1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
( آنــــا والمـلـك )

2
00:00:21,690 --> 00:00:36,690
Anna And The King
ـــــل EgyptFox ترجمة : وائـــــ

3
00:00:56,807 --> 00:01:03,448
( آنــــا والمـلـك )

4
00:01:12,391 --> 00:01:16,576
بانكوك) 1862)

5
00:01:36,360 --> 00:01:40,320
لقد كانت أول
إمرأة إنجليزية أقابلها

6
00:01:40,400 --> 00:01:43,850
وبدا لي أنها تعلم الكثير عن العالم
أكثر من أي شخص أخر

7
00:01:43,970 --> 00:01:49,160
(لكنه كان عالم (سيام
الذي يتملكه الخوف

8
00:01:49,240 --> 00:01:53,300
الرياح الموسمية همست بوصولها
مثل عاصفة قادمة

9
00:01:53,370 --> 00:01:59,310
البعض رحب بالمطر
لكن الآخرين خافوا من الفيضان العنيف

10
00:01:59,380 --> 00:02:01,610
ومع ذلك أتت

11
00:02:01,680 --> 00:02:05,410
غير مدركة بالريب الذي سبقها

12
00:02:05,490 --> 00:02:09,920
لكن ليس قبل مضي سنوات
عندما بدأت أقدر كم كانت شجاعة

13
00:02:09,990 --> 00:02:12,820
وكيف شعرت بذلك وحدها

14
00:02:14,300 --> 00:02:15,990
الإمرأة الإنجليزية

15
00:02:16,060 --> 00:02:18,560
الأولى التى قابلتها

16
00:02:34,680 --> 00:02:37,670
أمي تعالي أنظري
أعتقد أنهم قتلوا شخص ما

17
00:02:37,750 --> 00:02:39,480
لويس) أحذر من السور)
يا عزيزى

18
00:02:39,550 --> 00:02:41,450
(بيبي) ، (مونشيه)
إجمعوا أغراضكم

19
00:02:41,560 --> 00:02:43,580
حان وقت ذهابنا لليابسة
(هيا (لويس

20
00:02:43,690 --> 00:02:47,130
ما زلت أعتقد بأننا يجب أن ننتظر
حتى يصل شخص ما من القصر

21
00:02:47,200 --> 00:02:49,530
حسنا، لو كانوا سيحضرون
لكانوا هنا بالفعل

22
00:02:49,600 --> 00:02:52,860
إضافة إلى أن السفينة راحلة -
تلك هو مقصدي بالضبط -

23
00:02:58,710 --> 00:03:00,870
(مع السلامة سيدة (ليونووينس
احترسي من خطوتك

24
00:03:04,310 --> 00:03:06,080
لويس)؟)

25
00:03:10,120 --> 00:03:11,450
(لويس)

26
00:03:11,520 --> 00:03:13,320
اعذرنى

27
00:03:13,420 --> 00:03:15,860
لويس) تعال يا عزيزي)

28
00:03:15,920 --> 00:03:17,720
أمي؟  -
نعم؟ -

29
00:03:17,830 --> 00:03:20,730
لما يحتاج إليك هذا الملك
وليس هنا من يتحدث الانجليزية؟

30
00:03:20,800 --> 00:03:22,990
لأن أساليب إنجلترا
هي أساليب للعالم

31
00:03:23,060 --> 00:03:25,060
إنه رجل حكيم
ويدرك ذلك

32
00:03:29,200 --> 00:03:31,070
سيدتى

33
00:03:31,140 --> 00:03:33,970
في أقل من ساعة
(ستبحر (نيوكاسل

34
00:03:34,040 --> 00:03:36,510
ولن تعود قبل شهر

35
00:03:36,580 --> 00:03:39,450
الليلة سننام جميعاً على
اسرتنا ببيتنا، أعدكم

36
00:03:39,510 --> 00:03:42,070
سيدتى، سيدتى
العربة؟ .. أين العربة؟

37
00:03:42,150 --> 00:03:45,050
... انتظرى

38
00:03:50,120 --> 00:03:51,650
من هنا عزيزي
هيا

39
00:04:15,180 --> 00:04:18,150
كيف تتخيل الملك (منغوكوت)؟

40
00:04:18,220 --> 00:04:20,520
سمعت أنه محرم على الناس

41
00:04:20,620 --> 00:04:21,990
حتى النظر إلى وجهة

42
00:04:22,090 --> 00:04:24,290
يوقرونه كما لو كان آله

43
00:04:24,390 --> 00:04:25,860
تعني مثل السيد المسيح؟

44
00:04:25,930 --> 00:04:27,590
لا أظن ولكني أفترض

45
00:04:27,660 --> 00:04:29,320
إذا رغب إبنه الدراسة

46
00:04:29,400 --> 00:04:30,860
... على طريقة الغرب عندها

47
00:04:30,930 --> 00:04:32,830
سيكون ذلك شرف لي

48
00:04:32,900 --> 00:04:35,870
لكن لما لا يرسله إلى (لندن)؟

49
00:04:35,940 --> 00:04:39,130
عندها لن يكون لديك الفرصة
(لتعلم اللغة الـ (سيامية

50
00:05:05,200 --> 00:05:08,070
يا إلهي، هل متأكدون
إننا نسير بالطريق الصحيح؟

51
00:05:10,410 --> 00:05:12,370
كيف نعرف؟

52
00:05:12,440 --> 00:05:14,700
ما لم تكونى الفيل الرئيسي

53
00:05:14,780 --> 00:05:17,900
المنظر لا يتغير أبدا

54
00:05:45,740 --> 00:05:48,230
أمي أنظرى لتلك التماثيل

55
00:06:38,730 --> 00:06:39,950
(مدام (ليونووينس كورب

56
00:06:40,060 --> 00:06:42,000
(السيدة (ليونووينس

57
00:06:42,060 --> 00:06:44,360
سعادة
(تشاو بهيا كرالاهومي)

58
00:06:44,430 --> 00:06:47,660
(رئيس وزراء (سيام

59
00:06:52,440 --> 00:06:55,030
هل لديك أيه أصدقاء
في (بانكوك) سيدي؟

60
00:06:55,110 --> 00:06:58,080
لا أعرف أحد هنا

61
00:07:03,150 --> 00:07:04,810
هل أنت متزوج؟

62
00:07:06,190 --> 00:07:07,250
أرملة

63
00:07:07,320 --> 00:07:08,980
رجاء هل يمكن توضيح

64
00:07:09,060 --> 00:07:10,320
لما تدعونى بـ "سيدي"؟

65
00:07:10,390 --> 00:07:12,360
النساء لا يقفن

66
00:07:12,460 --> 00:07:14,860
في حضور سعادته

67
00:07:20,440 --> 00:07:23,700
منذ متى وأنتِ أرملة؟

68
00:07:26,140 --> 00:07:27,610
منذ 23 شهر

69
00:07:28,980 --> 00:07:30,200
كيف مات؟

70
00:07:31,610 --> 00:07:33,270
رجاء هل يمكنك
التوضيح لسعادته

71
00:07:33,350 --> 00:07:34,470
أن وجودي هنا

72
00:07:34,550 --> 00:07:36,640
كمعلمة للإبن الأكبر للملك

73
00:07:36,720 --> 00:07:38,050
وليس هناك ضرورة

74
00:07:38,120 --> 00:07:39,750
للسؤال عن أمور شخصية أخرى

75
00:07:39,820 --> 00:07:41,850
رجاء

76
00:07:45,460 --> 00:07:47,050
... في (سيام) سيدي

77
00:07:47,160 --> 00:07:48,530
إنه عُرف

78
00:07:48,600 --> 00:07:51,900
السؤال أولا عن طبيعة الشخصية

79
00:07:51,970 --> 00:07:53,560
حتى نكون مهذبين

80
00:07:56,840 --> 00:07:58,860
سعادة رئيس الوزراء

81
00:07:58,940 --> 00:08:01,340
قصدت عدم الإزدراء

82
00:08:01,410 --> 00:08:04,640
على أية حال، حضوري إلى
هنا كان شيء من التحدي

83
00:08:04,710 --> 00:08:07,270
سيرويل) سيدلك على)
غرفتك بالقصر

84
00:08:07,350 --> 00:08:09,410
سيدتى؟

85
00:08:09,480 --> 00:08:10,970
أستسمحك عذرا؟

86
00:08:11,050 --> 00:08:14,580
الملك وعدنا ببيت
خارج جدران القصر

87
00:08:15,860 --> 00:08:17,720
هذا ما أتفق عليه

88
00:08:18,930 --> 00:08:20,950
في (سيام) سيدي

89
00:08:21,060 --> 00:08:22,360
ستتعلم

90
00:08:22,460 --> 00:08:25,960
بأن لكل شيء وقته

91
00:08:32,770 --> 00:08:35,740
لا تربك نفسك بأخراج الأمتعه
مونشيه) إنها ليلة واحدة فقط)

92
00:08:35,810 --> 00:08:37,800
سوف نؤجل ذلك
حتى يتم تحقيق رغباتنا

93
00:08:37,880 --> 00:08:40,280
أو إننا سنرحل
بأسرع ما يمكن

94
00:08:40,350 --> 00:08:42,040
تذكرى أننا لا نملك مال

95
00:08:42,120 --> 00:08:43,450
هذا صحيح لكن حالياً

96
00:08:43,520 --> 00:08:45,490
أنا لست بحاجة لتذكيري بذلك

97
00:08:51,090 --> 00:08:53,250
كما لو كنا
نسكن بخلية نحل

98
00:08:53,360 --> 00:08:55,350
في الصباح سوف
إذهب مباشرة إلى الملك

99
00:08:55,460 --> 00:08:58,360
الملك الذي لا يوفي بوعده
جاهل غير متحضر

100
00:08:58,430 --> 00:08:59,760
وبصراحة جاحد

101
00:08:59,830 --> 00:09:01,670
هناك مبادئ مرهونة هنا

102
00:09:01,740 --> 00:09:03,730
وجود بيت أنجليزى حقيقي
به بعض الخصوصية

103
00:09:03,800 --> 00:09:05,330
أحد تلك المبادئ

104
00:09:05,410 --> 00:09:07,930
(أنا لا أعتقد (سيام
توافقك القول سيدتى

105
00:09:08,010 --> 00:09:10,810
أمي كيف يمكن أن
يكون بيت عائلي حقيقي؟

106
00:09:10,880 --> 00:09:13,400
(أنكِ لم تعيشي بـ (إنجلترا
منذ أن كنت بنت صغيرة

107
00:09:13,480 --> 00:09:15,240
وأنا لم اذهب إلي
هناك مطلقا

108
00:09:15,320 --> 00:09:17,080
(الهند) بريطانية (لويس)

109
00:09:17,150 --> 00:09:18,740
هذا ما يجري في
المستعمرات كلها تقريبا

110
00:09:20,990 --> 00:09:23,620
أبي يضعه في
مكانه الصحيح

111
00:09:23,690 --> 00:09:24,850
أنا آسفة، لست الرجل

112
00:09:24,930 --> 00:09:26,190
الذي كان عليه أبوك

113
00:09:34,240 --> 00:09:37,330
(أنا آسفة (لويس

114
00:09:37,410 --> 00:09:41,030
هذة فرصة جيدة لنا

115
00:09:41,110 --> 00:09:43,300
... أنا سوف

116
00:09:43,380 --> 00:09:45,540
حاول النظر إلى
الجانب الإيجابي

117
00:09:45,610 --> 00:09:47,600
إفترض أن هناك ايجابيات

118
00:09:47,680 --> 00:09:49,740
والدك كان يفعل ذلك

119
00:09:49,820 --> 00:09:51,880
... لقد كان رجل شجاع

120
00:09:51,950 --> 00:09:53,010
أليس كذلك؟

121
00:09:54,160 --> 00:09:55,650
نعم، جدا

122
00:09:57,090 --> 00:09:59,080
وأكثر من يراعي شعور الآخرين

123
00:09:59,190 --> 00:10:01,630
أكثر مما أستطيع
قوله عن هذا الملك

124
00:10:01,700 --> 00:10:02,920
هل سنذهب لنجد سريرك؟

125
00:10:03,030 --> 00:10:04,000
نعم

126
00:10:23,981 --> 00:10:27,480
(شعب (بانج بلي) اخو جلالته، الأمير (شوفا

127
00:10:28,012 --> 00:10:31,257
سمع نداءاتكم للعدالة

128
00:10:48,641 --> 00:10:50,830
انزلوهم

129
00:10:55,965 --> 00:11:00,176
أنت، ماذا حدث هنا

130
00:11:01,539 --> 00:11:04,170
جنود (برما)، سموك

131
00:11:05,536 --> 00:11:09,101
قالوا إذا انزلناهم

132
00:11:09,919 --> 00:11:13,500
سيعودوا

133
00:11:19,340 --> 00:11:22,310
لسوء الحظ إجتماعك
تأخر سيدي

134
00:11:22,380 --> 00:11:25,610
(إلتزامات الملك كثيرة بـ (سيام

135
00:11:25,680 --> 00:11:27,050
حسنا، لقد منحنى ذلك وقت

136
00:11:27,110 --> 00:11:28,840
للتفكير بالعديد من الأشياء
سعادتكم

137
00:11:28,920 --> 00:11:30,080
ومن ضمنها، لما ادعيت

138
00:11:30,150 --> 00:11:31,580
إنك لا تتحدث الانجليزية

139
00:11:31,650 --> 00:11:34,180
تعلمت إنه من الحكمة
أن أكون حذر

140
00:11:34,260 --> 00:11:36,350
إذا سأفترض أن حديثنا الآن

141
00:11:36,420 --> 00:11:38,220
خطوة كبيرة للأمام

142
00:11:38,290 --> 00:11:41,060
أفضل عدم الافتراض كثيرا

143
00:11:42,200 --> 00:11:44,290
عندما أقدمك إلى جلالته

144
00:11:44,400 --> 00:11:46,230
أنت و إبنك

145
00:11:46,300 --> 00:11:49,900
تذكرا أن
تلمس جبهتكما الأرض

146
00:11:49,970 --> 00:11:52,060
سعادتكم
بالرغم من أننا أصبحنا

147
00:11:52,140 --> 00:11:53,730
مطلعين على عاداتكم

148
00:11:53,810 --> 00:11:56,640
بالتأكيد لن ننسي عاداتنا

149
00:11:56,710 --> 00:11:58,980
إذا كيف ستحييه؟

150
00:11:59,050 --> 00:12:01,110
بأقصى احترام

151
00:12:14,730 --> 00:12:16,720
أمي، هل هؤلاء الرجال

152
00:12:16,830 --> 00:12:19,730
يتحدثون الفرنسية؟ -
نعم -

153
00:12:19,800 --> 00:12:22,700
على ما يبدو أن سفينة حربية
رست بمكان خاطئ

154
00:13:00,880 --> 00:13:03,540
يبدو سيدي
انك ستضطر لانتظار

155
00:13:03,610 --> 00:13:06,280
مقابلة جلالتة في يوم آخر

156
00:13:07,750 --> 00:13:11,280
لا ... أنا لا أعتقد ذلك
تعال

157
00:13:11,350 --> 00:13:12,680
(سيدة (ليونووينس

158
00:13:12,750 --> 00:13:14,810
(سيدة (ليونووينس

159
00:13:14,890 --> 00:13:15,860
سيدتى، انتظرى

160
00:13:15,920 --> 00:13:16,890
رجاء

161
00:13:18,430 --> 00:13:20,120
فخامتك

162
00:13:20,190 --> 00:13:22,090
(أنا (آنا ليونووينس
... أنا مدرسة

163
00:13:22,160 --> 00:13:23,600
توقف

164
00:13:25,230 --> 00:13:26,630
من؟ ... من؟

165
00:13:26,700 --> 00:13:28,290
فخامتك

166
00:13:28,400 --> 00:13:31,030
(السيدة (آنا ليونووينس
(وإبنها (لويس

167
00:13:33,710 --> 00:13:34,970
فخامتك

168
00:13:35,040 --> 00:13:37,270
انتظرنا لما يقرب
من 3 أسابيع

169
00:13:37,340 --> 00:13:38,810
وبالرغم من أني أقدر

170
00:13:38,880 --> 00:13:41,180
أن لديك قضايا ذات
أهمية كبيرة

171
00:13:41,250 --> 00:13:43,550
أتخيل أن تعليم إبنك
... سيكون أكثر

172
00:13:43,620 --> 00:13:44,980
أصمتى

173
00:13:50,666 --> 00:13:53,416
أليس لديها دراية بالتقاليد؟

174
00:13:53,789 --> 00:13:57,141
لقد نصحناها

175
00:14:05,940 --> 00:14:07,310
أنتِ

176
00:14:07,370 --> 00:14:08,600
معلمة؟

177
00:14:08,680 --> 00:14:10,370
نعم فخامتك

178
00:14:26,990 --> 00:14:30,160
لا يبدو أن سنك مناسباً

179
00:14:30,230 --> 00:14:32,430
للتعليم العلمي

180
00:14:32,500 --> 00:14:34,090
كم عمرك؟

181
00:14:36,640 --> 00:14:38,230
كافي لمعرفة
أن السن و الحكمة

182
00:14:38,340 --> 00:14:40,710
ليسوا متلازمان بالضرورة
فخامتك

183
00:14:40,770 --> 00:14:42,540
أشك أنك ستقولي
الشيء نفسه

184
00:14:42,610 --> 00:14:45,480
عن أن يكون المرء
جريئ و إنجليزي

185
00:14:45,550 --> 00:14:47,670
أخشى إنهما متلازمان

186
00:14:51,050 --> 00:14:54,020
جلالته لم يرفضك
اتبعيه

187
00:14:56,560 --> 00:15:00,080
(تعال (لويس
انهض بسرعة

188
00:15:10,340 --> 00:15:11,960
اعذرني

189
00:15:12,070 --> 00:15:13,040
اعذرني

190
00:15:15,340 --> 00:15:17,370
أنتِ تضعي الجواب المنطقي

191
00:15:17,440 --> 00:15:19,310
تحت الضغط
(سيدة (ليونووينس

192
00:15:19,380 --> 00:15:20,970
هذه لطف كبير منك، فخامتك

193
00:15:21,050 --> 00:15:25,420
لكن الحالة الأكثر إثارة
أن يجد الملك أكثرهم قبيحين

194
00:15:25,490 --> 00:15:27,390
على أية حال
هذا سيخدمك جيداً

195
00:15:27,450 --> 00:15:28,850
في القرار
الذي اتخذت الأن

196
00:15:28,920 --> 00:15:30,820
الإنطباعات الأولى قد تكون
مضللة في أغلب الأحيان

197
00:15:30,890 --> 00:15:33,490
بالإضافة إلى إبني الكبير

198
00:15:35,560 --> 00:15:38,290
ستعلمي كل أطفالي

199
00:15:38,370 --> 00:15:39,730
تعالِ

200
00:15:52,450 --> 00:15:54,710
العائلة المالكة

201
00:15:54,780 --> 00:15:56,610
ثلاثة وعشرون زوجة

202
00:15:56,680 --> 00:15:58,880
اثنين واربعون خليلة

203
00:15:58,950 --> 00:16:01,220
ثمانية وخمسون أبن

204
00:16:01,290 --> 00:16:03,810
بالاضافة الى 10 قريباً

205
00:16:03,890 --> 00:16:05,290
كل واحد فريد

206
00:16:05,360 --> 00:16:07,990
كل واحد منهم
هو أملي في المستقبل

207
00:16:13,530 --> 00:16:15,530
اتفهم دهشتك

208
00:16:15,600 --> 00:16:17,830
ليس كثيراً مثل
(إمبراطور (الصين

209
00:16:17,940 --> 00:16:20,370
لكنه لم يقضى
نصف عمره

210
00:16:20,440 --> 00:16:21,740
في الدير

211
00:16:21,810 --> 00:16:23,900
الملك يعوض ما فاته

212
00:16:25,610 --> 00:16:27,640
أمي، ما معنى خليلة؟

213
00:16:36,312 --> 00:16:41,315
انتبهوا عائلتى الملكية المباركة لدينا صحبة

214
00:16:42,189 --> 00:16:46,455
اثنان اتو مبحرين من مكان بعيد

215
00:16:48,640 --> 00:16:50,130
اقدم لكِ التلميذ الأصلي

216
00:16:50,240 --> 00:16:52,210
وولي العهد

217
00:16:52,310 --> 00:16:54,140
(الأمير (كولا لوخرن

218
00:16:54,210 --> 00:16:56,140
هذا هو إبني

219
00:16:56,210 --> 00:16:57,510
معلمتك الجديدة

220
00:16:57,580 --> 00:17:00,550
إنه شرف عظيم
سموك

221
00:17:01,312 --> 00:17:05,850
هل فعلت شيء اغضبك؟

222
00:17:07,562 --> 00:17:09,666
بالطبع لا

223
00:17:10,260 --> 00:17:17,000
إذا لما عاقبتنى بمعلمة استعمارية؟

224
00:17:17,160 --> 00:17:19,160
لا يبدو انه سعيد بالأمر

225
00:17:25,000 --> 00:17:26,300
العائلـة المالكـة

226
00:17:26,867 --> 00:17:29,990
أرغب لكم

227
00:17:31,018 --> 00:17:33,321
عند سن مناسبة

228
00:17:34,186 --> 00:17:37,890
ان تدرسوا باللغة الانجليزية

229
00:17:38,093 --> 00:17:41,761
العلوم والأدب

230
00:17:42,520 --> 00:17:44,860
هذا أمر ضروري
وهدية عملية

231
00:17:44,930 --> 00:17:46,190
أمنحها لكم

232
00:17:46,260 --> 00:17:48,990
ولا يجب عليكم أبدا أن
تنسوا الترحيب

233
00:17:49,060 --> 00:17:50,550
بمعلمتك المشهورة

234
00:17:50,630 --> 00:17:53,620
(سيدة (آنا ليونووينس

235
00:17:56,048 --> 00:17:58,060
مرحباً سموكم

236
00:17:58,269 --> 00:18:02,369
سعدت بلقائكم

237
00:18:03,009 --> 00:18:06,920
(هذا ابنى (لويس

238
00:18:07,050 --> 00:18:09,780
لا يجب أن ننسي
الزوجة الرئيسية

239
00:18:09,850 --> 00:18:11,880
(السيدة (تينج

240
00:18:11,950 --> 00:18:13,440
من دواعي سروري

241
00:18:13,520 --> 00:18:16,220
أن تساعدي في
تعليمها أيضا

242
00:18:16,290 --> 00:18:17,880
(السيدة (تينج

243
00:18:17,960 --> 00:18:20,190
مرحبا
السيدة المعلمة

244
00:18:21,360 --> 00:18:22,890
الأمير

245
00:18:22,960 --> 00:18:24,090
(تونكونيا)

246
00:18:25,600 --> 00:18:27,900
(الأمير (سوسوات

247
00:18:30,870 --> 00:18:33,840
(الأميرة (كانيجا جاو

248
00:18:39,310 --> 00:18:41,470
(و الأميرة (فاينج

249
00:18:41,550 --> 00:18:44,310
أنا لست أميرة
أنا قرد

250
00:18:44,380 --> 00:18:46,610
تقبلي اعتذاري العميق

251
00:18:51,230 --> 00:18:53,890
أدرس لها الانجليزية بنفسي

252
00:18:55,130 --> 00:18:56,190
حسنا فخامتك

253
00:18:56,260 --> 00:18:58,960
أنا سعدت جدا بترحيبك

254
00:18:59,030 --> 00:19:01,470
وأجدها فرصة أن أكون
في مدرسة

255
00:19:01,570 --> 00:19:03,200
مدرسة مثيرة

256
00:19:03,300 --> 00:19:06,170
بها مثل هذا التطلع للارتقاء

257
00:19:09,840 --> 00:19:12,810
الإصلاح اساسي
لبقاء بلادي

258
00:19:12,880 --> 00:19:17,010
كما تتغير الأشياء الصغيرة
سيام) أيضاً ستتغير)

259
00:19:17,080 --> 00:19:21,180
لكن أن أكون في بلد بها
العديد من العادات الفريدة

260
00:19:21,260 --> 00:19:24,190
لو حاولت أن أربي إبني
لكي يكون مثل أبيه

261
00:19:24,260 --> 00:19:26,230
والذي أتمنى كثيرا
إن يكون كذلك

262
00:19:26,290 --> 00:19:29,490
إذا أنا بحاجة للشعور بالحرية
في إتباع تقاليدنا الخاصة

263
00:19:29,560 --> 00:19:32,500
كأب .. اتفهم ذلك

264
00:19:32,570 --> 00:19:35,590
جيد، إذا جلالتك ستتفهم

265
00:19:35,700 --> 00:19:37,530
لما نريد بيت بالخارج

266
00:19:37,640 --> 00:19:39,540
إنه أمر بالغ الأهمية لنا

267
00:19:39,610 --> 00:19:41,870
البيت الذي وعدت به

268
00:19:41,940 --> 00:19:44,470
لكن حتى الآن لم يجهز

269
00:19:47,080 --> 00:19:48,480
من دواعي سروري

270
00:19:48,550 --> 00:19:50,310
أن تقيموا بالقصر

271
00:19:53,390 --> 00:19:55,620
، لكنه لن يكون خاص بي
فخامتك

272
00:20:00,490 --> 00:20:04,690
أنتِ لا تضعي شروط
توظيفك

273
00:20:04,770 --> 00:20:06,060
ولابد أن تكوني مطيعة

274
00:20:08,800 --> 00:20:10,240
هل لي بكل إحترام
تذكير جلالتك

275
00:20:10,300 --> 00:20:13,330
بأني لست خادمته
لكنى ضيفته

276
00:20:16,240 --> 00:20:18,810
ضيف يحصل على راتب

277
00:20:20,750 --> 00:20:22,910
التعليم يبدأ غدا

278
00:20:24,550 --> 00:20:27,850
يبدو مخيف جدا
لو سألتي عن رآي

279
00:20:27,920 --> 00:20:30,580
يجب أن أقول انه
أثار أعصابي

280
00:20:30,660 --> 00:20:32,090
(مونشيه)

281
00:20:32,160 --> 00:20:34,820
لما لدى الملك
العديد من الزوجات؟

282
00:20:34,900 --> 00:20:37,020
هذا سؤال ممتاز

283
00:20:37,100 --> 00:20:38,500
لأمك

284
00:20:41,240 --> 00:20:42,700
أمي

285
00:20:42,770 --> 00:20:44,360
(سمعتك (لويس

286
00:20:45,610 --> 00:20:47,800
، حسنا
سيام) حكم ملكي)

287
00:20:47,870 --> 00:20:48,970
(مثل (إنجلترا

288
00:20:49,040 --> 00:20:51,010
وهناك سبيل واحد
للعائلة المالكة

289
00:20:51,080 --> 00:20:52,140
لتحكم سيطرتها

290
00:20:52,210 --> 00:20:53,910
في حالة الحرب أو المرض

291
00:20:53,980 --> 00:20:57,540
أن يكون لها العديد من الأطفال
بقدر المستطاع

292
00:20:57,620 --> 00:20:59,350
لذا يحتاج الملك
الكثير من الزوجات

293
00:20:59,420 --> 00:21:00,890
للعناية بهم

294
00:21:00,950 --> 00:21:03,450
ملاحظة ذكية يا عزيزي

295
00:21:03,520 --> 00:21:05,390
حان وقت النوم
تعال وأعطني قبلة

296
00:21:07,590 --> 00:21:09,360
هل يحبهم جميعاً؟

297
00:21:11,530 --> 00:21:12,760
بطريقة ما

298
00:21:12,870 --> 00:21:14,600
مثلما احببتى أبي؟

299
00:21:16,840 --> 00:21:18,830
(الأمور مختلفة جداً هنا (لويس

300
00:21:18,940 --> 00:21:21,200
حتى في الحب

301
00:21:21,280 --> 00:21:22,740
هيا إلى السرير

302
00:21:27,150 --> 00:21:29,270
أمي، لماذا الملكة فيكتوريا

303
00:21:29,350 --> 00:21:30,540
ليس لها الكثير من الأزواج؟

304
00:21:31,690 --> 00:21:33,210
(ليلة سعيدة (لويس

305
00:21:58,042 --> 00:22:01,012
أنا لن أنساكِ أبداً

306
00:22:02,990 --> 00:22:04,779
(أنتِ قلبي (تبتم

307
00:22:06,323 --> 00:22:08,000
سأحبك للأبد

308
00:22:08,639 --> 00:22:10,640
(للأبد (تبتم

309
00:22:12,604 --> 00:22:14,370
تذكرينى

310
00:22:15,419 --> 00:22:16,855
لن أنساكِ أبداً

311
00:22:29,680 --> 00:22:32,980
اقدم لك
المدرسة الملكية سيدي

312
00:22:46,630 --> 00:22:48,220
هل هناك خطأ ما سيدي؟

313
00:22:48,300 --> 00:22:49,390
لا .. لا

314
00:22:49,460 --> 00:22:50,930
لا شيء على الإطلاق
(سيدة (تينج

315
00:22:51,000 --> 00:22:52,590
(لويس)

316
00:22:52,700 --> 00:22:54,630
هذا سيكون مقعدك

317
00:23:02,910 --> 00:23:05,340
حسنا، أفترض الآن
أن الفصل في حالة إنعقاد

318
00:23:05,410 --> 00:23:07,280
إجلسوا

319
00:23:12,690 --> 00:23:14,850
(تحياتي سيدة (ليونووينس

320
00:23:16,890 --> 00:23:18,860
أبي أراد إعطاءك هذا
يا سيدي

321
00:23:18,930 --> 00:23:21,660
ليضعك على طريق التعليم الجيد

322
00:23:21,730 --> 00:23:23,060
حسنا

323
00:23:23,130 --> 00:23:25,000
بالتأكيد سأتذكر ذلك
سموك

324
00:23:25,100 --> 00:23:27,400
هل لي أن أمدحك
على لغتك الإنجليزية؟

325
00:23:33,710 --> 00:23:35,330
(سيام)

326
00:23:35,410 --> 00:23:36,770
تعداد السكان 6 مليون

327
00:23:36,840 --> 00:23:40,940
منتشرون في 49 محافظة كبيرة

328
00:23:41,010 --> 00:23:43,850
من (بورما) في الغرب
إلى (كمبوديا) في الشرق

329
00:23:43,920 --> 00:23:46,720
يترأسها
(الملك (مها منغوكوت

330
00:23:46,790 --> 00:23:48,020
سيد الحياة

331
00:23:48,090 --> 00:23:51,520
الذي قوته وجبروته
يصلوا لكل مكان

332
00:23:51,590 --> 00:23:53,920
ليس لبيتي

333
00:23:55,430 --> 00:23:56,760
إبن المعلمة نسي

334
00:23:56,830 --> 00:23:58,560
أني إبن الملك

335
00:23:58,670 --> 00:24:00,600
إبن المعلمة لا يهتم

336
00:24:00,670 --> 00:24:03,070
أنت ستجلس بمكان آخر

337
00:24:03,140 --> 00:24:04,600
لن أفعل

338
00:24:04,670 --> 00:24:07,000
لويس) تذكر ما أخبرتك به)

339
00:24:07,070 --> 00:24:08,510
أنا آسف يا أمي

340
00:24:08,580 --> 00:24:09,630
لكنه بدأ

341
00:24:09,710 --> 00:24:11,970
في بلادي الرجل
لا يقول لإمرأة أبداً

342
00:24:12,050 --> 00:24:13,770
إنه آسف
بشأن أي شئ

343
00:24:13,850 --> 00:24:14,970
أبدا

344
00:24:15,050 --> 00:24:17,180
إذا كان لديك أب
لعرفت ذلك

345
00:24:17,250 --> 00:24:18,440
ليس لديك أب

346
00:24:18,520 --> 00:24:19,540
لديك خريطة

347
00:24:19,620 --> 00:24:21,020
(لويس)

348
00:24:21,090 --> 00:24:22,650
من المحرمات
لمس العائلة المالكة

349
00:24:22,720 --> 00:24:24,490
أنا لم ألمسك
أنا دفعتك

350
00:24:24,560 --> 00:24:25,890
لما لا تستدعي
أحد عبيدك

351
00:24:25,960 --> 00:24:26,980
لدفعي؟

352
00:24:36,000 --> 00:24:37,770
دعوني أمر رجاءاً

353
00:24:37,840 --> 00:24:38,810
توقفوا

354
00:24:38,910 --> 00:24:40,270
هذا يكفي

355
00:24:43,499 --> 00:24:46,100
(النبيل، (تاك كلوميترانا

356
00:24:46,640 --> 00:24:49,200
(أكثر تجار الشاي نجاحاً بـ (سيام

357
00:24:49,618 --> 00:24:52,859
يعدك بالولاء الأبدي ويود تقديم

358
00:24:53,553 --> 00:24:56,668
(أكثر بناته جمالاً (تبتم

359
00:24:57,324 --> 00:24:59,995
لخدمة جلالتك

360
00:25:14,533 --> 00:25:16,767
ماذا يحدث هنا؟

361
00:25:34,591 --> 00:25:36,498
الولد الانجليزي

362
00:25:36,815 --> 00:25:40,130
دفع الأمير (كولا لوخرن)، جلالتك

363
00:25:51,310 --> 00:25:52,540
لماذا؟

364
00:25:56,450 --> 00:26:00,040
الأمير إهان ذكرى
أبو الولد

365
00:26:04,099 --> 00:26:06,550
# لن اتعارك بالمدرسة #

366
00:26:25,610 --> 00:26:29,610
...997
...998

367
00:26:29,680 --> 00:26:32,740
...999

368
00:26:32,820 --> 00:26:34,790
1,000

369
00:26:34,850 --> 00:26:36,050
إنتهيت

370
00:26:36,120 --> 00:26:37,850
يمكنك الذهاب للبيت الآن

371
00:26:37,920 --> 00:26:39,720
الن تآتي معى؟

372
00:26:39,790 --> 00:26:41,320
ليس حتى
(الأمير (كولا لوخرن

373
00:26:41,390 --> 00:26:43,260
ينهي مهمته

374
00:27:16,930 --> 00:27:18,450
(أنا آسفة سيدة (تينج

375
00:27:18,530 --> 00:27:19,620
لكن العشاء سيتأجل

376
00:27:19,730 --> 00:27:22,260
الأمير لم ينصرف بعد

377
00:27:26,170 --> 00:27:28,270
(جلاله الملك (منغوكوت

378
00:27:28,340 --> 00:27:30,210
خائف أن تكون المعلمة
لربما شعرت بالجوع

379
00:27:30,280 --> 00:27:31,830
أثناء الليل الطويل

380
00:27:31,910 --> 00:27:34,540
أرسل الطعام  ... لشخص واحد

381
00:27:44,590 --> 00:27:47,620
لماذا أذلنى أبي؟

382
00:27:47,690 --> 00:27:49,690
حسنا، يريد الأفضل لك

383
00:27:49,760 --> 00:27:51,990
الآن، هذا يتضمني

384
00:27:52,070 --> 00:27:53,050
لماذا؟

385
00:27:56,240 --> 00:27:58,640
أكثر الناس لا يرون
العالم كما هو

386
00:27:58,710 --> 00:28:01,040
يرونه كما يريدون

387
00:28:01,110 --> 00:28:03,270
والملك الجيد
يحتاج لوجهة نظر أوسع

388
00:28:10,580 --> 00:28:12,450
إنتظر هنا سموك

389
00:28:55,800 --> 00:28:58,890
ما هذه الرائحة؟

390
00:29:12,480 --> 00:29:14,880
إنها مقيدة بالخارج
منذ 6 أسابيع

391
00:29:14,950 --> 00:29:16,780
وكل ذلك لأنها حاولت
شراء حريتها؟

392
00:29:16,850 --> 00:29:18,510
(سيدة (ليونووينس

393
00:29:18,590 --> 00:29:21,920
(جوجم ماندا ينج)
بنت عائلة معروفة جدا

394
00:29:21,990 --> 00:29:24,050
نعم، وعندما عرضت
لا أور) عليها المال)

395
00:29:24,120 --> 00:29:26,620
أخذته
سيدتها أخذته

396
00:29:26,690 --> 00:29:28,820
وبعد ذلك إتهمتها بالجحود

397
00:29:28,900 --> 00:29:30,330
وقيدتها مثل الحيوان

398
00:29:30,400 --> 00:29:31,990
عندما وجدناها ليلة أمس
أنا والأمير

399
00:29:32,070 --> 00:29:34,430
(عرش (هيرتو
لا يجب أبدا أن يتورط

400
00:29:34,530 --> 00:29:36,230
في قضية الخادمة

401
00:29:36,340 --> 00:29:38,430
الأمر سيحل بنفسه
مع الوقت

402
00:29:38,540 --> 00:29:39,840
مثل أمر بيتي؟

403
00:29:39,910 --> 00:29:41,930
تعلمتى

404
00:29:48,579 --> 00:29:52,685
من يريد شنق النساء والاطفال؟

405
00:29:53,110 --> 00:29:54,585
(إنهم من (بورما

406
00:29:55,566 --> 00:29:57,173
هذا ما قلته أنت

407
00:29:57,395 --> 00:30:01,319
لكن الدمية التى تحكم (بورما) بريطاني

408
00:30:01,713 --> 00:30:05,800
لماذا الاستعماري يستخدم مثل هذا التكتيك السري؟

409
00:30:07,823 --> 00:30:11,466
لأن الحرب مع أحد الجيران

410
00:30:11,951 --> 00:30:15,514
سيجلب للبريطانيين النجاة

411
00:30:18,207 --> 00:30:20,970
رجال مثلك (ألاك) ليسوا

412
00:30:21,256 --> 00:30:23,627
من اجل سلام وأزدهار‏ كبير

413
00:30:24,883 --> 00:30:28,888
السلام يجعل الرجال ضعفاء، جلالتك

414
00:30:29,806 --> 00:30:32,937
(البريطانيون عرفوا (بورما

415
00:30:33,419 --> 00:30:35,501
"بــ "الإنتداب البريطاني

416
00:30:35,663 --> 00:30:37,632
فيتنام) و (كامبوديا) معروفين)

417
00:30:37,924 --> 00:30:39,989
لكل العالم بـ

418
00:30:40,240 --> 00:30:41,980
"الاستعمار الفرنسي"

419
00:30:44,063 --> 00:30:49,407
بماذا سيسموا (سيام)؟

420
00:30:54,380 --> 00:30:57,650
فكرت كثيراً
سيدتى المعلمة

421
00:30:57,720 --> 00:30:59,810
لما بعض من
بهذه الحياة سادة

422
00:30:59,890 --> 00:31:02,380
مثل
(جوجم ماندا ينج)

423
00:31:02,460 --> 00:31:04,150
وآخرون عبيد

424
00:31:04,220 --> 00:31:07,720
حسنا، هذا الشيء
تحتاج سؤال والدك عنه

425
00:31:07,790 --> 00:31:10,190
لكنك معلمتى

426
00:31:10,260 --> 00:31:11,360
علمينى

427
00:31:25,210 --> 00:31:26,910
كتب هذا الكتاب إمرأة أمريكية

428
00:31:26,980 --> 00:31:29,510
(هاريت بيتشير ستو)
والتى سألت نفس السؤال

429
00:31:29,580 --> 00:31:31,110
ربما يجب عليك قرأته

430
00:31:31,180 --> 00:31:32,950
وبعد ذلك قد
نكمل مناقشتنا

431
00:31:37,460 --> 00:31:39,430
إمرأة؟

432
00:31:39,490 --> 00:31:41,220
نعم

433
00:31:43,560 --> 00:31:45,900
(كوخ العم (توم

434
00:31:47,430 --> 00:31:49,090
سأقرأه حالا سيدتى

435
00:32:11,663 --> 00:32:14,723
أنتِ ترتعشي

436
00:32:15,239 --> 00:32:17,723
لا تخافي فأنتِ مباركة

437
00:32:18,157 --> 00:32:22,651
جلالته لطيف وسخى في الحب

438
00:33:37,140 --> 00:33:38,370
(تعال (لويس

439
00:33:41,380 --> 00:33:42,440
بسرعة يا عزيزي

440
00:33:42,520 --> 00:33:44,610
لا يجب أن تتأخر عن المدرسة

441
00:33:52,930 --> 00:33:57,090
ألم تأُمري بترك قضية
الجارية دون تدخل؟

442
00:33:57,160 --> 00:33:58,860
سعادتكم

443
00:33:58,930 --> 00:34:01,460
أنا مستعدة للطاعة الكاملة
لأوامر جلالته

444
00:34:01,570 --> 00:34:04,040
ضمن الإلتزام بواجباتي

445
00:34:04,140 --> 00:34:06,900
عدا ذلك
لا أعدك بأي طاعة

446
00:34:06,970 --> 00:34:09,370
ستراقبي

447
00:34:21,528 --> 00:34:23,800
لقد خدعتنى

448
00:34:24,141 --> 00:34:25,700
دخلت بيتى

449
00:34:25,993 --> 00:34:27,826
حررت جاريتى

450
00:34:28,068 --> 00:34:30,500
ثم عادت إلى بعرض

451
00:34:30,501 --> 00:34:34,100
لشرائها على دفعات

452
00:34:35,700 --> 00:34:37,930
لا أور) أشترت حريتها)
مرة، فخامتك

453
00:34:38,040 --> 00:34:40,700
وأعتقد أني أعطيت
هذه الإمرأة خاتمى أولا

454
00:34:40,810 --> 00:34:42,210
وهي أخذته ببساطة

455
00:34:42,280 --> 00:34:44,680
ثم إستمرت في إحتجاز
لا أور) مقيدة)

456
00:34:44,740 --> 00:34:47,340
إلتزام الملك
إلى العوائل النبيلة

457
00:34:47,410 --> 00:34:49,310
لا يجب أن يساوم

458
00:34:49,380 --> 00:34:53,720
في رسالتك لتأكيد
توظيفي، فخامتك

459
00:34:53,790 --> 00:34:56,120
إدعيت أنك أردت
لـ (سيام) أن تأخذ مكانها

460
00:34:56,190 --> 00:34:57,880
بين أمم العالم الحديث

461
00:34:57,960 --> 00:34:59,360
تحدثت عن بناء شيء

462
00:34:59,430 --> 00:35:00,720
أعظم من نفسك

463
00:35:00,790 --> 00:35:03,490
بلد الرجل فيها
ليس فوق القانون

464
00:35:03,560 --> 00:35:05,120
لهذا السبب
إخترت المجيء هنا

465
00:35:09,940 --> 00:35:13,430
المعلمة لها ذاكرة قوية

466
00:35:14,460 --> 00:35:16,937
أود استعادة جاريتى

467
00:35:17,355 --> 00:35:21,637
ومعاقبة هذه الانجليزية المتغطرسة

468
00:35:23,306 --> 00:35:27,200
التى تجرؤ‏ على الوقوف أمام سيد الحياة

469
00:35:29,060 --> 00:35:31,550
... (كرالاهومي)

470
00:35:31,620 --> 00:35:35,750
رجاءاً وضح لذات العفاف
(جوجم ماندا ينج)

471
00:35:35,830 --> 00:35:37,800
تفسير القانون

472
00:35:38,716 --> 00:35:41,838
للاسف، لابد أن أخبرك

473
00:35:42,429 --> 00:35:45,705
... بأن الجارية المقيدة لها الحق

474
00:35:45,993 --> 00:35:50,015
بالقانون، أن تشترى حريتها

475
00:35:52,981 --> 00:35:55,800
وماذا لو كل جارية من خدمي

476
00:35:56,112 --> 00:36:00,100
دفعت لي ثمن حريتها؟

477
00:36:00,407 --> 00:36:03,530
هل سأضطر أن أخدم نفسي؟

478
00:36:06,857 --> 00:36:09,651
ستكونى سيئة الحظ جداً

479
00:36:11,369 --> 00:36:14,863
خليلتى الغالية

480
00:36:24,725 --> 00:36:26,727
هذا هو خاتمك الرخيص

481
00:36:55,440 --> 00:36:56,910
لماذا تدخلتى؟

482
00:37:00,710 --> 00:37:02,910
ضميري ألح على

483
00:37:02,980 --> 00:37:05,610
في عراك الأولاد؟

484
00:37:05,690 --> 00:37:07,780
أستسمحك عذرا؟

485
00:37:07,850 --> 00:37:12,520
أفترض منذ أن اصبحت
لأبنك الأم والأب

486
00:37:12,590 --> 00:37:15,150
الميل للحماية الزائدة زاد

487
00:37:17,330 --> 00:37:19,490
لويس) يمكنه الاعتماد على نفسه)
فخامتك

488
00:37:19,570 --> 00:37:21,760
لقد كنت أحمي أبنك

489
00:37:21,870 --> 00:37:24,340
شكرا لك على العشاء

490
00:37:24,400 --> 00:37:26,460
بالرغم من أني أظن بانه
لم يكن ضروري

491
00:37:26,570 --> 00:37:27,770
أعرف إبني

492
00:37:27,870 --> 00:37:30,030
لكنك بقيت ساكنة هناك

493
00:37:30,110 --> 00:37:33,440
ربما، لكن بعد ذلك

494
00:37:33,510 --> 00:37:36,040
مقصدي تحقق فخامتك
وليس مقصدك

495
00:37:36,120 --> 00:37:37,670
أنا ملك

496
00:37:37,750 --> 00:37:40,450
نعم وأنا معلمه

497
00:37:40,520 --> 00:37:42,990
أي درس تعتقد انه تعلمه؟

498
00:37:43,060 --> 00:37:44,420
إحترام زملائه

499
00:37:44,490 --> 00:37:47,620
أم الخوف من أبوه؟

500
00:37:51,830 --> 00:37:55,560
زوجك لابد وأنه كان
متعاطف جدا

501
00:37:59,610 --> 00:38:01,600
زوجي لم يهدد أبدا

502
00:38:01,710 --> 00:38:03,680
بأفكاري أو رأيي

503
00:38:05,880 --> 00:38:09,540
ولأني كذلك أيضا
سأسمح لك

504
00:38:09,620 --> 00:38:13,140
بالوقف دائما في حضوري

505
00:38:13,220 --> 00:38:17,450
بشرط الرأس لا يجب أبداً
أن تعلو عنى

506
00:38:19,760 --> 00:38:22,130
شكرا لك، فخامتك

507
00:38:30,440 --> 00:38:32,430
فخامتك

508
00:38:32,540 --> 00:38:34,470
أعتقد أن هناك
أهانات بما فيه الكفاية

509
00:38:34,540 --> 00:38:36,510
... سببتها هذه الإمرأة

510
00:38:36,610 --> 00:38:41,170
والتى تعتقد
بأنها نداً للرجل

511
00:38:41,250 --> 00:38:45,710
ليست نداً للرجل
... (كرالاهومي)

512
00:38:45,790 --> 00:38:47,810
نداً للملك

513
00:39:03,840 --> 00:39:08,710
رسمت لكِ هذة غداً

514
00:39:08,770 --> 00:39:10,070
(لماذا، شكرا لك (فاينج

515
00:39:10,140 --> 00:39:12,010
إنها جميلة

516
00:39:12,080 --> 00:39:14,910
إنها قرود بالقصر الصيفي

517
00:39:14,980 --> 00:39:17,140
لابد أن هذه أنتِ

518
00:39:17,220 --> 00:39:19,050
حسنا، سأعلقها
على الحائط في البيت

519
00:39:19,120 --> 00:39:22,210
سأرسم لكِ آخر أمس

520
00:39:23,590 --> 00:39:25,450
إذا سأنتظرها غدا

521
00:39:30,300 --> 00:39:31,420
(سيدة (تينج

522
00:39:31,500 --> 00:39:32,900
صباح الخير
(سيدة (ليونووينس

523
00:39:32,970 --> 00:39:34,460
(هذة السيدة (تبتم

524
00:39:34,530 --> 00:39:37,200
إنها جديدة بالقصر
مثلك أيضاً

525
00:39:39,370 --> 00:39:42,430
... أتمنى

526
00:39:42,540 --> 00:39:44,840
أيضا تعلم الكتابة باللغة الإنجليزية

527
00:39:44,910 --> 00:39:50,310
لـ ... لإسعاد
(فخامة الملك (منغوكوت

528
00:39:50,380 --> 00:39:52,650
جيد بالتأكيد

529
00:39:52,720 --> 00:39:55,740
لكني أتمنى أن يسعد
السيدة (تبتم) أيضاً

530
00:40:02,800 --> 00:40:04,290
وهذا لكِ

531
00:40:34,460 --> 00:40:37,990
تأكد من أن
كل كتبك مفتوحة

532
00:40:38,060 --> 00:40:41,120
من يعرف الحرف الذي
يلي الـ (إي) في الأبجدية؟

533
00:40:41,200 --> 00:40:42,190
(أف)

534
00:40:42,300 --> 00:40:44,670
(أف)

535
00:40:46,540 --> 00:40:48,510
من يستطيع إخباري
بكلمات تبدأ بالـ (أف) ؟

536
00:41:30,620 --> 00:41:32,710
فاينج) تحب النهر)

537
00:41:34,420 --> 00:41:36,480
نعم، إنها أخبرتني بكل شيء
(عن رحلتها إلى (اودنتى

538
00:41:36,590 --> 00:41:38,850
كيف إنه مركز الكون

539
00:41:38,920 --> 00:41:43,120
إنه بيت يعود للعصور القديمة
والعديد من أساطيرها

540
00:41:43,200 --> 00:41:45,160
أخبرتها بأن لدينا
(في إنجلترا (كاميلوت

541
00:41:45,230 --> 00:41:48,430
ومائدة مستديرة كبيرة

542
00:41:48,500 --> 00:41:50,370
نعم، هذا صحيح

543
00:41:50,440 --> 00:41:52,400
الكل يجب أن يكون لديه
أساطير، أعتقد ذلك

544
00:41:52,470 --> 00:41:53,870
تسمح لنا بالحلم

545
00:41:53,940 --> 00:41:57,810
أنتِ تتمتعي
بمزج الحقيقة بالخيال

546
00:41:57,880 --> 00:42:01,680
أفترض ذلك بسبب أني
محاطة دائما بالأطفال

547
00:42:01,750 --> 00:42:05,710
تعليم الصغار إنجاز محبوب

548
00:42:05,780 --> 00:42:07,980
لم يكن لدي
اختيارات بالحقيقة

549
00:42:11,260 --> 00:42:13,890
البوذيون‏ يعتقدون
أن الحياة كلها معاناة‏

550
00:42:13,960 --> 00:42:16,330
الشعور بالألم لموت الزوج

551
00:42:16,400 --> 00:42:18,420
ومن مخاطر
تربيته الأم لاولادها

552
00:42:20,970 --> 00:42:22,490
أنا لربما فضلت درس مختلف

553
00:42:22,570 --> 00:42:23,690
نعم

554
00:42:23,770 --> 00:42:26,100
لكن الفرصة الفريدة
لتغيير العالم

555
00:42:26,170 --> 00:42:28,660
كانت ستتحول لشخص آخر

556
00:42:37,320 --> 00:42:38,340
(لويس)

557
00:42:38,450 --> 00:42:41,420
حاول البقاء جالساً
بالمركب عزيزي

558
00:42:41,490 --> 00:42:44,080
بالأمس سألني
عن علم مملكتك

559
00:42:44,190 --> 00:42:45,680
وعن معنى الفيل الأبيض

560
00:42:45,790 --> 00:42:46,880
ولم أجد جواب

561
00:42:46,960 --> 00:42:49,290
(لويس ليونووينس)

562
00:42:56,700 --> 00:42:58,000
نعم فخامتك؟

563
00:42:58,070 --> 00:42:59,800
أنا معلم الآن

564
00:43:02,040 --> 00:43:03,270
(علم (سيام

565
00:43:03,340 --> 00:43:05,440
اللون الأحمر ماذا يعنى؟ -
الشجاعة -

566
00:43:05,510 --> 00:43:07,570
الأبيض؟  -
الشفقة -

567
00:43:07,650 --> 00:43:10,640
الفيل الأبيض
(أكثر ما هو نادر بـ (سيام

568
00:43:10,750 --> 00:43:12,650
ومخلوق يعامل باحترام

569
00:43:12,720 --> 00:43:14,810
ربما نقوم برحلة
لمهرجان الأرز

570
00:43:14,920 --> 00:43:16,440
سنرى جميعنا أحدهم

571
00:43:16,560 --> 00:43:18,550
مهرجان الأرز؟

572
00:43:18,660 --> 00:43:20,020
أمي

573
00:43:20,090 --> 00:43:21,250
أمي أنظرى

574
00:43:22,460 --> 00:43:24,900
مونشيه) و (بيبي) هناك)

575
00:43:24,860 --> 00:43:28,300
اثق أنكِ ستجدي
متســـع من الوقت

576
00:43:28,370 --> 00:43:31,560
للإنهماك في التقاليد الإنجليزية

577
00:43:31,640 --> 00:43:34,130
حتى في نمو الورد

578
00:43:34,210 --> 00:43:36,230
بدافع الفضول

579
00:43:36,310 --> 00:43:37,870
هل هذا بسبب إتفاقيتنا

580
00:43:37,940 --> 00:43:40,100
أم  أنك ببساطة
تحاول التخلص مني؟

581
00:43:42,110 --> 00:43:45,140
نعم

582
00:43:55,160 --> 00:43:57,130
صابونة صغيرة وماء

583
00:43:57,200 --> 00:43:59,160
وسيكون لدينا
بيت رائع سيدتي

584
00:44:01,900 --> 00:44:03,800
هل اعد لنا الشاي؟

585
00:44:05,100 --> 00:44:06,590
نعم، سيكون رائع

586
00:44:46,550 --> 00:44:49,380
أتذكر أول مهرجان أرز

587
00:44:49,450 --> 00:44:52,110
الناس تحضر من
كل مكان لرؤية الملك

588
00:44:52,220 --> 00:44:56,210
ليبارك كل المحاصيل
ليبدأ المطر

589
00:44:56,320 --> 00:44:58,290
كنت أعتقد أنه إله

590
00:45:00,890 --> 00:45:02,420
والآن؟

591
00:45:04,060 --> 00:45:06,400
إنه رجل أيضا

592
00:45:08,230 --> 00:45:09,530
... حسنا

593
00:45:09,600 --> 00:45:12,900
أشعر أني محظوظة جدا
لأننا دعينا

594
00:45:12,970 --> 00:45:15,870
الواحد الذي لا يستطيع
( رؤية جمال (سيام

595
00:45:15,940 --> 00:45:19,140
يعيش بـ (بانكوك) سيدتى

596
00:45:19,210 --> 00:45:21,240
الجبال خضراء جدا

597
00:45:21,310 --> 00:45:23,580
والسماء شديدة الزرقه

598
00:45:23,680 --> 00:45:25,740
حتى أكثر من عيونك

599
00:45:25,850 --> 00:45:28,450
(يجب أن أجد (لويس

600
00:45:28,550 --> 00:45:30,580
لويس)؟)

601
00:45:31,920 --> 00:45:33,220
لويس)؟)

602
00:45:36,800 --> 00:45:37,820
لويس)؟)

603
00:45:41,270 --> 00:45:43,100
هل لي أن أطلب منك
خدمة سيدتى؟

604
00:45:43,170 --> 00:45:44,760
نعم، بالتأكيد

605
00:45:46,310 --> 00:45:49,370
ترسلى لي هذة

606
00:45:49,440 --> 00:45:54,440
أتمنى أن تعرف العائلة
كم أنا سعيدة هنا مع الملك

607
00:45:54,510 --> 00:45:56,280
(سأطلب من (مونشيه
إيجاد رسول فوراً

608
00:45:56,350 --> 00:45:58,370
شكرا لك

609
00:45:58,480 --> 00:45:59,450
سيدتى؟

610
00:46:01,050 --> 00:46:02,880
هل لي أن أسألك سؤال؟

611
00:46:02,960 --> 00:46:03,980
نعم

612
00:46:04,090 --> 00:46:07,250
كيف مات زوجك؟

613
00:46:09,030 --> 00:46:11,220
على ذراعي، في الحقيقة

614
00:46:15,370 --> 00:46:18,230
كيف بقيتى حيه؟

615
00:46:20,840 --> 00:46:22,770
مثلك تماماً

616
00:46:22,840 --> 00:46:26,070
يوم سيئ بالعمر

617
00:46:37,090 --> 00:46:40,060
معلمتى
لويس) يثيرني)

618
00:46:40,160 --> 00:46:43,420
يقول بإنجلترا
الثلج يتساقط من السماء

619
00:46:43,500 --> 00:46:45,330
مثل الريش الصغير

620
00:46:45,400 --> 00:46:46,860
لما أكذب بخصوص الثلج؟

621
00:46:46,930 --> 00:46:48,960
رجاء، سيدتى
الجو حار جدا

622
00:46:49,030 --> 00:46:51,060
هل يمكن جعل الثلج
يتساقطوا الآن؟

623
00:46:51,140 --> 00:46:52,800
لأن أباك يمكنه
جعل المطر يتساقط

624
00:46:52,870 --> 00:46:55,140
هذا لا يعني
أنه يمكننى جعل الثلج يتساقط

625
00:46:55,210 --> 00:46:59,170
أخيرا، أكتشفت حدودها

626
00:46:59,240 --> 00:47:00,770
لدي الكثير، فخامتك

627
00:47:00,850 --> 00:47:01,810
أبي

628
00:47:01,880 --> 00:47:04,410
اجعل الثلج يتساقط، رجاء؟

629
00:47:04,520 --> 00:47:06,680
حتى من أجلك
لا أستطيع

630
00:47:06,790 --> 00:47:09,380
لكني رأيت صور
لمثل هذه الظاهرة

631
00:47:09,490 --> 00:47:11,960
بعض منها
يظهر هنا بالاعلى

632
00:47:14,090 --> 00:47:16,860
لويس) تدخن؟)

633
00:47:16,930 --> 00:47:19,520
أنا؟ ... قمة المرح

634
00:47:19,600 --> 00:47:21,330
لا ... لا

635
00:47:21,400 --> 00:47:23,770
لكن يا أمي إنه الملك

636
00:47:23,840 --> 00:47:25,390
وأبي كان يدخن أيضا

637
00:47:25,470 --> 00:47:26,990
نعم، لكن أبوك كان رجل

638
00:47:27,070 --> 00:47:29,170
وأتم نموه بالكامل

639
00:47:29,240 --> 00:47:32,370
أنا أدخن
منذ سن السادسة

640
00:47:32,440 --> 00:47:35,880
والبعض يعتقدون
أني عملاق بين الرجال

641
00:47:35,950 --> 00:47:37,940
نعم، في الذكاء

642
00:47:38,050 --> 00:47:40,080
بالإضافة إلى القوام
فخامتك

643
00:47:40,190 --> 00:47:41,780
(لهذا السبب يا (لويس

644
00:47:41,890 --> 00:47:44,250
أنا متأكدة إن جلالته
كان يثيرك فقط

645
00:47:44,320 --> 00:47:47,490
أعتقد أن الوقت الآن جيد
لكل الأطفال

646
00:47:47,560 --> 00:47:51,360
لنشر المفهوم المدهش
عن الثلج لتبريد البلاد

647
00:47:51,430 --> 00:47:52,490
نعم؟

648
00:47:52,560 --> 00:47:54,790
نعم

649
00:47:58,140 --> 00:48:00,570
قصدت ببساطة
فتح باب المحادثة

650
00:48:00,640 --> 00:48:05,470
، عن النمط المثير للجدل
المولعة به السيدة

651
00:48:07,610 --> 00:48:08,910
لدي رأيي، فخامتك

652
00:48:08,980 --> 00:48:10,470
لكنهم مجرد رأي

653
00:48:10,580 --> 00:48:13,610
أتمنى مدحك لتثقيف الأطفال

654
00:48:13,720 --> 00:48:16,190
لفتح عقولهم
ولمعرفة الحياة

655
00:48:17,990 --> 00:48:20,050
، على أية حال
في هذا الوقت

656
00:48:20,130 --> 00:48:22,530
لن إعرض السيجار على إبنك

657
00:48:22,590 --> 00:48:27,360
وأنت لن تدرسي
هذا الكتاب لي

658
00:48:31,900 --> 00:48:34,430
(الأمير (كولا لوخرن
لديه العديد من الأسئلة

659
00:48:34,510 --> 00:48:38,240
لكن الواحد الذي لا يستطيع حراثة
الحقول الجديدة في (سيام) ليلا

660
00:48:38,310 --> 00:48:40,840
أفهم فخامتك

661
00:50:03,230 --> 00:50:04,990
(بأمانة (لويس

662
00:50:05,100 --> 00:50:08,070
تركتك وحدك 5 دقائق

663
00:50:08,130 --> 00:50:10,620
كانت فكرته

664
00:50:10,740 --> 00:50:12,600
ليس لأن
(الأمير (كولا لوخرن

665
00:50:12,670 --> 00:50:15,040
قفز من فوق الجسر
يعنى هذا أن تفعل ذلك أيضاً

666
00:50:15,110 --> 00:50:18,200
كيف لأحد أن
يدخن هذه الأشياء؟

667
00:50:18,280 --> 00:50:20,870
حسنا، أبوك تمتع
بهم بالتأكيد

668
00:50:25,520 --> 00:50:27,310
لهذا اعجبتى به؟

669
00:50:27,390 --> 00:50:29,290
أقصد الملك

670
00:50:29,350 --> 00:50:30,820
لأنه يذكركِ بأبي؟

671
00:50:34,060 --> 00:50:37,150
أعتقد أن السيجار
أثر على دماغك يا بنى

672
00:50:37,260 --> 00:50:39,660
هيا أذهب للنوم

673
00:50:50,140 --> 00:50:52,340
تسحبني للخارج في
منتصف الليل

674
00:50:52,410 --> 00:50:55,240
وترفض 5 جنيهات للكيلو

675
00:50:55,310 --> 00:50:56,510
الفرنسيون عرضوا سبعة

676
00:50:56,580 --> 00:50:59,480
ما المسألة معكم أيها الناس؟

677
00:50:59,550 --> 00:51:01,490
يبدو أن لديك
أعتقاد كبير جدا

678
00:51:01,550 --> 00:51:03,850
بجودة منتجك

679
00:51:03,920 --> 00:51:06,220
هذا أفضل سعر ستحصل عليه

680
00:51:06,290 --> 00:51:07,820
لن أعرض أكثر

681
00:51:07,890 --> 00:51:09,290
لا تنازلات أكثر
هذا هــو قــراري

682
00:51:09,555 --> 00:51:11,750
ماذا ننتظر؟

683
00:51:13,050 --> 00:51:16,538
الرجل الانجليزى لابد ألا يتأذى

684
00:52:15,750 --> 00:52:22,521
لا أحد يعلم أين ستهاجم جماعات القتل المرة القادمة

685
00:52:22,776 --> 00:52:24,370
لذا يجب أن نهاجم

686
00:52:24,490 --> 00:52:27,021
مع مضاعفة السم

687
00:52:27,283 --> 00:52:29,300
نهاجم من أخي؟

688
00:52:29,585 --> 00:52:32,750
هذا العدو ما زال بلا تكتيك

689
00:52:33,200 --> 00:52:35,471
المخلصين لفخامتك

690
00:52:35,800 --> 00:52:38,417
متوترين حتى التعفن

691
00:52:38,659 --> 00:52:40,603
التجار الذين يرفضوا التجار البريطانيين

692
00:52:40,808 --> 00:52:43,058
اغتيلوا ببيوتهم

693
00:52:43,059 --> 00:52:47,362
(إنجلترا) ربما وراء اغتيالات (بورما)

694
00:52:47,913 --> 00:52:50,454
لكن الرائحة النتنة ما زالت بريطانية

695
00:52:53,961 --> 00:52:57,235
(واحد منا مخطأ بشأن (إنجلترا

696
00:52:58,121 --> 00:53:02,137
سأجمع الضباط فوراً

697
00:53:03,012 --> 00:53:04,652
لا

698
00:53:04,805 --> 00:53:06,590
(إن كنت أنت محقاً بشأن (بريطانيا

699
00:53:06,715 --> 00:53:11,066
تلك الحرب لايمكن النصر فيها بساحة القتال

700
00:53:11,240 --> 00:53:12,762
فخامتك

701
00:53:12,928 --> 00:53:15,582
إذا لم نوقف هؤلاء المستعمرين النهابين

702
00:53:15,990 --> 00:53:17,653
ماذا سيحدث؟

703
00:53:21,930 --> 00:53:23,920
الآن، كلنا نعلم أن
هذة البيضة

704
00:53:24,000 --> 00:53:26,660
لن تدخل أبداً بهذه الزجاجة

705
00:53:26,730 --> 00:53:28,060
إنها حقيقة علمية

706
00:53:28,170 --> 00:53:29,660
إنها الحقيقة

707
00:53:29,770 --> 00:53:32,100
ونحن نعتمد على الحقيقة
في صنع الأحكام، أليس كذلك؟

708
00:53:32,170 --> 00:53:35,070
ماذا لو أن حكمنا خاطئ

709
00:53:35,140 --> 00:53:37,570
حتى عندما نعرف حقا
بأنه يجب أن يكون صحيح؟

710
00:53:37,640 --> 00:53:40,040
هل نعتمد على عيوننا؟

711
00:53:40,110 --> 00:53:42,340
أم نعتقد في المستحيل؟

712
00:53:51,360 --> 00:53:54,480
رأيتم، هناك طريق واحد
لإنجاز المستحيل

713
00:53:54,560 --> 00:53:56,460
هو تغيير المناخ

714
00:54:02,702 --> 00:54:05,063
اتركونا وحدنا

715
00:54:13,650 --> 00:54:17,550
الفرنسيون يقولوا أني
حاكم غير متحضر

716
00:54:18,680 --> 00:54:21,850
أنا، الذي أمضيت حياتى كلها

717
00:54:21,920 --> 00:54:23,890
أحاول بنفسي دراسة التاريخ

718
00:54:23,960 --> 00:54:26,620
والأدب والعلوم

719
00:54:26,690 --> 00:54:28,850
لماذا يصفوك بمثل
هذه الأشياء، فخامتك؟

720
00:54:28,930 --> 00:54:30,950
أنتِ إنجليزية

721
00:54:31,030 --> 00:54:32,860
لا يجب أن تكونى متفاجئة

722
00:54:34,100 --> 00:54:35,900
حسنا، ما زالت مرتاعة

723
00:54:36,000 --> 00:54:38,200
الأمر في غاية الأهمية

724
00:54:38,300 --> 00:54:41,360
هل أنتِ ... كأجنبية

725
00:54:41,470 --> 00:54:42,940
تعرفينى؟

726
00:54:44,610 --> 00:54:47,540
أنا لا أعرف كل شيء عنك
فخامتك

727
00:54:47,610 --> 00:54:50,580
لكني أعتقد أنى
أعرف ما أنت لست عليه

728
00:54:50,650 --> 00:54:52,170
وأنت لست كما يقولون

729
00:54:53,950 --> 00:54:55,440
شكرا لك سيدتى

730
00:54:55,520 --> 00:54:57,320
للتأييد المقهور

731
00:55:01,090 --> 00:55:02,350
قررت

732
00:55:02,430 --> 00:55:04,490
أقامة عشاء لذكرى سنوية‏

733
00:55:04,560 --> 00:55:07,790
ودعوة النبلاء والدبلوماسيين
الانجليز المهمين

734
00:55:07,900 --> 00:55:09,870
أنا لا أفهم

735
00:55:09,970 --> 00:55:12,660
الهند-الصينية) الفرنسية)
تنمو بقوة

736
00:55:12,770 --> 00:55:14,600
وأصبحت أكثر عدوانية

737
00:55:14,670 --> 00:55:16,900
لكن إذا حسنت العلاقات الخارجية

738
00:55:16,980 --> 00:55:19,310
مع المبعوث الخاص لملكتك

739
00:55:19,380 --> 00:55:21,810
الفرنسيون سيفكرون 3 مرات

740
00:55:21,880 --> 00:55:25,080
(قبل محاولة تقويض (سيام

741
00:55:25,150 --> 00:55:27,710
ذلك تفكير ذكي جدا
فخامتك

742
00:55:31,690 --> 00:55:35,060
كما لو أن أبواق الإنجليز
تعلن عن حمايتنا

743
00:55:35,130 --> 00:55:38,290
أنتِ ستتولى مسؤولية
كل الشكليات

744
00:55:38,360 --> 00:55:39,800
كسيدة إختيار واضح

745
00:55:39,860 --> 00:55:42,160
لتأكدي للضيوف أنهم
في بيتهم

746
00:55:42,270 --> 00:55:44,900
لكن متى توقيت الذكرى؟

747
00:55:45,000 --> 00:55:46,970
ثلاثة أسابيع من أمس

748
00:55:47,070 --> 00:55:48,970
ثلاثة أسابيع

749
00:55:49,040 --> 00:55:50,340
هذا مستحيل

750
00:55:51,440 --> 00:55:53,880
سيدتى؟

751
00:55:53,950 --> 00:55:55,410
البيضة

752
00:55:55,480 --> 00:55:57,850
داخل الزجاجة

753
00:56:40,730 --> 00:56:41,890
نصف الكأس

754
00:56:57,380 --> 00:56:59,670
فخامتك
لا يمكن أن يكون لدينا خدم

755
00:56:59,740 --> 00:57:02,510
ينحنوا في كل مرة
يمشى شخص ما إلى المأدبة

756
00:57:02,580 --> 00:57:04,610
أفهم

757
00:57:32,810 --> 00:57:36,470
فقط لليلة واحدة

758
00:57:36,550 --> 00:57:38,610
الشكر لفخامتك

759
00:57:52,800 --> 00:57:54,360
آسفة على العصبية

760
00:57:54,470 --> 00:57:56,400
هذا أول مرة
(في تاريخ (سيام

761
00:57:56,470 --> 00:58:00,530
هذا الملك يسمح للجميع
بالنهوض في حضوره

762
00:58:00,640 --> 00:58:03,370
لكن فقط لليلة واحدة

763
00:58:03,440 --> 00:58:07,100
بلادك وبلادي لديهم أشياء
مشتركة كثيرة، فخامتك

764
00:58:07,180 --> 00:58:10,340
ثقافات غنية
تاريخ طويل

765
00:58:10,420 --> 00:58:12,820
والآن أرى
(السيدة (ليونووينس

766
00:58:12,880 --> 00:58:16,290
نعم، آفاق أطفالي

767
00:58:16,350 --> 00:58:18,820
تتفتح تحت رعايتها

768
00:58:21,190 --> 00:58:23,720
أنا وزوجي أقمنا

769
00:58:23,800 --> 00:58:25,820
في جميع أنحاء المشرق

770
00:58:25,900 --> 00:58:28,390
لكن يجب أن أقول
أنا لم أرى أبداً شئ

771
00:58:28,470 --> 00:58:29,990
مثل هذا

772
00:58:30,100 --> 00:58:32,590
فوق المعتاد، أليس كذلك؟

773
00:58:32,700 --> 00:58:36,640
القصر الكبير نشأ
(بفكر الملك (تاكسين

774
00:58:36,710 --> 00:58:39,580
(أول من وحد (سيام

775
00:58:39,640 --> 00:58:41,700
بلادنا تدين بابداعاتها

776
00:58:41,780 --> 00:58:44,040
للرجل الذي
يقولون عنه مجنون

777
00:58:44,120 --> 00:58:50,580
حسنا، هذه الأسقف العالية
إلى حد ما غريبة الأطوار

778
00:58:50,660 --> 00:58:53,120
كان يسعى لبناء إمبراطورية

779
00:58:53,190 --> 00:58:55,490
لكن طبقة النبلاء
(التى كانت تدير (سيام

780
00:58:55,560 --> 00:58:56,860
للأجيال القادمة تعبت

781
00:58:56,930 --> 00:58:58,160
من حروبه

782
00:58:58,230 --> 00:59:01,030
(وإستبدلته بجد (منغوكوت

783
00:59:01,130 --> 00:59:02,830
الشخص الذي يمكنه التأثير

784
00:59:02,930 --> 00:59:06,370
وضعوا (تاكسين) في
كيس ناعم

785
00:59:06,440 --> 00:59:08,370
ضربوه حتى الموت
بهراوة‏ من خشب الصندل

786
00:59:08,440 --> 00:59:10,200
ودفنوه في مكان ما بالقصر

787
00:59:11,710 --> 00:59:15,010
يبدو أنك تحترمه، جنرال

788
00:59:15,080 --> 00:59:18,170
(أحترم البصيرة سيدة (برادلي

789
00:59:18,250 --> 00:59:20,150
في جميع أشكالها

790
00:59:38,400 --> 00:59:39,800
إغفر لي، فخامتك

791
00:59:39,870 --> 00:59:43,360
أعتقد الشمس غربت
مبكرة قليلاً اليوم

792
00:59:43,470 --> 00:59:47,270
سيدتى، لقد رتبتى كل
هذا للتأثير على

793
00:59:47,350 --> 00:59:49,180
المستقبل الإيجابي
(لـ (سيام

794
00:59:49,250 --> 00:59:54,010
والآن، تسرقي الإنتباه بعيدا عنه

795
00:59:56,490 --> 00:59:59,550
حسنا، تلك لم تكن نيتي
فخامتك

796
00:59:59,620 --> 01:00:04,530
، (سيدة (ليونووينس
ما هذه المفاجأة المبهجة

797
01:00:04,600 --> 01:00:07,390
ملاقاة فاتنة من أهل بلدي

798
01:00:07,500 --> 01:00:09,130
وبعيدا عن الوطن

799
01:00:09,230 --> 01:00:12,160
لورد (برادلي) في الحقيقة
هذا شرف عظيم

800
01:00:15,710 --> 01:00:19,540
<i>أنا شبه مجنون</i>

801
01:00:19,610 --> 01:00:23,310
<i>لحبي لك</i>

802
01:00:23,410 --> 01:00:27,040
<i>لن يكون زواج أنيق</i>

803
01:00:27,150 --> 01:00:30,990
<i>أنا لا أستطيع تحمل الحمل</i>

804
01:00:31,060 --> 01:00:34,720
<i>لكنكِ تبدو لطيف على</i>

805
01:00:34,790 --> 01:00:38,990
<i>مقعد دراجة مصنوعة لإثنان</i>

806
01:00:47,010 --> 01:00:50,370
السيدات والسادة الكرام

807
01:00:50,440 --> 01:00:53,170
بالنيابة عن 68 أخ وأخت

808
01:00:53,240 --> 01:00:55,680
نشكركم شكراً جزيلاً

809
01:00:55,750 --> 01:00:59,310
وتلبيتكم لدعوتنا كرماً كبير

810
01:01:08,860 --> 01:01:10,830
إبنك يشبه بشكل مميز

811
01:01:10,900 --> 01:01:13,560
(والده، سيدة (ليونووينس

812
01:01:13,630 --> 01:01:14,960
كان لدي حظ بالخدمة معه

813
01:01:15,030 --> 01:01:17,020
منذ عدة سنوات

814
01:01:17,100 --> 01:01:19,090
لقد كان جندي شجاع
سيدتى

815
01:01:21,040 --> 01:01:23,770
حسنا، شكرا لك
(نقيب (بليك

816
01:01:23,840 --> 01:01:26,940
أبي، هل لي أن
أقبلك قبلة المساء؟

817
01:01:34,320 --> 01:01:36,150
استسمحكم عذراً

818
01:01:36,220 --> 01:01:38,690
في عدم كسر التقليد العائلي

819
01:01:48,300 --> 01:01:51,170
سأكون هناك في أحلامك

820
01:01:51,240 --> 01:01:53,330
مثلما ستكوني في احلامي

821
01:01:54,440 --> 01:01:55,410
ليلة سعيدة

822
01:01:55,470 --> 01:01:56,800
ليلة سعيدة

823
01:02:03,110 --> 01:02:07,110
لديك عائلة رائعة
(أيها الملك (منغوكوت

824
01:02:07,220 --> 01:02:10,150
رائعة ... وكبيرة

825
01:02:10,220 --> 01:02:12,450
لا يبدو هذا عدلاً

826
01:02:12,520 --> 01:02:14,820
كل هؤلاء النساء لرجل واحد

827
01:02:14,890 --> 01:02:17,620
هذا يجعلني
(أتمنى لو كنت (سيامي

828
01:02:20,360 --> 01:02:24,770
(عزيزى (كينكيد
شركة (الهند الشرقية) التجارية

829
01:02:24,840 --> 01:02:25,930
صحيح؟

830
01:02:26,000 --> 01:02:28,630
المذنب بالاتهام
فخامتك

831
01:02:28,710 --> 01:02:32,770
(شركة السيد (كينكيد
أحدى الطـــرق فحسب

832
01:02:32,840 --> 01:02:34,900
التى نحاول بها تشجيع
العلاقات الإقتصادية

833
01:02:34,980 --> 01:02:36,950
مع البلدان الأخرى
فخامتك

834
01:02:37,050 --> 01:02:40,140
أعتقد أيضاً للوصول إلى
الصدارة العالمية

835
01:02:40,250 --> 01:02:43,120
في الثروة والقوة، صحيح؟

836
01:02:46,920 --> 01:02:51,760
ما زال التقدم
من خلال التجارة منطقي

837
01:02:51,830 --> 01:02:54,020
الملك وجدها أكثر عمليه

838
01:02:54,100 --> 01:02:56,930
وموضوع ممتاز للمناقشة

839
01:02:57,000 --> 01:03:00,060
بكل الإحترام المستحق
فخامتك

840
01:03:00,140 --> 01:03:01,900
إنه اعتقاد بعيد المنال قليلا

841
01:03:01,970 --> 01:03:04,970
أن تظن أن التجــارة وحدها
ستجلب التقدم لشعبك

842
01:03:05,040 --> 01:03:07,940
خصوصا أنهم مغمرين في
اعتقاداتهم بالخرافات

843
01:03:08,010 --> 01:03:11,470
والخوف
كخليلاتك الجميلات

844
01:03:11,550 --> 01:03:13,780
بتعويذاتهم البالية بلا شك

845
01:03:13,890 --> 01:03:16,480
لحمايتهم منا
نحن الأجانب الشياطين

846
01:03:26,560 --> 01:03:31,300
، ذات مرة قال لي صديق
(سيد (كينكيد

847
01:03:31,370 --> 01:03:34,270
الإنجليز لديهـم أيضا
إعتقادات خيالية

848
01:03:34,340 --> 01:03:37,140
أم أني مخطأ

849
01:03:37,210 --> 01:03:40,370
بلادك بها أرض
مرلين) و (كاميلوت)؟)

850
01:03:41,550 --> 01:03:44,210
حصلت على نقطة
فخامتك

851
01:03:44,320 --> 01:03:49,720
على أية حال، ليس هناك جدال
في تفوق الإنجليز

852
01:03:49,790 --> 01:03:51,980
وعلى ضوء
هذه المذابح المخيفة

853
01:03:52,060 --> 01:03:54,080
شمال وجنوب حدودك

854
01:03:54,160 --> 01:03:57,690
لا عجب في
أنك تتطلع لتأييدنا

855
01:03:57,760 --> 01:04:00,420
(التفوق سيد (كينكيد

856
01:04:00,500 --> 01:04:01,990
أنا لا أتذكر
أي شخص له الحق

857
01:04:02,070 --> 01:04:05,130
في الحكم من
ثقافته أرفع منزلة

858
01:04:05,200 --> 01:04:06,760
خصوصا عندما يكون
هؤلاء المحكمين

859
01:04:06,840 --> 01:04:10,210
أغلب أعمالهم منجزة
بالبندقية

860
01:04:13,180 --> 01:04:15,700
ألا توافقنى القول
فخامتك؟

861
01:04:17,720 --> 01:04:19,840
تماما

862
01:04:21,550 --> 01:04:24,490
حسنا، الأمسيات هنا

863
01:04:24,560 --> 01:04:26,520
أدفأ كثيراً من لندن

864
01:04:26,590 --> 01:04:28,560
أجل

865
01:04:28,630 --> 01:04:32,320
ليل جعل لتنظيم
الاحتفال السنوى

866
01:04:32,400 --> 01:04:35,160
خصوصا لملك يتصف دائماً

867
01:04:35,230 --> 01:04:38,900
بالخٌير والمتسامح

868
01:04:40,440 --> 01:04:42,370
إلى مضيفنا

869
01:04:42,440 --> 01:04:45,530
الرجل المحترم حقاً
الكريم بجميع المعاني

870
01:04:45,610 --> 01:04:48,740
تاريخى سيسجل هذه المناسبة

871
01:04:48,810 --> 01:04:50,580
كخطوة أولى

872
01:04:50,680 --> 01:04:54,550
نحو صياغة تحالف
بين بلداننا

873
01:04:54,620 --> 01:04:55,810
جلالته

874
01:04:55,920 --> 01:04:58,820
جلالته

875
01:05:07,230 --> 01:05:11,430
وتكريما لأكثر الضيوف البارزين

876
01:05:11,500 --> 01:05:12,730
(رقصة (الفالس‏

877
01:05:12,800 --> 01:05:16,200
كما هي عادة الأوروبيين
الرقص بعد العشاء

878
01:06:08,730 --> 01:06:11,060
يجب أن أخبرك
فخامتك

879
01:06:11,130 --> 01:06:14,000
أني لم أقوم بهذا منذ زمن

880
01:06:14,070 --> 01:06:17,520
ويبدو أن الأمسية
سارت بشكل جيد

881
01:06:17,600 --> 01:06:20,470
وبالتأكيد لا نريد إنتهاءها
متكومين على الأرض، أليس كذلك؟

882
01:06:20,540 --> 01:06:24,370
أنا الملك، سأقودك

883
01:06:26,540 --> 01:06:27,670
أنا لم أرقص

884
01:06:27,750 --> 01:06:29,580
مع إمرأة إنجليزية من قبل

885
01:06:29,650 --> 01:06:32,010
ولا أنا مع ملك

886
01:06:32,120 --> 01:06:33,950
أريدك منك وعد
سيدتى

887
01:06:34,050 --> 01:06:36,080
بإخبار الملك دائما
بما تنوى عمله

888
01:06:36,190 --> 01:06:37,250
أيا كان الأمر

889
01:06:37,360 --> 01:06:40,980
مثل أمر هذا الرجل من
(شركة (الهند الشرقية

890
01:06:42,230 --> 01:06:44,350
سأفعل دائما

891
01:07:42,090 --> 01:07:45,350
سيدتى، أنت تدندني‏

892
01:07:46,490 --> 01:07:49,290
نعم، أعتقد أني أفعل

893
01:07:49,360 --> 01:07:51,660
هذا الصوت يبدو مزعج

894
01:07:51,730 --> 01:07:53,990
بالأحرى أشعر كأني ببيتى هنا

895
01:07:54,070 --> 01:07:56,590
ماذا سحر الناس؟

896
01:07:56,670 --> 01:07:57,860
تتذكري عندما كان
هذا السوق

897
01:07:57,940 --> 01:07:59,300
يفزعنا دائماً؟

898
01:07:59,370 --> 01:08:01,570
كما كان بالأمس

899
01:08:01,640 --> 01:08:05,080
كنت خائفة أن
يزعزعك هذا العشاء

900
01:08:05,140 --> 01:08:07,670
كل أولئك الرجال الإنجليز
بالزي الرسمي

901
01:08:07,750 --> 01:08:09,300
نعم

902
01:08:09,380 --> 01:08:11,640
ظننته سيشعرني
بتعاسة الحنين للوطن

903
01:08:11,720 --> 01:08:12,980
على العكس تماماً

904
01:08:13,050 --> 01:08:15,420
أنا بالأحرى
تمتعت حتى بالرقص

905
01:08:15,520 --> 01:08:17,990
هل نحتاج إلى
بعض من هذه؟

906
01:08:37,010 --> 01:08:41,470
وكيف كان جلالته يتحاول
مع كل مواطنونكِ؟

907
01:08:41,550 --> 01:08:44,510
لقد كان ساحر
ساحر جدا

908
01:08:44,580 --> 01:08:47,240
لا أعتقد أني
سأنسى ذلك أبدا

909
01:08:47,320 --> 01:08:48,880
كيف وقف هناك

910
01:08:48,990 --> 01:08:51,420
رفع يده لي
... كما لو كنت

911
01:08:51,490 --> 01:08:53,750
إحدى زوجاته الـ 26

912
01:08:53,820 --> 01:08:55,850
(حسنا، شكر لك (بيبي

913
01:08:55,960 --> 01:08:57,790
لم أفكر بالأمر بهذه الطريقة

914
01:08:57,860 --> 01:09:00,660
حسنا، ربما يجب عليكِ

915
01:09:18,837 --> 01:09:21,750
(نحن نبحث عن قتلتنا (البورميين

916
01:09:23,013 --> 01:09:25,468
هنــا وهنــا وهنــا

917
01:09:25,988 --> 01:09:29,915
لم يراهم أحد منذ أسابيع

918
01:09:30,794 --> 01:09:34,400
مما يعد سبب في الاستمرار بالبحث

919
01:09:38,588 --> 01:09:41,850
نعم، لكن ليس هنا بالأعلى

920
01:09:43,229 --> 01:09:46,760
(أخبرتني ذات مرة أن (تاكسين) زحف إلى (بورما

921
01:09:47,178 --> 01:09:49,744
من خلال معابر (باجودس) الثلاثة

922
01:09:49,865 --> 01:09:53,777
هل لن يجتاحوا من نفس الطريق؟

923
01:09:54,206 --> 01:09:58,590
تقدم الجيش إلى هناك يستغرق شهور

924
01:09:58,767 --> 01:10:00,670
نعم، ولكم من الوقت

925
01:10:00,850 --> 01:10:03,012
بحثنا في الشمال؟

926
01:10:08,850 --> 01:10:11,826
جمع القوات حالاً

927
01:10:17,580 --> 01:10:19,910
لدي مفاجأة لكِ

928
01:10:25,880 --> 01:10:28,940
كيف ... كيف فعلتى ذلك؟

929
01:10:29,050 --> 01:10:32,490
حسنا، لست متأكدة جدا
في الحقيقة

930
01:10:34,290 --> 01:10:35,820
شكرا لك، سيدتى

931
01:10:35,930 --> 01:10:39,950
عائلتي هامة جدا لي

932
01:10:40,030 --> 01:10:43,260
سأتركك لتستمتعى
بكل كلمة إذا

933
01:11:00,250 --> 01:11:02,280
فخامتك

934
01:11:03,420 --> 01:11:05,080
طلبتني؟

935
01:11:05,190 --> 01:11:08,590
 نعم، لكن أنظرى هنا

