1
00:00:00,000 --> 00:00:02,468
وقد كان اول سباق لى
ولا اعلم لماذا سميت هكذا

2
00:00:04,556 --> 00:00:08,773
والحقيقة هى ان الناس تتغير وهى هنا

3
00:00:08,981 --> 00:00:11,070
ولا تعلم مال الذى قد يحدث لك

4
00:00:11,446 --> 00:00:14,702
لكن هذا
هذا ما أعرفه

5
00:00:15,329 --> 00:00:19,380
َ-لماذا يعيدونك دائمآ؟
َ-لا أعلم او ربما بدون سبب

6
00:00:20,799 --> 00:00:22,803
ما سبب تشريفك لنا هنا؟

7
00:00:24,765 --> 00:00:26,061
لقد قتلت زوجتى

8
00:00:26,771 --> 00:00:27,898
هراء

9
00:00:30,026 --> 00:00:32,491
أنت رجل صعب ، لكنك لن تقتل زوجتك

10
00:00:33,116 --> 00:00:34,244
وكيف عرفت هذا؟

11
00:00:34,410 --> 00:00:36,041
انا اجيد الحكم على الناس

12
00:00:37,124 --> 00:00:39,631
وايضا الطريقة التى تنظر إليها

13
00:00:39,840 --> 00:00:42,346
من المستحيل أن تكون قتلت أمها

14
00:00:43,012 --> 00:00:43,848
لذا

15
00:00:47,021 --> 00:00:48,233
أقول أن هذا هراء

16
00:00:51,992 --> 00:00:52,742
َ(كوتش) َ

17
00:00:57,002 --> 00:01:00,592
ماذا ستقول أن قلت لك ان(هينيسى) َ
هى قاتله زوجتى ؟

18
00:01:00,592 --> 00:01:05,060
وقد قامت بكل هذا لتحضرنى الى هنا
كى أصبح (فرانكستاين) َ

19
00:01:05,103 --> 00:01:06,731
ما رأيك فى هذا الهراء ؟

20
00:01:13,494 --> 00:01:14,581
كان اسمها (سوزى) َ

21
00:01:18,172 --> 00:01:20,260
لطالما كان لديها الفرصة لتتركنى

22
00:01:23,643 --> 00:01:24,560
لكنها لم تفعل

23
00:01:28,903 --> 00:01:30,865
وقد كانت فرصتى كى أسعدها

24
00:01:36,379 --> 00:01:39,132
وتلك السافلة خربت كل شىء

25
00:01:53,290 --> 00:02:00,847
وذلك اليوم سيكون طويلاً على الناس

26
00:02:31,202 --> 00:02:32,245
... القتل

27
00:02:48,196 --> 00:02:50,994
يجب أن تأخذ إستراحة كى تنام

28
00:02:51,998 --> 00:02:52,958
انا بخير يا (ليستس) َ

29
00:02:58,386 --> 00:03:02,437
التركيز
هو كل ما أنت بحاجة إليه

30
00:03:09,493 --> 00:03:10,327
ربما انت محق.

31
00:03:12,249 --> 00:03:13,626
من الأفضل أن أستريح

32
00:03:20,475 --> 00:03:21,185
أحسنت

33
00:03:22,812 --> 00:03:24,400
فكلامك لا يحضر سو المشاكل

34
00:03:57,429 --> 00:03:58,347
هل تبحث عنى ؟

35
00:04:02,188 --> 00:04:03,022
أمسكه

36
00:04:13,838 --> 00:04:14,755
لقد قتلت زوجتى

37
00:04:20,478 --> 00:04:21,773
أو ربما لم أفعل

38
00:04:24,820 --> 00:04:28,202
لا أهتم إن كانت تلك السافلة
تريد ان تراك بالسباق

39
00:04:29,120 --> 00:04:31,877
لا احد يحتقرنا ويبقى حيآ

40
00:04:33,964 --> 00:04:34,842
أخفضوه

41
00:04:37,221 --> 00:04:38,557
سأقتلع رأسك

42
00:04:58,767 --> 00:04:59,770
ما هذا اللعنه؟

43
00:05:57,727 --> 00:05:58,854
دعنى أذهب

44
00:06:00,858 --> 00:06:01,819
أرجوك دعنى

45
00:06:05,743 --> 00:06:07,332
سأفعل أي شيء.

46
00:06:09,668 --> 00:06:10,628
ستموت

47
00:06:12,383 --> 00:06:13,176
تبآ لك

48
00:06:17,020 --> 00:06:20,485
ليس الآن أيها الأبطال
وفروا كل شىء للسباق

49
00:06:24,952 --> 00:06:27,290
سباق الموت

50
00:06:27,416 --> 00:06:33,638
سباق الموت
المرحلة الثانية
الوقت ال8:54 صباحاً

51
00:06:45,955 --> 00:06:46,749
أيها المدرب

52
00:06:47,582 --> 00:06:48,585
انظر الى هذا

53
00:06:57,940 --> 00:06:59,608
ما الذى سيفعلونه هنا؟

54
00:07:04,452 --> 00:07:05,831
سنعلم قريباً

55
00:07:19,526 --> 00:07:20,446
أيها السجين

56
00:07:24,495 --> 00:07:25,372
حان وقت الإستعداد

57
00:07:32,762 --> 00:07:35,770
مرحباً بكم فى الجولة التالية من سباق الموت

58
00:07:36,145 --> 00:07:37,899
الجولة ال2 ستبدأ قريباً

59
00:07:38,734 --> 00:07:40,946
َ(جريم) و (كولت) و (سايلر) قد ماتوا

60
00:07:41,113 --> 00:07:42,785
وتبقى 6 متسابقين

61
00:07:43,287 --> 00:07:46,667
َ(14كى) َ
َ(باتشينكو) َ

62
00:07:47,921 --> 00:07:48,881
َ(ريجين) َ

63
00:07:49,925 --> 00:07:51,010
َ(كارسن) َ

64
00:07:51,552 --> 00:07:53,766
الفائز ل3 مرات
المدفع الرشاش (جو) َ

65
00:07:54,725 --> 00:07:59,110
والذى سيبدأ بالمركز الأخير
السائق المحبوب ،،فرانكستاين

66
00:07:59,195 --> 00:08:02,327
وقد تكون هذه آخر مرة نراه يتسابق

67
00:08:02,410 --> 00:08:05,208
فلم يبقى امامه سوا هذا الفوز
ويربح حريته

68
00:08:05,583 --> 00:08:07,629
هذا ان لم يقتله (جو) َ

69
00:08:09,675 --> 00:08:12,221
قرابة ال15 مليون مشاهد
مسجلون ينتظرون هذا الحدث

70
00:08:12,639 --> 00:08:14,728
لاتفوتوا هذة المعركة الملحمية

71
00:08:14,895 --> 00:08:16,857
لذا سارعوا بالتسجيل للمرحلة الثانية الآن

72
00:08:38,360 --> 00:08:39,238
ركز أكثر

73
00:08:51,848 --> 00:08:52,641
اين ذهب؟

74
00:08:56,942 --> 00:08:57,987
ماذا تفعل؟

75
00:09:01,410 --> 00:09:02,539
ماذا يفعل؟

76
00:09:06,798 --> 00:09:09,636
انه يتراجع ، انه حتى لايحاول التسابق

77
00:09:12,893 --> 00:09:14,020
سوف يكون لنا حديث عندما نخرج من النفق

78
00:09:14,020 --> 00:09:16,527
سوف يكون لنا حديث عندما ندخل النفق

79
00:09:18,906 --> 00:09:21,871
َ-هل قتلتى (فرانك)؟َ
َ-ماذا؟

80
00:09:22,455 --> 00:09:23,708
ان النفق يقترب

81
00:09:24,962 --> 00:09:27,214
تذكرى ما حدث بذلك "النابالم" َ

82
00:09:30,556 --> 00:09:32,644
اننى اسف لحدوث ذلك لك

83
00:09:37,697 --> 00:09:38,991
هل قتلتى (فرانك)؟

84
00:09:42,457 --> 00:09:44,084
لا لكنه مات من غيرى

85
00:09:44,794 --> 00:09:45,507
لماذا؟

86
00:09:46,966 --> 00:09:47,928
َ(هينيسي) َ.

87
00:09:48,303 --> 00:09:51,600
لقد قالت بأنها وقعت أوراق إطلاق سراحى
اننى اريد ان ترجع لى حياتى

88
00:09:52,686 --> 00:09:54,691
َ-لذلك قتلتيه
َ-انا لم أقتله

89
00:09:55,275 --> 00:09:57,863
انا لن اقتله لقد كنت اتاكد ، بانه لن يفوز

90
00:09:58,449 --> 00:09:59,742
لماذا تريد (هينيسى) قتله؟

91
00:10:00,161 --> 00:10:02,833
لكى تحتفظ ب(فرانك) هنا لكى يتسابق

92
00:10:05,296 --> 00:10:06,048
بالأمس؟

93
00:10:06,758 --> 00:10:08,011
لقد قالت بأن لا أدعك تفوز

94
00:10:08,470 --> 00:10:11,101
إذاً حتى انا لن افوز

95
00:10:11,142 --> 00:10:13,189
فقط لأجل المتعة

96
00:10:20,077 --> 00:10:21,039
هذا ما كنت اريد معرفته

97
00:10:24,212 --> 00:10:26,801
سوف أشغل مزود السرعة

98
00:10:43,337 --> 00:10:45,424
هيا! إنك من الأثنان الأوائل

99
00:11:07,096 --> 00:11:07,931
اللعنة

100
00:11:15,571 --> 00:11:16,783
لإانه بعد (بتشينكو) َ

101
00:11:53,778 --> 00:11:55,949
الدرع فى المقدمة ، اخترالدفاع

102
00:11:56,994 --> 00:11:57,787
لا

103
00:12:00,708 --> 00:12:01,962
هناك شخصاً اريد قتله

104
00:12:04,802 --> 00:12:07,809
انك فى المقدمة ، من ستقتل؟

105
00:12:09,981 --> 00:12:10,816
انك ميت

106
00:12:17,119 --> 00:12:18,373
لقد قلت لك بأن تختار الدفاع

107
00:12:34,448 --> 00:12:35,909
لديه ذخائر ثقيلة! َ

108
00:12:42,007 --> 00:12:42,925
اللعنه! َ

109
00:12:44,929 --> 00:12:45,848
أطلقى الدخان

110
00:13:36,329 --> 00:13:38,168
هذا سباق ، لا تتراجع

111
00:13:48,732 --> 00:13:50,445
لا تخرج من السيارة

112
00:14:03,514 --> 00:14:04,724
لقد كانت (هينيسى) َ

113
00:14:05,100 --> 00:14:08,398
َ-(هينيسي) َ
َ-أعلم سوف تكون التالية

114
00:14:22,596 --> 00:14:25,103
حسناً ...(فرانك)خرج من سيارته

115
00:14:25,228 --> 00:14:26,312
ماذا؟

116
00:14:26,522 --> 00:14:28,734
َ-لقد خرج من سيارته
َ-حسناً اننى إراه

117
00:14:29,236 --> 00:14:31,824
َ-أحتاج إلى أسلحة
َ-يمكنك استخدامها بعد 40 متر

118
00:14:36,167 --> 00:14:38,755
َ-ما حدث؟
لا أعلم ، ربما هناك شخص عطلها

119
00:14:39,299 --> 00:14:40,886
ماذا تقصد ب"ان هناك شخص عطلها"؟

120
00:14:41,095 --> 00:14:44,894
َ-لم أعتقد أننا سنحتاج لها
َ-بماذا تقصد ب"اننا لن نحتاج لها"؟

121
00:14:45,686 --> 00:14:47,065
اخرج من سيارتى بحق الجحيم! َ

122
00:14:47,608 --> 00:14:48,359
ماذا؟

123
00:14:48,735 --> 00:14:51,115
لقد قلت اخرج من سيارتى

124
00:15:08,401 --> 00:15:10,698
تباً يا رجل

125
00:15:10,866 --> 00:15:12,201
َ-إدخل! َ
َ-انتظر ، انتظر

126
00:15:18,967 --> 00:15:20,219
لا تغضبنى ، يا فتى

127
00:15:35,753 --> 00:15:36,588
اطلقوا السيارة الحربية

128
00:15:47,276 --> 00:15:48,154
إيها المدرب

129
00:15:58,927 --> 00:16:01,099
لقد عرفنا الان ماذا كانت تبنى

130
00:16:10,117 --> 00:16:11,244
شغل الاسلحة

131
00:16:25,775 --> 00:16:26,903
يا إلهى! َ

132
00:17:02,939 --> 00:17:05,652
َ-إيها المدرب ، هل لديك أفكار؟
َ- ربما عليك ان تتفاداه

133
00:17:05,986 --> 00:17:09,327
َ(هينيسى) سوف تقتل التى هى ليست بحاجة لهم

134
00:17:12,709 --> 00:17:13,835
هل انت متأكد من هذا؟

135
00:17:34,089 --> 00:17:35,592
إلى اين يذهب ذلك الشىء؟

136
00:17:50,541 --> 00:17:51,332
تباً! َ

137
00:18:41,399 --> 00:18:42,233
تباً! َ

138
00:18:57,100 --> 00:18:57,893
نعم

139
00:18:59,102 --> 00:18:59,980
نعم

140
00:19:00,230 --> 00:19:01,816
اوصلنى بالسيارة الاخرى

141
00:19:02,027 --> 00:19:02,777
حسناً

142
00:19:09,502 --> 00:19:10,211
جو! َ

143
00:19:11,838 --> 00:19:12,548
من معى؟

144
00:19:13,008 --> 00:19:14,553
َ-(فرانك) َ
َ- ماذا تريد؟

145
00:19:15,054 --> 00:19:16,641
ما رأيك ان نلعب بقليل من الهجوم؟

146
00:19:20,356 --> 00:19:21,775
أتمنى أنك تعرف ماذا تفعل

147
00:20:43,325 --> 00:20:44,744
هذا هو التشويق

148
00:20:46,207 --> 00:20:47,042
اللعنه! َ

149
00:20:56,061 --> 00:21:04,704
َ(فرانكستاين) َ

150
00:21:19,027 --> 00:21:20,697
لقد لعبت بطريقة مذهلة ، ايها الغول

151
00:21:23,787 --> 00:21:25,457
لقد أصلحنا سيارة السباق

152
00:21:27,419 --> 00:21:28,713
َ-لقد كانوا تائهين ، يا صاح

153
00:21:29,717 --> 00:21:30,802
ليس فى هذه المرة

154
00:21:32,974 --> 00:21:35,645
لدى شعور بأنك و(فرانك) متقاربين

155
00:21:37,691 --> 00:21:38,777
قريبين جداً

156
00:21:39,405 --> 00:21:43,162
حتى فى لهجة كلامك أيضاً

157
00:21:44,038 --> 00:21:47,796
لقد كنت اتساءل ماذا لو انك قد تعرضت
لحادث؟

158
00:21:49,508 --> 00:21:51,388
فهل سيتخلى (فرانك) عن ألعابه

159
00:21:53,182 --> 00:21:58,277
اشك فى ذلك ، تبا له

160
00:21:58,361 --> 00:22:04,876
َ-هل تريد منى أن أقتلك؟
َ-نعم ... لا عليك

161
00:22:07,088 --> 00:22:11,180
لذا أعتقد أنك تريد ، رؤيته لاحقاً، صحيح؟

162
00:22:14,437 --> 00:22:15,940
لنذهب

163
00:22:36,150 --> 00:22:37,654
سيدتى ، بكل الإحترام... َ

164
00:22:38,570 --> 00:22:41,911
َ-ماذا سنفعل؟
َ-سوف نقتله بالطبع

165
00:22:42,538 --> 00:22:44,209
َ- هل تريدين منى قتل (فرانكستاين) َ

166
00:22:44,585 --> 00:22:47,340
َ-لا تكن غبياً (فرانكشتين) لا يموت

167
00:22:48,468 --> 00:22:50,556
على أية حال ، إنه مجرد قناع

168
00:22:54,355 --> 00:22:56,444
َ*سباق الموت* َ

169
00:22:56,569 --> 00:23:01,787
الجولة الثالثة
الوقت 11:05:29 صباحا

170
00:23:18,281 --> 00:23:21,203
الليلة هى اخر مرحلة من "سباق الموت" َ

171
00:23:21,747 --> 00:23:25,379
وربما يكون البطل الجديد

172
00:23:25,964 --> 00:23:27,718
شخصاً فاز 5 مرات

173
00:23:27,928 --> 00:23:32,062
أول شخص سيربح حريته

174
00:23:34,023 --> 00:23:37,781
العالم رماكم لى لإنكم لاتستحقوا ان
تكونوا جزءاً منه

175
00:23:38,783 --> 00:23:44,254
لا تستحقوا أن تكونوا أزواج
لا تستحقوا أن تكونوا أباء

176
00:23:45,674 --> 00:23:49,514
وهو خطير جداً ان تعيشوا مع الاخرين

177
00:23:50,560 --> 00:23:52,228
ما هذه القذارة يا رجل؟

178
00:23:53,399 --> 00:23:55,360
ولكن عندما يتسابقون الليلة

179
00:23:55,861 --> 00:23:59,119
فستعرف ان جميع عيون العالم عليك

180
00:24:25,967 --> 00:24:32,983
وستعلم ان نفس الناس هم الذين رفضوك
والآن عش وتنفس معك

181
00:24:33,442 --> 00:24:37,324
وسوف يكون امتحاناً لشجاعتك

182
00:24:38,202 --> 00:24:40,289
لا أحد سيفوز ب5 سباقات

183
00:24:40,373 --> 00:24:42,127
لكى تتسابق

184
00:24:42,462 --> 00:24:44,423
لن يخرج اى شخص من هنا

185
00:24:44,633 --> 00:24:48,223
و بالتالى سوف أدعكم تعلمون بأنكم
ابطالى

186
00:25:00,081 --> 00:25:01,794
أريد أن أريك شيئاً

187
00:25:04,884 --> 00:25:06,512
اننى ميت

188
00:25:06,929 --> 00:25:08,349
اننى ميت

189
00:25:12,316 --> 00:25:15,406
يمكنك حرقى ، ويمكنك قتلى

190
00:25:16,367 --> 00:25:17,870
ولكنك لا تستطيعن

191
00:25:18,078 --> 00:25:19,205
هنا

192
00:25:36,493 --> 00:25:39,708
إذا كانت (هينيسى) تريد ان تقتلنى
فيجب ان نزيد البنزين

193
00:25:40,252 --> 00:25:43,466
نصف جالون آخر
لديك خزان مملوء بـ 35 جالوناً

194
00:25:44,594 --> 00:25:46,013
لماذا تريد النصف جالون الأخر؟

195
00:25:47,558 --> 00:25:48,604
كوتش

196
00:25:49,229 --> 00:25:50,773
لنعطيه مايريد

197
00:25:54,740 --> 00:25:55,702
إلى اين أنت ذاهب؟

198
00:26:03,842 --> 00:26:05,263
هذا ليس جيداً

199
00:26:20,588 --> 00:26:22,175
أنت شجاع جدا لكى تأتى إلى هنا

200
00:26:28,771 --> 00:26:32,196
يجب عليك الفوز بهذا السباق لكى تخرج من هذه القذارة

201
00:26:33,782 --> 00:26:39,921
لدى 3 سباقات واثنان أخرين وسترانى
ادخن الماريوانا فى (ميامى) َ

202
00:26:43,595 --> 00:26:45,723
َ(فرانك) كان سيقبل بهذا

203
00:26:46,685 --> 00:26:50,025
لاننى ساخرج من هنا

204
00:26:51,903 --> 00:26:53,659
َ-فهل ستقبل بهذا؟

205
00:26:53,992 --> 00:26:56,371
َ-أو ربما على أن أخذ الطريقة الأخرى

206
00:27:02,052 --> 00:27:05,433
إبقى بعيداً عنى

207
00:27:14,620 --> 00:27:15,370
مرحبا

208
00:27:18,335 --> 00:27:20,381
إذاً عليك انت و (فرانك) أن تتحدثا

209
00:27:25,477 --> 00:27:29,817
مرحباً بكم فى المرحلة الاخيرة
من سباق الموت

210
00:27:30,277 --> 00:27:31,739
مات 7 متسابقين

211
00:27:31,989 --> 00:27:32,949
َ(سايلر) َ

212
00:27:33,241 --> 00:27:34,036
َ(جريم) َ

213
00:27:34,245 --> 00:27:35,497
َ(كولت) َ

214
00:27:35,746 --> 00:27:36,583
َ(باتشنكو) َ

215
00:27:36,707 --> 00:27:38,128
َ(كارسن) َ

216
00:27:38,420 --> 00:27:42,762
َ(ريجن) (ريجن) (14كى) َ
جميعهم ماتوا

217
00:27:43,306 --> 00:27:46,437
ولم يتبقى غير
َ(فرانكستاين) والمدفع الرشاش (جو) َ

218
00:27:46,647 --> 00:27:48,899
َ(فرانك) يسابق لحريته

219
00:27:49,109 --> 00:27:51,740
و (جو) سيفعل أى شىء لإيقافه

220
00:27:52,200 --> 00:27:55,414
أنه سباق لا يحتوى على أى شفقة

221
00:27:55,666 --> 00:27:59,298
والليلة سيبقى شخص واحد حى

222
00:27:59,465 --> 00:28:02,137
فى سباق يشاهده 70 مليون شخص

223
00:28:02,345 --> 00:28:06,020
فإنضموا إليهم
سجلوا فى المرحلة الأخيرة من هذا السباق الآن

224
00:28:10,156 --> 00:28:11,658
شرف كبير أن أكون معك يا سيدى

225
00:28:11,866 --> 00:28:13,411
َ-أدعى (نيثان) َ
َ_وفر ما لديك

226
00:28:13,537 --> 00:28:15,290
إننا لا نملك وقت لمثل هذا الكلام

227
00:28:19,299 --> 00:28:20,259
ما كل هذا؟

228
00:28:21,554 --> 00:28:24,017
مدفع رشاش روسى
من الطراز ال7 ومجهز ب ار بى جي

229
00:28:25,229 --> 00:28:28,194
و يحدد مكان الهدف على بعد ألفى يارده

230
00:28:30,114 --> 00:28:31,032
هذا ما إعتقدته

231
00:28:37,964 --> 00:28:39,425
أيها السجين ، تراجع

232
00:28:50,323 --> 00:28:52,620
أعتقدت أنه يمكنك إستخدام شىء صغير ليلهمك

233
00:28:55,126 --> 00:28:58,716
لقد تم التوقيع
على اوراق إطلاق سراحك

234
00:28:59,928 --> 00:29:03,059
وكل ما عليك فعله هو الخروج من السباق
حياً وبالطبع وأنت فائز

235
00:29:03,185 --> 00:29:05,897
وأنت فائز بالطبع

236
00:29:15,002 --> 00:29:19,136
ولكن إن لم تفز
فعليك أن تفكر بالبقاء هنا

237
00:29:20,304 --> 00:29:24,021
تماماً ك(فرانكستاين) معى هنا

238
00:29:24,938 --> 00:29:26,358
أجل

239
00:29:27,612 --> 00:29:29,156
يمكننى أن أكتشف هذا وحدى

240
00:29:30,911 --> 00:29:33,539
ماذا ستفعل بحريتك؟

241
00:29:34,585 --> 00:29:35,922
تعود إلى إبنتك؟

242
00:29:36,464 --> 00:29:37,717
هذا ما أفكر به

243
00:29:38,593 --> 00:29:43,354
لكن ، هل أنت أفضل
مستقبل قد تحصل عليه؟

244
00:29:45,273 --> 00:29:49,783
هل أنت أب بالفطرة
أم بداخلك شىء أخر؟

245
00:29:55,629 --> 00:29:59,345
إن قررت ما عليك فعله
بالمضمار الذى تنتمى إليه

246
00:29:59,512 --> 00:30:06,486
فسيكون أكثر أشكال الحب أنانيه
رايته فى حياتى

247
00:30:10,913 --> 00:30:12,374
فقط أريدك أن تفكر بهذا

248
00:30:53,003 --> 00:30:55,675
َ-ما هذا؟
َ-أضافة بسيطة

249
00:30:57,428 --> 00:30:59,349
أخبرتنى (هينيسى) أذا كنت ستفوز

250
00:30:59,516 --> 00:31:00,810
فسوف توقفك

251
00:31:01,688 --> 00:31:03,107
َ-حقا؟
َ-نعم

252
00:31:05,319 --> 00:31:07,491
يبدو لو أنهم إنقلبوا ضدى

253
00:31:08,285 --> 00:31:09,452
لذا قم بأفضل ما لديك

254
00:31:11,458 --> 00:31:12,960
تحرك

255
00:31:24,778 --> 00:31:27,951
أيها السادة
سيكون سباقاً مثيراً

256
00:31:52,588 --> 00:31:53,715
رمز السيف بالأمام

257
00:31:54,049 --> 00:31:55,051
أوقف عمله

258
00:31:55,469 --> 00:31:56,846
َ-ماذا؟
َ-فقط أفعل ما أمرتك

259
00:31:58,977 --> 00:31:59,769
أعد تشغيلها

260
00:32:01,271 --> 00:32:02,109
لدينا أسلحة

261
00:32:03,152 --> 00:32:03,945
اللعنه! َ

262
00:32:15,136 --> 00:32:15,846
تباً

263
00:32:17,892 --> 00:32:18,893
رمز الدرع بالأمام

264
00:32:23,612 --> 00:32:24,363
اللعنه! َ

265
00:32:24,741 --> 00:32:26,745
َ-ماذا حدث؟
َ-لا بد أنهم يوقفون الرموز

266
00:32:26,952 --> 00:32:27,829
ساقطة

267
00:32:34,970 --> 00:32:35,721
أشعلها لى

268
00:32:43,154 --> 00:32:44,073
حان وقت الإحتفال

269
00:33:15,598 --> 00:33:17,185
أيها المدرب ، لا بد أن نحصل على أسلحة

270
00:33:17,602 --> 00:33:19,189
يوجد رمز بنصف الدورة القادمة

271
00:33:19,398 --> 00:33:20,567
لن نصمد كل هذه المسافة

272
00:33:59,315 --> 00:34:01,489
َ-القى بالدرع الخلفى
َ-ماذا؟

273
00:34:01,905 --> 00:34:02,865
فقط نفذى ما أقوله

274
00:34:07,459 --> 00:34:08,378
عند إشارتى

275
00:34:09,087 --> 00:34:09,840
ثلاثة... َ

276
00:34:11,802 --> 00:34:12,762
اثنين... َ

277
00:34:14,099 --> 00:34:15,142
واحد... َ

278
00:34:17,397 --> 00:34:18,356
الأن

279
00:34:22,366 --> 00:34:23,118
اللعنه! َ

280
00:34:24,828 --> 00:34:29,089
هذه الخدعة لن تنجح
مرة اخرى أيها الفتى

281
00:34:34,601 --> 00:34:35,310
اللعنه! َ

282
00:34:36,147 --> 00:34:37,148
رمز الدرع التالى فى زاوية المنعطف

283
00:34:37,898 --> 00:34:40,654
أسمعت؟ رمزالدرع التالى فى زاوية المنعطف

284
00:34:55,604 --> 00:34:56,647
إنه يلاحقنا بسرعة

285
00:34:58,485 --> 00:34:59,612
لا تدعه يحصل على الرمز

286
00:35:00,029 --> 00:35:01,365
كى نجعل المشاهدين يتشوقوا اكثر

287
00:35:11,763 --> 00:35:13,559
السافل ، لقد حصل على رمز الدرع

288
00:35:20,114 --> 00:35:23,453
جهز المتفجرات
فى حالة إحتجنا لها

289
00:35:30,679 --> 00:35:31,804
(فرانك)

290
00:35:31,972 --> 00:35:35,438
السافلة جهزت المتفجرات
لذا لنذهب من الطريق الذى جهزته

291
00:36:02,579 --> 00:36:03,539
ماذا حدث؟

292
00:36:11,640 --> 00:36:13,937
اجل

293
00:36:14,982 --> 00:36:17,404
لقد خرجوا عن المضمار

294
00:36:17,862 --> 00:36:18,864
إنهم يهربون ويتوجهون إلى الجسر

295
00:36:19,406 --> 00:36:20,868
أوقف عمل الأسلحة

296
00:36:25,128 --> 00:36:27,383
يوجد 70 مليون شخص يشاهد

297
00:36:28,259 --> 00:36:29,428
أوقف البث

298
00:36:29,679 --> 00:36:32,226
َ-أوقفوه
َ-أوقفوا جميع الآلات

299
00:36:36,986 --> 00:36:38,741
َ-إخرج ، إخرجوا الآن

300
00:36:38,865 --> 00:36:39,617
َ- الى الخارج

301
00:36:46,298 --> 00:36:50,223
َ(فرانكستاين) من الجيد أننا تحدثا

302
00:36:53,689 --> 00:36:55,483
لقد أرينا تلك السافلة عرضاً جيداً

303
00:37:02,541 --> 00:37:03,334
أعطنى إياه

304
00:37:04,461 --> 00:37:05,548
حسناً أيها الحقراء

305
00:37:05,924 --> 00:37:10,432
إعبثوا معى
وسنرى من الذى سينتصر

306
00:37:14,316 --> 00:37:15,902
لا بد أن أحدهم غاضب الأن

307
00:37:16,320 --> 00:37:17,948
لا أحد يعبث بسيارتى

308
00:37:20,745 --> 00:37:21,707
أيها الحقير

309
00:37:22,126 --> 00:37:23,252
جهز المروحية للإقلاع

310
00:37:44,298 --> 00:37:46,718
لا نستطيع الإبتعاد أكثر ، يجب ان نضيعهم

311
00:37:47,010 --> 00:37:47,721
انتِ على حق

312
00:37:57,283 --> 00:37:58,368
هل نهديه لهم؟

313
00:38:18,620 --> 00:38:20,958
حركة جميلة

314
00:38:24,633 --> 00:38:28,141
الوقود الإضافى الذى
لديك سيوصلك إلى النهاية

315
00:38:28,976 --> 00:38:31,856
رحلة سعيدة يا (فرانك) َ

316
00:39:04,009 --> 00:39:05,304
نحن نتلقى الإرسال من المروحية

317
00:39:18,456 --> 00:39:19,250
حظاً موفقاً (جو) َ

318
00:39:36,828 --> 00:39:38,667
صلنى بالطيار
يجب ان أتحدث مع الطيار الان

319
00:39:40,670 --> 00:39:41,629
انه معك

320
00:39:41,840 --> 00:39:43,302
ركز على (فرانكستاين) ولا تفقد أثره

321
00:39:52,053 --> 00:39:55,769
َ-هل أنت متأكدة من أنكِ مستعد لهذا؟
َ-بالطبع ، فأنا مدينة لك يا (فرانك) َ

322
00:39:56,062 --> 00:39:59,904
وأيضاً قد حصلت على أوراق إطلاق
سراحى ، لهذا أعتبر حرة

323
00:41:11,909 --> 00:41:13,077
لقد أوقفناهم يا سيدتى

324
00:41:47,532 --> 00:41:51,542
ابقى يديك بحيث نراها
انت رهن الإعتقال

325
00:41:52,002 --> 00:41:57,766
أكرر: ابقى يديك بحيث نراها
انت رهن الإعتقال

326
00:42:03,320 --> 00:42:06,243
َ(إيجور) عيداً سعيداً

327
00:42:15,975 --> 00:42:17,311
لنذهب من هنا

328
00:42:42,119 --> 00:42:42,914
لطيف

329
00:42:44,835 --> 00:42:47,843
وحقيقة أنك تقوم بكل شىء كما
لو انه حقيقياً

330
00:42:47,968 --> 00:42:48,803
لقد اتقنت الدور

331
00:42:49,011 --> 00:42:50,013
أجل لقد أتقنته

332
00:42:50,557 --> 00:42:52,394
لا أعلم ماذا ستفعل ، لكنى سأذهب إلى (ميامى) َ

333
00:42:52,605 --> 00:42:53,480
اتعرف ، (ميامى) جيدة

334
00:42:55,401 --> 00:42:56,404
سألقاك بالأسفل

335
00:42:58,408 --> 00:42:59,702
يجب أن أحضر طفلتى

336
00:43:07,471 --> 00:43:10,188
من المؤسف اننا لم نتخلص من تلك السافلة

337
00:43:10,353 --> 00:43:12,984
للأسف أجل

338
00:43:24,928 --> 00:43:29,983
تم القبض على (فرانكستاين) َ
وسيتم توجيه التهم إليه

339
00:43:30,651 --> 00:43:33,283
هذه هدية بسيطة بمناسبة نجاحك

340
00:43:35,287 --> 00:43:36,622
لقد فزتِ مجدداً

341
00:43:37,793 --> 00:43:39,005
سيد (أورلك) َ

342
00:43:41,427 --> 00:43:42,597
دائماً أفوز

343
00:43:45,730 --> 00:43:46,522
وداعاً

344
00:43:54,916 --> 00:43:56,378
أحب هذه اللعبة

345
00:44:04,021 --> 00:44:12,708
بعد 6 أشهر
وألفى كيلوا متر

346
00:44:20,560 --> 00:44:26,074
َ(سنتا روليزا) َ
َ(المكسيك) َ

347
00:44:29,624 --> 00:44:31,209
هل يجب إصلاح هذه السيارة؟

348
00:44:31,918 --> 00:44:35,637
لأنه مهما حولنا معها فإنها لا تعمل

349
00:44:36,682 --> 00:44:38,270
اللعنه! َ

350
00:44:39,272 --> 00:44:42,029
وأنت من طلب منى أن أعيش حياة شريفة

351
00:44:42,320 --> 00:44:43,948
أجل ، عليك ان تعتاد على هذا

352
00:44:50,422 --> 00:44:51,257
ايجور! َ

353
00:45:34,151 --> 00:45:35,110
ما الذى أخرك؟

354
00:45:35,319 --> 00:45:37,074
كان يجب أن أعيد أوراق إطلاق سراحى

355
00:45:37,532 --> 00:45:39,120
أنتظرى هنا
هناك من يريد مقابلتك

356
00:45:44,592 --> 00:45:49,018
انظر إليها ، إن لها عينان جميلتان

357
00:45:49,227 --> 00:45:50,104
مثل إمها

358
00:45:50,646 --> 00:45:51,649
من أين أحضرتِ السيارة؟

359
00:45:52,568 --> 00:45:55,283
َ-فزت بها بأحد ألعاب السيارات
َ-أجل لم لا

360
00:45:55,492 --> 00:45:56,286
انها الحقيقة

361
00:45:57,246 --> 00:45:59,877
َ-كم قوة احصنتها؟
ـ  500

362
00:46:00,712 --> 00:46:05,390
سألنى شخص مرة
هل أنا أفضل مستقبل لإبنتى

363
00:46:07,185 --> 00:46:10,500
لا أحد فى هذا العالم كامل
وأعلم أنى لست كذلك

364
00:46:11,800 --> 00:46:14,413
لكنى أحبها أكثر من
أى شخص قد يحبها

365
00:46:15,914 --> 00:46:16,709
وفى النهاية

366
00:46:17,711 --> 00:46:20,258
هذا كل مايهم

367
00:46:22,599 --> 00:46:24,500
Timing By : ABu Essa

368
00:46:24,651 --> 00:46:38,656
ألعاب السيارات التى حدثت بالفيلم فى غاية الخطورة
كل الأحداث والحركات كان مخطط لها بإحكام وإحترافية
من خلال طاقم كبير مدرب جيدا
ولايجب إجراء أى محاولة لتقليد هذه الأحداث نهائياً

