1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
And Then Came Love (2007)
ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ

2
00:00:22,416 --> 00:00:26,855
"ثم يأتي الحب"

3
00:01:12,105 --> 00:01:14,505
تفضلي رجاءاً

4
00:01:22,682 --> 00:01:25,708
(إبنك ولد ذكي جداً، آنسة (ديفيدسن

5
00:01:25,885 --> 00:01:29,321
شكرا، دعنا نصل لهدفنا
ماذا ستكشف الإختبارات؟

6
00:01:30,190 --> 00:01:32,317
هذا للنشر أم لا؟

7
00:01:33,793 --> 00:01:36,921
آسفه، بحكم العادة

8
00:01:37,097 --> 00:01:43,093
حسناً، لا استطيع التشخيص تماماً
حتى يجرى الاختبار

9
00:01:43,269 --> 00:01:46,238
أود رؤيته ثانية في غضون سنة

10
00:01:47,073 --> 00:01:50,065
... على أية حال -
... لكن -

11
00:01:50,243 --> 00:01:51,972
دائما هناك لكن

12
00:01:52,145 --> 00:01:55,137
ما هذا؟
ألم أقضي وقت كافي معه؟

13
00:01:55,315 --> 00:01:58,807
إسمعي، لو كان باستطاعتى
لمنحته كل وقتى لكن لدي عمل

14
00:01:58,985 --> 00:02:03,012
أحب عملي، ما العيب في ذلك؟ -
(اهدئي آنسة (ديفيدسن -

15
00:02:03,189 --> 00:02:07,353
أفضل أم اسعد أم
أنا أم أيضا , أم عاملة

16
00:02:07,527 --> 00:02:10,223
كنت أقوم بأبحاث طبية فقط
عندما كانت بناتي صغيرات

17
00:02:10,396 --> 00:02:13,058
لكنك تقومي بعمل رائع
هذا واضح

18
00:02:13,800 --> 00:02:18,066
ما زال لديه غضب قديم -
بخصوص ماذا؟ -

19
00:02:18,571 --> 00:02:21,904
ليس هناك رجل قوى
في حياته

20
00:02:22,075 --> 00:02:26,444
حسنا، لدي صديق
إنه مصور صحفي

21
00:02:26,613 --> 00:02:29,844
(فائز بجائزة (بوليتزر -
تهانينا -

22
00:02:30,016 --> 00:02:33,315
أنظرى، الدراسات بينت
ان غياب الشخصية الأبوية

23
00:02:33,486 --> 00:02:35,886
يؤثر على الأطفال سلبيا
خصوصا الأولاد

24
00:02:36,055 --> 00:02:38,922
هناك معدلات مرتفعة من التعرض
للإيذاء الجسدي، التغيب عن المدرسة

25
00:02:39,092 --> 00:02:42,027
فهمت، إنه خطئي، هذا قصدك؟
لن أفلح وحدي؟

26
00:02:42,562 --> 00:02:46,123
أبحاثي أثبتت أن الأطفال السعداء

27
00:02:46,299 --> 00:02:48,062
من نشأوا بأسرة أحادية الوالدين

28
00:02:48,234 --> 00:02:51,601
(لا أحد يلومك آنسة (ديفيدسن
بالطبع ستفلحي وحدك

29
00:02:51,771 --> 00:02:53,102
لكن هل حقا تريدي ذلك؟

30
00:02:53,706 --> 00:02:58,700
إنه إختياري أن أكون أم وحيدة
بطريقة أخرى‏، أكون مجرد عزباء، وحيدة

31
00:02:58,878 --> 00:03:04,646
أحدثك أم لأم
الطفل يمكنه فقط ملأ فراغك لفترة

32
00:03:04,817 --> 00:03:08,548
والأولاد يحتاجون شخصية أبوية

33
00:03:08,721 --> 00:03:10,279
(جايك)

34
00:03:10,924 --> 00:03:12,585
(جايك)

35
00:03:14,627 --> 00:03:19,929
جايك)، تعال أجلس وتناول طعامك
ماذا تريد للغداء اليوم يا حبوبي؟

36
00:03:20,099 --> 00:03:22,795
والد (هوراشيو) أخذه
إلى مباراة البيسبول

37
00:03:22,969 --> 00:03:25,938
نذهب معاً للمباراة
الغداء، كيف تريده؟

38
00:03:26,105 --> 00:03:28,403
جلس خلف المخبأ
محظوظ جدا

39
00:03:29,008 --> 00:03:32,876
أمك يجب أن تذهب للعمل
وأنت يجب أن تذهب للمدرسة، الغداء؟

40
00:03:33,046 --> 00:03:35,173
آيس كريم

41
00:04:01,007 --> 00:04:02,770
تمتع بيومك

42
00:04:09,449 --> 00:04:11,280
إتركنى

43
00:04:11,451 --> 00:04:14,784
هوراشيو) ابتعد عنه) -
هو من بدأ -

44
00:04:15,755 --> 00:04:17,620
عد للصف

45
00:04:17,790 --> 00:04:19,189
عد للصف

46
00:04:19,359 --> 00:04:21,293
كلاكما

47
00:04:42,482 --> 00:04:46,009
مرحباً (ستيوارت) سأتلقى مكالمة غداً
(من (إسلام يوسف

48
00:04:46,185 --> 00:04:48,517
هل هو إرهابي؟ -
نجم بوب سابق -

49
00:04:48,688 --> 00:04:51,680
الشيء نفسه -
(كان معروف بـ (كات ستيفنس -

50
00:04:51,858 --> 00:04:54,622
رفض مهنة هائلة
في صناعة الموسيقي

51
00:04:54,794 --> 00:04:57,354
من أجل حياة هادئة
في تقوى الله

52
00:04:57,530 --> 00:04:59,828
كيف جعلنا (ماريا كاري) تفعل ذلك؟

53
00:04:59,999 --> 00:05:01,762
ستيوارت)، (بول لوبن) على خط 2)

54
00:05:01,934 --> 00:05:03,799
بخصوص الأحجار المتموجة‏ الجديدة
لصندوق الموسيقي

55
00:05:03,970 --> 00:05:06,803
أخبره أنى سأتصل به
عندما أعود لمكتبي

56
00:05:11,511 --> 00:05:17,507
ماذا؟ أمي إشترت لي هذا الزي -
أنا لم أقل شئ -

57
00:05:17,684 --> 00:05:19,709
لا أتخيل إنكِ تغيبتى عن
"إستعراض "عيد الفصح

58
00:05:20,286 --> 00:05:24,222
لدي غداء في (جيرزي) اليوم -
(نيو جيرسي) -

59
00:05:24,390 --> 00:05:28,224
إنها حفلة لجمع تبرعات للمكتبة
أمي ستكون على المنصة

60
00:05:28,394 --> 00:05:33,354
هل تود الحضور؟
غذاء مع سيدات رائعات

61
00:05:33,533 --> 00:05:35,330
من المحتمل، بعض سمك السلمون

62
00:05:35,501 --> 00:05:37,799
أعتقد أني سأمر

63
00:05:48,514 --> 00:05:51,244
أظن أنه يجب أن نبدأ

64
00:05:51,417 --> 00:05:54,545
أود أن أشكركم جميعاً
على الحضور اليوم

65
00:05:54,721 --> 00:05:57,281
أتمنى أن يستمتع الجميع
بسمك السلمون

66
00:05:59,025 --> 00:06:00,014
تمتعوا بيومكم

67
00:06:00,193 --> 00:06:02,058
أنتِ متأخرة -
لست متأخرة -

68
00:06:02,228 --> 00:06:04,560
ألم أقل لكِ يجب أن تتحدى
كل شيء يا عزيزتى؟

69
00:06:04,731 --> 00:06:06,790
أحب هذا الزي عليك

70
00:06:06,966 --> 00:06:09,264
الأحذية حكاية أيضاً

71
00:06:09,435 --> 00:06:12,097
كرئيسة لأصدقاء المكتبة

72
00:06:12,271 --> 00:06:18,107
اتشرف بتقديم ضيفنا المحاضر اليوم
(جولي ديفيدسن)

73
00:06:24,050 --> 00:06:27,884
إذا لا تستطيعى أخذ بقية اليوم راحة
وتقضي وقت قصير مع أمكِ؟

74
00:06:28,054 --> 00:06:30,818
(كان يمكنك أحضار (جايك -
إنه بالمدرسة يا أمي -

75
00:06:30,990 --> 00:06:35,017
آنسة (ديفيدسن) خبيرة
وحائزة على جائزة أفضل مراسل

76
00:06:35,194 --> 00:06:38,721
"تكتب عمود "إختيارات
(لمجلة (مترو بولتن

77
00:06:38,898 --> 00:06:43,164
تلقى نظرة جميلة على أمور
الحياة الحديثة، مرتين في الإسبوع

78
00:06:43,336 --> 00:06:46,032
كيف حال ولدي الجميل؟ -
إنه بخير -

79
00:06:46,205 --> 00:06:47,866
... سحبت منه الدراجة

80
00:06:48,040 --> 00:06:51,498
لا أفهم كيف يمكنكِ ترك
الولد بالمدرسة طوال اليوم

81
00:06:51,677 --> 00:06:56,114
مع تلك البنت الشابة جدا لتربيته
لا يمكننى فعل هذا أبدا

82
00:06:56,282 --> 00:07:00,184
وتعلمى أن لدي طموح أيضا -
لا تبدأى معي يا أمي -

83
00:07:00,353 --> 00:07:04,983
ستقرأ مقتطفات
من كتابها الذي نشر مؤخرا

84
00:07:05,158 --> 00:07:07,956
وفقرات من عمودها

85
00:07:08,127 --> 00:07:11,255
عملت بمدرستك
تطوعت في مستشفى

86
00:07:11,431 --> 00:07:14,696
لكن أنتى وأختك
كنتما الأولوية الأولى دائماً

87
00:07:14,867 --> 00:07:18,200
ونجحت
والدك لم يكن لديه طريق آخر

88
00:07:18,371 --> 00:07:21,670
بالمناسبة، البنات في مجموعة الكتاب
ظنوا أنكٍ أرملة

89
00:07:21,841 --> 00:07:24,469
ماذا؟ أمي، كيف ذلك؟

90
00:07:25,411 --> 00:07:29,814
(أود أن أشكر (سالي) و (مافي

91
00:07:29,982 --> 00:07:32,507
على القطع الجميلة

92
00:07:32,685 --> 00:07:34,983
أليس عمل لطيف؟

93
00:07:35,154 --> 00:07:39,215
حسنا، بعض هؤلاء النساء لسن
متفتحات العقل بشآن إختيارك

94
00:07:39,392 --> 00:07:41,121
الناس تتكلم كما تعلمي

95
00:07:41,294 --> 00:07:42,591
إنهم لا يفهمون

96
00:07:42,762 --> 00:07:46,220
لما أبنتى الجميلة الناجحة لم تتزوج

97
00:07:46,399 --> 00:07:48,162
(لدي صديق (تيد

98
00:07:48,334 --> 00:07:51,735
صديق وليس زوج

99
00:07:51,904 --> 00:07:56,204
حسنا، هذا بالضبط ما أفضله
أنا لست بحاجة لزوج، أنا بحاجة لزوجة

100
00:07:56,375 --> 00:07:58,707
(جولي ديفيدسن)

101
00:08:16,963 --> 00:08:18,658
تحرك

102
00:08:21,200 --> 00:08:22,724
تحرك

103
00:08:22,902 --> 00:08:27,168
(مرحباً (جوليز -
(فرانسيز) -

104
00:08:27,707 --> 00:08:29,436
سعدت برؤيتك

105
00:08:29,609 --> 00:08:32,100
شكرا لحضورك -
لا يمكن أن يفوتنى -

106
00:08:32,278 --> 00:08:35,441
كيف حال جايك؟

107
00:08:37,783 --> 00:08:40,877
إنه حبوب

108
00:08:43,389 --> 00:08:44,617
ماذا؟

109
00:08:44,790 --> 00:08:47,486
حسنا، إنه لا يشبهكِ على الاطلاق

110
00:08:47,660 --> 00:08:51,721
حسنا، حصل على ذقني

111
00:08:51,898 --> 00:08:54,264
أنت حقا على شيء

112
00:08:54,433 --> 00:08:57,800
تلقيح من متبرع
من يحتاجهم، صحيح؟

113
00:08:57,970 --> 00:09:01,531
حسنا، من أجل التسجيل فقط
حاولت إيجاد الرجل المناسب

114
00:09:01,974 --> 00:09:05,273
أمضيتى 20 عاماً متدلية من مروحية

115
00:09:05,444 --> 00:09:06,877
حسنا، بأيام العطلات

116
00:09:08,347 --> 00:09:09,837
حاولت حتى المواعدة عبر الانترنت

117
00:09:10,016 --> 00:09:12,780
لكن بصراحة، من بعمرنا
... وما زالت غير مرتبطة

118
00:09:12,952 --> 00:09:15,352
هناك سبب -
لكن أليس هذا يقتلك؟ -

119
00:09:15,521 --> 00:09:20,584
عدم معرفة الأب؟
أعني، هؤلاء الأطفال ليسوا ألواح فارغة

120
00:09:21,127 --> 00:09:25,154
حسنا، اعلم ما أحتاج معرفته
إنه إبني وأنا أحبه

121
00:09:27,833 --> 00:09:31,667
ما هذا؟ -
هذا أنا وأبي نلعب البيسبول -

122
00:09:32,338 --> 00:09:34,898
هذا غباء -
أنت غبي -

123
00:09:35,575 --> 00:09:37,304
أمي تقول إنه ليس لديك أب

124
00:09:37,810 --> 00:09:40,404
لدي أب -
لا -

125
00:09:40,580 --> 00:09:44,141
أبي أصطحبنى لمباراة بيسبول ثانية
(أنه يعرف (متسووي

126
00:09:44,317 --> 00:09:45,841
أيضا‏

127
00:09:46,018 --> 00:09:48,452
أبي يلعب بفريق البيسبول

128
00:09:48,788 --> 00:09:51,052
لا -
بل نعم -

129
00:09:51,223 --> 00:09:54,124
لا يمكن، لأنك فاشل في البيسبول
أنت كذاب

130
00:09:54,293 --> 00:09:57,490
لا، أنت الكذاب
وأبي لاعب بيسبول

131
00:09:57,663 --> 00:09:58,925
أثبت كلامك

132
00:10:02,234 --> 00:10:05,533
ليندا)، منذ زمن) -
مرحبا -

133
00:10:05,705 --> 00:10:09,436
حسنا، أود أن أقول فقط
كم تلهمني أعمالك

134
00:10:09,609 --> 00:10:13,238
البعض ممن كتبتى عنهم
جعلوني اود حقا تغير حياتي

135
00:10:13,412 --> 00:10:16,973
وكيف حدث هذا؟ -
حسنا، ما رأيك؟ -

136
00:10:17,984 --> 00:10:19,645
في؟

137
00:10:21,887 --> 00:10:23,718
هذه بداية جيدة -
نعم -

138
00:10:23,889 --> 00:10:25,914
حسنا، إنها هدية
عيد ميلادي الأربعون

139
00:10:26,092 --> 00:10:27,684
الآن، أنا أصبح لدي " زد 3 " الجدد

140
00:10:27,860 --> 00:10:31,318
لكن هذه تقاس بالأميال أفضل
إذا كنتى تعلمى قصدي

141
00:10:33,165 --> 00:10:35,463
لحظة من فضلك

142
00:10:38,137 --> 00:10:39,502
مرحبا

143
00:10:42,274 --> 00:10:44,401
لا

144
00:10:44,877 --> 00:10:47,311
سأكون هناك فورا

145
00:10:47,480 --> 00:10:52,008
لا مشاكل، إن كان هناك
شيء خاطئ، أود معرفته

146
00:10:52,184 --> 00:10:54,049
حسناً، شكرا لك

147
00:10:54,320 --> 00:10:58,120
أنا آسفه يا سيدات
حدث أمر ما ويجب أن أرحل

148
00:10:58,290 --> 00:11:00,053
فقط أتركوا كتبك وأسمائك

149
00:11:00,226 --> 00:11:02,694
أعدكم بأنني سأوقعهم
جميعاً

150
00:11:03,195 --> 00:11:06,392
إلى أين تسرعى؟
(تعرفى صديقتي (جوان

151
00:11:06,565 --> 00:11:10,365
يؤسفني جدا ما سمعته عن والده -
أعذريني؟ -

152
00:11:10,536 --> 00:11:14,302
، حسنا، أمك أخبرتني
أمر مأساوي، بشهر العسل

153
00:11:14,473 --> 00:11:18,239
يجب أن أذهب يا أمي -
(أعطيها رقم (أرتي -

154
00:11:18,411 --> 00:11:22,142
أمي، أنا سعيدة بما أنا عليه
بالإضافة إلى أن لدي صديق

155
00:11:22,314 --> 00:11:27,377
رتبى أولوياتك
الطفل يحتاج لأب

156
00:11:32,725 --> 00:11:35,558
حضرت بأسرع ما يمكن
ماذا حدث؟

157
00:11:35,728 --> 00:11:38,856
(رجاء إجلسى آنسة (ديفيدسن
أهدئي

158
00:11:46,906 --> 00:11:50,740
حسنا؟ -
جايك بدأ التعارك -

159
00:11:50,910 --> 00:11:53,276
مع من؟ -
(مع (هوراشيو -

160
00:11:54,346 --> 00:11:56,541
هل هو بخير؟ -
جايك) بخير) -

161
00:11:56,716 --> 00:11:58,479
هوراشيو) أصيب بكدمات بسيطة)

162
00:11:58,651 --> 00:12:03,987
على نحو طبيعي‏، أبويه أبلغونا
لحسن حظك، هم متعاطفون جدا

163
00:12:04,156 --> 00:12:07,421
خصوصا مع الموقف -
أي موقف؟ -

164
00:12:07,593 --> 00:12:10,528
إنها ليست المرة الأولى -
حسنا، (هوراشيو) أعتدي عليه -

165
00:12:10,696 --> 00:12:12,357
هو من بدأ

166
00:12:12,531 --> 00:12:16,228
أخبر هوراشيو بأن أبوه
(كان لاعب بيسبول بـ (نيويورك

167
00:12:17,069 --> 00:12:19,731
طوال الشتاء هناك مشاجرات

168
00:12:20,306 --> 00:12:23,605
لماذا هذه أول مرة اسمع بهذا الكلام؟ -
هل لديك طبيب أمراض عصبية؟ -

169
00:12:24,009 --> 00:12:25,271
ماذا؟

170
00:12:25,444 --> 00:12:27,173
بالطبع لا، لما يكون لي؟

171
00:12:27,346 --> 00:12:29,974
هذه الصعوبات في التعلم
وراثية بالعائلة

172
00:12:30,316 --> 00:12:31,544
هيا

173
00:12:31,717 --> 00:12:34,914
واحد من كل 3 عائلات
لديهم طفل يواجه صعوبات بالتعليم

174
00:12:35,921 --> 00:12:40,255
إنه بعمر 6 سنوات نشيط
تعال، لا أحد منهم يمكنه الجلوس هادئ

175
00:12:40,426 --> 00:12:42,986
الأولاد هم الأولاد، صحيح؟ -
خطأ -

176
00:12:43,162 --> 00:12:46,393
يجب النظر في الأمر الآن
قبل فوات الأوان

177
00:12:46,565 --> 00:12:48,362
العلاج يمكنه فعل العجائب

178
00:12:48,534 --> 00:12:52,698
حسناً، لا إبني لعلاج
اود رؤيته الآن

179
00:12:52,872 --> 00:12:54,567
حسنا، أيا كان قرارك

180
00:12:54,740 --> 00:12:58,039
رجاء إعلمى أن الإنفجارات العنيفة
لن تحتمل هنا

181
00:12:58,210 --> 00:13:00,041
في المرة القادمة، سنرسله للبيت

182
00:13:00,212 --> 00:13:02,146
وثلاث انذارات

183
00:13:08,954 --> 00:13:11,855
لا أصدق هذا، كم هي مرعبة؟

184
00:13:12,024 --> 00:13:15,824
كما لو كان ليس لدي ما يكفى ببالي
أكره هذا الزي

185
00:13:15,995 --> 00:13:19,021
هذا اللون يجعلني اتقيئ

186
00:13:19,198 --> 00:13:21,291
(آنسة (ميسي
ماذا تعرف على أية حال؟

187
00:13:21,467 --> 00:13:25,801
تنتظر حتى ترزق بأطفال
وسترى، شريرة

188
00:13:25,971 --> 00:13:28,872
أخبرتك
(إنه الطفل (هوراشيو

189
00:13:29,875 --> 00:13:33,402
يقولون إنها المفروض من
أعلى المدارس مستوى بالمدينة

190
00:13:34,246 --> 00:13:36,680
أكتب للمدير، علاج؟ -
(جولي) -

191
00:13:37,183 --> 00:13:38,673
اهدئي، أجلسي

192
00:13:40,486 --> 00:13:42,147
إجلسي

193
00:13:44,623 --> 00:13:48,525
كل الاباء المدرسة تستدعيهم
إنه أمر طبيعي عابر

194
00:13:48,694 --> 00:13:52,391
هل تعتقد الوقت مبكر للشرب؟
أعني، من الذي يفعل ذلك على أية حال؟

195
00:13:53,699 --> 00:13:55,860
هل يمكنكِ تخيل فصلاً بارداً؟

196
00:13:56,035 --> 00:13:59,562
غرفة مليئة ببكاء الأطفال
والتقيأ على أزرع الممرضات

197
00:13:59,738 --> 00:14:01,501
يقولون أنه مرض وراثي بالعائلة

198
00:14:01,674 --> 00:14:05,872
هم؟ من؟ كيف يكون وراثي بالعائلة؟ -
الخبراء -

199
00:14:06,045 --> 00:14:09,481
كل افراد عائلتي
معدل ذكائهم فوق المتوسط

200
00:14:09,648 --> 00:14:13,778
في قمة أمثالهم
صعوبات في التعليم؟

201
00:14:13,953 --> 00:14:16,820
ستيوارت)، هل يمكن لشخص)
... يواجه صعوبات في التعليم

202
00:14:16,989 --> 00:14:21,255
الحصول على 97 % في اختبارات التأهيل
للجامعة، ويدخل كلية الحقوق؟

203
00:14:22,561 --> 00:14:24,256
هل هذا سؤال مخادع؟

204
00:14:25,631 --> 00:14:28,361
إنه هو -
من؟ -

205
00:14:28,534 --> 00:14:30,195
المتبرع

206
00:14:30,369 --> 00:14:35,238
انتقيت جينات جيدة
انتقيت جينات مؤسسة (ايفي)، أو هكذا إعتقدت

207
00:14:35,407 --> 00:14:38,899
جوليز)، هل صدقتى البيانات)
التى وضعها بملف تعريفه؟

208
00:14:39,078 --> 00:14:41,239
نعم، إنها مثبته

209
00:14:41,413 --> 00:14:45,179
(إنها عيادة محترمة جدا (ستيوارت
أنا عملت واجبي وتأكدت منها

210
00:14:45,351 --> 00:14:48,616
أنا متأكد أنكِ فعلتى
أنت فقط واثقة أكثر منى

211
00:14:48,787 --> 00:14:50,414
لهذا تنامي بالليل

212
00:14:51,223 --> 00:14:55,785
ماذا لو كان مدمن مخدرات؟
أو مدمن خمور؟

213
00:14:57,897 --> 00:14:59,990
أو ممثل؟

214
00:15:00,165 --> 00:15:01,962
(ستيوارت)

215
00:15:03,068 --> 00:15:05,195
أو ناقد مسرحي؟

216
00:15:06,639 --> 00:15:08,834
(كلية (وليامز
تخرج مع مرتبة الشرف

217
00:15:09,008 --> 00:15:12,671
أود أن أصبح محامي مدني
لحماية الغير قادرين

218
00:15:12,845 --> 00:15:16,406
، الأب محامي كبير
أحب القراءة والرياضة

219
00:15:16,582 --> 00:15:20,814
اتبرع بالمَنِي‏ لاشارك في هدية الحياة"

220
00:15:22,454 --> 00:15:25,389
هذا أروع من أن يصدق

221
00:15:42,174 --> 00:15:44,108
(لاري)، أنا (جولي ديفيدسن)

222
00:15:44,276 --> 00:15:46,870
أحتاجك لتعقيب شخص ما لي

223
00:15:47,046 --> 00:15:51,039
الأمر شخصي وسري جداً

224
00:15:51,317 --> 00:15:55,083
يوما ما قال لي
(ربما سوف تبرزين في (هارليم

225
00:15:55,254 --> 00:15:58,712
أحدق مثلما لو كان يمكننى قراءة الحروف
بأعلى خيمة الكرنب

226
00:15:58,891 --> 00:16:03,988
"بدلا من "عضلة الرأس
"تهجوها "الاقدام السعيدة

227
00:16:06,699 --> 00:16:08,166
ماذا حدث بالمدرسة اليوم؟

228
00:16:08,334 --> 00:16:10,859
أريدك أن تقرأي لي
كتاب آخر يا أمي

229
00:16:11,070 --> 00:16:14,403
لا أستطيع، ماما متعبة جدا

230
00:16:14,573 --> 00:16:17,337
إذا لن أنام

231
00:16:23,582 --> 00:16:27,416
آنسة (ميسي) قالت
أنك و (هوراشيو) تعاركتما

232
00:16:27,586 --> 00:16:31,078
هو من بدأ -
حسنا، ماذا فعل؟ -

233
00:16:31,256 --> 00:16:33,884
قال رسمتى غبية

234
00:16:34,059 --> 00:16:36,994
من العيب أن يقول ذلك
لكن هذا ليس سبب لضربه

235
00:16:37,162 --> 00:16:39,096
يجب أن تعبر بالكلمات

236
00:16:39,264 --> 00:16:43,166
فعلت، أقسم لكِ
قلت له انت غبي

237
00:16:43,335 --> 00:16:47,431
ثم قمت بالعد حتى 10
وبعد ذلك ضربته

238
00:16:48,140 --> 00:16:51,940
حسنا، في المرة القادمة
ابتعد عنه، جيد؟

239
00:16:52,845 --> 00:16:55,313
الآن، هل أخبرته ان
أبوك لاعب بيسبول؟

240
00:16:55,481 --> 00:16:57,278
نعم، إذا؟

241
00:16:57,449 --> 00:17:01,385
إذا؟ هذه ليست الحقيقة -
اثبتى -

242
00:17:01,987 --> 00:17:04,148
وقت النوم

243
00:17:04,323 --> 00:17:06,689
أنتِ خبيثة

244
00:17:06,859 --> 00:17:10,090
نعم، أمك خبيثة جدا

245
00:17:14,066 --> 00:17:17,866
لما أبي لا يأخذني لمباراة
بيسبول مثل (هوراشيو)؟

246
00:17:18,037 --> 00:17:21,803
عائلتنا ليس بها أب
تعلم ذلك

247
00:17:21,974 --> 00:17:26,377
سنذهب أنا وأنت للمباراة -
هذا ليس عادلً، أريد أب -

248
00:17:26,545 --> 00:17:29,309
حسنا، أتمنى
لو باستطاعتى منحك أب

249
00:17:29,481 --> 00:17:31,711
لكن ليس هناك آباء متوفرين

250
00:17:31,884 --> 00:17:36,150
وأمك أرادتك بشدة
أخبرت الأطباء أنى أريدك فوراً

251
00:17:36,321 --> 00:17:39,882
لأنك أهم حدث لي
على الاطلاق

252
00:17:46,632 --> 00:17:49,999
جولي)، الرجل الذي تبحثي عنه)
(أسمه (بول كوبير

253
00:17:50,169 --> 00:17:55,471
: أخر عنوان معروف له
رقم 35 طريق بتلر سكارسدلى، نيويورك

254
00:17:55,641 --> 00:17:58,633
لكنك لم تعرفى هذا منى
لأنى اود الحفاظ على رخصتي

255
00:17:58,811 --> 00:18:02,076
(حظ سعيد عزيزتى، (لاري ماثيوث

256
00:18:17,896 --> 00:18:19,124
بول)؟)

257
00:18:20,032 --> 00:18:22,865
أبي؟

258
00:18:29,508 --> 00:18:31,567
هل أستطيع مساعدتك؟

259
00:18:31,743 --> 00:18:34,507
أتمنى ذلك
(أحاول تعقيب (بول

260
00:18:34,680 --> 00:18:36,671
بول كوبير)؟) -
هل أنت من الشرطة؟ -

261
00:18:37,349 --> 00:18:39,909
لا .. لا، بالطبع لا

262
00:18:40,085 --> 00:18:42,383
(أنا (جولي ديفيدسن

263
00:18:42,554 --> 00:18:44,784
(من مجلة (مترو بولتن

264
00:18:49,561 --> 00:18:53,258
أفضل مجلة على الساحل الشرقي
في الاخبار وأسلوب الحياة

265
00:18:53,899 --> 00:18:55,662
والمتحررة أيضا حسب رآيى

266
00:18:55,834 --> 00:18:59,201
لكن تفضلي

267
00:19:01,373 --> 00:19:05,036
إذاً، ماذا تريدى مع (بول)؟

268
00:19:05,210 --> 00:19:08,373
بحث خاص بقصة أكتبها
عن المحامين

269
00:19:08,547 --> 00:19:10,947
إذا أنا الشخص الذي ولابد
أن تتحدثى معه

270
00:19:11,116 --> 00:19:12,913
(تشارلز كوبير)

271
00:19:13,452 --> 00:19:15,920
أنا متأكد أنكِ سمعتى عني

272
00:19:16,588 --> 00:19:19,148
(لا، بل سمعت عن (بول

273
00:19:20,993 --> 00:19:23,553
إذا أنتى مراسل رديئة

274
00:19:23,729 --> 00:19:27,028
أو أنكِ شرطية
وأنا أعتقد أنكِ شرطية

275
00:19:27,199 --> 00:19:29,463
لأنكِ تبدى مثل المخبرين
شكرا لك

276
00:19:30,202 --> 00:19:31,829
لست شرطية

277
00:19:32,304 --> 00:19:34,295
... إذا ما لم أفهمه

278
00:19:34,473 --> 00:19:38,341
لما تريدي كتابة قصة
عن خاسر رديء؟

279
00:19:39,211 --> 00:19:40,473
متسكع

280
00:19:41,647 --> 00:19:43,046
منسحب

281
00:19:44,049 --> 00:19:46,244
أكتب عن الإختيارات

282
00:19:46,952 --> 00:19:48,579
حتى عن الاغبياء؟

283
00:19:49,288 --> 00:19:53,918
لا أريد منك أقحام اسمي بهذا
لا أريد أي إحراج آخر

284
00:19:54,092 --> 00:19:55,491
هل تفهميني؟

285
00:19:56,862 --> 00:19:59,228
ليس هناك ما تقلق بشآنه

286
00:20:00,365 --> 00:20:04,529
لم نسمع عنه منذ فترة
إنه دائم التنقل

287
00:20:04,703 --> 00:20:07,570
إنه يعيش عالة
هذا هو حاله

288
00:20:09,141 --> 00:20:11,735
هاتفه الخلوي فُصل

289
00:20:13,645 --> 00:20:15,579
أنا لم أدفع الفاتورة

290
00:20:18,016 --> 00:20:19,745
أرى

291
00:20:23,722 --> 00:20:25,383
أعذريني

292
00:20:27,426 --> 00:20:29,758
هل تودى حقاً التحدث إلى (بول)؟

293
00:20:30,329 --> 00:20:32,661
أنا لم أعد أعرف حتى

294
00:20:32,831 --> 00:20:37,200
إسمعى، إنه ليس من السهل أن
تكونى إبن (تشوك كوبير) العظيم

295
00:20:37,369 --> 00:20:39,030
أنا أعرف

296
00:20:39,471 --> 00:20:43,305
إنه يعيش بمدينة (جيرزي) الآن
هذا هو عنوانه

297
00:20:52,451 --> 00:20:55,045
أنتِ، مرحبا

298
00:20:57,089 --> 00:21:00,456
مرحبا -
هل أستطيع مساعدتكِ؟ -

299
00:21:00,626 --> 00:21:03,823
(لا مالم تكن (بول كوبير
هذا هو أنت؟

300
00:21:04,396 --> 00:21:05,658
من السائل؟

301
00:21:06,565 --> 00:21:08,294
(أنا من مجلة (مترو بولتن

302
00:21:09,835 --> 00:21:12,861
كنت ذاهب لأول الشارع
للحصول على شراب

303
00:21:13,705 --> 00:21:17,141
تأتي معى؟ -
بكل سرور -

304
00:21:21,046 --> 00:21:25,039
قلتى ما هو اسمك؟ -
(جولي) -

305
00:21:33,692 --> 00:21:35,990
هل اشترى لكِ شراب (جولي)؟

306
00:21:36,161 --> 00:21:37,924
بكل سرور

307
00:21:38,096 --> 00:21:40,326
سأخذ كأس
من النبيذ الأبيض، رجاء

308
00:21:40,499 --> 00:21:42,626
(وأنا سأخذ (سكوتش

309
00:21:43,302 --> 00:21:46,931
إذا كيف أساعدك
أيتها السيدة الجميلة؟

310
00:21:47,906 --> 00:21:49,430
أنا مراسلة

311
00:21:50,008 --> 00:21:51,805
فعلاً؟ -
نعم -

312
00:21:52,177 --> 00:21:54,543
وأود أن أسألك بعض الأسئلة

313
00:21:55,447 --> 00:21:56,675
من صديقتك؟

314
00:21:57,916 --> 00:22:01,613
... إنها .. الجميلة جداً

315
00:22:03,555 --> 00:22:05,284
(جولي)

316
00:22:06,792 --> 00:22:08,191
إنها تحاول الإيقاع بي

317
00:22:08,360 --> 00:22:11,261
حسنا، أنت رجل حقيقى
(جوني ماك)

318
00:22:12,631 --> 00:22:16,590
إنتظر .. إنتظر
أنت لست (بول)؟ (بول كوبير)؟

319
00:22:16,768 --> 00:22:18,326
ليس في هذا العمر

320
00:22:20,205 --> 00:22:23,834
يمكننى أن أكون
من تريدني أن أكون، عزيزتى

321
00:22:26,211 --> 00:22:28,771
أنت تبحثى عن (بول كوبير)؟ -
نعم -

322
00:22:31,917 --> 00:22:34,215
إنه هناك

323
00:22:51,603 --> 00:22:53,195
هل تمانع لو انضممت لك؟

324
00:22:56,141 --> 00:22:57,403
(أنا (جولي

325
00:22:59,811 --> 00:23:01,073
وأنت؟

326
00:23:01,880 --> 00:23:03,541
الخاسر الكبير

327
00:23:04,416 --> 00:23:06,782
حسناً، لكن بما كانت
تناديك أمك؟

328
00:23:07,719 --> 00:23:09,710
أنا اقتبس من كلام أمي

329
00:23:10,655 --> 00:23:12,486
أنا آسف

330
00:23:13,558 --> 00:23:15,219
(بول)

331
00:23:16,595 --> 00:23:18,358
(بول كوبير)

332
00:23:19,398 --> 00:23:21,866
هل أنت نوع من الملائكة أم ماذا؟

333
00:23:22,768 --> 00:23:24,793
من غير المحتمل

334
00:23:31,009 --> 00:23:33,375
نعم، أبي محامي كبير

335
00:23:33,545 --> 00:23:34,842
حقا؟ -
نعم -

336
00:23:35,013 --> 00:23:37,504
نصير الضعيف والمضطهد

337
00:23:37,682 --> 00:23:41,311
صفقات التماس، تخفيف عقوبات
إنقاذ بلايين الدولارات

338
00:23:41,486 --> 00:23:43,181
رائع؟

339
00:23:43,355 --> 00:23:47,485
لذا من الطبيعي
(دخلت كلية حقوق (يايل

340
00:23:47,659 --> 00:23:50,253
بينما كان أصدقائي يمضون
(صيفهم بالتجول في (أوروبا

341
00:23:50,429 --> 00:23:51,896
اجريت انا اختبارات
التأهيل للكلية

342
00:23:52,063 --> 00:23:55,123
تأرجحت فيها أيضا
لكن أبي،  كتب الاستمارة

343
00:23:55,300 --> 00:23:59,396
أعتقد إنه كتبها وأنا بالمرحلة الثامنة
هل تصدقى ذلك؟

344
00:23:59,571 --> 00:24:03,530
أعني، إنه لا يستطيع مساعدة نفسه
وأنا كنت الضابط الإنجليزي الصريح

345
00:24:03,775 --> 00:24:06,710
نعم، كانت مدرسته الأم
تفهمينى؟

346
00:24:06,878 --> 00:24:09,870
الجيل الثاني؟
صفقة ضخمة له

347
00:24:10,048 --> 00:24:11,515
أمر مهيب

348
00:24:11,683 --> 00:24:12,980
صحيح

349
00:24:13,151 --> 00:24:15,551
لكني كرهتها

350
00:24:15,720 --> 00:24:18,188
أعني، كلية الحقوق
هذا المشهد؟

351
00:24:18,356 --> 00:24:23,020
لم أجد نفسي بها، بل هو
ولم أرد أن أكون هو، كرهته

352
00:24:23,195 --> 00:24:27,291
أحيانا كنت أتمنى ان اكون واحد
من اطفال المدينة بدون أب

353
00:24:28,467 --> 00:24:29,866
هذه لخبطة

354
00:24:30,969 --> 00:24:34,166
أعرف، كنت غاضبا جدا بالماضي

355
00:24:34,973 --> 00:24:36,873
بالماضي متى؟

356
00:24:37,042 --> 00:24:40,603
عندما كنت مثلاً بسن السادسة؟

357
00:24:40,779 --> 00:24:43,304
السادسة، لا، بل بالمدرسة العليا

358
00:24:45,050 --> 00:24:46,642
ماذا كانت تحب
متى كنت بسن السادسة؟

359
00:24:47,252 --> 00:24:49,379
هل أنتِ جادة؟ السادسة؟ -
نعم -

360
00:24:49,921 --> 00:24:53,982
حسنا، أعتقد إنها سنوات تكوين الشخصية
وتأثيرها كبير على ما نصبح عليه

361
00:24:54,159 --> 00:24:56,627
أعني، أنا مثلاً
كنت طفلة مدللة لمعلمة

362
00:24:57,262 --> 00:24:58,820
حسناً

363
00:24:59,498 --> 00:25:01,466
السادسة

364
00:25:02,567 --> 00:25:06,128
هل حببت البيسبول؟ -
نعم، أحب الألعاب الرياضية -

365
00:25:06,638 --> 00:25:09,072
هل كنت تأكل جيد؟ -
ماذا؟ -

366
00:25:09,541 --> 00:25:11,133
آسفه

367
00:25:12,511 --> 00:25:15,002
هل كان لديك
مشكلة في الدراسة؟

368
00:25:15,981 --> 00:25:19,041
حسناً؟ ماذا هذا؟
مقابلة أم ماذا؟

369
00:25:19,217 --> 00:25:23,847
لا .. لا .. لا
أعتقد فقط بأنك ساحر

370
00:25:24,823 --> 00:25:28,554
تعتقدي ذلك؟ -
نعم، بالتأكيد، لما لا؟ السادسة -

371
00:25:30,462 --> 00:25:32,930
كنت أقع في مشاكل
أعني، لا شيء سيئ، حقا

372
00:25:33,098 --> 00:25:36,033
فقط أتعبت المعلم
نوع من الذكاء

373
00:25:36,201 --> 00:25:38,726
ذكي جدا لنفسي

374
00:25:38,904 --> 00:25:41,737
يبدو الأمر صحيح

375
00:25:41,907 --> 00:25:46,276
لا شيء .. لا شيء
لدي طفل بعمر السادسة

376
00:25:46,444 --> 00:25:49,072
تحب الأطفال؟
هل لديك أطفال؟

377
00:25:49,247 --> 00:25:51,545
لا، أنا لست هذا النوع من الرجال

378
00:25:53,285 --> 00:25:55,981
... حسنا، في الحقيقة

379
00:25:56,154 --> 00:26:00,591
الآن، أقول هذا فقط
... لأني سكران ولا أعرفك

380
00:26:00,759 --> 00:26:02,556
لكني تبرعت بمَنِي‏
ذات مرة

381
00:26:04,062 --> 00:26:06,895
أنظرى، لا تحكمى على هكذا

382
00:26:07,365 --> 00:26:11,028
تطوعت بعيادة مَنِي‏
(في (يايل

383
00:26:11,202 --> 00:26:15,070
(كانوا فظين بمؤسسة (ايفي
لذا الإخوة لم يكن يذهبوا

384
00:26:15,240 --> 00:26:17,367
وقعت بعض الاستمارات
أجريت فحص دم

385
00:26:17,542 --> 00:26:20,136
أعطوني مجلة قذرة
وبعض المال السريع

386
00:26:20,312 --> 00:26:23,475
أرادوا أكثر
لكن للحظ العسر لم يكن هناك أكثر

387
00:26:27,686 --> 00:26:32,749
لذا لم تتمكن من الانقطاع عن كلية الحقوق؟ -
كان يمكننى لكنى لم اود ذلك -

388
00:26:33,191 --> 00:26:35,716
ماذا عن الفكرة
مساعدة الناس

389
00:26:35,894 --> 00:26:39,125
وربما حماية الغير قادرين؟

390
00:26:39,497 --> 00:26:41,260
نعم

391
00:26:41,433 --> 00:26:45,927
بالتأكيد، لكن كلية الحقوق
ليس عن مساعدة الناس

392
00:26:46,905 --> 00:26:48,167
ماذا حدث بعد ذلك؟

393
00:26:48,340 --> 00:26:51,138
أنتقلت للمدرسة التجارية
فكرة سيئة أخرى

394
00:26:51,309 --> 00:26:53,641
لذا انتقلت لمدرسة بيطرية

395
00:26:53,812 --> 00:26:55,871
أنا أحب الحيوانات

396
00:26:56,047 --> 00:26:59,244
كما ترى
أنا فقط لم أجده حتى الآن

397
00:26:59,417 --> 00:27:01,942
تجد ماذا؟ -
التدفق -

398
00:27:02,120 --> 00:27:05,146
ألم تسمعى أبداً عن (شكزمناه)؟ -
العالم النفساني؟ -

399
00:27:05,323 --> 00:27:09,225
نعم، بالضبط
كان عقلي قاصر، وأحب الفلسفة أيضا

400
00:27:09,394 --> 00:27:13,831
على أية حال، جلست بمنتصف
علم أوبئة الحياة البرية عندما اصبت

401
00:27:13,999 --> 00:27:16,229
ماذا؟ -
كيف أنجزه، التدفق -

402
00:27:16,901 --> 00:27:18,129
التمثيل

403
00:27:21,339 --> 00:27:24,399
هل أنت جاد، أم مجرد طريقة آخر
لتبول بها على الرجل العجوز؟

404
00:27:24,576 --> 00:27:27,306
لا، جاد
أعني، إنه نشاط لطيف

405
00:27:28,013 --> 00:27:30,607
ذات عام أنضممت لورشة عمل
(صيفيه في (ويليامستاون

406
00:27:30,782 --> 00:27:33,512
أحببت ذلك، كان الوقت الوحيد
الذي سعدت فيه حقاً

407
00:27:33,685 --> 00:27:34,947
أحسست بأني جزء من شيء

408
00:27:35,120 --> 00:27:39,580
كان مثل الطريق الوحيد الذي يمكن أن أشعر فيه
بالارتياح بشأني كي أصبح شخص آخر

409
00:27:39,758 --> 00:27:42,352
أفهم ذلك، أحب المسرح

410
00:27:42,527 --> 00:27:45,428
أفضل أصدقائي ناقد
نذهب للمسرح دائما

411
00:27:46,164 --> 00:27:50,225
إذا، ما هي مشكلتك؟ -
المشكلة إن التدفق لا يحدث -

412
00:27:50,402 --> 00:27:53,235
أعني، أخيرا خمنت ذلك
وأنا فاشل، بتعاسة

413
00:27:53,405 --> 00:27:56,397
قمت بتجارب سيئة
تجارب بلا فائدة

414
00:27:56,574 --> 00:27:58,769
أعني، عرفت بأنه لن يكون سهل
لكني أعمله منذ ستة شهور

415
00:27:58,943 --> 00:28:02,970
ستة أشهر من البروفات وورش العمل
ولا شيء بالنهاية

416
00:28:03,148 --> 00:28:06,015
ولا دور معتوه، لم أستطيع حتى
الاشتراك بفيلم تعليمي

417
00:28:06,184 --> 00:28:09,585
ستة أشهر؟ أليس كذلك؟ -
نعم، لكن يمكننى رؤية الكتابة على الحائط -

418
00:28:09,754 --> 00:28:13,315
صديقتي تخلصت مني لأنها
لا تريد أن تكون مع ممثل مكافح

419
00:28:13,491 --> 00:28:17,291
أنا لا ألومها، ليس لدي أي شئ
على غرار أصدقاء المحامين

420
00:28:17,662 --> 00:28:19,823
وكل الممثلين الذي قابلتهم
... كلهم

421
00:28:20,331 --> 00:28:22,424
حسنا، كما تعلمي

422
00:28:22,600 --> 00:28:24,090
أصبحت عجوز

423
00:28:24,269 --> 00:28:26,601
بجدية، أعني، أنظرى لي
ماذا أفعل؟

424
00:28:26,771 --> 00:28:30,332
أنا هنا بكل هذه الدرجات المتقدمة
وأغسل الصحون لدفع الإيجار

425
00:28:30,508 --> 00:28:31,805
بالكاد

426
00:28:31,976 --> 00:28:34,536
ربما يجب أن أعود فقط
كي أكون محامي

427
00:28:37,382 --> 00:28:39,282
سمعت بما فيه الكفاية

428
00:28:40,485 --> 00:28:42,043
تجاوز الأمر

429
00:28:42,220 --> 00:28:44,745
كن بطل في حياتك الخاصة

430
00:28:44,923 --> 00:28:47,585
الأبطال لا يبحثون عن الاستحسان‏
خصوصا من آبائهم

431
00:28:47,759 --> 00:28:51,855
الامر أصبح صعب جدا -
لو ما كان صعب لما سموه عملاً -

432
00:28:52,030 --> 00:28:54,260
لو كان سهل -
لقام به الجميع -

433
00:28:54,432 --> 00:28:57,890
وإذا كنت عجوز جدا، لما لا تنضج
وتتحمل بعض المسؤولية؟

434
00:28:58,069 --> 00:28:59,331
يا ألهي، متى تنتهي؟

435
00:29:04,876 --> 00:29:07,276
أنت على حق

436
00:29:07,812 --> 00:29:12,977
إنتظرى، أنا آسف
يومى سيئ جدا فقط

437
00:29:13,752 --> 00:29:17,950
إنه عيد ميلادي
كان لدي تجربة أداء لعينة

438
00:29:19,791 --> 00:29:21,122
أنا وحيد

439
00:29:22,160 --> 00:29:25,357
عيد ميلاد سعيد -
رجاء، أنتظرى قليلاً -

440
00:29:25,530 --> 00:29:27,259
آسفة

441
00:29:35,039 --> 00:29:37,735
مرحباً بالرياضي

442
00:29:39,177 --> 00:29:43,011
مرحباً، أنا مسرورة جدا بعودتك
كيف كانت (سريلانكا)؟

443
00:29:43,181 --> 00:29:46,173
تفتقدك كالعادة

444
00:29:46,351 --> 00:29:48,080
مرحباً بالرياضي

445
00:29:49,521 --> 00:29:51,955
(رحب بـ (تيد -
مرحبا -

446
00:29:52,991 --> 00:29:56,688
أنظر ماذا أحضرت
لنصير البيسبول الكبير

447
00:29:56,861 --> 00:29:58,658
(فريق (يانكي -
هذا صحيح -

448
00:29:58,830 --> 00:30:02,698
ادوات اليانكييون الاصلية يا صديقي -
مستحيل -

449
00:30:02,867 --> 00:30:06,394
ما قولك في أول أدوات حقيقية
كرة ومضرب وقفاز؟

450
00:30:07,238 --> 00:30:08,500
هو قفاز الماسك

451
00:30:08,673 --> 00:30:11,369
نعم، أعلم
كان اغلاهم

452
00:30:11,543 --> 00:30:13,272
ما رآيك بالمضرب؟

453
00:30:14,112 --> 00:30:16,580
إنه كبير إلى حد ما عليه

454
00:30:17,916 --> 00:30:21,784
سترة جميلة -
عظيم ما رآيك بمباراة؟ -

455
00:30:21,953 --> 00:30:23,511
... قليلا من

456
00:30:25,356 --> 00:30:26,914
نعم

457
00:30:29,294 --> 00:30:32,457
إنها بقعة لطيفة

458
00:30:33,064 --> 00:30:36,090
سأبدأ أنا -
نعم -

459
00:30:36,434 --> 00:30:37,799
أخبرتك

460
00:30:37,969 --> 00:30:39,800
لا

461
00:30:42,040 --> 00:30:44,338
... أعنى

462
00:30:44,943 --> 00:30:47,969
دعنا نجرب شيء آخر

463
00:30:48,146 --> 00:30:50,171
خذ سترتي

464
00:30:50,348 --> 00:30:53,181
حقيبة آلة تصوير
عمك (تيد) الغالية جدا

465
00:30:53,351 --> 00:30:54,818
لطيف

466
00:30:56,888 --> 00:31:01,416
هيا
... العم (تيد) يستعد و

467
00:31:03,194 --> 00:31:05,321
جميل .. جميل

468
00:31:05,496 --> 00:31:09,455
استعد، جاهز؟
كرة خفية تلك المرة؟ .. هيا

469
00:31:12,437 --> 00:31:16,396
كنت أمامك
كنت أمامك يا أخي

470
00:31:17,909 --> 00:31:19,706
ربما يجب أن تتقدم قليلا

471
00:31:21,145 --> 00:31:25,775
جايك)، أبقي عيونك على الكرة)
أعطني ضربة جيدة فقط -

472
00:31:33,191 --> 00:31:36,888
آلة تصويري يا الهي
يا الهي

473
00:31:49,807 --> 00:31:53,299
معك كرة أخرى؟ -
لا -

474
00:31:53,478 --> 00:31:55,776
واحدة فقط

475
00:31:55,947 --> 00:31:57,881
كانت موقعة

476
00:32:00,685 --> 00:32:02,619
حسناً، لقد وصلنا

477
00:32:02,787 --> 00:32:06,985
هل تعتقدى ستة أسابيع بالغابة
ستخشنكِ ليوم مثل هذه

478
00:32:07,158 --> 00:32:09,888
آسف يا فتاتى الجميلة -
حسنا، لا مشكلة -

479
00:32:10,061 --> 00:32:15,226
(كنت عظيم مع (جايك
... أعتقد إنه بدأ بالفعل

480
00:32:17,335 --> 00:32:19,769
هل تود الدخول؟
تمضى الليل هنا؟

481
00:32:20,305 --> 00:32:22,830
نعم؟ أنام هنا؟

482
00:32:24,876 --> 00:32:27,401
نعم

483
00:32:36,087 --> 00:32:37,987
شكرا ثانياً لما فعلته اليوم

484
00:32:38,156 --> 00:32:41,614
حسنا، إعتقدت أنه سيكون جيد
أن نفعل شيء معا

485
00:32:41,793 --> 00:32:43,658
ثلاثتنا

486
00:32:44,462 --> 00:32:47,659
أمر حسن الإحساس بجو العائلة
للتغيير

487
00:32:47,832 --> 00:32:49,197
نعم، كان كذلك

488
00:32:51,769 --> 00:32:56,433
تلقيت رسالة بينما كنت مسافر

489
00:32:56,607 --> 00:33:01,442
صديق قديم لي
من الكلية، مات

490
00:33:01,612 --> 00:33:03,170
كان مصور حروب

491
00:33:03,481 --> 00:33:06,507
آسفه جدا
أين كان؟ (بغداد)؟

492
00:33:06,951 --> 00:33:09,681
فينكس)، كان بالبيت وحده)

493
00:33:09,854 --> 00:33:13,688
لولا إنه كان متأخر في دفع
نفقة زوجته المطلقة لما إكتشفوا موته أبداً

494
00:33:13,858 --> 00:33:16,554
كان ميت منذ يومين عندما
حضر إنذار المحكمة

495
00:33:20,865 --> 00:33:23,925
(جوليز) -
نعم؟ -

496
00:33:25,803 --> 00:33:27,065
هيا نتزوج

497
00:33:29,007 --> 00:33:30,599
(تيد)

498
00:33:32,643 --> 00:33:34,372
لا اود الموت وحيداً

499
00:33:34,545 --> 00:33:36,536
من قال ذلك؟

500
00:33:38,783 --> 00:33:42,184
إنتظر، هل أنت جاد؟ -
بكل تأكيد -

501
00:33:42,353 --> 00:33:45,584
اعلم أن هذا جيد لكِ وللطفل

502
00:33:45,757 --> 00:33:48,191
نعم، لكنك مسافر أغلب الوقت

503
00:33:50,128 --> 00:33:53,723
الجودة أهم من الكم
اليس كذلك؟

504
00:33:54,866 --> 00:33:56,493
تيد)، أنا لا أعرف)

505
00:33:56,667 --> 00:33:59,363
أعلم أنه لست بي
مقومات الزوج التقليدي

506
00:33:59,537 --> 00:34:01,129
لكن هناك أشياء جيدة

507
00:34:01,305 --> 00:34:03,330
ونحن نمضى وقت مرحاً كثيرا معا

508
00:34:03,508 --> 00:34:08,377
وأحب أن أعرف بأنكِ هنا
متى رجعت أنا للبيت

509
00:34:08,546 --> 00:34:10,309
الإستقرار

510
00:34:11,449 --> 00:34:14,350
لا اريد أن أكون
مجرد صديقكِ

511
00:34:14,519 --> 00:34:16,453
اود أن أكون جزء من عائلتك

512
00:34:16,821 --> 00:34:20,086
أنا لا أعرف(تيد)، الزواج؟

513
00:34:20,258 --> 00:34:22,226
لن أجعلك حتى تغييرى اسمكِ

514
00:34:24,228 --> 00:34:26,093
نعم

515
00:34:34,605 --> 00:34:35,867
ماذا حدث بعد ذلك؟

516
00:34:36,808 --> 00:34:42,974
وبعد ذلك خطر ببالي أن الحل الوحيد
العادل أن أحرقه كله، كل شيء

517
00:34:44,382 --> 00:34:48,318
بدأت بالكتب
لكن الستائر إشتعلت

518
00:34:49,287 --> 00:34:51,517
وإنتشرت النيران في البيت كله

519
00:34:51,689 --> 00:34:53,520
(أنا آسف جدا (جولي

520
00:34:53,691 --> 00:34:56,216
لكن والدة (جينا) على خط 2
مصرة على محادثتكِ

521
00:34:56,394 --> 00:34:58,191
شيء حول أخذ الأطفال
إلى المتحف؟

522
00:34:58,362 --> 00:35:01,957
أخبرها أنى موافقة لكن يجب أن
يأخذ قيلولة، يأخذ قيلولة بالتأكيد

523
00:35:02,133 --> 00:35:05,864
أخبرها أنا سأتصل بها لاحقاً -
والدتك على خط 1 -

524
00:35:09,507 --> 00:35:12,670
أمي، لدي مقابلة عمل هامة
يجب أن أنهي المكالمة

525
00:35:14,712 --> 00:35:16,179
أنا آسفه

526
00:35:16,347 --> 00:35:21,546
آنسة (ميسي) على خط 2
أيضاً موعد الحادية عشر تأخر

527
00:35:25,756 --> 00:35:27,986
(جولي ديفيدسن)

528
00:35:29,026 --> 00:35:32,154
ماذا حدث الآن؟

529
00:35:34,165 --> 00:35:38,158
لكن هذا هو الانذار الثاني، صحيح؟

530
00:35:39,437 --> 00:35:42,668
نعم، سيكون لدي
مربية أطفال على الفور

531
00:35:47,645 --> 00:35:49,636
جايك) توقف) -
لا -

532
00:35:49,814 --> 00:35:50,803
جايك) توقف) -
لا -

533
00:35:50,982 --> 00:35:52,540
أعطني المفاتيح
وقت العودة للبيت

534
00:35:52,717 --> 00:35:55,049
، لا اريد
اود العودة للمتنزه

535
00:35:55,219 --> 00:35:59,485
أمك ستمنحك فترة راحة كبيرة -
ما المشكلة؟ -

536
00:35:59,924 --> 00:36:02,119
جايك) الآن) -
رجل -

537
00:36:02,293 --> 00:36:05,660
من أنت؟ أنا لا أتكلم مع الغرباء -
لست غريب -

538
00:36:05,830 --> 00:36:07,821
أنا (ساموراي) من الجنوب

539
00:36:12,436 --> 00:36:14,734
تفضلي -
شكرا -

540
00:36:15,273 --> 00:36:18,709
أنت مرح -
(لا يا رجل، أنا (بول -

541
00:36:18,876 --> 00:36:20,605
هل هذه بنايتك؟ -
نعم -

542
00:36:20,778 --> 00:36:24,179
هل تمانعي لو تركت شيء بالداخل
لـ (جولي ديفيدسن)؟

543
00:36:24,348 --> 00:36:26,714
إنها أمي -
مستحيل -

544
00:36:26,884 --> 00:36:29,352
اقسم لك -
كيف تعرف (جولي)؟ -

545
00:36:30,321 --> 00:36:33,222
أنقذت حياتي ذات ليلة

546
00:36:33,391 --> 00:36:35,120
الآن يمكنكِ أخبارها رسمياً
أنا أصبحت ممثل

547
00:36:35,293 --> 00:36:37,557
حقا؟ هل ظهرت في أي شئ
معروف؟

548
00:36:37,929 --> 00:36:40,864
لا إلا لو كنت رأيت
(إنتاج شركة (ويليامستاون

549
00:36:41,032 --> 00:36:45,128
أحب (يروبيديز)، إنه مأساوي جدا

550
00:36:45,303 --> 00:36:48,204
(أذهب إلى (إن واي يو
أنا فيلسوفة كبيرة

551
00:36:48,439 --> 00:36:52,739
حسنا، هذا اول شيء رسمى لي
مشهد بالكاد في مسرحية

552
00:36:52,910 --> 00:36:56,141
في (برود واي)؟ -
(لا، في (كندي -

553
00:36:56,614 --> 00:36:58,411
(في (ويهوكن

554
00:36:59,450 --> 00:37:02,749
هل تحب (يوجي أوه)؟ -
نعم يا رجل، لدي كل اسطواناتهم -

555
00:37:02,920 --> 00:37:05,354
تعال، هل تحب (ننتيندو)؟

556
00:37:05,523 --> 00:37:07,889
القي نظرة على هذه

557
00:37:09,327 --> 00:37:10,555
حسنا؟

558
00:37:11,195 --> 00:37:14,926
هل تمانعي في اعطاء
تلك لـ (جولي) من أجلى؟

559
00:37:15,099 --> 00:37:17,897
من الأفضل ان تعطيها لها بنفسك
ها هي

560
00:37:18,236 --> 00:37:20,704
... أنت

561
00:37:21,038 --> 00:37:24,974
... أنت -
أظن معنى هذا إنكِ تتذكريني -

562
00:37:25,142 --> 00:37:26,439
لدي تأثير على النساء

563
00:37:26,978 --> 00:37:31,005
بول) وصلت للمستوى التالي) -
جميل يا رجل، دعني أرى -

564
00:37:31,182 --> 00:37:33,650
مرحبا أمي -
مرحبا -

565
00:37:33,818 --> 00:37:37,686
حصلت على شيء

566
00:37:40,358 --> 00:37:44,124
"أهمية وجود عربون" -
عظيم، تهانيني  -

567
00:37:44,295 --> 00:37:46,593
أخبرت ألا تستسلم

568
00:37:46,764 --> 00:37:49,699
كيف عثرت لي؟ -
هذا الرجل بالحانة، أعطاني بطاقتك -

569
00:37:49,867 --> 00:37:54,861
وبعد ذلك السيدات بالمكتب قلن
أنك خرجت للتو، لذا فكرت أن احضر هنا

570
00:37:55,506 --> 00:37:57,167
... على أية حال

571
00:37:57,341 --> 00:38:00,139
لا أعرف، فكرت فقط
في أن نخرج سوياً هذا الليل

572
00:38:00,311 --> 00:38:03,610
وكنت أتمنى ان تأتي وتشاهديها

573
00:38:04,181 --> 00:38:06,342
المسرحية -
أنا؟ -

574
00:38:06,884 --> 00:38:08,476
أو صديقكِ الناقد

575
00:38:09,687 --> 00:38:12,815
نعم -
هل يمكننى الذهاب لرؤية (بول) بالمسرحية؟ -

576
00:38:13,724 --> 00:38:15,749
سنحاول .. سأحاول

577
00:38:15,926 --> 00:38:18,986
(إنتظرى يا أمي، أود أن آرى (بول
(بطاقات (يوجى أوه

578
00:38:19,163 --> 00:38:21,188
أمك تود قضاء
بعض الوقت معك

579
00:38:21,432 --> 00:38:24,799
(أود أن آرى (بول) بطاقات (يوجى أوه -
(اسمع كلام أمك (جايك -

580
00:38:24,969 --> 00:38:27,699
تعرفي، يجب أن أذهب -
لا -

581
00:38:27,872 --> 00:38:31,831
أمي رجاء -
لدي فكرة عظيمة -

582
00:38:32,009 --> 00:38:35,467
بول) يأتي غدا وأنا مع الطفل)
وسأحصل لك على مجموعة جديدة

583
00:38:35,646 --> 00:38:37,307
حقا؟ -
هل هذا جيد؟ -

584
00:38:37,481 --> 00:38:40,075
إنه عادة ما يذهب للنوم
خلال الساعة الأولى، هل يناسبك؟

585
00:38:40,551 --> 00:38:42,542
بالتأكيد، اقصد، إذا كان مناسب لكِ

586
00:38:42,720 --> 00:38:45,314
(هل تمانعي (جولي
أحضرت أصدقاء من قبل

587
00:38:45,990 --> 00:38:48,788
"مجموعة "الطاقة الاساسية الكبيرة

588
00:38:48,959 --> 00:38:53,555
هيا أمي، أنا جائع
أريد هامبورجر بالجبن

589
00:38:53,731 --> 00:38:55,790
وقت القهوة؟

590
00:38:55,966 --> 00:38:57,524
نعم

591
00:39:00,705 --> 00:39:03,731
رهيب

592
00:39:07,011 --> 00:39:09,241
مونتريال) و (تورنتو)؟)

593
00:39:09,413 --> 00:39:12,746
حسنا، إذا كنت تعتقد أنه يساوي
لا مشاكل

594
00:39:12,917 --> 00:39:15,147
حسناً، مع السلامة

595
00:39:18,189 --> 00:39:20,589
من المفترض أن أكون فخورة
لأنك لم تلغي‏

596
00:39:20,758 --> 00:39:24,250
حسنا، كان يجب على، تبقى أقل
من إسبوعين على جولة الكتاب ذات الـ 10 ايام

597
00:39:24,428 --> 00:39:27,591
أنا مغمروة بالكامل
ما هو الأمر المهم؟

598
00:39:27,765 --> 00:39:30,632
الغداء مع أمك

599
00:39:30,801 --> 00:39:33,326
وأنت لن تجدى رجل
وأنت ترتدي ملابس بهذا الشكل

600
00:39:33,504 --> 00:39:36,029
الرابع، رجاء -
الرابع -

601
00:39:36,207 --> 00:39:40,109
لا تهتمى، لقد رأيتهم -
هم؟ من هم؟ -

602
00:39:40,678 --> 00:39:43,909
تتذكرى (جوان)؟
(وهذا إبنها (آرتي

603
00:39:44,081 --> 00:39:47,482
تتذكرني عندما أخبرتكِ عن (آرتي)؟ -
سعدت بمقابلتك -

604
00:39:48,018 --> 00:39:51,351
(آرتي) عاد للتو من مدينة (نيويورك)
لكي يكون أقرب إلى أمه

605
00:39:52,823 --> 00:39:55,587
آرتي) رئيس جمعية القلب)

606
00:39:55,760 --> 00:39:58,422
(وهذه أكبر بناتي (جولي

607
00:39:59,296 --> 00:40:02,094
(جولي) تعمل بمجلة (مترو بولتن)

608
00:40:02,266 --> 00:40:04,632
إنا متأكدة تماما
أنك تعلم بعملها

609
00:40:04,802 --> 00:40:08,033
أنا نصير كبير -
شكرا لكم -

610
00:40:08,205 --> 00:40:10,799
أمي، لدي موعد عمل هام
... ليس لدي وقت لـ

611
00:40:10,975 --> 00:40:13,273
الغذاء والعائلة؟ أجلسي

612
00:40:15,379 --> 00:40:18,075
(آرتي) أشترك بماراثون (بوسطن)

613
00:40:18,249 --> 00:40:20,809
حقاً؟ -
إنه ماراثونه العشرون -

614
00:40:21,018 --> 00:40:23,612
ثامن عشر، في الحقيقة -
يخبر (جولي) بوقتك -

615
00:40:23,788 --> 00:40:26,951
حصل على جائزة, وسام -
الكل يحصل على أوسمة يا أمي -

616
00:40:27,124 --> 00:40:29,490
آرتي) متواضع‏ جدا)

617
00:40:29,660 --> 00:40:32,390
رجاء، أخبرها بوقتك

618
00:40:33,097 --> 00:40:36,066
ثلاث ساعات و 32 دقيقة وسبع ثوان -
انت متواضع -

619
00:40:36,233 --> 00:40:39,760
أشتركت (جولي) بإحدى الماراثونات
بالمتنزه المركزي

620
00:40:39,937 --> 00:40:43,236
سوزان جي كومين)، 5 كم فقط)
أين النادل؟

621
00:40:43,407 --> 00:40:46,865
تعرفي يا (جولي)، (آرتي) عاد للتو
(لـ (نيويورك) بعد أن كان مقيم بـ (شيكاغو

622
00:40:47,278 --> 00:40:50,304
إنه يعمل بأحدى أفضل
ثلاث شركات محاسبة

623
00:40:50,481 --> 00:40:51,846
إنهم أربعة يا أمي

624
00:40:52,016 --> 00:40:55,850
سمعت أنك عم
تأخذ أبناء أخوك لمباريات كرة القدم

625
00:40:56,020 --> 00:40:58,113
كرة السلة، في الحقيقة

626
00:40:58,289 --> 00:41:00,519
(مشجع لـ (نيكس
(لهذا حقاً تركت (شيكاغو

627
00:41:01,926 --> 00:41:06,295
هل بإمكان أحد طلب النادل؟
أحتاج للاستغراق في 93 كلمة بحلول الثالثة

628
00:41:06,464 --> 00:41:10,059
هل أخبرتك أن (جولي) لديها ولد صغير؟
بلا أب

629
00:41:11,202 --> 00:41:13,727
يجب أن أذهب -
(جولي) -

630
00:41:13,904 --> 00:41:17,567
إنه ليس أمر شخصي
أنا عادة لا أتغدى، لدي موعد عمل

631
00:41:17,741 --> 00:41:21,006
اتفهم الأمر -
أنا متأكدة من أنك رجل لطيف جدا -

632
00:41:21,178 --> 00:41:24,739
أمي تنسي دائماً
إن لدي صديق

633
00:41:24,915 --> 00:41:27,315
في الحقيقة، إنه ربما يعتبر خطيب

634
00:41:30,754 --> 00:41:33,882
ستتزوجي؟

635
00:41:34,058 --> 00:41:36,151
ليس بالضبط

636
00:41:36,327 --> 00:41:40,730
(هكذا تخبرني؟ (جولي
هل سمعتي ذلك؟

637
00:41:40,898 --> 00:41:43,196
أبنتي ستتزوج

638
00:42:01,986 --> 00:42:04,580
مظهر جميل -
جلبت البطاقات؟ -

639
00:42:08,492 --> 00:42:10,653
أنت ثانية؟ -
مرحباً -

640
00:42:10,828 --> 00:42:12,796
تحب فريق (اليانكيين)؟ -
بالتأكيد يا رجل -

641
00:42:12,963 --> 00:42:17,127
نحن لن نشاهد مباريات البيسبول المملة
طوال الليل، أليس كذلك؟

642
00:42:28,779 --> 00:42:31,009
لن أتأخر

643
00:42:34,818 --> 00:42:36,547
ما الأمر؟
ماذا تود أن تفعل أولا؟

644
00:42:36,720 --> 00:42:39,120
فكرت بشأن أمور
الطبيعة مقابل التنشئة‏

645
00:42:39,290 --> 00:42:40,689
وليس هناك إجماع

646
00:42:40,858 --> 00:42:43,986
سواء كان بيئي أو أبوي أو وراثي

647
00:42:44,161 --> 00:42:47,153
لذا هناك دراسة جديدة تقول
... الأشقاء قد يقررون

648
00:42:47,331 --> 00:42:49,629
(جوليز) -
نعم، ماذا؟ -

649
00:42:49,800 --> 00:42:55,204
كفى حديثاً عن العمل -
حسنا، إنه ليس حقا عن .. لا -

650
00:42:55,372 --> 00:42:58,102
لا أعرف، لدي الكثير ببالي

651
00:42:58,275 --> 00:43:00,675
أحببت كتابة الكتب

652
00:43:00,844 --> 00:43:04,075
... لكن جولة الكتاب، إنها -
... حسنا -

653
00:43:04,281 --> 00:43:07,546
إنه شر لابد منه
للترويج للكتاب، صحيح؟

654
00:43:07,718 --> 00:43:08,946
نعم

655
00:43:09,119 --> 00:43:10,746
... لكن

656
00:43:11,789 --> 00:43:14,815
ليس من الضروري أن تفعلي
إذا كنتِ لا تريدى المزيد

657
00:43:14,992 --> 00:43:16,653
العمل ما أقصده

658
00:43:16,827 --> 00:43:21,161
إذا تزوجنا
يمكنك الاستقالة مثلي

659
00:43:21,332 --> 00:43:22,731
أو التوقف

660
00:43:22,900 --> 00:43:26,131
ربما يمكن لكلانا التوقف، تعرفي
نحصل على فاصل

661
00:43:26,303 --> 00:43:27,736
ربما نكتب كتاباً معاً

662
00:43:27,905 --> 00:43:30,897
أنت العبارات وأنا الصور
فريق عمل

663
00:43:32,242 --> 00:43:35,370
لا أعرف، أحتاج مساعدات

664
00:43:35,746 --> 00:43:39,238
هل يمكنك حقا القيام بذلك؟ -
بالتأكيد -

665
00:43:39,416 --> 00:43:42,681
وأتوقف عن أن اكون عملي جدا
رأيت العالم

666
00:43:42,853 --> 00:43:45,879
أنا جاهز لكى أكون جديد
وللمغامرة المثيرة

667
00:43:46,056 --> 00:43:47,489
العائلة

668
00:43:47,658 --> 00:43:51,059
أنتما الإثنان يمكنكما الانتقال إلى هنا
أو يمكننا الإنتقال إلى الريف

669
00:43:51,228 --> 00:43:54,686
(أو إلى بلد أخرى، (نيوزيلندا

670
00:44:00,938 --> 00:44:03,270
يا الهي، إنه جميل

671
00:44:04,241 --> 00:44:10,202
حسنا، إنه ليس تقليدي
ولا أنتى أيضاً

672
00:44:18,022 --> 00:44:20,013
(جولي) -
(تيد) -

673
00:44:20,190 --> 00:44:23,250
هل تتزوجيني؟ -
تيد) توقفه) -

674
00:44:23,427 --> 00:44:26,089
ماذا؟ أنا جاد جداً

675
00:44:26,263 --> 00:44:29,323
هذا ليس أنت، هذا ليس نحن
أليس كذلك؟

676
00:44:29,500 --> 00:44:31,764
يمكننا، لما لا؟

677
00:44:33,237 --> 00:44:36,695
تعني بأنك ستغير حياتك بالكامل
بنبض القلب، لمجرد ذلك؟

678
00:44:38,709 --> 00:44:41,678
نعم أنا مستعد

679
00:44:41,845 --> 00:44:44,746
أنا مستعد جدا

680
00:44:50,354 --> 00:44:52,185
... أنا

681
00:44:52,356 --> 00:44:56,690
انظرى، أخرجى الخاتم وجربيه

682
00:44:56,860 --> 00:45:01,729
إلبسيه، افحصى مقاسه
فكرى بالموضوع

683
00:45:01,899 --> 00:45:05,858
أن مسافر بالسادسة صباحا غدا
وسأعود ليلة الإثنين

684
00:45:06,036 --> 00:45:09,995
ماذا لديك حتى ذلك الحين

685
00:45:49,913 --> 00:45:53,007
كم الوقت الآن؟ -
أين (كيكي)؟ -

686
00:45:53,183 --> 00:45:57,882
اضطرت للرحيل، شريك غرفتها
كان يخاف بشآن شيء ما

687
00:46:06,296 --> 00:46:09,390
بكم أدينك؟ -
لا شيء، فقط تعالِ إلى عرضي -

688
00:46:09,566 --> 00:46:11,864
لا أمانع في الدفع، حقا

689
00:46:15,806 --> 00:46:19,606
هل لديك مانع إذا تطفلت عليك هنا الليلة؟ -
نعم -

690
00:46:19,777 --> 00:46:22,075
حسنا، القطارات توقفت

691
00:46:27,718 --> 00:46:29,379
استقل سيارة أجرة، سأعطيك المال

692
00:46:29,553 --> 00:46:34,354
الوقت متأخر جدا، وشريك غرفتي يكره أن
أوقظه، سأرحل مبكراً، أعدكِ

693
00:46:36,026 --> 00:46:38,221
حسناً، يمكنك البقاء

694
00:46:52,576 --> 00:46:54,544
كيف سيحدث هذا، على أية حال؟

695
00:46:54,711 --> 00:46:58,909
حسناً، أنا من النوع الذي
يلتصق بمكانين

696
00:46:59,082 --> 00:47:00,379
ما المشكلة؟

697
00:47:00,551 --> 00:47:03,076
سيكون لدي مشكلة
بالتوازن، كما تعلمي

698
00:47:03,253 --> 00:47:06,689
منافق .. مخلص
عصبي .. واثق

699
00:47:06,857 --> 00:47:09,052
(أحب (وايلد

700
00:47:09,226 --> 00:47:11,660
هل تود تجربة بعض السطور؟

701
00:47:13,330 --> 00:47:15,161
ألا تمانعي؟

702
00:47:15,833 --> 00:47:17,960
لست متعبة

703
00:47:18,135 --> 00:47:22,595
يجب أن أحذرك، مع ذلك
أنا لم أقرأ مسرحية منذ مدة طويلة

704
00:47:23,307 --> 00:47:26,208
(حسناً، أنا (جاك ورذينج
أنتِ ستكوني (جويندولن)؟

705
00:47:27,144 --> 00:47:31,740
(ربما من الأفضل أن العب دور السيدة (بركنيل
في هذه المرحلة، لكنه عرضك

706
00:47:31,915 --> 00:47:33,746
حسناً

707
00:47:35,752 --> 00:47:38,949
(كان يوم ساحر آنسة (فيرفاكس

708
00:47:39,756 --> 00:47:41,951
براي) لا تتكلم معي)
عن الطقس

709
00:47:42,125 --> 00:47:44,093
عندما يتكلم الناس معي
عن الطقس

710
00:47:44,261 --> 00:47:46,525
اشعر بكل تأكيد
بأنهم يعنون شيء آخر

711
00:47:46,697 --> 00:47:48,631
وذلك يجعلني عصبية جدا

712
00:47:48,799 --> 00:47:50,630
حسنا، أنا أعني شيء آخر

713
00:47:51,301 --> 00:47:54,964
إعتقدت ذلك
في الحقيقة، أنا لم أخطأ

714
00:47:56,006 --> 00:47:59,066
وأود أن يتاح لي فرصة
... الحصول على أفضلية‏

715
00:47:59,243 --> 00:48:03,703
السيدة (بركنيل) الغائبة مؤقتاً

716
00:48:03,881 --> 00:48:08,784
تباطأ يا رفيقى، أعتقد (ورذينج) سيكون
مهذب أكثر بعض الشيء

717
00:48:11,455 --> 00:48:13,821
أنا أنصحك بذلك

718
00:48:13,991 --> 00:48:15,959
حسناً

719
00:48:16,126 --> 00:48:21,291
آنسة (فيرفاكس)، منذ أن قابلتك

720
00:48:21,465 --> 00:48:25,629
إحترمتك أكثر من أي بنت
قابلتها قبل أن أقابلك

721
00:48:27,070 --> 00:48:28,628
جيد

722
00:48:28,805 --> 00:48:30,397
نعم، أنا مدركة تماماً
لهذه الحقيقة

723
00:48:30,574 --> 00:48:33,907
وأنا في أغلب الأحيان أتمنى ذلك علنا
وأن تكون أكثر برهاناً

724
00:48:34,077 --> 00:48:38,411
بالنسبة لي، دائما لديك
سحر لا يقاوم

725
00:48:39,049 --> 00:48:42,917
حتى قبل أن أقابلك
كنت غير مباليه بك

726
00:48:43,086 --> 00:48:47,489
نحن نعيش كما أتمنى أن تعرف
سيد (ورذينج) في زمن الغايات‏

727
00:48:47,658 --> 00:48:53,290
وهدفي دائما هو محبة
(شخص ما اسمه (إيرنست

728
00:48:55,832 --> 00:48:57,800
أنا آسفه

729
00:48:57,968 --> 00:49:01,426
هناك شيء ما بهذا الاسم
يلهم الثقة المطلقة

730
00:49:02,039 --> 00:49:05,873
عندما ذكر (الجيرنون) لي
(بأن لديه صديق يدعى (إيرنست

731
00:49:06,543 --> 00:49:09,774
عرفت بأن قدرى هو محبتك

732
00:49:10,280 --> 00:49:13,807
تحبيني حقا (جويندولن)؟ -
بشكل عاطفي -

733
00:49:13,984 --> 00:49:16,452
عزيزتى، أنت لا تعرفي
كم جعلتينى سعيد

734
00:49:21,391 --> 00:49:23,325
اللعنة

735
00:49:23,493 --> 00:49:26,553
... أنا آسف

736
00:49:28,031 --> 00:49:29,862
مجرد تمثيل

737
00:49:32,002 --> 00:49:33,799
لا شيء مهم

738
00:49:39,409 --> 00:49:41,343
ليلة سعيدة

739
00:50:02,699 --> 00:50:06,260
هل تود مشاهدة (بارني) معي؟ -
يا رجل (بارني) اللعين -

740
00:50:06,436 --> 00:50:09,234
أمي، (بول) قال كلمة سيئة -
أصمت -

741
00:50:10,040 --> 00:50:11,940
الفتنه شيء سيء

742
00:50:13,777 --> 00:50:15,836
مرحبا -
(مرحبا، إنه (ستيوارت  -

743
00:50:16,013 --> 00:50:17,708
تعال فوق

744
00:50:17,881 --> 00:50:19,906
أين محفظتك؟

745
00:50:20,717 --> 00:50:22,844
ماذا هذا؟ -
وشم -

746
00:50:23,286 --> 00:50:25,914
أعرف، أقصد ما هو؟

747
00:50:26,089 --> 00:50:28,922
العدالة -
جميل -

748
00:50:29,092 --> 00:50:30,923
يعني أن تكون عادل

749
00:50:31,094 --> 00:50:33,722
أردت دائما أن أتأكد
أن لدي القانون بجانبي

750
00:50:33,897 --> 00:50:37,264
أمي أنظرى، أريد واحد أيضا

751
00:50:37,434 --> 00:50:40,369
عظيم، حان وقت الرحيل

752
00:50:46,043 --> 00:50:48,204
لا تسألي

753
00:50:48,378 --> 00:50:49,709
جرو

754
00:50:49,880 --> 00:50:52,007
هل تود الذهاب لغرفتى؟

755
00:50:52,182 --> 00:50:54,241
وأنت؟

756
00:50:54,418 --> 00:50:57,876
(بول) -
قابلت (جولي) بالحانة -

757
00:50:58,855 --> 00:51:00,948
(إنه صديق (كيكي

758
00:51:01,124 --> 00:51:04,616
(مرحباً، أنت (ستيوارت بلكرمان -
مذنب بالاتهام -

759
00:51:04,795 --> 00:51:06,387
أنا ممثل -
طبيعي -

760
00:51:06,563 --> 00:51:09,225
يا رجل، أحب أعمالك حقا
قرأت لك كثيراً

761
00:51:09,399 --> 00:51:12,698
ما كتبته عن (هنري) الرابع
... في الحياة العامة، كان

762
00:51:12,869 --> 00:51:15,565
أنا .. بالضبط

763
00:51:15,739 --> 00:51:18,333
جيد، أداء رائع
من ممثل مضحك

764
00:51:18,508 --> 00:51:20,738
تعتقد ذلك؟ ما زلت أحاول إتقانه

765
00:51:21,978 --> 00:51:24,310
قمت بتمثيل دور ما؟ -
"أهمية وجود عربون" -

766
00:51:24,481 --> 00:51:26,312
أين تمثل ذلك؟ -
(جيرزي) -

767
00:51:26,483 --> 00:51:28,417
(جيرزي) -
بدأ من الإسبوع القادم -

768
00:51:28,585 --> 00:51:31,884
(منتجون يتمنون جلبه إلى (نيويورك -
بالطبع -

769
00:51:32,055 --> 00:51:35,149
هل تود حضور العرض؟ -
حسنا، (بول) يجب أن أذهب الآن -

770
00:51:35,325 --> 00:51:37,623
اعطنى معلومات
ربما سأرسل شخص ما

771
00:51:37,794 --> 00:51:40,422
(أي شئ لصديق (جولي -
إنه ليس صديقي -

772
00:51:40,597 --> 00:51:44,294
شكرا، إحسب
أنه من الأفضل أن أذهب

773
00:51:46,203 --> 00:51:50,731
شكرا ثانية لسماحك لي بالبقاء ليلة أمس
ومساعدتك لي في التدرب

774
00:51:50,907 --> 00:51:51,999
لا مشكلة

775
00:51:53,810 --> 00:51:55,038
أمي

776
00:51:55,212 --> 00:51:56,873
هل يمكننى مقابلتها -
لا -

777
00:51:57,047 --> 00:51:58,878
هيا -
لا -

778
00:51:59,049 --> 00:52:01,210
مرحباً، من اللطيف مقابلتك

779
00:52:01,818 --> 00:52:03,843
شكرا لسماحك لي بالبقاء"؟"

780
00:52:04,020 --> 00:52:06,853
لماذا لديك متدرب؟
ما كنت لاتعامل مع شخص كهذا

781
00:52:07,023 --> 00:52:08,354
مرحبا؟ -
أمي، تعالي فوق  -

782
00:52:08,525 --> 00:52:12,859
أعني، هذا الشخص مجرد
محسن وراثياً أو كيمياوياً

783
00:52:13,029 --> 00:52:14,894
هل (بول) رجل عنكبوت يا أمي؟

784
00:52:15,065 --> 00:52:17,397
لا .. (بول) ليس رجل عنكبوت
يا حبوبي

785
00:52:29,379 --> 00:52:32,542
لا تشاهد هذا العرض -
لم لا؟ -

786
00:52:33,817 --> 00:52:37,412
جدتى هنا -
حفيدي المفضل -

787
00:52:37,587 --> 00:52:40,488
أنا حفيدك الوحيد

788
00:52:40,657 --> 00:52:43,148
هل يمكننى رؤية الحوت الكبير أولا
جدتى؟ رجاء؟

789
00:52:43,326 --> 00:52:46,818
نعم، لكن أذهب وارتدى جاكيت أولا
الجو بارد دائماً هناك

790
00:52:46,997 --> 00:52:49,124
مرحبا، أمي

791
00:52:52,135 --> 00:52:54,399
"وباء الأبوة المتسامحة"

792
00:52:54,571 --> 00:52:56,562
وجدته مشوق فقط
هذا كل الأمر

793
00:52:56,740 --> 00:52:59,732
(مرحبا (منى -
(مرحبا (ستيوارت -

794
00:52:59,910 --> 00:53:02,401
ما آيك بالأخبار الجيدة؟

795
00:53:02,579 --> 00:53:04,444
أي أخبار؟

796
00:53:04,948 --> 00:53:07,576
حصلت على خاتم جديد؟

797
00:53:07,751 --> 00:53:09,616
الزواج

798
00:53:09,786 --> 00:53:11,253
أنتِ؟

799
00:53:11,421 --> 00:53:12,854
(لا يا سخيف، (جولي

800
00:53:15,892 --> 00:53:18,224
إلى (تيد)؟

801
00:53:18,395 --> 00:53:20,260
من غيره؟ -
ليس مؤكد -

802
00:53:20,430 --> 00:53:22,125
أنا مرتبكة

803
00:53:22,299 --> 00:53:24,290
ماذا تعني؟
ستتزوجي

804
00:53:24,467 --> 00:53:26,958
سيصبح لي أب؟ -
تيد)؟) -

805
00:53:27,137 --> 00:53:29,765
أنا لا أعرف
جايك) أذهب واحضر سترتك، رجاء)

806
00:53:29,940 --> 00:53:31,373
... لكن -
الآن -

807
00:53:31,975 --> 00:53:34,307
أمي، لم أخطط
لابلاغه بالأمر بهذا الشكل

808
00:53:34,477 --> 00:53:36,377
ظننت انه يعلم

809
00:53:36,546 --> 00:53:38,480
ماذا تنتظري؟
شهر العسل؟

810
00:53:40,217 --> 00:53:42,276
هل هناك خاتم؟

811
00:53:44,054 --> 00:53:46,955
زمردة جميلة؟

812
00:53:47,123 --> 00:53:50,684
هذا خاتم جميل
لا أظن أنه اختاره بنفسه

813
00:53:50,860 --> 00:53:55,194
لست ادري لماذا يتعين عليك دائما
جعل اللحظات التى من الممكن أن تكون ممتعه

814
00:53:55,365 --> 00:53:58,163
بين أم وبنتها بها تحدى قوى

815
00:53:59,169 --> 00:54:00,932
هل دورتك الشهرية منتظمة يا عزيزتي؟

816
00:54:01,104 --> 00:54:02,696
أمي

817
00:54:02,872 --> 00:54:05,568
لقد كنت عصبية جدا
عندما انقطع عنى الطمث

818
00:54:05,742 --> 00:54:08,074
هل سألعب البيسبول
بعد ذلك مع (تيد)؟

819
00:54:08,912 --> 00:54:12,177
أنا لا أعرف يا حبوبي -
لأن أخر مباراة كنت حقاً لعينة -

820
00:54:12,349 --> 00:54:14,579
(جايك) -
من أين تعلمت هذه الكلمة؟ -

821
00:54:15,051 --> 00:54:16,848
(من (بول -
بول)؟) -

822
00:54:18,188 --> 00:54:20,713
هل أمه تعلم إنه ينطق
مثل هذه الكلمات؟

823
00:54:20,890 --> 00:54:23,916
(اتشوق لأخبار (هوراشيو
بأنه اصبح لي أب

824
00:54:24,094 --> 00:54:28,030
هل لديكِ مفاجئات أخرى لي
جولي ديفيدسن)؟)

825
00:54:28,198 --> 00:54:30,689
لا أعتقد أن هناك المزيد

826
00:54:37,307 --> 00:54:42,267
ها هم
يا الهي، (تيد)، إنهم رائعون

827
00:54:43,446 --> 00:54:47,542
حسنا، لم اتعود على مثل هذا التدليل
هذا حقاً كثير جداً

828
00:54:48,585 --> 00:54:50,519
المزيد؟

829
00:54:58,762 --> 00:55:01,731
لا يهمك

830
00:55:02,565 --> 00:55:05,432
تيد)، شكرا جزيلا)

831
00:55:06,102 --> 00:55:09,196
وأنا أيضا، أراك لاحقاً

832
00:55:09,372 --> 00:55:11,033
مع السلامة

833
00:55:12,809 --> 00:55:14,834
من مات؟

834
00:55:15,011 --> 00:55:17,912
مساعدي أبدى تحفظات
هل ستأتي؟

835
00:55:18,081 --> 00:55:20,481
لأين؟ -
ويهاكين)، قبالة (برودواي) الجديدة) -

836
00:55:20,917 --> 00:55:22,851
هل ستفعل؟
(أنت تكره (جيرزي

837
00:55:23,019 --> 00:55:26,250
إنه (اوسكار وايلد)، لا أستطيع المقاومة
بالإضافة إلى إنه الإفتتاح

838
00:55:26,423 --> 00:55:28,084
قد تكون فرصتنا الوحيدة لرؤيته

839
00:55:28,258 --> 00:55:29,748
إنه تحتك

840
00:55:30,894 --> 00:55:34,830
هل رأيتى دمى القضيب؟
التى عملتها

841
00:55:34,998 --> 00:55:37,296
هيا، لم لا؟

842
00:55:37,467 --> 00:55:39,059
... لأن

843
00:55:39,235 --> 00:55:41,169
... لأن -
أعتقد بأني أعلم -

844
00:55:42,405 --> 00:55:44,396
وأنا أعتقد أنكِ تودى الذهاب

845
00:55:45,275 --> 00:55:49,905
وأعتقد أنكِ بنت شقية

846
00:55:51,214 --> 00:55:53,182
ولا تستطيعى الإختباء
وراء هذا الخاتم

847
00:55:57,187 --> 00:56:01,419
أنت مخطئ تماماً
(أنا أحب (تيد

848
00:56:02,058 --> 00:56:05,357
وأعتقد إنك أنت الولد الشقي

849
00:56:08,665 --> 00:56:11,429
هيا، سيكون الأمر مرح

850
00:56:11,601 --> 00:56:15,128
بالإضافة إلى إنه مع زواجكِ
ربما تكون اخر زيارة للمسرح

851
00:56:21,511 --> 00:56:23,274
ليس لدي مشكلة

852
00:56:23,446 --> 00:56:26,677
إذهب .. إذهب

853
00:56:31,721 --> 00:56:35,452
عزيزى، ليس لكِ فكرة
كم جعلتيني سعيد

854
00:56:35,625 --> 00:56:37,490
يا الهي، مثالي -
تعتقدي ذلك؟ -

855
00:56:37,660 --> 00:56:39,787
أنت عظيم -
أنا قلق بشأن اللهجة -

856
00:56:39,963 --> 00:56:41,794
أعذريني .. أعذريني

857
00:56:42,465 --> 00:56:44,899
إبنك دفع أبنى أسفل نزوله

858
00:56:45,668 --> 00:56:47,431
لم يفعل -
بل فعل -

859
00:56:47,604 --> 00:56:51,472
إبنك شرس ويجب أن يؤدب -
إنه ليس إبننا أنا مجرّد مربية الأطفال -

860
00:56:51,641 --> 00:56:55,941
أيا كان، تابعيه جيداً
كان من الممكن أن يتأذي أبنى جداً

861
00:56:56,413 --> 00:56:59,143
هل تمزحي؟ ولدك بخير

862
00:56:59,315 --> 00:57:01,215
انظر إليه -
انظر إليه؟ -

863
00:57:01,384 --> 00:57:04,649
تريدي أن انظر إليه؟ -
جايك)، هيا نذهب لمكان آخر) -

864
00:57:06,022 --> 00:57:09,958
أمهات تبالغ في حماية ابنائها -
إنها تضر إبنها كليا -

865
00:57:10,126 --> 00:57:12,959
(بول) -
إعتقدت أنك كنت ستضربها -

866
00:57:13,129 --> 00:57:15,597
أنا قلق وعصبي بشآن المسرحية -
(بول) -

867
00:57:15,765 --> 00:57:18,199
ستكون عظيم -
أتمنى ألا أنسي الحوار -

868
00:57:18,368 --> 00:57:20,393
ستكون عظيم

869
00:57:22,105 --> 00:57:25,632
جايك)؟) -
يا الهي، أين هو؟ -

870
00:57:25,809 --> 00:57:27,709
جايك)؟)

871
00:57:29,179 --> 00:57:31,511
(جايك) -
أنا هنا -

872
00:57:31,681 --> 00:57:37,017
لا تفعل ذلك ثانية أبداً
هذا ليس لطيف، هل تسمعني؟

873
00:57:37,187 --> 00:57:39,314
إلى أين أنت ذاهب؟ توقف

874
00:57:39,489 --> 00:57:42,014
دعونى وحدي

875
00:57:45,695 --> 00:57:49,859
دعونى وحدي -
اللعنة -

876
00:57:50,033 --> 00:57:54,094
هل هو بخير؟ -
هل أنت بخير؟ .. (جايك) .. أنت بخير؟ -

877
00:57:54,270 --> 00:57:56,204
أنت بخير؟

878
00:57:56,940 --> 00:57:59,773
إنه يخير .. إنه يخير

879
00:58:00,944 --> 00:58:02,639
إنه يخير

880
00:58:03,680 --> 00:58:06,911
كل شيء بخير؟ هل أنتم بخير؟

881
00:58:07,083 --> 00:58:08,948
طفلي الحبيب

882
00:58:09,118 --> 00:58:13,248
(كل شيء بخير آنسة (ديفيدسن
إحتاج بضع غرز فقط

883
00:58:13,423 --> 00:58:16,415
فقط اسنانه، لذا من المحتمل
وجوب زيارته لطبيب الأسنان

884
00:58:16,593 --> 00:58:18,584
سيكون لدي ندبة لطيفه

885
00:58:20,463 --> 00:58:22,431
ماذا حدث؟

886
00:58:23,466 --> 00:58:26,492
سقطت متى كان (بول) يطاردني

887
00:58:26,669 --> 00:58:30,332
أنا آسف، كان خطئي -
لا، كان خطئي أنا -

888
00:58:30,507 --> 00:58:32,668
بول) كان يطاردك؟) -
بول) لم يفعل شيء خاطئ) -

889
00:58:32,842 --> 00:58:35,709
كان حادث، تعثر
جايك) كان يركض بسرعة)

890
00:58:35,879 --> 00:58:38,279
حسنا، كان ولابد أن تراقبيه
بشكل أفضل، صحيح؟

891
00:58:38,448 --> 00:58:40,507
ربما لا يجب أن تنشغلي بشيء أخر

892
00:58:40,683 --> 00:58:42,844
ماذا تعتقدان؟

893
00:58:43,019 --> 00:58:46,011
ماذا على ان اعتقد الآن
أثق بكِ؟

894
00:58:47,824 --> 00:58:50,918
لطيف، هذه الوظيفة لا تساوي هذا

895
00:58:52,762 --> 00:58:54,627
وأنت؟

896
00:58:59,569 --> 00:59:02,800
هل أسنان الجنية ستأتي
متى فقدت؟

897
00:59:04,541 --> 00:59:06,065
اظن علينا أن نكتشف

898
00:59:11,347 --> 00:59:14,339
لذا اقلتها من الوظيفة
اعنى، كان و لابد

899
00:59:14,517 --> 00:59:16,542
كان من الممكن أن يكون
الأمر أسوأ بكثير

900
00:59:16,719 --> 00:59:20,485
المشكلة الوحيدة، إنه ليس لدي
... وقت لـ

901
00:59:21,057 --> 00:59:23,992
هل هناك فرصة في ان تأخذه
... بعد المدرسة غدا

902
00:59:24,160 --> 00:59:26,128
وتقضي بعض الوقت معه؟

903
00:59:26,796 --> 00:59:31,199
نعم، أود ذلك، لكن ساقابل
محرري غدا على الغذاء

904
00:59:31,367 --> 00:59:33,562
وساعمل على تحرير الصور 
طوال بعد العصر

905
00:59:33,736 --> 00:59:35,169
وبعد ذلك ميعاد سفرى بالطائرة

906
00:59:35,338 --> 00:59:37,806
نعم .. نعم، لا مشاكل

907
00:59:38,608 --> 00:59:42,874
أمي ستقوم بالأمر، أنا متأكدة
تعيش لكي تكون منقذتي

908
00:59:43,046 --> 00:59:45,674
لما لا تتركيني أكون منقذكِ؟

909
00:59:48,017 --> 00:59:51,748
كيف ذلك؟ -
ليس لدي فكرة -

910
00:59:56,960 --> 01:00:00,020
ماذا ...؟
كيف صعدت إلى هنا؟

911
01:00:00,196 --> 01:00:02,687
أنا آسف، هل يمكننى رؤيته؟ -
لا يمكنك المجيء إلى هنا -

912
01:00:02,865 --> 01:00:06,426
لا، إنه نائم -
سأكون هادئ، أعدكِ -

913
01:00:06,603 --> 01:00:10,369
من هذا بحق الجحيم؟ -
الأمر بخير، فقط أمنحنى ثانية -

914
01:00:22,485 --> 01:00:24,453
من هذا الرجل؟

915
01:00:25,321 --> 01:00:29,348
(إنه ... (بول

916
01:00:31,828 --> 01:00:35,320
(بول) يعمل مع (كيكي)

917
01:00:35,498 --> 01:00:40,333
(لإنهم .. مع (جايك) و (كيكي -
(كيكي) -

918
01:00:49,145 --> 01:00:51,477
(بول)، هذا (تيد)

919
01:00:52,248 --> 01:00:54,443
(تيد)، (بول)

920
01:00:54,617 --> 01:00:57,745
مرحباً -
مرحباً -

921
01:01:03,359 --> 01:01:07,125
عملك يبدو مدهش

922
01:01:07,296 --> 01:01:10,493
نعم إنها دائما مغامرة

923
01:01:10,667 --> 01:01:15,104
(ليلة الغد، اسافر إلى (الصين
لتصوير سور (الصين) العظيم

924
01:01:16,072 --> 01:01:18,165
إذا إنت وجدته

925
01:01:18,841 --> 01:01:21,901
حسنا، من الصعب فقده

926
01:01:22,078 --> 01:01:24,603
... يقولون بانه يمكنك رؤيته من

927
01:01:24,781 --> 01:01:29,650
لا، اقصد التدفق في عملك

928
01:01:29,819 --> 01:01:31,912
(شكزمناه)

929
01:01:33,890 --> 01:01:36,620
الدجاجة أرسلتك أين؟ أنا آسف؟

930
01:01:42,765 --> 01:01:46,257
إنها عظيمة، أليس كذلك؟

931
01:01:47,537 --> 01:01:49,368
نعم

932
01:01:49,539 --> 01:01:51,871
نعم، إنها كذلك

933
01:01:55,211 --> 01:01:58,044
إنها الساعة الثانية صباحاً

934
01:01:59,382 --> 01:02:01,111
اللعنة

935
01:02:03,152 --> 01:02:05,382
تخلفت عن القطار الأخير

936
01:02:07,223 --> 01:02:09,623
لذا أين ستنام؟

937
01:02:15,198 --> 01:02:17,098
سأخبرك

938
01:02:17,667 --> 01:02:19,828
يمكنك البقاء بشقتى

939
01:02:20,002 --> 01:02:22,232
إنها تستيقظ مبكراً على أية حال

940
01:02:22,405 --> 01:02:24,999
(سآريك كتابي عن (ماركو بولو 

941
01:02:40,523 --> 01:02:43,924
أمي، جنية الأسنان
(جلبت لي (ننتيندو

942
01:02:44,093 --> 01:02:47,620
ماذا؟ -
(حصلت على دولار و (ننتيندو -

943
01:02:49,732 --> 01:02:54,465
مثل (بول)، أمي
هل (بول)، جنية الأسنان؟

944
01:02:55,738 --> 01:02:58,434
بول) ليس جنية الأسنان)

945
01:02:58,608 --> 01:03:01,702
هيا نستعد للذهاب إلى المدرسة

946
01:03:06,582 --> 01:03:08,482
الجدة ستأخذك
الليلة، حسناً؟

947
01:03:08,651 --> 01:03:10,551
حسناً، أحبك أمي -
أحبك أيضا -

948
01:03:10,720 --> 01:03:12,745
حسناً، مع السلامة

949
01:03:16,993 --> 01:03:19,291
آنسة (فيرفاكس)، منذ أن قابلتك

950
01:03:19,462 --> 01:03:23,990
إحترمتك أكثر من أي بنت
قابلتها قبل أن أقابلك

951
01:03:25,668 --> 01:03:29,798
نحن نعيش كما أتمنى أن تعرف
سيد (ورذينج) في زمن الغايات‏

952
01:03:29,972 --> 01:03:35,808
وهدفي دائما هو محبة
(شخص ما اسمه (إيرنست

953
01:03:35,978 --> 01:03:39,243
هناك شيء ما بهذا الاسم
يلهم الثقة المطلقة

954
01:03:39,415 --> 01:03:43,818
عندما ذكر (الجيرنون) لي
(بأن لديه صديق يدعى (إيرنست

955
01:03:44,287 --> 01:03:47,586
عرفت بأن قدرى هو محبتك

956
01:03:48,191 --> 01:03:51,092
تحبيني حقا (جويندولن)؟ -
بشكل عاطفي -

957
01:03:51,260 --> 01:03:55,560
عزيزتى، أنت لا تعرفي
كم جعلتينى سعيد

958
01:04:01,537 --> 01:04:04,199
... سمعت أن هناك مكان جيد للـ -
نعم، أعرف -

959
01:04:04,373 --> 01:04:07,069
كان مرح جدا

960
01:04:08,044 --> 01:04:09,511
نعم، قدم الدور بشكل جيد

961
01:04:09,679 --> 01:04:12,011
فعلتيها

962
01:04:15,051 --> 01:04:17,781
تبدى عظيمة -
شكرا -

963
01:04:17,954 --> 01:04:20,923
أنا آسف -
كنت عظيم -

964
01:04:21,090 --> 01:04:23,718
حقا؟ تعرف، شعرت بالنشوة -
يجب عليك -

965
01:04:24,327 --> 01:04:26,659
حضورك يعنى الكثير لي
أنا سعيد جدا

966
01:04:26,829 --> 01:04:28,456
حقا، عمل لطيف جدا

967
01:04:32,268 --> 01:04:35,032
تعالوا معي إلى حفلة فريق التمثيل
سقابلوا الجميع

968
01:04:35,204 --> 01:04:38,605
إنها بالحانة عبر الشارع -
لا أعرف -

969
01:04:38,774 --> 01:04:42,073
هل سيكون هناك بيرة دافئة وبندق سيئ المذاق‏؟ -
الأسوأ مذاقا‏ -

970
01:04:42,245 --> 01:04:45,578
جولي)، هيا، كيف تقاومي؟)

971
01:04:59,061 --> 01:05:01,029
أرقص معي -
ربي، لا -

972
01:05:01,197 --> 01:05:04,598
هيا، ستكون هفوة -
أشعر أني عجوز -

973
01:05:04,767 --> 01:05:06,394
أنا سأرقص

974
01:05:06,569 --> 01:05:09,538
لا -
هيا -

975
01:05:11,507 --> 01:05:13,407
إذهبي

976
01:05:44,907 --> 01:05:49,867
شكرا لك، يجب حقاً أن أذهب الآن -
رجاء إنتظري -

977
01:05:55,284 --> 01:05:58,651
أغنية واحدة، حسناً؟ أعدكِ؟

978
01:05:58,821 --> 01:06:00,311
واحدة فقط

979
01:06:03,459 --> 01:06:06,951
هيا -
انت، هيا -

980
01:06:07,129 --> 01:06:09,427
من نحن، طلبة بالمدرسة؟

981
01:06:09,598 --> 01:06:14,297
وبالمناسبة
إين كنت متى كنت أنا بالمدرسة؟

982
01:06:22,144 --> 01:06:25,045
أعرف أنك وحيد

983
01:06:25,214 --> 01:06:29,412
أعرف أنك تبدو وحيد 

984
01:06:29,585 --> 01:06:31,951
تعرفي، هذا لا يضايقني

985
01:06:32,121 --> 01:06:34,851
ماذا؟ -
أمور السن -

986
01:06:36,192 --> 01:06:38,990
رقصة واحدة

987
01:06:39,161 --> 01:06:41,095
وعدتينى

988
01:06:48,504 --> 01:06:52,838
جايك) اعجب بلعبتى)

989
01:06:53,009 --> 01:06:55,603
نعم، لكنه يعتقد
أنك جنية الأسنان الآن

990
01:07:00,216 --> 01:07:03,083
الأمر بخير

991
01:07:03,252 --> 01:07:05,311
استرخي قليلا

992
01:07:26,909 --> 01:07:29,469
ما أمر والد (جايك)؟

993
01:07:30,379 --> 01:07:32,643
لابد إنه آذاك حقا

994
01:07:34,016 --> 01:07:35,745
ماذا؟ .. ماذا؟
هل قلت شيء خاطئ؟

995
01:07:35,918 --> 01:07:39,183
لا، يجب فقط أن أذهب للبيت

996
01:07:53,802 --> 01:07:58,171
صباح الخير، تودي بعض القهوة؟ -
لا أستطيع الاستمرار هكذا -

997
01:07:58,340 --> 01:08:00,865
ربما بعض القهوة ستساعد

998
01:08:01,042 --> 01:08:06,344
جايك) عزيزى، هل تتركنا)
أنا وأمك للحظة، رجاء؟

999
01:08:09,417 --> 01:08:12,875
(أحب (جايك
تعلمى كم احبه

1000
01:08:13,054 --> 01:08:16,319
لكني لا أستطيع الاستمرار هكذا
البقاء بالمدينة

1001
01:08:16,491 --> 01:08:18,288
لدي حياتي الخاصة

1002
01:08:18,460 --> 01:08:21,918
أعلم يا أمي، إنه أمر مؤقت -
أنا لم أعد شابة -

1003
01:08:22,097 --> 01:08:24,429
... لا أستطيع الإستمرار في الركض -
اعلم، فهمت -

1004
01:08:24,633 --> 01:08:27,033
احاول ايجاد حل
تركت العمل مبكراً اليوم

1005
01:08:27,202 --> 01:08:30,933
أنتِ بحاجة لزوج
جايك) بحاجة لأب)

1006
01:08:31,106 --> 01:08:34,473
هذا الخاتم الذي بإصبعك
هل يعني شئ؟

1007
01:08:36,544 --> 01:08:40,844
سأغتسل
وأذهب إلى بيتى

1008
01:08:41,016 --> 01:08:42,643
حسناً؟

1009
01:09:00,802 --> 01:09:05,205
ماذا تعمل هنا؟ -
أشعر بالأسى بشأن ليلة أمس -

1010
01:09:05,373 --> 01:09:07,603
وددت التأكد فقط
من أنكِ بخير

1011
01:09:07,776 --> 01:09:10,802
نحن بخير، حسناً؟
يجب أن ترحل

1012
01:09:12,280 --> 01:09:15,215
بول)، مرحباً) -
مرحباً، صديقي -

1013
01:09:15,383 --> 01:09:17,180
أنظر، أقتربت من إنهاء المستوى التالي

1014
01:09:17,352 --> 01:09:18,876
جميل، دعني أرى

1015
01:09:19,054 --> 01:09:22,148
ستأخذني من المدرسة اليوم؟ -
لا، ماما ستأخذك-

1016
01:09:22,323 --> 01:09:26,157
ألا يمكن (بول)؟ -
تعرفي، يمكننى مساعدتك، لا مشكلة -

1017
01:09:26,628 --> 01:09:29,495
بول)، تود أن تكون)
مربية أطفالي الجديدة؟

1018
01:09:30,331 --> 01:09:33,892
بول) مشغول جداً بالمسرحية ولا يستطيع) -
تعرفي، أيامي شاغرة -

1019
01:09:34,069 --> 01:09:35,934
لا، بالتأكيد لا

1020
01:09:36,771 --> 01:09:39,899
لماذا؟ -
لأنها فكرة فظيعة -

1021
01:09:40,075 --> 01:09:43,101
أعني، أن تكون مربية أطفال (جايك)؟ -
ماذا، هل أنتِ جنسية؟ -

1022
01:09:45,246 --> 01:09:47,237
من غيرى لديك؟

1023
01:09:50,652 --> 01:09:52,483
هذا جنون -
عظيم -

1024
01:09:52,654 --> 01:09:53,746
لطيف

1025
01:09:53,922 --> 01:09:56,186
عزيزتى، هل تركت
نظارتى بالخارج؟

1026
01:09:56,357 --> 01:09:58,484
لا يا أمي، لا أعلم أين هم

1027
01:09:58,660 --> 01:10:01,322
جيد، أيا كان
سأتصل بالمدرسة ظهر اليوم

1028
01:10:01,496 --> 01:10:04,897
فقط هيا، اذهب الآن

1029
01:10:07,035 --> 01:10:09,731
حسناً، يجب أن نرحل خلال سبع دقائق
للمدرسة هيا نذهب

1030
01:10:09,904 --> 01:10:12,930
بول) ترك حقيبتة يا أمي)

1031
01:10:13,108 --> 01:10:14,473
بول)؟)

1032
01:10:14,642 --> 01:10:17,372
صديق (جايك) بذيئ اللسان

1033
01:10:18,847 --> 01:10:22,283
حقيبة ظهر كبيرة نوعاً ما
بالنسبة لولد صغير، ألا تعتقدي؟

1034
01:10:22,884 --> 01:10:26,115
أتمنى ألا ترسليه للمدرسة
بحقيبة كبيرة كهذه

1035
01:10:26,287 --> 01:10:28,255
سيصاب بألام بالظهر

1036
01:10:28,423 --> 01:10:31,984
بول) ليس ولد صغير يا جدتى)

1037
01:10:32,160 --> 01:10:34,128
ليس؟

1038
01:10:34,295 --> 01:10:36,957
ليس بالنسبة لـ (جايك)، بالطبع

1039
01:10:37,132 --> 01:10:39,430
أود أن أقابل (بول) هذا

1040
01:10:39,601 --> 01:10:44,402
بالتأكيد، يجب أن أذهب -
جولي) فكري بشأن ما قلته لكِ) -

1041
01:10:44,572 --> 01:10:48,338
إبنك بحاجة لأب، ليس مربية أطفال

1042
01:10:48,510 --> 01:10:50,375
حسناً أمي

1043
01:11:24,813 --> 01:11:26,974
(مرحباً (بول -
مرحباً يا رجل، ما الأمر؟ -

1044
01:11:27,148 --> 01:11:30,049
يجب ترى وشمي -
هذا هو .. أحب وشمك -

1045
01:11:30,318 --> 01:11:33,879
(نظر إليه (هوراشيوه -
لا .. لا .. إنتظر -

1046
01:11:33,955 --> 01:11:35,820
مرحبا

1047
01:11:35,990 --> 01:11:38,652
مرحباً، سأسابقك حتى المدخل
الأخير سيكون بيض متعفن

1048
01:12:23,404 --> 01:12:25,838
إعتقدت بأنني قد أجدكما هنا

1049
01:12:26,007 --> 01:12:27,838
أمي -
مرحبا -

1050
01:12:30,044 --> 01:12:34,981
مفاجأة رائعة
تعرفي، أتيتى في الوقت المناسب

1051
01:12:35,149 --> 01:12:38,414
لأي غرض؟ -
معركة الدغدغة -

1052
01:12:38,586 --> 01:12:40,053
ماذا؟

1053
01:12:53,568 --> 01:12:54,967
لطيف -
نعم -

1054
01:12:57,138 --> 01:12:59,698
التقاط جيد يا أمي

1055
01:13:17,825 --> 01:13:20,293
أرى، تبدو بحالة جيدة هناك

1056
01:13:30,838 --> 01:13:34,968
كان أفضل يوم على الاطلاق
صحيح يا (بول)؟

1057
01:13:39,747 --> 01:13:43,740
كان حقا يوم مرح يا أمي -
نعم، كان كذلك -

1058
01:13:44,652 --> 01:13:48,554
أحبك يا أمي -
أحبك أيضا يا ملاكي -

1059
01:14:02,270 --> 01:14:05,706
هل نام؟ -
يوم طويل -

1060
01:14:05,873 --> 01:14:09,570
قضي وقتا رائعا حقا -
أنا كذلك -

1061
01:14:12,113 --> 01:14:13,740
حقاً؟

1062
01:14:32,967 --> 01:14:35,765
أتمنى لك عرض جيد الليلة

1063
01:14:36,704 --> 01:14:39,696
سأخذه غدا بالثالثة؟

1064
01:14:40,541 --> 01:14:43,510
بالتأكيد

1065
01:15:06,334 --> 01:15:07,562
... المنظر من الجسر   

1066
01:15:07,735 --> 01:15:11,227
تأشير عودة (برودواي) المنتصرة
إستعدي له

1067
01:15:11,406 --> 01:15:13,271
(قانون (جود

1068
01:15:15,309 --> 01:15:18,506
(أعذرني، قلت فقط قانون (جود

1069
01:15:20,214 --> 01:15:22,079
سأعتبر هذا رفض

1070
01:15:22,250 --> 01:15:26,346
ستيوارت)، الأمور كثيرة برأسي)
لا أعرف ماذا أفعل

1071
01:15:26,521 --> 01:15:28,921
أكون في أفضل حالاتي
عندما أكافح من أجل الهواء

1072
01:15:29,590 --> 01:15:32,889
لا أتحدث عن العمل -
ولا أنا -

1073
01:15:34,962 --> 01:15:41,458
جميلتي العزيزة الفقيرة
جولي) المشوشة جدا)

1074
01:15:41,869 --> 01:15:47,239
الزواج الأحادي مجرد خطأ تاريخي
دعاية فيكتورية

1075
01:15:47,408 --> 01:15:50,866
ربما، لكن الزواج الأحادي
(الأفضل لـ (جايك

1076
01:15:51,045 --> 01:15:54,208
إضافة إلى ذلك
ليس هناك غرور مثل ذلك

1077
01:15:54,382 --> 01:15:56,407
بجدية، برغم ذلك‏

1078
01:15:57,351 --> 01:16:00,912
أفضل لـ (جايك) يجب أن يتضمن
(الأفضل لأم (جايك

1079
01:16:04,192 --> 01:16:05,989
(جايك)

1080
01:16:07,161 --> 01:16:09,459
الفتى الكبير

1081
01:16:09,630 --> 01:16:13,760
خمنى ماذا، لقد أصبحت مستأجرا
"لإنتاج "عدو الإنسان 

1082
01:16:13,935 --> 01:16:15,596
حقاً؟ -
(في (بوسطن -

1083
01:16:15,770 --> 01:16:17,635
عظيم، مسرحية صعبة جدا

1084
01:16:17,805 --> 01:16:20,672
أعلم، سأرحل يوم الجمعة
ستة أسابيع فقط

1085
01:16:22,210 --> 01:16:26,112
بوسطن) خطوة إلى)
ويهوكن)، صحيح؟)

1086
01:16:26,280 --> 01:16:29,443
بالتأكيد -
(جايك) -

1087
01:16:29,617 --> 01:16:30,914
أراك لاحقاً -
(مع السلامة (بول -

1088
01:16:36,924 --> 01:16:38,414
"(خطوة إلى (ويهوكن"

1089
01:16:47,768 --> 01:16:49,395
(أنا قلق بشأن فريق (اليانكيين

1090
01:16:49,570 --> 01:16:51,663
هل تعتقد بأنهم سيفعلونها ثانية؟

1091
01:16:51,839 --> 01:16:53,670
أمل بذلك، يا رجل

1092
01:16:53,841 --> 01:16:55,331
يمكنك مشاهدة المباراة معي

1093
01:16:55,510 --> 01:16:58,070
أراهن بأني أستطيع مناقشة أمي
لتدعنى أبقى بالأعلى لوقت متأخر

1094
01:16:58,246 --> 01:17:01,443
لا تستطيع مناقشتها بذلك
يبدو أمر مرح، مع ذلك

1095
01:17:01,649 --> 01:17:04,846
أتمنى لو يمكن أن تكون أبي
(بدلا من (تيد

1096
01:17:06,320 --> 01:17:08,652
أمك ستتزوج (تيد)؟

1097
01:17:11,792 --> 01:17:13,851
جايك)، جدتك وصلت)

1098
01:17:15,897 --> 01:17:18,297
(جدتك (جايك

1099
01:17:18,466 --> 01:17:19,694
جايك) أين أنت؟)

1100
01:17:19,867 --> 01:17:23,462
مرحبا، جدتى -
ها أنت -

1101
01:17:24,005 --> 01:17:25,996
من أنت؟ -
هذا (بول) يا جدتى -

1102
01:17:26,474 --> 01:17:29,034
بول)؟ هل أعرفك؟)

1103
01:17:30,077 --> 01:17:33,274
بول) .. (بول) أين سمعت)
هذا الاسم من قبل؟

1104
01:17:33,447 --> 01:17:35,642
... لديك صديق -
إنه مربية أطفالي الجديدة -

1105
01:17:36,350 --> 01:17:38,113
مربية أطفال؟

1106
01:17:38,286 --> 01:17:42,017
جولي) لم تخبرنى بذلك)
أنا لا اعرف ماذا حدث لها

1107
01:17:42,190 --> 01:17:44,351
لست متأكدة حتى
إن كانت مخطوبة أم لا

1108
01:17:46,627 --> 01:17:50,119
ربما لست الوحيدة
التى تراوغها

1109
01:17:50,298 --> 01:17:52,198
(تعال (بول
أود أن أعود لغرفتي

1110
01:17:52,366 --> 01:17:54,231
نعم، سأكون هناك
حسناً

1111
01:17:54,402 --> 01:17:57,803
يبدو مرتبطاً بك جدا -
نعم، لدي هذا التأثير على الأطفال -

1112
01:17:57,972 --> 01:18:00,236
ذهبت إلى (وليامز)؟ -
نعم -

1113
01:18:00,408 --> 01:18:03,673
تعرف، والد (جايك) الحقيقي
(ذهب إلى (وليامز

1114
01:18:03,844 --> 01:18:05,368
هو ماذا؟ -
ربما تعرفه -

1115
01:18:05,546 --> 01:18:07,241
في مثل عمرك

1116
01:18:07,415 --> 01:18:09,280
بأواخر العشرينات؟ -
أعذريني؟ -

1117
01:18:09,450 --> 01:18:11,748
المانح

1118
01:18:22,063 --> 01:18:25,658
آسفه لقد تأخرت
... كان لدي اتصال تليفوني ثم

1119
01:18:26,500 --> 01:18:28,161
ما الأمر؟

1120
01:18:28,336 --> 01:18:30,861
أين (جايك)؟ -
بالداخل مع أمك -

1121
01:18:34,508 --> 01:18:36,305
كنتِ لن تخبرينى أبدا؟

1122
01:18:41,582 --> 01:18:46,349
أعني، ما كنت، أليس كذلك؟

1123
01:18:47,755 --> 01:18:49,450
(بول)

1124
01:19:16,617 --> 01:19:19,017
مرحباً أيها الملاكم
ماذا تفعل؟

1125
01:19:19,820 --> 01:19:21,515
هل تعلمي وقت ماذا الآن؟

1126
01:19:21,689 --> 01:19:23,850
أي وقت؟ -
إنه وقت الحمام -

1127
01:19:24,025 --> 01:19:25,822
إذهب واحضر الكتاب
حتى تقرأ لك ماما منه

1128
01:19:26,294 --> 01:19:28,023
لا اريد الاستحمام

1129
01:19:28,195 --> 01:19:30,129
جايك) يجب عليك، رجاء)

1130
01:19:30,331 --> 01:19:33,596
لا، لست قذراً
إستحممت بالأمس

1131
01:19:33,768 --> 01:19:36,100
جايك)، أنت لم تستحم بالأمس)

1132
01:19:36,270 --> 01:19:38,397
فعلت -
(جايك) -

1133
01:19:38,572 --> 01:19:41,405
إسمع كلام أمك .. الآن

1134
01:19:46,580 --> 01:19:50,107
أمي، ماذا فعلتي؟ -
ماذا فعلت؟ -

1135
01:19:50,284 --> 01:19:53,651
أنظرى للمرآة
وإسألي نفسك ذاك السؤال

1136
01:19:54,221 --> 01:19:58,123
تعتقدي أنه بإمكانك
إعادة إختراع العجلة؟

1137
01:19:59,827 --> 01:20:04,355
ما العجلة؟ ليس هناك عجلة -
لا تتذاكي على أيتها الشابة -

1138
01:20:04,532 --> 01:20:06,625
أنا لا أهتم كيف فعلتى او لما

1139
01:20:06,801 --> 01:20:08,894
أنتِ كنتِ أناني جدا

1140
01:20:09,070 --> 01:20:12,437
عندما قررتي جلب
هذا الطفل إلى العالم

1141
01:20:12,606 --> 01:20:17,407
لكنك منحتينى حفيد جميل
لذا أنا كنت أنانية وغفرت لكِ

1142
01:20:17,578 --> 01:20:19,443
... لكنك

1143
01:20:19,613 --> 01:20:23,344
الأمومة أنكار للذات
وأعطاء الاولوية للأطفال

1144
01:20:23,517 --> 01:20:26,645
ربما لا توافقي على
... كل القرارات التى أتخذتها

1145
01:20:26,821 --> 01:20:30,313
لكنكِ لم تجدينى اتسكع بالخارج
لقضاء وقتا ممتعا على حسابكِ

1146
01:20:30,491 --> 01:20:31,924
الأطفال بالمقام الأول

1147
01:20:32,093 --> 01:20:35,688
رجاء أمى، أن تكونى أم جيدة
لا يتعلق بأن تكونى شهيدة

1148
01:20:35,863 --> 01:20:39,890
إنه ليس عقاب ولا وسام شرف
إنه إختيار

1149
01:20:40,067 --> 01:20:43,798
لا شيء عندى أهم
(من سعادة (جايك

1150
01:20:44,939 --> 01:20:46,702
لا شيء

1151
01:20:53,247 --> 01:20:56,842
هذا عنك، ما هذا؟

1152
01:20:57,017 --> 01:20:59,781
مقالة أم إستقالة؟

1153
01:21:01,422 --> 01:21:02,946
كلاهما

1154
01:21:03,958 --> 01:21:08,327
من أنا حتى أكتب عن الإختيارات
متى كنت أفعل كل ما هو خاطئ لنفسي؟

1155
01:21:08,496 --> 01:21:10,862
أنا شخص سيئ، حسناً؟
أنا شخص سيئ جداً

1156
01:21:11,031 --> 01:21:12,862
السنا كعرض مسرحي درامي؟

1157
01:21:13,033 --> 01:21:15,866
أولاً: بتعمد جلبت طفل
للعالم بدون أب

1158
01:21:16,036 --> 01:21:20,336
ثانياً: تجاوزت الحدود وخرقت القانون
فقط لإرضاء فضولي

1159
01:21:20,508 --> 01:21:23,966
وثالثاً، أنتهيت بالإعجاب برجل
خدعت فيه تماماً

1160
01:21:24,145 --> 01:21:26,306
بينما رجل آخر يسألني
الزواج منه

1161
01:21:26,480 --> 01:21:29,074
أعني، من هذا؟

1162
01:21:29,250 --> 01:21:31,650
هل قرأتي هذه المزحة التي كتبناها؟

1163
01:21:31,819 --> 01:21:34,219
أنا لا أقول بأنك اتخذتي
قرارات ذكية

1164
01:21:34,388 --> 01:21:37,983
لكن الصفحات مليئة بأناس
فعلوا ما هو أسوء

1165
01:21:38,526 --> 01:21:40,824
بصراحة، لهذا قرأته

1166
01:21:40,995 --> 01:21:42,826
إنه مريح

1167
01:21:45,099 --> 01:21:48,227
اود فقط تبسيط حياتي

1168
01:21:49,003 --> 01:21:51,437
التعلم من أخطائي

1169
01:21:54,442 --> 01:21:57,570
عندما أنتهي من جولة الكتاب
سأترك وظيفتى

1170
01:21:57,745 --> 01:22:01,704
(سأصبح حرة وسأتزوج (تيد

1171
01:22:30,144 --> 01:22:32,009
أنت

1172
01:22:33,080 --> 01:22:36,914
إفتقدتكِ كثيرا -
 إفتقدتك أيضا -

1173
01:22:37,084 --> 01:22:41,748
وجدت هذا المعبد الصغير المدهش
(في (شانكس

1174
01:22:41,922 --> 01:22:44,447
لو أمكننا أجراء
مراسم بوذية تقليدية

1175
01:22:44,625 --> 01:22:47,526
سيكون جميل جدا -
لكننا لسنا بوذيين -

1176
01:22:48,329 --> 01:22:49,956
وكيف سيذهب أصدقائي إلى هناك؟

1177
01:22:50,130 --> 01:22:52,030
يمكننا أقامة حفلة أخرى هنا

1178
01:22:52,199 --> 01:22:55,168
يمكنك ترك أمك تقيم واحدة
تقيمها بناديها الريفي

1179
01:22:55,336 --> 01:22:59,534
دعها تحصل على فخرها، وسأتحدث إلى
وكيل سفرياتي بشآن رحلات شهر العسل

1180
01:22:59,707 --> 01:23:01,698
(أفكر بـ (تايلند -
تايلند)؟) -

1181
01:23:01,876 --> 01:23:04,401
نعم، إنها جميلة بهذا الوقت
من السنة، ستحبيها

1182
01:23:04,578 --> 01:23:09,447
وتحدثت مع صديقي
(الذي سيجلس على اللوحة بـ (دالتن

1183
01:23:09,617 --> 01:23:11,676
جايك) جيد بالقدر الكافي)

1184
01:23:13,287 --> 01:23:15,915
إعتنيت بكل شيء
أليس كذلك؟

1185
01:23:16,090 --> 01:23:20,720
وددت أن أطلعك فقط
بأني ملتزم كلياً

1186
01:23:24,431 --> 01:23:26,331
ما الأمر؟

1187
01:23:30,237 --> 01:23:33,331
تيد) لا أستطيع القيام بذلك)
لا أستطيع الزواج منك

1188
01:23:33,507 --> 01:23:36,374
أنا أحبك، حقاً
... لكن

1189
01:23:36,911 --> 01:23:38,401
لا أستطيع

1190
01:23:39,213 --> 01:23:43,843
لم لا؟ أعني، قلت بأني
سأغير حياتي بالكامل من أجلكِ

1191
01:23:44,018 --> 01:23:45,576
وستكون بائس

1192
01:23:45,753 --> 01:23:47,653
كيف تعرفى ذلك

1193
01:23:48,822 --> 01:23:52,258
إعتقدت أن هذا ما أردتيه -
لم أعد أعرف ماذا أريد -

1194
01:23:52,426 --> 01:23:57,523
ماذا؟ أعني، هل هناك شخص آخر؟
لا .. لا، الأمر ليس كذلك -

1195
01:23:57,698 --> 01:24:00,792
حسنا، ما الأمر؟
(السيد المسيح، (جولي

1196
01:24:02,503 --> 01:24:04,027
ستتركي شخص ما يحبك

1197
01:24:05,272 --> 01:24:06,534
أعرف

1198
01:24:08,042 --> 01:24:12,069
الأمر ليس سهل لي أيضاً
لكني حقاً سأحاول

1199
01:24:13,347 --> 01:24:19,411
تعرفي، أعتقد بأننا سنكون جيدون
لبعضنا البعض في جميع النواحي

1200
01:24:19,587 --> 01:24:21,248
ربما أنك على حق

1201
01:24:27,194 --> 01:24:30,129
(هيا (جولي

1202
01:24:34,668 --> 01:24:36,727
أبقيه

1203
01:25:11,372 --> 01:25:14,637
(جايك) -
أين (بول)؟ -

1204
01:25:14,808 --> 01:25:18,141
ماما أخذت العصر راحة
يمكننا أن نفعل ما يحلو لك اليوم

1205
01:25:18,312 --> 01:25:20,371
كان سيعلمني ضرب الكرة

1206
01:25:21,615 --> 01:25:24,209
حسنا، (بول) لم يعد
مربية أطفال لك بعد الآن

1207
01:25:24,818 --> 01:25:27,343
لما يا أمي؟ -
دعنا نذهب لنحصل على بعض الآيس كريم -

1208
01:25:27,855 --> 01:25:30,415
قال أنه سيكون هنا اليوم -
اسكت -

1209
01:25:30,591 --> 01:25:35,858
أعلم، إنه ليس خطئه لكنه حصل على وظيفه
وهي حقاً بعيد جدا عن هنا

1210
01:25:36,030 --> 01:25:40,524
لكن ماما ستجد لك
مربية أطفال جديدة مثالية

1211
01:25:40,701 --> 01:25:43,192
ما رآيك بذلك؟ -
هذا ليس عدلاً -

1212
01:25:43,370 --> 01:25:44,894
حسنا، أنا آسفه

1213
01:25:46,073 --> 01:25:48,769
(جايك) .. (جايك)

1214
01:25:48,942 --> 01:25:50,967
جايك)، توقف)

1215
01:26:18,205 --> 01:26:19,570
جايك)، ماذا تفعل؟)

1216
01:26:20,340 --> 01:26:21,830
أخفض هذه الموسيقى

1217
01:26:24,411 --> 01:26:27,039
يا الهي .. قتلتها

1218
01:26:27,214 --> 01:26:28,738
إنها تتظاهر فقط

1219
01:26:35,889 --> 01:26:37,914
هل حان وقت العودة للبيت؟

1220
01:26:38,092 --> 01:26:41,061
نعم لقد حان وقت الذهاب للبيت

1221
01:26:51,138 --> 01:26:53,732
أمي، إنها أنا

1222
01:26:53,907 --> 01:26:55,772
أحتاج لمساعدتك

1223
01:27:01,281 --> 01:27:04,273
اشتاق لـ (بول) يا أمي

1224
01:27:04,451 --> 01:27:06,510
وأنا أيضا

1225
01:27:21,869 --> 01:27:23,496
تعال لجدتك يا عزيزي

1226
01:27:23,670 --> 01:27:28,573
جدتى، ألم تشتركي بقنوات الكابل بعد؟ -
ما ذلك؟ هيا الآن، أخرج من هنا -

1227
01:27:29,042 --> 01:27:31,306
ستحضرى الحقائب يا عزيزتى؟

1228
01:27:31,478 --> 01:27:35,209
شكرا أمي على ذلك -
جولي)، عزيزتى) -

1229
01:27:35,382 --> 01:27:37,179
... عندما تنهي جولتك

1230
01:27:37,351 --> 01:27:41,879
لما لا تأخذي إجازة
وتدعينى أعتني بكما؟

1231
01:27:42,055 --> 01:27:44,819
لا أستطيع، إنه الشيء الوحيد
الذي أعرفه وجيدة به

1232
01:27:44,992 --> 01:27:48,257
جايك)، أنت و جدتك)
ستقضي وقت رائع

1233
01:27:48,428 --> 01:27:50,896
بينما أمك تعمل

1234
01:27:53,167 --> 01:27:55,499
استعد لغلق الباب
لآخر مرة

1235
01:27:55,669 --> 01:27:58,866
ألقي نظرة على الغرفة
واتعجب لما أخذت وقت طويل

1236
01:27:59,039 --> 01:28:02,406
لإدراك بأنه كان وقت الرحيل

1237
01:28:02,576 --> 01:28:04,476
شكرا لك

1238
01:28:11,051 --> 01:28:14,179
شكرا لقدومك

1239
01:28:14,354 --> 01:28:17,619
(أنا مسرور جدا لأننا سنبدأ بـ (مانهاتن
بداية سهلة للجولة

1240
01:28:17,791 --> 01:28:20,282
هراء، أنت عظيمة
الكل يحبك

1241
01:28:20,460 --> 01:28:23,725
لأنهم لا يعرفوني -
رائع -

1242
01:28:23,897 --> 01:28:27,230
ما هي حديقة الحيوانات
جئت مع صديقة نصيرة للفنون

1243
01:28:27,401 --> 01:28:29,699
وقد كانت فظة حقاً

1244
01:28:31,071 --> 01:28:33,869
أتمنى ألا تتعارك فوق كتبي -
ما أيضاً؟ -

1245
01:28:34,041 --> 01:28:36,976
آرتي)، صديق جيد لي)
(ستيوارت بلكرمان)

1246
01:28:37,144 --> 01:28:39,738
سعدت بلقائك
جولي) ازعجتك بحياتها المملة؟)

1247
01:28:39,913 --> 01:28:41,778
لا على الإطلاق
سعدت بلقائك

1248
01:28:41,949 --> 01:28:46,352
 أنا آسف، أنا نصف نائم، بقيت حتى وقت متأخر
(اشاهد (أيمى) على قناة (بي بي أس

1249
01:28:46,520 --> 01:28:50,547
(أنا أيضا، أنا مشمئز من (أوستن -
وأنا كذلك -

1250
01:28:56,630 --> 01:28:59,531
كل شيء يسير بشكل جيد؟ -
ولما لا؟ -

1251
01:29:00,534 --> 01:29:03,833
اتأكد فقط
هل لي أن اتحدث مع (جايك)، رجاء

1252
01:29:04,037 --> 01:29:05,299
نعم، بالطبع

1253
01:29:05,472 --> 01:29:08,873
جايك)، تعال لتكلم أمك)

1254
01:29:09,042 --> 01:29:12,671
سمعت أن (آرتي) حضر

1255
01:29:12,846 --> 01:29:15,144
كيف عرفتى؟

1256
01:29:15,315 --> 01:29:16,839
نعم، كان لطيف منه

1257
01:29:17,451 --> 01:29:20,943
صيد جيد؟ -
بالتأكيد -

1258
01:29:21,121 --> 01:29:23,214
إلى أين أنت ذاهبة الآن؟ 

1259
01:29:23,390 --> 01:29:25,358
بوسطن) حفلتان)

1260
01:29:26,293 --> 01:29:28,693
(بوسطن) -
(نعم، (بوسطن  -

1261
01:29:28,862 --> 01:29:30,523
(جولي)

1262
01:29:30,697 --> 01:29:34,360
نعم يا أمي -
أفعلى الأفضل للطفل -

1263
01:29:35,335 --> 01:29:36,996
أمي -
(جولي) -

1264
01:29:37,905 --> 01:29:40,772
إستمعي لأمك لمرة واحدة

1265
01:29:42,542 --> 01:29:44,567
كلم أمك

1266
01:29:45,545 --> 01:29:46,773
أمي

1267
01:30:51,478 --> 01:30:54,242
أعذرني -
نعم، ماذا يمكننى أن أقدم لك؟ -

1268
01:30:54,414 --> 01:30:58,180
هل (بول كوبير) هنا؟ -
هل لي أن اعرف من السائل؟ -

1269
01:30:58,352 --> 01:31:01,344
(جولي ديفيدسن)
(من مجلة (مترو بولتن

1270
01:31:01,521 --> 01:31:03,352
لحظة واحدة

1271
01:31:04,758 --> 01:31:06,623
أنت، إنتظر

1272
01:31:06,793 --> 01:31:08,454
نعم

1273
01:31:12,065 --> 01:31:14,158
هل يمكنك اخباره؟

1274
01:31:15,435 --> 01:31:18,529
هذا أصعب بكثير مما ظننت

1275
01:31:18,705 --> 01:31:21,640
إذا كنتِ تودي تذاكر
أنا متأكد إنه سيكون سعيد بمساعدتك

1276
01:31:23,443 --> 01:31:26,071
الأمر ليس كذلك

1277
01:31:27,581 --> 01:31:29,606
شكرا على أية حال

1278
01:31:47,934 --> 01:31:50,027
مرحبا، ماذا احضر لكِ؟ -
كابتشينو)، رجاء) -

1279
01:31:50,203 --> 01:31:53,104
بكل سرور، سأعود حالاً -
شكرا -

1280
01:32:05,719 --> 01:32:07,243
مرحباً

1281
01:32:07,854 --> 01:32:09,287
هل تمانعي لو أنضممت لكِ؟

1282
01:32:12,359 --> 01:32:14,793
أنت ملاك أم ماذا؟

1283
01:32:16,029 --> 01:32:17,724
بالكاد‏

1284
01:32:23,603 --> 01:32:27,095
كيف حال (جايك)؟

1285
01:32:29,242 --> 01:32:32,370
يشتاق لك .. بشدة

1286
01:32:35,082 --> 01:32:36,606
أنا أيضاً

1287
01:32:38,518 --> 01:32:40,418
اشتاق له إيضاً

1288
01:32:41,288 --> 01:32:43,119
ولكِ

1289
01:32:49,196 --> 01:32:52,290
بول)، أنا لم أقصد خيانتك)

1290
01:32:53,200 --> 01:32:55,634
.. أنا .. فقط

1291
01:32:55,802 --> 01:32:58,134
وددت التعرف عليك

1292
01:32:58,305 --> 01:33:01,741
من أجل (جايك)، في باديء الأمر

1293
01:33:02,209 --> 01:33:04,734
ولاحقا، من أجلى

1294
01:33:05,946 --> 01:33:08,005
كان خطأ

1295
01:33:08,181 --> 01:33:11,708
وأحاول إيجاد حل
لقول أنا آسفه

1296
01:33:12,252 --> 01:33:13,981
لا شيء جيد بما فيه الكفاية

1297
01:33:18,959 --> 01:33:20,187
بعض الكُتاب؟

1298
01:33:26,032 --> 01:33:27,363
ماذا سنفعل الآن؟

1299
01:34:02,376 --> 01:34:22,376
And Then Came Love (2007)
ـــــل EgyptFox ترجمة: وائـــــ

