السنوات الضوئية تقيس المسافة وليس الوقت

447
00:31:29,269 --> 00:31:31,488
أشكرك أيها المحقق
سأتذكر ذلك

448
00:31:31,574 --> 00:31:39,327
إليس لاين" عام 2003"
يتجوّل في حانات الشاذين ويبرحهم ضرباً

449
00:31:39,756 --> 00:31:41,589
وُجد مقتولاً بالرصاص في شقته

450
00:31:42,752 --> 00:31:45,666
ما يفعله هو أن يقترب من الضحايا

451
00:31:45,763 --> 00:31:48,070
ويرديهم قتلى من دون عناء

452
00:31:48,342 --> 00:31:51,679
لا وجود لبصمات
وهو فخور بذلك ويجيده

453
00:31:52,227 --> 00:31:57,148
حسناً، ما حدث في القضية الثانية يدعم ما حدث في القضية الرابعة
لوجود تطابق

454
00:32:02,115 --> 00:32:05,302
كنت خائفاً عندما بدأت القتل بلا إحساس

455
00:32:06,905 --> 00:32:09,711
لم أستطع التوقف عن التفكير أنه إن كُشف أمري
سيُقدمون على طردي

456
00:32:09,712 --> 00:32:11,191
لم أكن قلقاً حيال السجن

457
00:32:11,292 --> 00:32:13,630
لكن خسارة السلاح والحماية ما أقلقني

458
00:32:13,730 --> 00:32:16,232
ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً

459
00:32:16,233 --> 00:32:18,639
اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين

460
00:32:18,736 --> 00:32:21,307
ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً

461
00:32:28,065 --> 00:32:32,463
لكنهم لم يفعلوا ذلك
حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد

462
00:32:36,144 --> 00:32:39,251
"الخطوة التالية... "سبايدر

463
00:32:39,468 --> 00:32:42,855
إن أوقفنا عمله
قد يعمل كواشٍ

464
00:32:43,707 --> 00:32:45,655
كان لدينا محامية

465
00:32:45,752 --> 00:32:48,422
نحتاج منها أن تشهد بأنها ابتاعت منه كوكايين

466
00:32:49,671 --> 00:32:51,707
لقد كانت محامية جيدة

467
00:32:52,119 --> 00:32:55,711
"شريكي وأنا عرّجنا على نادي "404" في "هارلم

468
00:32:55,746 --> 00:32:59,955
كنت قلقاً عليه
فهو شريكي منذ أكثر من ثلاثين عاماً

469
00:33:00,087 --> 00:33:02,348
إنه أفضل شرطيٍّ رأيته في حياتي

470
00:33:03,746 --> 00:33:06,083
كنت أنا من يتبعه دائماً إلى الباب

471
00:33:07,510 --> 00:33:10,729
لقد تلقى رصاصة بدلاً عني

472
00:33:12,301 --> 00:33:14,474
لقد كان مثلي الأعلى

473
00:33:14,639 --> 00:33:19,131
"اليوم الذي توقفت فيه عن تقليد "توم كاون
كان أفضلَ يوم في حياتي

474
00:33:19,761 --> 00:33:21,920
"ولاية "نيويورك" ضد "تشارلز راندل
القضية رقم : أ 2180236
(صندوق الأدلة)

475
00:33:33,655 --> 00:33:35,853
"روستر"

476
00:33:36,361 --> 00:33:40,520
كنت أبحث في ملفات القضية -
يا لها من طريقة للاستفادة من الوقت -

477
00:33:41,812 --> 00:33:44,659
"كان هناك مسدساً عندما قُبض على "تشارلز راندل

478
00:33:46,816 --> 00:33:49,288
في جميع القضايا الأخرى
المسدس وُضع في مسرح الجريمة

479
00:33:49,388 --> 00:33:51,054
لكن هناك الكثير من التطابق

480
00:33:51,164 --> 00:33:56,416
"لذا، أخبرتُ "بيريز" و "رايلي
أعتقد أنه على أحدهم أن يجري معه مقابلة في السجن، ربما هناك علاقة

481
00:33:57,233 --> 00:34:00,564
فكرة جيدة
"لكن ليس "بيريز" و "رايلي

482
00:34:00,633 --> 00:34:03,946
ليس هؤلاء الرجال، فإنهم سيخفقون
إن هذا الأمر مهم للغاية

483
00:34:05,164 --> 00:34:08,748
أنا و"تيرك" سنهتم بالأمر
عمل جيد

484
00:34:39,622 --> 00:34:41,417
"أيها المحققان، هذا "تشارلز راندل

485
00:34:43,753 --> 00:34:46,295
ماذا تريدان أيها الحقيران؟

486
00:34:46,385 --> 00:34:48,644
يا لك من جشع

487
00:34:48,800 --> 00:34:51,546
هل تحب الشَّعر، أيها الأبله؟

488
00:34:51,982 --> 00:34:55,508
ماذا؟ -
هل تحب الشِّعر؟ -

489
00:34:56,807 --> 00:34:58,203
أجل

490
00:34:58,233 --> 00:35:03,569
الورود حمراء والسماء زرقاء
وأودّ أن أفقأ عينيك بقضيبي

491
00:35:04,520 --> 00:35:06,669
كيف كان أدائي؟ -
ظننتك ستجعلها تتناغم -

492
00:35:06,670 --> 00:35:10,733
لم تفعل -
تبًّا لك ... تبًّا لكما، أخرجني من هنا -

493
00:35:21,447 --> 00:35:23,236
لماذا تكبّدنا عناء الذهاب إلى هناك؟

494
00:35:23,276 --> 00:35:25,249
وكيف سنبدو إن لم نذهب؟

495
00:35:28,028 --> 00:35:30,244
هلا تسترخِ؟ -
أسترخي؟ -

496
00:35:30,715 --> 00:35:32,950
سأقوم بمضاجعتها لاحقاً

497
00:35:33,166 --> 00:35:34,885
إنها أصبحت أكثر انفتاحاً

498
00:35:35,141 --> 00:35:38,028
يبدو ذلك ممتعاً -
هل تريد سلبها منّي؟ -

499
00:35:38,125 --> 00:35:42,125
كن حذراً، يا شريكي
فلديّ تأثير خاص على النساء

500
00:35:42,519 --> 00:35:44,591
افعل ما بوسعك -
لست أدري -

501
00:35:45,028 --> 00:35:48,359
بدوت كالأحمق عندما لقيت ذلك الحقير

502
00:35:48,624 --> 00:35:50,942
تبًّا له
إنه ينتمي لذلك المكان

503
00:35:51,182 --> 00:35:53,099
آسف، يا شريكي ... أنا حقّا كذلك

504
00:35:53,925 --> 00:35:55,701
توقف عن القلق

505
00:35:56,854 --> 00:36:00,619
مهما سيحدث، فسأتركك خارج الأمر

506
00:36:00,839 --> 00:36:03,745
لا تقلق عليّ، فأنا بأحسن حال ... صدّقني

507
00:36:03,871 --> 00:36:06,543
لا أدري ماذا كنت أفكر به

508
00:36:06,794 --> 00:36:11,631
أتعلم ماذا كان يشغل بالك؟
فتاة في العاشرة محطّمة الجمجمة

509
00:36:12,728 --> 00:36:16,380
لقد حاولت إيقافك
لكن أتعلم، لقد أبهرتني ذلك اليوم

510
00:36:17,111 --> 00:36:19,195
ما فعلته

511
00:36:19,925 --> 00:36:21,957
"كان "عــــادلاً

512
00:36:22,336 --> 00:36:24,643
لا تتردد في فعل أمر كذلك

513
00:36:32,504 --> 00:36:34,178
حسناً، اعتبروني القاتل

514
00:36:34,222 --> 00:36:36,575
أنا القاتل ... وأظهر على عتبة دارك

515
00:36:37,002 --> 00:36:41,091
أو نافذة سيارتك
ولكن لسببٍ ما، تفتح بابك

516
00:36:41,131 --> 00:36:43,514
وتنزل نافذة السيارة ... لي

517
00:36:43,725 --> 00:36:46,100
إذاً، من أنـــا؟

518
00:36:46,246 --> 00:36:48,040
شخص ما أعرفه

519
00:36:48,367 --> 00:36:50,309
أو لأنّي أمتلك صدراً جميلاً

520
00:36:50,406 --> 00:36:53,191
وماذا عن الشعر؟
لابدّ أنك تؤلفها قبل أن تصل إلى هناك

521
00:36:53,288 --> 00:36:55,756
أم أنك ستفجر دماغ الرجل ثم تبدأ بكتابة القصيدة؟

522
00:36:55,853 --> 00:36:58,710
لا توجد بصمات على القصيدة

523
00:36:58,807 --> 00:37:02,448
مما يعني أنّي أرتدي قفازات عند كتابتها

524
00:37:02,545 --> 00:37:07,156
من الواضح أنك تعرف ضحاياك جيّداً
وسهولة الوصول للضحية، تعني معرفتهم لك

525
00:37:07,190 --> 00:37:09,790
هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد

526
00:37:09,791 --> 00:37:12,288
ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد
خصوصاً إن لم يعرفوه

527
00:37:12,385 --> 00:37:14,534
أجل، لكنّي أعرفهم جيّداً

528
00:37:14,719 --> 00:37:18,118
أعرف كل شيء عنهم
تحركاتهم ... أساليبهم ... مواعيدهم

529
00:37:18,412 --> 00:37:20,504
إذاً، تقوم بملاحقتهم

530
00:37:34,233 --> 00:37:35,874
هل هناك من سيقولها؟

531
00:37:37,561 --> 00:37:39,429
ماذا؟

532
00:37:44,369 --> 00:37:46,708
إنه محق، إنه شرطي

533
00:37:46,805 --> 00:37:49,576
لا، لنهدأ قليلاً يا رجال
دعونا لا نستبق الأحداث

534
00:37:49,673 --> 00:37:52,322
بربّك، إنه شرطي ... وأنت تعلم ذلك -
لست أعلم شيئاً، وأنت كذلك -

535
00:37:52,433 --> 00:37:55,324
أنا أخبرك، إنه شرطي

536
00:37:55,421 --> 00:37:56,711
إنه شرطي

537
00:37:56,819 --> 00:37:58,539
لماذا تقول بأنه شرطي..شرطي؟
من أين أتيت بهذا؟

538
00:37:58,684 --> 00:38:00,892
اهدأ قليلاً

539
00:38:01,328 --> 00:38:03,871
...إنما قال -
أعرف ماذا يقول -

540
00:38:07,598 --> 00:38:09,674
أقول بأن هذا هراء

541
00:38:09,937 --> 00:38:12,720
أطلق عليّ النار
لكن لا تقول بأنه شرطي

542
00:38:31,672 --> 00:38:33,381
ماذا عن العشاء؟

543
00:38:33,538 --> 00:38:35,101
هل تودّ الذهاب للخارج؟

544
00:38:35,182 --> 00:38:38,272
إلى أين؟ -
لست أهتم، أنت من سيذهب بمفرده -

545
00:38:39,056 --> 00:38:41,724
ما هي مشكلتكِ؟ -
ليس هناك من مشكلة -

546
00:38:42,199 --> 00:38:44,313
إن أردت البقاء، فافعل ما تريد

547
00:38:44,410 --> 00:38:46,680
لست في مزاج للخروج -
لا بأس -

548
00:38:46,989 --> 00:38:49,937
لا تزعجني فحسب

549
00:38:49,938 --> 00:38:52,390
فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده

550
00:38:53,786 --> 00:38:56,361
إذاً، هل تضاجعين رجال الشرطة فقط؟

551
00:38:57,401 --> 00:38:59,896
بين الحين والآخر، أضاجع رجل إطفاء أو مدان سابق

552
00:39:01,714 --> 00:39:05,672
أدين بحياتي لرجال الإطفاء

553
00:39:07,161 --> 00:39:09,958
أتعلم لماذا تقوم الشرطة بأخذ العصيّ منكم عند انتهاء عملكم؟

554
00:39:10,055 --> 00:39:11,583
لا

555
00:39:12,169 --> 00:39:13,888
إنهم لا يثقون بكم

556
00:39:13,960 --> 00:39:16,954
في الوقت الراهن
لست أثق بنفسي معها أيضاً

557
00:39:17,378 --> 00:39:18,000
على الأرجح أنكِ تحبين تلك العصيّ

558
00:39:18,681 --> 00:39:21,194
"لو أنك تعرّفتِ على "بين لايتنس
لكنتما على وفاق جيد

559
00:39:21,378 --> 00:39:24,268
أخيراً، هناك من حقق العدالة على ذلك اللعين

560
00:39:24,707 --> 00:39:27,117
وهذا من أودّ التعرف عليه

561
00:39:27,375 --> 00:39:30,223
قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما
يعتقدون بأن القاتل شرطي

562
00:39:31,212 --> 00:39:34,563
أمر محتمل -
هراء، فقط إنه قاتلٌ مهووس -

563
00:39:34,649 --> 00:39:36,252
هناك الكثير من أولائك في الشرطة

564
00:39:44,507 --> 00:39:47,203
هل تنام جيداً؟ -
أجل                                      - ليس حقاً -

565
00:39:47,293 --> 00:39:49,555
أتأكل جيداً؟ -
لا                                     - أجل -

566
00:39:49,659 --> 00:39:52,516
هل تراودك كوابيس متكررة؟ -
أجل، بأنّي محتجز معك في غرفة للأبد -

567
00:39:53,464 --> 00:39:55,587
لا

568
00:39:55,714 --> 00:39:59,401
هل تظن أنّ بإمكانك العودة للعمل الميداني؟ -
أجل                                     - اللعنة، بالتأكيد -

569
00:39:59,498 --> 00:40:02,259
هل تفكر في التقاعد؟ -
أتقصد أخذ المستحقات قبل الموت؟ -

570
00:40:02,886 --> 00:40:05,192
ألا يعجبني؟ -
هل تفكر في التقاعد؟ -

571
00:40:05,280 --> 00:40:07,314
ليس حقاً
وما الذي أتطلع إليه حينها

572
00:40:07,411 --> 00:40:11,255
الراتب البسيط والملل

573
00:40:11,365 --> 00:40:13,563
ماذا عن العمل لدى شركات الأمن؟ -
خطير للغاية -

574
00:40:13,660 --> 00:40:16,090
ماذا ستفعل إذاً؟ -
قد أبتاع قارباً -

575
00:40:16,697 --> 00:40:19,838
لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك

576
00:40:19,985 --> 00:40:22,141
أتقولون بأننا نبحث عن أحدٍ منّا

577
00:40:22,508 --> 00:40:26,082
ماذا لو كان شرطياً سابقاً؟
شخص ذو سوابق

578
00:40:27,152 --> 00:40:31,163
ألديك أحد معين؟ -
"إنه يفكر بـ "مارتن باوم  -

579
00:40:32,769 --> 00:40:36,113
ملازم سابق -
وما هي قصته؟ -

580
00:40:36,158 --> 00:40:39,471
تم فصله منذ ثلاث سنوات
لا أقول أن هناك دافعاً للقتل

581
00:40:39,472 --> 00:40:41,719
لكنه يعرف كل الضحايا

582
00:40:41,816 --> 00:40:43,965
لكن "تيرك" .. أنا أعرف معظم الضحايا

583
00:40:44,551 --> 00:40:47,862
"وأنت كذلك ... و"رايلي" و"بيريز" ... حتى "كارين

584
00:40:47,959 --> 00:40:49,896
فقد قلت ما يدور في ذهني -
ربما أنت من قتلهم -

585
00:40:50,255 --> 00:40:52,369
ربما أنت محق

586
00:40:52,634 --> 00:40:56,329
الشعر ... وموضع السلاح يربط القضايا

587
00:40:56,426 --> 00:40:58,919
وكل ما يمكننا فعله الآن
"هو الحصول على مساعدة من "قسم الطب الجنائي

588
00:41:01,733 --> 00:41:03,457
يبدو أنّك تشاهد الكثير من التلفاز
وضعنا من يقوم بذلك بالفعل

589
00:41:03,458 --> 00:41:07,483
إنه يقوم بذلك طوال الأسبوع
بينما نتحدث

590
00:41:07,583 --> 00:41:08,981
ماذا قلت؟

591
00:41:09,340 --> 00:41:12,180
ها نحن ثانية -
انتبه لما تقول -

592
00:41:12,263 --> 00:41:14,611
لم يقصد ما قاله
اعتبره لم يقل شيئاً

593
00:41:14,708 --> 00:41:17,076
ألا يستطيع الكلام عن نفسه؟ -
بلى، أستطيع -

594
00:41:18,379 --> 00:41:21,152
"أستطيع الكلام عن نفسي ... تبّا لك يا "تيرك -
سأفلق رأسك بهذه الأثقال -

595
00:41:22,074 --> 00:41:24,317
هدئ من روعك

596
00:41:24,417 --> 00:41:25,734
وأنتم أيها الضابطين

597
00:41:26,136 --> 00:41:28,635
عليكم احترام من هو أعلى منكم رتبة

598
00:41:29,832 --> 00:41:32,854
والآن من فضلكم
هلا انتهينا من هذا الأمر؟

599
00:41:33,415 --> 00:41:38,396
أين كنّا؟ -
كنا نتحدث عن "مارتن باوم"، فما قصته؟ -

600
00:41:38,791 --> 00:41:40,997
كان هناك رجل سلبه "مارتن" بعض المال

601
00:41:40,998 --> 00:41:42,955
لكن "باوم" واجهه، وأراد أن يخفي الأمر

602
00:41:43,180 --> 00:41:44,974
هل قضى عقوبةً في السجن؟

603
00:41:44,975 --> 00:41:47,932
تقدم الرجل بشكوى
لكنه قام بتقديم استقالته

604
00:41:48,118 --> 00:41:51,191
إذاً، لماذا قد يقوم بذلك؟ -
كان بإمكاني الكذب لحمايته -

605
00:41:51,288 --> 00:41:53,914
لكنّي لم أفعل -
حسناً، بما أنك فعلت ذلك -

606
00:41:54,011 --> 00:41:55,564
لماذا لا يطاردك وينتقم منك؟

607
00:41:55,598 --> 00:41:58,390
لماذا يقوم بدور قاتل متسلسل، ويقتل هؤلاء الضحايا؟

608
00:41:58,537 --> 00:42:01,305
إنه أمر غير منطقيّ -
وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع -

609
00:42:01,402 --> 00:42:03,363
إنها مجرّد فكرة، هذا ما أحاول قوله

610
00:42:03,584 --> 00:42:06,827
لست أهتم إن أردتم التحقق منه أم لا -
هذا لا يبدو منطقيًّا -

611
00:42:06,924 --> 00:42:09,638
أنتم من قال أنه شرطي
وأنا اقترحت أحدهم قد يكون مشتبهاً

612
00:42:09,639 --> 00:42:10,966
تحققوا منه إن أردتم

613
00:42:11,000 --> 00:42:13,861
لست أكترث -
لمَ لا تهدأ وتعطينا سبباً قد يجعله مشتبهاً به؟ -

614
00:42:16,859 --> 00:42:19,161
"لابدّ أن تكون "بي ام اس

615
00:42:25,399 --> 00:42:28,040
أهلا يا رجال -
ما الذي يحدث؟ -

616
00:42:28,544 --> 00:42:31,616
أتيت لأعطيك تقرير "المباحث الفيدرالية" عن مطابقة خط اليد

617
00:42:31,943 --> 00:42:36,412
لستم تمانعون في تحققي من الأدلة
التي جمعتها وعملت عليها من أجلكم، صحيح؟

618
00:42:36,840 --> 00:42:40,093
ليست هناك مشكلة              - أعيديها -
إنه لأمر مذهل -

619
00:42:42,741 --> 00:42:45,985
دعينا نذهب -
أبعد يديك عنّي -

620
00:42:46,031 --> 00:42:48,683
سأعطيكم بعض الخصوصية، لا أريد أن أقاطع شيئاً -

621
00:42:48,780 --> 00:42:52,806
هل أنت خائف من تحققي من الأدلة؟ -
حسناً، أنا ذاهب ... استمتعوا -

622
00:42:52,903 --> 00:42:57,986
ماذا؟ -
ماذا حلّ بكِ؟ -

623
00:42:59,954 --> 00:43:01,782
أنا متأسفة بشأن ليلة البارحة

624
00:43:02,914 --> 00:43:08,319
أنا كذلك، إنها أصبحت عادة لديّ
لكن العادات يمكن التخلي عنها

625
00:43:08,905 --> 00:43:10,735
هذا هراء -
لا -

626
00:43:11,280 --> 00:43:13,290
أنا جادة فيما أقول، حسناً؟

627
00:43:15,044 --> 00:43:18,589
إنه ليس هراء

628
00:43:26,079 --> 00:43:28,857
لماذا تعتقد أن "تيرك" كان متعجلاً لقيادة التحقيق في تلك القضية؟

629
00:43:29,223 --> 00:43:31,180
لأنه لا يريدنا أن نكتشف القاتل

630
00:43:31,181 --> 00:43:33,298
هذا ما كنت سأفعله إن أردت إخفار الآثار

631
00:43:33,332 --> 00:43:35,934
إنه يسلك هذا الطريق من أجل التضليل بنا

632
00:43:36,031 --> 00:43:39,214
هذا يبدو منطقيًّا -
"كم أكره "تيرك -

633
00:44:07,241 --> 00:44:08,484
إنه يخرج

634
00:44:11,553 --> 00:44:13,177
الساعة 2:45 صباحاً

635
00:44:16,521 --> 00:44:19,259
هل هو يضيّع الوقت؟ أم أنّه وقت القتل؟

636
00:44:39,217 --> 00:44:40,458
بربّك، هلا تقتل أحد وتريحنا؟

637
00:44:40,896 --> 00:44:44,577
اقتل "تيرك"، فهو من أوقع بك
وبذلك ستقدم لنا خدمة

638
00:44:50,213 --> 00:44:52,997
هل رأيت إنجازات "تيرك"؟

639
00:44:53,176 --> 00:44:55,701
أترى ما كتب عنه هنا؟
إنه هذا هراء، يقال بأنه مقاتل شريف

640
00:44:55,735 --> 00:45:01,366
حظيَ ببعض المكافآت لكفائته في العمل

641
00:45:04,611 --> 00:45:07,425
هل رأيت سجلّه في الحاسوب؟
ليس هناك ما يشوبه

642
00:45:07,716 --> 00:45:09,690
حتى "بروك" اقترف بعض الأخطاء

643
00:45:14,826 --> 00:45:17,403
وماذا عن "كارين"، هل اكتشفت شيئاً جديداً؟

644
00:45:17,404 --> 00:45:19,187
ليس بعد

645
00:45:19,342 --> 00:45:22,326
لا أريد أن أبقى في السيارة بينما يتم قتل أحدهم، حسناً؟

646
00:45:25,687 --> 00:45:28,281
سأذهب -
يا لك من وفيّ "تيدي" ... إنّي فخور بك -

647
00:45:41,856 --> 00:45:44,079
أنت "بيريز"، أليس كذلك؟ -
أجل -

648
00:45:44,307 --> 00:45:46,624
"أنا "مارتن باوم

649
00:45:49,314 --> 00:45:51,517
لديّ ترخيص على هذا

650
00:45:51,518 --> 00:45:54,464
أعمل في شركة أمن وحماية

651
00:45:54,465 --> 00:45:57,158
عندما اعتقدتم بأن القاتل من الشرطة

652
00:45:57,159 --> 00:45:59,567
"لذا، قلتم دعونا نتحقق من "باوم
قد يكون المطلوب

653
00:46:00,125 --> 00:46:03,765
هل هذا ما تقوم به الشرطة هذه الأيام؟ -
هل تملك دليلاً؟ -

654
00:46:03,766 --> 00:46:05,547
بالتأكيد

655
00:46:05,548 --> 00:46:07,778
الحياة غدارة -
أجل -

656
00:46:07,779 --> 00:46:10,312
أكل شيء على ما يرام "سايمون"؟ -
تيدي" أين كنت يا رجل؟" -

657
00:46:10,313 --> 00:46:14,531
هل هناك ما تودّ إخبارنا به، أيها الملازم "باوم"؟ -
لديّ شيء لكم في جيبي -

658
00:46:17,388 --> 00:46:20,787
جواز سفر ... إيصالات البطاقة الائتمانية

659
00:46:20,788 --> 00:46:25,998
إيصالات السفر
عندما حدث القتل كنتُ أرافق عميلاً إلى البرازيل

660
00:46:38,173 --> 00:46:44,617
وإن كان هذا القاتل المغتصب كما تصفه قام بالتوبة
وكان يبحث عن تكفير ذنوبه فيجب أن يُعطى ذلك

661
00:46:44,849 --> 00:46:50,589
لم أتمكن من تذكّرك
لكنّي قد قابلت العديد من أمثالك على مرّ السنين

662
00:46:55,163 --> 00:46:59,140
من الصعب تذكر الكثير من أسماء الأطفال

663
00:46:59,599 --> 00:47:02,908
"اسمي "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

664
00:47:03,171 --> 00:47:05,723
ربما لا تتذكرني الآن

665
00:47:05,724 --> 00:47:07,880
لكن أضمن لك أن تتذكر اسمي لبقية حياتك

666
00:47:08,364 --> 00:47:10,652
الأب "كونيل"، أتمنى أن تتعفن في الجحيم

667
00:47:10,752 --> 00:47:14,790
الضحية الثالثة عشر سقطت
وبقيت واحدة

668
00:47:21,950 --> 00:47:24,921
واحدة أخرى تحت الركبة

669
00:47:25,887 --> 00:47:29,331
إنه نفس الأسلوب
أعطني ملقط كبير

670
00:47:30,092 --> 00:47:33,662
أقوم بإخراج البطاقة المدخلة في مؤخرة الميّت

671
00:47:33,663 --> 00:47:36,537
وأضعها في كيس الأدلة البلاستيكي

672
00:47:40,301 --> 00:47:42,743
سأعود على الفور

673
00:47:45,757 --> 00:47:49,190
هنا واحدة أخرى ... مكتوبة بخط اليد

674
00:47:53,048 --> 00:47:59,212
الرجل العجوز الذي يثق به الأطفال"
لا يستطيع التحكم بشهوته

675
00:47:59,376 --> 00:48:02,210
من التراب أتى وإليه يعود

676
00:48:02,405 --> 00:48:05,780
وإن كانت الكنيسة لا تستطيع منعه
"فعلى أحدهم منعه

677
00:48:06,799 --> 00:48:10,550
سأرى ما يمكنني إيجاده

678
00:48:14,018 --> 00:48:16,630
ماذا بك؟

679
00:48:16,658 --> 00:48:20,970
لقد كان الأب "كونيل" أول من اعترفت إليه

680
00:48:24,457 --> 00:48:26,945
أهلاً يا رجال، معذرة لأننا لم نتصل بكم -
ها نحن، بالتأكيد أنك متأسف -

681
00:48:27,045 --> 00:48:30,942
اذهبا إلى هناك، تفقدا مسرح الجريمة
سنقارن الملاحظات لاحقاً

682
00:48:31,248 --> 00:48:34,297
يبدو أن صديقنا (القاتل) انتقم من الكاهن
بسبب خلاف سابق

683
00:48:34,298 --> 00:48:35,999
وتركه بلا بنطال

684
00:48:36,099 --> 00:48:39,360
آه، برّبك ... لا تتحدث هكذا -
بلى، انظر بنفسك -

685
00:48:39,536 --> 00:48:41,536
انظر بنفسك

686
00:48:43,388 --> 00:48:45,971
لاحقاً، سيخبرونا بأنّ الملازم "باوم" من الأطفال الذي تحرش بهم -
أخبرني عن ذلك  -

687
00:48:46,096 --> 00:48:49,011
هؤلاء الاثنان حثالة

688
00:48:49,170 --> 00:48:53,586
انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد
من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟

689
00:48:53,896 --> 00:48:58,615
لم أر أو أسمع عن شرطيٍّ تحوّل إلى قاتل متسلسل

690
00:48:58,697 --> 00:49:01,200
هيا أيتها الفتيات ... هيا

691
00:49:06,712 --> 00:49:08,554
أيها الطبيب، ساعدنا
كيف يمكننا القبض على هذا الرجل؟

692
00:49:08,654 --> 00:49:13,300
لا تقلقوا حيال ذلك
فهو يريدكم أن تقبضوا عليه

693
00:49:15,220 --> 00:49:17,390
ألم تجدي مكاناً أفضل لتناول الغداء؟

694
00:49:17,563 --> 00:49:20,840
أردت أن أشكرك -
لماذا .... بشأن "سبايدر"؟ -

695
00:49:21,360 --> 00:49:26,641
أجل، ولاعتنائك بي في المستشفى
والدعم الذي قدمته لي

696
00:49:26,806 --> 00:49:28,744
ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ -
....بعد فترة من الزمن -

697
00:49:28,745 --> 00:49:31,893
التخفي عن الأمر لن يكون كافياً -
هل ابنتك في الفريق؟ -

698
00:49:32,009 --> 00:49:35,964
لا، اعتادت على اللعب
"لكن الآن هي في الخامسة والعشرين وتعيش في "كاليفورنيا

699
00:49:36,397 --> 00:49:39,287
وتعمل كممرضة -
وماذا عن والدتها؟ -

700
00:49:39,708 --> 00:49:42,643
أمها ماتت عندما كانت طفلة صغيرة

701
00:49:42,852 --> 00:49:45,958
إنه يريد الجميع أن يعلموا بأنه نجا بفعلته

702
00:49:46,173 --> 00:49:49,233
لكي يُظهر للجميع كم هو ذكي

703
00:49:49,267 --> 00:49:51,924
وأغلب الذين قُتلوا كان يعرفهم، أليس كذلك؟

704
00:49:52,024 --> 00:49:55,131
وجميعهم كانوا متهمين
لكن لم تثبت عليهم تلك التهم

705
00:49:55,231 --> 00:49:59,243
"وما أتى به من اتّهام باطل للملازم "باوم

706
00:49:59,482 --> 00:50:01,701
لماذا قد يفعل ذلك؟

707
00:50:01,735 --> 00:50:03,530
عليك أن تريني أفضل من هذا قبل اتهامه
حتى الآن ليس لديك شيء

708
00:50:03,619 --> 00:50:05,919
أعطه ما لديك -
أتريد أكثر من ذلك؟ ما رأيك بسجلات الكنيسة؟ -

709
00:50:06,019 --> 00:50:09,035
تُـبيّن أن "تيرك" كان يتردد على الكنيسة

710
00:50:09,358 --> 00:50:12,301
"لقد اتضح مؤخراً أنّ آخر الضحايا وهو الأب "كونيل

711
00:50:12,474 --> 00:50:14,502
كان يتنقل في الأرجاء لمدة عشرين عاماً
و "تيرك" يعترف إليه طوال تلك المدة

712
00:50:14,602 --> 00:50:16,556
لماذا قد يفعلون ذلك بقسيس كاثوليكي؟

713
00:50:16,656 --> 00:50:19,328
هذا واضح، لأنه يقوم بإغواء الأطفال خلف المذبح

714
00:50:19,428 --> 00:50:22,985
لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره
هذا مُحتمل

715
00:50:25,610 --> 00:50:29,071
"هذا القس "كونيلي
هو أول من اعترفت إليه، أليس كذلك؟

716
00:50:29,171 --> 00:50:33,453
أجل، هذا صحيح -
هل حاول أن يفعل معك شيئاً غير لائقاً؟ -

717
00:50:33,616 --> 00:50:36,417
أعرف ماذا تقصد
قطعاً لم يفعل شيئاً

718
00:50:37,414 --> 00:50:41,258
حسناً
هل هناك سبب قد يجعل أحدهم يفكر أنه فعل شيئاً غير لائق؟

719
00:50:41,358 --> 00:50:44,926
لا
هل أنا مشتبه به، أيها الملازم؟

720
00:50:45,996 --> 00:50:50,131
لا، لكن رائحة الضحايا بدأت تفوح

721
00:50:50,231 --> 00:50:53,541
وهي تتجه نحوك

722
00:50:53,641 --> 00:50:57,369
تتـجه؟ أم تُـوجَّه؟ -
ما الذي يمكنني قوله؟ -

723
00:50:57,469 --> 00:51:03,859
لديك صلات بمعظم الضحايا
"ولستَ بصلاح "الأم تيريزا

724
00:51:05,785 --> 00:51:07,737
لم تكن لديّ أي مشاكل مع ذلك القس

725
00:51:10,960 --> 00:51:13,432
حسناً، لا بأس
هذا يحسم النقاش

726
00:51:19,341 --> 00:51:22,657
"لقد تحدثت مع "رايلي" و"بيريز -
إنهم رجال شرطة صالحون -

727
00:51:22,825 --> 00:51:26,318
لا تتحاذق ... فقط اسمعني -
أنا مصغٍ -

728
00:51:26,415 --> 00:51:29,413
يعتقدون أن "تيرك" هو القاتل

729
00:51:33,000 --> 00:51:37,398
عليّ إخبارك بأنّ هذا يبدو مضحكاً من منظوري

730
00:51:37,567 --> 00:51:39,620
لستَ جاداً فيما تقول

731
00:51:39,784 --> 00:51:43,377
الجميع متأكد من أنّ الذي نلاحقه هو شرطي

732
00:51:43,576 --> 00:51:46,254
"لكنّه ليس "تيرك
أنا متأكد من ذلك كما أنا متأكد من وجودي معك

733
00:51:46,409 --> 00:51:48,185
أمتاكد من ذلك؟ -
أجل، أعرف ذلك -

734
00:51:48,397 --> 00:51:50,546
وكيف تعرف ذلك؟ -
لأنّي أعرف ذلك -

735
00:51:50,749 --> 00:51:54,227
أنا أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

736
00:51:55,664 --> 00:52:02,087
"هذا القس، الأب "كونيل
كان قسيس "تيرك" عندما كان طفلاً

737
00:52:02,267 --> 00:52:03,813
سبق وأخبرك بذلك -
لكنّـه لم يخبرني بأنه كان متحرشاً بالأطفال -

738
00:52:03,814 --> 00:52:06,883
لست أصدق ما أسمعه ... من هراء -
فلتصدقه -

739
00:52:06,884 --> 00:52:09,581
إنه رجل صالح

740
00:52:11,766 --> 00:52:15,645
لا تخبرني أبداً بما عليّ فعله
لا تخبره بأيّ من هذا الحوار ... وإلا قُضيَ عليك

741
00:52:26,635 --> 00:52:28,965
أيمكنني الحديث الآن؟ -
تكلم بحرية -

742
00:52:30,475 --> 00:52:33,565
إنه يهتم
أتعلم ما أقول؟

743
00:52:34,380 --> 00:52:38,555
إنه يهتم بالآخرين

744
00:52:39,181 --> 00:52:42,892
أعلم أنه يتصرف بطيش في بعض الأحيان
لكن المظاهر لا تهمّ

745
00:52:43,782 --> 00:52:46,494
إنه يهتم بسلامة الآخرين

746
00:52:46,740 --> 00:52:50,643
وإن لم تسانده ... فستندم على ذلك

747
00:53:19,601 --> 00:53:21,884
ما الجديد؟

748
00:53:22,616 --> 00:53:27,329
تعلمين بأنّي و"تيرك" أصدقاء مقرّبين، أليس كذلك؟
سأفعل أيّ شيء من أجله

749
00:53:27,348 --> 00:53:29,546
سيفعل المثل من أجلك

750
00:53:30,263 --> 00:53:32,617
هل ستفعلين المِثل من أجله؟ -
ماذا تقصد؟ -

751
00:53:32,717 --> 00:53:34,462
هل ستفعلين ما بوسعكِ من أجله؟

752
00:53:37,608 --> 00:53:39,851
لا أفهم إلى ماذا ترمي؟

753
00:53:40,034 --> 00:53:45,218
يريد منكِ مضاجعتي -
حقاً؟ -

754
00:53:47,775 --> 00:53:51,751
لن يُمانع
لكنّي لست هنا من أجل ذلك

755
00:53:52,077 --> 00:53:53,841
حسناً، لماذا أنت هنا؟

756
00:53:54,730 --> 00:53:57,256
أين كنتِ في الليلة التي قُتل فيها "رامبو"؟

757
00:53:57,437 --> 00:54:01,344
وتريغور"، هل لديكِ حُجة غياب لتلك الليلتين؟"

758
00:54:01,930 --> 00:54:05,345
أنتِ كنتِ تعرفين هؤلاء الرجلين قبل مقتلهما؟

759
00:54:05,519 --> 00:54:07,353
أجعلكِ غير مرتاحة عندما أتحدث هكذا، أليس كذلك؟

760
00:54:07,354 --> 00:54:12,321
تبدين مذنبة بينما لستِ كذلك
أعرف بأنكِ لم تقتلي أولئك الرجال، أليس كذلك؟

761
00:54:15,644 --> 00:54:18,792
"الآن، تعرفين ما يشعر به "تيرك

762
00:54:22,934 --> 00:54:27,553
أريدكِ أن تجلبي لي معلومة ما .... بسريّة تامة

763
00:54:29,590 --> 00:54:31,448
أتستطيعين فعل ذلك من أجلي؟

764
00:54:32,058 --> 00:54:37,595
لك ذلك، بالتأكيد -
لنحلّ تلك الجرائم اللعينة -

765
00:54:42,296 --> 00:54:44,279
مرحباً، أيها العبقري -
وقت رائع للاتصال يا صديقي -

766
00:54:44,494 --> 00:54:48,343
اسمع، لقد قمت بالتحقيق جيداً عن شريكي

767
00:54:48,377 --> 00:54:49,629
نعم، كان يجب التحقق من أمره

768
00:54:49,815 --> 00:54:52,375
أعتقد أن علينا الجلوس لتسوية الأمر، أتوافقني؟

769
00:54:52,574 --> 00:54:57,380
"حسناً، يمكننا اللقاء الساعة الثامنة في حانة "بادويلزر -
هل يمكنك تأجيله حتى التاسعة؟ -

770
00:54:57,594 --> 00:55:00,844
لديّ موعد مع صديق قديم -
لك ذلك -

771
00:55:09,535 --> 00:55:11,243
مرحباً أصدقائي

772
00:55:11,363 --> 00:55:13,759
شكراً لحضوركم

773
00:55:14,387 --> 00:55:16,741
"هذه "شيري بروكس -
مرحبا بكِ -

774
00:55:16,912 --> 00:55:19,306
شيري" لديها شيء تودّ إخباركم به"

775
00:55:21,276 --> 00:55:25,892
ابنتي "لين" توفيت منذ أربع سنوات

776
00:55:26,054 --> 00:55:29,731
كانت في العاشرة من العمر
تم اغتصابها ومن ثَم قتلها

777
00:55:30,667 --> 00:55:35,390
"كان هناك رجل يُدعى .... "تشارلز -
"تشارلز راندل" -

778
00:55:35,583 --> 00:55:38,569
"أجل، "تشارلز راندل
هو من فعل ذلك

779
00:55:40,291 --> 00:55:43,209
ولماذا تخبرنا بذلك؟ -
لأنه نجا بفعلته تلك -

780
00:55:43,390 --> 00:55:44,782
تمت تبرئته عند محاكمته

781
00:55:44,940 --> 00:55:47,089
وما هو السبب؟

782
00:55:49,287 --> 00:55:51,795
شهدت لصالحه -
فعلتي ماذا؟ -

783
00:55:52,034 --> 00:55:53,822
أخبرتهم بأنه كان معي عندما قُـتلت

784
00:55:55,865 --> 00:55:59,892
كما ترون، "شيري" متسامحة للغاية
بعكسنا نحن القاسون

785
00:56:00,629 --> 00:56:03,333
لقد هدّد بقتلي -
لا بأس -

786
00:56:03,536 --> 00:56:06,744
ودّعي هؤلاء الشرطيين

787
00:56:06,780 --> 00:56:11,714
عودي للمنزل ولا تشربي الكثير حتى الموت

788
00:56:22,249 --> 00:56:27,182
أريدك أن تقولها
هيا قل ذلك

789
00:56:31,589 --> 00:56:35,488
لقد خبّـئنا السلاح في شقة "رامبو"، حسناً؟

790
00:56:35,653 --> 00:56:38,573
ها قد قلتها، هل أنتم سعداء الآن؟ -
شكراً لك -

791
00:56:38,755 --> 00:56:41,065
نعم، أنا سعيد -
سأفعل ذلك ثانية لو تطلّب الأمر -

792
00:56:41,240 --> 00:56:45,835
لأنّـي لم أكن لأترك ذلك الحقير ينجو بفعلته
ومن ثَـم سأكون قادراً على النوم

793
00:56:45,973 --> 00:56:47,019
وما الذي تريده منّا؟

794
00:56:47,271 --> 00:56:49,580
أنتم تعتقدون أن شريكي قاتل متسلسل

795
00:56:49,887 --> 00:56:54,898
لقد انحرفتم عن الصواب
لكن إن أردتم التحقق من "تيرك"، فافعلوا ذلك

796
00:56:54,959 --> 00:56:58,611
سأجاريكم في الأمر
حتى أنّي سأقوم بمساعدتكم

797
00:56:59,557 --> 00:57:02,685
"لكن لن أساعدكم في تبرئة "تشارلز راندل

798
00:57:02,884 --> 00:57:07,205
لأنه لو خرج من السجن
سوف ينتهي به الحال ميتاً

799
00:57:07,239 --> 00:57:09,484
معذرةً؟

800
00:57:09,820 --> 00:57:13,992
سوف أضع رصاصتين في وجهه اللعين
وسأفعلها بنفسي

801
00:57:15,382 --> 00:57:17,610
أمر منتهٍ

802
00:57:30,103 --> 00:57:34,895
لطالما أحبّت جدتي الأوبرا
وساعدتنا بكل ما في وسعها

803
00:57:35,078 --> 00:57:39,149
كنت أحيك الإبر لجدتي
تبرعَتْ بجميع نقودها للكنيسة

804
00:57:39,325 --> 00:57:42,103
هل كنت تحترمها؟ -
لقد كنت أعظـّمها -

805
00:57:42,305 --> 00:57:46,565
روستر"؟ إنه متديّن، يذهب إلى الكنيسة" -
وماذا عنك؟ -

806
00:57:46,828 --> 00:57:51,475
عملنا هو توفير الحماية لـ 99 % من المواطنين
من 1 % من الأشرار

807
00:57:53,478 --> 00:57:56,782
والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا
دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار

808
00:57:56,987 --> 00:58:01,629
وكلما أدّينا واجبنا أفضل
كلما زاد اعتقاد الناس بعدم حاجتهم إلينا

809
00:58:01,841 --> 00:58:05,897
وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون
هم الواعون الوحيدون في الطرقات

810
00:58:05,994 --> 00:58:10,606
أمّا البقية، فإمّا ذاهبون لمكان ما أو للتسوق

811
00:58:17,988 --> 00:58:20,322
هذه ملحوظة وتنصّ على إيقافك من العمل الميداني

812
00:58:20,419 --> 00:58:24,987
وهذا يعني أنك ستقوم بالأعمال المكتبية
كما أنّ عليك التعاون مع الطبيب النفسي

813
00:58:25,023 --> 00:58:28,902
عندما تلتقي به في المرة القادمة
ومؤكّداً أنكم ستلتقون ثانية

814
00:58:31,823 --> 00:58:34,834
أولئك الملاعين

815
00:58:35,146 --> 00:58:39,886
سأقوم بتحطيم رأس "بيريز" لما فعله بي

816
00:58:40,212 --> 00:58:42,852
سأقتل ذلك الحقير

817
00:58:43,039 --> 00:58:45,416
اهدأ، ماذا بك؟
إنك تتصرف بطيش

818
00:58:45,551 --> 00:58:47,419
ما الذي تقوله؟
إنها ليست لعبة شطرنج

819
00:58:47,644 --> 00:58:48,801
من يدري؟ قد تكون كذلك

820
00:58:49,011 --> 00:58:51,982
إن قمت بملاحقة "بيريز"، أتعلم ما سيحدث؟
ستسقط مباشرة في فخّه

821
00:58:52,257 --> 00:58:54,925
وسيُقبض عليك
إنهم في انتظارك

822
00:58:55,134 --> 00:59:00,496
هينقس" اللعين"
ذلك اللعين صدقه بالفعل

823
00:59:00,596 --> 00:59:03,389
اهدأ وانتظر

824
00:59:03,489 --> 00:59:05,949
انتظر اللحظة المناسبة للنيل منه

825
00:59:06,049 --> 00:59:07,982
ليس هذا هو الوقت المناسب
صدقني

826
00:59:08,537 --> 00:59:12,220
أتثق بي؟
الآن ليس الوقت المناسب

827
00:59:16,733 --> 00:59:18,695
تيرك"، لن أتمكن من رؤيتك الليلة"
لدي عمل متأخر

828
00:59:18,795 --> 00:59:20,253
لكنّي سأراك غداً، حسناً؟

829
00:59:20,288 --> 00:59:23,951
وأنا متأسفة لما حدث مع الملازم "هينقس" هذا اليوم

830
00:59:24,051 --> 00:59:28,424
ستكون الأمور على ما يرام، لا تقلق حيال ذلك
سينتهي الأمر قريباً .... الجميع يضخمون الأمر

831
00:59:28,459 --> 00:59:31,193
حسناً، تصبح على خير

832
00:59:36,835 --> 00:59:39,756
إنه شرطي ... شرطي

833
00:59:47,791 --> 00:59:50,205
ماذا أحضرتِ لي، أيتها الجميلة؟

834
00:59:54,016 --> 00:59:58,908
تَذكّر ما سأقوله
هناك سبب ما جعل "بيريز" يتحقق منّي

835
00:59:59,008 --> 01:00:01,299
بيريز" ذكي جداً ولن يكون بهذا الغباء"

836
01:00:01,399 --> 01:00:04,018
أولاً، ترّهات كونه فتى الكلية
فهذا هراء

837
01:00:04,118 --> 01:00:05,718
إنما التحق بها لمدة عام واحد

838
01:00:05,981 --> 01:00:08,996
حقاً؟ -
قاموا بطرده، لأنه ذو أثر تخريبي -

839
01:00:09,096 --> 01:00:11,641
ويخبرني أناس من وحدة 240
أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد

840
01:00:11,642 --> 01:00:13,499
إنه أبله لعين

841
01:00:13,599 --> 01:00:17,271
بي ام دبليو، مرسيدي سي ال كي

842
01:00:17,272 --> 01:00:22,222
سيارة "بي ام دبليو" الفئة السابعة
إنها ما يجب عليك شراؤه

843
01:00:22,257 --> 01:00:26,277
لكن إن أطلقوا عليك النار
فعليك الهروب من هناك

844
01:00:27,117 --> 01:00:29,109
سيارة "البنتلي" جيدة

845
01:00:29,237 --> 01:00:33,183
لأنه يمكنك مضاجعة عاهرتين معاً في المقعد الخلفي

846
01:00:33,283 --> 01:00:36,382
ولن يستطيع أحد إيقافك، صحيح؟ -
صحيح -

847
01:00:40,962 --> 01:00:43,105
أتهزأ بي؟

848
01:00:43,283 --> 01:00:45,019
أتعرف أحداً من هؤلاء الرجال؟

849
01:00:45,020 --> 01:00:47,500
"أعرف ذلك، فهو من "بينسن

850
01:00:47,600 --> 01:00:50,990
وماذا عن "آيفن"؟ -
"إنه روسي، يُدعى "يفغاني ميغالوت -

851
01:00:50,991 --> 01:00:55,272
يقوم بإرغام الرجال على التكلم
ويعمل لصالح "غامبينو" كثيراً

852
01:00:58,878 --> 01:01:04,081
هذا ما يثير أعصابي -
أعرف ذلك -

853
01:01:05,473 --> 01:01:08,090
هذا يُغضبني أيضاً، لعلمك

854
01:01:08,125 --> 01:01:10,943
لكن لا أجعله يؤثر بي
هذه إحدى قواعدي

855
01:01:12,102 --> 01:01:16,071
أراهن أنّك لم تدوّن شيئاً في تلك المفكرة
"التي أعطانا الطبيب "بروسكي

856
01:01:16,072 --> 01:01:17,756
بالتأكيد لم أفعل
هل دوّنت شيئاً؟

857
01:01:18,777 --> 01:01:21,821
أجل، إنها مفيدة

858
01:01:22,094 --> 01:01:25,843
تساعدني على عمل الأمور بنمط معيّن

859
01:01:25,940 --> 01:01:29,376
أدوّن الأمر
وأخرجه من تفكيري

860
01:01:29,387 --> 01:01:32,842
عليك بتجربته ... لا -
دعني أرى -

861
01:01:33,265 --> 01:01:36,814
إنه يعود لي
إنه أمر شخصي

862
01:01:37,082 --> 01:01:40,311
ألن تدعني أنظر إليه؟ -
لا، يا سيدي -

863
01:01:40,500 --> 01:01:44,424
لقد سئمت من لعبة التعقّب
والبحث عن أدلة، والقيام بالاعتقالات

864
01:01:44,592 --> 01:01:49,485
كتابة التقارير والشهادة ضد المعتقلين وعمل صفقات
كان ذلك كله ترّهات

865
01:01:52,911 --> 01:01:55,810
أيها المحقق؟

866
01:01:59,229 --> 01:02:00,640
ثم أصبح الأمر في غاية السهولة

867
01:02:00,814 --> 01:02:03,397
"معك المحقق "بيريز
مرحباً، صديقي، كيف حالك؟

868
01:02:03,593 --> 01:02:06,616
أكره أولئك الحثالة، وأحب إطلاق النار عليهم
فليس هناك ما أخاف على فقدانه

869
01:02:06,811 --> 01:02:09,791
لقد رتّبت موعداً مع "روستر" غداً

870
01:02:10,149 --> 01:02:12,577
علينا التحرّك بسرعة
فلا أريد "تيرك" أن يشكّ في الأمر

871
01:02:12,892 --> 01:02:14,931
حفلة تقاعد ... ساعة ذهبية

872
01:02:14,932 --> 01:02:17,801
لقاء بالعمدة ... واسمي مكتوب على تذكار لعين

873
01:02:23,644 --> 01:02:28,248
يا لها من صفقة فاشلة
إنّها هكذا أفضل

874
01:02:29,557 --> 01:02:33,538
والآن، الجميع يعرف من أكون
وماذا كان موقفي

875
01:03:14,919 --> 01:03:17,287
مرحباً، هذه أنا

876
01:03:17,508 --> 01:03:21,334
اسمع، أعتقد أنّ هناك من تبعني إلى منزلي

877
01:03:21,554 --> 01:03:23,936
لا يزال في الخارج الآن

878
01:03:23,948 --> 01:03:28,376
هل تستطيع أن تأتي؟
اتصل بي فحسب

879
01:03:28,513 --> 01:03:31,169
حسناً

880
01:03:47,000 --> 01:03:48,033
"كارين كوريلي"
الشقة 2 سي

881
01:04:13,791 --> 01:04:16,833
هيا، افتحي -
تيرك"؟" -

882
01:04:22,351 --> 01:04:25,525
!لقد اتصلت بك للتو -
اخفضي سلاحكِ -

883
01:04:25,892 --> 01:04:29,970
كانت هناك سيارة تتعقبني -
اخفضي سلاحكِ -

884
01:04:33,733 --> 01:04:36,781
هل هناك أمر تودّي إخباري به؟ -
عن ماذا؟ -

885
01:04:36,943 --> 01:04:41,028
"تريغور" ... "راندل" -
هل اقتحمت شقتي؟ -

886
01:04:41,203 --> 01:04:43,442
لماذا يوجدون في ملفات حاسوبك؟

887
01:04:43,561 --> 01:04:46,217
كنت أعيد النظر في تلك القضية

888
01:04:48,571 --> 01:04:51,116
هل تخفين شيئاً عنّـي؟

889
01:04:55,919 --> 01:04:58,719
لقد تلقّيت هذه
إنها قصيدة

890
01:04:58,968 --> 01:05:01,598
قصيدة؟
ليست مهمة لتخبريني بها

891
01:05:01,817 --> 01:05:05,788
خط اليد ليس مطابقاً
إنها مزيّـفة

892
01:05:06,863 --> 01:05:12,515
هل أنت من كتبها؟
!هل أنت من كتبها؟

893
01:05:17,206 --> 01:05:19,021
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

894
01:05:19,233 --> 01:05:22,967
أنتِ تقضين الكثير من الوقت مع "بيريز"، أليس كذلك؟ -
كنّا نعمل على القضية -

895
01:05:23,301 --> 01:05:27,106
هل تغار منه؟ -
هل يمكنني الوثوق بكِ؟ -

896
01:05:29,926 --> 01:05:31,062
أجل

897
01:05:31,554 --> 01:05:35,853
حسناً، أعطيني كل ما يمكنكِ إيجاده
"حول "بيريز" و"رايلي

898
01:05:36,048 --> 01:05:38,773
وماذا يعرفون عنّي

899
01:05:38,992 --> 01:05:43,981
كل شيء .. "كارين" لا تتلاعبي بي

900
01:05:44,266 --> 01:05:48,010
أنا منحاز إلى أنه أحد رجال الشرطة

901
01:05:48,195 --> 01:05:53,265
أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز
وأنا متأكد بأنه شرطي لعين

902
01:05:53,523 --> 01:05:56,226
استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي

903
01:05:56,406 --> 01:06:00,143
يا إلهي، هل أصبت؟ -
يريد أن يعلم إن كنت قد أصبت -

904
01:06:00,408 --> 01:06:02,714
في الحقيقة، إنه ميت الآن

905
01:06:04,282 --> 01:06:05,713
"اسمه "ماغاولات

906
01:06:05,714 --> 01:06:07,480
إنه من رأيناه تلك الليلة

907
01:06:08,372 --> 01:06:10,235
إنه يرقد في العناية المركزة
"في مستشفى "ساينت لويس

908
01:06:10,236 --> 01:06:13,767
يعتقدون بأنه الشخص الذي
"قطع رأس "ياكوف بروستين

909
01:06:13,941 --> 01:06:16,609
وماذا تعتقد؟ هل هو ضحية أم متهم؟

910
01:06:16,825 --> 01:06:20,423
لست أدري
لكن على كلٍّ، أعتقد أنّ ذلك سيكون مسليًّا

911
01:06:21,114 --> 01:06:23,783
أيها الطبيب، ما هي قصته؟

912
01:06:24,098 --> 01:06:26,284
إنه أقسى مَن قد تعاملت معه

913
01:06:26,603 --> 01:06:29,651
أخرجنا منه ست رصاصات -
ست؟ -

914
01:06:30,177 --> 01:06:33,257
ثلاث من ليلة الإصابة
والثلاث الأخرى من إصابات سابقة

915
01:06:33,436 --> 01:06:35,237
هذا الرجل كالصخرة

916
01:06:35,443 --> 01:06:37,286
أتمانع لو تكلمت معه قليلاً؟

917
01:06:37,329 --> 01:06:40,246
لا يزال ضعيفاً، لكن لا بأس .. تفضل -
حسناً -

918
01:06:40,466 --> 01:06:42,781
سوف أسئله ما هو ضروري

919
01:06:44,256 --> 01:06:50,746
يافغيني" استيقظ"
أفق أيها الدبّ اللعين

920
01:06:51,586 --> 01:06:54,047
هل تجيد اللغة الروسية؟

921
01:07:04,916 --> 01:07:08,718
أعتقد بأن آلة القتل الروسية هذه
قد تكون أول شاهد عيان

922
01:07:10,011 --> 01:07:13,728
استيقظ، لتخبرنا من فعل هذا بك

923
01:07:18,840 --> 01:07:20,707
أيها المحقق، أعتقد أن هذا يكفي

924
01:07:20,954 --> 01:07:23,433
"بعدها .. أخبرنا أين وضعت رأس "ياكوف بروستين

925
01:07:27,119 --> 01:07:30,589
الوحدة رقم 43 .. أريد حراسة دائمة على مريض

926
01:07:30,762 --> 01:07:36,928
"يُدعى "ماغولات
"يرقد بالعناية المركزة بمستشفى "ساينت لويس

927
01:07:41,568 --> 01:07:46,750
أهذا الرقم المطلوب لأبلغ عن وحشية رجال الشرطة؟

928
01:07:46,992 --> 01:07:50,261
لكي تنجو من العقاب ثانية بدفع الكفالة
أتعتقد أنّ بإمكانك إخافتي، أيها الحقير؟ ماذا تريد؟

929
01:07:50,435 --> 01:07:52,561
توخّ الحذر أيها المحقق
دفعي للضرائب هو ما يوفّر راتبك

930
01:07:52,562 --> 01:07:54,959
لستَ تدفع الضرائب، أيها الحثالة
ما هو المهم؟

931
01:07:55,078 --> 01:07:57,655
"أحد زملائك .. "تريغور

932
01:07:57,656 --> 01:07:59,683
سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب

933
01:08:00,020 --> 01:08:02,058
نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم

934
01:08:02,158 --> 01:08:05,660
الأمر في غاية السهولة
إن وجدت الأسلحة المسروقة .. تجد من تريد

935
01:08:06,019 --> 01:08:07,500
إذاً، أنت تعرف الشخص؟

936
01:08:07,501 --> 01:08:10,127
ألا تعرف إن كان هناك شرطي خطر على العامّة؟

937
01:08:10,624 --> 01:08:13,268
قد أضع نفسي في خطر إن أخبرتك من يكون

938
01:08:13,368 --> 01:08:15,788
سأمهلك ثانيتين أخريين
ستوافق أم لا؟

939
01:08:15,888 --> 01:08:18,465
هل تعرف الرجل؟
ومتى أقابلك للتحدث بشأنه؟

940
01:08:19,005 --> 01:08:22,721
يوم الجمعة .. الساعة التاسعة .. في النادي -
سأكون هناك -

941
01:08:23,793 --> 01:08:26,916
إنه غبي .. لكن عملنا هذا أغبى بكثير

942
01:08:27,108 --> 01:08:31,728
اهدأ يا بنيّ .. إنه في منتهى السهولة
كل ما عليك فعله هو أن تكون طُـعماً

943
01:08:32,368 --> 01:08:34,028
إن ساعدتنا .... سوف نتستر عليك

944
01:08:34,029 --> 01:08:37,297
ناديك لن يُقفل ... كما أنك لن تدخل السجن

945
01:08:37,484 --> 01:08:39,013
هل بيننا إتفاق أم لا؟

946
01:08:39,266 --> 01:08:42,334
"بلى، لكن إن أتى فتاكم وقام بدور"هانيبل لكتر

947
01:08:42,524 --> 01:08:46,410
فإني أريد "جودي فوستر" اللعينة

948
01:09:18,854 --> 01:09:20,380
مساء الخير، أيها المحقق
هل تريد واحدة؟

949
01:09:20,666 --> 01:09:22,897
إنها سيئة ... لكنها أفضل من لا شيء

950
01:09:23,093 --> 01:09:25,838
بمجرّد سماعي بأنّ الروسي اللعين لم يمت

951
01:09:26,109 --> 01:09:28,358
عرفت بأن الأمور ستأخذ مجرى آخر

952
01:09:28,659 --> 01:09:31,980
كان عليّ تغيير القواعد .. والاستراتيجية

953
01:09:32,300 --> 01:09:36,344
كان عليّ التخفّي من أمر لا يمكن إخفاؤه

954
01:09:43,333 --> 01:09:46,759
ذهبت لفعل شيء لا يُغتفر

955
01:10:12,348 --> 01:10:15,159
أرجوك لا

956
01:10:34,886 --> 01:10:38,360
هل سمعت أي شيء مما قلته؟

957
01:10:38,957 --> 01:10:42,794
كيف لي أن أختلق هذا الأمر؟

958
01:10:43,018 --> 01:10:45,232
ذلك المهووس قام بالاعتداء عليّ

959
01:10:45,539 --> 01:10:48,048
أخبرك بأنه مريض نفسي في غاية الخطورة

960
01:10:48,297 --> 01:10:50,489
حسناً، سأتحقق من الأمر

961
01:10:51,436 --> 01:10:55,140
ولكن ابقي بعيدة عن هنا
أتفهمين؟

962
01:10:56,874 --> 01:10:59,872
اللعنة

963
01:11:14,065 --> 01:11:16,107
لديّ الكرة

964
01:11:16,899 --> 01:11:19,177
"معذرة، أنا المحققة "كوريلي
أيمكنني رؤية الحجوزات؟

965
01:11:19,178 --> 01:11:21,032
بالتأكيد، افعلي ما تريدين

966
01:11:24,209 --> 01:11:25,954
"فيسك"

967
01:11:28,209 --> 01:11:30,254
شكراً -
في أي وقت -

968
01:11:30,421 --> 01:11:33,511
"أنا المحققة "كوريلي
"أبحث عن المحققين "بيريز" و"رايلي

969
01:11:33,512 --> 01:11:36,373
ولكني لم أستطع تحديد مكانهم

970
01:11:36,530 --> 01:11:40,590
كم أحب الحفلات

971
01:11:40,709 --> 01:11:42,760
واللسان يتدلى إلى الخارج
وتخرج منه دماء مزيفة

972
01:11:42,761 --> 01:11:44,889
عليّ التحدث معهم بسرعة

973
01:11:48,451 --> 01:11:51,806
نعم، أنا أتفهم ذلك
لكنّي أحتاج تحديد موقعهم

974
01:12:18,920 --> 01:12:20,752
إنه هنا

975
01:12:20,833 --> 01:12:22,905
دعني أدخل

976
01:12:27,314 --> 01:12:29,860
حمداً لله، أنها الشرطة

977
01:12:30,479 --> 01:12:33,580
إذاً، إلى أين سنذهب؟ -
اتبعني -

978
01:12:33,838 --> 01:12:38,143
اعتدت على لعب الكرة قريباً من هنا -
لست أصدقك -

979
01:12:38,224 --> 01:12:40,374
عندما كنت صغيراً
لم أكن أخشَ الناس أمثالك

980
01:12:40,375 --> 01:12:41,753
ولا تزال كذلك؟

981
01:12:41,853 --> 01:12:45,404
هذه الأيام، أحمل سلاحي معي
إنه حي سيء

982
01:12:46,949 --> 01:12:48,067
ليس سيئاً بالنسبة لي

983
01:12:49,649 --> 01:12:51,015
أجل، إنه بالداخل

984
01:12:51,291 --> 01:12:53,967
الأمور حتى الآن مستقرة

985
01:12:54,281 --> 01:12:56,154
ماذا لديك من أجلي؟

986
01:12:57,410 --> 01:12:59,701
ما رأيك في أن تعتذر لي؟ -
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ -

987
01:13:00,041 --> 01:13:02,912
أيها الملازم، هذا هراء بالكامل

988
01:13:03,430 --> 01:13:04,794
فقدت ثلاثة من أسناني في ذلك اليوم

989
01:13:04,894 --> 01:13:08,021
إنه ليس مدني .. بل تاجر مخدرات لعين

990
01:13:08,098 --> 01:13:11,253
وإن يكن، إنكم تحبون تلك الأسنان الذهبية
يجدر بك أن تشكرني

991
01:13:11,353 --> 01:13:16,545
إنه يرتدي الصدريّة
و"ستارسكي" و"هاتش" يراقبانه كصقرين

992
01:13:16,645 --> 01:13:20,326
صقرين شاذين -
لك هذه يا صديقي -

993
01:13:21,723 --> 01:13:25,545
دعنا من الهراء، أتعرف كاتب القصائد "القاتل"؟
تحدث معي .. ماذا لديك؟

994
01:13:26,655 --> 01:13:28,688
ها نحن نبدأ -
هلا تصمت من فضلك؟ -

995
01:13:29,096 --> 01:13:31,953
لأن أسلوبه قاسٍ فهذا لا يعني شيئاً

996
01:13:32,053 --> 01:13:36,136
دعني أسألك، أتعتقد بأن ذلك السلاح مرخّص؟

997
01:13:36,236 --> 01:13:38,754
أراهن بأنه تعقبه من قضية مقتل "تريغور"؟
ماذا تعتقد؟

998
01:13:38,854 --> 01:13:40,723
بكم ستراهن؟ -
400دولار -

999
01:13:40,823 --> 01:13:45,398
وأنا أراهن بـ 500 دولار أخرى -
إنه هذا أمر ممتع -

1000
01:13:45,650 --> 01:13:48,941
سوف أساعدك -
فلتساعدني إذاً -

1001
01:13:49,160 --> 01:13:52,587
لديّ مقطع مصوّر من هاتف خلوي

1002
01:13:52,687 --> 01:13:54,789
ماذا لديك؟ -
لدي فلم -

1003
01:13:54,889 --> 01:13:56,416
<i>مجموعة من الأولاد كانوا عائدين من حفل التخرج</i>

1004
01:13:56,417 --> 01:13:57,870
<i>قاموا بالتصوير للاحتفاظ بتلك المناسبة الخاصة</i>

1005
01:13:57,905 --> 01:13:59,191
فظهرتَ في ذلك المقطع يا "توم" العنيف

1006
01:13:59,611 --> 01:14:02,928
حقاً، أنا؟

1007
01:14:03,202 --> 01:14:07,129
حسناً ... أجل لقد تذكرت ما تقصد -
الآن تذكرت ما أقصده -

1008
01:14:08,564 --> 01:14:11,118
كيف بدوت؟

1009
01:14:12,438 --> 01:14:17,073
كشاعر؟ لأني شاعر -
هيا بنا لنذهب -

1010
01:14:19,639 --> 01:14:22,788
"في الواقع، لقد كتبت لك قصيدة يا "سبايدر
أتريد سماعها؟

1011
01:14:27,626 --> 01:14:30,074
اخفض سلاحك الآن
في الحال

1012
01:14:30,875 --> 01:14:34,211
ما هذا؟ أحقاً يدفعون لكم لكي تتمثلوا كالأغبياء؟

1013
01:14:34,311 --> 01:14:37,406
ضع المسدس اللعين على الأرض -
بسرور ... ها هو هناك -

1014
01:14:40,719 --> 01:14:43,864
هل تريد قراءة قصيدتي؟ -
برفق -

1015
01:14:46,955 --> 01:14:50,712
تريدون الإيقاع بي أيها الملاعين"
وهذه هي طريقتكم؟

1016
01:14:50,812 --> 01:14:55,653
ظننتم أنكم ستطيحون بي
"لكن بدلاً عن ذلك أفسدتم الأمر

1017
01:14:55,753 --> 01:15:00,262
أحسنت -
شكراً لك -

1018
01:15:00,295 --> 01:15:01,909
هذا ما يقال عنه شِعراً

1019
01:15:02,009 --> 01:15:04,053
ماذا تفعل هنا؟

1020
01:15:04,739 --> 01:15:08,468
لا تشكّ بي يا شريكي
إنما انضممت لهم لأحمي مؤخرتك

1021
01:15:08,568 --> 01:15:11,788
ولكي أرى خيبة أملهم
لقد استحق ذلك العناء

1022
01:15:12,341 --> 01:15:14,429
إنما نقوم بعملنا
ولن نعتذر لأحد

1023
01:15:14,529 --> 01:15:15,608
"لست أريد اعتذارك "تيدي

1024
01:15:15,609 --> 01:15:18,051
(هناك قاتل ومعه شارة (شرطي
ماذا تفعلون حيال ذلك أيها الأغبياء؟

1025
01:15:18,151 --> 01:15:20,522
وماذا تعتقد بأننا نفعل هنا؟ -
إنه ليس مطابقاً لمسدس الجرائم -

1026
01:15:20,622 --> 01:15:24,848
لقد ربحت ألف دولار للتو -
أين سلاحك الآخر؟ -

1027
01:15:25,019 --> 01:15:27,477
هيا قم بتفتيشي
ذلك كل ما لديّ

1028
01:15:32,411 --> 01:15:35,021
"لمسة رائعة يا "ماري
ماذا تفعلين بعد الانتهاء من العمل؟

1029
01:15:35,121 --> 01:15:37,221
ما لم تكوني مرتبطة
لا أريد تخريب علاقتكِ

1030
01:15:37,321 --> 01:15:41,042
ما الذي حدث لوجهك؟
أجعلت صديقك يقبّلك بحرارة؟

1031
01:15:41,142 --> 01:15:43,575
اصمت

1032
01:15:48,755 --> 01:15:50,487
ما الذي يتحدث عنه؟

1033
01:15:50,522 --> 01:15:52,127
يقول بأن عدم ارتكابك لهذه الجريمة

1034
01:15:52,227 --> 01:15:53,947
لا يبعد عنك الشبهة

1035
01:15:56,613 --> 01:15:59,446
لقد فشلتم، حسناً؟ -
فشلنا لأنك قمت بمساعدته -

1036
01:16:04,635 --> 01:16:06,439
أيها الكلب الحقير

1037
01:16:08,031 --> 01:16:13,583
"اهدأ .. "سبايد
دعنا نشرب

1038
01:16:14,134 --> 01:16:18,095
أعتقد بأن هذه ثلاجة

1039
01:16:21,011 --> 01:16:23,513
سأعود بعد قليل

1040
01:16:31,673 --> 01:16:33,577
مرحباً يا عزيزتي

1041
01:16:36,125 --> 01:16:39,052
أهذا هو الشخص الذي أطلق النار عليك؟
هل أنت متأكد؟

1042
01:16:43,812 --> 01:16:47,969
لا .. بل أنت يا عزيزتي

1043
01:16:57,928 --> 01:17:01,043
هل اشتقتِ إليّ؟

1044
01:17:28,832 --> 01:17:32,713
اهدأ -
الأمر على ما يرام -

1045
01:17:32,747 --> 01:17:36,594
!"يا إلهي .... "روستر -
ادخل الغرفة -

1046
01:17:36,608 --> 01:17:41,024
اجلس ... اجلس

1047
01:17:44,202 --> 01:17:47,065
عليك معرفة ذلك "توم" ... مني

1048
01:17:47,107 --> 01:17:50,196
فقط افتح ذلك الكتاب
وابدأ القراءة

1049
01:17:50,772 --> 01:17:53,473
كل ما تريد معرفته مدوّن لديك

1050
01:17:54,938 --> 01:17:58,831
ابدأ القراءة
بصوتٍ عالٍ

1051
01:18:01,438 --> 01:18:06,774
لكي يكون رسميًّا
ألا ترى آلة التصوير هنا؟

1052
01:18:11,333 --> 01:18:14,590
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1053
01:18:14,771 --> 01:18:18,003
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً

1054
01:18:19,400 --> 01:18:25,575
آه "ديف"؟ -
توم" بقي الكثير لتغطيته" -

1055
01:18:25,675 --> 01:18:27,200
وليس هناك ما يكفي من الوقت

1056
01:18:29,202 --> 01:18:31,941
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1057
01:18:31,983 --> 01:18:38,195
"اسمي هو "دايفيد فيسك -
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً -

1058
01:18:38,295 --> 01:18:40,124
لا أتوقع منك تذكّري

1059
01:18:40,417 --> 01:18:45,063
"لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن أجلستني في "حِجرك

1060
01:18:45,163 --> 01:18:46,679
وأخبرتني بأنك أحببتني

1061
01:18:46,779 --> 01:18:51,475
في تلك المدة
قتلت 14 شخصاً

1062
01:18:53,382 --> 01:18:58,372
لكن أضمن لك
بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك

1063
01:19:08,131 --> 01:19:11,942
لا أحد يصبح شرطياً من أجل خدمة العدالة

1064
01:19:13,695 --> 01:19:16,230
ولكنك تصبح شرطياً
ليُسمح لك بحمل شارة وسلاح

1065
01:19:16,330 --> 01:19:20,547
معظم الناس تحترم الشارة
والجميـــع يحترم الســلاح

1066
01:19:20,582 --> 01:19:23,563
أنا القاتل ... أظهر على عتبة دراك

1067
01:19:24,524 --> 01:19:26,402
عمّ تتحدث؟
إنها ليست لعبة شطرنج

1068
01:19:26,502 --> 01:19:28,979
من يدري ... ربما تكون كذلك
إنك تتصرف بطيش

1069
01:19:29,767 --> 01:19:32,751
سأضع رصاصتين في رأسه ... بنفسي

1070
01:19:33,851 --> 01:19:35,096
أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

1071
01:19:36,051 --> 01:19:38,096
تعتاد على الأمر

1072
01:19:48,047 --> 01:19:52,345
توم كاون" كان مثلي الأعلى"
توم = تيرك = دنيرو

1073
01:20:00,140 --> 01:20:03,788
اليوم الذي توقفت عن التشبّه به
كان أفضل يوم في حياتي

1074
01:20:08,422 --> 01:20:13,158
منذ أعوام مضت ... قمت بتوريط قاتل أطفال منحط
"يُدعى "تشارلز راندل

1075
01:20:15,538 --> 01:20:19,467
! لو علمت أنّ ذلك سينقلب عليّ

1076
01:20:22,916 --> 01:20:25,946
ماذا تريدني أن أفعل بهذه المفكرة؟

1077
01:20:26,726 --> 01:20:30,349
هل هذا كل ما ستقوله؟
أنت تستحق هذه الإيضاحات

1078
01:20:31,837 --> 01:20:33,392
ولماذا تخبرني بها الآن؟

1079
01:20:33,492 --> 01:20:36,556
آيفن" العنيف سيفيق عمّا قريب"

1080
01:20:36,557 --> 01:20:38,503
وسيقوم بالتعرّف على هويتي

1081
01:20:43,818 --> 01:20:46,333
مساء الخير، أيها المحقق
أتريد واحدة؟

1082
01:20:46,334 --> 01:20:48,505
إنها سيئة، لكن لا بأس بها، صحيح؟

1083
01:20:49,408 --> 01:20:52,817
تمكّنت من الدخول إلى هنا
إنه نائم .. اخرج من هنا

1084
01:20:52,990 --> 01:20:56,391
هل سبق وأخطأت في التصويب؟

1085
01:21:04,952 --> 01:21:07,851
والآن لم يعد هذا رسمياً

1086
01:21:09,895 --> 01:21:14,238
"سأتحمّل مسؤولية دس السلاح في شقة "راندل

1087
01:21:14,979 --> 01:21:19,485
بالنظر إلى الظروف، لم لا؟
لا داعي أن تشكرني

1088
01:21:21,796 --> 01:21:23,931
ذلك الجزء المتعلّق بعدم التشبّه بي -
أجل -

1089
01:21:24,031 --> 01:21:27,617
لم أفهم ذلك

1090
01:21:28,401 --> 01:21:33,675
"أنت شرطي جيد "توم
وكنتَ مصدر إلهام لي طوال حياتي

1091
01:21:33,775 --> 01:21:37,637
ولن أستطع أن أكون مثلك أبداً
عندئذ، خرقت القانون

1092
01:21:39,138 --> 01:21:43,670
"قمتَ بتلفيق التهمة ضد "رامبو
لقد خيبت ظني

1093
01:21:47,618 --> 01:21:50,048
فقدت إيماني

1094
01:21:51,545 --> 01:21:54,078
عندها بدأ كل شيء

1095
01:21:54,780 --> 01:21:59,705
وعندما بدأتُ ذلك
لم أستطع التوقف

1096
01:22:00,988 --> 01:22:06,207
وأخيراً، لم أكن أريد التوقف

1097
01:22:12,504 --> 01:22:17,393
لذا، فعلتُ ذلك بطريقتي
وتعلم ماذا في النهاية؟

1098
01:22:18,286 --> 01:22:23,027
عملتها على أكمل وجه
الحقير سقط ميتاً

1099
01:22:23,194 --> 01:22:25,999
وهذا كل شيء

1100
01:22:26,362 --> 01:22:30,704
لم أفهم كلمة مما قلته -
"أعرف ذلك "توم -

1101
01:22:30,712 --> 01:22:33,280
بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت

1102
01:22:33,463 --> 01:22:37,891
كان عليّ تغيير القواعد
وفعل شيء لا يمكن عكسه

1103
01:22:38,081 --> 01:22:40,977
شيء لا يغتفر

1104
01:22:46,911 --> 01:22:51,018
وماذا عليّ فعله يا صديقي ... شريكي
هل أقوم باعتقالك؟

1105
01:22:51,799 --> 01:22:54,579
عند نقطة ما، عليّ الإبلاغ عن الأمر

1106
01:22:54,801 --> 01:22:56,999
نحن فريق -
كنا كذلك -

1107
01:22:57,000 --> 01:23:00,570
أجل، كنا فريقاً رائعاً -
"ذلك كان بالأمس "ديف -

1108
01:23:01,243 --> 01:23:07,133
اليوم ... أنت تصوّب السلاح نحوي

1109
01:23:13,108 --> 01:23:16,700
لكنه لم ينطلق بعد

1110
01:23:20,206 --> 01:23:22,071
"وداعاً "توم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1111
01:23:22,171 --> 01:23:26,211
لست أدري، ربما إلى الجحيم

1112
01:24:10,823 --> 01:24:15,291
"ديف" -
لا تقترب أكثر -

1113
01:24:15,564 --> 01:24:17,451
لن تقوم بذلك -
أتراهن بحياتك على هذا؟ -

1114
01:24:17,634 --> 01:24:19,716
أعلم يا شريكي، لن تـُقدم على ذلك

1115
01:24:19,879 --> 01:24:22,383
ولكنّي سأفعل

1116
01:24:23,917 --> 01:24:26,164
"كارين" اهدأي فحسب .... اصمت يا "ديف" -
لم تستطيعي التوقف عن التفكير بي -

1117
01:24:26,261 --> 01:24:30,618
هل ستدافع عن هذا المنحط الحقير؟

1118
01:24:30,822 --> 01:24:33,727
إنكِ تفكرين بي -
لستُ أدافع عنه ... اهدأي فحسب -

1119
01:24:33,827 --> 01:24:36,601
"اللعنة عليك يا "تيرك
"اخفض سلاحك ... "فيسك

1120
01:24:36,837 --> 01:24:39,556
وإن لم أفعل ذلك؟ -
سأقوم بقتلك -

1121
01:24:39,557 --> 01:24:42,282
كم أحبّ وقع هذه الكلمات -
لا تتحرك -

1122
01:24:42,754 --> 01:24:44,855
"إن قتلتني فسيموت "تيرك
أهذه خطتك؟

1123
01:24:45,044 --> 01:24:47,235
قلت لك لا تتحرك أيها الحقير -
وداعـــــــــاً -

1124
01:24:50,817 --> 01:24:52,401
أعطِني السلاح

1125
01:24:53,670 --> 01:24:55,945
ابقي هنا

1126
01:25:06,795 --> 01:25:08,670
هذه الأقفال القديمة

1127
01:25:08,906 --> 01:25:12,005
أعني أنها قوية -
ديف" علينا إنهاء هذا الأمر" -

1128
01:25:12,811 --> 01:25:15,458
إنهاؤه؟ -
اخفض السلاح -

1129
01:25:16,278 --> 01:25:20,256
ما هي خطتك؟
هل ستقوم باعتقالي؟

1130
01:25:20,771 --> 01:25:24,196
تأخذني لمقرّ الشرطة, تحتجزني
وتأخذ بصماتي

1131
01:25:24,762 --> 01:25:27,438
تبحث عما بداخلي
ما الذي تريد فعله؟

1132
01:25:28,304 --> 01:25:32,533
"تجعلني أظهر في "هيرالدو شو
لمدة أسبوع

1133
01:25:32,828 --> 01:25:36,585
"أحتاج إلى تقرير نفسي عن "أوبرا
هل أنت مستعد لذلك؟

1134
01:25:36,806 --> 01:25:40,099
أتعتقد أنّك ستخدعني؟ -
"لم تترك لي خياراً آخر "ديف -

1135
01:25:40,425 --> 01:25:43,137
بل لديك الخيار
وهو أن أهرب

1136
01:25:43,388 --> 01:25:46,066
هل ستفعل ذلك من أجلي "توم"؟

1137
01:25:46,639 --> 01:25:49,704
هل ستتركني أهرب؟ -
بربّك، لا تفعل ذلك -

1138
01:25:49,969 --> 01:25:53,839
سأحاول الهروب
بماذا تفكر؟

1139
01:25:54,077 --> 01:25:57,196
عليك فعل الصواب

1140
01:26:02,431 --> 01:26:07,467
لنلعب تلك اللعبة يا شريكي
إطلاق النار ... وهروب المشتبه به

1141
01:26:07,884 --> 01:26:10,262
هيا بنا -
رجاءً، لا تبدأ بذلك -

1142
01:26:10,933 --> 01:26:15,192
هيا ياشريكي، أطلق النار -
توقف عن ذلك -

1143
01:26:15,292 --> 01:26:18,324
ومن ثم هروب المشتبه به
مقاومة الاعتقال .. هيا

1144
01:26:27,069 --> 01:26:33,109
رجل شريف ... يقف أمامي"

1145
01:26:33,351 --> 01:26:37,191
بطل في هذه الأرض القذرة

1146
01:26:37,399 --> 01:26:43,376
"شقيق في السلاح والقلب

1147
01:26:44,140 --> 01:26:48,332
حقاً كنتُ أريدك أن تفهم ذلك

1148
01:26:52,182 --> 01:26:55,328
أنا أفهم ذلك -
لا أنت لم تفهمها -

1149
01:26:55,428 --> 01:26:57,125
بلى، لقد فهمتها

1150
01:27:02,432 --> 01:27:07,896
أتعرف ما هو الشيء الوحيد في هذه الحياة
الذي أعطاني ارتياحاً؟

1151
01:27:08,403 --> 01:27:11,235
هو قتل أولئك الملاعين

1152
01:27:11,839 --> 01:27:14,450
إذاً، هذا أمر جديّ

1153
01:27:14,660 --> 01:27:19,227
أعني ... هذا الموقف صعب

1154
01:27:20,940 --> 01:27:25,563
1013 شرطي أصيب

1155
01:27:48,237 --> 01:27:53,640
"لن أذهب إلى أيّ مكان "توم
لن أذهب إلى أيّ مكان

1156
01:27:53,901 --> 01:27:56,920
لا بأس

1157
01:28:02,388 --> 01:28:07,151
قسم الطوارئ
لدينا شرطي مصاب

1158
01:28:07,268 --> 01:28:09,869
"في طريق 184 "ساينت نيكولاس

1159
01:28:09,969 --> 01:28:15,465
تم استلام الأمر
المسعفون سيصلون خلال ست دقائق

1160
01:28:17,152 --> 01:28:20,089
لا

1161
01:28:40,458 --> 01:28:44,931
قسم الطوارئ؟ -
معك -

1162
01:28:45,031 --> 01:28:48,443
قوموا بإلغاء أمر استدعاء الإسعاف -
كرر ما قلته -

1163
01:28:48,787 --> 01:28:53,620
ألغي أمر استدعاء الإسعاف -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

1164
01:28:53,720 --> 01:28:55,181
نعم، متأكد

1165
01:29:04,917 --> 01:29:06,661
أنت من أراد ذلك

1166
01:29:08,095 --> 01:29:11,861
أعلم ذلك يا شريكي ... أعلم

1167
01:29:13,808 --> 01:29:16,659
توم" لقد أبلينا بلاءً حسناً" -
أجل -

1168
01:29:16,985 --> 01:29:22,221
توم" أخبرني بذلك" -
لقد أبلينا بلاءً حسناً -

1169
01:29:23,506 --> 01:29:29,457
"أنت رجل صالح "توم

1170
01:29:30,454 --> 01:29:33,164
... أتمنى لك

1171
01:29:34,635 --> 01:29:38,898
أتمنى لك النجاح الدائم

1172
01:30:19,046 --> 01:30:22,018
! يا له من شريك -
الأضواء -

1173
01:30:23,173 --> 01:30:30,339
"ما نراه .. هو أن المحقق "فيسك
أغلق الباب على فتى القصائد

1174
01:30:36,242 --> 01:30:39,236
جيد، أيًّا كان ما تقوله

1175
01:30:42,516 --> 01:30:47,758
هل انتهينا من هذا؟ -
أجل، لقد انتهينا -

1176
01:31:07,755 --> 01:31:12,728
"ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر
و قلقة عليّ

1177
01:31:14,820 --> 01:31:17,294
لقد طلبتْ منّي ألا أقوم بشيء متهوّر

1178
01:31:17,505 --> 01:31:21,702
فقلت مثل ماذا؟
تعلّم السيطرة على الغضب

1179
01:31:21,802 --> 01:31:25,793
أم أتقاعد؟
فأخبرتها بأنّي سأفعل شيئاً لطالما فعلته

1180
01:31:25,893 --> 01:31:28,765
قالت: جيد
وماذا يمكنك فعله أيضاً؟

1181
01:31:28,915 --> 01:31:33,315
قلت: صحيح، العودة للحي القديم يا ابنتي

1182
01:31:33,505 --> 01:31:36,463
أخبرتني بأنّي شرطيٌّ صالح

1183
01:31:36,749 --> 01:31:41,117
ذلك مضحك، "روستر" أخبرني بذلك أيضاً

1184
01:31:43,152 --> 01:31:48,708
<i>مرحباً يا رفاق، هل أنتم جاهزون للعب الكرة؟
لنعدّ إلى الثلاثة</i>

1185
01:31:49,600 --> 01:31:52,268
واحد .. اثنان .. ثلاثة

1186
01:31:53,813 --> 01:32:00,411
dr.alwadei : مع تحياتي
alwad3y@hotmail.com
fhhm تعديل الوقت
